Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,870 --> 00:00:26,141
- The wind is strong!
- Hurry up!
2
00:00:26,181 --> 00:00:29,381
Move it! Hurry up
and cover everything!
3
00:00:29,381 --> 00:00:30,821
You have to cover this too!
4
00:00:30,821 --> 00:00:32,451
- Hurry up!
- Get that too!
5
00:00:32,451 --> 00:00:34,621
- Man, come on.
- Hurry up and move it!
6
00:02:08,010 --> 00:02:09,411
Did we just go through a tunnel?
7
00:02:10,550 --> 00:02:13,681
I apologize. This was
the fastest route.
8
00:02:15,290 --> 00:02:16,290
What?
9
00:02:17,360 --> 00:02:19,520
I had to take the highway
to get there in time.
10
00:02:20,931 --> 00:02:23,161
- Let's take the national highway.
- Yes.
11
00:02:26,131 --> 00:02:27,600
TAKE 1 PILL IF NECESSARY
12
00:03:00,157 --> 00:03:02,270
EPISODE 1
13
00:03:09,572 --> 00:03:13,142
This week's process hasn't met
the expected construction rate.
14
00:03:16,082 --> 00:03:21,091
Well, it rained on and off,
then on and off again and again.
15
00:03:21,221 --> 00:03:22,551
That's the reason.
16
00:03:22,551 --> 00:03:23,721
There's something called
the weather forecast.
17
00:03:23,892 --> 00:03:26,721
Don't we consider such situations
when we calculate the expected rate?
18
00:03:27,192 --> 00:03:31,232
Well, the weather forecast is
more often wrong than right.
19
00:03:31,561 --> 00:03:34,172
We had to pull out whenever we
were about to gain momentum...
20
00:03:34,172 --> 00:03:35,531
because it'd start to rain.
21
00:03:35,531 --> 00:03:36,871
It's not like it rains
only on this ground.
22
00:03:37,602 --> 00:03:40,142
Can you meet the expected rate of
construction for this week or not?
23
00:03:41,371 --> 00:03:43,442
I'll make sure I catch up to
the expected rate by next week.
24
00:03:44,912 --> 00:03:46,482
I'm not asking you to overwork
to meet the expectancy.
25
00:03:46,482 --> 00:03:48,651
I'm asking you to make an accurate
estimate of what you can do.
26
00:03:49,082 --> 00:03:50,512
You can make an estimation.
27
00:03:50,651 --> 00:03:52,521
Is it that hard to
do that accurately?
28
00:03:54,392 --> 00:03:56,352
What about securing
another round of materials?
29
00:03:56,651 --> 00:03:59,162
Yes, well,
30
00:03:59,662 --> 00:04:02,392
the materials coming from
China continue to get delayed.
31
00:04:02,862 --> 00:04:07,162
So I've been looking for a company
who can supply the materials...
32
00:04:07,531 --> 00:04:08,931
without delay.
33
00:04:09,431 --> 00:04:12,172
If you start looking now, can
you maintain the inventory?
34
00:04:12,871 --> 00:04:15,142
Wasei of Indonesia can
ship the materials.
35
00:04:15,211 --> 00:04:16,311
When?
36
00:04:16,341 --> 00:04:17,942
They'll be able to load
the ship within this week.
37
00:04:18,742 --> 00:04:20,182
We're heading over
to Building B.
38
00:04:21,851 --> 00:04:22,882
Yes, sir.
39
00:04:23,182 --> 00:04:25,082
Pamoro Incorporation
and Bibilas of Russia...
40
00:04:25,082 --> 00:04:26,552
can begin shipping immediately.
41
00:04:27,021 --> 00:04:30,021
Don't just take their quotation,
but check the unit cost price.
42
00:04:30,552 --> 00:04:32,562
Then modify the expected
rate and report back to me.
43
00:04:32,692 --> 00:04:33,762
Yes, sir.
44
00:04:34,562 --> 00:04:36,892
You should leave now to
be at the meeting on time.
45
00:04:37,562 --> 00:04:38,901
I can leave after I check this.
46
00:04:49,812 --> 00:04:51,711
1. FINANCIAL STATEMENT OVERVIEW
OF THE FIRST HALF OF THE YEAR
47
00:04:51,711 --> 00:04:53,682
2. REPORT ON MID AND
LONG-TERM BUSINESSES
48
00:04:54,812 --> 00:04:57,882
Did you all look over the report
from the first half of the year?
49
00:04:58,122 --> 00:05:01,492
Our sales went down, and
so did our business profit.
50
00:05:02,322 --> 00:05:04,221
What about the construction
cost from Turkey?
51
00:05:04,361 --> 00:05:05,392
Yes, sir.
52
00:05:05,562 --> 00:05:08,062
The site is near
Syria's borders,
53
00:05:08,091 --> 00:05:10,892
so things are a bit complicated
due to the civil war going on.
54
00:05:12,401 --> 00:05:14,202
If the overseas business
isn't doing well,
55
00:05:14,202 --> 00:05:17,031
we should focus on
our domestic business.
56
00:05:17,031 --> 00:05:19,671
We've just begun planning.
What are you talking about?
57
00:05:19,742 --> 00:05:22,942
At this rate, we'll lose
our credit rating again...
58
00:05:22,942 --> 00:05:24,242
that we worked so hard on.
59
00:05:24,911 --> 00:05:27,382
Is there anything
you're doing well?
60
00:05:34,822 --> 00:05:36,851
I'm sorry for being
late. I was at a site.
61
00:05:37,021 --> 00:05:39,822
I see. Is it going well?
62
00:05:39,861 --> 00:05:40,921
Yes, sir.
63
00:05:41,132 --> 00:05:43,692
The buildings are over 20
stories, and the framework...
64
00:05:43,692 --> 00:05:45,661
will be completed by
the end of this month.
65
00:05:46,062 --> 00:05:48,731
The current construction
rate is 67.35 percent.
66
00:05:48,872 --> 00:05:50,171
That's for August.
67
00:05:50,171 --> 00:05:52,271
The ones in the parentheses
are last month's.
68
00:05:53,442 --> 00:05:56,271
He could've just explained in words.
Why did he have to bring up numbers?
69
00:05:59,541 --> 00:06:00,981
How's the atmosphere there?
70
00:06:01,281 --> 00:06:04,421
We got rid of all services
that hired illegal immigrants.
71
00:06:04,851 --> 00:06:06,781
But to gain workers'
trust once again,
72
00:06:07,252 --> 00:06:10,221
I think it's best
if you visited them.
73
00:06:14,932 --> 00:06:18,601
They were still talking
about how you treated them...
74
00:06:18,861 --> 00:06:20,562
300 bowls of
samgyetang this summer.
75
00:06:21,771 --> 00:06:23,901
I believe one word from
you is more effective...
76
00:06:24,132 --> 00:06:26,041
than anyone else's.
77
00:06:27,841 --> 00:06:28,942
All right.
78
00:06:29,611 --> 00:06:32,711
Once the weather gets
cooler, I should visit them.
79
00:06:33,582 --> 00:06:35,952
Will 300 servings of
sliced raw flatfish do?
80
00:06:37,952 --> 00:06:39,322
If the sales for
Cheonan and Jeonju...
81
00:06:39,322 --> 00:06:41,291
turn out favourable by
the end of this year,
82
00:06:41,492 --> 00:06:43,822
we'll be able to
maintain our ranking...
83
00:06:43,822 --> 00:06:45,921
in the construction industry.
84
00:06:46,461 --> 00:06:49,231
By the way, will Minister
Park be present...
85
00:06:49,231 --> 00:06:50,791
at tomorrow's charity concert?
86
00:06:50,992 --> 00:06:52,702
I believe he is.
87
00:06:52,961 --> 00:06:55,372
- Are you sure?
- Well...
88
00:06:56,271 --> 00:06:58,202
Last time, he might have
said he was going to.
89
00:06:58,401 --> 00:07:01,002
I'm certain. I've
checked already.
90
00:07:01,442 --> 00:07:02,512
Okay.
91
00:07:11,351 --> 00:07:12,822
You should've
changed your clothes.
92
00:07:13,082 --> 00:07:14,591
You have a knack
for standing out.
93
00:07:14,591 --> 00:07:16,052
You're right.
94
00:07:16,052 --> 00:07:17,122
Why is he so arrogant, anyway?
95
00:07:17,122 --> 00:07:18,822
It's all thanks to his father
that he's even relevant.
96
00:07:21,762 --> 00:07:22,961
Director Park.
97
00:07:24,262 --> 00:07:25,502
Have you still not collected...
98
00:07:26,832 --> 00:07:28,302
the money from Turkey?
99
00:07:30,632 --> 00:07:31,771
Why do you ask?
