All language subtitles for [English] The Spies Who Loved Me E10 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,915 --> 00:00:08,891 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:10,110 --> 00:00:11,750 EPISODE 10 3 00:00:18,420 --> 00:00:19,590 Ah-reum, 4 00:00:21,890 --> 00:00:24,130 I'm about to do 5 00:00:25,030 --> 00:00:27,530 the hardest thing I've ever had to do. 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,100 I'd rather go blind than have to see 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,840 you with somebody else. 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,510 It tortures me inside. 9 00:00:40,510 --> 00:00:42,410 But I'll have to do this to protect you. 10 00:00:44,650 --> 00:00:47,620 I know how hard it was for you when we were married. 11 00:00:47,690 --> 00:00:51,790 This time, I'll be the one who'll endure the pain. 12 00:00:59,130 --> 00:01:03,530 {\an8}3 DAYS AGO 13 00:00:59,430 --> 00:01:01,500 When did you find out? 14 00:01:01,570 --> 00:01:04,040 Around when Ah-reum found out. 15 00:01:05,640 --> 00:01:07,574 How could something like this happen? 16 00:01:11,210 --> 00:01:12,880 Ah-reum is so quick with things. 17 00:01:12,940 --> 00:01:15,380 But when it comes to men, she's way off. 18 00:01:18,320 --> 00:01:21,220 I'll meet her right away. Call her for me. 19 00:01:21,290 --> 00:01:23,720 You're not taking her offer, are you? 20 00:01:25,390 --> 00:01:28,589 -I'm so good at these things! -Sir. 21 00:01:28,660 --> 00:01:30,390 I couldn't figure out why 22 00:01:28,860 --> 00:01:31,200 {\an8}HELMES ASIA 2 BUREAU 23 00:01:30,460 --> 00:01:33,860 Ah-reum was always in our business. 24 00:01:39,399 --> 00:01:42,440 She was the key that connected everything. 25 00:01:46,010 --> 00:01:48,450 It just turned out that way, sir. 26 00:01:49,110 --> 00:01:51,720 It's not easy for something to turn out that way. 27 00:01:52,619 --> 00:01:54,320 Yes, it is, very. 28 00:01:54,390 --> 00:01:57,490 But those two. I can see how you were fooled. 29 00:01:57,560 --> 00:02:00,060 This is a horrible situation. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,660 One has to get the other and torture him. 31 00:02:03,730 --> 00:02:07,100 It's like Tom and Jerry. 32 00:02:07,160 --> 00:02:11,000 So, I'm going to set up a mousetrap. 33 00:02:12,070 --> 00:02:13,640 So who's the Jerry here? 34 00:02:14,640 --> 00:02:15,770 That's not important. 35 00:02:15,840 --> 00:02:20,610 As long as Tom swallows Jerry after Jerry takes the bait. 36 00:02:24,150 --> 00:02:26,120 You're just amazing. 37 00:02:26,180 --> 00:02:29,790 But you really had no idea? 38 00:02:31,160 --> 00:02:32,460 No. 39 00:02:33,890 --> 00:02:36,330 Sir, please. 40 00:02:36,390 --> 00:02:38,200 I'm begging you. 41 00:02:38,260 --> 00:02:42,030 I'll make sure to persuade Derek to cooperate. 42 00:02:43,500 --> 00:02:46,070 I know he can't be forgiven for what he did 43 00:02:46,140 --> 00:02:48,840 especially when he's a diplomat. 44 00:02:49,340 --> 00:02:52,840 But please, give him just one more chance. 45 00:02:53,710 --> 00:02:56,310 So he doesn't know about Ji-hun yet? 46 00:02:56,980 --> 00:02:58,750 No, not yet. 47 00:02:58,820 --> 00:03:01,520 He'll go crazy once he finds out. 48 00:03:02,689 --> 00:03:03,750 Okay! 49 00:03:04,220 --> 00:03:06,260 Let's get them both out of your life once and for all! 50 00:03:08,990 --> 00:03:10,060 Sir. 51 00:03:10,830 --> 00:03:12,960 People say I divorced Ji-hun because I married him 52 00:03:13,030 --> 00:03:15,600 too young and was naive. 53 00:03:16,870 --> 00:03:18,540 But that's not it at all. 54 00:03:19,100 --> 00:03:21,270 We didn't get divorced because we were naive. 55 00:03:22,170 --> 00:03:23,140 It's just... 56 00:03:25,610 --> 00:03:27,680 I just gave up on him back then. 57 00:03:29,310 --> 00:03:32,450 I didn't want to be responsible for him. 58 00:03:34,850 --> 00:03:36,720 Because I saw the rough future we would have together. 59 00:03:38,960 --> 00:03:40,520 I knew I'd have to suffer, not him. 60 00:03:41,990 --> 00:03:43,330 But this time, 61 00:03:45,430 --> 00:03:48,430 Derek is the one who will suffer. 62 00:03:49,670 --> 00:03:52,300 You must love him very much. 63 00:03:56,610 --> 00:03:57,880 To be honest, 64 00:04:01,980 --> 00:04:03,250 I hate him so much. 65 00:04:06,450 --> 00:04:08,750 But I still want to try my best. 66 00:04:08,820 --> 00:04:11,090 Not for him, but for me. 67 00:04:12,920 --> 00:04:16,090 The fact that I didn't try my best with Ji-hun 68 00:04:16,830 --> 00:04:19,030 came back to me as regrets. 69 00:04:22,030 --> 00:04:26,200 And those regrets haunted me for years. 70 00:04:26,269 --> 00:04:29,570 And we ended up hating each other. 71 00:04:32,210 --> 00:04:34,980 So this time, I want to try my best 72 00:04:36,650 --> 00:04:38,450 no matter what. 73 00:04:38,519 --> 00:04:41,019 So that I won't have any regrets. 74 00:04:44,050 --> 00:04:47,120 But your husband isn't an easy person. 75 00:04:47,190 --> 00:04:50,530 How long does it take for him when you ask him to take out the trash? 76 00:04:50,590 --> 00:04:52,230 He does it before I have a chance to ask. 77 00:04:52,300 --> 00:04:53,660 See? 78 00:04:54,000 --> 00:04:56,500 I bet he puts his socks and underwear 79 00:04:56,570 --> 00:04:57,940 in the washing machine, too? 80 00:04:58,000 --> 00:05:00,540 I'm the only one losing socks in the house. 81 00:05:00,600 --> 00:05:04,440 This is impossible. We can't control guys like him. 82 00:05:04,510 --> 00:05:05,840 Sir, I'll guarantee this. 83 00:05:05,910 --> 00:05:07,750 That's exactly what's ruining this country. 84 00:05:07,810 --> 00:05:09,010 Sir, please. 85 00:05:09,980 --> 00:05:11,020 Do you trust your husband? 86 00:05:13,480 --> 00:05:14,420 Yes. 87 00:05:18,519 --> 00:05:20,160 Well, don't. 88 00:05:20,830 --> 00:05:22,830 That's the only way you can be on our team. 89 00:05:32,870 --> 00:05:34,940 Ah-reum seems to be firm. 90 00:05:35,610 --> 00:05:37,370 But I'm against this idea. 91 00:05:37,440 --> 00:05:40,850 Think about how desperate she must be to ask you for this. 92 00:05:40,910 --> 00:05:42,910 You have to be rational about this. 93 00:05:42,980 --> 00:05:45,050 How can you trust a scumbag like him? 94 00:05:45,120 --> 00:05:46,880 I never said you had to trust him. 95 00:05:47,520 --> 00:05:49,450 Just use him. 96 00:06:10,040 --> 00:06:13,310 You've been exposed. 97 00:06:34,600 --> 00:06:37,769 Let us know who you really are, Mr. Hyun Dae-hyun. 98 00:06:52,120 --> 00:06:58,460 {\an8}DEREK. DON'T LET ANYONE KNOW. 99 00:06:56,850 --> 00:06:58,320 Derek. 100 00:07:02,090 --> 00:07:05,060 Derek, don't let anyone know who you are. 101 00:07:56,410 --> 00:07:58,850 MACELLERIA 102 00:08:09,530 --> 00:08:12,400 I've been trained for this 103 00:08:13,360 --> 00:08:15,070 since Day 1 of being a spy. 104 00:08:16,300 --> 00:08:18,669 Until now, as I am being exposed, 105 00:08:20,539 --> 00:08:23,940 I repeated countless, different cases in my head. 106 00:08:24,810 --> 00:08:26,610 But I was never prepared for something like today. 107 00:08:27,140 --> 00:08:28,310 Getting exposed 108 00:08:29,910 --> 00:08:31,980 by the worst possible person. 109 00:08:33,920 --> 00:08:36,520 Why didn't I realize who he really was 110 00:08:37,450 --> 00:08:39,090 before he exposed me? 111 00:08:39,720 --> 00:08:40,560 Why? 112 00:08:41,830 --> 00:08:46,430 I was too blinded by her to see the truth. 113 00:08:47,260 --> 00:08:50,270 Spies become blind when they are in love. 114 00:08:52,340 --> 00:08:54,140 I have no excuse for what I did. 115 00:08:55,240 --> 00:08:58,680 I have failed. 116 00:09:01,350 --> 00:09:03,980 Although you two know each other, let me introduce you. 117 00:09:05,280 --> 00:09:09,050 This is my ex-husband, Jeon Ji-hun, the Interpol. 118 00:09:10,390 --> 00:09:14,430 And this is my current husband, Derek the spy. 119 00:09:20,460 --> 00:09:22,270 As your worst enemy, 120 00:09:22,930 --> 00:09:25,140 It'll be fun being in the interrogation room together. 