Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,915 --> 00:00:08,891
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL
2
00:00:10,110 --> 00:00:11,750
EPISODE 10
3
00:00:18,420 --> 00:00:19,590
Ah-reum,
4
00:00:21,890 --> 00:00:24,130
I'm about to do
5
00:00:25,030 --> 00:00:27,530
the hardest thing I've ever had to do.
6
00:00:29,400 --> 00:00:32,100
I'd rather go blind than have to see
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,840
you with somebody else.
8
00:00:37,910 --> 00:00:39,510
It tortures me inside.
9
00:00:40,510 --> 00:00:42,410
But I'll have to do this to protect you.
10
00:00:44,650 --> 00:00:47,620
I know how hard it was for you
when we were married.
11
00:00:47,690 --> 00:00:51,790
This time, I'll be the one
who'll endure the pain.
12
00:00:59,130 --> 00:01:03,530
{\an8}3 DAYS AGO
13
00:00:59,430 --> 00:01:01,500
When did you find out?
14
00:01:01,570 --> 00:01:04,040
Around when Ah-reum found out.
15
00:01:05,640 --> 00:01:07,574
How could something like this happen?
16
00:01:11,210 --> 00:01:12,880
Ah-reum is so quick with things.
17
00:01:12,940 --> 00:01:15,380
But when it comes to men, she's way off.
18
00:01:18,320 --> 00:01:21,220
I'll meet her right away. Call her for me.
19
00:01:21,290 --> 00:01:23,720
You're not taking her offer, are you?
20
00:01:25,390 --> 00:01:28,589
-I'm so good at these things!
-Sir.
21
00:01:28,660 --> 00:01:30,390
I couldn't figure out why
22
00:01:28,860 --> 00:01:31,200
{\an8}HELMES ASIA 2 BUREAU
23
00:01:30,460 --> 00:01:33,860
Ah-reum was always in our business.
24
00:01:39,399 --> 00:01:42,440
She was the key that connected everything.
25
00:01:46,010 --> 00:01:48,450
It just turned out that way, sir.
26
00:01:49,110 --> 00:01:51,720
It's not easy for something
to turn out that way.
27
00:01:52,619 --> 00:01:54,320
Yes, it is, very.
28
00:01:54,390 --> 00:01:57,490
But those two.
I can see how you were fooled.
29
00:01:57,560 --> 00:02:00,060
This is a horrible situation.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,660
One has to get the other and torture him.
31
00:02:03,730 --> 00:02:07,100
It's like Tom and Jerry.
32
00:02:07,160 --> 00:02:11,000
So, I'm going to set up a mousetrap.
33
00:02:12,070 --> 00:02:13,640
So who's the Jerry here?
34
00:02:14,640 --> 00:02:15,770
That's not important.
35
00:02:15,840 --> 00:02:20,610
As long as Tom swallows Jerry
after Jerry takes the bait.
36
00:02:24,150 --> 00:02:26,120
You're just amazing.
37
00:02:26,180 --> 00:02:29,790
But you really had no idea?
38
00:02:31,160 --> 00:02:32,460
No.
39
00:02:33,890 --> 00:02:36,330
Sir, please.
40
00:02:36,390 --> 00:02:38,200
I'm begging you.
41
00:02:38,260 --> 00:02:42,030
I'll make sure to persuade
Derek to cooperate.
42
00:02:43,500 --> 00:02:46,070
I know he can't be forgiven
for what he did
43
00:02:46,140 --> 00:02:48,840
especially when he's a diplomat.
44
00:02:49,340 --> 00:02:52,840
But please, give him just one more chance.
45
00:02:53,710 --> 00:02:56,310
So he doesn't know about Ji-hun yet?
46
00:02:56,980 --> 00:02:58,750
No, not yet.
47
00:02:58,820 --> 00:03:01,520
He'll go crazy once he finds out.
48
00:03:02,689 --> 00:03:03,750
Okay!
49
00:03:04,220 --> 00:03:06,260
Let's get them both out of your life
once and for all!
50
00:03:08,990 --> 00:03:10,060
Sir.
51
00:03:10,830 --> 00:03:12,960
People say I divorced Ji-hun
because I married him
52
00:03:13,030 --> 00:03:15,600
too young and was naive.
53
00:03:16,870 --> 00:03:18,540
But that's not it at all.
54
00:03:19,100 --> 00:03:21,270
We didn't get divorced
because we were naive.
55
00:03:22,170 --> 00:03:23,140
It's just...
56
00:03:25,610 --> 00:03:27,680
I just gave up on him back then.
57
00:03:29,310 --> 00:03:32,450
I didn't want to be responsible for him.
58
00:03:34,850 --> 00:03:36,720
Because I saw the rough future
we would have together.
59
00:03:38,960 --> 00:03:40,520
I knew I'd have to suffer, not him.
60
00:03:41,990 --> 00:03:43,330
But this time,
61
00:03:45,430 --> 00:03:48,430
Derek is the one who will suffer.
62
00:03:49,670 --> 00:03:52,300
You must love him very much.
63
00:03:56,610 --> 00:03:57,880
To be honest,
64
00:04:01,980 --> 00:04:03,250
I hate him so much.
65
00:04:06,450 --> 00:04:08,750
But I still want to try my best.
66
00:04:08,820 --> 00:04:11,090
Not for him, but for me.
67
00:04:12,920 --> 00:04:16,090
The fact that I didn't try my best
with Ji-hun
68
00:04:16,830 --> 00:04:19,030
came back to me as regrets.
69
00:04:22,030 --> 00:04:26,200
And those regrets haunted me for years.
70
00:04:26,269 --> 00:04:29,570
And we ended up hating each other.
71
00:04:32,210 --> 00:04:34,980
So this time, I want to try my best
72
00:04:36,650 --> 00:04:38,450
no matter what.
73
00:04:38,519 --> 00:04:41,019
So that I won't have any regrets.
74
00:04:44,050 --> 00:04:47,120
But your husband isn't an easy person.
75
00:04:47,190 --> 00:04:50,530
How long does it take for him
when you ask him to take out the trash?
76
00:04:50,590 --> 00:04:52,230
He does it before I have a chance to ask.
77
00:04:52,300 --> 00:04:53,660
See?
78
00:04:54,000 --> 00:04:56,500
I bet he puts his socks and underwear
79
00:04:56,570 --> 00:04:57,940
in the washing machine, too?
80
00:04:58,000 --> 00:05:00,540
I'm the only one losing socks
in the house.
81
00:05:00,600 --> 00:05:04,440
This is impossible.
We can't control guys like him.
82
00:05:04,510 --> 00:05:05,840
Sir, I'll guarantee this.
83
00:05:05,910 --> 00:05:07,750
That's exactly what's ruining
this country.
84
00:05:07,810 --> 00:05:09,010
Sir, please.
85
00:05:09,980 --> 00:05:11,020
Do you trust your husband?
86
00:05:13,480 --> 00:05:14,420
Yes.
87
00:05:18,519 --> 00:05:20,160
Well, don't.
88
00:05:20,830 --> 00:05:22,830
That's the only way
you can be on our team.
89
00:05:32,870 --> 00:05:34,940
Ah-reum seems to be firm.
90
00:05:35,610 --> 00:05:37,370
But I'm against this idea.
91
00:05:37,440 --> 00:05:40,850
Think about how desperate
she must be to ask you for this.
92
00:05:40,910 --> 00:05:42,910
You have to be rational about this.
93
00:05:42,980 --> 00:05:45,050
How can you trust a scumbag like him?
94
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
I never said you had to trust him.
95
00:05:47,520 --> 00:05:49,450
Just use him.
96
00:06:10,040 --> 00:06:13,310
You've been exposed.
97
00:06:34,600 --> 00:06:37,769
Let us know who you really are,
Mr. Hyun Dae-hyun.
98
00:06:52,120 --> 00:06:58,460
{\an8}DEREK. DON'T LET ANYONE KNOW.
99
00:06:56,850 --> 00:06:58,320
Derek.
100
00:07:02,090 --> 00:07:05,060
Derek, don't let anyone know who you are.
101
00:07:56,410 --> 00:07:58,850
MACELLERIA
102
00:08:09,530 --> 00:08:12,400
I've been trained for this
103
00:08:13,360 --> 00:08:15,070
since Day 1 of being a spy.
104
00:08:16,300 --> 00:08:18,669
Until now, as I am being exposed,
105
00:08:20,539 --> 00:08:23,940
I repeated countless, different
cases in my head.
106
00:08:24,810 --> 00:08:26,610
But I was never prepared
for something like today.
107
00:08:27,140 --> 00:08:28,310
Getting exposed
108
00:08:29,910 --> 00:08:31,980
by the worst possible person.
109
00:08:33,920 --> 00:08:36,520
Why didn't I realize who he really was
110
00:08:37,450 --> 00:08:39,090
before he exposed me?
111
00:08:39,720 --> 00:08:40,560
Why?
112
00:08:41,830 --> 00:08:46,430
I was too blinded by her
to see the truth.
113
00:08:47,260 --> 00:08:50,270
Spies become blind
when they are in love.
114
00:08:52,340 --> 00:08:54,140
I have no excuse for what I did.
115
00:08:55,240 --> 00:08:58,680
I have failed.
116
00:09:01,350 --> 00:09:03,980
Although you two know each other,
let me introduce you.
117
00:09:05,280 --> 00:09:09,050
This is my ex-husband, Jeon Ji-hun,
the Interpol.
118
00:09:10,390 --> 00:09:14,430
And this is my current husband,
Derek the spy.
119
00:09:20,460 --> 00:09:22,270
As your worst enemy,
120
00:09:22,930 --> 00:09:25,140
It'll be fun being in the
interrogation room together.
121
00:09:25,840 --> 00:09:26,870
Hyun Dae-hyun.
122
00:09:30,540 --> 00:09:33,580
{\an8}HELMES ASIA 2 BUREAU/DEREK HYUN
123
00:09:31,010 --> 00:09:32,310
This is crazy!
124
00:09:32,610 --> 00:09:33,580
He is...
125
00:09:33,710 --> 00:09:35,580
He is just too perfect!
126
00:09:35,650 --> 00:09:39,520
Ji-hun has it really rough this time.
127
00:09:39,850 --> 00:09:43,520
He must've suffered all alone.