100
00:07:32,742 --> 00:07:34,171
There is this service
that I often used...
101
00:07:34,171 --> 00:07:35,611
when I was in the Middle East.
102
00:07:36,541 --> 00:07:37,711
Would you like me to
introduce them to you?
103
00:07:38,742 --> 00:07:40,512
They offer way
better information,
104
00:07:40,611 --> 00:07:42,911
so it'll help you grasp
the situation better.
105
00:08:13,882 --> 00:08:14,952
Good work.
106
00:08:28,992 --> 00:08:30,132
I'm home.
107
00:08:50,981 --> 00:08:51,981
Where? Here?
108
00:08:52,221 --> 00:08:53,922
No, to the side.
109
00:08:54,891 --> 00:08:57,322
- Oh, here?
- No, not there.
110
00:08:57,961 --> 00:08:59,391
A bit more to the side.
111
00:09:00,391 --> 00:09:03,091
Where? Oh, here?
112
00:09:04,032 --> 00:09:06,162
You've ruined Cassiopeia.
113
00:09:06,731 --> 00:09:07,902
I'm sorry.
114
00:09:08,702 --> 00:09:11,172
Da Bin, let's stop
here. I'm so tired.
115
00:09:11,501 --> 00:09:13,341
Can you put one more?
116
00:09:16,641 --> 00:09:18,481
Dad's tired.
117
00:09:23,211 --> 00:09:24,282
Come here.
118
00:09:27,082 --> 00:09:28,322
Did you brush your teeth?
119
00:09:28,491 --> 00:09:29,952
You saw me brushing my teeth.
120
00:09:30,751 --> 00:09:33,461
I saw you eating some
jellies after that.
121
00:09:35,162 --> 00:09:36,491
Go brush your teeth.
122
00:09:43,172 --> 00:09:44,332
Were you home?
123
00:09:45,601 --> 00:09:46,641
When did you come?
124
00:09:47,202 --> 00:09:49,412
I was in the bathtub, so
I didn't hear you come in.
125
00:09:50,272 --> 00:09:51,812
Did Professor
Hwang not call you?
126
00:09:51,841 --> 00:09:53,442
No. Why?
127
00:09:53,912 --> 00:09:55,782
He called me, saying he
wanted you to deliver...
128
00:09:55,782 --> 00:09:57,082
a congratulatory message
for some performance.
129
00:09:57,412 --> 00:09:59,182
I gave him your new number.
130
00:09:59,422 --> 00:10:01,082
Maybe he found someone else.
131
00:10:01,182 --> 00:10:02,851
- Did you have dinner?
- I did.
132
00:10:23,672 --> 00:10:25,042
Will Da Bin be
coming tomorrow too?
133
00:10:25,481 --> 00:10:28,052
Yes. I already told
the babysitter.
134
00:10:28,952 --> 00:10:31,481
Minister Park will be there too.
135
00:10:33,952 --> 00:10:35,022
I feel uncomfortable.
136
00:10:35,922 --> 00:10:37,322
This year is going
to be my last.
137
00:10:39,662 --> 00:10:41,022
Why? I know you're good.
138
00:10:43,062 --> 00:10:44,731
I'm slowly losing confidence.
139
00:10:45,932 --> 00:10:47,971
Compared to the younger
musicians who practice every day,
140
00:10:48,371 --> 00:10:50,131
I feel like I'm not doing
as well as they are.
141
00:10:51,802 --> 00:10:53,702
You've been playing the
violin for years now.
142
00:10:53,741 --> 00:10:55,542
It's a waste to stop playing
just because you have a kid.
143
00:10:56,442 --> 00:10:58,241
Just think that
you're practicing.
144
00:10:58,442 --> 00:11:01,682
Also, an executive's wife
performing at a concert...
145
00:11:02,481 --> 00:11:04,981
is incomparable...
146
00:11:05,751 --> 00:11:07,522
to a simple charity performance.
147
00:12:06,282 --> 00:12:07,341
Da Bin!
148
00:12:08,481 --> 00:12:11,522
- Mom...
- Let me see. Did you get hurt?
149
00:12:11,522 --> 00:12:13,952
Don't cry. I'll blow on it.
150
00:12:26,332 --> 00:12:27,461
It's all done.
151
00:12:28,772 --> 00:12:30,871
If you do that again,
I will scold you.
152
00:12:31,172 --> 00:12:34,101
Then can I ask Dad to do it?
153
00:12:36,042 --> 00:12:37,141
Okay.
154
00:12:44,381 --> 00:12:46,452
Thank you for not whining.
155
00:12:48,552 --> 00:12:49,792
I'm here.
156
00:12:49,991 --> 00:12:51,251
Ms. Jung!
157
00:12:54,692 --> 00:12:56,292
Ms. Jung!
158
00:12:58,131 --> 00:12:59,731
- Did you sleep well?
- Yes.
159
00:13:00,332 --> 00:13:02,332
Da Bin, you need to wash up.
160
00:13:02,572 --> 00:13:04,101
- Go on, now.
- Okay.
161
00:13:05,101 --> 00:13:07,702
Ms. Kang, have this. I'll
put it in the fridge.
162
00:13:08,141 --> 00:13:09,971
It's hot out. Why did
you bring so much?
163
00:13:10,471 --> 00:13:12,912
My relative who lives in Seongju
owns an oriental melon farm.
164
00:13:12,912 --> 00:13:14,952
I was given only the best ones.
165
00:13:15,552 --> 00:13:16,652
Thank you.
166
00:13:16,912 --> 00:13:18,282
I'll be leaving first
due to the rehearsal.
167
00:13:18,422 --> 00:13:21,152
Da Bin and I will
go there on time.
168
00:13:21,591 --> 00:13:23,452
Please choose her
clothes before leaving.
169
00:13:23,621 --> 00:13:26,062
- I'll put them in her room.
- Okay.
170
00:13:29,832 --> 00:13:33,361
Sir, you can't drink here.
171
00:13:34,902 --> 00:13:37,731
I get it. I do.
172
00:13:38,442 --> 00:13:40,072
So bring me another
bottle of soju.
173
00:13:41,001 --> 00:13:42,272
Hurry up!
174
00:13:42,412 --> 00:13:44,942
Come on! If you keep this up,
175
00:13:44,942 --> 00:13:46,481
I'll report you to the police!
176
00:13:48,011 --> 00:13:49,481
Do that...
177
00:13:50,152 --> 00:13:51,822
and bring me a bottle.
178
00:13:56,922 --> 00:13:58,052
Bye.
179
00:14:01,562 --> 00:14:04,932
Sir, why are you always
intimidated by her and not me?
180
00:14:04,932 --> 00:14:09,001
Sir! You seem quite drunk.
Should I call your wife?
181
00:14:09,101 --> 00:14:11,572
No! I'm fine.
182
00:14:12,542 --> 00:14:14,942
Hey, do you know his
wife's number as well?
183
00:14:16,971 --> 00:14:18,841
Go home. I'll clean up.
184
00:14:49,011 --> 00:14:50,511
You've seen him before, right?
185
00:14:50,672 --> 00:14:51,942
He's Director Kim Seo Jin.
186
00:14:52,241 --> 00:14:53,881
- I see.
- Sir.
187
00:14:53,881 --> 00:14:56,011
Thank you so much for coming.
188
00:14:56,182 --> 00:14:58,952
- Don't mention it.
- Today, his wife...
189
00:14:58,952 --> 00:15:00,782
will be performing on stage.
190
00:15:01,422 --> 00:15:02,491
- Is that so?
- Yes.
191
00:15:02,591 --> 00:15:04,792
- Is it over there?
- I think so.
192
00:15:06,822 --> 00:15:09,432
- My wife has dreamed of becoming...
- I know.
193
00:15:09,432 --> 00:15:10,932
- Let's find Dad.
- Okay.
194
00:15:10,932 --> 00:15:12,601
Where is Dad? Where is Dad?
195
00:15:12,601 --> 00:15:13,802
- Where's Dad?
- There.
196
00:15:13,802 --> 00:15:16,601
- There he is. Let's go.
- You have a good wife.
197
00:15:16,601 --> 00:15:18,202
I bet you feel reliable.
198
00:15:18,402 --> 00:15:20,101
Thank you for your compliment.
199
00:15:21,001 --> 00:15:23,272
- By the way...
- Dad must be busy.
200
00:15:23,341 --> 00:15:25,282
Should we come back
a little later?
201
00:15:26,211 --> 00:15:28,381
Let's come back later.
Dad is too busy.
202
00:15:29,182 --> 00:15:31,182
Let's go. Let's go get
something delicious with me.
203
00:15:31,751 --> 00:15:33,922
I'm trying to play my role.
204
00:15:34,052 --> 00:15:37,152
Director Kim is so modest.
