Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:25,390 --> 00:01:30,080
The Silent Criminal
3
00:01:31,120 --> 00:01:34,620
Episode 4
4
00:01:45,190 --> 00:01:46,710
What's all this noise about?
5
00:02:25,620 --> 00:02:26,310
Go back in!
6
00:02:38,510 --> 00:02:39,670
So nosy.
7
00:03:49,750 --> 00:03:50,350
Stop right there!
8
00:03:52,070 --> 00:03:53,230
Didn't you say I'm not your friend?
9
00:03:53,950 --> 00:03:54,950
Why did you come to save me?
10
00:03:55,550 --> 00:03:56,990
I am of no use to you anymore
11
00:03:57,750 --> 00:03:58,670
Apologize to me.
12
00:04:01,030 --> 00:04:01,870
I didn't want things
13
00:04:01,950 --> 00:04:02,860
to turn out like this too.
14
00:04:03,110 --> 00:04:04,190
You are the one who made the choice
15
00:04:04,670 --> 00:04:05,750
to blackmail Pei Zhang,
16
00:04:05,820 --> 00:04:06,310
to give the evidence to...
17
00:04:06,350 --> 00:04:06,590
Alright!
18
00:04:06,590 --> 00:04:07,190
I know.
19
00:04:07,190 --> 00:04:08,430
I'm not done talking!
20
00:04:09,070 --> 00:04:10,510
You are the one who let the murderer go.
21
00:04:11,670 --> 00:04:13,190
I knew you would say that.
22
00:04:13,870 --> 00:04:15,030
Are you here just to
23
00:04:15,230 --> 00:04:16,110
berate me?
24
00:04:19,670 --> 00:04:21,269
Your father will be disappointed
25
00:04:22,230 --> 00:04:23,230
by what you are now.
26
00:04:25,590 --> 00:04:26,110
Him?
27
00:04:26,780 --> 00:04:27,660
That man?
28
00:04:29,310 --> 00:04:29,950
He abandoned
29
00:04:29,950 --> 00:04:31,550
my mother and me 19 years ago.
30
00:04:32,030 --> 00:04:32,790
We have had
31
00:04:32,790 --> 00:04:34,350
a hard life for 19 years.
32
00:04:34,460 --> 00:04:35,070
It's me!
33
00:04:35,150 --> 00:04:36,550
I'm the one who has been taking care of the family!
34
00:04:36,750 --> 00:04:37,190
Fine.
35
00:04:37,350 --> 00:04:38,230
It doesn't matter what you think of me.
36
00:04:38,230 --> 00:04:39,230
Whether you think I'm weak,
37
00:04:39,230 --> 00:04:40,630
or dumb to blackmail Pei Zhang,
38
00:04:40,870 --> 00:04:42,550
I just want to take care of my family.
39
00:04:42,550 --> 00:04:43,550
That's the only reason.
40
00:04:43,710 --> 00:04:45,030
It has nothing to do with that man.
41
00:04:56,110 --> 00:04:56,950
You're wrong.
42
00:05:12,110 --> 00:05:13,670
I'm going to the border to see a friend.
43
00:05:14,710 --> 00:05:17,550
I don't know how long it would take.
44
00:05:19,020 --> 00:05:21,430
The only concern I have now
45
00:05:21,950 --> 00:05:23,910
is my son and my wife.
46
00:05:24,510 --> 00:05:27,910
I can only hope that I can return soon.
47
00:06:28,030 --> 00:06:29,910
That bastard kidnapped my mother.
48
00:06:31,590 --> 00:06:32,630
I will never forgive him.
49
00:06:42,580 --> 00:06:53,140
World's Best Teahouse
50
00:07:23,510 --> 00:07:25,150
Sir, you are of noble status.
51
00:07:25,270 --> 00:07:26,790
There's no need to take this to the court.
52
00:07:26,790 --> 00:07:28,190
We can handle it privately.
53
00:07:32,230 --> 00:07:33,150
Official Ge.