128
00:09:44,620 --> 00:09:45,520
Sir,
129
00:09:45,890 --> 00:09:49,090
I don't think it's right for Ji-hun
to take over Derek Hyun.
130
00:09:49,160 --> 00:09:50,130
Why not?
131
00:09:50,190 --> 00:09:51,330
Well, it's a messy situation.
132
00:09:51,600 --> 00:09:54,060
It's not like the Great Gatsby
can team up with Tom Buchanan.
133
00:09:54,360 --> 00:09:56,530
So Ji-hun would be Tom Buchanan?
134
00:09:56,600 --> 00:09:59,270
No. Of course Derek would be Tom Buchanan.
135
00:09:59,600 --> 00:10:01,370
Tom Buchanan is the...
136
00:10:01,440 --> 00:10:03,170
He's the rich dude
Daisy falls in love with.
137
00:10:03,540 --> 00:10:04,710
No way.
138
00:10:05,110 --> 00:10:07,740
If Ji-hun is the Great Gatsby,
that makes Ah-reum Daisy?
139
00:10:07,810 --> 00:10:10,150
But Daisy ends up hating Gatsby.
140
00:10:10,850 --> 00:10:12,120
I see where you are going with this.
141
00:10:12,180 --> 00:10:13,920
Quiet down!
142
00:10:15,790 --> 00:10:18,260
Sophie is the one who recruited Derek.
143
00:10:18,320 --> 00:10:21,430
So in a way,
he could be much closer to Helmes
144
00:10:21,490 --> 00:10:24,860
than Peter who stalked Dr. Sophie.
145
00:10:24,930 --> 00:10:27,400
He's a meticulous person
who puts his own socks
146
00:10:27,460 --> 00:10:31,840
and underwear in the washing machine
and takes out the trash.
147
00:10:32,570 --> 00:10:36,140
One good thing is that
he's madly in love with his wife.
148
00:10:37,110 --> 00:10:39,780
He'll cooperate because of Ah-reum.
149
00:10:42,210 --> 00:10:44,410
And we have to use her against him.
150
00:10:44,480 --> 00:10:47,220
Now all we have to do is grab
a bowl of popcorn
151
00:10:47,280 --> 00:10:50,220
and watch as Derek Hyun gets exposed
152
00:10:50,290 --> 00:10:53,320
layer by layer until completely naked.
153
00:10:53,960 --> 00:10:56,060
There he comes.
154
00:11:02,670 --> 00:11:04,170
-Hey, Young-gu.
-Yes.
155
00:11:04,230 --> 00:11:06,500
-Get your polygraph ready.
-What?
156
00:11:12,240 --> 00:11:14,880
Oh, Mr. Derek Hyun.
It's a pleasure meeting you.
157
00:11:16,310 --> 00:11:20,180
I'm Mr. Ban, Asia Bureau Director of
the Interpol Industrial Espionage Bureau.
158
00:11:21,850 --> 00:11:23,490
Please take a seat.
159
00:11:26,590 --> 00:11:29,390
I'm sure it wasn't easy
being the whistleblower.
160
00:11:29,890 --> 00:11:32,460
Let's make this a win-win situation
for both of us.
161
00:11:33,600 --> 00:11:34,530
Sure.
162
00:11:34,600 --> 00:11:37,530
Before we get started,
163
00:11:37,600 --> 00:11:40,700
let me ask you some formal questions.
164
00:11:43,310 --> 00:11:47,140
I see a name that
we are very familiar with.
165
00:11:47,210 --> 00:11:48,950
Ah, Harrison Young.
166
00:11:50,780 --> 00:11:55,390
So he was the reason
you first became a spy?
167
00:11:56,320 --> 00:12:00,120
I met him in New York
at a diplomatic event.
168
00:12:00,920 --> 00:12:02,490
I translated a Japanese document
169
00:12:02,560 --> 00:12:06,200
for Harrison as a personal favor
in Sicily.
170
00:12:07,060 --> 00:12:09,700
But because of that,
I got wound up in that case.
171
00:12:10,700 --> 00:12:13,240
Sicily in 2013.
172
00:12:13,640 --> 00:12:15,370
Are you referring to the case of Shirabu?
173
00:12:18,210 --> 00:12:20,140
All I did was a simple translation.
174
00:12:21,110 --> 00:12:22,980
But Harrison Young used that against me.
175
00:12:23,050 --> 00:12:26,020
Back then, diplomacy was
rough between Italy and the US.
176
00:12:27,020 --> 00:12:28,690
I made the wrong decision.
177
00:12:29,390 --> 00:12:32,160
I kept silent because
I didn't want to dent my career.
178
00:12:33,460 --> 00:12:34,860
But he used that to control me.
179
00:12:35,330 --> 00:12:38,060
He started asking me to
leak simple documents at first.
180
00:12:39,560 --> 00:12:41,270
But that led to bigger demands.
181
00:12:41,500 --> 00:12:43,370
We'll need to investigate
182
00:12:43,430 --> 00:12:44,940
whether those documents
were simple or not.
183
00:12:45,470 --> 00:12:48,270
But if you got dragged into this
because of one harmless mistake,
184
00:12:48,340 --> 00:12:49,940
you have to set that straight.
185
00:12:50,010 --> 00:12:53,280
I hope that you'll cooperate with us.
186
00:12:54,210 --> 00:12:57,010
Shouldn't we protect the hard work of
researchers
187
00:12:57,080 --> 00:12:59,380
being stolen by industrial spies?
188
00:12:59,820 --> 00:13:02,050
That brings peace on earth.
189
00:13:03,420 --> 00:13:04,890
I'll do my best to cooperate.
190
00:13:05,220 --> 00:13:07,420
You consider your career and family
as your top priorities.
191
00:13:07,490 --> 00:13:10,030
And you can be assured that
192
00:13:10,090 --> 00:13:13,000
we will keep all of this
completely confidential.
193
00:13:13,060 --> 00:13:16,400
You can trust us with that.
194
00:13:16,470 --> 00:13:17,770
Thank you.
195
00:13:17,830 --> 00:13:23,170
I think I'm about done here.
196
00:13:26,610 --> 00:13:29,310
Hey, what are you doing?
197
00:13:29,380 --> 00:13:31,750
Can't you offer the man some water?
198
00:13:35,890 --> 00:13:38,290
Well, see you later, then.
199
00:13:40,190 --> 00:13:42,330
TORTURE HIM
200
00:13:51,700 --> 00:13:54,040
CAMERA 2
201
00:13:59,610 --> 00:14:01,680
USERNAME, PASSWORD
202
00:14:03,510 --> 00:14:04,650
{\an8}SEARCH RESULT, HYUN DAE-HYUN
203
00:14:03,610 --> 00:14:07,820
He just doesn't come off
as an industrial spy.
204
00:14:08,250 --> 00:14:10,320
Analyze the guy well.
205
00:14:10,390 --> 00:14:12,360
Spies are even trained
to control their eye movements.
206
00:14:12,420 --> 00:14:14,620
Yes, sir. Don't you worry.
207
00:14:16,590 --> 00:14:18,460
How did it go? Did it start?
208
00:14:20,200 --> 00:14:21,300
Everything is looking
209
00:14:21,370 --> 00:14:23,070
good and vague so far.
210
00:14:22,270 --> 00:14:23,470
{\an8}CRIME INTELLIGENCE REPORT
211
00:14:23,830 --> 00:14:24,870
Sir,
212
00:14:25,700 --> 00:14:28,810
{\an8}CAMERA 1, 2, 3, 4
213
00:14:25,800 --> 00:14:27,570
he was first dragged into this
214
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
through the Shirabu case, right?
215
00:14:29,310 --> 00:14:31,140
Ji-hun was in Italy at the time, too.
216
00:14:31,510 --> 00:14:32,310
He was?
217
00:14:32,410 --> 00:14:35,350
Those two were meant to meet
one way or another.
218
00:14:44,820 --> 00:14:46,290
Shouldn't you trust me a little?
219
00:14:47,720 --> 00:14:50,160
Answer me in a yes or no answer.
220
00:14:52,900 --> 00:14:54,100
Are you a male?
221
00:14:56,370 --> 00:14:57,270
Yes.
222
00:14:57,630 --> 00:14:59,540
-Are you an old man?
-No.
223
00:15:04,310 --> 00:15:05,980
Is your job a diplomat?
224
00:15:07,440 --> 00:15:09,050
-Yes.
-Are you a psycho?
225
00:15:09,650 --> 00:15:11,920
No.
226
00:15:13,620 --> 00:15:14,620
OSCILLOSCOPE
227
00:15:18,090 --> 00:15:20,120
Have you clogged someone else's toilet?
228
00:15:21,960 --> 00:15:24,090
-No.
-Very well.
229
00:15:24,830 --> 00:15:28,270
Have you pretended to cough
to cover your fart?
230
00:15:28,330 --> 00:15:29,300
No.
231
00:15:29,470 --> 00:15:30,770
OSCILLOSCOPE
232
00:15:33,270 --> 00:15:34,240
Yes.
233
00:15:35,940 --> 00:15:38,070
Have you been in a girl group before?
234
00:15:42,880 --> 00:15:44,650
-Yes.
-Have you looked at other ladies
235
00:15:44,710 --> 00:15:45,920
when you were with your wife?
236
00:15:45,980 --> 00:15:47,350
Gosh, what in the world?
237
00:15:47,420 --> 00:15:49,890
Answer me either yes or no.
238
00:15:49,950 --> 00:15:50,790
No.
239
00:15:52,560 --> 00:15:53,620
REF WAVE
240
00:15:55,690 --> 00:15:58,030
What's wrong with him?
He's embarrassing me.
241
00:15:58,960 --> 00:16:01,670
Young-gu, erase the part about the fart.
242
00:16:01,730 --> 00:16:04,900
He's trying to make him mad.
He's doing well.
243
00:16:04,970 --> 00:16:07,440
I can understand why Ji-hun is mad.
244
00:16:07,500 --> 00:16:09,940
But doesn't he have anything
better to wear?
245
00:16:10,010 --> 00:16:12,580
Look at Derek's fancy suit.
246
00:16:12,640 --> 00:16:14,810
I bet that's an imported suit.