121 00:09:25,840 --> 00:09:26,870 Hyun Dae-hyun. 122 00:09:30,540 --> 00:09:33,580 {\an8}HELMES ASIA 2 BUREAU/DEREK HYUN 123 00:09:31,010 --> 00:09:32,310 This is crazy! 124 00:09:32,610 --> 00:09:33,580 He is... 125 00:09:33,710 --> 00:09:35,580 He is just too perfect! 126 00:09:35,650 --> 00:09:39,520 Ji-hun has it really rough this time. 127 00:09:39,850 --> 00:09:43,520 He must've suffered all alone. 128 00:09:44,620 --> 00:09:45,520 Sir, 129 00:09:45,890 --> 00:09:49,090 I don't think it's right for Ji-hun to take over Derek Hyun. 130 00:09:49,160 --> 00:09:50,130 Why not? 131 00:09:50,190 --> 00:09:51,330 Well, it's a messy situation. 132 00:09:51,600 --> 00:09:54,060 It's not like the Great Gatsby can team up with Tom Buchanan. 133 00:09:54,360 --> 00:09:56,530 So Ji-hun would be Tom Buchanan? 134 00:09:56,600 --> 00:09:59,270 No. Of course Derek would be Tom Buchanan. 135 00:09:59,600 --> 00:10:01,370 Tom Buchanan is the... 136 00:10:01,440 --> 00:10:03,170 He's the rich dude Daisy falls in love with. 137 00:10:03,540 --> 00:10:04,710 No way. 138 00:10:05,110 --> 00:10:07,740 If Ji-hun is the Great Gatsby, that makes Ah-reum Daisy? 139 00:10:07,810 --> 00:10:10,150 But Daisy ends up hating Gatsby. 140 00:10:10,850 --> 00:10:12,120 I see where you are going with this. 141 00:10:12,180 --> 00:10:13,920 Quiet down! 142 00:10:15,790 --> 00:10:18,260 Sophie is the one who recruited Derek. 143 00:10:18,320 --> 00:10:21,430 So in a way, he could be much closer to Helmes 144 00:10:21,490 --> 00:10:24,860 than Peter who stalked Dr. Sophie. 145 00:10:24,930 --> 00:10:27,400 He's a meticulous person who puts his own socks 146 00:10:27,460 --> 00:10:31,840 and underwear in the washing machine and takes out the trash. 147 00:10:32,570 --> 00:10:36,140 One good thing is that he's madly in love with his wife. 148 00:10:37,110 --> 00:10:39,780 He'll cooperate because of Ah-reum. 149 00:10:42,210 --> 00:10:44,410 And we have to use her against him. 150 00:10:44,480 --> 00:10:47,220 Now all we have to do is grab a bowl of popcorn 151 00:10:47,280 --> 00:10:50,220 and watch as Derek Hyun gets exposed 152 00:10:50,290 --> 00:10:53,320 layer by layer until completely naked. 153 00:10:53,960 --> 00:10:56,060 There he comes. 154 00:11:02,670 --> 00:11:04,170 -Hey, Young-gu. -Yes. 155 00:11:04,230 --> 00:11:06,500 -Get your polygraph ready. -What? 156 00:11:12,240 --> 00:11:14,880 Oh, Mr. Derek Hyun. It's a pleasure meeting you. 157 00:11:16,310 --> 00:11:20,180 I'm Mr. Ban, Asia Bureau Director of the Interpol Industrial Espionage Bureau. 158 00:11:21,850 --> 00:11:23,490 Please take a seat. 159 00:11:26,590 --> 00:11:29,390 I'm sure it wasn't easy being the whistleblower. 160 00:11:29,890 --> 00:11:32,460 Let's make this a win-win situation for both of us. 161 00:11:33,600 --> 00:11:34,530 Sure. 162 00:11:34,600 --> 00:11:37,530 Before we get started, 163 00:11:37,600 --> 00:11:40,700 let me ask you some formal questions. 164 00:11:43,310 --> 00:11:47,140 I see a name that we are very familiar with. 165 00:11:47,210 --> 00:11:48,950 Ah, Harrison Young. 166 00:11:50,780 --> 00:11:55,390 So he was the reason you first became a spy? 167 00:11:56,320 --> 00:12:00,120 I met him in New York at a diplomatic event. 168 00:12:00,920 --> 00:12:02,490 I translated a Japanese document 169 00:12:02,560 --> 00:12:06,200 for Harrison as a personal favor in Sicily. 170 00:12:07,060 --> 00:12:09,700 But because of that, I got wound up in that case. 171 00:12:10,700 --> 00:12:13,240 Sicily in 2013. 172 00:12:13,640 --> 00:12:15,370 Are you referring to the case of Shirabu? 173 00:12:18,210 --> 00:12:20,140 All I did was a simple translation. 174 00:12:21,110 --> 00:12:22,980 But Harrison Young used that against me. 175 00:12:23,050 --> 00:12:26,020 Back then, diplomacy was rough between Italy and the US. 176 00:12:27,020 --> 00:12:28,690 I made the wrong decision. 177 00:12:29,390 --> 00:12:32,160 I kept silent because I didn't want to dent my career. 178 00:12:33,460 --> 00:12:34,860 But he used that to control me. 179 00:12:35,330 --> 00:12:38,060 He started asking me to leak simple documents at first. 180 00:12:39,560 --> 00:12:41,270 But that led to bigger demands. 181 00:12:41,500 --> 00:12:43,370 We'll need to investigate 182 00:12:43,430 --> 00:12:44,940 whether those documents were simple or not. 183 00:12:45,470 --> 00:12:48,270 But if you got dragged into this because of one harmless mistake, 184 00:12:48,340 --> 00:12:49,940 you have to set that straight. 185 00:12:50,010 --> 00:12:53,280 I hope that you'll cooperate with us. 186 00:12:54,210 --> 00:12:57,010 Shouldn't we protect the hard work of researchers 187 00:12:57,080 --> 00:12:59,380 being stolen by industrial spies? 188 00:12:59,820 --> 00:13:02,050 That brings peace on earth. 189 00:13:03,420 --> 00:13:04,890 I'll do my best to cooperate. 190 00:13:05,220 --> 00:13:07,420 You consider your career and family as your top priorities. 191 00:13:07,490 --> 00:13:10,030 And you can be assured that 192 00:13:10,090 --> 00:13:13,000 we will keep all of this completely confidential. 193 00:13:13,060 --> 00:13:16,400 You can trust us with that. 194 00:13:16,470 --> 00:13:17,770 Thank you. 195 00:13:17,830 --> 00:13:23,170 I think I'm about done here. 196 00:13:26,610 --> 00:13:29,310 Hey, what are you doing? 197 00:13:29,380 --> 00:13:31,750 Can't you offer the man some water? 198 00:13:35,890 --> 00:13:38,290 Well, see you later, then. 199 00:13:40,190 --> 00:13:42,330 TORTURE HIM 200 00:13:51,700 --> 00:13:54,040 CAMERA 2 201 00:13:59,610 --> 00:14:01,680 USERNAME, PASSWORD 202 00:14:03,510 --> 00:14:04,650 {\an8}SEARCH RESULT, HYUN DAE-HYUN 203 00:14:03,610 --> 00:14:07,820 He just doesn't come off as an industrial spy. 204 00:14:08,250 --> 00:14:10,320 Analyze the guy well. 205 00:14:10,390 --> 00:14:12,360 Spies are even trained to control their eye movements. 206 00:14:12,420 --> 00:14:14,620 Yes, sir. Don't you worry. 207 00:14:16,590 --> 00:14:18,460 How did it go? Did it start? 208 00:14:20,200 --> 00:14:21,300 Everything is looking 209 00:14:21,370 --> 00:14:23,070 good and vague so far. 210 00:14:22,270 --> 00:14:23,470 {\an8}CRIME INTELLIGENCE REPORT 211 00:14:23,830 --> 00:14:24,870 Sir, 212 00:14:25,700 --> 00:14:28,810 {\an8}CAMERA 1, 2, 3, 4 213 00:14:25,800 --> 00:14:27,570 he was first dragged into this 214 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 through the Shirabu case, right? 215 00:14:29,310 --> 00:14:31,140 Ji-hun was in Italy at the time, too. 216 00:14:31,510 --> 00:14:32,310 He was? 217 00:14:32,410 --> 00:14:35,350 Those two were meant to meet one way or another. 218 00:14:44,820 --> 00:14:46,290 Shouldn't you trust me a little? 219 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 Answer me in a yes or no answer. 220 00:14:52,900 --> 00:14:54,100 Are you a male? 221 00:14:56,370 --> 00:14:57,270 Yes. 222 00:14:57,630 --> 00:14:59,540 -Are you an old man? -No. 223 00:15:04,310 --> 00:15:05,980 Is your job a diplomat? 224 00:15:07,440 --> 00:15:09,050 -Yes. -Are you a psycho? 225 00:15:09,650 --> 00:15:11,920 No. 226 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 OSCILLOSCOPE 227 00:15:18,090 --> 00:15:20,120 Have you clogged someone else's toilet? 228 00:15:21,960 --> 00:15:24,090 -No. -Very well. 229 00:15:24,830 --> 00:15:28,270 Have you pretended to cough to cover your fart? 230 00:15:28,330 --> 00:15:29,300 No. 231 00:15:29,470 --> 00:15:30,770 OSCILLOSCOPE 232 00:15:33,270 --> 00:15:34,240 Yes. 233 00:15:35,940 --> 00:15:38,070 Have you been in a girl group before? 234 00:15:42,880 --> 00:15:44,650 -Yes. -Have you looked at other ladies 235 00:15:44,710 --> 00:15:45,920 when you were with your wife? 236 00:15:45,980 --> 00:15:47,350 Gosh, what in the world? 237 00:15:47,420 --> 00:15:49,890 Answer me either yes or no. 238 00:15:49,950 --> 00:15:50,790 No. 239 00:15:52,560 --> 00:15:53,620 REF WAVE 240 00:15:55,690 --> 00:15:58,030 What's wrong with him? He's embarrassing me. 241 00:15:58,960 --> 00:16:01,670 Young-gu, erase the part about the fart. 242 00:16:01,730 --> 00:16:04,900 He's trying to make him mad. He's doing well. 243 00:16:04,970 --> 00:16:07,440 I can understand why Ji-hun is mad. 244 00:16:07,500 --> 00:16:09,940 But doesn't he have anything better to wear? 245 00:16:10,010 --> 00:16:12,580 Look at Derek's fancy suit. 246 00:16:12,640 --> 00:16:14,810 I bet that's an imported suit. 247 00:16:16,650 --> 00:16:18,980 You can't use this as evidence anyway. 