54
00:07:33,830 --> 00:07:35,550
I am a constable under
55
00:07:35,550 --> 00:07:36,670
Magistrate Liu.
56
00:07:37,740 --> 00:07:39,940
According to what I've found on Official Li's body,
57
00:07:40,550 --> 00:07:42,150
it's highly possible that he was murdered.
58
00:07:43,030 --> 00:07:44,110
I speculate
59
00:07:44,659 --> 00:07:45,430
that the murder
60
00:07:45,630 --> 00:07:48,190
was committed by General Pei Zhang's son,
Wang Su.
61
00:07:50,070 --> 00:07:51,670
You have no proof,
62
00:07:52,030 --> 00:07:54,310
yet you accused my son of committing the crime.
63
00:07:55,300 --> 00:07:56,710
What would your punishment be?
64
00:07:57,230 --> 00:07:58,230
Sir,
65
00:07:58,670 --> 00:07:59,630
it would be the death penalty.
66
00:08:01,990 --> 00:08:04,070
Since it concerns General Pei Zhang's reputation.
67
00:08:04,070 --> 00:08:06,550
I wouldn't dare to say it
68
00:08:06,910 --> 00:08:08,750
if I didn't have proof.
69
00:08:09,350 --> 00:08:10,630
Did you find any evidence
70
00:08:11,030 --> 00:08:12,030
in the hunting ground?
71
00:08:12,350 --> 00:08:13,030
Sir,
72
00:08:15,230 --> 00:08:15,830
I did not.
73
00:08:17,510 --> 00:08:18,900
If you don't have any evidence,
74
00:08:19,070 --> 00:08:21,070
then Wang Su is innocent.
75
00:08:22,630 --> 00:08:23,470
Official Ge.
76
00:08:24,190 --> 00:08:26,140
The one who died was your man.
77
00:08:26,910 --> 00:08:27,870
A Jinyiwei Guard.
78
00:08:28,590 --> 00:08:31,710
How did I dare to risk my life
79
00:08:32,110 --> 00:08:33,429
to kill a Jinyiwei Guard?
80
00:08:46,340 --> 00:08:47,750
Li Yu's notebook?
81
00:08:48,350 --> 00:08:49,630
A Jinyiwei Guard never separate
82
00:08:49,630 --> 00:08:50,710
from his notebook.
83
00:08:51,230 --> 00:08:52,190
Where did you find it?
84
00:08:52,950 --> 00:08:53,790
In Prince Rui's mansion.
85
00:08:54,110 --> 00:08:55,030
Prince Rui's mansion?
86
00:08:55,910 --> 00:08:56,950
Why was Li Yu's belonging
87
00:08:57,230 --> 00:08:58,790
in Prince Rui's mansion?
88
00:09:00,110 --> 00:09:00,630
Well...
89
00:09:01,830 --> 00:09:03,310
four days ago,
90
00:09:04,070 --> 00:09:05,830
a group of intruders
trespassed Prince Rui's mansion
91
00:09:05,830 --> 00:09:08,550
to steal the artifact bestowed by the late emperor.
92
00:09:09,070 --> 00:09:09,590
However,
93
00:09:10,030 --> 00:09:10,990
they did not succeed.
94
00:09:10,990 --> 00:09:11,830
Instead, they were executed.
95
00:09:12,910 --> 00:09:13,630
This is because
96
00:09:14,100 --> 00:09:17,030
the Dayintuya bestowed by the late emperor
97
00:09:17,790 --> 00:09:19,830
had already been stolen
98
00:09:20,670 --> 00:09:21,390
19 years ago.
99
00:09:25,230 --> 00:09:25,990
How did you know?
100
00:09:27,910 --> 00:09:28,990
Seems like I was right.
101
00:09:31,660 --> 00:09:32,430
Official Ge.
102
00:09:33,110 --> 00:09:34,230
Jinyiwei Guard Li Yu
103
00:09:34,870 --> 00:09:36,380
discovered the fact that
104
00:09:36,380 --> 00:09:37,390
the Dayintuya was lost.