247
00:16:16,650 --> 00:16:18,980
You can't use this as evidence anyway.
248
00:16:20,980 --> 00:16:22,420
If you're gonna do this, do it properly.
249
00:16:24,420 --> 00:16:25,560
Then...
250
00:16:29,790 --> 00:16:31,600
Have you lied before?
251
00:16:35,600 --> 00:16:36,530
Yes.
252
00:16:38,049 --> 00:16:39,870
{\an8}REF WAVE
253
00:16:39,270 --> 00:16:42,770
Have you stolen before?
254
00:16:45,340 --> 00:16:46,480
Yes.
255
00:16:46,751 --> 00:16:47,780
REF WAVE
256
00:16:52,850 --> 00:16:54,550
Have you murdered somebody before?
257
00:16:58,590 --> 00:16:59,660
No.
258
00:17:07,500 --> 00:17:09,629
OSCILLOSCOPE
259
00:17:11,069 --> 00:17:12,480
OSCILLOSCOPE
260
00:17:18,310 --> 00:17:20,140
Mr. Jeon Ji-hun.
261
00:17:20,210 --> 00:17:22,610
I'm sitting here with my life on the line.
262
00:17:23,150 --> 00:17:25,620
But that doesn't mean
I'm going to beg you for my life.
263
00:17:27,150 --> 00:17:29,590
If you really want to use me
as your informant,
264
00:17:31,690 --> 00:17:33,490
then show me that I can trust you.
265
00:17:35,660 --> 00:17:36,690
Well, that's too bad.
266
00:17:38,630 --> 00:17:40,060
Because I can't trust you at all.
267
00:17:40,200 --> 00:17:42,600
Suit yourself and carry around
that heavy machine, then.
268
00:17:46,640 --> 00:17:48,840
Do you know why I hate scumbags like you?
269
00:17:49,110 --> 00:17:51,940
Having morals, being patriotic
or being fair.
270
00:17:52,010 --> 00:17:54,310
I wouldn't expect anything like that
from someone like you.
271
00:17:54,710 --> 00:17:56,310
You're just enjoying this, aren't you?
272
00:17:56,450 --> 00:17:57,680
You're not in this for the money.
273
00:18:00,050 --> 00:18:03,120
You simply enjoy lying to people.
274
00:18:07,120 --> 00:18:11,090
You get a kick out of
stabbing people in the back.
275
00:18:13,260 --> 00:18:14,930
Even if it's your beloved wife.
276
00:18:23,340 --> 00:18:25,210
I'm truly disappointed. Mr. Jeon Ji-hun.
277
00:18:26,040 --> 00:18:27,480
I thought you used to be a sniper.
278
00:18:28,110 --> 00:18:30,980
You can't even shoot
your target right in front of you.
279
00:18:32,450 --> 00:18:35,250
Can I really trust you with myself?
280
00:18:37,190 --> 00:18:40,660
After all, Sophie was your informant, too.
281
00:18:47,260 --> 00:18:48,470
That's harsh.
282
00:18:59,110 --> 00:19:00,080
Hey, you.
283
00:19:03,180 --> 00:19:04,710
You were there that day.
284
00:19:16,590 --> 00:19:20,500
Can you prove you didn't kill her?
285
00:19:22,400 --> 00:19:23,430
Didn't I already answer that?
286
00:19:23,500 --> 00:19:25,470
-Would you believe me if you were me?
-Yes.
287
00:19:26,600 --> 00:19:28,140
If I were you, I would totally believe me.
288
00:19:28,200 --> 00:19:29,110
This whole situation.
289
00:19:29,610 --> 00:19:31,880
I know you can't solve it on your own.
290
00:19:31,940 --> 00:19:33,840
You can't do this without me.
291
00:19:34,710 --> 00:19:38,110
You are just an incompetent policeman
who got your own informant killed.
292
00:19:40,220 --> 00:19:41,850
Maybe it wasn't the first time either.
293
00:19:41,920 --> 00:19:43,090
You jerk!
294
00:19:44,050 --> 00:19:46,060
My gosh. Darn it.
295
00:19:46,120 --> 00:19:48,160
He's really trying to torture him?
296
00:19:48,660 --> 00:19:50,130
Jeon Ji-hun, get it together!
297
00:19:50,190 --> 00:19:51,660
You can't let that jerk get in your head.
298
00:19:50,590 --> 00:19:52,200
{\an8}CAMERA 1, 2, 3, 4
299
00:19:51,730 --> 00:19:52,700
Don't you dare lie to me.
300
00:19:52,760 --> 00:19:54,300
You were there that day.
301
00:19:54,360 --> 00:19:55,930
Talk to me. Talk to me!
302
00:19:56,000 --> 00:19:58,130
-Ji-hun!
-Let go.
303
00:19:58,200 --> 00:20:00,270
Let go of me!
304
00:20:20,850 --> 00:20:24,950
AREUMDAUN DRESS
305
00:20:25,020 --> 00:20:29,190
AREUMDAUN DRESS
306
00:20:37,070 --> 00:20:41,240
Sophie, the secret that took your life.
307
00:20:43,240 --> 00:20:44,970
What should i do with it?
308
00:21:19,380 --> 00:21:20,280
What?
309
00:21:23,650 --> 00:21:25,520
Did you two get into a fist fight?
310
00:21:26,120 --> 00:21:27,220
Is that what that scumbag said?
311
00:21:27,590 --> 00:21:28,890
Scumbag?
312
00:21:30,490 --> 00:21:31,330
That jerk.
313
00:21:31,390 --> 00:21:33,930
He's a precious son to my mother-in-law.
314
00:21:34,000 --> 00:21:35,270
Watch what you say.
315
00:21:35,330 --> 00:21:36,800
He's not keeping his promise.
316
00:21:37,430 --> 00:21:38,470
He said he'd cooperate.
317
00:21:39,000 --> 00:21:39,840
That scum...
318
00:21:41,000 --> 00:21:41,770
I mean, that jerk...
319
00:21:43,240 --> 00:21:45,010
He has no intention to cooperate.
320
00:21:45,540 --> 00:21:47,580
Or maybe you tortured him?
321
00:21:47,910 --> 00:21:49,280
Police don't do that anymore.
322
00:21:49,580 --> 00:21:51,450
Remember what you promised me?
323
00:21:52,050 --> 00:21:53,820
Even if you were a lousy husband,
324
00:21:53,880 --> 00:21:56,020
you'd prove to me that you are
a good policeman?
325
00:21:56,320 --> 00:21:58,220
Aren't you being too emotional here?
326
00:21:59,460 --> 00:22:00,360
I'm too emotional?
327
00:22:02,130 --> 00:22:03,830
I'm just an interrogator.
328
00:22:05,730 --> 00:22:08,330
I don't know anything about Derek.
But I'm running out of time here.
329
00:22:08,930 --> 00:22:10,400
I have to gather whatever information
330
00:22:11,470 --> 00:22:13,200
he gives me.
331
00:22:14,840 --> 00:22:16,740
Just trust him.
332
00:22:17,440 --> 00:22:18,940
You must've seen it in him too.
333
00:22:19,010 --> 00:22:20,840
He's going to want to open up.
334
00:22:21,780 --> 00:22:22,610
Really?
335
00:22:23,880 --> 00:22:25,050
I actually can't figure him out.
336
00:22:25,750 --> 00:22:27,450
I can't figure out what level he would be.
337
00:22:28,520 --> 00:22:30,390
Seeing how he couldn't figure me out,
338
00:22:31,620 --> 00:22:33,660
he would be a low level spy
stealing documents.
339
00:22:34,420 --> 00:22:35,960
But seeing how he fooled you,
340
00:22:37,230 --> 00:22:39,760
he could be a first-class spy
who can fake everything.
341
00:22:40,800 --> 00:22:42,670
It's my job to take all that into account.
342
00:22:43,230 --> 00:22:44,170
Don't worry.
343
00:22:45,300 --> 00:22:47,770
Everything will go your way in the end.
344
00:22:50,410 --> 00:22:51,470
I'm leaving.
345
00:22:58,050 --> 00:23:00,520
He still doesn't trust Derek.
346
00:23:10,360 --> 00:23:11,960
I can't trust Derek anymore.
347
00:23:12,760 --> 00:23:13,630
Anymore?
348
00:23:14,330 --> 00:23:15,600
It's been a while for me.
349
00:23:16,300 --> 00:23:19,300
A Korean policeman
who retired in LA is wanted?
350
00:23:19,370 --> 00:23:20,900
I think it'll lead to something.
351
00:23:21,840 --> 00:23:23,240
I'll hear back about it soon.
352
00:23:24,540 --> 00:23:27,410
When Derek finds out, let me know as well.
353
00:23:27,940 --> 00:23:29,450
So this time, he won't do things his way.
354
00:23:29,750 --> 00:23:30,780
Okay.
355
00:23:34,450 --> 00:23:35,590
Oh, hi.
356
00:23:41,190 --> 00:23:42,130
What are you doing here?
357
00:23:42,490 --> 00:23:44,830
I have to be here.
After everything that happened.
358
00:23:46,260 --> 00:23:49,400
How are you going to calm
Kim Dong-taek down?
359
00:24:02,650 --> 00:24:03,510
It's broken.
360
00:24:04,050 --> 00:24:06,080
You still play with a toy like this?
361
00:24:07,550 --> 00:24:09,390
You are no different than me.
362
00:24:14,020 --> 00:24:14,920
Careful,
363
00:24:16,460 --> 00:24:17,690
you'll die if you get stabbed.
364
00:24:21,000 --> 00:24:22,330
Thanks for letting me know.
365
00:24:45,820 --> 00:24:46,890
helmes
366
00:24:52,430 --> 00:24:53,760
Why should I help you?
367
00:25:05,510 --> 00:25:06,410
Hey.
368
00:25:09,880 --> 00:25:11,610
It's sharp. You should be careful too.
369
00:25:11,980 --> 00:25:14,450
At least, I won't die
from something like this.
370
00:25:15,890 --> 00:25:17,820
-I'll get going.
-Okay.
371
00:25:20,160 --> 00:25:21,390
Be safe.
372
00:25:34,140 --> 00:25:36,240
Did you hurt your leg?
373
00:25:37,240 --> 00:25:39,580
I slipped.
