All language subtitles for youre-next-yify-farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,327 --> 00:01:03,371
.اوه، آره، عزیزم
.اوه، آره
2
00:01:08,941 --> 00:01:09,924
.میرم دوش بگیرم
3
00:04:21,000 --> 00:04:25,843
تقديم ميکند TvShow.ir
4
00:04:26,000 --> 00:04:29,843
تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(s@har) ســحـــر
5
00:05:05,995 --> 00:05:07,057
...ها
6
00:05:08,081 --> 00:05:10,883
.انگار "اریک هارسون" خونهست
7
00:05:10,884 --> 00:05:12,695
آره، شنیدم که زنش رو به خاطر
8
00:05:12,696 --> 00:05:14,609
.یه دختر دانشجو ول کرده
9
00:05:14,610 --> 00:05:17,002
.احتمالاً دیگه اینجا زندگی میکنه
10
00:05:17,003 --> 00:05:20,489
.اوه، چقدر شرمآور
11
00:05:20,490 --> 00:05:22,061
.ما خیلی اینجا تنهاییم
12
00:05:22,062 --> 00:05:25,274
.خیلی خوبه اگه همسایه داشته باشیم
13
00:05:25,275 --> 00:05:26,433
.آره فکر کنم
14
00:05:57,166 --> 00:05:59,092
.من میبندمش -
.باشه -
15
00:06:10,362 --> 00:06:11,763
.خندهداره
16
00:06:11,764 --> 00:06:13,165
چی؟
17
00:06:14,190 --> 00:06:15,253
.در بازـه
18
00:06:24,615 --> 00:06:28,169
.به نظر میرسه کسی اینجا نبوده
19
00:06:28,170 --> 00:06:29,810
میدونی، فکر کنم کارگرها
20
00:06:29,811 --> 00:06:31,729
.آخرين باري که اینجا بودن در رو باز گذاشتن
21
00:06:35,827 --> 00:06:37,261
.من میرم خوارو بار رو از ماشین بیارم
22
00:06:37,262 --> 00:06:38,821
.و دستگاه گرمازا رو چک کنم
23
00:06:57,261 --> 00:06:58,901
پس خونوادهت خیلی پولدارن، درسته؟
24
00:07:01,909 --> 00:07:04,440
.آره، فکر کنم
25
00:07:05,465 --> 00:07:08,744
.بابام پارسال که از "کِی پی جی" بازنشسته شد
26
00:07:08,745 --> 00:07:09,906
.به سرش زد و وسایلش رو جمع و جور کرد
27
00:07:09,907 --> 00:07:11,649
وایسا، "کِی پی جی"؟
28
00:07:11,650 --> 00:07:14,759
یعنی تو وزارت دفاع کار میکرده؟
29
00:07:14,760 --> 00:07:18,695
.آره، تو بخش بازاریابی بود
30
00:07:20,744 --> 00:07:21,666
چرا؟
31
00:07:23,340 --> 00:07:25,014
عزیزم، واسه تو این مسئله مشکلی داره؟
32
00:07:25,015 --> 00:07:26,553
که با فاشیستها شام بخوری؟
33
00:07:26,554 --> 00:07:30,587
.نه، نه، دلم میخواد خونوادهت رو ببینم
34
00:07:30,588 --> 00:07:32,159
...امیدوارم که تو خونهتون
35
00:07:32,160 --> 00:07:33,676
.مشروب زیاد باشه
36
00:07:36,331 --> 00:07:39,582
.به احتمال زیاد اینطوری نیست
.مادرم تحت درمان هست
37
00:07:43,680 --> 00:07:45,492
میتونیم یه جایی وایسیم و یه مقدار مشروب بخریم؟
38
00:07:46,516 --> 00:07:47,542
.آره، فکر خوبیه
39
00:07:47,543 --> 00:07:48,661
.آره
40
00:08:19,264 --> 00:08:20,287
.هی، من وسیلهی گرمازا رو روشن کردم
41
00:08:20,288 --> 00:08:21,313
متاسفم، حالت خوبه؟
42
00:08:24,460 --> 00:08:25,827
تو طبقهی بالا بودی؟
43
00:08:26,852 --> 00:08:27,917
.نه، زیرزمین بودم
44
00:08:29,962 --> 00:08:31,842
الان این صدا رو شنیدی؟
45
00:08:31,843 --> 00:08:33,654
کدوم صدا رو میگی؟
46
00:08:33,655 --> 00:08:36,938
.صدای راه رفتن شنیدم