205
00:15:37,192 --> 00:15:38,461
Right.
206
00:15:38,522 --> 00:15:40,491
Minister Park, when
you are not busy,
207
00:15:40,491 --> 00:15:43,162
I'd like to treat
you at a quiet place.
208
00:15:44,391 --> 00:15:45,802
How old is this?
209
00:15:46,162 --> 00:15:47,861
That is...
210
00:16:00,641 --> 00:16:02,481
- Da Bin.
- My goodness. What is that?
211
00:16:02,481 --> 00:16:04,881
- My. What's wrong?
- What is that?
212
00:16:05,282 --> 00:16:06,952
- Excuse me.
- Sure.
213
00:16:07,782 --> 00:16:10,221
Are you okay? Are you hurt?
214
00:16:10,221 --> 00:16:12,621
It's dangerous. I
will clean it up.
215
00:16:12,761 --> 00:16:15,491
Are you okay? You
must be shocked.
216
00:16:15,491 --> 00:16:16,562
Come here.
217
00:16:28,371 --> 00:16:30,011
If you're not going
to behave, go home.
218
00:16:31,912 --> 00:16:34,812
I'm going to see Mom
playing the violin.
219
00:16:36,182 --> 00:16:37,782
Then you need to stay quiet.
220
00:16:37,782 --> 00:16:39,751
You scared everyone.
Look what you've done.
221
00:16:45,961 --> 00:16:47,162
Take care of her.
222
00:16:48,932 --> 00:16:50,192
I'm on my way.
223
00:16:53,101 --> 00:16:54,461
It's okay.
224
00:16:54,601 --> 00:16:57,802
You were scared. It's all right.
225
00:19:09,101 --> 00:19:10,302
Da Bin.
226
00:19:14,171 --> 00:19:15,312
Da Bin.
227
00:19:17,341 --> 00:19:18,512
Da Bin.
228
00:19:24,312 --> 00:19:25,522
Da Bin.
229
00:19:58,411 --> 00:20:00,782
- Brava.
- Brava.
230
00:20:02,292 --> 00:20:03,451
- Brava.
- Thank you.
231
00:20:04,921 --> 00:20:05,921
Brava.
232
00:20:19,042 --> 00:20:21,302
Congratulations. I
really enjoyed it.
233
00:20:21,302 --> 00:20:22,671
Thank you.
234
00:20:24,212 --> 00:20:25,782
Well done. Let's take a picture.
235
00:20:25,782 --> 00:20:27,141
Let's take it with Da Bin.
236
00:20:27,381 --> 00:20:29,681
She went to the
restroom. There she is.
237
00:20:29,851 --> 00:20:30,982
Well done.
238
00:20:32,222 --> 00:20:33,282
Thank you.
239
00:20:33,482 --> 00:20:36,222
- The minister loved it.
- Really?
240
00:20:36,222 --> 00:20:37,421
- Yes.
- I'm glad.
241
00:20:41,161 --> 00:20:42,262
Ms. Kang.
242
00:20:43,631 --> 00:20:47,062
Da Bin has disappeared.
243
00:20:49,201 --> 00:20:50,972
What do you mean?
244
00:20:51,572 --> 00:20:55,002
I thought she went to the
restroom, but she's gone.
245
00:20:58,841 --> 00:21:01,381
I thought you were with her.
246
00:21:01,951 --> 00:21:04,181
I thought she was
going to the restroom,
247
00:21:04,611 --> 00:21:06,451
so I followed her right after.
248
00:21:26,171 --> 00:21:27,242
Da Bin!
249
00:21:28,542 --> 00:21:29,671
Da Bin!
250
00:21:33,982 --> 00:21:35,042
Where is she?
251
00:21:37,582 --> 00:21:39,951
Da Bin. Kim Da Bin!
252
00:21:41,381 --> 00:21:44,191
Da Bin! Da Bin!
253
00:21:50,492 --> 00:21:51,591
Da Bin!
254
00:21:58,072 --> 00:21:59,671
- Da Bin.
- Da Bin.
255
00:22:00,141 --> 00:22:02,242
- Da Bin!
- Isn't she in the restroom?
256
00:22:03,941 --> 00:22:05,111
Da Bin!
257
00:22:33,601 --> 00:22:35,002
I'm home.
258
00:22:35,772 --> 00:22:37,042
I'm hungry.
259
00:22:37,272 --> 00:22:39,111
- Mom. I'm home.
- My daughter. You're home.
260
00:22:39,111 --> 00:22:40,782
- You didn't have dinner, did you?
- No.
261
00:22:40,782 --> 00:22:42,082
It smells so good.
262
00:22:42,082 --> 00:22:44,512
Mom's food is incredible.
263
00:22:44,512 --> 00:22:46,522
People will think
you're her daughter.
264
00:22:46,522 --> 00:22:48,621
What's wrong with that?
265
00:22:48,621 --> 00:22:50,651
- She's also my daughter.
- Right.
266
00:22:53,161 --> 00:22:54,861
It's the same
stir-fried anchovies,
267
00:22:54,861 --> 00:22:57,332
but yours is better
than my mom's.
268
00:22:57,332 --> 00:22:59,131
Even one piece of laver...
269
00:22:59,131 --> 00:23:00,701
tastes the best in this house.
270
00:23:01,861 --> 00:23:04,232
What are you carrying so much?
271
00:23:04,802 --> 00:23:07,171
The stupid ones always show off.
272
00:23:07,171 --> 00:23:09,012
Don't you know that
every little helps?
273
00:23:09,712 --> 00:23:11,371
If I add all the time
when there's no customer,
274
00:23:11,572 --> 00:23:13,841
when I'm on the subway or bus,
275
00:23:13,841 --> 00:23:16,282
or when I'm waiting for
cup noodle to be cooked...
276
00:23:16,282 --> 00:23:18,982
That's still a little.
277
00:23:19,082 --> 00:23:21,522
- Gosh.
- You're so inflexible.
278
00:23:21,522 --> 00:23:23,552
Don't blame my daughter.
279
00:23:23,552 --> 00:23:25,661
It's all her mom's fault.
280
00:23:25,661 --> 00:23:26,891
- Mom.
- Mom.
281
00:23:27,522 --> 00:23:29,332
Come here and eat.
282
00:23:29,332 --> 00:23:32,232
There's nothing I can do
for you except for cooking.
283
00:23:32,302 --> 00:23:33,901
- Yes!
- Hurry up.
284
00:23:33,901 --> 00:23:36,002
Koreans need rice.
285
00:23:37,101 --> 00:23:40,441
- Can I eat first?
- Wait for us.
286
00:23:42,542 --> 00:23:44,472
- It's radish soup.
- Sit down.
287
00:23:48,712 --> 00:23:50,252
It looks delicious.
288
00:23:50,812 --> 00:23:52,782
- Thank you.
- Thank you.
289
00:23:52,782 --> 00:23:55,151
Yes. Enjoy.
290
00:23:59,591 --> 00:24:00,722
It looks delicious.
291
00:24:05,091 --> 00:24:06,131
It's good.
292
00:24:07,131 --> 00:24:08,131
- Mom.
- Yes?
293
00:24:08,131 --> 00:24:09,201
When I...
294
00:24:10,472 --> 00:24:11,732
get a job,
295
00:24:14,201 --> 00:24:16,111
I'll buy you a dishwasher
and an induction stove.
296
00:24:16,171 --> 00:24:18,312
Don't. There's no room anyway.
297
00:24:18,572 --> 00:24:21,212
Fine. Let's get a house first.
298
00:24:21,212 --> 00:24:23,351
- Then I'll live there too.
- No.
299
00:24:23,351 --> 00:24:25,052
- Why? Why would you live there?
- Why not?
300
00:24:25,052 --> 00:24:26,121
Mom.
301
00:24:26,121 --> 00:24:27,482
- Okay. Let's live together.
- See?
302
00:24:27,482 --> 00:24:29,222
- I'll live with you no matter what.
- No.
303
00:24:29,222 --> 00:24:31,191
You need to buy a big house.
304
00:24:35,562 --> 00:24:38,292
Yes. Okay.
305
00:24:38,962 --> 00:24:40,002
Yes.
306
00:24:54,282 --> 00:24:56,812
HUMAN RIGHTS,
FAIRNESS, KINDNESS
307
00:24:58,651 --> 00:25:01,552
Hey. Don't wash your
laundry in the restroom.
308
00:25:02,052 --> 00:25:03,091
You should know better.
309
00:25:03,552 --> 00:25:05,322
I haven't been home. What
am I supposed to do, then?
310
00:25:05,762 --> 00:25:07,492
Or you can always buy
us a washing machine.
311
00:25:09,691 --> 00:25:12,661
- By the way, are they not leaving?