248 00:16:20,980 --> 00:16:22,420 If you're gonna do this, do it properly. 249 00:16:24,420 --> 00:16:25,560 Then... 250 00:16:29,790 --> 00:16:31,600 Have you lied before? 251 00:16:35,600 --> 00:16:36,530 Yes. 252 00:16:38,049 --> 00:16:39,870 {\an8}REF WAVE 253 00:16:39,270 --> 00:16:42,770 Have you stolen before? 254 00:16:45,340 --> 00:16:46,480 Yes. 255 00:16:46,751 --> 00:16:47,780 REF WAVE 256 00:16:52,850 --> 00:16:54,550 Have you murdered somebody before? 257 00:16:58,590 --> 00:16:59,660 No. 258 00:17:07,500 --> 00:17:09,629 OSCILLOSCOPE 259 00:17:11,069 --> 00:17:12,480 OSCILLOSCOPE 260 00:17:18,310 --> 00:17:20,140 Mr. Jeon Ji-hun. 261 00:17:20,210 --> 00:17:22,610 I'm sitting here with my life on the line. 262 00:17:23,150 --> 00:17:25,620 But that doesn't mean I'm going to beg you for my life. 263 00:17:27,150 --> 00:17:29,590 If you really want to use me as your informant, 264 00:17:31,690 --> 00:17:33,490 then show me that I can trust you. 265 00:17:35,660 --> 00:17:36,690 Well, that's too bad. 266 00:17:38,630 --> 00:17:40,060 Because I can't trust you at all. 267 00:17:40,200 --> 00:17:42,600 Suit yourself and carry around that heavy machine, then. 268 00:17:46,640 --> 00:17:48,840 Do you know why I hate scumbags like you? 269 00:17:49,110 --> 00:17:51,940 Having morals, being patriotic or being fair. 270 00:17:52,010 --> 00:17:54,310 I wouldn't expect anything like that from someone like you. 271 00:17:54,710 --> 00:17:56,310 You're just enjoying this, aren't you? 272 00:17:56,450 --> 00:17:57,680 You're not in this for the money. 273 00:18:00,050 --> 00:18:03,120 You simply enjoy lying to people. 274 00:18:07,120 --> 00:18:11,090 You get a kick out of stabbing people in the back. 275 00:18:13,260 --> 00:18:14,930 Even if it's your beloved wife. 276 00:18:23,340 --> 00:18:25,210 I'm truly disappointed. Mr. Jeon Ji-hun. 277 00:18:26,040 --> 00:18:27,480 I thought you used to be a sniper. 278 00:18:28,110 --> 00:18:30,980 You can't even shoot your target right in front of you. 279 00:18:32,450 --> 00:18:35,250 Can I really trust you with myself? 280 00:18:37,190 --> 00:18:40,660 After all, Sophie was your informant, too. 281 00:18:47,260 --> 00:18:48,470 That's harsh. 282 00:18:59,110 --> 00:19:00,080 Hey, you. 283 00:19:03,180 --> 00:19:04,710 You were there that day. 284 00:19:16,590 --> 00:19:20,500 Can you prove you didn't kill her? 285 00:19:22,400 --> 00:19:23,430 Didn't I already answer that? 286 00:19:23,500 --> 00:19:25,470 -Would you believe me if you were me? -Yes. 287 00:19:26,600 --> 00:19:28,140 If I were you, I would totally believe me. 288 00:19:28,200 --> 00:19:29,110 This whole situation. 289 00:19:29,610 --> 00:19:31,880 I know you can't solve it on your own. 290 00:19:31,940 --> 00:19:33,840 You can't do this without me. 291 00:19:34,710 --> 00:19:38,110 You are just an incompetent policeman who got your own informant killed. 292 00:19:40,220 --> 00:19:41,850 Maybe it wasn't the first time either. 293 00:19:41,920 --> 00:19:43,090 You jerk! 294 00:19:44,050 --> 00:19:46,060 My gosh. Darn it. 295 00:19:46,120 --> 00:19:48,160 He's really trying to torture him? 296 00:19:48,660 --> 00:19:50,130 Jeon Ji-hun, get it together! 297 00:19:50,190 --> 00:19:51,660 You can't let that jerk get in your head. 298 00:19:50,590 --> 00:19:52,200 {\an8}CAMERA 1, 2, 3, 4 299 00:19:51,730 --> 00:19:52,700 Don't you dare lie to me. 300 00:19:52,760 --> 00:19:54,300 You were there that day. 301 00:19:54,360 --> 00:19:55,930 Talk to me. Talk to me! 302 00:19:56,000 --> 00:19:58,130 -Ji-hun! -Let go. 303 00:19:58,200 --> 00:20:00,270 Let go of me! 304 00:20:20,850 --> 00:20:24,950 AREUMDAUN DRESS 305 00:20:25,020 --> 00:20:29,190 AREUMDAUN DRESS 306 00:20:37,070 --> 00:20:41,240 Sophie, the secret that took your life. 307 00:20:43,240 --> 00:20:44,970 What should i do with it? 308 00:21:19,380 --> 00:21:20,280 What? 309 00:21:23,650 --> 00:21:25,520 Did you two get into a fist fight? 310 00:21:26,120 --> 00:21:27,220 Is that what that scumbag said? 311 00:21:27,590 --> 00:21:28,890 Scumbag? 312 00:21:30,490 --> 00:21:31,330 That jerk. 313 00:21:31,390 --> 00:21:33,930 He's a precious son to my mother-in-law. 314 00:21:34,000 --> 00:21:35,270 Watch what you say. 315 00:21:35,330 --> 00:21:36,800 He's not keeping his promise. 316 00:21:37,430 --> 00:21:38,470 He said he'd cooperate. 317 00:21:39,000 --> 00:21:39,840 That scum... 318 00:21:41,000 --> 00:21:41,770 I mean, that jerk... 319 00:21:43,240 --> 00:21:45,010 He has no intention to cooperate. 320 00:21:45,540 --> 00:21:47,580 Or maybe you tortured him? 321 00:21:47,910 --> 00:21:49,280 Police don't do that anymore. 322 00:21:49,580 --> 00:21:51,450 Remember what you promised me? 323 00:21:52,050 --> 00:21:53,820 Even if you were a lousy husband, 324 00:21:53,880 --> 00:21:56,020 you'd prove to me that you are a good policeman? 325 00:21:56,320 --> 00:21:58,220 Aren't you being too emotional here? 326 00:21:59,460 --> 00:22:00,360 I'm too emotional? 327 00:22:02,130 --> 00:22:03,830 I'm just an interrogator. 328 00:22:05,730 --> 00:22:08,330 I don't know anything about Derek. But I'm running out of time here. 329 00:22:08,930 --> 00:22:10,400 I have to gather whatever information 330 00:22:11,470 --> 00:22:13,200 he gives me. 331 00:22:14,840 --> 00:22:16,740 Just trust him. 332 00:22:17,440 --> 00:22:18,940 You must've seen it in him too. 333 00:22:19,010 --> 00:22:20,840 He's going to want to open up. 334 00:22:21,780 --> 00:22:22,610 Really? 335 00:22:23,880 --> 00:22:25,050 I actually can't figure him out. 336 00:22:25,750 --> 00:22:27,450 I can't figure out what level he would be. 337 00:22:28,520 --> 00:22:30,390 Seeing how he couldn't figure me out, 338 00:22:31,620 --> 00:22:33,660 he would be a low level spy stealing documents. 339 00:22:34,420 --> 00:22:35,960 But seeing how he fooled you, 340 00:22:37,230 --> 00:22:39,760 he could be a first-class spy who can fake everything. 341 00:22:40,800 --> 00:22:42,670 It's my job to take all that into account. 342 00:22:43,230 --> 00:22:44,170 Don't worry. 343 00:22:45,300 --> 00:22:47,770 Everything will go your way in the end. 344 00:22:50,410 --> 00:22:51,470 I'm leaving. 345 00:22:58,050 --> 00:23:00,520 He still doesn't trust Derek. 346 00:23:10,360 --> 00:23:11,960 I can't trust Derek anymore. 347 00:23:12,760 --> 00:23:13,630 Anymore? 348 00:23:14,330 --> 00:23:15,600 It's been a while for me. 349 00:23:16,300 --> 00:23:19,300 A Korean policeman who retired in LA is wanted? 350 00:23:19,370 --> 00:23:20,900 I think it'll lead to something. 351 00:23:21,840 --> 00:23:23,240 I'll hear back about it soon. 352 00:23:24,540 --> 00:23:27,410 When Derek finds out, let me know as well. 353 00:23:27,940 --> 00:23:29,450 So this time, he won't do things his way. 354 00:23:29,750 --> 00:23:30,780 Okay. 355 00:23:34,450 --> 00:23:35,590 Oh, hi. 356 00:23:41,190 --> 00:23:42,130 What are you doing here? 357 00:23:42,490 --> 00:23:44,830 I have to be here. After everything that happened. 358 00:23:46,260 --> 00:23:49,400 How are you going to calm Kim Dong-taek down? 359 00:24:02,650 --> 00:24:03,510 It's broken. 360 00:24:04,050 --> 00:24:06,080 You still play with a toy like this? 361 00:24:07,550 --> 00:24:09,390 You are no different than me. 362 00:24:14,020 --> 00:24:14,920 Careful, 363 00:24:16,460 --> 00:24:17,690 you'll die if you get stabbed. 364 00:24:21,000 --> 00:24:22,330 Thanks for letting me know. 365 00:24:45,820 --> 00:24:46,890 helmes 366 00:24:52,430 --> 00:24:53,760 Why should I help you? 367 00:25:05,510 --> 00:25:06,410 Hey. 368 00:25:09,880 --> 00:25:11,610 It's sharp. You should be careful too. 369 00:25:11,980 --> 00:25:14,450 At least, I won't die from something like this. 370 00:25:15,890 --> 00:25:17,820 -I'll get going. -Okay. 371 00:25:20,160 --> 00:25:21,390 Be safe. 372 00:25:34,140 --> 00:25:36,240 Did you hurt your leg? 373 00:25:37,240 --> 00:25:39,580 I slipped. 