47
00:08:37,962 --> 00:08:39,363
.فکر کنم یه نفر توی خونهست
48
00:08:39,364 --> 00:08:41,106
مطمئنی؟
49
00:08:41,107 --> 00:08:44,591
!پاول"، باید از اینجا بریم"
50
00:08:44,592 --> 00:08:47,019
."آبری" -
!زود باش -
51
00:08:47,020 --> 00:08:49,172
.نه، تو برو بیرون
.منم میرم طبقهی بالا رو نگاه کنم
52
00:08:49,173 --> 00:08:50,437
.تو هم باید باهام بیای بیرون
53
00:08:50,438 --> 00:08:51,702
.فقط صدای غژغژ خونهست
54
00:08:51,703 --> 00:08:53,448
.پاول"! یه نفر اون بالاست"
55
00:08:59,394 --> 00:09:02,060
اینو با خودم میبرم، خیلی خب؟
راضی شدی؟
56
00:09:02,061 --> 00:09:04,485
!نه
57
00:09:04,486 --> 00:09:07,597
خیلی خب، تو بیرون منتظر وایسا
.منم زودی میام اونجا
58
00:09:07,598 --> 00:09:09,052
!مراقب باش -
.هستم -
59
00:09:36,652 --> 00:09:37,574
کسی اینجاست؟
60
00:10:56,605 --> 00:10:57,633
!اوه
61
00:10:58,657 --> 00:10:59,784
!"کریسپین" -
.بابا -
62
00:11:00,503 --> 00:11:01,834
!زَهره ترکم کردی
63
00:11:01,835 --> 00:11:03,272
.آره
64
00:11:06,349 --> 00:11:08,432
.اوه، خدای من
65
00:11:08,433 --> 00:11:10,961
.نمیخوام از حرفم بد برداشت کنی
66
00:11:10,962 --> 00:11:12,981
ولی چرا مامان اون بیرون داره گریه میکنه؟
67
00:11:15,030 --> 00:11:16,096
.اوه، خدای من
.دنبالم بیا
68
00:11:44,051 --> 00:11:45,076
.هی
69
00:11:46,102 --> 00:11:47,024
حالت خوبه؟
70
00:11:49,691 --> 00:11:51,502
من و "کريسپين" تمام اتاقهاي طبقه دوم
،رو نگاه کردیم
71
00:11:51,503 --> 00:11:53,177
.ولی کسی نبود
72
00:11:53,178 --> 00:11:54,582
.اوه، خدای من
73
00:11:56,631 --> 00:11:58,035
.من خیلی احمقم
74
00:12:01,108 --> 00:12:02,371
.عزیزم، متاسفم
75
00:12:02,372 --> 00:12:03,297
.نه، نه
76
00:12:05,346 --> 00:12:07,260
.باعث خجالتت شدم -
.نه، نشدم -
77
00:12:07,261 --> 00:12:09,344
.تو باید "ارین" باشی -
.آره هستم -
78
00:12:09,345 --> 00:12:10,713
.از ديدنت خوشحال شدم -
.منم از ديدنتون خوشحال شدم -
79
00:12:10,714 --> 00:12:12,182
.ممنون که اومدین
80
00:12:12,183 --> 00:12:13,687
.منم ممنونم که دعوتم کردین
81
00:12:13,688 --> 00:12:15,599
.هی، تو
.بیا اینجا
82
00:12:15,600 --> 00:12:16,522
.چیزی نیست
83
00:12:18,403 --> 00:12:19,397
.اوه، ما ویسکی آوردیم
84
00:12:21,446 --> 00:12:22,918
.خب، بیاین تو
85
00:12:23,942 --> 00:12:25,050
.یه دقیقه دیگه میایم
86
00:12:31,941 --> 00:12:34,708
چه خبره؟
87
00:12:34,709 --> 00:12:37,044
.من... من... نپرس که نمیدونم
88
00:12:48,313 --> 00:12:49,912
پس بابات اينجا رو خريده تا تعمیرش کنه؟
89
00:12:51,288 --> 00:12:55,661
.آره، قرار بود پروژه بازنشستگيـش باشه
90
00:12:55,662 --> 00:12:58,704
.یه چیزی تا خودش رو باهاش سرگرم کنه
91
00:12:58,705 --> 00:13:00,385
ولی من مطمئنم که اون به یکی پول داده
.تاواسش اینجا رو بازسازی کنه
92
00:13:02,397 --> 00:13:03,424
!هی
93
00:13:07,388 --> 00:13:08,651
.این تختـه انگار ماله 100 سال پیشه، داری میشکنیش
94
00:13:08,653 --> 00:13:10,464
.ببخشید
95
00:13:10,465 --> 00:13:11,387