105
00:09:37,470 --> 00:09:38,990
Simultaneously,
106
00:09:39,270 --> 00:09:40,510
Jinyiwei Guard Long Yao also knows.
107
00:09:40,830 --> 00:09:41,270
He can be
108
00:09:41,270 --> 00:09:42,310
the witness.
109
00:09:45,910 --> 00:09:47,510
The Dayintuya?
110
00:09:48,510 --> 00:09:50,540
After Li Yu found out about this secret,
111
00:09:50,750 --> 00:09:52,470
he blackmailed
112
00:09:52,470 --> 00:09:53,550
General Pei Zhang.
113
00:09:54,270 --> 00:09:55,190
A thousand taels.
114
00:09:55,700 --> 00:09:56,550
That's it?
115
00:09:57,870 --> 00:09:58,870
For this month.
116
00:09:59,630 --> 00:10:01,310
That's why both General Pei Zhang and his son
117
00:10:01,870 --> 00:10:03,870
wanted him dead.
118
00:10:04,590 --> 00:10:06,390
They asked Li Yu to meet at the hunting grounds,
119
00:10:06,830 --> 00:10:08,270
and killed him with an arrow.
120
00:10:10,230 --> 00:10:12,430
It also matches the time when
121
00:10:12,710 --> 00:10:13,830
Wang Su was in the hunting grounds.
122
00:10:14,590 --> 00:10:15,510
Hunting forest owls?
123
00:10:15,830 --> 00:10:16,470
3p.m. to 5p.m.
124
00:10:17,150 --> 00:10:19,710
Forest owls only appears during 5 a.m. to 7a.m.
125
00:10:20,230 --> 00:10:22,390
How could he hunt them in the afternoon?
126
00:10:23,110 --> 00:10:24,830
According to the traces found
127
00:10:25,310 --> 00:10:26,350
in the crime scene,
128
00:10:26,350 --> 00:10:26,830
I've also
129
00:10:27,430 --> 00:10:28,870
located the murderer's shooting position.
130
00:10:29,910 --> 00:10:31,070
In that location, I found
131
00:10:31,350 --> 00:10:34,110
a saddle accessory
132
00:10:34,660 --> 00:10:36,110
that Wang Su left behind.
133
00:10:45,230 --> 00:10:46,180
At first,
134
00:10:46,620 --> 00:10:48,110
we thought we could apprehended the murderer
135
00:10:48,110 --> 00:10:50,950
with this saddle accessory.
136
00:10:52,070 --> 00:10:53,030
I didn't expect them to
137
00:10:54,030 --> 00:10:55,550
kidnap my mother
138
00:10:57,310 --> 00:10:58,750
to force me to surrender the evidence.
139
00:11:02,150 --> 00:11:03,270
I had no choice
140
00:11:05,030 --> 00:11:06,260
but to give the evidence to them.
141
00:11:08,900 --> 00:11:09,950
Let my mother leave.
142
00:11:11,070 --> 00:11:12,110
I expect the evidence
143
00:11:12,110 --> 00:11:13,310
has been destroyed by now.
144
00:11:13,750 --> 00:11:14,550
In the end,
145
00:11:14,950 --> 00:11:15,950
General Pei Zhang
146
00:11:16,630 --> 00:11:18,430
even killed a non-local
147
00:11:18,510 --> 00:11:19,350
named A Meng
148
00:11:19,350 --> 00:11:21,350
just to cover for his son.
149
00:11:22,030 --> 00:11:23,550
He even tried to bribe
150
00:11:23,550 --> 00:11:24,910
both me and Magistrate Liu with money.
151
00:11:25,350 --> 00:11:26,990
Congratulations, Constable Shi,
152
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
for being able to
153
00:11:28,790 --> 00:11:30,870
apprehend the murderer so quickly.
154
00:11:37,540 --> 00:11:38,710
He used this man
155
00:11:39,470 --> 00:11:41,820
as a scapegoat.
