All language subtitles for [English] Kairos E01 NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,870 --> 00:00:26,141 - The wind is strong! - Hurry up! 2 00:00:26,181 --> 00:00:29,381 Move it! Hurry up and cover everything! 3 00:00:29,381 --> 00:00:30,821 You have to cover this too! 4 00:00:30,821 --> 00:00:32,451 - Hurry up! - Get that too! 5 00:00:32,451 --> 00:00:34,621 - Man, come on. - Hurry up and move it! 6 00:02:08,010 --> 00:02:09,411 Did we just go through a tunnel? 7 00:02:10,550 --> 00:02:13,681 I apologize. This was the fastest route. 8 00:02:15,290 --> 00:02:16,290 What? 9 00:02:17,360 --> 00:02:19,520 I had to take the highway to get there in time. 10 00:02:20,931 --> 00:02:23,161 - Let's take the national highway. - Yes. 11 00:02:26,131 --> 00:02:27,600 TAKE 1 PILL IF NECESSARY 12 00:03:00,157 --> 00:03:02,270 EPISODE 1 13 00:03:09,572 --> 00:03:13,142 This week's process hasn't met the expected construction rate. 14 00:03:16,082 --> 00:03:21,091 Well, it rained on and off, then on and off again and again. 15 00:03:21,221 --> 00:03:22,551 That's the reason. 16 00:03:22,551 --> 00:03:23,721 There's something called the weather forecast. 17 00:03:23,892 --> 00:03:26,721 Don't we consider such situations when we calculate the expected rate? 18 00:03:27,192 --> 00:03:31,232 Well, the weather forecast is more often wrong than right. 19 00:03:31,561 --> 00:03:34,172 We had to pull out whenever we were about to gain momentum... 20 00:03:34,172 --> 00:03:35,531 because it'd start to rain. 21 00:03:35,531 --> 00:03:36,871 It's not like it rains only on this ground. 22 00:03:37,602 --> 00:03:40,142 Can you meet the expected rate of construction for this week or not? 23 00:03:41,371 --> 00:03:43,442 I'll make sure I catch up to the expected rate by next week. 24 00:03:44,912 --> 00:03:46,482 I'm not asking you to overwork to meet the expectancy. 25 00:03:46,482 --> 00:03:48,651 I'm asking you to make an accurate estimate of what you can do. 26 00:03:49,082 --> 00:03:50,512 You can make an estimation. 27 00:03:50,651 --> 00:03:52,521 Is it that hard to do that accurately? 28 00:03:54,392 --> 00:03:56,352 What about securing another round of materials? 29 00:03:56,651 --> 00:03:59,162 Yes, well, 30 00:03:59,662 --> 00:04:02,392 the materials coming from China continue to get delayed. 31 00:04:02,862 --> 00:04:07,162 So I've been looking for a company who can supply the materials... 32 00:04:07,531 --> 00:04:08,931 without delay. 33 00:04:09,431 --> 00:04:12,172 If you start looking now, can you maintain the inventory? 34 00:04:12,871 --> 00:04:15,142 Wasei of Indonesia can ship the materials. 35 00:04:15,211 --> 00:04:16,311 When? 36 00:04:16,341 --> 00:04:17,942 They'll be able to load the ship within this week. 37 00:04:18,742 --> 00:04:20,182 We're heading over to Building B. 38 00:04:21,851 --> 00:04:22,882 Yes, sir. 39 00:04:23,182 --> 00:04:25,082 Pamoro Incorporation and Bibilas of Russia... 40 00:04:25,082 --> 00:04:26,552 can begin shipping immediately. 41 00:04:27,021 --> 00:04:30,021 Don't just take their quotation, but check the unit cost price. 42 00:04:30,552 --> 00:04:32,562 Then modify the expected rate and report back to me. 43 00:04:32,692 --> 00:04:33,762 Yes, sir. 44 00:04:34,562 --> 00:04:36,892 You should leave now to be at the meeting on time. 45 00:04:37,562 --> 00:04:38,901 I can leave after I check this. 46 00:04:49,812 --> 00:04:51,711 1. FINANCIAL STATEMENT OVERVIEW OF THE FIRST HALF OF THE YEAR 47 00:04:51,711 --> 00:04:53,682 2. REPORT ON MID AND LONG-TERM BUSINESSES 48 00:04:54,812 --> 00:04:57,882 Did you all look over the report from the first half of the year? 49 00:04:58,122 --> 00:05:01,492 Our sales went down, and so did our business profit. 50 00:05:02,322 --> 00:05:04,221 What about the construction cost from Turkey? 51 00:05:04,361 --> 00:05:05,392 Yes, sir. 52 00:05:05,562 --> 00:05:08,062 The site is near Syria's borders, 53 00:05:08,091 --> 00:05:10,892 so things are a bit complicated due to the civil war going on. 54 00:05:12,401 --> 00:05:14,202 If the overseas business isn't doing well, 55 00:05:14,202 --> 00:05:17,031 we should focus on our domestic business. 56 00:05:17,031 --> 00:05:19,671 We've just begun planning. What are you talking about? 57 00:05:19,742 --> 00:05:22,942 At this rate, we'll lose our credit rating again... 58 00:05:22,942 --> 00:05:24,242 that we worked so hard on. 59 00:05:24,911 --> 00:05:27,382 Is there anything you're doing well? 60 00:05:34,822 --> 00:05:36,851 I'm sorry for being late. I was at a site. 61 00:05:37,021 --> 00:05:39,822 I see. Is it going well? 62 00:05:39,861 --> 00:05:40,921 Yes, sir. 63 00:05:41,132 --> 00:05:43,692 The buildings are over 20 stories, and the framework... 64 00:05:43,692 --> 00:05:45,661 will be completed by the end of this month. 65 00:05:46,062 --> 00:05:48,731 The current construction rate is 67.35 percent. 66 00:05:48,872 --> 00:05:50,171 That's for August. 67 00:05:50,171 --> 00:05:52,271 The ones in the parentheses are last month's. 68 00:05:53,442 --> 00:05:56,271 He could've just explained in words. Why did he have to bring up numbers? 69 00:05:59,541 --> 00:06:00,981 How's the atmosphere there? 70 00:06:01,281 --> 00:06:04,421 We got rid of all services that hired illegal immigrants. 71 00:06:04,851 --> 00:06:06,781 But to gain workers' trust once again, 72 00:06:07,252 --> 00:06:10,221 I think it's best if you visited them. 73 00:06:14,932 --> 00:06:18,601 They were still talking about how you treated them... 74 00:06:18,861 --> 00:06:20,562 300 bowls of samgyetang this summer. 75 00:06:21,771 --> 00:06:23,901 I believe one word from you is more effective... 76 00:06:24,132 --> 00:06:26,041 than anyone else's. 77 00:06:27,841 --> 00:06:28,942 All right. 78 00:06:29,611 --> 00:06:32,711 Once the weather gets cooler, I should visit them. 79 00:06:33,582 --> 00:06:35,952 Will 300 servings of sliced raw flatfish do? 80 00:06:37,952 --> 00:06:39,322 If the sales for Cheonan and Jeonju... 81 00:06:39,322 --> 00:06:41,291 turn out favourable by the end of this year, 82 00:06:41,492 --> 00:06:43,822 we'll be able to maintain our ranking... 83 00:06:43,822 --> 00:06:45,921 in the construction industry. 84 00:06:46,461 --> 00:06:49,231 By the way, will Minister Park be present... 85 00:06:49,231 --> 00:06:50,791 at tomorrow's charity concert? 86 00:06:50,992 --> 00:06:52,702 I believe he is. 87 00:06:52,961 --> 00:06:55,372 - Are you sure? - Well... 88 00:06:56,271 --> 00:06:58,202 Last time, he might have said he was going to. 89 00:06:58,401 --> 00:07:01,002 I'm certain. I've checked already. 90 00:07:01,442 --> 00:07:02,512 Okay. 91 00:07:11,351 --> 00:07:12,822 You should've changed your clothes. 