Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:25,340 --> 00:01:29,650
The Silent Criminal
3
00:01:31,230 --> 00:01:34,509
Episode 12
4
00:01:41,580 --> 00:01:42,789
Now it looks like
5
00:01:42,789 --> 00:01:43,990
we have to play this game.
6
00:01:44,430 --> 00:01:45,789
Take this money to pay for
7
00:01:46,150 --> 00:01:47,070
the drinks and food downstairs.
8
00:01:48,750 --> 00:01:49,870
You stole it.
9
00:01:49,950 --> 00:01:51,030
Do you want me to die?
10
00:01:51,030 --> 00:01:52,190
You'll get beaten at most
11
00:01:52,390 --> 00:01:53,870
People know that we're thieves
12
00:01:53,990 --> 00:01:54,910
with no money.
13
00:01:55,070 --> 00:01:55,750
It'll
14
00:01:55,750 --> 00:01:56,710
make us safe.
15
00:02:11,510 --> 00:02:12,580
We are in the middle of nowhere.
16
00:02:12,710 --> 00:02:14,430
Do you think there's
17
00:02:14,830 --> 00:02:15,910
really a century-old restaurant?
18
00:02:17,150 --> 00:02:17,990
It must be run by brigands.
19
00:02:18,790 --> 00:02:19,829
We're outside the border,
20
00:02:20,630 --> 00:02:22,070
no one's got a pig or a sheep.
21
00:02:23,630 --> 00:02:24,350
It's not pork
22
00:02:24,550 --> 00:02:25,230
or mutton.
23
00:02:28,110 --> 00:02:28,990
Nor beef.
24
00:02:36,220 --> 00:02:36,710
It's horse meat.
25
00:02:44,750 --> 00:02:45,790
It's good.
26
00:02:46,950 --> 00:02:47,590
Good.
27
00:02:48,950 --> 00:02:49,860
Look at the meat.
28
00:02:52,590 --> 00:02:53,950
It isn't ours for sure.
29
00:02:54,910 --> 00:02:55,550
Where did they get it?
30
00:02:55,990 --> 00:02:57,070
Must be the officials' horses.
31
00:02:57,910 --> 00:02:58,590
So...
32
00:02:58,980 --> 00:03:00,390
it's a century-old restaurant run by brigands.
33
00:03:01,870 --> 00:03:02,830
I have a question.
34
00:03:03,590 --> 00:03:04,230
What?
35
00:03:04,550 --> 00:03:05,190
Look.
36
00:03:06,790 --> 00:03:07,780
Officials' horses
37
00:03:07,990 --> 00:03:08,660
are to be eaten.
38
00:03:09,390 --> 00:03:10,350
What about them?
39
00:03:18,910 --> 00:03:19,910
It's well-cooked dish with
40
00:03:19,910 --> 00:03:20,510
the finest ingredients.
41
00:03:20,510 --> 00:03:21,350
If you dare to spit it out,
42
00:03:21,470 --> 00:03:22,510
I'll kill you.
43
00:03:23,990 --> 00:03:24,630
Don't be mad.
44
00:03:24,790 --> 00:03:25,470
Here's the money.
45
00:03:25,829 --> 00:03:27,350
This girl's quite rich.
46
00:03:31,030 --> 00:03:32,150
You thief!
47
00:03:32,510 --> 00:03:34,500
Stool pigeon!
48
00:03:40,190 --> 00:03:40,630
Sir.
49
00:03:40,950 --> 00:03:41,860
Where did you come from?
50
00:03:42,030 --> 00:03:42,470
The Capital.
51
00:03:42,790 --> 00:03:43,620
The Capital?
52
00:03:43,990 --> 00:03:44,790
Do you live there?
53
00:03:46,950 --> 00:03:47,870
What's wrong with it?
54
00:03:49,310 --> 00:03:49,910
Nothing.
55
00:03:50,150 --> 00:03:51,430
I've never tried.
56
00:03:54,230 --> 00:03:55,150
I mean
57
00:03:55,670 --> 00:03:57,510
I heard the snacks made
by people from the Capital
58
00:03:57,700 --> 00:03:58,390
are
59
00:03:58,510 --> 00:03:59,900
really good.
60
00:04:11,790 --> 00:04:13,270
You gotta help me out here, man!
61
00:04:14,150 --> 00:04:14,950
Don't you escape!