374
00:25:42,710 --> 00:25:43,850
Careful.
375
00:25:45,550 --> 00:25:46,880
-See you later.
-Okay.
376
00:25:47,550 --> 00:25:48,580
Take care.
377
00:25:48,990 --> 00:25:52,260
I thought I'd feel better
after you tell me what's going on.
378
00:25:54,360 --> 00:25:56,860
Now that I found out,
it makes me uncomfortable too.
379
00:25:57,730 --> 00:26:01,900
I can't believe you got fooled twice!
380
00:26:02,070 --> 00:26:04,430
How can you not know what
your husband does?
381
00:26:06,070 --> 00:26:08,240
Hey, you wait until you get married.
382
00:26:08,670 --> 00:26:11,070
A husband is never the man you married.
383
00:26:11,140 --> 00:26:12,880
What did Derek say?
384
00:26:12,940 --> 00:26:15,450
Did he find out anything
about the culprit who killed Sophie?
385
00:26:18,110 --> 00:26:20,720
A rival organization must've wanted her.
386
00:26:20,780 --> 00:26:22,120
That must be it.
387
00:26:22,190 --> 00:26:24,020
The scumbag who did this
to our precious gowns.
388
00:26:24,090 --> 00:26:26,320
It must be someone from that rival group!
389
00:26:27,290 --> 00:26:29,630
Were they planning a group wedding?
390
00:26:29,760 --> 00:26:30,960
There is nothing important here.
391
00:26:32,200 --> 00:26:33,160
You!
392
00:26:33,530 --> 00:26:35,300
Ever since you were at
the site of Sophie's death,
393
00:26:35,360 --> 00:26:38,500
you're becoming
the very core of this case.
394
00:26:38,770 --> 00:26:39,970
You're the problem!
395
00:26:40,040 --> 00:26:41,500
You're the cause of all this.
396
00:26:41,670 --> 00:26:42,810
You should take responsibility!
397
00:26:43,540 --> 00:26:44,870
Why do I have to do that?
398
00:26:44,940 --> 00:26:48,080
Because we are about to
go under thanks to you.
399
00:26:48,140 --> 00:26:50,810
We lost Kim Dong-ran because of you.
400
00:26:51,350 --> 00:26:53,920
We can't even pay our bills at this rate.
401
00:26:53,980 --> 00:26:56,020
Do you want to eat jajangmyeon
while crying again?
402
00:27:04,830 --> 00:27:08,730
AREUMDAUN DRESS
403
00:27:15,510 --> 00:27:18,910
I emptied my wallet paying for bills.
404
00:27:19,210 --> 00:27:22,080
I didn't know I had to go to this extent.
405
00:27:22,680 --> 00:27:24,910
The movers are coming after an hour
at the earliest.
406
00:27:24,980 --> 00:27:27,750
They're coming after their other work
since we are getting a discount.
407
00:27:28,020 --> 00:27:30,050
They have a packed schedule
because today is a lucky day.
408
00:27:30,120 --> 00:27:32,460
And we are here on this lucky day
after losing everything?
409
00:27:37,230 --> 00:27:39,360
I'm here for the delivery.
410
00:27:50,640 --> 00:27:52,580
Jajangmyeon is the best on moving days.
411
00:27:53,610 --> 00:27:55,850
It's been ages since we had these.
412
00:27:55,910 --> 00:27:58,850
We couldn't eat noodles
because of the smell.
413
00:27:59,550 --> 00:28:03,090
Next time, let's rent a larger place
so it won't smell even if we eat them.
414
00:28:03,490 --> 00:28:06,860
A place with a huge parking lot
and fitting rooms.
415
00:28:06,920 --> 00:28:08,420
I'm going to rent a huge place after this
416
00:28:08,490 --> 00:28:10,430
where we can eat
fermented skate with pork and kimchi.
417
00:28:10,490 --> 00:28:11,590
Yeah.
418
00:28:11,660 --> 00:28:13,700
Next time, let's order
some stinky tofu in the store.
419
00:28:14,030 --> 00:28:15,400
Durian for dessert!
420
00:28:35,790 --> 00:28:37,220
Are you crying?
421
00:28:39,820 --> 00:28:40,960
It's just sweat.
422
00:28:41,020 --> 00:28:43,960
Don't forget who we are!
423
00:28:44,230 --> 00:28:47,930
You're the beneficiary of
our 100-year wedding shop!
424
00:28:48,330 --> 00:28:52,000
And I'm the daughter of
my businesswoman mom.
425
00:28:52,070 --> 00:28:54,500
With your sewing machine
and my sales skills,
426
00:28:54,640 --> 00:28:57,070
we can do this anywhere!
427
00:28:57,440 --> 00:28:59,340
Yeah. This is nothing!
428
00:28:59,410 --> 00:29:02,140
Heaven is still on our side.
429
00:29:02,210 --> 00:29:03,450
Or else, how is it that my mom
430
00:29:03,510 --> 00:29:05,450
got her savings on the month
we went bankrupt?
431
00:29:07,220 --> 00:29:10,190
You're not thinking about...
432
00:29:11,150 --> 00:29:13,490
You're gonna do this to your mom again?
433
00:29:13,560 --> 00:29:16,630
Mom was gonna get her eyes done
with the money.
434
00:29:16,690 --> 00:29:19,830
But she won't really need it
since she will be so mad at me.
435
00:29:22,830 --> 00:29:24,800
I'll pretend like I don't know anything.
436
00:29:24,870 --> 00:29:26,740
Let's just eat. Let's eat first
so we can work.
437
00:29:27,570 --> 00:29:29,840
-Let's do this!
-Let's do this!
438
00:29:30,840 --> 00:29:32,910
Do you want to be
the laughing stock again,
439
00:29:32,980 --> 00:29:34,810
eating jajangmyeon in the streets?
440
00:29:35,240 --> 00:29:36,680
No way.
441
00:29:36,750 --> 00:29:38,050
We came way too far for that.
442
00:29:38,110 --> 00:29:39,750
Exactly!
443
00:29:39,820 --> 00:29:42,990
Let's beg Kim Dong-ran for forgiveness.
444
00:29:43,120 --> 00:29:46,820
We got on our knees for loan sharks
plenty of times.
445
00:29:46,890 --> 00:29:49,430
It's no big deal getting
on our knees again.
446
00:29:49,490 --> 00:29:52,530
Gosh, why does she hate me so much?
447
00:29:52,600 --> 00:29:54,930
It got worse after
I bumped into her at the hospital.
448
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
When her mother was hospitalized
in the next room?
449
00:29:57,070 --> 00:29:58,070
Yeah.
450
00:29:58,130 --> 00:30:00,340
She was flustered
451
00:30:00,640 --> 00:30:03,070
as if she got caught stealing.
452
00:30:04,040 --> 00:30:07,780
I heard she has a soft spot for her mom.
453
00:30:07,840 --> 00:30:09,950
Her mom can't even come to the wedding.
454
00:30:10,010 --> 00:30:11,280
She's the other woman.
455
00:30:11,350 --> 00:30:13,720
-She can't come to the wedding?
-That's what I heard.
456
00:30:21,090 --> 00:30:23,130
Wait.
457
00:30:35,370 --> 00:30:36,640
Try that on.
458
00:30:38,410 --> 00:30:39,740
What is this?
459
00:30:39,810 --> 00:30:40,810
Just try it.
460
00:30:48,280 --> 00:30:51,690
You look better than 007.
461
00:30:51,750 --> 00:30:53,490
You don't even have any money.
462
00:30:53,560 --> 00:30:55,190
Well, that's nothing new.
463
00:30:56,560 --> 00:30:58,590
When was the last time you had a new suit?
464
00:31:00,700 --> 00:31:03,470
You also bought me one for my wedding.
465
00:31:03,530 --> 00:31:05,870
This is the least I can do for you.
466
00:31:06,100 --> 00:31:09,070
You took on this job because of me.
467
00:31:10,540 --> 00:31:12,780
I should've just left you
being a sniper trainer.
468
00:31:12,980 --> 00:31:15,210
It was stupid of me to talk you into this.
469
00:31:18,480 --> 00:31:21,420
I'm sorry for making you worried.
470
00:31:22,520 --> 00:31:23,390
Ji-hun.
471
00:31:24,150 --> 00:31:29,930
You feel like you're all alone, don't you?
472
00:31:30,460 --> 00:31:33,400
Well, in the end, everybody is alone.
473
00:31:34,860 --> 00:31:36,730
Don't feel down.
474
00:31:37,770 --> 00:31:38,670
Okay?
475
00:31:42,270 --> 00:31:43,210
Wait.
476
00:31:44,310 --> 00:31:47,780
It would be much better
with some gel on your hair.
477
00:31:48,240 --> 00:31:51,580
-Where's that hair wax?
-Oh gosh.
478
00:31:57,650 --> 00:31:58,920
He's always eating ramen.
479
00:32:22,610 --> 00:32:23,450
Hello?
480
00:32:25,080 --> 00:32:26,150
Doo-lae.
481
00:32:36,630 --> 00:32:39,090
What are you doing here?
482
00:32:39,800 --> 00:32:41,300
I had some private errands to run here.
483
00:32:42,030 --> 00:32:43,030
Private?
484
00:32:43,970 --> 00:32:45,100
I don't like the sound of that.
485
00:32:45,940 --> 00:32:47,470
Are you getting chummy with me?
486
00:32:48,240 --> 00:32:50,310
What are you doing here, I asked.
487
00:32:51,610 --> 00:32:52,780
I'm here to see a girl.
488
00:32:56,750 --> 00:32:58,250
And I'm that girl.
489
00:33:01,950 --> 00:33:03,450
Ah-reum isn't here right now.
490
00:33:06,220 --> 00:33:07,820
Are you done here?
491
00:33:08,860 --> 00:33:11,290
Come with me, both of you.
492
00:33:23,340 --> 00:33:25,370
Someone broke in here.
493
00:33:27,210 --> 00:33:28,140
Doo-lae.
494
00:33:28,640 --> 00:33:29,950
You seriously hid this from me?
495
00:33:30,010 --> 00:33:34,350
Ah-reum was against it.
She didn't want you to worry.
496
00:33:34,920 --> 00:33:38,220
She's so considerate of you.