92 00:07:13,082 --> 00:07:14,591 You have a knack for standing out. 93 00:07:14,591 --> 00:07:16,052 You're right. 94 00:07:16,052 --> 00:07:17,122 Why is he so arrogant, anyway? 95 00:07:17,122 --> 00:07:18,822 It's all thanks to his father that he's even relevant. 96 00:07:21,762 --> 00:07:22,961 Director Park. 97 00:07:24,262 --> 00:07:25,502 Have you still not collected... 98 00:07:26,832 --> 00:07:28,302 the money from Turkey? 99 00:07:30,632 --> 00:07:31,771 Why do you ask? 100 00:07:32,742 --> 00:07:34,171 There is this service that I often used... 101 00:07:34,171 --> 00:07:35,611 when I was in the Middle East. 102 00:07:36,541 --> 00:07:37,711 Would you like me to introduce them to you? 103 00:07:38,742 --> 00:07:40,512 They offer way better information, 104 00:07:40,611 --> 00:07:42,911 so it'll help you grasp the situation better. 105 00:08:13,882 --> 00:08:14,952 Good work. 106 00:08:28,992 --> 00:08:30,132 I'm home. 107 00:08:50,981 --> 00:08:51,981 Where? Here? 108 00:08:52,221 --> 00:08:53,922 No, to the side. 109 00:08:54,891 --> 00:08:57,322 - Oh, here? - No, not there. 110 00:08:57,961 --> 00:08:59,391 A bit more to the side. 111 00:09:00,391 --> 00:09:03,091 Where? Oh, here? 112 00:09:04,032 --> 00:09:06,162 You've ruined Cassiopeia. 113 00:09:06,731 --> 00:09:07,902 I'm sorry. 114 00:09:08,702 --> 00:09:11,172 Da Bin, let's stop here. I'm so tired. 115 00:09:11,501 --> 00:09:13,341 Can you put one more? 116 00:09:16,641 --> 00:09:18,481 Dad's tired. 117 00:09:23,211 --> 00:09:24,282 Come here. 118 00:09:27,082 --> 00:09:28,322 Did you brush your teeth? 119 00:09:28,491 --> 00:09:29,952 You saw me brushing my teeth. 120 00:09:30,751 --> 00:09:33,461 I saw you eating some jellies after that. 121 00:09:35,162 --> 00:09:36,491 Go brush your teeth. 122 00:09:43,172 --> 00:09:44,332 Were you home? 123 00:09:45,601 --> 00:09:46,641 When did you come? 124 00:09:47,202 --> 00:09:49,412 I was in the bathtub, so I didn't hear you come in. 125 00:09:50,272 --> 00:09:51,812 Did Professor Hwang not call you? 126 00:09:51,841 --> 00:09:53,442 No. Why? 127 00:09:53,912 --> 00:09:55,782 He called me, saying he wanted you to deliver... 128 00:09:55,782 --> 00:09:57,082 a congratulatory message for some performance. 129 00:09:57,412 --> 00:09:59,182 I gave him your new number. 130 00:09:59,422 --> 00:10:01,082 Maybe he found someone else. 131 00:10:01,182 --> 00:10:02,851 - Did you have dinner? - I did. 132 00:10:23,672 --> 00:10:25,042 Will Da Bin be coming tomorrow too? 133 00:10:25,481 --> 00:10:28,052 Yes. I already told the babysitter. 134 00:10:28,952 --> 00:10:31,481 Minister Park will be there too. 135 00:10:33,952 --> 00:10:35,022 I feel uncomfortable. 136 00:10:35,922 --> 00:10:37,322 This year is going to be my last. 137 00:10:39,662 --> 00:10:41,022 Why? I know you're good. 138 00:10:43,062 --> 00:10:44,731 I'm slowly losing confidence. 139 00:10:45,932 --> 00:10:47,971 Compared to the younger musicians who practice every day, 140 00:10:48,371 --> 00:10:50,131 I feel like I'm not doing as well as they are. 141 00:10:51,802 --> 00:10:53,702 You've been playing the violin for years now. 142 00:10:53,741 --> 00:10:55,542 It's a waste to stop playing just because you have a kid. 143 00:10:56,442 --> 00:10:58,241 Just think that you're practicing. 144 00:10:58,442 --> 00:11:01,682 Also, an executive's wife performing at a concert... 145 00:11:02,481 --> 00:11:04,981 is incomparable... 146 00:11:05,751 --> 00:11:07,522 to a simple charity performance. 147 00:12:06,282 --> 00:12:07,341 Da Bin! 148 00:12:08,481 --> 00:12:11,522 - Mom... - Let me see. Did you get hurt? 149 00:12:11,522 --> 00:12:13,952 Don't cry. I'll blow on it. 150 00:12:26,332 --> 00:12:27,461 It's all done. 151 00:12:28,772 --> 00:12:30,871 If you do that again, I will scold you. 152 00:12:31,172 --> 00:12:34,101 Then can I ask Dad to do it? 153 00:12:36,042 --> 00:12:37,141 Okay. 154 00:12:44,381 --> 00:12:46,452 Thank you for not whining. 155 00:12:48,552 --> 00:12:49,792 I'm here. 156 00:12:49,991 --> 00:12:51,251 Ms. Jung! 157 00:12:54,692 --> 00:12:56,292 Ms. Jung! 158 00:12:58,131 --> 00:12:59,731 - Did you sleep well? - Yes. 159 00:13:00,332 --> 00:13:02,332 Da Bin, you need to wash up. 160 00:13:02,572 --> 00:13:04,101 - Go on, now. - Okay. 161 00:13:05,101 --> 00:13:07,702 Ms. Kang, have this. I'll put it in the fridge. 162 00:13:08,141 --> 00:13:09,971 It's hot out. Why did you bring so much? 163 00:13:10,471 --> 00:13:12,912 My relative who lives in Seongju owns an oriental melon farm. 164 00:13:12,912 --> 00:13:14,952 I was given only the best ones. 165 00:13:15,552 --> 00:13:16,652 Thank you. 166 00:13:16,912 --> 00:13:18,282 I'll be leaving first due to the rehearsal. 167 00:13:18,422 --> 00:13:21,152 Da Bin and I will go there on time. 168 00:13:21,591 --> 00:13:23,452 Please choose her clothes before leaving. 169 00:13:23,621 --> 00:13:26,062 - I'll put them in her room. - Okay. 170 00:13:29,832 --> 00:13:33,361 Sir, you can't drink here. 171 00:13:34,902 --> 00:13:37,731 I get it. I do. 172 00:13:38,442 --> 00:13:40,072 So bring me another bottle of soju. 173 00:13:41,001 --> 00:13:42,272 Hurry up! 174 00:13:42,412 --> 00:13:44,942 Come on! If you keep this up, 175 00:13:44,942 --> 00:13:46,481 I'll report you to the police! 176 00:13:48,011 --> 00:13:49,481 Do that... 177 00:13:50,152 --> 00:13:51,822 and bring me a bottle. 178 00:13:56,922 --> 00:13:58,052 Bye. 179 00:14:01,562 --> 00:14:04,932 Sir, why are you always intimidated by her and not me? 180 00:14:04,932 --> 00:14:09,001 Sir! You seem quite drunk. Should I call your wife? 181 00:14:09,101 --> 00:14:11,572 No! I'm fine. 182 00:14:12,542 --> 00:14:14,942 Hey, do you know his wife's number as well? 183 00:14:16,971 --> 00:14:18,841 Go home. I'll clean up. 184 00:14:49,011 --> 00:14:50,511 You've seen him before, right? 185 00:14:50,672 --> 00:14:51,942 He's Director Kim Seo Jin. 186 00:14:52,241 --> 00:14:53,881 - I see. - Sir. 187 00:14:53,881 --> 00:14:56,011 Thank you so much for coming. 188 00:14:56,182 --> 00:14:58,952 - Don't mention it. - Today, his wife... 189 00:14:58,952 --> 00:15:00,782 will be performing on stage. 190 00:15:01,422 --> 00:15:02,491 - Is that so? - Yes. 191 00:15:02,591 --> 00:15:04,792 - Is it over there? - I think so. 192 00:15:06,822 --> 00:15:09,432 - My wife has dreamed of becoming... - I know. 193 00:15:09,432 --> 00:15:10,932 - Let's find Dad. - Okay. 194 00:15:10,932 --> 00:15:12,601 Where is Dad? Where is Dad? 195 00:15:12,601 --> 00:15:13,802 - Where's Dad? - There. 196 00:15:13,802 --> 00:15:16,601 - There he is. Let's go. - You have a good wife. 197 00:15:16,601 --> 00:15:18,202 I bet you feel reliable. 198 00:15:18,402 --> 00:15:20,101 Thank you for your compliment. 