62
00:04:19,990 --> 00:04:21,630
Hey, man, help!
63
00:04:23,350 --> 00:04:25,270
I've got a shrew!
64
00:04:25,470 --> 00:04:25,950
Oops.
65
00:04:25,950 --> 00:04:27,550
Me too!
66
00:04:27,550 --> 00:04:28,510
Two shrews.
67
00:04:28,510 --> 00:04:29,270
They're both as tough!
68
00:04:29,270 --> 00:04:30,310
I'm impressed.
69
00:04:30,950 --> 00:04:31,390
Sir.
70
00:04:31,670 --> 00:04:33,670
How did you subdue her?
71
00:04:34,070 --> 00:04:35,110
It's easy.
72
00:04:35,110 --> 00:04:36,070
She's just a tender cat
73
00:04:36,070 --> 00:04:37,870
in front of me.
74
00:04:40,870 --> 00:04:43,270
Li Huang Wu, the head of horse bandits.
75
00:04:44,150 --> 00:04:45,790
Do you need our help?
76
00:04:54,750 --> 00:04:55,790
You know me.
77
00:04:59,670 --> 00:05:01,270
People like us
78
00:05:02,550 --> 00:05:04,510
have to be more careful. Right?
79
00:05:06,070 --> 00:05:07,670
So heroic.
80
00:05:08,150 --> 00:05:09,550
I couldn't tell you are
81
00:05:10,510 --> 00:05:11,790
a woman hero!
82
00:05:15,830 --> 00:05:19,110
The famous hero.
83
00:05:19,430 --> 00:05:21,630
Why do you come to a place like this?
84
00:05:24,270 --> 00:05:25,750
Why?
85
00:05:27,710 --> 00:05:28,830
It's obvious.
86
00:05:35,390 --> 00:05:36,350
I don't want to mention
87
00:05:36,909 --> 00:05:37,860
you guys.
88
00:05:38,510 --> 00:05:39,620
You look like bad people.
89
00:05:41,470 --> 00:05:42,030
And you.
90
00:05:43,990 --> 00:05:45,340
Why are you here?
91
00:05:46,790 --> 00:05:48,590
We're just passing by,
92
00:05:48,909 --> 00:05:51,550
finding a place to stay for the night
in this heavy rain.
93
00:05:55,670 --> 00:05:57,350
Hey, man, help!
94
00:06:03,830 --> 00:06:05,310
Do merchants use iron hooks as well?
95
00:06:06,190 --> 00:06:07,790
We horse bandits use them.
96
00:06:08,630 --> 00:06:09,710
Because we need to
97
00:06:10,510 --> 00:06:11,750
tie the dorlach
98
00:06:12,390 --> 00:06:13,430
and hang sabers
99
00:06:13,750 --> 00:06:15,070
and human heads on our waist.
100
00:06:16,110 --> 00:06:17,470
I mean, the shackle are pretty,
101
00:06:19,390 --> 00:06:20,710
but it doesn't work well enough.
102
00:06:24,510 --> 00:06:25,550
Mind your attitude.
103
00:06:36,790 --> 00:06:37,830
Are you a horse bandit?
104
00:06:44,820 --> 00:06:46,140
Killing with a straight knife?
105
00:06:46,870 --> 00:06:48,270
Will it work?
106
00:06:50,790 --> 00:06:52,190
You gotta help me out here, man!
107
00:06:57,670 --> 00:06:58,550
A cat tries to
108
00:06:58,550 --> 00:06:59,950
pretend as a tiger?
109
00:07:06,630 --> 00:07:07,750
Stop pretending.
110
00:07:09,030 --> 00:07:10,470
You quit pretending as well!
111
00:07:14,430 --> 00:07:15,110
Right.
112
00:07:16,230 --> 00:07:17,990
I'm here for the fat sheep, too.
113
00:07:19,510 --> 00:07:20,350
I'm sorry.
114
00:07:20,630 --> 00:07:21,150
I'm sorry.
115
00:07:21,270 --> 00:07:21,870
Good boy!
116
00:07:27,670 --> 00:07:29,310
That fat sheep upstairs is an official.
117
00:07:30,270 --> 00:07:30,990
When the rain stops,
118
00:07:31,150 --> 00:07:32,100
we will see.
119
00:07:32,710 --> 00:07:34,230
I suggest that we share.