497
00:33:38,290 --> 00:33:40,620
Or she must not trust him very much.
498
00:33:41,790 --> 00:33:43,730
You didn't change
that security camera yet?
499
00:33:44,260 --> 00:33:45,930
That one had a problem before.
500
00:33:46,000 --> 00:33:47,300
What? Were you here last time, too?
501
00:33:47,360 --> 00:33:49,630
This must be like your home
since you are always here.
502
00:33:49,700 --> 00:33:51,470
Hey, guys.
503
00:33:52,840 --> 00:33:56,269
-This happened on that day?
-We lost so much financially.
504
00:33:56,340 --> 00:34:00,440
It was just one clean cut here.
505
00:34:00,510 --> 00:34:04,910
-It's a pro's job.
-Or it could be a psychopath.
506
00:34:04,980 --> 00:34:07,349
-A human butcher, I bet.
-Who's the scumbag?
507
00:34:07,420 --> 00:34:08,249
Ah-reum.
508
00:34:08,980 --> 00:34:09,890
Ah-reum?
509
00:34:09,990 --> 00:34:13,420
She fought with the robber
holding scissors.
510
00:34:13,490 --> 00:34:14,390
Ah-reum?
511
00:34:14,460 --> 00:34:17,090
She bragged that she slashed his thigh.
512
00:34:17,260 --> 00:34:18,160
She's just crazy.
513
00:34:18,660 --> 00:34:19,499
Thigh?
514
00:34:19,660 --> 00:34:24,630
She slashed the robber
with a mask right here.
515
00:34:24,700 --> 00:34:25,970
Did you hurt your leg?
516
00:34:26,039 --> 00:34:27,999
I slipped.
517
00:34:28,070 --> 00:34:29,539
Careful.
518
00:34:31,340 --> 00:34:34,380
I'm so scared.
519
00:34:35,110 --> 00:34:36,809
-Don't worry.
-Don't worry.
520
00:34:36,880 --> 00:34:40,920
No, I'm worried because of you two.
521
00:34:46,290 --> 00:34:50,030
Ah-reum fills this up when she's worried.
522
00:34:50,090 --> 00:34:52,600
Every time you two show up
523
00:34:52,660 --> 00:34:54,730
she works all night drinking these.
524
00:34:54,800 --> 00:34:56,500
That's how stressed out she is.
525
00:34:57,800 --> 00:35:00,226
AREUMDAUN DRESS
526
00:35:09,710 --> 00:35:13,432
AREUMDAUN DRESS
527
00:35:16,890 --> 00:35:18,227
SOJU
528
00:35:33,976 --> 00:35:36,397
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
529
00:36:38,760 --> 00:36:40,274
BEAUTIFUL AH-REUM
530
00:36:56,350 --> 00:36:58,326
BEAUTIFUL AH-REUM
531
00:37:03,083 --> 00:37:04,590
BEAUTIFUL AH-REUM
532
00:37:04,650 --> 00:37:06,220
Why isn't she answering the phone?
533
00:38:44,286 --> 00:38:45,186
ARE YOU HAPPY?
534
00:38:50,220 --> 00:38:51,660
Are you happy?
535
00:39:24,360 --> 00:39:25,690
I knew it was you.
536
00:39:30,030 --> 00:39:31,130
You scumbag.
537
00:39:36,570 --> 00:39:37,540
What are you doing?
538
00:39:37,600 --> 00:39:39,870
Watching your wife secretly like this?
539
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Are you a pervert?
540
00:39:41,870 --> 00:39:43,540
I'm just protecting her.
541
00:39:43,610 --> 00:39:44,740
A protection?
542
00:39:46,450 --> 00:39:49,050
You're the biggest danger she has.
543
00:39:51,850 --> 00:39:53,850
Whether you wanted it or not,
544
00:39:53,920 --> 00:39:55,420
while you were doing your petty jobs,
545
00:39:55,490 --> 00:39:57,060
Ah-reum has been exposed to danger.
546
00:39:58,520 --> 00:39:59,630
Somebody is out to get Ah-reum!
547
00:39:59,690 --> 00:40:01,260
So what have you been doing?
548
00:40:02,190 --> 00:40:03,900
Have you done anything at all?
549
00:40:12,470 --> 00:40:13,710
Ms. Yoon.
550
00:40:34,260 --> 00:40:35,890
Ms. Yoon, where are you?
551
00:40:36,160 --> 00:40:37,700
My phone was low on battery.
552
00:40:41,770 --> 00:40:43,600
What?
553
00:40:44,500 --> 00:40:46,970
How can you ask me to
change the design now?
554
00:40:47,040 --> 00:40:48,270
The shoot is in the morning.
555
00:40:48,870 --> 00:40:50,680
I don't know.
556
00:40:53,280 --> 00:40:55,410
No. Not the colored ones.
557
00:40:55,480 --> 00:40:58,620
We have to go with white, the ivory tone.
558
00:40:59,180 --> 00:41:00,150
Regarding that...
559
00:41:00,220 --> 00:41:02,690
She said that she doesn't like the laces.
560
00:41:05,920 --> 00:41:07,660
I'll pick something out before I leave.
561
00:41:07,730 --> 00:41:09,900
Check it for me in the morning.
562
00:41:09,960 --> 00:41:11,030
Okay.
563
00:41:12,957 --> 00:41:15,330
{\an8}6 MISSED CALLS, HUSBAND
564
00:41:14,400 --> 00:41:15,330
What?
565
00:41:15,700 --> 00:41:17,700
Why did he call me so many times?
566
00:41:32,150 --> 00:41:34,850
-Hey!
-You think I'm happy doing this?
567
00:41:35,490 --> 00:41:37,220
Back. Back pockets!
568
00:41:40,590 --> 00:41:41,860
The back!
569
00:41:53,740 --> 00:41:55,140
Deeper.
570
00:41:55,410 --> 00:41:57,040
Deeper. Deeper.
571
00:42:09,690 --> 00:42:10,590
What was that?
572
00:42:39,050 --> 00:42:42,690
Did you have a drink?
573
00:43:03,080 --> 00:43:04,740
Why did you hide?
574
00:43:05,110 --> 00:43:06,710
I didn't want her finding out.
575
00:43:09,050 --> 00:43:12,120
Finally we're on the same page.
576
00:43:13,350 --> 00:43:16,360
Let's not charge each other for assault.
577
00:43:16,420 --> 00:43:18,320
We didn't assault each other.
578
00:43:18,390 --> 00:43:19,960
Right.
579
00:43:20,430 --> 00:43:21,260
For now,
580
00:43:22,090 --> 00:43:23,330
I'll be really good.
581
00:43:26,030 --> 00:43:27,230
Do you really mean that?
582
00:43:28,700 --> 00:43:30,300
Yes. What about you?
583
00:43:31,800 --> 00:43:33,140
Of course. I'll be good too.
584
00:43:35,070 --> 00:43:36,140
Fine.
585
00:43:38,510 --> 00:43:40,680
-Hey.
-Gosh.
586
00:43:40,910 --> 00:43:42,010
Oh gosh!
587
00:43:44,564 --> 00:43:47,220
{\an8}THERMAL IMAGING REPORT, HYUN DAE-HYUN
588
00:43:46,150 --> 00:43:47,220
Come to think about it,
589
00:43:48,096 --> 00:43:50,526
Ah-reum got into a sham wedding twice.
590
00:43:51,664 --> 00:43:54,790
It's like buying a phone
at an online market for second-hand goods.
591
00:43:54,860 --> 00:43:56,900
How can she get fooled twice in a row?
592
00:43:57,360 --> 00:44:00,770
If she didn't find out about her
husband's identity,
593
00:44:01,030 --> 00:44:02,600
she would've been fooled forever.
594
00:44:02,670 --> 00:44:04,340
That would've actually been better.
595
00:44:04,400 --> 00:44:08,610
If she never found out that
she was lied to.
596
00:44:08,670 --> 00:44:10,980
But she must've forgiven him
since she loves him.
597
00:44:12,340 --> 00:44:14,180
Gosh, is love that important?
598
00:44:14,250 --> 00:44:17,980
Love lies, and love fools.
599
00:44:18,450 --> 00:44:21,320
After the love is done,
nobody will be fooled.
600
00:44:22,520 --> 00:44:26,160
It's sad. Lying to be loved.
601
00:44:26,430 --> 00:44:27,990
Love is nothing but a bunch of lies.
602
00:44:28,360 --> 00:44:30,030
It's when you are fooled by
your own feelings.
603
00:44:33,400 --> 00:44:36,700
When it comes to love,
I'm going to be honest.
604
00:44:41,850 --> 00:44:43,360
{\an8}REPORT ON SHIRABU CASE
605
00:44:42,370 --> 00:44:43,680
The Shirabu case?
606
00:44:43,420 --> 00:44:48,230
{\an8}SICILY, 2013
607
00:44:44,680 --> 00:44:46,450
It's that case, right?
608
00:44:46,510 --> 00:44:47,550
Yes.
609
00:44:47,610 --> 00:44:50,420
The undisclosed diplomatic event
regarding an industrial spy
610
00:44:50,480 --> 00:44:52,250
that stirred up the US,
Italy, and Japan.
611
00:44:54,190 --> 00:44:55,050
I'm sorry.
612
00:44:55,220 --> 00:44:58,890
In 2013, a high official of an
Italian pharmaceutical company
613
00:44:58,960 --> 00:45:01,730
got caught selling
medical technology to Japan.
614
00:45:01,790 --> 00:45:04,260
To get out of it
he agreed to send the Japanese spy to us.
615
00:45:06,315 --> 00:45:08,945
The spy's alias was Shirabu.
616
00:45:09,700 --> 00:45:12,270
We raided the crime scene
as the official was selling
617
00:45:12,340 --> 00:45:13,940
the technology to Shirabu.
618
00:45:14,176 --> 00:45:15,677
Ji-hun was there too
619
00:45:16,194 --> 00:45:18,064
since he can speak Japanese.
620
00:45:18,330 --> 00:45:21,200
We caught Shirabu
but the evidence was gone.
621
00:45:21,831 --> 00:45:22,410
What?
622
00:45:22,480 --> 00:45:25,220
The Italian official said
he turned it over
623
00:45:25,354 --> 00:45:26,937
but Shirabu said he never got it.