199 00:15:21,001 --> 00:15:23,272 - By the way... - Dad must be busy. 200 00:15:23,341 --> 00:15:25,282 Should we come back a little later? 201 00:15:26,211 --> 00:15:28,381 Let's come back later. Dad is too busy. 202 00:15:29,182 --> 00:15:31,182 Let's go. Let's go get something delicious with me. 203 00:15:31,751 --> 00:15:33,922 I'm trying to play my role. 204 00:15:34,052 --> 00:15:37,152 Director Kim is so modest. 205 00:15:37,192 --> 00:15:38,461 Right. 206 00:15:38,522 --> 00:15:40,491 Minister Park, when you are not busy, 207 00:15:40,491 --> 00:15:43,162 I'd like to treat you at a quiet place. 208 00:15:44,391 --> 00:15:45,802 How old is this? 209 00:15:46,162 --> 00:15:47,861 That is... 210 00:16:00,641 --> 00:16:02,481 - Da Bin. - My goodness. What is that? 211 00:16:02,481 --> 00:16:04,881 - My. What's wrong? - What is that? 212 00:16:05,282 --> 00:16:06,952 - Excuse me. - Sure. 213 00:16:07,782 --> 00:16:10,221 Are you okay? Are you hurt? 214 00:16:10,221 --> 00:16:12,621 It's dangerous. I will clean it up. 215 00:16:12,761 --> 00:16:15,491 Are you okay? You must be shocked. 216 00:16:15,491 --> 00:16:16,562 Come here. 217 00:16:28,371 --> 00:16:30,011 If you're not going to behave, go home. 218 00:16:31,912 --> 00:16:34,812 I'm going to see Mom playing the violin. 219 00:16:36,182 --> 00:16:37,782 Then you need to stay quiet. 220 00:16:37,782 --> 00:16:39,751 You scared everyone. Look what you've done. 221 00:16:45,961 --> 00:16:47,162 Take care of her. 222 00:16:48,932 --> 00:16:50,192 I'm on my way. 223 00:16:53,101 --> 00:16:54,461 It's okay. 224 00:16:54,601 --> 00:16:57,802 You were scared. It's all right. 225 00:19:09,101 --> 00:19:10,302 Da Bin. 226 00:19:14,171 --> 00:19:15,312 Da Bin. 227 00:19:17,341 --> 00:19:18,512 Da Bin. 228 00:19:24,312 --> 00:19:25,522 Da Bin. 229 00:19:58,411 --> 00:20:00,782 - Brava. - Brava. 230 00:20:02,292 --> 00:20:03,451 - Brava. - Thank you. 231 00:20:04,921 --> 00:20:05,921 Brava. 232 00:20:19,042 --> 00:20:21,302 Congratulations. I really enjoyed it. 233 00:20:21,302 --> 00:20:22,671 Thank you. 234 00:20:24,212 --> 00:20:25,782 Well done. Let's take a picture. 235 00:20:25,782 --> 00:20:27,141 Let's take it with Da Bin. 236 00:20:27,381 --> 00:20:29,681 She went to the restroom. There she is. 237 00:20:29,851 --> 00:20:30,982 Well done. 238 00:20:32,222 --> 00:20:33,282 Thank you. 239 00:20:33,482 --> 00:20:36,222 - The minister loved it. - Really? 240 00:20:36,222 --> 00:20:37,421 - Yes. - I'm glad. 241 00:20:41,161 --> 00:20:42,262 Ms. Kang. 242 00:20:43,631 --> 00:20:47,062 Da Bin has disappeared. 243 00:20:49,201 --> 00:20:50,972 What do you mean? 244 00:20:51,572 --> 00:20:55,002 I thought she went to the restroom, but she's gone. 245 00:20:58,841 --> 00:21:01,381 I thought you were with her. 246 00:21:01,951 --> 00:21:04,181 I thought she was going to the restroom, 247 00:21:04,611 --> 00:21:06,451 so I followed her right after. 248 00:21:26,171 --> 00:21:27,242 Da Bin! 249 00:21:28,542 --> 00:21:29,671 Da Bin! 250 00:21:33,982 --> 00:21:35,042 Where is she? 251 00:21:37,582 --> 00:21:39,951 Da Bin. Kim Da Bin! 252 00:21:41,381 --> 00:21:44,191 Da Bin! Da Bin! 253 00:21:50,492 --> 00:21:51,591 Da Bin! 254 00:21:58,072 --> 00:21:59,671 - Da Bin. - Da Bin. 255 00:22:00,141 --> 00:22:02,242 - Da Bin! - Isn't she in the restroom? 256 00:22:03,941 --> 00:22:05,111 Da Bin! 257 00:22:33,601 --> 00:22:35,002 I'm home. 258 00:22:35,772 --> 00:22:37,042 I'm hungry. 259 00:22:37,272 --> 00:22:39,111 - Mom. I'm home. - My daughter. You're home. 260 00:22:39,111 --> 00:22:40,782 - You didn't have dinner, did you? - No. 261 00:22:40,782 --> 00:22:42,082 It smells so good. 262 00:22:42,082 --> 00:22:44,512 Mom's food is incredible. 263 00:22:44,512 --> 00:22:46,522 People will think you're her daughter. 264 00:22:46,522 --> 00:22:48,621 What's wrong with that? 265 00:22:48,621 --> 00:22:50,651 - She's also my daughter. - Right. 266 00:22:53,161 --> 00:22:54,861 It's the same stir-fried anchovies, 267 00:22:54,861 --> 00:22:57,332 but yours is better than my mom's. 268 00:22:57,332 --> 00:22:59,131 Even one piece of laver... 269 00:22:59,131 --> 00:23:00,701 tastes the best in this house. 270 00:23:01,861 --> 00:23:04,232 What are you carrying so much? 271 00:23:04,802 --> 00:23:07,171 The stupid ones always show off. 272 00:23:07,171 --> 00:23:09,012 Don't you know that every little helps? 273 00:23:09,712 --> 00:23:11,371 If I add all the time when there's no customer, 274 00:23:11,572 --> 00:23:13,841 when I'm on the subway or bus, 275 00:23:13,841 --> 00:23:16,282 or when I'm waiting for cup noodle to be cooked... 276 00:23:16,282 --> 00:23:18,982 That's still a little. 277 00:23:19,082 --> 00:23:21,522 - Gosh. - You're so inflexible. 278 00:23:21,522 --> 00:23:23,552 Don't blame my daughter. 279 00:23:23,552 --> 00:23:25,661 It's all her mom's fault. 280 00:23:25,661 --> 00:23:26,891 - Mom. - Mom. 281 00:23:27,522 --> 00:23:29,332 Come here and eat. 282 00:23:29,332 --> 00:23:32,232 There's nothing I can do for you except for cooking. 283 00:23:32,302 --> 00:23:33,901 - Yes! - Hurry up. 284 00:23:33,901 --> 00:23:36,002 Koreans need rice. 285 00:23:37,101 --> 00:23:40,441 - Can I eat first? - Wait for us. 286 00:23:42,542 --> 00:23:44,472 - It's radish soup. - Sit down. 287 00:23:48,712 --> 00:23:50,252 It looks delicious. 288 00:23:50,812 --> 00:23:52,782 - Thank you. - Thank you. 289 00:23:52,782 --> 00:23:55,151 Yes. Enjoy. 290 00:23:59,591 --> 00:24:00,722 It looks delicious. 291 00:24:05,091 --> 00:24:06,131 It's good. 292 00:24:07,131 --> 00:24:08,131 - Mom. - Yes? 293 00:24:08,131 --> 00:24:09,201 When I... 294 00:24:10,472 --> 00:24:11,732 get a job, 295 00:24:14,201 --> 00:24:16,111 I'll buy you a dishwasher and an induction stove. 296 00:24:16,171 --> 00:24:18,312 Don't. There's no room anyway. 297 00:24:18,572 --> 00:24:21,212 Fine. Let's get a house first. 298 00:24:21,212 --> 00:24:23,351 - Then I'll live there too. - No. 299 00:24:23,351 --> 00:24:25,052 - Why? Why would you live there? - Why not? 300 00:24:25,052 --> 00:24:26,121 Mom. 301 00:24:26,121 --> 00:24:27,482 - Okay. Let's live together. - See? 302 00:24:27,482 --> 00:24:29,222 - I'll live with you no matter what. - No. 303 00:24:29,222 --> 00:24:31,191 You need to buy a big house. 304 00:24:35,562 --> 00:24:38,292 Yes. Okay. 305 00:24:38,962 --> 00:24:40,002 Yes. 306 00:24:54,282 --> 00:24:56,812 HUMAN RIGHTS, FAIRNESS, KINDNESS 307 00:24:58,651 --> 00:25:01,552 Hey. Don't wash your laundry in the restroom. 308 00:25:02,052 --> 00:25:03,091 You should know better. 309 00:25:03,552 --> 00:25:05,322 I haven't been home. What am I supposed to do, then? 310 00:25:05,762 --> 00:25:07,492 Or you can always buy us a washing machine. 