120
00:07:34,550 --> 00:07:35,430
Otherwise when the tiger comes,
121
00:07:35,710 --> 00:07:36,630
we won't get anything.
122
00:07:37,790 --> 00:07:38,230
Share?
123
00:07:39,070 --> 00:07:39,670
Fine.
124
00:07:40,590 --> 00:07:41,390
But how?
125
00:07:42,470 --> 00:07:43,310
What do you say?
126
00:07:45,230 --> 00:07:46,110
I think
127
00:07:46,870 --> 00:07:49,030
whoever finds him first gets more.
128
00:07:49,830 --> 00:07:50,510
No way.
129
00:07:51,390 --> 00:07:52,909
People from grassland prefer to
130
00:07:53,310 --> 00:07:54,190
split it equally.
131
00:07:54,590 --> 00:07:55,350
Bullshit!
132
00:07:56,150 --> 00:07:56,990
If so,
133
00:07:56,990 --> 00:07:57,710
the wolf will starve
134
00:07:57,710 --> 00:07:58,790
while the fox's too full.
135
00:07:58,820 --> 00:07:59,990
What do you think then?
136
00:08:00,230 --> 00:08:01,460
Everyone gets a share!
137
00:08:03,790 --> 00:08:04,590
I agree.
138
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
Of course you do.
139
00:08:07,110 --> 00:08:07,940
There are many of you.
140
00:08:08,790 --> 00:08:09,830
I disagree!
141
00:08:11,670 --> 00:08:12,630
Why should we?
142
00:08:15,420 --> 00:08:17,070
You get more cuz there are more of you.
143
00:08:17,510 --> 00:08:18,710
It's equally dangerous for us!
144
00:08:20,430 --> 00:08:21,390
If you dare,
145
00:08:21,470 --> 00:08:22,900
kill some of my men.
146
00:08:23,710 --> 00:08:25,190
You'll get a bigger share.
147
00:08:26,270 --> 00:08:27,030
Aright!
148
00:08:27,510 --> 00:08:28,110
Come on!
149
00:08:34,220 --> 00:08:34,590
You!
150
00:08:39,150 --> 00:08:40,990
I agree to split it by the number of people.
151
00:08:50,630 --> 00:08:51,470
Go.
152
00:10:03,190 --> 00:10:04,030
They're all dead.
153
00:10:04,790 --> 00:10:05,390
What do we do?
154
00:10:07,510 --> 00:10:08,910
Look at you.
155
00:10:09,590 --> 00:10:10,910
Do you know how to do business?
156
00:10:12,430 --> 00:10:13,710
Now you're losing big!
157
00:10:14,630 --> 00:10:15,990
Don't beat around the bush.
158
00:10:16,310 --> 00:10:17,590
I don't understand.
159
00:10:18,710 --> 00:10:19,590
Look at the girl,
160
00:10:19,630 --> 00:10:21,350
Li Huang Wu.
161
00:10:22,270 --> 00:10:23,620
They last arrived here,
162
00:10:24,830 --> 00:10:26,430
why can they get the most?
163
00:10:26,830 --> 00:10:27,270
Hey.
164
00:10:27,750 --> 00:10:28,830
We don't want the money.
165
00:10:29,030 --> 00:10:29,990
Just playing around.
166
00:10:30,390 --> 00:10:31,100
Me neither.
167
00:10:31,590 --> 00:10:32,230
I want him.
168
00:10:33,670 --> 00:10:34,310
Why?
169
00:10:36,030 --> 00:10:37,310
I need his body.
170
00:10:37,830 --> 00:10:38,350
So?
171
00:10:39,750 --> 00:10:41,190
This sounds
172
00:10:42,790 --> 00:10:43,510
OK.
173
00:10:56,590 --> 00:10:56,990
Good.
174
00:10:57,910 --> 00:10:58,430
Everyone
175
00:10:58,700 --> 00:10:59,190
alive
176
00:10:59,900 --> 00:11:00,470
gets a
177
00:11:01,070 --> 00:11:01,590
share.
178
00:11:32,110 --> 00:11:33,310
It's...
179
00:11:33,660 --> 00:11:35,910
poisonous...
180
00:12:06,110 --> 00:12:06,990
What are you doing?
181
00:12:07,110 --> 00:12:08,620
Stay back!
182
00:12:12,830 --> 00:12:13,350
What is it?
183
00:12:14,230 --> 00:12:15,190
Knockout drops
184
00:12:16,030 --> 00:12:17,470
or erysipelas?