624
00:45:27,790 --> 00:45:29,690
We didn't know who was lying.
625
00:45:30,313 --> 00:45:32,060
The problem was that Shirabu was
a high official in Japan
626
00:45:32,120 --> 00:45:33,730
and the member of
a Japanese Royal family.
627
00:45:34,760 --> 00:45:37,908
It could've been
a messy diplomatic situation.
628
00:45:38,020 --> 00:45:40,050
Then, something happened.
629
00:45:40,120 --> 00:45:41,150
Anything you say can and will be used...
630
00:45:41,220 --> 00:45:43,118
The desperate Italian official,
631
00:45:43,189 --> 00:45:45,760
thinking that he has lost everything,
632
00:45:46,220 --> 00:45:50,900
drove right at Shirabu,
a member of a Japanese Royal family.
633
00:45:51,530 --> 00:45:53,600
And he died?
634
00:45:54,070 --> 00:45:55,030
Yes.
635
00:45:55,600 --> 00:45:56,740
And two months later,
636
00:45:56,800 --> 00:46:00,110
the US pharmaceutical company
released the technology.
637
00:46:00,170 --> 00:46:03,810
Then, somebody stole the technology
on that day?
638
00:46:04,810 --> 00:46:07,080
Oh, Harrison Young?
639
00:46:07,150 --> 00:46:12,250
Yes, it turns out that
he was in Italy at the time.
640
00:46:12,320 --> 00:46:14,320
Shirabu wasn't good at English.
641
00:46:14,820 --> 00:46:18,320
So Derek translated the email
642
00:46:18,390 --> 00:46:19,890
in Japanese and got dragged into it.
643
00:46:21,490 --> 00:46:24,200
This will be a chance to clear his name.
644
00:46:24,260 --> 00:46:26,630
This is actually
a great thing for Derek, then.
645
00:46:27,230 --> 00:46:28,600
It's a chance to get out of Helmes.
646
00:46:28,670 --> 00:46:31,340
Too bad he got tangled with
his wife's ex-husband.
647
00:46:31,400 --> 00:46:32,670
You are right about that.
648
00:46:33,410 --> 00:46:36,780
Can those two really work as a team?
649
00:47:00,170 --> 00:47:02,870
Help me get Kim Dong-taek in the act.
650
00:47:03,470 --> 00:47:04,700
Including the boss.
651
00:47:06,740 --> 00:47:08,310
Nobody knows about the boss.
652
00:47:09,710 --> 00:47:11,740
Do you communicate by telepathy?
653
00:47:13,910 --> 00:47:17,020
We only get orders through
the phone at Helmes.
654
00:47:18,420 --> 00:47:19,780
And who's in charge of it?
655
00:47:29,090 --> 00:47:30,030
Tinker.
656
00:47:35,500 --> 00:47:37,100
As long as we can catch Tinker,
657
00:47:38,200 --> 00:47:39,940
I'm sure we can get to the boss.
658
00:47:41,610 --> 00:47:42,870
But you seemed really
659
00:47:43,840 --> 00:47:45,440
close with that dude.
660
00:47:45,680 --> 00:47:46,810
I was close.
661
00:47:49,310 --> 00:47:51,120
But after the good times end,
662
00:47:51,720 --> 00:47:53,390
the bitter goodbye comes as well.
663
00:47:53,520 --> 00:47:58,120
{\an8}HELMES AGENT INFORMATION
664
00:47:53,620 --> 00:47:56,050
The only known agents of Helmes
665
00:47:56,720 --> 00:47:58,720
are Derek Hyun, who's the diplomat,
666
00:47:58,190 --> 00:48:01,160
{\an8}TINKER, THE CEO OF M CLASSIC CARS
667
00:47:58,790 --> 00:48:01,160
Tinker, the CEO of M Classic Cars,
668
00:48:01,830 --> 00:48:04,260
and Dr. Sophie Ahn who was murdered.
669
00:48:04,160 --> 00:48:05,030
{\an8}ECOSUN PROJECT, SOPHIE AHN
670
00:48:04,560 --> 00:48:06,060
The person who showed up
671
00:48:05,100 --> 00:48:08,000
{\an8}ATTORNEY, BAEK PIL-HO
672
00:48:06,130 --> 00:48:08,200
at the murder scene
was her stalker, Baek Pil-ho.
673
00:48:08,330 --> 00:48:10,770
And the most important person
of them is...
674
00:48:12,440 --> 00:48:14,170
{\an8}TINKER
675
00:48:12,640 --> 00:48:14,170
Even among us, we don't share
676
00:48:14,240 --> 00:48:17,110
what kind of missions or orders
677
00:48:17,180 --> 00:48:19,780
we're working on.
678
00:48:20,450 --> 00:48:21,950
The only thing that I'm sure of is
679
00:48:22,080 --> 00:48:24,550
Tinker will leave for Japan in a few days.
680
00:48:25,820 --> 00:48:27,650
The money person there created a problem
681
00:48:27,990 --> 00:48:30,190
so Tinker is ordered to take care of it.
682
00:48:29,990 --> 00:48:32,160
{\an8}TINKER, THE CEO OF M CLASSIC CARS
MANAGE CONTACT NETWORKS
683
00:48:30,490 --> 00:48:33,160
All the emergency calls are handled
684
00:48:32,220 --> 00:48:33,660
{\an8}INCLUDING THE BOSS' NUMBER
685
00:48:33,320 --> 00:48:35,660
and controlled by Tinker,
the CEO of M Classic Cars.
686
00:48:33,730 --> 00:48:35,490
{\an8}HELMES
687
00:48:35,730 --> 00:48:38,630
However, luckily on the day of the
operation, he won't be in Korea.
688
00:48:39,060 --> 00:48:41,330
The person who requested
the theft of artificial sun technology
689
00:48:39,730 --> 00:48:41,130
{\an8}HELMES
690
00:48:41,370 --> 00:48:44,270
{\an8}HELMES, A DEAL REGARDING
ARTIFICIAL SUN TECHNOLOGY
691
00:48:41,970 --> 00:48:44,370
was DDK's Kim Dong-taek.
692
00:48:44,340 --> 00:48:47,610
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK
693
00:48:44,640 --> 00:48:46,910
The purpose seems to be smuggling
694
00:48:46,970 --> 00:48:48,440
the technology to Japan.
695
00:48:48,510 --> 00:48:51,740
Derek will lie to him that
he has the technology,
696
00:48:51,410 --> 00:48:53,950
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK
697
00:48:51,810 --> 00:48:54,250
and we can raid the scene as
698
00:48:54,010 --> 00:48:55,680
{\an8}HELMES
699
00:48:54,310 --> 00:48:55,680
Kim Dong-taek shows up to take it.
700
00:48:55,750 --> 00:48:57,620
The boss is more important.
701
00:48:57,680 --> 00:49:01,220
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK
702
00:48:58,080 --> 00:48:59,920
What's the hotline anyway?
703
00:48:59,980 --> 00:49:02,450
It only receives calls.
704
00:49:02,520 --> 00:49:03,920
Even when I look into the records,
705
00:49:03,990 --> 00:49:04,960
nothing shows up at all.
706
00:49:05,020 --> 00:49:08,360
Maybe he has his own
communication network?
707
00:49:08,130 --> 00:49:10,660
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK
708
00:49:08,430 --> 00:49:11,500
Or he owns a telephone company.
709
00:49:11,560 --> 00:49:12,930
His own communication network?
710
00:49:13,900 --> 00:49:16,740
My mom wouldn't let me play games
711
00:49:16,800 --> 00:49:18,700
so I used to make my own network.
712
00:49:18,770 --> 00:49:20,810
-You made your own network?
-Yes.
713
00:49:21,040 --> 00:49:24,110
You can do it by finding networks
714
00:49:21,870 --> 00:49:23,810
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK
715
00:49:24,180 --> 00:49:26,540
that were abandoned
by failed mergers of companies.
716
00:49:26,610 --> 00:49:28,680
You can only use it for 3 minutes max,
717
00:49:28,750 --> 00:49:30,850
but it's very possible.
718
00:49:31,320 --> 00:49:32,350
{\an8}HELMES
719
00:49:31,420 --> 00:49:34,650
Three minutes is long enough to make
720
00:49:33,990 --> 00:49:35,420
{\an8}MISSION KIM DONG-TEAK
721
00:49:34,720 --> 00:49:37,990
ramen, eat it, fill your tummy,
and work to protect your country.
722
00:49:38,490 --> 00:49:40,230
You little genius scientist!
723
00:49:40,290 --> 00:49:42,560
Find that hidden network
724
00:49:42,630 --> 00:49:45,860
within three days at all costs.
Is that clear?
725
00:49:45,930 --> 00:49:46,870
Yes, sir!
726
00:49:47,570 --> 00:49:49,930
When are we catching that traitor?
727
00:49:49,700 --> 00:49:51,540
{\an8}WEDDING CEREMONY
FOR DDK DIRECTOR KIM DONG-RAN
728
00:49:50,000 --> 00:49:51,640
In a week, DDK's second daughter
729
00:49:51,700 --> 00:49:53,400
Kim Dong-ran will be getting married.
730
00:49:54,010 --> 00:49:57,080
Kim Dong-taek is under the radar
731
00:49:57,140 --> 00:49:59,680
but he will show up for the wedding
732
00:49:57,580 --> 00:49:58,980
{\an8}KIM TAK, CHAIRMAN OF DDK
733
00:49:59,140 --> 00:50:04,080
{\an8}HELMES
734
00:49:59,740 --> 00:50:01,310
so that he won't
get on his dad's bad side.
735
00:50:01,950 --> 00:50:04,450
We have to catch him
at all costs that day.
736
00:50:05,650 --> 00:50:06,920
During the wedding?
737
00:50:07,190 --> 00:50:09,490
It won't be easy even going in.
738
00:50:08,990 --> 00:50:14,160
{\an8}HELMES
739
00:50:09,990 --> 00:50:10,860
That is why
740
00:50:11,790 --> 00:50:14,590
I invited a specialist for that purpose.
741
00:50:16,442 --> 00:50:17,482
Gosh, that was exhausting.
742
00:50:17,542 --> 00:50:19,212
Why would he ask me to come
all the way here?