- It's already been a few hours.
312
00:25:12,661 --> 00:25:13,661
He's coming.
313
00:25:14,802 --> 00:25:16,002
May I have a word with you?
314
00:25:25,012 --> 00:25:26,742
What in the world is going on?
315
00:25:27,641 --> 00:25:29,812
We've been moving by the manual.
316
00:25:29,982 --> 00:25:31,052
By the manual?
317
00:25:31,351 --> 00:25:32,782
What have you done
until we're way past...
318
00:25:32,782 --> 00:25:34,252
the critical time to
find a missing kid?
319
00:25:34,881 --> 00:25:37,322
Would you have just sat
around if this was your kid?
320
00:25:37,722 --> 00:25:38,822
Please calm down.
321
00:25:39,361 --> 00:25:42,992
We're looking through the venue and
security footages around the area.
322
00:25:43,032 --> 00:25:44,062
We're doing our best.
323
00:25:44,062 --> 00:25:46,201
Then there should be
some kind of progress!
324
00:25:47,732 --> 00:25:49,002
Please calm down, sir.
325
00:25:56,542 --> 00:25:57,611
Please take this.
326
00:25:59,111 --> 00:26:00,911
- What are you doing?
- You can keep this.
327
00:26:01,641 --> 00:26:02,782
You know you can't do this.
328
00:26:03,982 --> 00:26:05,752
Mr. Seo, what are you doing?
329
00:26:10,222 --> 00:26:13,462
Mr. Kim, I'll have
another talk with him.
330
00:26:13,661 --> 00:26:17,191
You should go home with
Ms. Kang and get some rest.
331
00:26:27,101 --> 00:26:28,542
May I have a word with you?
332
00:26:36,012 --> 00:26:37,312
Honey, you should go home.
333
00:26:53,262 --> 00:26:54,262
What did he say?
334
00:26:55,062 --> 00:26:56,072
Did he take it?
335
00:26:56,732 --> 00:26:58,101
Will he make a move
now that he took it?
336
00:26:58,401 --> 00:26:59,441
He won't take it.
337
00:27:01,272 --> 00:27:04,512
He'll deploy more men to look
for a witness in the area.
338
00:27:04,911 --> 00:27:06,782
He said they'll find something and
asked you to wait a bit longer.
339
00:27:12,681 --> 00:27:14,252
- I can't wait any longer.
- Sir.
340
00:27:17,151 --> 00:27:18,921
- You're here.
- Hey, Ae Ri.
341
00:27:21,591 --> 00:27:22,762
Go finish doing
what you were doing.
342
00:27:24,792 --> 00:27:27,232
- Aren't you getting to work?
- It's our day off.
343
00:27:28,262 --> 00:27:30,431
Ae Ri, is that your boyfriend?
344
00:27:31,701 --> 00:27:32,841
My debtor.
345
00:27:37,941 --> 00:27:39,582
Hey, you can eat this.
346
00:27:39,582 --> 00:27:41,312
I don't eat food that's expired.
347
00:27:42,681 --> 00:27:43,951
You won't die.
348
00:27:45,512 --> 00:27:47,722
The least you can do is
giving me some real food.
349
00:27:47,722 --> 00:27:49,292
Life is still too good
for you, isn't it?
350
00:27:49,722 --> 00:27:51,951
You won't find a creditor
who's nicer than me.
351
00:27:51,951 --> 00:27:54,492
Hey, make sure you calculate
the numbers correctly.
352
00:27:54,822 --> 00:27:57,931
I'll give you a bit more
than the minimum wage.
353
00:28:02,131 --> 00:28:04,072
There's a customer.
Throw that out for me.
354
00:28:17,851 --> 00:28:19,722
Young girl, what
are you looking for?
355
00:28:20,582 --> 00:28:22,082
Do you have ice cream?
356
00:28:22,522 --> 00:28:23,691
Ice cream?
357
00:28:23,891 --> 00:28:26,492
Ice cream is in the
freezer right outside.
358
00:28:27,861 --> 00:28:29,732
Anyway, did you come
here by yourself?
359
00:28:40,072 --> 00:28:41,141
Is she gone?
360
00:28:44,441 --> 00:28:45,611
Look at that little girl...
361
00:28:46,341 --> 00:28:48,242
holding a stuffed animal
that's as cute as her.
362
00:28:54,052 --> 00:28:55,052
Yes, hello?
363
00:28:57,091 --> 00:28:58,921
Yes, I am Ms. Kwak
Song Ja's guardian.
364
00:28:59,462 --> 00:29:02,222
There's a heart donor who
has the same blood type...
365
00:29:02,222 --> 00:29:03,691
and is compatible with her.
366
00:29:03,861 --> 00:29:06,732
She'll need additional examination.
Can she come to the hospital today?
367
00:29:08,101 --> 00:29:09,101
Yes.
368
00:29:10,772 --> 00:29:13,401
Geon Wook! Im Geon Wook!
369
00:29:15,712 --> 00:29:16,941
Can you look after the store?
370
00:29:17,171 --> 00:29:18,242
All of a sudden?
371
00:29:18,341 --> 00:29:19,582
My mom...
372
00:29:21,312 --> 00:29:22,911
finally found a heart donor.
373
00:29:25,582 --> 00:29:26,651
Really?
374
00:29:28,552 --> 00:29:31,191
Do you have enough money?
375
00:29:31,252 --> 00:29:32,462
What are you talking about?
376
00:29:32,462 --> 00:29:35,322
If I don't have enough money,
I'll sell my organs to make it.
377
00:29:35,661 --> 00:29:38,191
Anyway, I'll pay
you for this later.
378
00:29:38,762 --> 00:29:40,002
Just take it off from my debt!
379
00:29:45,431 --> 00:29:47,171
It looks like she has no
idea today is her birthday.
380
00:29:49,542 --> 00:29:50,871
What a great birthday gift.
381
00:29:53,441 --> 00:29:57,582
SEOMYEONG UNIVERSITY HOSPITAL
382
00:30:03,222 --> 00:30:06,962
Am I really compatible
with the donor?
383
00:30:08,161 --> 00:30:10,262
What if we get our hopes
up only to be let down?
384
00:30:10,431 --> 00:30:13,401
Ms. Kwak, you've been
waiting for a long time.
385
00:30:14,462 --> 00:30:16,472
Mom, after the surgery,
386
00:30:17,772 --> 00:30:19,201
do you want to travel
to Jeju Island?
387
00:30:19,671 --> 00:30:22,072
Goodness, we can't
go to Jeju Island.
388
00:30:22,572 --> 00:30:24,871
You'll use up the money
you worked hard to save...
389
00:30:24,941 --> 00:30:27,111
paying for this surgery.
390
00:30:27,381 --> 00:30:29,812
I can always make more money.
391
00:30:30,212 --> 00:30:33,082
You need to stop worrying
on a great day like this.
392
00:30:33,082 --> 00:30:34,282
How can I stop...
393
00:30:40,222 --> 00:30:43,131
Mom, you haven't
gotten over your cold?
394
00:30:44,931 --> 00:30:47,502
It's almost gone.
Don't worry about me.
395
00:30:53,701 --> 00:30:55,472
CT ROOM
396
00:31:01,411 --> 00:31:05,312
There's the cost for surgery,
the monthly hospital fee,
397
00:31:06,252 --> 00:31:07,722
and the cost for medicine.
398
00:31:09,722 --> 00:31:11,151
Then in a year...
399
00:31:12,492 --> 00:31:14,522
If I throw in our
living costs and rent...
400
00:31:16,262 --> 00:31:17,891
AUTHENTICATION NUMBER
401
00:31:17,891 --> 00:31:22,062
SAVINGS ACCOUNT:
30,524.80 DOLLARS
402
00:31:41,651 --> 00:31:43,351
Code blue. Code blue.
403
00:32:11,181 --> 00:32:12,252
Mom.
404
00:32:16,921 --> 00:32:18,191
Get ready for intubation.
405
00:32:19,762 --> 00:32:21,091
Intubating.
406
00:32:24,492 --> 00:32:25,591
The AED is here.
407
00:32:34,072 --> 00:32:35,101
Charge to 200 joules.
408
00:32:35,542 --> 00:32:36,542
Shock.
409
00:32:36,611 --> 00:32:38,141
RESTRICTED AREA
410
00:32:38,141 --> 00:32:39,341
Mom.
411
00:32:39,982 --> 00:32:41,582
Mom, no.
412
00:32:45,111 --> 00:32:47,181
WE'RE OFFERING REWARDS FOR
ANY INFORMATION YOU HAVE.
413
00:32:53,962 --> 00:32:56,832
MISSING CHILD
414
00:32:57,562 --> 00:32:59,431
PLEASE HELP US FIND
THE MISSING KIM DA BIN!