185
00:12:20,350 --> 00:12:21,110
Say it!
186
00:12:22,630 --> 00:12:23,790
Knockout drops!
187
00:12:25,150 --> 00:12:26,390
Tell the truth!
188
00:12:26,470 --> 00:12:27,270
Truth!
189
00:12:32,260 --> 00:12:33,790
The man who died
190
00:12:35,110 --> 00:12:36,590
is my father.
191
00:12:36,590 --> 00:12:38,830
Master...
192
00:13:26,230 --> 00:13:27,190
Poisonous water?
193
00:13:37,510 --> 00:13:38,990
Poisonous.
194
00:13:39,510 --> 00:13:40,230
Shall we
195
00:13:41,350 --> 00:13:42,510
go up there and check?
196
00:13:46,830 --> 00:13:47,350
You go.
197
00:13:49,030 --> 00:13:49,470
Me?
198
00:13:49,550 --> 00:13:50,550
Go, go.
199
00:14:07,830 --> 00:14:08,580
Don't let him get away.
200
00:14:10,510 --> 00:14:11,150
Where is he?
201
00:14:11,550 --> 00:14:12,270
Excuse me.
202
00:14:12,430 --> 00:14:13,750
Coward! Get in!
203
00:14:41,030 --> 00:14:41,830
What the...
204
00:14:42,910 --> 00:14:43,790
The fat sheep is gone.
205
00:14:44,110 --> 00:14:45,190
And our men are dead.
206
00:14:46,310 --> 00:14:47,350
It's a big loss!
207
00:14:49,350 --> 00:14:50,390
You can run away,
208
00:14:50,710 --> 00:14:51,900
why killed my father?
209
00:14:54,230 --> 00:14:56,110
We lost so many men.
210
00:14:56,950 --> 00:14:58,750
You just lost your dad.
211
00:14:59,910 --> 00:15:00,670
Did you lose?
212
00:15:01,630 --> 00:15:02,630
No, you didn't.
213
00:15:02,630 --> 00:15:03,950
Let your father die then.
214
00:15:06,630 --> 00:15:07,620
Damn!
215
00:15:08,310 --> 00:15:10,510
I shouldn't have involved in this mess.
216
00:15:10,910 --> 00:15:12,230
You guys have fun here.
217
00:15:12,630 --> 00:15:13,750
I'm done.
218
00:15:20,910 --> 00:15:21,950
What a bunch of idiots!
219
00:15:22,190 --> 00:15:23,270
Idiots!
220
00:15:25,350 --> 00:15:26,350
A bunch of idiots.
221
00:15:30,670 --> 00:15:31,990
A bunch of idiots.
222
00:15:32,830 --> 00:15:33,870
A bunch of idiots.
223
00:16:19,670 --> 00:16:20,350
Master.
224
00:16:20,740 --> 00:16:22,430
The emperor Long Yao told me that
225
00:16:23,150 --> 00:16:24,550
he'll see you in person.
226
00:16:28,870 --> 00:16:30,740
Is he really the Emperor?
227
00:16:31,790 --> 00:16:32,430
Yes.
228
00:16:40,420 --> 00:16:41,270
If you see him,
229
00:16:41,270 --> 00:16:42,270
will you kill him?
230
00:16:45,260 --> 00:16:46,790
Do you care about him?
231
00:16:49,350 --> 00:16:50,830
All I care about is your safety.
232
00:16:52,710 --> 00:16:54,820
I won't if I get what I want.
233
00:17:37,700 --> 00:17:39,350
The wolf in sheep's skin
234
00:17:39,790 --> 00:17:41,110
is going to eat people.
235
00:17:42,540 --> 00:17:43,230
What...
236
00:17:43,630 --> 00:17:44,710
what do you want?
237
00:17:49,030 --> 00:17:49,990
To silence you.
238
00:17:55,300 --> 00:17:56,350
There is a Centurion
239
00:17:57,310 --> 00:17:58,070
hiding in the shadows.
240
00:17:59,070 --> 00:18:00,230
He's extremely cruel and merciless
241
00:18:00,710 --> 00:18:01,780
with great martial arts.
242
00:18:03,750 --> 00:18:04,860
Why didn't you tell me earlier!
243
00:18:05,070 --> 00:18:05,990
Earlier?