743
00:50:20,880 --> 00:50:22,680
If he thinks I'd be scared...
744
00:50:48,460 --> 00:50:52,060
You want me to
sneak into Kim Dong-ran's wedding?
745
00:50:53,300 --> 00:50:55,870
The wedding venue is DDK's property.
So it's impossible to sneak in.
746
00:50:56,270 --> 00:50:58,070
But you can be invited.
747
00:51:00,410 --> 00:51:04,040
Actually, I might not be able to
do her dress.
748
00:51:04,110 --> 00:51:06,140
Are you scared?
749
00:51:06,210 --> 00:51:07,780
Of course not.
750
00:51:08,010 --> 00:51:10,050
You just worry about yourself.
751
00:51:12,250 --> 00:51:13,320
Don't worry.
752
00:51:13,890 --> 00:51:14,950
I'll help you out.
753
00:51:15,020 --> 00:51:17,060
You two seem to be chummy.
754
00:51:17,220 --> 00:51:19,120
That's so cool of you.
755
00:51:23,090 --> 00:51:25,130
-Well, we have to cooperate.
-You holding up okay?
756
00:51:25,430 --> 00:51:26,360
My gosh.
757
00:51:26,800 --> 00:51:29,800
It's not like
I'm physically torturing him.
758
00:51:29,900 --> 00:51:31,000
Let's go grab something to eat.
759
00:51:31,540 --> 00:51:32,340
I'll buy.
760
00:51:32,400 --> 00:51:34,540
Whatever.
761
00:51:34,610 --> 00:51:36,310
You just go your own way.
762
00:51:36,740 --> 00:51:37,680
Okay.
763
00:51:38,310 --> 00:51:39,640
I'm kind of hungry. Should we eat?
764
00:51:43,410 --> 00:51:44,380
What do you want to eat?
765
00:51:45,250 --> 00:51:48,420
I'm good with anything.
766
00:51:48,990 --> 00:51:50,690
As long as it's nothing spicy.
767
00:51:53,990 --> 00:51:55,830
Derek can't eat anything spicy.
768
00:51:56,430 --> 00:51:58,060
He can't even eat chilly rice cakes.
769
00:51:59,360 --> 00:52:01,100
I guess you have the taste of a kid.
770
00:52:01,330 --> 00:52:02,570
I knew it.
771
00:52:03,270 --> 00:52:05,770
No wonder he was so immature.
772
00:52:05,840 --> 00:52:07,270
Since you don't hang out with real men,
773
00:52:07,340 --> 00:52:08,910
you don't know how to eat real food.
774
00:52:11,040 --> 00:52:13,180
Why am I using chopsticks?
775
00:52:13,240 --> 00:52:15,310
I'll just use my hands.
776
00:52:18,380 --> 00:52:20,920
Look at that abalone.
777
00:52:21,520 --> 00:52:23,660
Look at that abalone.
This is perfect for your stamina.
778
00:52:25,790 --> 00:52:27,160
It's a tough one.
779
00:52:27,230 --> 00:52:30,300
Open it up like this with your hands.
780
00:52:35,870 --> 00:52:37,970
Gosh! Really?
781
00:52:46,540 --> 00:52:47,910
Oh my!
782
00:52:48,183 --> 00:52:51,389
CASTEL
783
00:53:11,900 --> 00:53:13,070
What in the world?
784
00:53:14,810 --> 00:53:16,640
You expect me to wear this?
785
00:53:17,500 --> 00:53:20,360
It's so 90s. My mom would like it.
786
00:53:22,500 --> 00:53:25,840
Yes, exactly. It's for your mother.
787
00:53:27,440 --> 00:53:29,840
-What?
-I don't know if she would like it.
788
00:53:30,310 --> 00:53:32,210
While designing your wedding gown,
789
00:53:32,280 --> 00:53:35,210
I made this as a gift to your mother.
790
00:53:35,980 --> 00:53:38,480
But I wasn't sure what kind of dress
she would like.
791
00:53:40,620 --> 00:53:44,320
It's so touching to see a mother
792
00:53:44,390 --> 00:53:46,290
and a daughter dressed up together
for pictures.
793
00:53:47,020 --> 00:53:50,090
I wanted you to have lovely memories.
794
00:53:52,730 --> 00:53:54,100
I'm sorry.
795
00:53:54,730 --> 00:53:57,270
I did this out of impulse,
796
00:53:57,570 --> 00:54:00,540
so I didn't even get to ask you first
before making it.
797
00:54:08,810 --> 00:54:09,910
How tacky.
798
00:54:30,840 --> 00:54:32,200
SHARE
799
00:54:33,040 --> 00:54:34,440
It's for you, Mom.
800
00:54:34,510 --> 00:54:36,240
Let's take pictures together.
801
00:54:36,540 --> 00:54:38,410
I love you.
802
00:54:45,450 --> 00:54:46,920
It's kind of plain.
803
00:54:46,980 --> 00:54:48,090
Ma'am.
804
00:54:48,150 --> 00:54:51,490
Please allow me to serve you
on your wedding day.
805
00:54:52,320 --> 00:54:55,460
To prepare for your wedding gown
and your after-party dress--
806
00:54:55,530 --> 00:54:58,700
Were you not going to come?
807
00:55:00,330 --> 00:55:01,730
I'm so honored.
808
00:55:02,430 --> 00:55:03,770
And one more thing.
809
00:55:04,800 --> 00:55:07,370
I'd like to accompany my husband.
810
00:55:07,440 --> 00:55:11,840
I heard that he was invited by
CEO Kim Dong-taek but unfortunately
811
00:55:11,910 --> 00:55:14,810
he was unable to receive the invitation.
812
00:55:14,880 --> 00:55:17,080
Let Secretary Kim know.
813
00:55:17,150 --> 00:55:21,250
But your husband can't get in
contact with my brother either?
814
00:55:21,690 --> 00:55:22,990
He must be busy.
815
00:55:23,250 --> 00:55:25,120
Well, I'm sure he'll show up
at the wedding.
816
00:55:25,960 --> 00:55:28,660
Have you seen a jerk who doesn't
show up at his sister's wedding?
817
00:55:28,830 --> 00:55:29,830
No.
818
00:55:29,890 --> 00:55:31,600
Well, Kim Dong-taek is one.
819
00:55:33,100 --> 00:55:34,130
I see.
820
00:55:34,200 --> 00:55:35,630
Well, still, I'm sure he'll show up
821
00:55:35,900 --> 00:55:37,670
unless he wants to
get on my dad's bad side.
822
00:55:46,910 --> 00:55:50,650
Tomorrow is the day to get Kim Dong-taek,
823
00:55:51,150 --> 00:55:52,880
so what are you doing here like this?
824
00:55:54,590 --> 00:55:55,550
Sir.
825
00:55:57,050 --> 00:55:59,560
After tomorrow's mission, I want to leave.
826
00:56:00,160 --> 00:56:01,830
What do you mean?
827
00:56:03,090 --> 00:56:04,460
Please let me go to America.
828
00:56:04,860 --> 00:56:06,530
I'll finish up what I started there.
829
00:56:06,700 --> 00:56:08,970
Why? Because of Ah-reum?
830
00:56:10,100 --> 00:56:11,440
Please allow me to do so.
831
00:56:13,800 --> 00:56:16,670
Why are you miserable on a quarter cycle?
832
00:56:18,710 --> 00:56:20,540
Please, sir. And also take care of
833
00:56:20,610 --> 00:56:23,650
both Ah-reum and Derek Hyun.
834
00:56:23,710 --> 00:56:28,020
Jeon Ji-hun. I always say this
835
00:56:28,090 --> 00:56:30,690
but you'd make a lousy spy.
836
00:56:30,760 --> 00:56:34,430
But when you're in front of her,
you become a fine spy.
837
00:56:34,490 --> 00:56:36,530
You hide your identity until the end.
838
00:56:37,030 --> 00:56:39,360
And you hide your feelings.
839
00:56:46,100 --> 00:56:48,940
Ji-hun, don't be like that.
840
00:56:49,440 --> 00:56:51,180
You'll get caught one day.
841
00:56:51,910 --> 00:56:54,510
You are just delaying the inevitable.
842
00:57:02,750 --> 00:57:04,320
All right.
843
00:58:15,190 --> 00:58:16,360
Where's Ms. Kim Dong-ran?
844
00:58:17,330 --> 00:58:18,660
I got it under control.
845
00:58:19,800 --> 00:58:21,870
I went to the wedding venue once for work.
846
00:58:24,900 --> 00:58:25,840
Look here.
847
00:58:26,470 --> 00:58:28,040
They rented out two rooms.
848
00:58:28,210 --> 00:58:30,510
Kim Dong-taek will be in the suite
849
00:58:30,570 --> 00:58:33,740
on top of the bride's waiting room.
850
00:58:33,910 --> 00:58:36,380
I'll be at the wedding one hour earlier.
851
00:58:36,450 --> 00:58:39,280
I'll have enough time to
set up cameras and recorders.
852
00:58:39,850 --> 00:58:41,620
Where is Kim Dong-taek anyway?
853
00:58:41,690 --> 00:58:42,550
He'll show up.
854
00:58:42,620 --> 00:58:44,990
I guess he has to because of his father.
855
00:58:45,060 --> 00:58:47,260
I got Derek on the guest list.
856
00:58:48,030 --> 00:58:49,030
That's good.
857
00:58:50,060 --> 00:58:52,960
Thank you. For trusting Derek.
858
00:58:56,130 --> 00:58:58,040
He'll be okay once
we capture Kim Dong-taek.
859
00:58:58,670 --> 00:59:01,170
Chief promised to help Derek out of this.
860
00:59:01,740 --> 00:59:03,940
You sound like you won't be here
to see that happening.
861
00:59:09,450 --> 00:59:13,020
A guy picked up that tie, right?
862
00:59:14,450 --> 00:59:18,090
-How did you know?
-I can tell.
863
00:59:19,620 --> 00:59:21,230
Take that off.
864
00:59:21,290 --> 00:59:24,730
The ties I give out to my customers
would look better than that.
865
00:59:56,830 --> 00:59:59,530
Where is that blue silk tie?
866
01:00:01,030 --> 01:00:02,200
It's okay.