374 00:25:42,710 --> 00:25:43,850 Careful. 375 00:25:45,550 --> 00:25:46,880 -See you later. -Okay. 376 00:25:47,550 --> 00:25:48,580 Take care. 377 00:25:48,990 --> 00:25:52,260 I thought I'd feel better after you tell me what's going on. 378 00:25:54,360 --> 00:25:56,860 Now that I found out, it makes me uncomfortable too. 379 00:25:57,730 --> 00:26:01,900 I can't believe you got fooled twice! 380 00:26:02,070 --> 00:26:04,430 How can you not know what your husband does? 381 00:26:06,070 --> 00:26:08,240 Hey, you wait until you get married. 382 00:26:08,670 --> 00:26:11,070 A husband is never the man you married. 383 00:26:11,140 --> 00:26:12,880 What did Derek say? 384 00:26:12,940 --> 00:26:15,450 Did he find out anything about the culprit who killed Sophie? 385 00:26:18,110 --> 00:26:20,720 A rival organization must've wanted her. 386 00:26:20,780 --> 00:26:22,120 That must be it. 387 00:26:22,190 --> 00:26:24,020 The scumbag who did this to our precious gowns. 388 00:26:24,090 --> 00:26:26,320 It must be someone from that rival group! 389 00:26:27,290 --> 00:26:29,630 Were they planning a group wedding? 390 00:26:29,760 --> 00:26:30,960 There is nothing important here. 391 00:26:32,200 --> 00:26:33,160 You! 392 00:26:33,530 --> 00:26:35,300 Ever since you were at the site of Sophie's death, 393 00:26:35,360 --> 00:26:38,500 you're becoming the very core of this case. 394 00:26:38,770 --> 00:26:39,970 You're the problem! 395 00:26:40,040 --> 00:26:41,500 You're the cause of all this. 396 00:26:41,670 --> 00:26:42,810 You should take responsibility! 397 00:26:43,540 --> 00:26:44,870 Why do I have to do that? 398 00:26:44,940 --> 00:26:48,080 Because we are about to go under thanks to you. 399 00:26:48,140 --> 00:26:50,810 We lost Kim Dong-ran because of you. 400 00:26:51,350 --> 00:26:53,920 We can't even pay our bills at this rate. 401 00:26:53,980 --> 00:26:56,020 Do you want to eat jajangmyeon while crying again? 402 00:27:04,830 --> 00:27:08,730 AREUMDAUN DRESS 403 00:27:15,510 --> 00:27:18,910 I emptied my wallet paying for bills. 404 00:27:19,210 --> 00:27:22,080 I didn't know I had to go to this extent. 405 00:27:22,680 --> 00:27:24,910 The movers are coming after an hour at the earliest. 406 00:27:24,980 --> 00:27:27,750 They're coming after their other work since we are getting a discount. 407 00:27:28,020 --> 00:27:30,050 They have a packed schedule because today is a lucky day. 408 00:27:30,120 --> 00:27:32,460 And we are here on this lucky day after losing everything? 409 00:27:37,230 --> 00:27:39,360 I'm here for the delivery. 410 00:27:50,640 --> 00:27:52,580 Jajangmyeon is the best on moving days. 411 00:27:53,610 --> 00:27:55,850 It's been ages since we had these. 412 00:27:55,910 --> 00:27:58,850 We couldn't eat noodles because of the smell. 413 00:27:59,550 --> 00:28:03,090 Next time, let's rent a larger place so it won't smell even if we eat them. 414 00:28:03,490 --> 00:28:06,860 A place with a huge parking lot and fitting rooms. 415 00:28:06,920 --> 00:28:08,420 I'm going to rent a huge place after this 416 00:28:08,490 --> 00:28:10,430 where we can eat fermented skate with pork and kimchi. 417 00:28:10,490 --> 00:28:11,590 Yeah. 418 00:28:11,660 --> 00:28:13,700 Next time, let's order some stinky tofu in the store. 419 00:28:14,030 --> 00:28:15,400 Durian for dessert! 420 00:28:35,790 --> 00:28:37,220 Are you crying? 421 00:28:39,820 --> 00:28:40,960 It's just sweat. 422 00:28:41,020 --> 00:28:43,960 Don't forget who we are! 423 00:28:44,230 --> 00:28:47,930 You're the beneficiary of our 100-year wedding shop! 424 00:28:48,330 --> 00:28:52,000 And I'm the daughter of my businesswoman mom. 425 00:28:52,070 --> 00:28:54,500 With your sewing machine and my sales skills, 426 00:28:54,640 --> 00:28:57,070 we can do this anywhere! 427 00:28:57,440 --> 00:28:59,340 Yeah. This is nothing! 428 00:28:59,410 --> 00:29:02,140 Heaven is still on our side. 429 00:29:02,210 --> 00:29:03,450 Or else, how is it that my mom 430 00:29:03,510 --> 00:29:05,450 got her savings on the month we went bankrupt? 431 00:29:07,220 --> 00:29:10,190 You're not thinking about... 432 00:29:11,150 --> 00:29:13,490 You're gonna do this to your mom again? 433 00:29:13,560 --> 00:29:16,630 Mom was gonna get her eyes done with the money. 434 00:29:16,690 --> 00:29:19,830 But she won't really need it since she will be so mad at me. 435 00:29:22,830 --> 00:29:24,800 I'll pretend like I don't know anything. 436 00:29:24,870 --> 00:29:26,740 Let's just eat. Let's eat first so we can work. 437 00:29:27,570 --> 00:29:29,840 -Let's do this! -Let's do this! 438 00:29:30,840 --> 00:29:32,910 Do you want to be the laughing stock again, 439 00:29:32,980 --> 00:29:34,810 eating jajangmyeon in the streets? 440 00:29:35,240 --> 00:29:36,680 No way. 441 00:29:36,750 --> 00:29:38,050 We came way too far for that. 442 00:29:38,110 --> 00:29:39,750 Exactly! 443 00:29:39,820 --> 00:29:42,990 Let's beg Kim Dong-ran for forgiveness. 444 00:29:43,120 --> 00:29:46,820 We got on our knees for loan sharks plenty of times. 445 00:29:46,890 --> 00:29:49,430 It's no big deal getting on our knees again. 446 00:29:49,490 --> 00:29:52,530 Gosh, why does she hate me so much? 447 00:29:52,600 --> 00:29:54,930 It got worse after I bumped into her at the hospital. 448 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 When her mother was hospitalized in the next room? 449 00:29:57,070 --> 00:29:58,070 Yeah. 450 00:29:58,130 --> 00:30:00,340 She was flustered 451 00:30:00,640 --> 00:30:03,070 as if she got caught stealing. 452 00:30:04,040 --> 00:30:07,780 I heard she has a soft spot for her mom. 453 00:30:07,840 --> 00:30:09,950 Her mom can't even come to the wedding. 454 00:30:10,010 --> 00:30:11,280 She's the other woman. 455 00:30:11,350 --> 00:30:13,720 -She can't come to the wedding? -That's what I heard. 456 00:30:21,090 --> 00:30:23,130 Wait. 457 00:30:35,370 --> 00:30:36,640 Try that on. 458 00:30:38,410 --> 00:30:39,740 What is this? 459 00:30:39,810 --> 00:30:40,810 Just try it. 460 00:30:48,280 --> 00:30:51,690 You look better than 007. 461 00:30:51,750 --> 00:30:53,490 You don't even have any money. 462 00:30:53,560 --> 00:30:55,190 Well, that's nothing new. 463 00:30:56,560 --> 00:30:58,590 When was the last time you had a new suit? 464 00:31:00,700 --> 00:31:03,470 You also bought me one for my wedding. 465 00:31:03,530 --> 00:31:05,870 This is the least I can do for you. 466 00:31:06,100 --> 00:31:09,070 You took on this job because of me. 467 00:31:10,540 --> 00:31:12,780 I should've just left you being a sniper trainer. 468 00:31:12,980 --> 00:31:15,210 It was stupid of me to talk you into this. 469 00:31:18,480 --> 00:31:21,420 I'm sorry for making you worried. 470 00:31:22,520 --> 00:31:23,390 Ji-hun. 471 00:31:24,150 --> 00:31:29,930 You feel like you're all alone, don't you? 472 00:31:30,460 --> 00:31:33,400 Well, in the end, everybody is alone. 473 00:31:34,860 --> 00:31:36,730 Don't feel down. 474 00:31:37,770 --> 00:31:38,670 Okay? 475 00:31:42,270 --> 00:31:43,210 Wait. 476 00:31:44,310 --> 00:31:47,780 It would be much better with some gel on your hair. 477 00:31:48,240 --> 00:31:51,580 -Where's that hair wax? -Oh gosh. 478 00:31:57,650 --> 00:31:58,920 He's always eating ramen. 479 00:32:22,610 --> 00:32:23,450 Hello? 480 00:32:25,080 --> 00:32:26,150 Doo-lae. 481 00:32:36,630 --> 00:32:39,090 What are you doing here? 482 00:32:39,800 --> 00:32:41,300 I had some private errands to run here. 483 00:32:42,030 --> 00:32:43,030 Private? 484 00:32:43,970 --> 00:32:45,100 I don't like the sound of that. 485 00:32:45,940 --> 00:32:47,470 Are you getting chummy with me? 486 00:32:48,240 --> 00:32:50,310 What are you doing here, I asked. 