244
00:18:06,430 --> 00:18:07,550
Then you wouldn't think
245
00:18:07,550 --> 00:18:09,550
I was to compete with you for fat sheep.
246
00:18:10,870 --> 00:18:11,790
You can rest assured.
247
00:18:12,780 --> 00:18:14,350
I don't think he's gonna get far.
248
00:18:14,980 --> 00:18:15,860
He's not local.
249
00:18:16,470 --> 00:18:17,710
He doesn't know here well.
250
00:18:18,430 --> 00:18:19,590
Without the guidance of Centurions,
251
00:18:19,870 --> 00:18:20,750
he can't have gone far.
252
00:18:22,230 --> 00:18:22,990
He has to
253
00:18:23,220 --> 00:18:24,270
lead the way
254
00:18:24,950 --> 00:18:26,790
for the fat sheep
255
00:18:27,430 --> 00:18:28,550
and kill us at the same time,
256
00:18:29,310 --> 00:18:30,230
Can he handle it?
257
00:18:31,950 --> 00:18:32,900
All we can do now
258
00:18:33,270 --> 00:18:34,510
is wait.
259
00:18:35,350 --> 00:18:36,710
Not me!
260
00:18:38,350 --> 00:18:39,940
We're in the light, he's in the dark.
261
00:18:39,940 --> 00:18:40,870
Going out there is to get yourself killed.
262
00:18:44,590 --> 00:18:46,710
You're gonna die first.
263
00:18:48,110 --> 00:18:49,150
Let your man
264
00:18:49,790 --> 00:18:50,550
go first.
265
00:18:51,750 --> 00:18:52,710
What do I have to do with it?
266
00:19:10,150 --> 00:19:10,630
Boy.
267
00:19:10,790 --> 00:19:11,310
Come here.
268
00:19:13,510 --> 00:19:14,990
You think I'm stupid?
269
00:19:15,990 --> 00:19:17,230
You go first.
270
00:19:19,550 --> 00:19:20,350
Hurry up!
271
00:19:33,790 --> 00:19:34,350
Come here.
272
00:20:08,910 --> 00:20:10,030
Do you have a feeling that
273
00:20:11,910 --> 00:20:13,390
the Centurion knows everything
274
00:20:14,070 --> 00:20:15,830
before we do it.
275
00:20:16,830 --> 00:20:17,350
Yeah.
276
00:20:17,790 --> 00:20:18,670
This wall of house is
277
00:20:18,670 --> 00:20:20,100
thin and broken.
278
00:20:20,980 --> 00:20:22,070
It's normal that people outside
279
00:20:22,670 --> 00:20:23,390
can hear.
280
00:20:28,990 --> 00:20:30,270
She lost her dad.
281
00:20:30,980 --> 00:20:32,510
But she's way too calm.
282
00:20:34,230 --> 00:20:35,150
Do you know
283
00:20:35,150 --> 00:20:35,990
what she's thinking?
284
00:20:36,550 --> 00:20:37,580
Don't you want to know?
285
00:20:37,580 --> 00:20:38,630
I wanted to ask her long ago.
286
00:20:39,430 --> 00:20:40,390
Well, it looks like you
287
00:20:40,390 --> 00:20:41,630
think she's suspicious.
288
00:20:42,230 --> 00:20:43,150
I think...
289
00:20:43,550 --> 00:20:45,060
Does anyone want to use the bathroom?
290
00:20:47,390 --> 00:20:48,870
Do you dare to go alone?
291
00:20:49,670 --> 00:20:51,030
The bathroom's outside.
292
00:20:53,390 --> 00:20:54,910
That's easy.
293
00:20:55,150 --> 00:20:56,630
I'm gonna go to my room and pee.
294
00:22:15,030 --> 00:22:15,870
Hold it.
295
00:22:18,740 --> 00:22:20,190
Girl.
296
00:22:20,470 --> 00:22:22,350
You're so pretty.
297
00:22:22,710 --> 00:22:23,870
It'd be a pity
298
00:22:24,110 --> 00:22:25,590
if you die.
299
00:22:27,670 --> 00:22:29,350
I knew you weren't dead.
300
00:22:30,670 --> 00:22:32,110
You hide the fat sheep away, right?
301
00:22:32,550 --> 00:22:33,870
Right.
302
00:22:36,510 --> 00:22:37,980
It was a good show.