867
01:00:03,430 --> 01:00:05,040
I have a new one. I'll give that to you.
868
01:00:05,840 --> 01:00:07,370
It's better without a tie anyway.
869
01:00:07,640 --> 01:00:08,770
You can keep it.
870
01:00:10,710 --> 01:00:12,080
Or throw it away, if you want.
871
01:00:13,410 --> 01:00:14,510
See you later.
872
01:00:48,210 --> 01:00:49,510
Okay.
873
01:01:01,260 --> 01:01:03,730
The wedding venue is designed to
874
01:01:01,890 --> 01:01:05,460
{\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR WEDDING.
875
01:01:03,790 --> 01:01:05,639
deliberately confuse uninvited reporters
876
01:01:06,163 --> 01:01:07,800
from sneaking in and taking pictures.
877
01:01:07,870 --> 01:01:10,000
The venue is mostly for rich families.
878
01:01:10,470 --> 01:01:12,976
Since it was designed
and managed by DDK Constructions,
879
01:01:13,334 --> 01:01:15,534
Kim Dong-taek knows it inside-out.
880
01:01:15,668 --> 01:01:19,037
In case he tries to escape,
881
01:01:19,430 --> 01:01:22,630
we have to block all exits.
882
01:01:25,020 --> 01:01:26,780
Stop staring at me.
883
01:01:26,850 --> 01:01:28,650
Stop looking at me and focus.
884
01:01:28,720 --> 01:01:30,150
I'm working.
885
01:01:30,220 --> 01:01:33,320
Someone told me to have emotion
when I act.
886
01:01:34,590 --> 01:01:36,960
Who said that? I did?
887
01:01:40,930 --> 01:01:42,870
May I see the invitation, please?
888
01:01:49,652 --> 01:01:51,152
If your name isn't on the guest list,
889
01:01:51,206 --> 01:01:53,263
you can't set foot into the venue.
890
01:01:54,058 --> 01:01:55,319
Fortunately, we have a secret agent
891
01:01:55,381 --> 01:01:57,598
going into the heart of the operation.
892
01:02:01,150 --> 01:02:02,720
Shall we go now, ma'am?
893
01:02:02,790 --> 01:02:05,260
The very agent who will update us during
894
01:02:05,312 --> 01:02:08,582
the wedding and be at the
center of the scene.
895
01:02:11,760 --> 01:02:12,900
What is it?
896
01:02:17,000 --> 01:02:19,400
What? Father allowed it?
897
01:02:21,510 --> 01:02:22,410
Give me the phone!
898
01:02:30,010 --> 01:02:34,690
Kim Dong-taek, how dare you
not show up to my wedding?
899
01:02:36,150 --> 01:02:38,020
Dong-taek.
900
01:02:38,090 --> 01:02:40,160
You know, blood is thicker than water.
901
01:02:40,220 --> 01:02:41,760
Now that I'm about to get married,
902
01:02:41,830 --> 01:02:44,360
I want to have your blessing.
903
01:02:44,430 --> 01:02:45,730
"I guess I'm finally growing up."
904
01:02:46,086 --> 01:02:46,935
"You'll be there, won't you?"
905
01:02:46,993 --> 01:02:48,700
"After all, I'm your one and only sister."
906
01:02:48,770 --> 01:02:50,230
This was her message.
907
01:02:50,300 --> 01:02:52,040
She's driving me crazy!
908
01:02:52,770 --> 01:02:55,410
I'm the one who's high,
why is she acting crazy?
909
01:02:55,270 --> 01:02:57,980
{\an8}AFTER ALL, I'M YOUR ONE AND ONLY SISTER.
910
01:02:55,640 --> 01:02:59,580
I hope I never have to see you again.
911
01:02:58,040 --> 01:03:01,650
{\an8}I HOPE I NEVER HAVE TO SEE YOU AGAIN
912
01:03:00,210 --> 01:03:02,280
So he wants to play it like this?
913
01:03:03,710 --> 01:03:08,020
If you show up today
I'll let you have DDK Distribution.
914
01:03:08,450 --> 01:03:10,050
Just who do you think you are?
915
01:03:08,450 --> 01:03:11,190
{\an8}IF YOU SHOW UP TODAY
I'LL LET YOU HAVE DDK DISTRIBUTION
916
01:03:10,390 --> 01:03:11,620
It was always mine.
917
01:03:11,260 --> 01:03:14,220
{\an8}IT WAS ALWAYS MINE.
918
01:03:14,630 --> 01:03:16,209
- Ma'am. Is there a..
- No
919
01:03:17,630 --> 01:03:20,530
Is there a problem with the wedding?
920
01:03:26,840 --> 01:03:28,940
I wasn't going to say this, but...
921
01:03:32,040 --> 01:03:34,140
{\an8}MY SISTER
922
01:03:33,110 --> 01:03:34,240
What is it?
923
01:03:34,310 --> 01:03:35,510
What?
924
01:03:38,580 --> 01:03:39,980
Gosh.
925
01:03:40,050 --> 01:03:41,790
There will be lots of reporters.
926
01:03:41,850 --> 01:03:43,120
-Does she
-Should I show them?
927
01:03:43,190 --> 01:03:44,560
want to get killed at her own wedding?
928
01:03:44,620 --> 01:03:46,890
It's at 2 o'clock sharp.
929
01:03:46,960 --> 01:03:48,690
Why is he calling me?
930
01:03:48,760 --> 01:03:49,730
What?
931
01:03:49,790 --> 01:03:52,660
How come it's so hard talking to you?
932
01:03:52,730 --> 01:03:54,770
I actually feel pretty crappy today.
933
01:03:54,830 --> 01:03:56,600
But you sound very cheerful.
934
01:03:56,670 --> 01:03:58,270
-I got what you asked for.
-What?
935
01:03:58,340 --> 01:04:00,270
I told you I'd get it through Interpol.
936
01:04:00,340 --> 01:04:02,470
I'm on my way to your sister's wedding.
937
01:04:02,540 --> 01:04:03,770
Hurry up and meet me there.
938
01:04:03,840 --> 01:04:05,980
Is this for real?
939
01:04:08,480 --> 01:04:10,550
Did it work out?
940
01:04:10,910 --> 01:04:11,850
Of course.
941
01:04:17,520 --> 01:04:18,890
Kim Dong-taek will arrive by two.
942
01:04:20,860 --> 01:04:21,890
Let's go.
943
01:04:54,730 --> 01:04:56,330
Kim Dong-taek will arrive by two.
944
01:04:57,430 --> 01:04:59,560
Target will arrive 10 minutes later.
Everybody, be on standby.
945
01:04:59,760 --> 01:05:00,960
Okay.
946
01:05:13,910 --> 01:05:15,110
Dong-ran.
947
01:05:15,780 --> 01:05:18,280
-We're here.
-Oh, hi!
948
01:05:18,920 --> 01:05:20,820
Your wedding gown is gorgeous!
949
01:05:20,880 --> 01:05:22,020
Where did you get it?
950
01:05:22,090 --> 01:05:24,560
I got mine at Areumdaun Dress.
951
01:05:24,720 --> 01:05:27,290
It's so much better than
what Sunny wore last year.
952
01:05:27,360 --> 01:05:29,990
Actually, I would like to mention
I saw her wedding gown
953
01:05:30,490 --> 01:05:33,830
at some fashion show
in Belgium 2 years ago.
954
01:06:19,440 --> 01:06:20,240
Hey.
955
01:06:20,310 --> 01:06:21,850
I'm almost there. Where are you?
956
01:06:21,910 --> 01:06:22,910
I'm already here.
957
01:06:24,380 --> 01:06:25,680
Meet me at the suite.
958
01:06:34,860 --> 01:06:36,090
The target has arrived.
959
01:06:55,910 --> 01:06:57,780
Hello? What is--
960
01:07:03,120 --> 01:07:05,220
Oh no...
961
01:07:10,160 --> 01:07:12,300
Why would Kim Dong-taek run?
What's going on here?
962
01:07:12,360 --> 01:07:13,630
Kim Dong-taek ran?
963
01:07:15,000 --> 01:07:16,870
Hurry up! Go to the airport!
964
01:07:17,370 --> 01:07:18,440
Darn it!
965
01:07:19,655 --> 01:07:21,340
Did our information get leaked?
966
01:07:22,210 --> 01:07:24,309
Why would he flee at the last minute?
967
01:07:24,616 --> 01:07:26,842
I'm following him right now.
Hurry up and catch up with me!
968
01:07:31,951 --> 01:07:32,687
What happened?
969
01:07:34,348 --> 01:07:35,451
Kim Dong-taek ran?
970
01:07:35,677 --> 01:07:36,594
The information must've
971
01:07:38,611 --> 01:07:39,378
leaked.
972
01:07:39,663 --> 01:07:40,276
What?
973
01:08:01,750 --> 01:08:05,020
AREUMDAUN DRESS
974
01:08:05,079 --> 01:08:08,090
MACELLERIA
2
01:08:14,960 --> 01:08:17,366
THE SPIES WHO LOVED ME
3
01:08:17,460 --> 01:08:19,730
Why would he run
after coming all the way here?
4
01:08:19,800 --> 01:08:22,000
There could've been a mole among us?
5
01:08:22,070 --> 01:08:22,970
It was easier to hack
6
01:08:23,040 --> 01:08:24,710
into the police system
than clogging a toilet.
7
01:08:24,770 --> 01:08:25,840
You scumbag!
8
01:08:25,910 --> 01:08:27,610
What's wrong with you two?
9
01:08:27,680 --> 01:08:28,810
They're like family to me.
10
01:08:28,880 --> 01:08:31,450
Well, family members are the ones
who stab you in the back.
11
01:08:31,510 --> 01:08:33,480
Are you seriously suspicious of Ji-hun?
12
01:08:33,550 --> 01:08:35,880
He lied to us. I can't help it.
13
01:08:35,950 --> 01:08:37,650
You're scared of being together,
14
01:08:37,720 --> 01:08:39,620
and Derek is scared of being alone.
15
01:08:39,690 --> 01:08:41,160
-I can't get caught.
-I can't get caught.
16
01:08:41,220 --> 01:08:42,620
-Run!
-Run!
17
01:08:42,690 --> 01:08:47,130
Maybe it was always impossible
for us to be a team.
70348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.