156
00:11:43,070 --> 00:11:45,390
We tailed Li Huang Wu who tried to avenge A Meng
157
00:11:45,830 --> 00:11:46,710
into Prince Rui's mansion
158
00:11:47,270 --> 00:11:48,470
and coincidentally found
159
00:11:49,180 --> 00:11:50,550
Li Yu's notebook.
160
00:11:56,420 --> 00:11:57,390
Other than the murderer,
161
00:11:58,350 --> 00:11:59,380
who else could have taken it?
162
00:12:02,510 --> 00:12:03,750
Nonsense.
163
00:12:04,470 --> 00:12:05,390
Official Ge.
164
00:12:05,590 --> 00:12:06,510
Magistrate Liu.
165
00:12:07,060 --> 00:12:08,310
You might have forgotten
166
00:12:08,820 --> 00:12:09,750
that they were the ones
167
00:12:10,670 --> 00:12:13,510
who tried to steal the Dayintuya.
168
00:12:13,830 --> 00:12:16,310
They are the most wanted people in the Capital.
169
00:12:16,870 --> 00:12:18,150
Nothing you said about this case
170
00:12:18,550 --> 00:12:20,340
makes any sense.
171
00:12:23,910 --> 00:12:26,110
To put the blame on us,
172
00:12:27,030 --> 00:12:27,670
General Pei Zhang
173
00:12:27,910 --> 00:12:29,230
purposely led us
174
00:12:29,510 --> 00:12:31,750
into the treasure room
where the Dayintuya was.
175
00:12:34,390 --> 00:12:35,820
My father is inside.
176
00:12:35,910 --> 00:12:37,230
Go inside to claim your reward.
177
00:12:42,710 --> 00:12:44,110
Before we went in,
178
00:12:44,550 --> 00:12:45,910
the Dayintuya had gone missing.
179
00:12:48,310 --> 00:12:49,710
Official Ge, if you have doubts,
180
00:12:50,510 --> 00:12:51,950
you can read Li Yu's notebook.
181
00:12:52,830 --> 00:12:53,710
Li Yu has already recorded
182
00:12:55,020 --> 00:12:57,030
the truth behind the missing Dayintuya.
183
00:12:58,670 --> 00:13:00,870
The Dayintuya
184
00:13:02,030 --> 00:13:03,230
has been missing.
185
00:13:03,910 --> 00:13:05,270
My residence has tight security.
186
00:13:05,830 --> 00:13:06,950
The Dayintuya is without doubt
187
00:13:07,070 --> 00:13:08,300
heavily guarded.
188
00:13:09,150 --> 00:13:10,500
How could you have stolen it?
189
00:13:11,590 --> 00:13:12,140
Li Yu
190
00:13:12,550 --> 00:13:13,990
did not find anything on
191
00:13:13,990 --> 00:13:15,790
the Dayintuya missing.
192
00:13:16,070 --> 00:13:16,710
That's because
193
00:13:16,950 --> 00:13:17,990
the Dayintuya
194
00:13:18,110 --> 00:13:19,940
is in my residence.
195
00:13:20,070 --> 00:13:21,350
It has been heavily guarded now.
196
00:13:21,750 --> 00:13:22,870
It never went missing before.
197
00:13:24,350 --> 00:13:25,230
General Pei Zhang,
198
00:13:26,390 --> 00:13:27,790
the Dayintuya in your residence
199
00:13:28,230 --> 00:13:29,790
is just a replica.
200
00:13:31,020 --> 00:13:33,110
You have lost the treasure
bestowed by the emperor.
201
00:13:33,870 --> 00:13:35,110
This offense alone is enough
202
00:13:35,830 --> 00:13:37,060
to throw you into prison for life.
203
00:13:38,790 --> 00:13:39,830
That's a fake.
204
00:13:40,460 --> 00:13:40,900
What?
205
00:13:46,390 --> 00:13:47,030
Arrest him.
206
00:14:48,190 --> 00:14:48,750
Verify...
207
00:14:48,830 --> 00:14:49,950
the Dayintuya's authenticity.
208
00:14:56,190 --> 00:14:57,670
At least you didn't disappoint me this time.