303
00:22:38,790 --> 00:22:40,990
You make Xie Xiao Hong and the waiter
304
00:22:41,390 --> 00:22:43,030
look innocent.
305
00:22:44,230 --> 00:22:44,710
Then
306
00:22:44,710 --> 00:22:46,070
you try to take us down one by one.
307
00:22:46,710 --> 00:22:47,150
So you can
308
00:22:47,150 --> 00:22:48,670
keep the sheep all to yourself, right?
309
00:22:49,550 --> 00:22:50,910
Smart.
310
00:22:53,430 --> 00:22:54,870
Now I know everything,
311
00:22:57,870 --> 00:22:58,980
are you going to kill me?
312
00:22:59,550 --> 00:23:01,070
What is
313
00:23:01,390 --> 00:23:03,150
a Centurion?
314
00:23:05,790 --> 00:23:06,870
It's a
315
00:23:07,950 --> 00:23:09,510
mysterious organization.
316
00:23:10,390 --> 00:23:11,750
I thought he did
317
00:23:12,350 --> 00:23:13,270
all this.
318
00:23:13,510 --> 00:23:14,470
Why?
319
00:23:16,790 --> 00:23:19,070
That fat sheep you caught
320
00:23:19,790 --> 00:23:20,910
is called Ma Song.
321
00:23:22,110 --> 00:23:23,910
The Centurion has been protecting him.
322
00:23:24,750 --> 00:23:26,550
I see.
323
00:23:27,110 --> 00:23:28,510
Turn around.
324
00:24:01,540 --> 00:24:02,350
Bro.
325
00:24:02,950 --> 00:24:04,070
It's dark up there.
326
00:24:04,430 --> 00:24:05,940
You can't go this way!
327
00:24:06,230 --> 00:24:08,750
Or you'll die in there.
328
00:24:12,790 --> 00:24:13,790
Get out of my way.
329
00:24:16,710 --> 00:24:18,030
I'm familiar with the situation upstairs.
330
00:24:19,950 --> 00:24:20,670
Er Zi.
331
00:24:31,340 --> 00:24:33,710
We lost so many men.
332
00:24:34,230 --> 00:24:36,470
She lost her dad.
333
00:24:37,150 --> 00:24:39,350
You may only lose your wife.
334
00:24:39,830 --> 00:24:41,110
Is it a bad deal for you?
335
00:24:41,750 --> 00:24:43,980
No, it isn't.
336
00:24:45,350 --> 00:24:46,620
Why bother?
337
00:24:46,830 --> 00:24:47,990
Sir.
338
00:24:51,990 --> 00:24:53,470
What happened up there?
339
00:24:53,790 --> 00:24:54,550
Sir.
340
00:24:54,790 --> 00:24:55,670
I'm sorry for your loss.
341
00:25:02,510 --> 00:25:03,630
I didn't expect
342
00:25:03,830 --> 00:25:04,830
Ma Song
343
00:25:05,550 --> 00:25:06,710
to have Centurion's
344
00:25:06,710 --> 00:25:07,830
protection.
345
00:25:10,070 --> 00:25:10,990
Who's Ma Song?
346
00:25:12,310 --> 00:25:13,470
The fat sheep.
347
00:25:26,470 --> 00:25:28,710
That fat sheep you caught
348
00:25:29,350 --> 00:25:30,470
is called Ma Song.
349
00:25:31,590 --> 00:25:33,110
The Centurion has been protecting him.
350
00:25:35,190 --> 00:25:36,790
I didn't expect it.
351
00:25:39,110 --> 00:25:39,830
What about this.
352
00:25:41,310 --> 00:25:43,110
Now that we're all stuck here,
353
00:25:43,310 --> 00:25:44,910
let's make it quick.
354
00:26:02,830 --> 00:26:04,150
It's you.
355
00:26:16,710 --> 00:26:18,630
You cut off your arms because it got poison.
356
00:26:19,350 --> 00:26:20,630
What about your head then?
357
00:26:21,470 --> 00:26:22,270
What to cut off?
358
00:26:35,390 --> 00:26:36,070
Er Zi.
359
00:26:36,830 --> 00:26:37,390
Cut it.
360
00:26:37,590 --> 00:26:38,390
Use it for the stuffing tomorrow.
361
00:26:38,430 --> 00:26:39,590
All right.
362
00:26:42,150 --> 00:26:43,060
Dad.