487 00:32:51,610 --> 00:32:52,780 I'm here to see a girl. 488 00:32:56,750 --> 00:32:58,250 And I'm that girl. 489 00:33:01,950 --> 00:33:03,450 Ah-reum isn't here right now. 490 00:33:06,220 --> 00:33:07,820 Are you done here? 491 00:33:08,860 --> 00:33:11,290 Come with me, both of you. 492 00:33:23,340 --> 00:33:25,370 Someone broke in here. 493 00:33:27,210 --> 00:33:28,140 Doo-lae. 494 00:33:28,640 --> 00:33:29,950 You seriously hid this from me? 495 00:33:30,010 --> 00:33:34,350 Ah-reum was against it. She didn't want you to worry. 496 00:33:34,920 --> 00:33:38,220 She's so considerate of you. 497 00:33:38,290 --> 00:33:40,620 Or she must not trust him very much. 498 00:33:41,790 --> 00:33:43,730 You didn't change that security camera yet? 499 00:33:44,260 --> 00:33:45,930 That one had a problem before. 500 00:33:46,000 --> 00:33:47,300 What? Were you here last time, too? 501 00:33:47,360 --> 00:33:49,630 This must be like your home since you are always here. 502 00:33:49,700 --> 00:33:51,470 Hey, guys. 503 00:33:52,840 --> 00:33:56,269 -This happened on that day? -We lost so much financially. 504 00:33:56,340 --> 00:34:00,440 It was just one clean cut here. 505 00:34:00,510 --> 00:34:04,910 -It's a pro's job. -Or it could be a psychopath. 506 00:34:04,980 --> 00:34:07,349 -A human butcher, I bet. -Who's the scumbag? 507 00:34:07,420 --> 00:34:08,249 Ah-reum. 508 00:34:08,980 --> 00:34:09,890 Ah-reum? 509 00:34:09,990 --> 00:34:13,420 She fought with the robber holding scissors. 510 00:34:13,490 --> 00:34:14,390 Ah-reum? 511 00:34:14,460 --> 00:34:17,090 She bragged that she slashed his thigh. 512 00:34:17,260 --> 00:34:18,160 She's just crazy. 513 00:34:18,660 --> 00:34:19,499 Thigh? 514 00:34:19,660 --> 00:34:24,630 She slashed the robber with a mask right here. 515 00:34:24,700 --> 00:34:25,970 Did you hurt your leg? 516 00:34:26,039 --> 00:34:27,999 I slipped. 517 00:34:28,070 --> 00:34:29,539 Careful. 518 00:34:31,340 --> 00:34:34,380 I'm so scared. 519 00:34:35,110 --> 00:34:36,809 -Don't worry. -Don't worry. 520 00:34:36,880 --> 00:34:40,920 No, I'm worried because of you two. 521 00:34:46,290 --> 00:34:50,030 Ah-reum fills this up when she's worried. 522 00:34:50,090 --> 00:34:52,600 Every time you two show up 523 00:34:52,660 --> 00:34:54,730 she works all night drinking these. 524 00:34:54,800 --> 00:34:56,500 That's how stressed out she is. 525 00:34:57,800 --> 00:35:00,226 AREUMDAUN DRESS 526 00:35:09,710 --> 00:35:13,432 AREUMDAUN DRESS 527 00:35:16,890 --> 00:35:18,227 SOJU 528 00:35:33,976 --> 00:35:36,397 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 529 00:36:38,760 --> 00:36:40,274 BEAUTIFUL AH-REUM 530 00:36:56,350 --> 00:36:58,326 BEAUTIFUL AH-REUM 531 00:37:03,083 --> 00:37:04,590 BEAUTIFUL AH-REUM 532 00:37:04,650 --> 00:37:06,220 Why isn't she answering the phone? 533 00:38:44,286 --> 00:38:45,186 ARE YOU HAPPY? 534 00:38:50,220 --> 00:38:51,660 Are you happy? 535 00:39:24,360 --> 00:39:25,690 I knew it was you. 536 00:39:30,030 --> 00:39:31,130 You scumbag. 537 00:39:36,570 --> 00:39:37,540 What are you doing? 538 00:39:37,600 --> 00:39:39,870 Watching your wife secretly like this? 539 00:39:40,710 --> 00:39:41,710 Are you a pervert? 540 00:39:41,870 --> 00:39:43,540 I'm just protecting her. 541 00:39:43,610 --> 00:39:44,740 A protection? 542 00:39:46,450 --> 00:39:49,050 You're the biggest danger she has. 543 00:39:51,850 --> 00:39:53,850 Whether you wanted it or not, 544 00:39:53,920 --> 00:39:55,420 while you were doing your petty jobs, 545 00:39:55,490 --> 00:39:57,060 Ah-reum has been exposed to danger. 546 00:39:58,520 --> 00:39:59,630 Somebody is out to get Ah-reum! 547 00:39:59,690 --> 00:40:01,260 So what have you been doing? 548 00:40:02,190 --> 00:40:03,900 Have you done anything at all? 549 00:40:12,470 --> 00:40:13,710 Ms. Yoon. 550 00:40:34,260 --> 00:40:35,890 Ms. Yoon, where are you? 551 00:40:36,160 --> 00:40:37,700 My phone was low on battery. 552 00:40:41,770 --> 00:40:43,600 What? 553 00:40:44,500 --> 00:40:46,970 How can you ask me to change the design now? 554 00:40:47,040 --> 00:40:48,270 The shoot is in the morning. 555 00:40:48,870 --> 00:40:50,680 I don't know. 556 00:40:53,280 --> 00:40:55,410 No. Not the colored ones. 557 00:40:55,480 --> 00:40:58,620 We have to go with white, the ivory tone. 558 00:40:59,180 --> 00:41:00,150 Regarding that... 559 00:41:00,220 --> 00:41:02,690 She said that she doesn't like the laces. 560 00:41:05,920 --> 00:41:07,660 I'll pick something out before I leave. 561 00:41:07,730 --> 00:41:09,900 Check it for me in the morning. 562 00:41:09,960 --> 00:41:11,030 Okay. 563 00:41:12,957 --> 00:41:15,330 {\an8}6 MISSED CALLS, HUSBAND 564 00:41:14,400 --> 00:41:15,330 What? 565 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 Why did he call me so many times? 566 00:41:32,150 --> 00:41:34,850 -Hey! -You think I'm happy doing this? 567 00:41:35,490 --> 00:41:37,220 Back. Back pockets! 568 00:41:40,590 --> 00:41:41,860 The back! 569 00:41:53,740 --> 00:41:55,140 Deeper. 570 00:41:55,410 --> 00:41:57,040 Deeper. Deeper. 571 00:42:09,690 --> 00:42:10,590 What was that? 572 00:42:39,050 --> 00:42:42,690 Did you have a drink? 573 00:43:03,080 --> 00:43:04,740 Why did you hide? 574 00:43:05,110 --> 00:43:06,710 I didn't want her finding out. 575 00:43:09,050 --> 00:43:12,120 Finally we're on the same page. 576 00:43:13,350 --> 00:43:16,360 Let's not charge each other for assault. 577 00:43:16,420 --> 00:43:18,320 We didn't assault each other. 578 00:43:18,390 --> 00:43:19,960 Right. 579 00:43:20,430 --> 00:43:21,260 For now, 580 00:43:22,090 --> 00:43:23,330 I'll be really good. 581 00:43:26,030 --> 00:43:27,230 Do you really mean that? 582 00:43:28,700 --> 00:43:30,300 Yes. What about you? 583 00:43:31,800 --> 00:43:33,140 Of course. I'll be good too. 584 00:43:35,070 --> 00:43:36,140 Fine. 585 00:43:38,510 --> 00:43:40,680 -Hey. -Gosh. 586 00:43:40,910 --> 00:43:42,010 Oh gosh! 587 00:43:44,564 --> 00:43:47,220 {\an8}THERMAL IMAGING REPORT, HYUN DAE-HYUN 588 00:43:46,150 --> 00:43:47,220 Come to think about it, 589 00:43:48,096 --> 00:43:50,526 Ah-reum got into a sham wedding twice. 590 00:43:51,664 --> 00:43:54,790 It's like buying a phone at an online market for second-hand goods. 591 00:43:54,860 --> 00:43:56,900 How can she get fooled twice in a row? 592 00:43:57,360 --> 00:44:00,770 If she didn't find out about her husband's identity, 593 00:44:01,030 --> 00:44:02,600 she would've been fooled forever. 594 00:44:02,670 --> 00:44:04,340 That would've actually been better. 595 00:44:04,400 --> 00:44:08,610 If she never found out that she was lied to. 596 00:44:08,670 --> 00:44:10,980 But she must've forgiven him since she loves him. 597 00:44:12,340 --> 00:44:14,180 Gosh, is love that important? 598 00:44:14,250 --> 00:44:17,980 Love lies, and love fools. 599 00:44:18,450 --> 00:44:21,320 After the love is done, nobody will be fooled. 600 00:44:22,520 --> 00:44:26,160 It's sad. Lying to be loved. 601 00:44:26,430 --> 00:44:27,990 Love is nothing but a bunch of lies. 602 00:44:28,360 --> 00:44:30,030 It's when you are fooled by your own feelings. 603 00:44:33,400 --> 00:44:36,700 When it comes to love, I'm going to be honest. 604 00:44:41,850 --> 00:44:43,360 {\an8}REPORT ON SHIRABU CASE 605 00:44:42,370 --> 00:44:43,680 The Shirabu case? 606 00:44:43,420 --> 00:44:48,230 {\an8}SICILY, 2013 607 00:44:44,680 --> 00:44:46,450 It's that case, right? 608 00:44:46,510 --> 00:44:47,550 Yes. 609 00:44:47,610 --> 00:44:50,420 The undisclosed diplomatic event regarding an industrial spy 610 00:44:50,480 --> 00:44:52,250 that stirred up the US, Italy, and Japan. 611 00:44:54,190 --> 00:44:55,050 I'm sorry. 612 00:44:55,220 --> 00:44:58,890 In 2013, a high official of an Italian pharmaceutical company 613 00:44:58,960 --> 00:45:01,730 got caught selling medical technology to Japan. 614 00:45:01,790 --> 00:45:04,260 To get out of it he agreed to send the Japanese spy to us. 615 00:45:06,315 --> 00:45:08,945 The spy's alias was Shirabu. 616 00:45:09,700 --> 00:45:12,270 We raided the crime scene as the official was selling 617 00:45:12,340 --> 00:45:13,940 the technology to Shirabu. 618 00:45:14,176 --> 00:45:15,677 Ji-hun was there too 619 00:45:16,194 --> 00:45:18,064 since he can speak Japanese. 