.خونوادهت به نظر آدمهای خوبی میان
96
00:13:13,028 --> 00:13:14,873
،منظورم بین آدمهای پولدار
.خوششانسی
97
00:13:14,874 --> 00:13:17,916
.آره فکر کنم
98
00:13:17,917 --> 00:13:20,273
.نه خوشبخت هستی
99
00:13:20,274 --> 00:13:22,941
نمیدونی که بیشتر مردم حاضرن همه چیزشون
.رو بدن تا خونوادهای مثل تو داشته باشن
100
00:13:22,942 --> 00:13:24,790
.هر چی
101
00:13:27,863 --> 00:13:28,785
.بیا اینجا
102
00:13:35,793 --> 00:13:38,459
پس فردا برادرات و خواهرت میان؟
103
00:13:38,460 --> 00:13:40,427
.آره، فردا سالگرد ازدواجِ مامان و بابام هست
104
00:13:43,416 --> 00:13:45,842
،سی و پنج سال زندگی مشترک
میتونی تصورش رو بکنی؟
105
00:13:45,843 --> 00:13:46,868
.نه، راستش و بخوای نمیتونم
106
00:13:50,903 --> 00:13:53,525
.خب، فردا منتظر دیدن بقیهی خونوادهت هستم
107
00:13:55,107 --> 00:13:56,132
...یه چیزی هست
108
00:13:57,979 --> 00:13:59,994
.از آخرین باری که باهم بودیم خیلی وقته گذشته
109
00:13:59,995 --> 00:14:03,757
.پس باید جالب باشه
110
00:14:04,781 --> 00:14:05,841
چطور مگه؟
111
00:14:07,890 --> 00:14:08,812
خودت میبینی؟
112
00:15:42,849 --> 00:15:43,873
از نزدیک نه؟ -
.دیوونگیه -
113
00:15:43,874 --> 00:15:45,344
.از نزدیک نه
114
00:15:45,345 --> 00:15:47,054
.مثل فیلمهای سیاه و سفید قدیمیـه
115
00:15:47,055 --> 00:15:48,831
دیدیشون، درسته
.خب، فیلمها رو دیدی
116
00:15:48,832 --> 00:15:50,574
،ولی وقتی که بلند میشن
117
00:15:50,575 --> 00:15:52,419
...از تو بلندتر هستن و اگه بچهدار بشن
118
00:15:52,489 --> 00:15:53,684
مثل مبارزه کانگوروهاي جنگجو
119
00:15:53,685 --> 00:15:54,777
.که اسمش مثلاً "جک" باشه به آدم دست میده
120
00:15:54,778 --> 00:15:56,248
واقعاً؟
121
00:15:56,249 --> 00:15:57,274
.مثل مجعد و فرفری -
.آره، آره -
122
00:15:57,275 --> 00:15:58,948
.سلام -
حالت چطوره؟ -
123
00:15:58,949 --> 00:16:00,317
.صبح بخیر -
.صبح بخیر -
124
00:16:00,318 --> 00:16:02,264
.صبح بخیر -
.سلام، رفیق -
125
00:16:02,265 --> 00:16:04,384
تا حالا دعواي کانگوروها رو ديدي؟
126
00:16:04,385 --> 00:16:05,409
!بس کن
127
00:16:05,479 --> 00:16:06,982
.خیلی خب، خیلی خب
128
00:16:06,983 --> 00:16:08,253
کِلی"؟" -
روی دُمـشون؟ ...-
129
00:16:08,864 --> 00:16:10,093
.باشه -
.آخ -
130
00:16:10,094 --> 00:16:11,598
.منو نزن
131
00:16:12,622 --> 00:16:14,057
.بس کن دیگه -
.بیخیال -
132
00:16:14,058 --> 00:16:15,561
.ترسو -
.نه -
133
00:16:15,562 --> 00:16:17,235
.نزدیک بود بزنی تو صورتم
134
00:16:17,236 --> 00:16:18,638
..."کریسپین"
135
00:16:18,639 --> 00:16:21,509
.نبوسش
.زنِ منو بوس نکن، این بیادبیـه
136
00:16:21,510 --> 00:16:23,354
،چندش -
.ممنونم -
137
00:16:23,355 --> 00:16:24,516
.حال بهم زن -
.بیا اینجا و منو ببوس -
138
00:16:24,517 --> 00:16:25,713
.اوه، متاسفم
139
00:16:25,714 --> 00:16:27,355
.اوه، ببخشید.اون برادرتـه -
.آره -
140
00:16:27,356 --> 00:16:28,831
.من اجازه ندارم برادرت رو بوس کنم
141
00:16:31,594 --> 00:16:33,131
.منو یاد بچگیـت میندازی