415
00:32:59,431 --> 00:33:00,861
DA BIN'S FAMILY IS
DESPERATELY LOOKING FOR HER.
416
00:33:02,562 --> 00:33:05,232
MISSING CHILD
417
00:33:08,171 --> 00:33:10,671
MISSING CHILD
418
00:33:10,671 --> 00:33:16,181
WE'RE OFFERING REWARDS FOR
ANY INFORMATION YOU HAVE.
419
00:33:17,000 --> 00:33:20,229
EMERGENCY OPERATING ROOM
420
00:33:28,109 --> 00:33:29,180
Doctor.
421
00:33:30,710 --> 00:33:32,280
Yes, she turned the corner.
422
00:33:32,280 --> 00:33:35,419
Goodness, thank you.
Thank you, Doctor.
423
00:33:37,808 --> 00:33:40,417
In this condition, she can't
have a heart transplant surgery.
424
00:33:41,577 --> 00:33:45,288
But we can't postpone
the donor's surgery...
425
00:33:45,488 --> 00:33:48,218
until she gets better.
426
00:33:49,488 --> 00:33:52,458
I'm sorry, but the next
person on the list...
427
00:33:52,458 --> 00:33:54,598
will receive the heart.
428
00:34:10,708 --> 00:34:14,178
I made seaweed soup in advance
because of the surgery.
429
00:34:14,877 --> 00:34:18,788
Happy birthday, my
beautiful daughter.
430
00:34:31,727 --> 00:34:33,997
AE RI'S BIRTHDAY
431
00:34:34,967 --> 00:34:38,408
Gosh, this little girl
seems to love seaweed soup.
432
00:34:40,107 --> 00:34:43,277
I'll keep making this for you
until the day you get married.
433
00:34:43,277 --> 00:34:45,348
Hey, she won't get married.
434
00:34:45,548 --> 00:34:47,518
I'm not going to let her go.
435
00:34:47,717 --> 00:34:49,747
I'll live with her
until the day I die.
436
00:34:51,917 --> 00:34:53,988
- Eat up.
- Okay.
437
00:34:55,857 --> 00:34:57,557
Have some more meat.
438
00:35:22,217 --> 00:35:23,648
MY DAUGHTER
439
00:35:24,518 --> 00:35:25,587
Dad.
440
00:35:27,787 --> 00:35:28,828
To be honest,
441
00:35:32,458 --> 00:35:36,367
I can't remember what
you looked like anymore.
442
00:35:40,198 --> 00:35:41,437
But...
443
00:35:43,037 --> 00:35:44,567
I still remember what you said.
444
00:35:46,738 --> 00:35:49,078
That you'll never
let me get married.
445
00:35:55,048 --> 00:35:57,888
Dad, I don't have
to get married.
446
00:36:00,258 --> 00:36:02,428
So can you make just
one wish come true?
447
00:36:04,087 --> 00:36:06,328
Dad, you'll keep
Mom safe, right?
448
00:36:13,597 --> 00:36:14,967
Your voice mail
has been recorded.
449
00:36:24,777 --> 00:36:26,617
Why didn't my phone go off?
450
00:36:32,617 --> 00:36:33,787
My phone.
451
00:36:36,388 --> 00:36:37,858
Where did I leave it?
452
00:36:53,777 --> 00:36:56,277
MISSING CHILD
453
00:37:01,317 --> 00:37:02,518
What happened?
454
00:37:03,787 --> 00:37:07,057
I handed out the flyers for now.
455
00:37:09,087 --> 00:37:10,328
Let's wait for someone to call.
456
00:37:18,228 --> 00:37:19,867
It's almost 11 already.
457
00:37:21,198 --> 00:37:22,867
- Did you eat dinner?
- I'm fine.
458
00:37:23,307 --> 00:37:24,407
I'm taking a shower.
459
00:37:32,917 --> 00:37:35,388
MISSING CHILD
460
00:37:57,607 --> 00:38:01,277
10:32 PM, FRIDAY, AUGUST 7TH
461
00:38:03,907 --> 00:38:05,518
MY DAUGHTER
462
00:38:05,547 --> 00:38:09,148
MISSING CHILD
463
00:38:36,407 --> 00:38:38,578
MISSED CALL
464
00:38:44,917 --> 00:38:48,058
Your call cannot be connected.
You'll be redirected to voice mail.
465
00:38:48,217 --> 00:38:50,727
Your call will be
charged after the beep.
466
00:38:55,058 --> 00:38:57,398
Hello, I'm Ms. Kwak
Song Ja's guardian.
467
00:38:57,898 --> 00:39:00,568
I lost my phone,
468
00:39:01,237 --> 00:39:04,568
so if you have to call me,
could you call my mom's number?
469
00:39:04,607 --> 00:39:06,037
I see. One second, please.
470
00:39:08,748 --> 00:39:11,508
Then I could give you a call
at Ms. Kwak's number, correct?
471
00:39:11,607 --> 00:39:12,618
Yes.
472
00:39:13,047 --> 00:39:15,987
Whoever that picked up your
phone is completely heartless.
473
00:39:16,217 --> 00:39:18,888
They should give it back.
474
00:39:20,217 --> 00:39:22,688
Hey, you should cancel the
plan and get a new phone.
475
00:39:24,227 --> 00:39:26,128
I just got that phone,
476
00:39:28,258 --> 00:39:29,568
and that's my dad's number.
477
00:39:31,698 --> 00:39:33,698
Should I come with you
when you see your mom?
478
00:39:34,698 --> 00:39:36,438
No, she won't
recognize you anyway.
479
00:39:37,008 --> 00:39:38,878
You should come back
when she wakes up.
480
00:39:38,938 --> 00:39:41,578
Okay. Then I'll get going.
481
00:39:41,578 --> 00:39:42,607
Thanks.
482
00:39:53,987 --> 00:39:55,018
Dad.
483
00:39:56,328 --> 00:39:57,628
You know,
484
00:39:59,357 --> 00:40:01,128
to be honest, right now,
485
00:40:03,427 --> 00:40:04,527
I'm a bit scared.
486
00:40:09,607 --> 00:40:11,438
The visiting hours
will begin now.
487
00:40:23,917 --> 00:40:25,248
You're here.
488
00:40:25,287 --> 00:40:26,717
Hello, Doctor.
489
00:40:27,018 --> 00:40:28,927
She's doing much better now.
490
00:40:28,927 --> 00:40:31,628
- She regained her consciousness.
- Really?
491
00:40:33,157 --> 00:40:35,427
Ms. Kwak, your daughter is here.
492
00:40:35,568 --> 00:40:38,068
- Open your eyes.
- Mom.
493
00:40:41,398 --> 00:40:43,938
Mom. Can you see me?
494
00:40:48,407 --> 00:40:49,508
Have...
495
00:40:50,208 --> 00:40:52,777
What? Can you speak slowly?
496
00:40:53,578 --> 00:40:56,118
Have you eaten something?
497
00:41:01,157 --> 00:41:03,628
Are you worried about me
eating as soon as you wake up?
498
00:41:05,027 --> 00:41:07,128
I eat well, so don't
worry about me.
499
00:41:07,758 --> 00:41:09,868
Mom, it'll take a toll on
you. Don't say anything.
500
00:41:33,188 --> 00:41:34,618
Did you find anything?
501
00:41:34,618 --> 00:41:36,758
None of the information
we got is useful,
502
00:41:36,958 --> 00:41:38,388
and there was nothing
on the security footage.
503
00:41:39,258 --> 00:41:40,498
And there's no witness.
504
00:41:42,828 --> 00:41:46,437
I don't think she just
got lost and went missing.
505
00:41:47,197 --> 00:41:48,498
There's absolutely
no trace of her.
506
00:41:50,207 --> 00:41:51,307
So?
507
00:41:52,008 --> 00:41:54,108
There's a high possibility
that she isn't just missing.
508
00:42:02,077 --> 00:42:03,348
Yes, this is Kim Seo Jin.
509
00:42:03,348 --> 00:42:04,817
Your daughter is fine.
510
00:42:06,618 --> 00:42:07,657
Hello?
511
00:42:08,287 --> 00:42:09,988
RESTRICTED NUMBER
512
00:42:10,388 --> 00:42:11,557
Who are you?
513
00:42:12,228 --> 00:42:14,628
Put my girl, put Da
Bin on the phone.
514
00:42:15,968 --> 00:42:17,327
I'll call you again.
515
00:42:26,177 --> 00:42:27,338
Next story.
516
00:42:27,937 --> 00:42:29,748
A group of five men
who lured minors...
517
00:42:29,748 --> 00:42:32,577
- Put it right there.
- for human trafficking...