311 00:25:09,691 --> 00:25:12,661 - By the way, are they not leaving? - It's already been a few hours. 312 00:25:12,661 --> 00:25:13,661 He's coming. 313 00:25:14,802 --> 00:25:16,002 May I have a word with you? 314 00:25:25,012 --> 00:25:26,742 What in the world is going on? 315 00:25:27,641 --> 00:25:29,812 We've been moving by the manual. 316 00:25:29,982 --> 00:25:31,052 By the manual? 317 00:25:31,351 --> 00:25:32,782 What have you done until we're way past... 318 00:25:32,782 --> 00:25:34,252 the critical time to find a missing kid? 319 00:25:34,881 --> 00:25:37,322 Would you have just sat around if this was your kid? 320 00:25:37,722 --> 00:25:38,822 Please calm down. 321 00:25:39,361 --> 00:25:42,992 We're looking through the venue and security footages around the area. 322 00:25:43,032 --> 00:25:44,062 We're doing our best. 323 00:25:44,062 --> 00:25:46,201 Then there should be some kind of progress! 324 00:25:47,732 --> 00:25:49,002 Please calm down, sir. 325 00:25:56,542 --> 00:25:57,611 Please take this. 326 00:25:59,111 --> 00:26:00,911 - What are you doing? - You can keep this. 327 00:26:01,641 --> 00:26:02,782 You know you can't do this. 328 00:26:03,982 --> 00:26:05,752 Mr. Seo, what are you doing? 329 00:26:10,222 --> 00:26:13,462 Mr. Kim, I'll have another talk with him. 330 00:26:13,661 --> 00:26:17,191 You should go home with Ms. Kang and get some rest. 331 00:26:27,101 --> 00:26:28,542 May I have a word with you? 332 00:26:36,012 --> 00:26:37,312 Honey, you should go home. 333 00:26:53,262 --> 00:26:54,262 What did he say? 334 00:26:55,062 --> 00:26:56,072 Did he take it? 335 00:26:56,732 --> 00:26:58,101 Will he make a move now that he took it? 336 00:26:58,401 --> 00:26:59,441 He won't take it. 337 00:27:01,272 --> 00:27:04,512 He'll deploy more men to look for a witness in the area. 338 00:27:04,911 --> 00:27:06,782 He said they'll find something and asked you to wait a bit longer. 339 00:27:12,681 --> 00:27:14,252 - I can't wait any longer. - Sir. 340 00:27:17,151 --> 00:27:18,921 - You're here. - Hey, Ae Ri. 341 00:27:21,591 --> 00:27:22,762 Go finish doing what you were doing. 342 00:27:24,792 --> 00:27:27,232 - Aren't you getting to work? - It's our day off. 343 00:27:28,262 --> 00:27:30,431 Ae Ri, is that your boyfriend? 344 00:27:31,701 --> 00:27:32,841 My debtor. 345 00:27:37,941 --> 00:27:39,582 Hey, you can eat this. 346 00:27:39,582 --> 00:27:41,312 I don't eat food that's expired. 347 00:27:42,681 --> 00:27:43,951 You won't die. 348 00:27:45,512 --> 00:27:47,722 The least you can do is giving me some real food. 349 00:27:47,722 --> 00:27:49,292 Life is still too good for you, isn't it? 350 00:27:49,722 --> 00:27:51,951 You won't find a creditor who's nicer than me. 351 00:27:51,951 --> 00:27:54,492 Hey, make sure you calculate the numbers correctly. 352 00:27:54,822 --> 00:27:57,931 I'll give you a bit more than the minimum wage. 353 00:28:02,131 --> 00:28:04,072 There's a customer. Throw that out for me. 354 00:28:17,851 --> 00:28:19,722 Young girl, what are you looking for? 355 00:28:20,582 --> 00:28:22,082 Do you have ice cream? 356 00:28:22,522 --> 00:28:23,691 Ice cream? 357 00:28:23,891 --> 00:28:26,492 Ice cream is in the freezer right outside. 358 00:28:27,861 --> 00:28:29,732 Anyway, did you come here by yourself? 359 00:28:40,072 --> 00:28:41,141 Is she gone? 360 00:28:44,441 --> 00:28:45,611 Look at that little girl... 361 00:28:46,341 --> 00:28:48,242 holding a stuffed animal that's as cute as her. 362 00:28:54,052 --> 00:28:55,052 Yes, hello? 363 00:28:57,091 --> 00:28:58,921 Yes, I am Ms. Kwak Song Ja's guardian. 364 00:28:59,462 --> 00:29:02,222 There's a heart donor who has the same blood type... 365 00:29:02,222 --> 00:29:03,691 and is compatible with her. 366 00:29:03,861 --> 00:29:06,732 She'll need additional examination. Can she come to the hospital today? 367 00:29:08,101 --> 00:29:09,101 Yes. 368 00:29:10,772 --> 00:29:13,401 Geon Wook! Im Geon Wook! 369 00:29:15,712 --> 00:29:16,941 Can you look after the store? 370 00:29:17,171 --> 00:29:18,242 All of a sudden? 371 00:29:18,341 --> 00:29:19,582 My mom... 372 00:29:21,312 --> 00:29:22,911 finally found a heart donor. 373 00:29:25,582 --> 00:29:26,651 Really? 374 00:29:28,552 --> 00:29:31,191 Do you have enough money? 375 00:29:31,252 --> 00:29:32,462 What are you talking about? 376 00:29:32,462 --> 00:29:35,322 If I don't have enough money, I'll sell my organs to make it. 377 00:29:35,661 --> 00:29:38,191 Anyway, I'll pay you for this later. 378 00:29:38,762 --> 00:29:40,002 Just take it off from my debt! 379 00:29:45,431 --> 00:29:47,171 It looks like she has no idea today is her birthday. 380 00:29:49,542 --> 00:29:50,871 What a great birthday gift. 381 00:29:53,441 --> 00:29:57,582 SEOMYEONG UNIVERSITY HOSPITAL 382 00:30:03,222 --> 00:30:06,962 Am I really compatible with the donor? 383 00:30:08,161 --> 00:30:10,262 What if we get our hopes up only to be let down? 384 00:30:10,431 --> 00:30:13,401 Ms. Kwak, you've been waiting for a long time. 385 00:30:14,462 --> 00:30:16,472 Mom, after the surgery, 386 00:30:17,772 --> 00:30:19,201 do you want to travel to Jeju Island? 387 00:30:19,671 --> 00:30:22,072 Goodness, we can't go to Jeju Island. 388 00:30:22,572 --> 00:30:24,871 You'll use up the money you worked hard to save... 389 00:30:24,941 --> 00:30:27,111 paying for this surgery. 390 00:30:27,381 --> 00:30:29,812 I can always make more money. 391 00:30:30,212 --> 00:30:33,082 You need to stop worrying on a great day like this. 392 00:30:33,082 --> 00:30:34,282 How can I stop... 393 00:30:40,222 --> 00:30:43,131 Mom, you haven't gotten over your cold? 394 00:30:44,931 --> 00:30:47,502 It's almost gone. Don't worry about me. 395 00:30:53,701 --> 00:30:55,472 CT ROOM 396 00:31:01,411 --> 00:31:05,312 There's the cost for surgery, the monthly hospital fee, 397 00:31:06,252 --> 00:31:07,722 and the cost for medicine. 398 00:31:09,722 --> 00:31:11,151 Then in a year... 399 00:31:12,492 --> 00:31:14,522 If I throw in our living costs and rent... 400 00:31:16,262 --> 00:31:17,891 AUTHENTICATION NUMBER 401 00:31:17,891 --> 00:31:22,062 SAVINGS ACCOUNT: 30,524.80 DOLLARS 402 00:31:41,651 --> 00:31:43,351 Code blue. Code blue. 403 00:32:11,181 --> 00:32:12,252 Mom. 404 00:32:16,921 --> 00:32:18,191 Get ready for intubation. 405 00:32:19,762 --> 00:32:21,091 Intubating. 406 00:32:24,492 --> 00:32:25,591 The AED is here. 407 00:32:34,072 --> 00:32:35,101 Charge to 200 joules. 408 00:32:35,542 --> 00:32:36,542 Shock. 