.باید میدیدیش
142
00:16:33,132 --> 00:16:34,602
.نه، نباید میدیدین -
اوه، جدی؟ -
143
00:16:34,603 --> 00:16:35,901
.آره
144
00:16:35,902 --> 00:16:37,610
.اون شبیه یه فرشته کوچولوی تپل بود
145
00:16:37,611 --> 00:16:39,147
واقعاً؟ -
.یه بچهی کوچولوی زیبا -
146
00:16:39,148 --> 00:16:40,719
.آره -
.همیشه یه ذره تپل بودم -
147
00:16:40,720 --> 00:16:41,744
.اون میگه یه ذره تپل
148
00:16:41,745 --> 00:16:42,975
.من صورتم گرد بود،چاق نبودم که
149
00:16:42,976 --> 00:16:44,343
.آره -
.پس به این معنی نیست که چاقم -
150
00:16:44,344 --> 00:16:45,846
.درسته، معنیش این نیست که اون چاقـه
151
00:16:45,847 --> 00:16:47,249
.نه، معنیش اینه که خوشگل هستی
152
00:16:47,250 --> 00:16:48,274
.با چربی که روی بدنش هست یعنی اون چاقه
153
00:16:48,275 --> 00:16:49,504
.خیلی خب
154
00:16:49,505 --> 00:16:50,530
.فقط به صورتش نگاه نکن
155
00:16:50,531 --> 00:16:51,453
.من چاق نیستم
156
00:17:13,673 --> 00:17:14,802
.سلام
157
00:17:15,827 --> 00:17:16,922
.اوه، سلام
158
00:17:18,971 --> 00:17:20,816
اگه کمکی لازم داری
159
00:17:20,817 --> 00:17:22,389
بهم بگو واست انجام بدم؟
160
00:17:23,414 --> 00:17:24,336
.فکر کنم همه چیز مرتبه
161
00:17:26,149 --> 00:17:27,550
.باشه
162
00:17:27,552 --> 00:17:29,464
در واقع، "ارین"؟
163
00:17:29,465 --> 00:17:31,002
بله؟
164
00:17:31,003 --> 00:17:32,306
.من شیر نیاز دارم
165
00:17:36,404 --> 00:17:37,771
.اوه، خیلی خب
166
00:17:38,796 --> 00:17:40,506
میتونی بری دَم در خونهی همسایه
167
00:17:40,507 --> 00:17:41,872
و ببینی اون داره یا نه؟
168
00:17:41,873 --> 00:17:43,411
.اسمش "اریک"ـه
169
00:17:43,412 --> 00:17:44,370
.باشه
170
00:17:46,419 --> 00:17:47,896
.خب، الان برمیگردم
171
00:17:55,067 --> 00:17:56,264
چطوره به نظرت،"دریک"؟
172
00:17:56,265 --> 00:17:59,100
.قشنگه، رنگش هم خیلی خوبه
173
00:17:59,101 --> 00:18:00,126
خوشگل شده، مگه نه؟
174
00:18:00,127 --> 00:18:02,142
.آره
175
00:18:02,143 --> 00:18:03,988
.در مورد این رنگ نمیدونم
176
00:18:03,989 --> 00:18:05,423
اینجا چه خبره؟ -
.کار -
177
00:18:07,339 --> 00:18:09,355
.سلام، عزیزم -
.پسرها -
178
00:18:09,356 --> 00:18:11,475
.خیلی زیبا شدین
179
00:18:11,476 --> 00:18:13,081
میشه اون رو نگه داری؟
180
00:18:13,082 --> 00:18:14,109
آمادهاین؟
181
00:18:18,413 --> 00:18:20,635
.قشنگ شد -
."بیا پیشمون "ارین -
182
00:18:20,636 --> 00:18:21,762
آخه مامانت ازم خواست
183
00:18:21,763 --> 00:18:23,267
برم خونه همسايه
184
00:18:23,268 --> 00:18:24,908
.ببینم میشه یه مقدار شیر ازش بگيرم
185
00:18:24,909 --> 00:18:26,856
جدي؟ -
.آره -
186
00:18:26,857 --> 00:18:28,908
.باشه -
.يه دقيقه ديگه برمیگردم -
187
00:18:28,909 --> 00:18:30,466
.مامانت اینطوریه دیگه -
.درسته -
188
00:18:34,753 --> 00:18:36,065
.شروع نکن
.دوباره شروع نکنا
189
00:18:37,829 --> 00:18:39,027
.من ميرم يه سر به "کِلي" بزنم
190
00:18:40,052 --> 00:18:41,110
.خيلي خوب به نظر میاد، بابا
191