518
00:42:32,577 --> 00:42:34,047
have been apprehended.
519
00:42:38,787 --> 00:42:41,258
We'll be recording
and tracking...
520
00:42:41,258 --> 00:42:43,128
all your incoming calls.
521
00:42:43,728 --> 00:42:46,427
It's best if you can have him
on the phone for a long time.
522
00:42:46,998 --> 00:42:49,567
If he asks for favours,
say that you'll do them.
523
00:43:06,878 --> 00:43:07,947
Will we...
524
00:43:09,348 --> 00:43:10,947
just keep waiting like this?
525
00:43:14,758 --> 00:43:18,027
We know how you feel, but
this is only the beginning.
526
00:43:19,057 --> 00:43:20,557
You must brace yourself.
527
00:43:24,327 --> 00:43:26,268
- Cheers.
- Today is August 8, 2020.
528
00:43:26,268 --> 00:43:27,937
This is MBC News.
529
00:43:28,368 --> 00:43:30,407
The typhoon...
530
00:43:30,407 --> 00:43:32,577
We couldn't even celebrate
your birthday properly.
531
00:43:32,577 --> 00:43:34,008
I should've bought a cake.
532
00:43:34,108 --> 00:43:37,378
Hey, we have to work
three hours to buy a cake.
533
00:43:37,777 --> 00:43:38,907
Don't waste that money.
534
00:43:39,547 --> 00:43:41,447
Gosh, you're such a Scrooge.
535
00:43:41,618 --> 00:43:43,018
I know you're the
richest one among us.
536
00:43:43,848 --> 00:43:46,718
Wait. You'll be hitting
the jackpot soon, right?
537
00:43:46,957 --> 00:43:47,957
Right?
538
00:43:48,157 --> 00:43:49,888
Really? Why?
539
00:43:50,258 --> 00:43:52,498
- It's nothing like that.
- Don't lie.
540
00:43:52,898 --> 00:43:55,968
I've known you since childhood, and
you look the happiest right now.
541
00:43:56,197 --> 00:43:57,697
You little...
542
00:43:59,368 --> 00:44:00,768
Nothing is for certain.
543
00:44:01,567 --> 00:44:04,067
Someone I knew told me
to invest in something.
544
00:44:05,037 --> 00:44:06,037
What kind of investment?
545
00:44:06,037 --> 00:44:07,537
You also borrowed money, right?
546
00:44:08,777 --> 00:44:10,108
From whom?
547
00:44:10,807 --> 00:44:12,348
What are you investing in?
548
00:44:14,218 --> 00:44:16,088
If I make money, I'll
pay you back right away.
549
00:44:16,648 --> 00:44:19,687
I've never rushed
you to pay me back.
550
00:44:20,317 --> 00:44:21,317
I'm just worried.
551
00:44:21,388 --> 00:44:24,728
Whatever. Buy her a phone
instead when you earn some money.
552
00:44:25,187 --> 00:44:26,358
You still haven't found it?
553
00:44:26,728 --> 00:44:28,297
MISSED CALL: MY DAUGHTER
554
00:44:30,327 --> 00:44:31,797
- I got a call.
- From whom?
555
00:44:32,228 --> 00:44:33,437
- Is it that scumbag?
- Yes.
556
00:44:33,768 --> 00:44:35,098
Call the number back.
557
00:44:35,968 --> 00:44:37,468
MY DAUGHTER
558
00:44:56,258 --> 00:44:57,258
Hello?
559
00:44:59,027 --> 00:45:00,258
Finally.
560
00:45:01,027 --> 00:45:03,498
You picked up my phone,
right? Please give it back.
561
00:45:05,128 --> 00:45:06,268
Who is this?
562
00:45:07,067 --> 00:45:09,468
I'm the owner of the phone
you're using right now.
563
00:45:12,207 --> 00:45:14,108
- You called the wrong number.
- In the afternoon of August 9,
564
00:45:14,108 --> 00:45:15,848
- it will approach Korea.
- Ma'am.
565
00:45:15,848 --> 00:45:18,407
- Could you lower the volume?
- This typhoon will be fierce.
566
00:45:18,407 --> 00:45:19,478
Hello?
567
00:45:20,018 --> 00:45:22,917
I did call the right
number. That's my phone.
568
00:45:22,988 --> 00:45:24,118
I said, you called
the wrong number.
569
00:45:25,547 --> 00:45:28,518
If you've picked up my phone,
you should give it back!
570
00:45:28,557 --> 00:45:30,088
Hello? Hello...
571
00:45:41,768 --> 00:45:43,638
What did he say? Is he
going to give it back?
572
00:45:44,638 --> 00:45:46,077
He's feigning ignorance.
573
00:45:49,348 --> 00:45:50,407
I can't believe this.
574
00:45:56,947 --> 00:45:59,118
- You called the wrong number!
- Mr. Kim Seo Jin.
575
00:46:08,598 --> 00:46:10,398
Hello? Da Bin...
576
00:46:11,498 --> 00:46:12,697
She's with you, right?
577
00:46:14,768 --> 00:46:16,037
Do you want to see her?
578
00:46:17,567 --> 00:46:18,968
Let me talk to her.
579
00:46:19,277 --> 00:46:21,008
I want to hear...
580
00:46:23,307 --> 00:46:24,348
her voice.
581
00:46:24,648 --> 00:46:26,317
Please! I beg you.
582
00:46:26,547 --> 00:46:28,878
Please let me talk to her!
583
00:46:29,018 --> 00:46:30,718
I will give you all
the money you want.
584
00:46:31,148 --> 00:46:33,018
Please just send her
back home in one piece.
585
00:46:33,988 --> 00:46:36,657
- I beg you.
- Please!
586
00:46:36,687 --> 00:46:39,157
She will go back home tomorrow.
587
00:46:39,258 --> 00:46:40,498
Please...
588
00:46:41,098 --> 00:46:43,567
Please let me talk to her...
589
00:46:43,567 --> 00:46:44,628
Did you track him down?
590
00:46:46,167 --> 00:46:48,098
Had they talked a bit more,
we would've pinpointed it.
591
00:46:48,268 --> 00:46:49,968
We got the rough location.
592
00:46:49,968 --> 00:46:52,008
Where is it? Where
is that scumbag?
593
00:46:52,008 --> 00:46:54,608
Please wait for
additional calls.
594
00:46:54,707 --> 00:46:55,907
I'm sure he'll call again.
595
00:46:57,378 --> 00:46:59,047
From here to here.
Find all ex-convicts...
596
00:46:59,047 --> 00:47:00,047
in this 20km radius.
597
00:47:00,047 --> 00:47:01,947
Get me a list of those
who have records...
598
00:47:01,947 --> 00:47:03,488
of kidnapping or sexual assault.
599
00:47:03,618 --> 00:47:04,687
- Yes, sir.
- Detective Lee.
600
00:47:05,648 --> 00:47:07,457
Hand over the audio recording...
601
00:47:07,457 --> 00:47:09,187
- to the Analysis Team.
- Yes, sir.
602
00:47:09,427 --> 00:47:10,488
Da Bin...
603
00:47:10,787 --> 00:47:12,858
He didn't mention about money.
604
00:47:13,898 --> 00:47:15,427
Maybe that's not
what he's after.
605
00:47:17,868 --> 00:47:20,868
Get me a list of names
associated with Mr. Kim Seo Jin.
606
00:47:21,437 --> 00:47:22,437
Yes, sir.
607
00:47:38,388 --> 00:47:40,917
I already told you everything
on the day of the incident,
608
00:47:41,088 --> 00:47:42,787
so why did you make
me come here again?
609
00:47:44,657 --> 00:47:45,957
I heard you're not
working these days.
610
00:47:48,027 --> 00:47:51,268
After what happened,
do you think I could?
611
00:47:52,398 --> 00:47:55,437
Every time I see a girl
her age, my heart sinks.
612
00:47:57,768 --> 00:47:59,777
She liked me a lot.
613
00:48:00,277 --> 00:48:02,478
At times, even more
than her own mom.
614
00:48:02,748 --> 00:48:05,248
But shouldn't you still work?
615
00:48:05,407 --> 00:48:06,848
You have a lot of debt.
616
00:48:08,047 --> 00:48:09,148
Pardon?
617
00:48:11,547 --> 00:48:12,547
What?
618
00:48:12,988 --> 00:48:14,388
What do you take me for?
619
00:48:14,787 --> 00:48:16,187
Are you suspecting me?
620
00:48:16,187 --> 00:48:18,057
Not at all. Don't overreact.
621
00:48:18,827 --> 00:48:20,228
It's not like that.
622
00:48:20,657 --> 00:48:22,457
Did you ever clash...
623
00:48:23,327 --> 00:48:24,898
with Mr. Kim and his wife?