620 00:45:18,330 --> 00:45:21,200 We caught Shirabu but the evidence was gone. 621 00:45:21,831 --> 00:45:22,410 What? 622 00:45:22,480 --> 00:45:25,220 The Italian official said he turned it over 623 00:45:25,354 --> 00:45:26,937 but Shirabu said he never got it. 624 00:45:27,790 --> 00:45:29,690 We didn't know who was lying. 625 00:45:30,313 --> 00:45:32,060 The problem was that Shirabu was a high official in Japan 626 00:45:32,120 --> 00:45:33,730 and the member of a Japanese Royal family. 627 00:45:34,760 --> 00:45:37,908 It could've been a messy diplomatic situation. 628 00:45:38,020 --> 00:45:40,050 Then, something happened. 629 00:45:40,120 --> 00:45:41,150 Anything you say can and will be used... 630 00:45:41,220 --> 00:45:43,118 The desperate Italian official, 631 00:45:43,189 --> 00:45:45,760 thinking that he has lost everything, 632 00:45:46,220 --> 00:45:50,900 drove right at Shirabu, a member of a Japanese Royal family. 633 00:45:51,530 --> 00:45:53,600 And he died? 634 00:45:54,070 --> 00:45:55,030 Yes. 635 00:45:55,600 --> 00:45:56,740 And two months later, 636 00:45:56,800 --> 00:46:00,110 the US pharmaceutical company released the technology. 637 00:46:00,170 --> 00:46:03,810 Then, somebody stole the technology on that day? 638 00:46:04,810 --> 00:46:07,080 Oh, Harrison Young? 639 00:46:07,150 --> 00:46:12,250 Yes, it turns out that he was in Italy at the time. 640 00:46:12,320 --> 00:46:14,320 Shirabu wasn't good at English. 641 00:46:14,820 --> 00:46:18,320 So Derek translated the email 642 00:46:18,390 --> 00:46:19,890 in Japanese and got dragged into it. 643 00:46:21,490 --> 00:46:24,200 This will be a chance to clear his name. 644 00:46:24,260 --> 00:46:26,630 This is actually a great thing for Derek, then. 645 00:46:27,230 --> 00:46:28,600 It's a chance to get out of Helmes. 646 00:46:28,670 --> 00:46:31,340 Too bad he got tangled with his wife's ex-husband. 647 00:46:31,400 --> 00:46:32,670 You are right about that. 648 00:46:33,410 --> 00:46:36,780 Can those two really work as a team? 649 00:47:00,170 --> 00:47:02,870 Help me get Kim Dong-taek in the act. 650 00:47:03,470 --> 00:47:04,700 Including the boss. 651 00:47:06,740 --> 00:47:08,310 Nobody knows about the boss. 652 00:47:09,710 --> 00:47:11,740 Do you communicate by telepathy? 653 00:47:13,910 --> 00:47:17,020 We only get orders through the phone at Helmes. 654 00:47:18,420 --> 00:47:19,780 And who's in charge of it? 655 00:47:29,090 --> 00:47:30,030 Tinker. 656 00:47:35,500 --> 00:47:37,100 As long as we can catch Tinker, 657 00:47:38,200 --> 00:47:39,940 I'm sure we can get to the boss. 658 00:47:41,610 --> 00:47:42,870 But you seemed really 659 00:47:43,840 --> 00:47:45,440 close with that dude. 660 00:47:45,680 --> 00:47:46,810 I was close. 661 00:47:49,310 --> 00:47:51,120 But after the good times end, 662 00:47:51,720 --> 00:47:53,390 the bitter goodbye comes as well. 663 00:47:53,520 --> 00:47:58,120 {\an8}HELMES AGENT INFORMATION 664 00:47:53,620 --> 00:47:56,050 The only known agents of Helmes 665 00:47:56,720 --> 00:47:58,720 are Derek Hyun, who's the diplomat, 666 00:47:58,190 --> 00:48:01,160 {\an8}TINKER, THE CEO OF M CLASSIC CARS 667 00:47:58,790 --> 00:48:01,160 Tinker, the CEO of M Classic Cars, 668 00:48:01,830 --> 00:48:04,260 and Dr. Sophie Ahn who was murdered. 669 00:48:04,160 --> 00:48:05,030 {\an8}ECOSUN PROJECT, SOPHIE AHN 670 00:48:04,560 --> 00:48:06,060 The person who showed up 671 00:48:05,100 --> 00:48:08,000 {\an8}ATTORNEY, BAEK PIL-HO 672 00:48:06,130 --> 00:48:08,200 at the murder scene was her stalker, Baek Pil-ho. 673 00:48:08,330 --> 00:48:10,770 And the most important person of them is... 674 00:48:12,440 --> 00:48:14,170 {\an8}TINKER 675 00:48:12,640 --> 00:48:14,170 Even among us, we don't share 676 00:48:14,240 --> 00:48:17,110 what kind of missions or orders 677 00:48:17,180 --> 00:48:19,780 we're working on. 678 00:48:20,450 --> 00:48:21,950 The only thing that I'm sure of is 679 00:48:22,080 --> 00:48:24,550 Tinker will leave for Japan in a few days. 680 00:48:25,820 --> 00:48:27,650 The money person there created a problem 681 00:48:27,990 --> 00:48:30,190 so Tinker is ordered to take care of it. 682 00:48:29,990 --> 00:48:32,160 {\an8}TINKER, THE CEO OF M CLASSIC CARS MANAGE CONTACT NETWORKS 683 00:48:30,490 --> 00:48:33,160 All the emergency calls are handled 684 00:48:32,220 --> 00:48:33,660 {\an8}INCLUDING THE BOSS' NUMBER 685 00:48:33,320 --> 00:48:35,660 and controlled by Tinker, the CEO of M Classic Cars. 686 00:48:33,730 --> 00:48:35,490 {\an8}HELMES 687 00:48:35,730 --> 00:48:38,630 However, luckily on the day of the operation, he won't be in Korea. 688 00:48:39,060 --> 00:48:41,330 The person who requested the theft of artificial sun technology 689 00:48:39,730 --> 00:48:41,130 {\an8}HELMES 690 00:48:41,370 --> 00:48:44,270 {\an8}HELMES, A DEAL REGARDING ARTIFICIAL SUN TECHNOLOGY 691 00:48:41,970 --> 00:48:44,370 was DDK's Kim Dong-taek. 692 00:48:44,340 --> 00:48:47,610 {\an8}MISSION KIM DONG-TEAK 693 00:48:44,640 --> 00:48:46,910 The purpose seems to be smuggling 694 00:48:46,970 --> 00:48:48,440 the technology to Japan. 695 00:48:48,510 --> 00:48:51,740 Derek will lie to him that he has the technology, 696 00:48:51,410 --> 00:48:53,950 {\an8}MISSION KIM DONG-TEAK 697 00:48:51,810 --> 00:48:54,250 and we can raid the scene as 698 00:48:54,010 --> 00:48:55,680 {\an8}HELMES 699 00:48:54,310 --> 00:48:55,680 Kim Dong-taek shows up to take it. 700 00:48:55,750 --> 00:48:57,620 The boss is more important. 701 00:48:57,680 --> 00:49:01,220 {\an8}MISSION KIM DONG-TEAK 702 00:48:58,080 --> 00:48:59,920 What's the hotline anyway? 703 00:48:59,980 --> 00:49:02,450 It only receives calls. 704 00:49:02,520 --> 00:49:03,920 Even when I look into the records, 705 00:49:03,990 --> 00:49:04,960 nothing shows up at all. 706 00:49:05,020 --> 00:49:08,360 Maybe he has his own communication network? 707 00:49:08,130 --> 00:49:10,660 {\an8}MISSION KIM DONG-TEAK 708 00:49:08,430 --> 00:49:11,500 Or he owns a telephone company. 709 00:49:11,560 --> 00:49:12,930 His own communication network? 710 00:49:13,900 --> 00:49:16,740 My mom wouldn't let me play games 711 00:49:16,800 --> 00:49:18,700 so I used to make my own network. 712 00:49:18,770 --> 00:49:20,810 -You made your own network? -Yes. 713 00:49:21,040 --> 00:49:24,110 You can do it by finding networks 714 00:49:21,870 --> 00:49:23,810 {\an8}MISSION KIM DONG-TEAK 715 00:49:24,180 --> 00:49:26,540 that were abandoned by failed mergers of companies. 716 00:49:26,610 --> 00:49:28,680 You can only use it for 3 minutes max, 717 00:49:28,750 --> 00:49:30,850 but it's very possible. 718 00:49:31,320 --> 00:49:32,350 {\an8}HELMES 719 00:49:31,420 --> 00:49:34,650 Three minutes is long enough to make 720 00:49:33,990 --> 00:49:35,420 {\an8}MISSION KIM DONG-TEAK 721 00:49:34,720 --> 00:49:37,990 ramen, eat it, fill your tummy, and work to protect your country. 722 00:49:38,490 --> 00:49:40,230 You little genius scientist! 723 00:49:40,290 --> 00:49:42,560 Find that hidden network 724 00:49:42,630 --> 00:49:45,860 within three days at all costs. Is that clear? 725 00:49:45,930 --> 00:49:46,870 Yes, sir! 726 00:49:47,570 --> 00:49:49,930 When are we catching that traitor? 727 00:49:49,700 --> 00:49:51,540 {\an8}WEDDING CEREMONY FOR DDK DIRECTOR KIM DONG-RAN 728 00:49:50,000 --> 00:49:51,640 In a week, DDK's second daughter 729 00:49:51,700 --> 00:49:53,400 Kim Dong-ran will be getting married. 730 00:49:54,010 --> 00:49:57,080 Kim Dong-taek is under the radar 731 00:49:57,140 --> 00:49:59,680 but he will show up for the wedding 732 00:49:57,580 --> 00:49:58,980 {\an8}KIM TAK, CHAIRMAN OF DDK 733 00:49:59,140 --> 00:50:04,080 {\an8}HELMES 734 00:49:59,740 --> 00:50:01,310 so that he won't get on his dad's bad side. 735 00:50:01,950 --> 00:50:04,450 We have to catch him at all costs that day. 736 00:50:05,650 --> 00:50:06,920 During the wedding? 737 00:50:07,190 --> 00:50:09,490 It won't be easy even going in. 738 00:50:08,990 --> 00:50:14,160 {\an8}HELMES 739 00:50:09,990 --> 00:50:10,860 That is why 740 00:50:11,790 --> 00:50:14,590 I invited a specialist for that purpose. 