00:18:41,111 --> 00:18:42,043
."ممنونم "دريک
192
00:18:50,239 --> 00:18:52,425
این بورس تحصیلیـت به کجا رسيد؟
193
00:18:52,426 --> 00:18:53,694
!اوه
194
00:18:56,768 --> 00:18:58,375
.خيلي خوب نيست
195
00:18:59,400 --> 00:19:01,244
نه؟
196
00:19:01,245 --> 00:19:03,842
.نه
197
00:19:03,843 --> 00:19:07,841
.فکر کنم امسال متقاضی زیاد بوده
198
00:19:07,842 --> 00:19:09,768
منم اخیراً زياد درگيرش نبودم
199
00:19:11,704 --> 00:19:13,823
خب، آدمايي هستن که زياد درگيرش نبودن
200
00:19:13,824 --> 00:19:15,299
.ولي ميدوني، بورسيه تحصيليشون رو گرفتن
201
00:19:24,489 --> 00:19:25,936
.در رو ببند
202
00:19:37,205 --> 00:19:38,639
برادرت اون دخترـه رو از کجا پيدا کرده؟
203
00:19:40,520 --> 00:19:43,904
.نميدونم
.دانشجو؟ يا شايدم از دانشجوهای قديمیه
204
00:19:43,905 --> 00:19:44,999
.ها
205
00:19:46,023 --> 00:19:47,802
.دانشجوی در حال تحصیلـه
206
00:19:50,878 --> 00:19:52,453
.شرط میبندم يه جورايي رو مُخـه
207
00:19:54,502 --> 00:19:56,625
.لهجه و حرف زدنش خیلی رو اعصابم هست
208
00:20:01,748 --> 00:20:05,063
.عزیزم، اینکار رو نکن
209
00:20:05,064 --> 00:20:07,236
...خيلی خب، نمیکنم
الان اصلاً حس و حالش رو ندارم، باشه؟
210
00:20:13,164 --> 00:20:14,189
.اونجوري نگام نکن
211
00:20:18,497 --> 00:20:19,829
وایکودين داري؟
(مسکن سر درد)
212
00:20:19,830 --> 00:20:21,245
.آره،تو کيفمه
213
00:21:01,772 --> 00:21:02,797
سلام؟ کسي خونه هست؟
214
00:21:38,246 --> 00:21:39,372
."ایمي"
215
00:21:39,373 --> 00:21:41,389
.سلام، مامان
216
00:21:41,390 --> 00:21:42,791
.اوه، عزيزم
217
00:21:43,816 --> 00:21:46,551
!نگاش کن
.خيلي خوشگل شدی
218
00:21:46,552 --> 00:21:47,678
.ممنونم،یه خورده وزن کم کردم
219
00:21:47,679 --> 00:21:49,353
.عالي به نظر میرسی
220
00:21:49,354 --> 00:21:50,959
.ممنونم -
.تو بايد "تری" باشي -
221
00:21:50,960 --> 00:21:52,722
.بله،از ديدنتون خوشحالم
.منم از ديدنتون خوشحالم
222
00:21:55,200 --> 00:21:57,082
.فيلیکس" کوچولوي من" -
.سلام، مامان -
223
00:21:59,131 --> 00:22:00,730
.ميخوام با "زي" آشنات کنم،دوست دخترمه
224
00:22:02,310 --> 00:22:03,743
زي؟
225
00:22:03,744 --> 00:22:05,045
."آره با دو تا "ای
226
00:22:07,094 --> 00:22:11,917
.واو، خيلی اسم تَکیـه
."از ديدنت خوشحالم، "زی
227
00:22:13,966 --> 00:22:15,319
.همگی زودباشين بیاین تو
.بياين تو
228
00:22:19,196 --> 00:22:20,595
کريسپين"کجاست؟"
229
00:22:20,596 --> 00:22:22,278
دوست دخترـه جدیدش رو آورده؟
230
00:22:30,646 --> 00:22:32,560
.اين دوست پسرمه -
.سلام -
231
00:22:32,561 --> 00:22:33,961
.کريسپين" هستم" -
حالت چطوره؟ -
232
00:22:33,962 --> 00:22:35,636
.اوه، شما بايد "ارین" باشين -
.بله -
233
00:22:35,637 --> 00:22:36,949
اوه ،خداي من
!چقدر خوشگلي
234
00:22:37,791 --> 00:22:39,156
!ممنونم
235
00:22:39,157 --> 00:22:41,653
.هی، از دیدنتون خوشحال شدم
236
00:22:41,654 --> 00:22:43,224
شما "ارین" هستين؟ -
.بله، از دينتون خوشحالم -
237
00:22:43,226 --> 00:22:44,386