409 00:32:36,611 --> 00:32:38,141 RESTRICTED AREA 410 00:32:38,141 --> 00:32:39,341 Mom. 411 00:32:39,982 --> 00:32:41,582 Mom, no. 412 00:32:45,111 --> 00:32:47,181 WE'RE OFFERING REWARDS FOR ANY INFORMATION YOU HAVE. 413 00:32:53,962 --> 00:32:56,832 MISSING CHILD 414 00:32:57,562 --> 00:32:59,431 PLEASE HELP US FIND THE MISSING KIM DA BIN! 415 00:32:59,431 --> 00:33:00,861 DA BIN'S FAMILY IS DESPERATELY LOOKING FOR HER. 416 00:33:02,562 --> 00:33:05,232 MISSING CHILD 417 00:33:08,171 --> 00:33:10,671 MISSING CHILD 418 00:33:10,671 --> 00:33:16,181 WE'RE OFFERING REWARDS FOR ANY INFORMATION YOU HAVE. 419 00:33:17,000 --> 00:33:20,229 EMERGENCY OPERATING ROOM 420 00:33:28,109 --> 00:33:29,180 Doctor. 421 00:33:30,710 --> 00:33:32,280 Yes, she turned the corner. 422 00:33:32,280 --> 00:33:35,419 Goodness, thank you. Thank you, Doctor. 423 00:33:37,808 --> 00:33:40,417 In this condition, she can't have a heart transplant surgery. 424 00:33:41,577 --> 00:33:45,288 But we can't postpone the donor's surgery... 425 00:33:45,488 --> 00:33:48,218 until she gets better. 426 00:33:49,488 --> 00:33:52,458 I'm sorry, but the next person on the list... 427 00:33:52,458 --> 00:33:54,598 will receive the heart. 428 00:34:10,708 --> 00:34:14,178 I made seaweed soup in advance because of the surgery. 429 00:34:14,877 --> 00:34:18,788 Happy birthday, my beautiful daughter. 430 00:34:31,727 --> 00:34:33,997 AE RI'S BIRTHDAY 431 00:34:34,967 --> 00:34:38,408 Gosh, this little girl seems to love seaweed soup. 432 00:34:40,107 --> 00:34:43,277 I'll keep making this for you until the day you get married. 433 00:34:43,277 --> 00:34:45,348 Hey, she won't get married. 434 00:34:45,548 --> 00:34:47,518 I'm not going to let her go. 435 00:34:47,717 --> 00:34:49,747 I'll live with her until the day I die. 436 00:34:51,917 --> 00:34:53,988 - Eat up. - Okay. 437 00:34:55,857 --> 00:34:57,557 Have some more meat. 438 00:35:22,217 --> 00:35:23,648 MY DAUGHTER 439 00:35:24,518 --> 00:35:25,587 Dad. 440 00:35:27,787 --> 00:35:28,828 To be honest, 441 00:35:32,458 --> 00:35:36,367 I can't remember what you looked like anymore. 442 00:35:40,198 --> 00:35:41,437 But... 443 00:35:43,037 --> 00:35:44,567 I still remember what you said. 444 00:35:46,738 --> 00:35:49,078 That you'll never let me get married. 445 00:35:55,048 --> 00:35:57,888 Dad, I don't have to get married. 446 00:36:00,258 --> 00:36:02,428 So can you make just one wish come true? 447 00:36:04,087 --> 00:36:06,328 Dad, you'll keep Mom safe, right? 448 00:36:13,597 --> 00:36:14,967 Your voice mail has been recorded. 449 00:36:24,777 --> 00:36:26,617 Why didn't my phone go off? 450 00:36:32,617 --> 00:36:33,787 My phone. 451 00:36:36,388 --> 00:36:37,858 Where did I leave it? 452 00:36:53,777 --> 00:36:56,277 MISSING CHILD 453 00:37:01,317 --> 00:37:02,518 What happened? 454 00:37:03,787 --> 00:37:07,057 I handed out the flyers for now. 455 00:37:09,087 --> 00:37:10,328 Let's wait for someone to call. 456 00:37:18,228 --> 00:37:19,867 It's almost 11 already. 457 00:37:21,198 --> 00:37:22,867 - Did you eat dinner? - I'm fine. 458 00:37:23,307 --> 00:37:24,407 I'm taking a shower. 459 00:37:32,917 --> 00:37:35,388 MISSING CHILD 460 00:37:57,607 --> 00:38:01,277 10:32 PM, FRIDAY, AUGUST 7TH 461 00:38:03,907 --> 00:38:05,518 MY DAUGHTER 462 00:38:05,547 --> 00:38:09,148 MISSING CHILD 463 00:38:36,407 --> 00:38:38,578 MISSED CALL 464 00:38:44,917 --> 00:38:48,058 Your call cannot be connected. You'll be redirected to voice mail. 465 00:38:48,217 --> 00:38:50,727 Your call will be charged after the beep. 466 00:38:55,058 --> 00:38:57,398 Hello, I'm Ms. Kwak Song Ja's guardian. 467 00:38:57,898 --> 00:39:00,568 I lost my phone, 468 00:39:01,237 --> 00:39:04,568 so if you have to call me, could you call my mom's number? 469 00:39:04,607 --> 00:39:06,037 I see. One second, please. 470 00:39:08,748 --> 00:39:11,508 Then I could give you a call at Ms. Kwak's number, correct? 471 00:39:11,607 --> 00:39:12,618 Yes. 472 00:39:13,047 --> 00:39:15,987 Whoever that picked up your phone is completely heartless. 473 00:39:16,217 --> 00:39:18,888 They should give it back. 474 00:39:20,217 --> 00:39:22,688 Hey, you should cancel the plan and get a new phone. 475 00:39:24,227 --> 00:39:26,128 I just got that phone, 476 00:39:28,258 --> 00:39:29,568 and that's my dad's number. 477 00:39:31,698 --> 00:39:33,698 Should I come with you when you see your mom? 478 00:39:34,698 --> 00:39:36,438 No, she won't recognize you anyway. 479 00:39:37,008 --> 00:39:38,878 You should come back when she wakes up. 480 00:39:38,938 --> 00:39:41,578 Okay. Then I'll get going. 481 00:39:41,578 --> 00:39:42,607 Thanks. 482 00:39:53,987 --> 00:39:55,018 Dad. 483 00:39:56,328 --> 00:39:57,628 You know, 484 00:39:59,357 --> 00:40:01,128 to be honest, right now, 485 00:40:03,427 --> 00:40:04,527 I'm a bit scared. 486 00:40:09,607 --> 00:40:11,438 The visiting hours will begin now. 487 00:40:23,917 --> 00:40:25,248 You're here. 488 00:40:25,287 --> 00:40:26,717 Hello, Doctor. 489 00:40:27,018 --> 00:40:28,927 She's doing much better now. 490 00:40:28,927 --> 00:40:31,628 - She regained her consciousness. - Really? 491 00:40:33,157 --> 00:40:35,427 Ms. Kwak, your daughter is here. 492 00:40:35,568 --> 00:40:38,068 - Open your eyes. - Mom. 493 00:40:41,398 --> 00:40:43,938 Mom. Can you see me? 494 00:40:48,407 --> 00:40:49,508 Have... 495 00:40:50,208 --> 00:40:52,777 What? Can you speak slowly? 496 00:40:53,578 --> 00:40:56,118 Have you eaten something? 497 00:41:01,157 --> 00:41:03,628 Are you worried about me eating as soon as you wake up? 498 00:41:05,027 --> 00:41:07,128 I eat well, so don't worry about me. 499 00:41:07,758 --> 00:41:09,868 Mom, it'll take a toll on you. Don't say anything. 500 00:41:33,188 --> 00:41:34,618 Did you find anything? 501 00:41:34,618 --> 00:41:36,758 None of the information we got is useful, 502 00:41:36,958 --> 00:41:38,388 and there was nothing on the security footage. 503 00:41:39,258 --> 00:41:40,498 And there's no witness. 504 00:41:42,828 --> 00:41:46,437 I don't think she just got lost and went missing. 505 00:41:47,197 --> 00:41:48,498 There's absolutely no trace of her. 506 00:41:50,207 --> 00:41:51,307 So? 507 00:41:52,008 --> 00:41:54,108 There's a high possibility that she isn't just missing. 508 00:42:02,077 --> 00:42:03,348 Yes, this is Kim Seo Jin. 509 00:42:03,348 --> 00:42:04,817 Your daughter is fine. 510 00:42:06,618 --> 00:42:07,657 Hello? 511 00:42:08,287 --> 00:42:09,988 RESTRICTED NUMBER 512 00:42:10,388 --> 00:42:11,557 Who are you? 513 00:42:12,228 --> 00:42:14,628 Put my girl, put Da Bin on the phone. 514 00:42:15,968 --> 00:42:17,327 I'll call you again. 515 00:42:26,177 --> 00:42:27,338 Next story. 516 00:42:27,937 --> 00:42:29,748 A group of five men who lured minors... 517 00:42:29,748 --> 00:42:32,577 - Put it right there. - for human trafficking... 518 00:42:32,577 --> 00:42:34,047 have been apprehended. 