741 00:50:16,442 --> 00:50:17,482 Gosh, that was exhausting. 742 00:50:17,542 --> 00:50:19,212 Why would he ask me to come all the way here? 743 00:50:20,880 --> 00:50:22,680 If he thinks I'd be scared... 744 00:50:48,460 --> 00:50:52,060 You want me to sneak into Kim Dong-ran's wedding? 745 00:50:53,300 --> 00:50:55,870 The wedding venue is DDK's property. So it's impossible to sneak in. 746 00:50:56,270 --> 00:50:58,070 But you can be invited. 747 00:51:00,410 --> 00:51:04,040 Actually, I might not be able to do her dress. 748 00:51:04,110 --> 00:51:06,140 Are you scared? 749 00:51:06,210 --> 00:51:07,780 Of course not. 750 00:51:08,010 --> 00:51:10,050 You just worry about yourself. 751 00:51:12,250 --> 00:51:13,320 Don't worry. 752 00:51:13,890 --> 00:51:14,950 I'll help you out. 753 00:51:15,020 --> 00:51:17,060 You two seem to be chummy. 754 00:51:17,220 --> 00:51:19,120 That's so cool of you. 755 00:51:23,090 --> 00:51:25,130 -Well, we have to cooperate. -You holding up okay? 756 00:51:25,430 --> 00:51:26,360 My gosh. 757 00:51:26,800 --> 00:51:29,800 It's not like I'm physically torturing him. 758 00:51:29,900 --> 00:51:31,000 Let's go grab something to eat. 759 00:51:31,540 --> 00:51:32,340 I'll buy. 760 00:51:32,400 --> 00:51:34,540 Whatever. 761 00:51:34,610 --> 00:51:36,310 You just go your own way. 762 00:51:36,740 --> 00:51:37,680 Okay. 763 00:51:38,310 --> 00:51:39,640 I'm kind of hungry. Should we eat? 764 00:51:43,410 --> 00:51:44,380 What do you want to eat? 765 00:51:45,250 --> 00:51:48,420 I'm good with anything. 766 00:51:48,990 --> 00:51:50,690 As long as it's nothing spicy. 767 00:51:53,990 --> 00:51:55,830 Derek can't eat anything spicy. 768 00:51:56,430 --> 00:51:58,060 He can't even eat chilly rice cakes. 769 00:51:59,360 --> 00:52:01,100 I guess you have the taste of a kid. 770 00:52:01,330 --> 00:52:02,570 I knew it. 771 00:52:03,270 --> 00:52:05,770 No wonder he was so immature. 772 00:52:05,840 --> 00:52:07,270 Since you don't hang out with real men, 773 00:52:07,340 --> 00:52:08,910 you don't know how to eat real food. 774 00:52:11,040 --> 00:52:13,180 Why am I using chopsticks? 775 00:52:13,240 --> 00:52:15,310 I'll just use my hands. 776 00:52:18,380 --> 00:52:20,920 Look at that abalone. 777 00:52:21,520 --> 00:52:23,660 Look at that abalone. This is perfect for your stamina. 778 00:52:25,790 --> 00:52:27,160 It's a tough one. 779 00:52:27,230 --> 00:52:30,300 Open it up like this with your hands. 780 00:52:35,870 --> 00:52:37,970 Gosh! Really? 781 00:52:46,540 --> 00:52:47,910 Oh my! 782 00:52:48,183 --> 00:52:51,389 CASTEL 783 00:53:11,900 --> 00:53:13,070 What in the world? 784 00:53:14,810 --> 00:53:16,640 You expect me to wear this? 785 00:53:17,500 --> 00:53:20,360 It's so 90s. My mom would like it. 786 00:53:22,500 --> 00:53:25,840 Yes, exactly. It's for your mother. 787 00:53:27,440 --> 00:53:29,840 -What? -I don't know if she would like it. 788 00:53:30,310 --> 00:53:32,210 While designing your wedding gown, 789 00:53:32,280 --> 00:53:35,210 I made this as a gift to your mother. 790 00:53:35,980 --> 00:53:38,480 But I wasn't sure what kind of dress she would like. 791 00:53:40,620 --> 00:53:44,320 It's so touching to see a mother 792 00:53:44,390 --> 00:53:46,290 and a daughter dressed up together for pictures. 793 00:53:47,020 --> 00:53:50,090 I wanted you to have lovely memories. 794 00:53:52,730 --> 00:53:54,100 I'm sorry. 795 00:53:54,730 --> 00:53:57,270 I did this out of impulse, 796 00:53:57,570 --> 00:54:00,540 so I didn't even get to ask you first before making it. 797 00:54:08,810 --> 00:54:09,910 How tacky. 798 00:54:30,840 --> 00:54:32,200 SHARE 799 00:54:33,040 --> 00:54:34,440 It's for you, Mom. 800 00:54:34,510 --> 00:54:36,240 Let's take pictures together. 801 00:54:36,540 --> 00:54:38,410 I love you. 802 00:54:45,450 --> 00:54:46,920 It's kind of plain. 803 00:54:46,980 --> 00:54:48,090 Ma'am. 804 00:54:48,150 --> 00:54:51,490 Please allow me to serve you on your wedding day. 805 00:54:52,320 --> 00:54:55,460 To prepare for your wedding gown and your after-party dress-- 806 00:54:55,530 --> 00:54:58,700 Were you not going to come? 807 00:55:00,330 --> 00:55:01,730 I'm so honored. 808 00:55:02,430 --> 00:55:03,770 And one more thing. 809 00:55:04,800 --> 00:55:07,370 I'd like to accompany my husband. 810 00:55:07,440 --> 00:55:11,840 I heard that he was invited by CEO Kim Dong-taek but unfortunately 811 00:55:11,910 --> 00:55:14,810 he was unable to receive the invitation. 812 00:55:14,880 --> 00:55:17,080 Let Secretary Kim know. 813 00:55:17,150 --> 00:55:21,250 But your husband can't get in contact with my brother either? 814 00:55:21,690 --> 00:55:22,990 He must be busy. 815 00:55:23,250 --> 00:55:25,120 Well, I'm sure he'll show up at the wedding. 816 00:55:25,960 --> 00:55:28,660 Have you seen a jerk who doesn't show up at his sister's wedding? 817 00:55:28,830 --> 00:55:29,830 No. 818 00:55:29,890 --> 00:55:31,600 Well, Kim Dong-taek is one. 819 00:55:33,100 --> 00:55:34,130 I see. 820 00:55:34,200 --> 00:55:35,630 Well, still, I'm sure he'll show up 821 00:55:35,900 --> 00:55:37,670 unless he wants to get on my dad's bad side. 822 00:55:46,910 --> 00:55:50,650 Tomorrow is the day to get Kim Dong-taek, 823 00:55:51,150 --> 00:55:52,880 so what are you doing here like this? 824 00:55:54,590 --> 00:55:55,550 Sir. 825 00:55:57,050 --> 00:55:59,560 After tomorrow's mission, I want to leave. 826 00:56:00,160 --> 00:56:01,830 What do you mean? 827 00:56:03,090 --> 00:56:04,460 Please let me go to America. 828 00:56:04,860 --> 00:56:06,530 I'll finish up what I started there. 829 00:56:06,700 --> 00:56:08,970 Why? Because of Ah-reum? 830 00:56:10,100 --> 00:56:11,440 Please allow me to do so. 831 00:56:13,800 --> 00:56:16,670 Why are you miserable on a quarter cycle? 832 00:56:18,710 --> 00:56:20,540 Please, sir. And also take care of 833 00:56:20,610 --> 00:56:23,650 both Ah-reum and Derek Hyun. 834 00:56:23,710 --> 00:56:28,020 Jeon Ji-hun. I always say this 835 00:56:28,090 --> 00:56:30,690 but you'd make a lousy spy. 836 00:56:30,760 --> 00:56:34,430 But when you're in front of her, you become a fine spy. 837 00:56:34,490 --> 00:56:36,530 You hide your identity until the end. 838 00:56:37,030 --> 00:56:39,360 And you hide your feelings. 839 00:56:46,100 --> 00:56:48,940 Ji-hun, don't be like that. 840 00:56:49,440 --> 00:56:51,180 You'll get caught one day. 841 00:56:51,910 --> 00:56:54,510 You are just delaying the inevitable. 842 00:57:02,750 --> 00:57:04,320 All right. 843 00:58:15,190 --> 00:58:16,360 Where's Ms. Kim Dong-ran? 844 00:58:17,330 --> 00:58:18,660 I got it under control. 845 00:58:19,800 --> 00:58:21,870 I went to the wedding venue once for work. 846 00:58:24,900 --> 00:58:25,840 Look here. 847 00:58:26,470 --> 00:58:28,040 They rented out two rooms. 848 00:58:28,210 --> 00:58:30,510 Kim Dong-taek will be in the suite 849 00:58:30,570 --> 00:58:33,740 on top of the bride's waiting room. 850 00:58:33,910 --> 00:58:36,380 I'll be at the wedding one hour earlier. 851 00:58:36,450 --> 00:58:39,280 I'll have enough time to set up cameras and recorders. 852 00:58:39,850 --> 00:58:41,620 Where is Kim Dong-taek anyway? 853 00:58:41,690 --> 00:58:42,550 He'll show up. 854 00:58:42,620 --> 00:58:44,990 I guess he has to because of his father. 855 00:58:45,060 --> 00:58:47,260 I got Derek on the guest list. 856 00:58:48,030 --> 00:58:49,030 That's good. 857 00:58:50,060 --> 00:58:52,960 Thank you. For trusting Derek. 858 00:58:56,130 --> 00:58:58,040 He'll be okay once we capture Kim Dong-taek. 859 00:58:58,670 --> 00:59:01,170 Chief promised to help Derek out of this. 860 00:59:01,740 --> 00:59:03,940 You sound like you won't be here to see that happening. 861 00:59:09,450 --> 00:59:13,020 A guy picked up that tie, right? 