منم از دیدنتون خوشحال شدم
.چیزای زیادی در موردتون شنیدم
238
00:22:44,387 --> 00:22:46,370
شما "زي" هستين، درسته؟
239
00:22:46,371 --> 00:22:48,317
.ارین"ـم، میدونم"
240
00:22:48,318 --> 00:22:49,446
هي، پرنسس من کجاست؟
241
00:22:49,447 --> 00:22:51,055
!بابایی
242
00:22:53,104 --> 00:22:54,608
.اين دوست پسرم "تري" ـه
243
00:22:54,609 --> 00:22:55,666
سلام چطوري؟ -
.خوشحالم ميبينمتون -
244
00:22:55,667 --> 00:22:57,341
.خوش اومدی -
.ممنونم -
245
00:22:57,342 --> 00:22:58,505
کي يه گيلاس شراب ميخواد؟
246
00:22:58,506 --> 00:23:00,214
.من ميخورم -
.یه کم شراب میارم -
247
00:23:00,215 --> 00:23:01,478
.خیلی خب، بزارش به عهدهی من
248
00:23:01,479 --> 00:23:03,289
."فیلیکس" -
.بابا -
249
00:23:03,290 --> 00:23:04,796
... ازتون ميخوام بدونين
250
00:23:06,845 --> 00:23:10,642
.که بودنتون اینجا براي ما چقدر ارزشمند ـه
251
00:23:11,666 --> 00:23:13,413
.ممنون که اومدين
252
00:23:16,486 --> 00:23:19,573
.خيلي جذابه
.عاشقشـم
253
00:23:32,244 --> 00:23:33,377
.بیاین سر تعظیم فرود بیاریم
254
00:23:38,500 --> 00:23:40,857
،پدر آسمانی عزيز
255
00:23:40,858 --> 00:23:42,227
از تو به خاطر غذايي که بهمون دادی
256
00:23:44,276 --> 00:23:46,906
و از اينکه روحمون را با غذاي زندگي
.روزی دادی، سپاسگزاریم
257
00:23:46,907 --> 00:23:49,847
و کمکمون کن که وظايفمون رو
.با گفتار و کردار نيک انجام بديم
258
00:23:49,848 --> 00:23:52,136
.آمین
259
00:23:52,137 --> 00:23:54,118
.آمين
260
00:23:54,119 --> 00:23:56,857
.و از پدر و مادرم ممنونم
261
00:23:58,906 --> 00:24:00,176
.که همهمون رو اینجا دور هم جمع کردن
262
00:24:01,128 --> 00:24:03,041
.باعث افتخار ماست
263
00:24:07,861 --> 00:24:09,844
خب، "تري" شغلت چيه؟
264
00:24:09,845 --> 00:24:11,245
265
00:24:11,246 --> 00:24:12,646
.من فيلمسازم
266
00:24:12,647 --> 00:24:13,979
راست ميگه؟
267
00:24:13,981 --> 00:24:15,518
.آره،کارش خيلي خوبه
268
00:24:15,519 --> 00:24:18,219
.فکر نکنم فیلمسازی رو بشناسم
269
00:24:18,220 --> 00:24:20,235
.افراد زیادی این شغل رو ندارن -
.جالبه -
270
00:24:20,236 --> 00:24:21,738
تا حالا تو تلویزیون بودی؟ -
.فيلم تلويزيوني نه
271
00:24:21,739 --> 00:24:24,438
...من فقط يه فيلم مستند
272
00:24:24,439 --> 00:24:27,584
در سال 2008واسه جشنوارهی فیلم
.زيرزميني تو "کليولند" ساختم
273
00:24:27,585 --> 00:24:29,635
جشنوارهی فيلم زيرزميني چيه؟
274
00:24:29,636 --> 00:24:32,130
يعني فيلمها رو توی زيرزمين نشون ميدن؟
275
00:24:32,131 --> 00:24:34,043
.نه، نه، نه
.مثل بقیهی فیلمها به نمايش میذارن
276
00:24:34,044 --> 00:24:36,164
.اونا فیلمهای مفهومی نمایش میذارن
277
00:24:36,165 --> 00:24:38,591
مثل جشنوارهی فيلمهای فکری؟
278
00:24:38,592 --> 00:24:39,753
فیلمهای تبليغاتی هم میسازین؟
279
00:24:39,754 --> 00:24:41,359
.چون من عاشق تبليغاتم
280
00:24:41,360 --> 00:24:43,103
.نه، نه، اون تبلیغاتی نمیسازه -
.نه -
281
00:24:43,104 --> 00:24:44,948
جدي؟
282
00:24:44,949 --> 00:24:47,171
من فکر ميکنم تبليغات