519 00:42:38,787 --> 00:42:41,258 We'll be recording and tracking... 520 00:42:41,258 --> 00:42:43,128 all your incoming calls. 521 00:42:43,728 --> 00:42:46,427 It's best if you can have him on the phone for a long time. 522 00:42:46,998 --> 00:42:49,567 If he asks for favours, say that you'll do them. 523 00:43:06,878 --> 00:43:07,947 Will we... 524 00:43:09,348 --> 00:43:10,947 just keep waiting like this? 525 00:43:14,758 --> 00:43:18,027 We know how you feel, but this is only the beginning. 526 00:43:19,057 --> 00:43:20,557 You must brace yourself. 527 00:43:24,327 --> 00:43:26,268 - Cheers. - Today is August 8, 2020. 528 00:43:26,268 --> 00:43:27,937 This is MBC News. 529 00:43:28,368 --> 00:43:30,407 The typhoon... 530 00:43:30,407 --> 00:43:32,577 We couldn't even celebrate your birthday properly. 531 00:43:32,577 --> 00:43:34,008 I should've bought a cake. 532 00:43:34,108 --> 00:43:37,378 Hey, we have to work three hours to buy a cake. 533 00:43:37,777 --> 00:43:38,907 Don't waste that money. 534 00:43:39,547 --> 00:43:41,447 Gosh, you're such a Scrooge. 535 00:43:41,618 --> 00:43:43,018 I know you're the richest one among us. 536 00:43:43,848 --> 00:43:46,718 Wait. You'll be hitting the jackpot soon, right? 537 00:43:46,957 --> 00:43:47,957 Right? 538 00:43:48,157 --> 00:43:49,888 Really? Why? 539 00:43:50,258 --> 00:43:52,498 - It's nothing like that. - Don't lie. 540 00:43:52,898 --> 00:43:55,968 I've known you since childhood, and you look the happiest right now. 541 00:43:56,197 --> 00:43:57,697 You little... 542 00:43:59,368 --> 00:44:00,768 Nothing is for certain. 543 00:44:01,567 --> 00:44:04,067 Someone I knew told me to invest in something. 544 00:44:05,037 --> 00:44:06,037 What kind of investment? 545 00:44:06,037 --> 00:44:07,537 You also borrowed money, right? 546 00:44:08,777 --> 00:44:10,108 From whom? 547 00:44:10,807 --> 00:44:12,348 What are you investing in? 548 00:44:14,218 --> 00:44:16,088 If I make money, I'll pay you back right away. 549 00:44:16,648 --> 00:44:19,687 I've never rushed you to pay me back. 550 00:44:20,317 --> 00:44:21,317 I'm just worried. 551 00:44:21,388 --> 00:44:24,728 Whatever. Buy her a phone instead when you earn some money. 552 00:44:25,187 --> 00:44:26,358 You still haven't found it? 553 00:44:26,728 --> 00:44:28,297 MISSED CALL: MY DAUGHTER 554 00:44:30,327 --> 00:44:31,797 - I got a call. - From whom? 555 00:44:32,228 --> 00:44:33,437 - Is it that scumbag? - Yes. 556 00:44:33,768 --> 00:44:35,098 Call the number back. 557 00:44:35,968 --> 00:44:37,468 MY DAUGHTER 558 00:44:56,258 --> 00:44:57,258 Hello? 559 00:44:59,027 --> 00:45:00,258 Finally. 560 00:45:01,027 --> 00:45:03,498 You picked up my phone, right? Please give it back. 561 00:45:05,128 --> 00:45:06,268 Who is this? 562 00:45:07,067 --> 00:45:09,468 I'm the owner of the phone you're using right now. 563 00:45:12,207 --> 00:45:14,108 - You called the wrong number. - In the afternoon of August 9, 564 00:45:14,108 --> 00:45:15,848 - it will approach Korea. - Ma'am. 565 00:45:15,848 --> 00:45:18,407 - Could you lower the volume? - This typhoon will be fierce. 566 00:45:18,407 --> 00:45:19,478 Hello? 567 00:45:20,018 --> 00:45:22,917 I did call the right number. That's my phone. 568 00:45:22,988 --> 00:45:24,118 I said, you called the wrong number. 569 00:45:25,547 --> 00:45:28,518 If you've picked up my phone, you should give it back! 570 00:45:28,557 --> 00:45:30,088 Hello? Hello... 571 00:45:41,768 --> 00:45:43,638 What did he say? Is he going to give it back? 572 00:45:44,638 --> 00:45:46,077 He's feigning ignorance. 573 00:45:49,348 --> 00:45:50,407 I can't believe this. 574 00:45:56,947 --> 00:45:59,118 - You called the wrong number! - Mr. Kim Seo Jin. 575 00:46:08,598 --> 00:46:10,398 Hello? Da Bin... 576 00:46:11,498 --> 00:46:12,697 She's with you, right? 577 00:46:14,768 --> 00:46:16,037 Do you want to see her? 578 00:46:17,567 --> 00:46:18,968 Let me talk to her. 579 00:46:19,277 --> 00:46:21,008 I want to hear... 580 00:46:23,307 --> 00:46:24,348 her voice. 581 00:46:24,648 --> 00:46:26,317 Please! I beg you. 582 00:46:26,547 --> 00:46:28,878 Please let me talk to her! 583 00:46:29,018 --> 00:46:30,718 I will give you all the money you want. 584 00:46:31,148 --> 00:46:33,018 Please just send her back home in one piece. 585 00:46:33,988 --> 00:46:36,657 - I beg you. - Please! 586 00:46:36,687 --> 00:46:39,157 She will go back home tomorrow. 587 00:46:39,258 --> 00:46:40,498 Please... 588 00:46:41,098 --> 00:46:43,567 Please let me talk to her... 589 00:46:43,567 --> 00:46:44,628 Did you track him down? 590 00:46:46,167 --> 00:46:48,098 Had they talked a bit more, we would've pinpointed it. 591 00:46:48,268 --> 00:46:49,968 We got the rough location. 592 00:46:49,968 --> 00:46:52,008 Where is it? Where is that scumbag? 593 00:46:52,008 --> 00:46:54,608 Please wait for additional calls. 594 00:46:54,707 --> 00:46:55,907 I'm sure he'll call again. 595 00:46:57,378 --> 00:46:59,047 From here to here. Find all ex-convicts... 596 00:46:59,047 --> 00:47:00,047 in this 20km radius. 597 00:47:00,047 --> 00:47:01,947 Get me a list of those who have records... 598 00:47:01,947 --> 00:47:03,488 of kidnapping or sexual assault. 599 00:47:03,618 --> 00:47:04,687 - Yes, sir. - Detective Lee. 600 00:47:05,648 --> 00:47:07,457 Hand over the audio recording... 601 00:47:07,457 --> 00:47:09,187 - to the Analysis Team. - Yes, sir. 602 00:47:09,427 --> 00:47:10,488 Da Bin... 603 00:47:10,787 --> 00:47:12,858 He didn't mention about money. 604 00:47:13,898 --> 00:47:15,427 Maybe that's not what he's after. 605 00:47:17,868 --> 00:47:20,868 Get me a list of names associated with Mr. Kim Seo Jin. 606 00:47:21,437 --> 00:47:22,437 Yes, sir. 607 00:47:38,388 --> 00:47:40,917 I already told you everything on the day of the incident, 608 00:47:41,088 --> 00:47:42,787 so why did you make me come here again? 609 00:47:44,657 --> 00:47:45,957 I heard you're not working these days. 610 00:47:48,027 --> 00:47:51,268 After what happened, do you think I could? 611 00:47:52,398 --> 00:47:55,437 Every time I see a girl her age, my heart sinks. 612 00:47:57,768 --> 00:47:59,777 She liked me a lot. 613 00:48:00,277 --> 00:48:02,478 At times, even more than her own mom. 614 00:48:02,748 --> 00:48:05,248 But shouldn't you still work? 615 00:48:05,407 --> 00:48:06,848 You have a lot of debt. 616 00:48:08,047 --> 00:48:09,148 Pardon? 617 00:48:11,547 --> 00:48:12,547 What? 618 00:48:12,988 --> 00:48:14,388 What do you take me for? 619 00:48:14,787 --> 00:48:16,187 Are you suspecting me? 620 00:48:16,187 --> 00:48:18,057 Not at all. Don't overreact. 621 00:48:18,827 --> 00:48:20,228 It's not like that. 622 00:48:20,657 --> 00:48:22,457 Did you ever clash... 