363
00:26:43,310 --> 00:26:44,510
Come out.
364
00:26:46,550 --> 00:26:47,510
Dad!
365
00:26:51,070 --> 00:26:52,590
Dad!
366
00:27:06,790 --> 00:27:07,550
Where's the fat sheep?
367
00:27:08,550 --> 00:27:09,660
One life for another.
368
00:27:10,590 --> 00:27:11,590
Girl!
369
00:27:11,830 --> 00:27:12,670
You're lucky.
370
00:27:13,430 --> 00:27:14,670
Why didn't you get poisoned?
371
00:27:16,190 --> 00:27:17,510
I've got oilpaper with me.
372
00:27:26,350 --> 00:27:27,430
How did you find out?
373
00:27:29,070 --> 00:27:30,190
Your father died right in front of you.
374
00:27:30,190 --> 00:27:31,510
You didn't look twice.
375
00:27:32,390 --> 00:27:33,350
Isn't that a little
376
00:27:33,350 --> 00:27:34,710
fake?
377
00:27:59,430 --> 00:28:00,630
One life for another.
378
00:28:01,270 --> 00:28:02,470
You should keep your words.
379
00:28:03,630 --> 00:28:04,590
You want your dad
380
00:28:04,590 --> 00:28:05,550
or the fat sheep?
381
00:28:07,110 --> 00:28:09,390
I've worked so hard for this.
382
00:28:09,950 --> 00:28:11,020
Are you willing to kill him?
383
00:28:13,750 --> 00:28:14,990
If we fight together,
384
00:28:15,740 --> 00:28:16,990
can you win?
385
00:28:17,870 --> 00:28:18,910
Xiao Hong!
386
00:29:05,150 --> 00:29:07,990
Do you know why I didn't kill you?
387
00:29:11,710 --> 00:29:13,430
I need to teach you the second act of
388
00:29:13,430 --> 00:29:14,460
the Return of the Swords skill.
389
00:29:16,190 --> 00:29:17,830
It can't be lost.
390
00:29:38,910 --> 00:29:39,790
I'll take care of you from now on.
391
00:29:47,660 --> 00:29:49,350
My name is Xi An.
392
00:29:50,150 --> 00:29:52,630
I was ordered by Lord Feng
393
00:29:55,580 --> 00:29:58,870
to greet the Emperor.
394
00:30:32,990 --> 00:30:33,950
You?
395
00:30:34,630 --> 00:30:35,790
They drugged me.
396
00:30:36,470 --> 00:30:37,310
You two losers.
397
00:30:37,870 --> 00:30:38,830
Untie me!
398
00:30:39,230 --> 00:30:39,670
Huh.
399
00:30:40,630 --> 00:30:41,100
Well.
400
00:30:43,110 --> 00:30:44,620
How did you become the substitute?
401
00:30:46,190 --> 00:30:47,110
I am the Emperor.
402
00:30:48,150 --> 00:30:49,310
He's the Emperor.
403
00:30:56,910 --> 00:30:57,510
On your knees!
404
00:30:58,390 --> 00:30:59,110
Funny!
405
00:31:02,230 --> 00:31:03,150
He really acts
406
00:31:03,150 --> 00:31:04,790
like it.
407
00:31:07,310 --> 00:31:08,030
All right.
408
00:31:08,430 --> 00:31:09,350
Untie me!
409
00:31:13,950 --> 00:31:14,790
Emperor.
410
00:31:19,750 --> 00:31:20,790
Do you know what this is?
411
00:31:22,030 --> 00:31:22,470
A great sword.
412
00:31:23,030 --> 00:31:23,980
It's Tai Bai Sword.
413
00:31:25,030 --> 00:31:25,990
The greatest weapon in the Kingdom.
414
00:31:26,620 --> 00:31:27,500
A symbol of the emperor.
415
00:31:28,070 --> 00:31:29,630
I think I've seen it somewhere.
416
00:31:32,310 --> 00:31:33,630
You mean this sword
417
00:31:34,190 --> 00:31:35,630
is more precious
418
00:31:35,630 --> 00:31:37,270
than the Dayintuya?
419
00:31:41,950 --> 00:31:43,390
He can't really be the Emperor!
420
00:31:44,540 --> 00:31:45,070
Then
421
00:31:45,310 --> 00:31:47,230
maybe we should kneel.
422
00:31:47,430 --> 00:31:47,990
Yes.