209
00:14:59,470 --> 00:15:00,830
Then we're even.
210
00:15:11,630 --> 00:15:12,390
Your father
211
00:15:13,270 --> 00:15:14,310
was last seen
212
00:15:16,190 --> 00:15:17,030
in Storm Town.
213
00:15:25,310 --> 00:15:26,510
He stole the Dayintuya.
214
00:15:26,910 --> 00:15:27,830
That's why I was looking for him.
215
00:15:34,350 --> 00:15:35,550
Do you know how many people would die
216
00:15:35,870 --> 00:15:37,030
if the Dayintuya
217
00:15:37,470 --> 00:15:38,990
falls into the enemy's hands?
218
00:15:43,550 --> 00:15:44,270
Think about it.
219
00:15:45,350 --> 00:15:46,230
We'll leave tomorrow.
220
00:16:53,620 --> 00:16:54,310
Who is it?
221
00:16:55,110 --> 00:16:55,670
Reveal yourself.
222
00:17:15,190 --> 00:17:16,109
Your Majesty!
223
00:17:16,470 --> 00:17:17,829
Why are you here?
224
00:17:25,910 --> 00:17:27,390
You shouldn't have kept it from me.
225
00:17:28,300 --> 00:17:28,790
I...
226
00:17:30,550 --> 00:17:32,070
wouldn't have punished you
227
00:17:32,070 --> 00:17:34,220
just because you lost a weapon.
228
00:17:35,310 --> 00:17:35,980
Yet you...
229
00:17:38,060 --> 00:17:39,910
killed a Jinyiwei Guard
230
00:17:40,110 --> 00:17:41,350
to covered up for your son.
231
00:17:44,430 --> 00:17:46,230
You brought this upon yourself.
232
00:17:48,430 --> 00:17:49,190
I...
233
00:17:49,630 --> 00:17:50,750
acknowledge my sins.
234
00:17:53,230 --> 00:17:54,350
Let it be bygones.
235
00:17:57,070 --> 00:17:59,310
I only have one question for you.
236
00:18:02,510 --> 00:18:05,150
Who are the people
237
00:18:06,590 --> 00:18:07,910
who came to steal the Dayintuya?
238
00:18:12,070 --> 00:18:13,070
There are many
239
00:18:13,590 --> 00:18:15,910
in the world who yearns to possess
240
00:18:16,670 --> 00:18:18,990
the Dayintuya.
241
00:18:19,990 --> 00:18:21,150
I received news
242
00:18:23,030 --> 00:18:25,190
that they were sent by Lord Feng.
243
00:18:27,190 --> 00:18:28,150
Lord Feng?
244
00:18:29,750 --> 00:18:30,710
Feng Bao?
245
00:18:31,950 --> 00:18:32,710
That's impossible.
246
00:18:34,110 --> 00:18:35,070
Impossible.
247
00:18:36,030 --> 00:18:38,030
The Centurions have been annihilated.
248
00:18:38,670 --> 00:18:40,230
I killed the commander of the Centurions, Feng Bao,
249
00:18:40,750 --> 00:18:42,550
with my own hands.
250
00:18:44,900 --> 00:18:45,870
It seems
251
00:18:46,830 --> 00:18:49,550
that they have returned.
252
00:18:50,390 --> 00:18:51,070
Your Majesty!
253
00:18:53,190 --> 00:18:54,780
How did you find out?
254
00:19:00,290 --> 00:19:01,510
Sealed up
255
00:19:13,610 --> 00:19:15,260
Luck and fortune fill the house
256
00:19:17,590 --> 00:19:18,030
Let's go.
257
00:19:41,910 --> 00:19:42,910
What do you want?
258
00:19:44,150 --> 00:19:45,190
Verification.
259
00:19:52,230 --> 00:19:53,470
It is indeed a fake.
260
00:20:04,030 --> 00:20:05,780
Where is
261
00:20:07,350 --> 00:20:08,190
the real one?
262
00:20:13,430 --> 00:20:14,710
The late emperor
263
00:20:15,110 --> 00:20:17,710
bestowed the Dayintuya
264
00:20:18,270 --> 00:20:20,430
to me out of trust.