623 00:48:23,327 --> 00:48:24,898 with Mr. Kim and his wife? 624 00:48:27,338 --> 00:48:29,307 I wouldn't have worked there for so long if I did. 625 00:48:30,238 --> 00:48:33,207 I just sympathized with Da Bin more... 626 00:48:34,037 --> 00:48:36,177 because her parents were so busy and successful. 627 00:48:44,388 --> 00:48:45,388 Mr. Lee Taek Gyu? 628 00:48:50,088 --> 00:48:51,128 Who are you? 629 00:48:52,358 --> 00:48:53,898 You're Mr. Kim Seo Jin's personal assistant, right? 630 00:48:55,297 --> 00:48:57,567 I have a few questions regarding Da Bin's disappearance. 631 00:48:57,567 --> 00:48:58,598 Mr. Lee? 632 00:49:03,138 --> 00:49:04,167 What is it? 633 00:49:07,677 --> 00:49:08,807 I'm Seo Do Kyun. 634 00:49:09,978 --> 00:49:11,508 SEO DO KYUN, YOOJOONG CONSTRUCTIONS 635 00:49:11,508 --> 00:49:13,317 If Mr. Kim is your immediate supervisor, 636 00:49:13,317 --> 00:49:14,748 you must know a bit about him. 637 00:49:15,748 --> 00:49:17,547 I may not know much about his private life, 638 00:49:17,988 --> 00:49:20,358 but I can give you information regarding his work. 639 00:49:20,417 --> 00:49:21,957 I'll be straightforward. 640 00:49:21,957 --> 00:49:24,728 Is there anyone who could have a grudge against him? 641 00:49:26,728 --> 00:49:28,827 He is a very competent man. 642 00:49:29,368 --> 00:49:31,468 I'm not just saying this because he's my boss, 643 00:49:31,898 --> 00:49:33,937 but because he's the youngest director. 644 00:49:35,268 --> 00:49:37,667 He's smart and industrious. 645 00:49:38,307 --> 00:49:40,677 Then many people around him must be jealous of him. 646 00:49:41,437 --> 00:49:42,537 Right? 647 00:49:46,848 --> 00:49:49,718 That kind of jealousy isn't uncommon among organizations. 648 00:49:50,787 --> 00:49:53,118 Being on good terms with everyone... 649 00:49:53,388 --> 00:49:55,358 only exists in fairy tales, don't you think? 650 00:49:56,588 --> 00:49:58,557 So it wasn't anything serious? 651 00:49:58,957 --> 00:50:00,057 No. 652 00:50:00,728 --> 00:50:04,527 From my understanding, there's no one... 653 00:50:04,527 --> 00:50:05,898 who'd resent him so much... 654 00:50:06,898 --> 00:50:09,098 to do such a terrible thing. 655 00:50:13,108 --> 00:50:15,177 - Thank you for today. - Goodbye. 656 00:50:17,677 --> 00:50:19,348 It must've been tough for you. 657 00:50:19,778 --> 00:50:21,378 They say the worst kinds of bosses... 658 00:50:21,378 --> 00:50:23,017 are those who are smart and industrious. 659 00:50:24,618 --> 00:50:26,588 I'll call you if I have any more questions. 660 00:50:45,237 --> 00:50:46,907 MESSAGES 661 00:50:47,177 --> 00:50:49,447 If you're feeling troubled, come visit us... 662 00:50:49,447 --> 00:50:50,747 at New Joy Sky Church. 663 00:50:50,747 --> 00:50:53,078 I think I've seen a similar girl. How much is the reward? 664 00:50:53,548 --> 00:50:56,148 I STILL HAVE TO PAY A MONTHLY PAYMENT... 665 00:50:57,687 --> 00:50:59,217 I still have to pay a monthly payment, 666 00:50:59,217 --> 00:51:00,957 so if you even have an ounce of conscience, 667 00:51:01,288 --> 00:51:02,927 please give it back while I'm being nice. 668 00:51:02,987 --> 00:51:06,157 If you don't, I'll call the police! You better brace yourself! 669 00:51:10,427 --> 00:51:13,197 MISSING CHILD 670 00:51:26,878 --> 00:51:27,947 I was deceived. 671 00:51:28,548 --> 00:51:29,848 It was only a prank call. 672 00:51:31,017 --> 00:51:32,648 He must be a lunatic... 673 00:51:33,217 --> 00:51:34,717 - to be joking around... - Honey. 674 00:51:37,058 --> 00:51:38,457 It's not midnight yet. 675 00:51:41,457 --> 00:51:42,528 We still have hope. 676 00:51:53,937 --> 00:51:56,207 Da Bin. Da Bin! 677 00:52:08,558 --> 00:52:10,028 - Catch him! - Come here! 678 00:52:10,687 --> 00:52:11,757 You scumbag! 679 00:52:13,997 --> 00:52:15,528 Get him! Run! 680 00:52:20,967 --> 00:52:22,437 Hey, get the car ready! 681 00:52:26,977 --> 00:52:28,477 We need to track down a bike. 682 00:52:36,717 --> 00:52:40,487 TO KIM SEO JIN 683 00:52:52,467 --> 00:52:55,538 MY DAUGHTER 684 00:53:04,148 --> 00:53:06,947 I couldn't reach him all day, and he just had to choose this hour. 685 00:53:06,947 --> 00:53:09,417 MISSING CHILD 686 00:53:09,417 --> 00:53:11,348 Missing child out of nowhere? 687 00:53:12,487 --> 00:53:15,017 Name, Kim Da Bin. 688 00:53:15,017 --> 00:53:18,157 MISSING CHILD 689 00:53:19,358 --> 00:53:23,298 This child looks familiar. 690 00:53:30,967 --> 00:53:33,778 The teddy bear. That's right. 691 00:53:35,838 --> 00:53:37,207 It's definitely her. 692 00:53:37,578 --> 00:53:40,048 TO KIM SEO JIN 693 00:53:45,288 --> 00:53:47,088 Let's first open the box. 694 00:54:08,737 --> 00:54:11,108 SEOHWI-RO 18-GIL 27 LE CID VINCENT 695 00:54:45,348 --> 00:54:46,447 No. 696 00:54:47,048 --> 00:54:49,747 No. It's not Da Bin's. It's not... 697 00:54:52,348 --> 00:54:53,788 I'm sure she's fine. 698 00:54:56,217 --> 00:54:57,257 Detective Kang. 699 00:54:58,227 --> 00:54:59,858 - Detective Kang! - Yes, sir. 700 00:55:00,398 --> 00:55:02,257 - Go bring ice. - Okay. 701 00:56:20,977 --> 00:56:24,078 I asked you to give my phone back, but why did you send a weird photo? 702 00:56:32,888 --> 00:56:36,118 By the way, I've seen this Da Bin girl. 703 00:56:36,118 --> 00:56:39,388 MY DAUGHTER 704 00:56:43,568 --> 00:56:44,568 Sir. 705 00:56:45,997 --> 00:56:48,538 We got the DNA result from the forensics. 706 00:56:57,447 --> 00:56:59,608 - Can you print a photo on a phone? - Of course. 707 00:56:59,608 --> 00:57:01,717 - Can you print this please? - Okay. 708 00:57:03,818 --> 00:57:05,148 I'm back. 709 00:57:05,148 --> 00:57:07,818 No need to rush. There's no customer yet. 710 00:57:12,227 --> 00:57:14,298 - Boss. - Yes? 711 00:57:14,558 --> 00:57:16,927 Can I put this up in front? 712 00:57:18,628 --> 00:57:19,767 Do you know her? 713 00:57:20,267 --> 00:57:22,467 Something like that. It keeps bugging me. 714 00:57:22,667 --> 00:57:25,437 Gosh, you're so nosy. 715 00:57:26,267 --> 00:57:27,677 Put it up right in front. 716 00:57:27,977 --> 00:57:30,648 Thank you. I love you, Boss. 717 00:57:30,808 --> 00:57:32,207 Yes, I love you too. 718 00:57:51,497 --> 00:57:52,568 We just received... 719 00:57:54,237 --> 00:57:56,467 the test result from the forensics. 720 00:57:56,467 --> 00:57:59,977 DNA TEST RESULT 721 00:58:01,977 --> 00:58:03,278 Based on the test, 722 00:58:05,378 --> 00:58:07,417 the body part you received yesterday... 723 00:58:09,717 --> 00:58:11,648 and Kim Da Bin's DNA... 724 00:58:14,058 --> 00:58:15,157 match. 725 00:58:19,657 --> 00:58:22,058 Also, 726 00:58:23,028 --> 00:58:25,128 there's what's called bioscopy. 727 00:58:25,528 --> 00:58:27,068 We checked... 728 00:58:28,138 --> 00:58:30,667 if the wound on her finger occurred... 