.امروزه بهترين برنامه باشن
283
00:24:47,172 --> 00:24:50,007
...کوتاه و موثر و
284
00:24:50,008 --> 00:24:51,409
.فقط باید تو تبلیغات به ایدههات رنگ و لعاب بدی
285
00:24:51,410 --> 00:24:52,434
.به همین دلیلـه که این روزا تلویزیون نگاه میکنم
286
00:24:52,435 --> 00:24:53,461
...فکر میکنم این خیلی
287
00:24:53,462 --> 00:24:55,032
...به همین دلیلـه
288
00:24:55,033 --> 00:24:56,366
.منظورم اینه که از بقیهی برنامهها بهتره
289
00:24:56,367 --> 00:24:57,768
.خب، اما "تري" مستند ميسازه،فرق ميکنه
290
00:24:57,769 --> 00:24:59,443
،آره
291
00:24:59,444 --> 00:25:01,288
.فکر کنم مستند تبليغاتي هم ديدم
292
00:25:01,289 --> 00:25:02,477
فکر نکنم اونا
293
00:25:02,588 --> 00:25:05,186
.باید به چیز خاصی محدودیت داشته باشن
294
00:25:05,187 --> 00:25:06,655
...اين
295
00:25:06,656 --> 00:25:08,672
ميدوني، منظورم اينه که تشنهی چیزای هنری بودن
296
00:25:08,673 --> 00:25:11,542
.هرگز واسه من معنایی نداشت
297
00:25:11,543 --> 00:25:12,773
."فکر میکنم تو بايد بيشتر به کارت فکر کني، "تری
298
00:25:12,842 --> 00:25:14,723
.حتماً
299
00:25:15,748 --> 00:25:17,183
!این منصفانه نیست
300
00:25:17,184 --> 00:25:18,586
.پسش بده -
.مالِ من بود -
301
00:25:20,635 --> 00:25:22,105
.دزد
302
00:25:22,106 --> 00:25:23,302
خب،"ارین" تو هنوز درس ميخوني؟
303
00:25:23,303 --> 00:25:25,113
304
00:25:25,114 --> 00:25:27,266
،آره
305
00:25:27,267 --> 00:25:30,104
.امسال سال آخر کارشناسيـه ارشدمِ
306
00:25:30,105 --> 00:25:32,052
.عاليه.خوش به حالت -
تو چه رشتهای؟ -
307
00:25:32,053 --> 00:25:33,112
.ادبیات
308
00:25:33,113 --> 00:25:34,685
!واو
309
00:25:34,686 --> 00:25:36,394
پس تو دانشجوي "کريسپين" بودي؟
310
00:25:37,419 --> 00:25:40,634
.قبلاً بودم،اما ديگه نيستم
311
00:25:41,658 --> 00:25:43,368
.ديگه نيستي
312
00:25:44,392 --> 00:25:46,359
دستيارم بود،اما تصميم گرفتيم ديگه نباشه
313
00:25:46,648 --> 00:25:47,797
.چون فکر ميکردیم کار درستي نيست
314
00:25:51,777 --> 00:25:53,622
.یه ذره غيرحرفهاي
315
00:25:53,623 --> 00:25:55,196
چي؟
316
00:25:56,221 --> 00:25:57,862
چي گفتی؟
317
00:25:58,886 --> 00:26:01,995
چی الان گفتی؟
318
00:26:01,996 --> 00:26:03,397
در مورد چی؟
319
00:26:03,398 --> 00:26:05,449
.تو گفتي آماتور
320
00:26:05,450 --> 00:26:06,883
چیز دیگهای هم هست که بخوای بهم بگی؟
321
00:26:06,884 --> 00:26:08,832
.نه، فقط باهات موافق بودم
322
00:26:08,833 --> 00:26:10,236
.تو باهام موافق نبودی
323
00:26:11,261 --> 00:26:13,515
...منظورم اینه که
....هر کاري کرده من منظورم اين بود
324
00:26:13,516 --> 00:26:15,156
فکر کردم گفت که آماتور بوده؟
325
00:26:15,157 --> 00:26:16,284
.بهش نگاه نکن، با من حرف بزن،خودم اينجام
326
00:26:16,285 --> 00:26:17,993
."کريسپين" -
چيه؟ -
327
00:26:17,994 --> 00:26:20,215
.الان داريم شام ميخوريم
328
00:26:20,216 --> 00:26:22,881
.دارم با برادرم صحبت ميکنم
329
00:26:22,882 --> 00:26:24,933
چيز دیگهای مونده که بخواي بهم بگي؟