265
00:20:21,700 --> 00:20:24,150
I will never
266
00:20:24,750 --> 00:20:27,910
let him down.
267
00:20:35,740 --> 00:20:37,390
The Dayintuya disappeared
268
00:20:38,510 --> 00:20:41,430
19 years ago.
269
00:20:53,190 --> 00:20:56,750
You won't be able to find it.
270
00:20:57,190 --> 00:20:59,910
Don't you expect that
271
00:20:59,910 --> 00:21:01,860
I will give you any information!
272
00:21:02,510 --> 00:21:04,500
19 years.
273
00:21:07,510 --> 00:21:09,750
19 years.
274
00:21:10,910 --> 00:21:12,230
You're saying...
275
00:21:12,230 --> 00:21:13,990
The Dayintuya has been lost
276
00:21:14,190 --> 00:21:16,110
19 years ago.
277
00:21:16,790 --> 00:21:18,220
We, the Centurions,
278
00:21:18,220 --> 00:21:20,510
once sent a capable warrior
279
00:21:20,710 --> 00:21:22,310
to lurk in the Capital
280
00:21:22,590 --> 00:21:25,230
in order to find out its whereabouts.
281
00:21:26,340 --> 00:21:27,350
That was exactly
282
00:21:27,830 --> 00:21:29,630
19 years ago.
283
00:21:32,150 --> 00:21:34,270
He returned to report
284
00:21:34,270 --> 00:21:36,510
that he couldn't locate it.
285
00:21:39,510 --> 00:21:41,630
A person that is about to die
286
00:21:42,230 --> 00:21:44,670
will not spit lies.
287
00:21:46,950 --> 00:21:49,060
I believe you.
288
00:21:49,470 --> 00:21:50,830
In that case,
289
00:21:51,630 --> 00:21:54,790
that person must have lied.
290
00:21:56,830 --> 00:21:58,430
I thank you
291
00:21:58,590 --> 00:22:01,150
for helping me locate the Dayintuya.
292
00:22:02,910 --> 00:22:05,150
Why do you look for it?!
293
00:22:05,230 --> 00:22:06,510
What are your intentions?
294
00:22:06,620 --> 00:22:08,150
Tell me!
295
00:22:25,820 --> 00:22:27,630
Your Majesty.
296
00:22:29,070 --> 00:22:30,950
I've said
297
00:22:32,740 --> 00:22:34,990
something that I shouldn't have.
298
00:23:05,910 --> 00:23:06,980
Meeting's adjourned.
299
00:23:07,150 --> 00:23:08,310
I am tired.
300
00:23:08,990 --> 00:23:10,110
Yes, Your Majesty.
301
00:23:38,230 --> 00:23:40,270
Why are you still here?
302
00:23:41,880 --> 00:23:45,800
GovernorZhao Shan He
303
00:23:41,990 --> 00:23:43,270
Your Majesty has been absent for many days,
304
00:23:44,350 --> 00:23:46,430
and yet did not ask anything in the morning court.
305
00:23:47,270 --> 00:23:48,150
It is obvious
306
00:23:49,910 --> 00:23:51,310
that Your Majesty has something in mind.
307
00:23:54,710 --> 00:23:55,950
Zhao Shan He!
308
00:24:04,910 --> 00:24:06,630
You are undoubtedly my confidant.
309
00:24:10,300 --> 00:24:10,950
I...
310
00:24:11,910 --> 00:24:13,550
am humbled by your grace.
311
00:24:15,310 --> 00:24:16,070
There was once
312
00:24:18,470 --> 00:24:19,790
a famous minister
313
00:24:23,310 --> 00:24:24,670
named Zhang Kuang Zheng.
314
00:24:25,670 --> 00:24:27,110
He was killed by the late emperor,
315
00:24:28,390 --> 00:24:29,620
but I like reading
316
00:24:31,430 --> 00:24:32,830
the books he wrote very much.