729 00:58:32,868 --> 00:58:34,237 before or after she died. 730 00:58:37,648 --> 00:58:39,207 There was no vital reaction. 731 00:58:42,177 --> 00:58:43,288 That means... 732 00:58:47,187 --> 00:58:50,487 Da Bin is likely to be dead. 733 00:58:57,267 --> 00:58:59,628 Detective Kang. Can you talk on the phone? 734 00:59:00,798 --> 00:59:02,538 This call is for you. 735 01:00:00,828 --> 01:00:04,398 MISSING CHILD 736 01:00:36,298 --> 01:00:38,227 What were you doing? 737 01:00:40,967 --> 01:00:43,737 - What? - What were you doing? 738 01:00:44,767 --> 01:00:46,038 At the time, 739 01:00:48,578 --> 01:00:51,048 you were next to Da Bin. 740 01:01:00,288 --> 01:01:03,318 What were you doing while Da Bin disappeared? 741 01:01:06,328 --> 01:01:08,927 You were next to Da Bin that day. 742 01:01:08,927 --> 01:01:10,427 What are you trying to say? 743 01:01:15,338 --> 01:01:17,368 The stupid recital... 744 01:01:19,608 --> 01:01:21,677 I should've been next to her. 745 01:01:27,778 --> 01:01:29,717 I said I didn't want to have the recital. 746 01:01:31,247 --> 01:01:33,957 - It's all your... - Are you blaming me? 747 01:01:36,288 --> 01:01:39,487 Nothing matters to you except your company's success. 748 01:01:40,427 --> 01:01:43,197 You always only think about yourself. 749 01:01:44,167 --> 01:01:45,368 Da Bin... 750 01:01:46,997 --> 01:01:49,038 I miss Da Bin. 751 01:01:57,207 --> 01:01:58,578 Because of you, 752 01:02:00,977 --> 01:02:02,447 I lost Da Bin. 753 01:02:09,457 --> 01:02:10,657 Say that again. 754 01:02:12,528 --> 01:02:13,997 Say that again! 755 01:02:35,078 --> 01:02:38,017 Sir, I have no words to say. 756 01:02:42,288 --> 01:02:44,427 Are you feeling better, ma'am? 757 01:02:44,687 --> 01:02:45,927 We're behind on work, aren't we? 758 01:02:51,398 --> 01:02:52,927 I was going to stop by work soon. 759 01:02:53,427 --> 01:02:54,997 It's okay. You can look at that later. 760 01:02:54,997 --> 01:02:58,267 No. I'll go to work and take a look at this. 761 01:02:59,138 --> 01:03:00,177 But... 762 01:03:25,227 --> 01:03:26,227 Sir. 763 01:03:27,538 --> 01:03:30,038 How about you officially take some time off and rest? 764 01:03:31,737 --> 01:03:32,868 I'll take care of it. 765 01:03:34,407 --> 01:03:35,507 Go get back to work. 766 01:03:37,808 --> 01:03:39,548 Yes, sir. 767 01:03:44,348 --> 01:03:46,388 Ms. Kang, I'm here to check your blood pressure. 768 01:03:51,358 --> 01:03:52,487 Ms. Kang. 769 01:04:13,677 --> 01:04:15,878 - Hello? - Mr. Kim. 770 01:04:16,247 --> 01:04:18,088 Your wife disappeared. 771 01:04:18,417 --> 01:04:19,618 Can you reach her? 772 01:04:20,917 --> 01:04:21,957 What do you mean? 773 01:04:23,288 --> 01:04:24,388 I'll call her. 774 01:04:28,798 --> 01:04:31,628 YOU HAVE A NEW VOICEMAIL. 775 01:04:39,267 --> 01:04:41,578 First voicemail. 776 01:04:42,207 --> 01:04:43,608 I'm sorry for yelling at you. 777 01:05:01,798 --> 01:05:03,298 It's not your fault. 778 01:05:09,068 --> 01:05:10,338 It's just me. 779 01:05:11,667 --> 01:05:13,907 I don't think I can continue living... 780 01:05:15,507 --> 01:05:16,507 without Da Bin. 781 01:05:19,707 --> 01:05:20,848 Da Bin... 782 01:05:21,417 --> 01:05:23,318 I feel guilty for even breathing. 783 01:05:24,187 --> 01:05:27,417 I can't take this anymore. 784 01:05:30,058 --> 01:05:31,227 I'm sorry, 785 01:05:32,957 --> 01:05:34,098 honey. 786 01:05:51,677 --> 01:05:54,247 Close in from the outside. Okay. 787 01:06:12,828 --> 01:06:13,868 Yes, sir. 788 01:06:14,568 --> 01:06:18,038 The last location of her phone was Dongjak Bridge. 789 01:06:18,507 --> 01:06:21,677 The police and the fire fighters are looking but to no avail. 790 01:06:21,977 --> 01:06:23,878 Ms. Kang was spotted on the southbound camera... 791 01:06:23,878 --> 01:06:24,907 on the Dongjak Bridge. 792 01:06:24,907 --> 01:06:26,878 I'm certain that she jumped from here. 793 01:06:27,017 --> 01:06:31,017 The current is really strong. She could be in Gimpo by now. 794 01:06:37,288 --> 01:06:40,128 My men are near the downstream, so let's search all night. 795 01:06:40,157 --> 01:06:44,128 Yes, sir. We'll move too then. I see. Yes, sir. 796 01:06:48,437 --> 01:06:50,638 Mr. Kim! Stop right there! 797 01:06:52,068 --> 01:06:53,207 Stop him! 798 01:06:57,378 --> 01:06:58,707 - Sir. - Mr. Kim! 799 01:07:00,477 --> 01:07:02,717 Let me go! I said, let go! 800 01:07:06,148 --> 01:07:08,618 Mr. Kim! Pull yourself together! 801 01:07:09,217 --> 01:07:12,727 Are you trying to kill yourself? You could die alongside them! 802 01:07:14,598 --> 01:07:15,697 No one's dead. 803 01:07:16,528 --> 01:07:19,128 Both my wife and daughter aren't dead. 804 01:07:19,467 --> 01:07:20,867 She would never do that. 805 01:07:22,398 --> 01:07:23,867 Honey... 806 01:09:16,417 --> 01:09:19,187 I asked you to give my phone back, but why did you send a weird photo? 807 01:09:27,298 --> 01:09:30,198 By the way, I've seen this Da Bin girl. 808 01:09:49,178 --> 01:09:51,117 After six years of construction, 809 01:09:51,117 --> 01:09:54,057 Deokpung-daero, the Sea Route of Our Dreams, is finally open. 810 01:09:54,588 --> 01:09:57,387 The construction began in 2014. 811 01:09:57,457 --> 01:10:01,198 This is the shortest route. 812 01:10:01,428 --> 01:10:03,698 It's 18km long above the water. 813 01:10:10,068 --> 01:10:12,008 - Hello? - We need to meet. 814 01:10:12,908 --> 01:10:13,977 Let's meet and talk. 815 01:10:14,278 --> 01:10:15,508 Are you going to give me back my phone? 816 01:10:15,807 --> 01:10:19,048 If you really saw Da Bin, I'm willing to buy you 100 phones. 817 01:10:19,477 --> 01:10:22,977 But if you're lying, I'm going to pay for it. 818 01:10:25,318 --> 01:10:26,648 I have a lot to say too. 819 01:10:28,318 --> 01:10:29,557 Let's meet tomorrow. 820 01:10:56,279 --> 01:10:57,449 KAIROS 821 01:43:57,449 --> 01:43:59,779 I waited there for three hours. 822 01:43:59,779 --> 01:44:02,090 How could you lie about a missing child? 823 01:44:02,349 --> 01:44:04,060 You're the one who should stop lying! 824 01:44:04,090 --> 01:44:05,989 We found the man who delivered that parcel. 825 01:44:06,119 --> 01:44:08,060 What did you do to her? 826 01:44:08,060 --> 01:44:09,830 Is it August for you? 827 01:44:09,830 --> 01:44:11,799 It's August 13, 2020, Thursday! 828 01:44:11,900 --> 01:44:13,230 It's September here. 829 01:44:13,230 --> 01:44:14,799 You lunatic! 830 01:44:14,799 --> 01:44:17,699 - Did you see my mom? - Ms. Kwak Song Ja was discharged. 831 01:44:17,699 --> 01:44:19,139 Are you really from the future? 832 01:44:19,239 --> 01:44:21,009 Please save my wife and my daughter. 833 01:44:21,009 --> 01:44:22,869 Please save my mom! 834 01:44:23,009 --> 01:44:24,940 It's changed. I can save them. 58621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.