423
00:31:47,990 --> 00:31:48,500
All right.
424
00:31:49,070 --> 00:31:49,910
Raise.
425
00:31:51,950 --> 00:31:53,710
I've asked you to go back.
426
00:31:54,100 --> 00:31:55,190
He really is the Emperor.
427
00:31:55,230 --> 00:31:55,710
That's enough.
428
00:31:58,110 --> 00:31:59,510
I've already told you to go back.
429
00:32:00,390 --> 00:32:01,190
What are you doing here?
430
00:32:04,030 --> 00:32:04,790
To
431
00:32:05,150 --> 00:32:06,390
save Storm Town.
432
00:32:10,030 --> 00:32:11,310
I've already figured out a way.
433
00:32:11,700 --> 00:32:13,430
I asked Zhao Shan He and
the Daning Command Division
434
00:32:13,550 --> 00:32:14,710
to leave Storm Town alone.
435
00:32:15,540 --> 00:32:16,350
Why don't you tell us earlier?
436
00:32:19,430 --> 00:32:20,910
You told them to leave Storm Town alone.
437
00:32:20,910 --> 00:32:21,790
Is it because
438
00:32:22,310 --> 00:32:24,430
you're afraid she's gonna hate you?
439
00:32:26,350 --> 00:32:27,110
How is that possible?
440
00:32:27,630 --> 00:32:28,470
I am the Emperor.
441
00:32:29,110 --> 00:32:29,950
Why should I
442
00:32:30,270 --> 00:32:31,190
tell you my plan?
443
00:32:34,310 --> 00:32:35,030
And
444
00:32:37,670 --> 00:32:38,510
I told you that
445
00:32:39,750 --> 00:32:40,470
I would kill you
446
00:32:41,430 --> 00:32:42,150
if I see you again.
447
00:32:44,990 --> 00:32:46,350
But since you rebelled against Feng Bao
448
00:32:46,510 --> 00:32:47,830
and turn against darkness to light.
449
00:32:49,740 --> 00:32:50,550
I'll kindly give you the antidote.
450
00:32:53,350 --> 00:32:54,190
So rude.
451
00:33:07,390 --> 00:33:08,190
Get out of my way.
452
00:33:09,310 --> 00:33:10,270
This time,
453
00:33:11,310 --> 00:33:12,310
I will not lose again.
454
00:33:12,750 --> 00:33:13,550
Where are you going?
455
00:33:17,670 --> 00:33:18,990
I order you to stand aside.
456
00:33:24,390 --> 00:33:25,710
This is the order of the Emperor.
457
00:33:26,230 --> 00:33:27,590
If you do not comply,
458
00:33:28,630 --> 00:33:29,750
it's insubordination.
459
00:33:31,590 --> 00:33:32,470
Going alone
460
00:33:32,870 --> 00:33:33,710
is to suicide.
461
00:33:34,630 --> 00:33:35,630
You can't stop me.
462
00:33:36,950 --> 00:33:37,670
Besides,
463
00:33:38,550 --> 00:33:39,790
who are you to stop me?
464
00:33:40,390 --> 00:33:41,630
You can kill Feng Bao
465
00:33:41,740 --> 00:33:43,350
or stop Bainasu?
466
00:33:46,710 --> 00:33:48,430
You can't protect the country,
467
00:33:49,430 --> 00:33:50,350
but I can.
468
00:33:51,670 --> 00:33:52,300
And
469
00:33:54,430 --> 00:33:55,670
I'm the only one that can.
470
00:33:59,870 --> 00:34:00,790
Just get out of my way.
471
00:34:01,150 --> 00:34:01,980
Alright.
472
00:34:02,470 --> 00:34:03,990
We won't stop you.
473
00:34:06,750 --> 00:34:08,389
Gan Jing Yi killed my father.
474
00:34:09,750 --> 00:34:10,909
He's one of the Centurion.
475
00:34:11,100 --> 00:34:11,949
My father
476
00:34:12,030 --> 00:34:13,790
was also killed by him.
477
00:34:14,710 --> 00:34:15,630
I will have my revenge.
478
00:34:16,310 --> 00:34:17,350
We're going together.
479
00:34:18,949 --> 00:34:19,949
If you don't stop us,
480
00:34:21,150 --> 00:34:22,270
we won't stop you.
481
00:34:25,503 --> 00:34:35,503
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
28050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.