624
00:48:27,338 --> 00:48:29,307
I wouldn't have worked
there for so long if I did.
625
00:48:30,238 --> 00:48:33,207
I just sympathized
with Da Bin more...
626
00:48:34,037 --> 00:48:36,177
because her parents were
so busy and successful.
627
00:48:44,388 --> 00:48:45,388
Mr. Lee Taek Gyu?
628
00:48:50,088 --> 00:48:51,128
Who are you?
629
00:48:52,358 --> 00:48:53,898
You're Mr. Kim Seo Jin's
personal assistant, right?
630
00:48:55,297 --> 00:48:57,567
I have a few questions regarding
Da Bin's disappearance.
631
00:48:57,567 --> 00:48:58,598
Mr. Lee?
632
00:49:03,138 --> 00:49:04,167
What is it?
633
00:49:07,677 --> 00:49:08,807
I'm Seo Do Kyun.
634
00:49:09,978 --> 00:49:11,508
SEO DO KYUN, YOOJOONG
CONSTRUCTIONS
635
00:49:11,508 --> 00:49:13,317
If Mr. Kim is your
immediate supervisor,
636
00:49:13,317 --> 00:49:14,748
you must know a bit about him.
637
00:49:15,748 --> 00:49:17,547
I may not know much
about his private life,
638
00:49:17,988 --> 00:49:20,358
but I can give you information
regarding his work.
639
00:49:20,417 --> 00:49:21,957
I'll be straightforward.
640
00:49:21,957 --> 00:49:24,728
Is there anyone who could
have a grudge against him?
641
00:49:26,728 --> 00:49:28,827
He is a very competent man.
642
00:49:29,368 --> 00:49:31,468
I'm not just saying this
because he's my boss,
643
00:49:31,898 --> 00:49:33,937
but because he's the
youngest director.
644
00:49:35,268 --> 00:49:37,667
He's smart and industrious.
645
00:49:38,307 --> 00:49:40,677
Then many people around
him must be jealous of him.
646
00:49:41,437 --> 00:49:42,537
Right?
647
00:49:46,848 --> 00:49:49,718
That kind of jealousy isn't
uncommon among organizations.
648
00:49:50,787 --> 00:49:53,118
Being on good terms
with everyone...
649
00:49:53,388 --> 00:49:55,358
only exists in fairy
tales, don't you think?
650
00:49:56,588 --> 00:49:58,557
So it wasn't anything serious?
651
00:49:58,957 --> 00:50:00,057
No.
652
00:50:00,728 --> 00:50:04,527
From my understanding,
there's no one...
653
00:50:04,527 --> 00:50:05,898
who'd resent him so much...
654
00:50:06,898 --> 00:50:09,098
to do such a terrible thing.
655
00:50:13,108 --> 00:50:15,177
- Thank you for today.
- Goodbye.
656
00:50:17,677 --> 00:50:19,348
It must've been tough for you.
657
00:50:19,778 --> 00:50:21,378
They say the worst
kinds of bosses...
658
00:50:21,378 --> 00:50:23,017
are those who are
smart and industrious.
659
00:50:24,618 --> 00:50:26,588
I'll call you if I have
any more questions.
660
00:50:45,237 --> 00:50:46,907
MESSAGES
661
00:50:47,177 --> 00:50:49,447
If you're feeling
troubled, come visit us...
662
00:50:49,447 --> 00:50:50,747
at New Joy Sky Church.
663
00:50:50,747 --> 00:50:53,078
I think I've seen a similar
girl. How much is the reward?
664
00:50:53,548 --> 00:50:56,148
I STILL HAVE TO PAY
A MONTHLY PAYMENT...
665
00:50:57,687 --> 00:50:59,217
I still have to pay
a monthly payment,
666
00:50:59,217 --> 00:51:00,957
so if you even have an
ounce of conscience,
667
00:51:01,288 --> 00:51:02,927
please give it back
while I'm being nice.
668
00:51:02,987 --> 00:51:06,157
If you don't, I'll call the
police! You better brace yourself!
669
00:51:10,427 --> 00:51:13,197
MISSING CHILD
670
00:51:26,878 --> 00:51:27,947
I was deceived.
671
00:51:28,548 --> 00:51:29,848
It was only a prank call.
672
00:51:31,017 --> 00:51:32,648
He must be a lunatic...
673
00:51:33,217 --> 00:51:34,717
- to be joking around...
- Honey.
674
00:51:37,058 --> 00:51:38,457
It's not midnight yet.
675
00:51:41,457 --> 00:51:42,528
We still have hope.
676
00:51:53,937 --> 00:51:56,207
Da Bin. Da Bin!
677
00:52:08,558 --> 00:52:10,028
- Catch him!
- Come here!
678
00:52:10,687 --> 00:52:11,757
You scumbag!
679
00:52:13,997 --> 00:52:15,528
Get him! Run!
680
00:52:20,967 --> 00:52:22,437
Hey, get the car ready!
681
00:52:26,977 --> 00:52:28,477
We need to track down a bike.
682
00:52:36,717 --> 00:52:40,487
TO KIM SEO JIN
683
00:52:52,467 --> 00:52:55,538
MY DAUGHTER
684
00:53:04,148 --> 00:53:06,947
I couldn't reach him all day, and
he just had to choose this hour.
685
00:53:06,947 --> 00:53:09,417
MISSING CHILD
686
00:53:09,417 --> 00:53:11,348
Missing child out of nowhere?
687
00:53:12,487 --> 00:53:15,017
Name, Kim Da Bin.
688
00:53:15,017 --> 00:53:18,157
MISSING CHILD
689
00:53:19,358 --> 00:53:23,298
This child looks familiar.
690
00:53:30,967 --> 00:53:33,778
The teddy bear. That's right.
691
00:53:35,838 --> 00:53:37,207
It's definitely her.
692
00:53:37,578 --> 00:53:40,048
TO KIM SEO JIN
693
00:53:45,288 --> 00:53:47,088
Let's first open the box.
694
00:54:08,737 --> 00:54:11,108
SEOHWI-RO 18-GIL
27 LE CID VINCENT
695
00:54:45,348 --> 00:54:46,447
No.
696
00:54:47,048 --> 00:54:49,747
No. It's not Da
Bin's. It's not...
697
00:54:52,348 --> 00:54:53,788
I'm sure she's fine.
698
00:54:56,217 --> 00:54:57,257
Detective Kang.
699
00:54:58,227 --> 00:54:59,858
- Detective Kang!
- Yes, sir.
700
00:55:00,398 --> 00:55:02,257
- Go bring ice.
- Okay.
701
00:56:20,977 --> 00:56:24,078
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
702
00:56:32,888 --> 00:56:36,118
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
703
00:56:36,118 --> 00:56:39,388
MY DAUGHTER
704
00:56:43,568 --> 00:56:44,568
Sir.
705
00:56:45,997 --> 00:56:48,538
We got the DNA result
from the forensics.
706
00:56:57,447 --> 00:56:59,608
- Can you print a photo on a phone?
- Of course.
707
00:56:59,608 --> 00:57:01,717
- Can you print this please?
- Okay.
708
00:57:03,818 --> 00:57:05,148
I'm back.
709
00:57:05,148 --> 00:57:07,818
No need to rush.
There's no customer yet.
710
00:57:12,227 --> 00:57:14,298
- Boss.
- Yes?
711
00:57:14,558 --> 00:57:16,927
Can I put this up in front?
712
00:57:18,628 --> 00:57:19,767
Do you know her?
713
00:57:20,267 --> 00:57:22,467
Something like that.
It keeps bugging me.
714
00:57:22,667 --> 00:57:25,437
Gosh, you're so nosy.
715
00:57:26,267 --> 00:57:27,677
Put it up right in front.
716
00:57:27,977 --> 00:57:30,648
Thank you. I love you, Boss.
717
00:57:30,808 --> 00:57:32,207
Yes, I love you too.
718
00:57:51,497 --> 00:57:52,568
We just received...
719
00:57:54,237 --> 00:57:56,467
the test result
from the forensics.
720
00:57:56,467 --> 00:57:59,977
DNA TEST RESULT
721
00:58:01,977 --> 00:58:03,278
Based on the test,
722
00:58:05,378 --> 00:58:07,417
the body part you
received yesterday...
723
00:58:09,717 --> 00:58:11,648
and Kim Da Bin's DNA...
724
00:58:14,058 --> 00:58:15,157
match.
725
00:58:19,657 --> 00:58:22,058
Also,
726
00:58:23,028 --> 00:58:25,128
there's what's called bioscopy.
727
00:58:25,528 --> 00:58:27,068
We checked...
728
00:58:28,138 --> 00:58:30,667
if the wound on her
finger occurred...