862 00:59:14,450 --> 00:59:18,090 -How did you know? -I can tell. 863 00:59:19,620 --> 00:59:21,230 Take that off. 864 00:59:21,290 --> 00:59:24,730 The ties I give out to my customers would look better than that. 865 00:59:56,830 --> 00:59:59,530 Where is that blue silk tie? 866 01:00:01,030 --> 01:00:02,200 It's okay. 867 01:00:03,430 --> 01:00:05,040 I have a new one. I'll give that to you. 868 01:00:05,840 --> 01:00:07,370 It's better without a tie anyway. 869 01:00:07,640 --> 01:00:08,770 You can keep it. 870 01:00:10,710 --> 01:00:12,080 Or throw it away, if you want. 871 01:00:13,410 --> 01:00:14,510 See you later. 872 01:00:48,210 --> 01:00:49,510 Okay. 873 01:01:01,260 --> 01:01:03,730 The wedding venue is designed to 874 01:01:01,890 --> 01:01:05,460 {\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR WEDDING. 875 01:01:03,790 --> 01:01:05,639 deliberately confuse uninvited reporters 876 01:01:06,163 --> 01:01:07,800 from sneaking in and taking pictures. 877 01:01:07,870 --> 01:01:10,000 The venue is mostly for rich families. 878 01:01:10,470 --> 01:01:12,976 Since it was designed and managed by DDK Constructions, 879 01:01:13,334 --> 01:01:15,534 Kim Dong-taek knows it inside-out. 880 01:01:15,668 --> 01:01:19,037 In case he tries to escape, 881 01:01:19,430 --> 01:01:22,630 we have to block all exits. 882 01:01:25,020 --> 01:01:26,780 Stop staring at me. 883 01:01:26,850 --> 01:01:28,650 Stop looking at me and focus. 884 01:01:28,720 --> 01:01:30,150 I'm working. 885 01:01:30,220 --> 01:01:33,320 Someone told me to have emotion when I act. 886 01:01:34,590 --> 01:01:36,960 Who said that? I did? 887 01:01:40,930 --> 01:01:42,870 May I see the invitation, please? 888 01:01:49,652 --> 01:01:51,152 If your name isn't on the guest list, 889 01:01:51,206 --> 01:01:53,263 you can't set foot into the venue. 890 01:01:54,058 --> 01:01:55,319 Fortunately, we have a secret agent 891 01:01:55,381 --> 01:01:57,598 going into the heart of the operation. 892 01:02:01,150 --> 01:02:02,720 Shall we go now, ma'am? 893 01:02:02,790 --> 01:02:05,260 The very agent who will update us during 894 01:02:05,312 --> 01:02:08,582 the wedding and be at the center of the scene. 895 01:02:11,760 --> 01:02:12,900 What is it? 896 01:02:17,000 --> 01:02:19,400 What? Father allowed it? 897 01:02:21,510 --> 01:02:22,410 Give me the phone! 898 01:02:30,010 --> 01:02:34,690 Kim Dong-taek, how dare you not show up to my wedding? 899 01:02:36,150 --> 01:02:38,020 Dong-taek. 900 01:02:38,090 --> 01:02:40,160 You know, blood is thicker than water. 901 01:02:40,220 --> 01:02:41,760 Now that I'm about to get married, 902 01:02:41,830 --> 01:02:44,360 I want to have your blessing. 903 01:02:44,430 --> 01:02:45,730 "I guess I'm finally growing up." 904 01:02:46,086 --> 01:02:46,935 "You'll be there, won't you?" 905 01:02:46,993 --> 01:02:48,700 "After all, I'm your one and only sister." 906 01:02:48,770 --> 01:02:50,230 This was her message. 907 01:02:50,300 --> 01:02:52,040 She's driving me crazy! 908 01:02:52,770 --> 01:02:55,410 I'm the one who's high, why is she acting crazy? 909 01:02:55,270 --> 01:02:57,980 {\an8}AFTER ALL, I'M YOUR ONE AND ONLY SISTER. 910 01:02:55,640 --> 01:02:59,580 I hope I never have to see you again. 911 01:02:58,040 --> 01:03:01,650 {\an8}I HOPE I NEVER HAVE TO SEE YOU AGAIN 912 01:03:00,210 --> 01:03:02,280 So he wants to play it like this? 913 01:03:03,710 --> 01:03:08,020 If you show up today I'll let you have DDK Distribution. 914 01:03:08,450 --> 01:03:10,050 Just who do you think you are? 915 01:03:08,450 --> 01:03:11,190 {\an8}IF YOU SHOW UP TODAY I'LL LET YOU HAVE DDK DISTRIBUTION 916 01:03:10,390 --> 01:03:11,620 It was always mine. 917 01:03:11,260 --> 01:03:14,220 {\an8}IT WAS ALWAYS MINE. 918 01:03:14,630 --> 01:03:16,209 - Ma'am. Is there a.. - No 919 01:03:17,630 --> 01:03:20,530 Is there a problem with the wedding? 920 01:03:26,840 --> 01:03:28,940 I wasn't going to say this, but... 921 01:03:32,040 --> 01:03:34,140 {\an8}MY SISTER 922 01:03:33,110 --> 01:03:34,240 What is it? 923 01:03:34,310 --> 01:03:35,510 What? 924 01:03:38,580 --> 01:03:39,980 Gosh. 925 01:03:40,050 --> 01:03:41,790 There will be lots of reporters. 926 01:03:41,850 --> 01:03:43,120 -Does she -Should I show them? 927 01:03:43,190 --> 01:03:44,560 want to get killed at her own wedding? 928 01:03:44,620 --> 01:03:46,890 It's at 2 o'clock sharp. 929 01:03:46,960 --> 01:03:48,690 Why is he calling me? 930 01:03:48,760 --> 01:03:49,730 What? 931 01:03:49,790 --> 01:03:52,660 How come it's so hard talking to you? 932 01:03:52,730 --> 01:03:54,770 I actually feel pretty crappy today. 933 01:03:54,830 --> 01:03:56,600 But you sound very cheerful. 934 01:03:56,670 --> 01:03:58,270 -I got what you asked for. -What? 935 01:03:58,340 --> 01:04:00,270 I told you I'd get it through Interpol. 936 01:04:00,340 --> 01:04:02,470 I'm on my way to your sister's wedding. 937 01:04:02,540 --> 01:04:03,770 Hurry up and meet me there. 938 01:04:03,840 --> 01:04:05,980 Is this for real? 939 01:04:08,480 --> 01:04:10,550 Did it work out? 940 01:04:10,910 --> 01:04:11,850 Of course. 941 01:04:17,520 --> 01:04:18,890 Kim Dong-taek will arrive by two. 942 01:04:20,860 --> 01:04:21,890 Let's go. 943 01:04:54,730 --> 01:04:56,330 Kim Dong-taek will arrive by two. 944 01:04:57,430 --> 01:04:59,560 Target will arrive 10 minutes later. Everybody, be on standby. 945 01:04:59,760 --> 01:05:00,960 Okay. 946 01:05:13,910 --> 01:05:15,110 Dong-ran. 947 01:05:15,780 --> 01:05:18,280 -We're here. -Oh, hi! 948 01:05:18,920 --> 01:05:20,820 Your wedding gown is gorgeous! 949 01:05:20,880 --> 01:05:22,020 Where did you get it? 950 01:05:22,090 --> 01:05:24,560 I got mine at Areumdaun Dress. 951 01:05:24,720 --> 01:05:27,290 It's so much better than what Sunny wore last year. 952 01:05:27,360 --> 01:05:29,990 Actually, I would like to mention I saw her wedding gown 953 01:05:30,490 --> 01:05:33,830 at some fashion show in Belgium 2 years ago. 954 01:06:19,440 --> 01:06:20,240 Hey. 955 01:06:20,310 --> 01:06:21,850 I'm almost there. Where are you? 956 01:06:21,910 --> 01:06:22,910 I'm already here. 957 01:06:24,380 --> 01:06:25,680 Meet me at the suite. 958 01:06:34,860 --> 01:06:36,090 The target has arrived. 959 01:06:55,910 --> 01:06:57,780 Hello? What is-- 960 01:07:03,120 --> 01:07:05,220 Oh no... 961 01:07:10,160 --> 01:07:12,300 Why would Kim Dong-taek run? What's going on here? 962 01:07:12,360 --> 01:07:13,630 Kim Dong-taek ran? 963 01:07:15,000 --> 01:07:16,870 Hurry up! Go to the airport! 964 01:07:17,370 --> 01:07:18,440 Darn it! 965 01:07:19,655 --> 01:07:21,340 Did our information get leaked? 966 01:07:22,210 --> 01:07:24,309 Why would he flee at the last minute? 967 01:07:24,616 --> 01:07:26,842 I'm following him right now. Hurry up and catch up with me! 968 01:07:31,951 --> 01:07:32,687 What happened? 969 01:07:34,348 --> 01:07:35,451 Kim Dong-taek ran? 970 01:07:35,677 --> 01:07:36,594 The information must've 971 01:07:38,611 --> 01:07:39,378 leaked. 972 01:07:39,663 --> 01:07:40,276 What? 973 01:08:01,750 --> 01:08:05,020 AREUMDAUN DRESS 974 01:08:05,079 --> 01:08:08,090 MACELLERIA 2 01:08:14,960 --> 01:08:17,366 THE SPIES WHO LOVED ME 3 01:08:17,460 --> 01:08:19,730 Why would he run after coming all the way here? 4 01:08:19,800 --> 01:08:22,000 There could've been a mole among us? 5 01:08:22,070 --> 01:08:22,970 It was easier to hack 6 01:08:23,040 --> 01:08:24,710 into the police system than clogging a toilet. 7 01:08:24,770 --> 01:08:25,840 You scumbag! 8 01:08:25,910 --> 01:08:27,610 What's wrong with you two? 9 01:08:27,680 --> 01:08:28,810 They're like family to me. 10 01:08:28,880 --> 01:08:31,450 Well, family members are the ones who stab you in the back. 11 01:08:31,510 --> 01:08:33,480 Are you seriously suspicious of Ji-hun? 12 01:08:33,550 --> 01:08:35,880 He lied to us. I can't help it. 13 01:08:35,950 --> 01:08:37,650 You're scared of being together, 14 01:08:37,720 --> 01:08:39,620 and Derek is scared of being alone. 15 01:08:39,690 --> 01:08:41,160 -I can't get caught. -I can't get caught. 16 01:08:41,220 --> 01:08:42,620 -Run! -Run! 17 01:08:42,690 --> 01:08:47,130 Maybe it was always impossible for us to be a team. 70348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.