317
00:24:35,030 --> 00:24:36,790
They are about good solutions
to manage a kingdom.
318
00:24:37,550 --> 00:24:38,620
This book
319
00:24:39,510 --> 00:24:41,230
was given to Feng Bao by him.
320
00:24:41,910 --> 00:24:42,710
Feng Bao?
321
00:24:44,150 --> 00:24:47,270
Was it the eunuch that betrayed the country?
322
00:24:48,590 --> 00:24:49,430
I've heard that
323
00:24:49,910 --> 00:24:52,150
he was once the world's best martial artist.
324
00:24:52,910 --> 00:24:53,750
That's right.
325
00:24:55,670 --> 00:24:57,470
But he had another title, which ic
326
00:25:00,460 --> 00:25:02,230
The commander of the Centurions.
327
00:25:04,630 --> 00:25:05,590
The Centurions?
328
00:25:06,910 --> 00:25:08,670
Everything that can't be revealed to the public,
329
00:25:09,910 --> 00:25:11,790
and anything that is impossible to carry out
330
00:25:12,750 --> 00:25:14,430
is the Centurion's job.
331
00:25:15,470 --> 00:25:16,670
They are the world's
332
00:25:17,670 --> 00:25:18,910
most brutal
333
00:25:20,350 --> 00:25:21,750
and most enigmatic organisation.
334
00:25:22,710 --> 00:25:23,870
20 years ago,
335
00:25:25,110 --> 00:25:26,830
Feng Bao led his men into the palace
336
00:25:27,150 --> 00:25:28,910
to rebel against the court.
337
00:25:29,540 --> 00:25:32,750
The late emperor almost died in Feng Bao's hands.
338
00:25:33,270 --> 00:25:34,950
Fortunately, they failed.
339
00:25:35,580 --> 00:25:36,910
Feng Bao died,
340
00:25:37,220 --> 00:25:37,790
and I
341
00:25:38,540 --> 00:25:41,830
witnessed everything from behind that partition.
342
00:25:42,150 --> 00:25:44,670
The reason for their rebellion
343
00:25:44,870 --> 00:25:46,990
was the Dayintuya.
344
00:25:47,310 --> 00:25:48,420
The Dayintuya?
345
00:25:49,180 --> 00:25:50,910
That's the world's best weapon.
346
00:25:51,910 --> 00:25:52,670
That's right.
347
00:25:53,950 --> 00:25:54,910
After that,
348
00:25:55,660 --> 00:25:58,470
the late emperor secretly
entrusted the Dayintuya
349
00:25:59,230 --> 00:26:01,430
to General Pei Zhang
350
00:26:03,830 --> 00:26:04,510
as he feared that
351
00:26:05,070 --> 00:26:07,390
someone would come for the artifact again.
352
00:26:08,870 --> 00:26:09,670
Indeed,
353
00:26:10,350 --> 00:26:11,510
a few days ago,
354
00:26:12,470 --> 00:26:14,150
it was found out by a group of people.
355
00:26:21,230 --> 00:26:22,190
Guess.
356
00:26:23,100 --> 00:26:24,430
Who are they?
357
00:26:29,270 --> 00:26:30,110
The Centurions?
358
00:26:33,430 --> 00:26:34,310
That's right.
359
00:26:36,310 --> 00:26:37,790
A few days ago,
360
00:26:38,270 --> 00:26:39,910
a group of intruders
361
00:26:39,910 --> 00:26:41,630
trespassed General Pei Zhang's residence.
362
00:26:43,590 --> 00:26:44,630
At first, I thought that
363
00:26:45,310 --> 00:26:47,390
those were regular thieves
364
00:26:47,750 --> 00:26:50,230
that merely coveted the Dayintuya.
365
00:26:51,300 --> 00:26:52,230
I never expected
366
00:26:54,510 --> 00:26:56,950
that they would identify themselves
as Feng Bao's people.
367
00:26:59,860 --> 00:27:01,620
It seems that the Centurions
368
00:27:02,790 --> 00:27:05,020
have been hiding
for the last two decades.