729
00:58:32,868 --> 00:58:34,237
before or after she died.
730
00:58:37,648 --> 00:58:39,207
There was no vital reaction.
731
00:58:42,177 --> 00:58:43,288
That means...
732
00:58:47,187 --> 00:58:50,487
Da Bin is likely to be dead.
733
00:58:57,267 --> 00:58:59,628
Detective Kang. Can
you talk on the phone?
734
00:59:00,798 --> 00:59:02,538
This call is for you.
735
01:00:00,828 --> 01:00:04,398
MISSING CHILD
736
01:00:36,298 --> 01:00:38,227
What were you doing?
737
01:00:40,967 --> 01:00:43,737
- What?
- What were you doing?
738
01:00:44,767 --> 01:00:46,038
At the time,
739
01:00:48,578 --> 01:00:51,048
you were next to Da Bin.
740
01:01:00,288 --> 01:01:03,318
What were you doing
while Da Bin disappeared?
741
01:01:06,328 --> 01:01:08,927
You were next to
Da Bin that day.
742
01:01:08,927 --> 01:01:10,427
What are you trying to say?
743
01:01:15,338 --> 01:01:17,368
The stupid recital...
744
01:01:19,608 --> 01:01:21,677
I should've been next to her.
745
01:01:27,778 --> 01:01:29,717
I said I didn't want
to have the recital.
746
01:01:31,247 --> 01:01:33,957
- It's all your...
- Are you blaming me?
747
01:01:36,288 --> 01:01:39,487
Nothing matters to you except
your company's success.
748
01:01:40,427 --> 01:01:43,197
You always only
think about yourself.
749
01:01:44,167 --> 01:01:45,368
Da Bin...
750
01:01:46,997 --> 01:01:49,038
I miss Da Bin.
751
01:01:57,207 --> 01:01:58,578
Because of you,
752
01:02:00,977 --> 01:02:02,447
I lost Da Bin.
753
01:02:09,457 --> 01:02:10,657
Say that again.
754
01:02:12,528 --> 01:02:13,997
Say that again!
755
01:02:35,078 --> 01:02:38,017
Sir, I have no words to say.
756
01:02:42,288 --> 01:02:44,427
Are you feeling better, ma'am?
757
01:02:44,687 --> 01:02:45,927
We're behind on work, aren't we?
758
01:02:51,398 --> 01:02:52,927
I was going to
stop by work soon.
759
01:02:53,427 --> 01:02:54,997
It's okay. You can
look at that later.
760
01:02:54,997 --> 01:02:58,267
No. I'll go to work and
take a look at this.
761
01:02:59,138 --> 01:03:00,177
But...
762
01:03:25,227 --> 01:03:26,227
Sir.
763
01:03:27,538 --> 01:03:30,038
How about you officially
take some time off and rest?
764
01:03:31,737 --> 01:03:32,868
I'll take care of it.
765
01:03:34,407 --> 01:03:35,507
Go get back to work.
766
01:03:37,808 --> 01:03:39,548
Yes, sir.
767
01:03:44,348 --> 01:03:46,388
Ms. Kang, I'm here to
check your blood pressure.
768
01:03:51,358 --> 01:03:52,487
Ms. Kang.
769
01:04:13,677 --> 01:04:15,878
- Hello?
- Mr. Kim.
770
01:04:16,247 --> 01:04:18,088
Your wife disappeared.
771
01:04:18,417 --> 01:04:19,618
Can you reach her?
772
01:04:20,917 --> 01:04:21,957
What do you mean?
773
01:04:23,288 --> 01:04:24,388
I'll call her.
774
01:04:28,798 --> 01:04:31,628
YOU HAVE A NEW VOICEMAIL.
775
01:04:39,267 --> 01:04:41,578
First voicemail.
776
01:04:42,207 --> 01:04:43,608
I'm sorry for yelling at you.
777
01:05:01,798 --> 01:05:03,298
It's not your fault.
778
01:05:09,068 --> 01:05:10,338
It's just me.
779
01:05:11,667 --> 01:05:13,907
I don't think I can
continue living...
780
01:05:15,507 --> 01:05:16,507
without Da Bin.
781
01:05:19,707 --> 01:05:20,848
Da Bin...
782
01:05:21,417 --> 01:05:23,318
I feel guilty for
even breathing.
783
01:05:24,187 --> 01:05:27,417
I can't take this anymore.
784
01:05:30,058 --> 01:05:31,227
I'm sorry,
785
01:05:32,957 --> 01:05:34,098
honey.
786
01:05:51,677 --> 01:05:54,247
Close in from the outside. Okay.
787
01:06:12,828 --> 01:06:13,868
Yes, sir.
788
01:06:14,568 --> 01:06:18,038
The last location of her
phone was Dongjak Bridge.
789
01:06:18,507 --> 01:06:21,677
The police and the fire fighters
are looking but to no avail.
790
01:06:21,977 --> 01:06:23,878
Ms. Kang was spotted on
the southbound camera...
791
01:06:23,878 --> 01:06:24,907
on the Dongjak Bridge.
792
01:06:24,907 --> 01:06:26,878
I'm certain that she
jumped from here.
793
01:06:27,017 --> 01:06:31,017
The current is really strong.
She could be in Gimpo by now.
794
01:06:37,288 --> 01:06:40,128
My men are near the downstream,
so let's search all night.
795
01:06:40,157 --> 01:06:44,128
Yes, sir. We'll move too
then. I see. Yes, sir.
796
01:06:48,437 --> 01:06:50,638
Mr. Kim! Stop right there!
797
01:06:52,068 --> 01:06:53,207
Stop him!
798
01:06:57,378 --> 01:06:58,707
- Sir.
- Mr. Kim!
799
01:07:00,477 --> 01:07:02,717
Let me go! I said, let go!
800
01:07:06,148 --> 01:07:08,618
Mr. Kim! Pull yourself together!
801
01:07:09,217 --> 01:07:12,727
Are you trying to kill yourself?
You could die alongside them!
802
01:07:14,598 --> 01:07:15,697
No one's dead.
803
01:07:16,528 --> 01:07:19,128
Both my wife and
daughter aren't dead.
804
01:07:19,467 --> 01:07:20,867
She would never do that.
805
01:07:22,398 --> 01:07:23,867
Honey...
806
01:09:16,417 --> 01:09:19,187
I asked you to give my phone back,
but why did you send a weird photo?
807
01:09:27,298 --> 01:09:30,198
By the way, I've seen
this Da Bin girl.
808
01:09:49,178 --> 01:09:51,117
After six years of construction,
809
01:09:51,117 --> 01:09:54,057
Deokpung-daero, the Sea Route
of Our Dreams, is finally open.
810
01:09:54,588 --> 01:09:57,387
The construction began in 2014.
811
01:09:57,457 --> 01:10:01,198
This is the shortest route.
812
01:10:01,428 --> 01:10:03,698
It's 18km long above the water.
813
01:10:10,068 --> 01:10:12,008
- Hello?
- We need to meet.
814
01:10:12,908 --> 01:10:13,977
Let's meet and talk.
815
01:10:14,278 --> 01:10:15,508
Are you going to give
me back my phone?
816
01:10:15,807 --> 01:10:19,048
If you really saw Da Bin, I'm
willing to buy you 100 phones.
817
01:10:19,477 --> 01:10:22,977
But if you're lying,
I'm going to pay for it.
818
01:10:25,318 --> 01:10:26,648
I have a lot to say too.
819
01:10:28,318 --> 01:10:29,557
Let's meet tomorrow.
820
01:10:56,279 --> 01:10:57,449
KAIROS
821
01:43:57,449 --> 01:43:59,779
I waited there for three hours.
822
01:43:59,779 --> 01:44:02,090
How could you lie
about a missing child?
823
01:44:02,349 --> 01:44:04,060
You're the one who
should stop lying!
824
01:44:04,090 --> 01:44:05,989
We found the man who
delivered that parcel.
825
01:44:06,119 --> 01:44:08,060
What did you do to her?
826
01:44:08,060 --> 01:44:09,830
Is it August for you?
827
01:44:09,830 --> 01:44:11,799
It's August 13, 2020, Thursday!
828
01:44:11,900 --> 01:44:13,230
It's September here.
829
01:44:13,230 --> 01:44:14,799
You lunatic!
830
01:44:14,799 --> 01:44:17,699
- Did you see my mom?
- Ms. Kwak Song Ja was discharged.
831
01:44:17,699 --> 01:44:19,139
Are you really from the future?
832
01:44:19,239 --> 01:44:21,009
Please save my wife
and my daughter.
833
01:44:21,009 --> 01:44:22,869
Please save my mom!
834
01:44:23,009 --> 01:44:24,940
It's changed. I can save them.
58621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.