369
00:27:05,590 --> 00:27:07,310
Even though Feng Bao has died,
370
00:27:08,470 --> 00:27:10,950
but the Centurions are still here.
371
00:27:12,830 --> 00:27:14,020
Their objective
372
00:27:15,830 --> 00:27:18,270
is still the Dayintuya.
373
00:27:20,190 --> 00:27:21,790
What they didn't expect
374
00:27:23,510 --> 00:27:25,980
was that the Dayintuya was stolen
375
00:27:26,860 --> 00:27:29,030
by a Jinyiwei Guard called Shi Zhan
376
00:27:29,030 --> 00:27:30,350
19 years ago.
377
00:27:33,030 --> 00:27:34,750
But what do they want
378
00:27:35,350 --> 00:27:36,740
the Dayintuya for?
379
00:27:48,230 --> 00:27:51,430
Regardless of how they want to use the Dayintuya,
380
00:27:56,070 --> 00:27:58,470
there is no doubt that it will lead to bloodshed.
381
00:28:24,230 --> 00:28:25,430
This sword
382
00:28:26,470 --> 00:28:27,910
is called the Tai Bai Sword.
383
00:28:28,790 --> 00:28:29,910
It is the symbol
384
00:28:31,190 --> 00:28:32,430
of my authority.
385
00:28:33,830 --> 00:28:35,550
I want you to investigate
386
00:28:36,470 --> 00:28:38,510
the usage of the Dayintuya.
387
00:28:40,550 --> 00:28:41,630
In the meantime,
388
00:28:44,030 --> 00:28:45,590
I need to leave the palace for a few days.
389
00:28:47,870 --> 00:28:48,590
Your Majesty,
390
00:28:49,990 --> 00:28:50,820
please don't do that.
391
00:28:51,870 --> 00:28:53,150
You are the Son of Heaven.
392
00:28:53,550 --> 00:28:54,550
You can't
393
00:28:54,550 --> 00:28:55,710
put yourself in danger.
394
00:28:56,300 --> 00:28:57,030
Furthermore,
395
00:28:57,750 --> 00:28:58,990
you are the master of our kingdom.
396
00:28:59,470 --> 00:29:00,110
How can...
397
00:29:01,900 --> 00:29:04,150
How can you act so rashly?
398
00:29:05,910 --> 00:29:07,150
This is my responsibility.
399
00:29:08,510 --> 00:29:10,390
If you make a mistake,
400
00:29:11,070 --> 00:29:13,860
the worst outcome is losing your life.
401
00:29:14,300 --> 00:29:16,030
If I make a mistake,
402
00:29:16,910 --> 00:29:19,630
it could cost millions of lives.
403
00:29:20,550 --> 00:29:21,660
That is why
404
00:29:22,830 --> 00:29:24,150
I can't afford to make mistakes.
405
00:29:25,310 --> 00:29:26,990
I will summon you
406
00:29:27,580 --> 00:29:28,870
when I need you.
407
00:29:30,910 --> 00:29:32,870
I am now entrusting this sword
408
00:29:33,470 --> 00:29:34,310
to you.
409
00:29:37,190 --> 00:29:38,870
If anything goes wrong
410
00:29:40,270 --> 00:29:42,510
in my absence,
411
00:29:43,390 --> 00:29:44,670
I will have you beheaded.
412
00:29:45,870 --> 00:29:46,630
Take the sword.
413
00:29:57,100 --> 00:29:57,870
I...
414
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
comply.
415
00:31:21,910 --> 00:31:33,350
A Meng's Grave
416
00:32:30,510 --> 00:32:31,740
Your Majesty!
417
00:32:32,950 --> 00:32:34,830
How did you find out?
418
00:32:37,430 --> 00:32:39,230
Your mistake is
419
00:32:39,860 --> 00:32:42,230
looking down on petty people.
420
00:32:43,830 --> 00:32:45,430
I have once told you
421
00:32:49,550 --> 00:32:51,590
that I will make you fully convinced.
422
00:32:54,614 --> 00:33:04,614
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
26749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.