...چون حس میکنم
330
00:26:24,934 --> 00:26:26,436
.نمیدونم که چی میخوای
331
00:26:26,437 --> 00:26:27,565
...فکر نکنم تو موقعیتی باشی که
332
00:26:27,566 --> 00:26:28,692
.در مورد تصمیمات اخلاقی من قضاوت کنی
333
00:26:28,693 --> 00:26:30,470
کی گفته که من در مورد تو قضاوت میکنم؟
334
00:26:30,471 --> 00:26:31,871
.تو با اون چشمات
.خسته شدم از دستت
335
00:26:31,872 --> 00:26:33,581
.این شد یه گفتگوی بزرگ معنی شناسی
336
00:26:33,582 --> 00:26:34,914
تو تمام مدت که اینجا بودی
337
00:26:34,915 --> 00:26:36,213
داشتي منو اذيت ميکردي
...و منم ديگه
338
00:26:36,214 --> 00:26:37,890
.نمیتونم با کارهات کنار بیام
.از کارات خسته شدم
339
00:26:38,915 --> 00:26:41,032
.تو خيلي به من حسودي ميکني -
من حسودی بهت میکنم؟ -
340
00:26:41,033 --> 00:26:43,631
پسرا؟
باید حتماً الان سر میز شام
این بحث رو انجام بدیم؟
341
00:26:43,632 --> 00:26:45,804
...خواهش میکنم، من -
.نه، نه،مامان چيزي نيست -
342
00:26:47,323 --> 00:26:48,389
من به تو حسودي ميکنم؟ -
واقعاً؟ -
343
00:26:50,194 --> 00:26:51,869
همیشه، مگه من چکار کردم؟
344
00:27:12,686 --> 00:27:13,782
اين ديگه چه کوفتيه؟
345
00:27:14,806 --> 00:27:16,069
!يه نگاه تو آينه کن
346
00:27:16,070 --> 00:27:17,341
.مثل مرد فيل نما به نظر میای
347
00:27:23,214 --> 00:27:25,367
منظورت چيه؟
چرا نمیتونی باور کنی؟
348
00:27:25,368 --> 00:27:27,760
.يالا ديگه،بگو
چه فکري کردي؟
349
00:27:27,761 --> 00:27:29,230
تا حالا شده از دهنت
350
00:27:29,231 --> 00:27:30,324
چيز جالب اومده باشه بيرون
351
00:27:30,325 --> 00:27:31,998
یا باارزش باشه؟
352
00:27:32,000 --> 00:27:33,024
.منظورم اینه که، من دیگه بسمه
353
00:27:59,756 --> 00:28:00,815
!اوه، خدای من
354
00:28:09,772 --> 00:28:11,377
!کريسپين
355
00:28:11,378 --> 00:28:13,120
کمکم کن بلندش کنم
!بايد از اينجا بريم بيرون
356
00:28:13,121 --> 00:28:15,273
!ایمی"، نه"
357
00:28:15,274 --> 00:28:16,873
!مامان،از اونجا بيا اينور
.از جلو پنجره بيا اينور
358
00:28:18,623 --> 00:28:20,093
!"دریک"
359
00:28:26,863 --> 00:28:28,672
حالش خوبه؟
360
00:28:28,673 --> 00:28:30,351
!اوه، خدای من
361
00:28:32,400 --> 00:28:34,005
!آبری"، بخواب "
362
00:28:34,006 --> 00:28:35,954
.بخوابيد بخوابيد. بخوابید
363
00:28:35,955 --> 00:28:37,758
!همونجا بمون، همونجا بمون
!بخوابید، بخوابید روی زمین
364
00:28:38,757 --> 00:28:40,232
!از کنار پنجره بياين اينطرف و بخوابيد روی زمین
365
00:28:41,970 --> 00:28:43,713
.کريسپين"! "درک" رو بگيرش و بيارش اينطرف"
366
00:28:43,714 --> 00:28:46,687
!درک"!، رو زمين بمون"
367
00:28:46,688 --> 00:28:48,739
!یه نفر یه کاری بکنه
368
00:28:48,740 --> 00:28:51,541
هي، هي، هي، هی، هی
.چيزي نيست.چيزي نيست
369
00:28:51,542 --> 00:28:53,251
.منو نگاه کن
چیزیت نمیشه، باشه؟
370
00:28:53,252 --> 00:28:55,918
.فقط رو زمين بمون
.باشه، بايد زنگ بزنيم 911
371
00:28:56,943 --> 00:28:58,583
!همهمون ميميريم
372
00:28:58,584 --> 00:28:59,746
.گوشيم آنتن نداره -
.گوشيم آنتن نداره -
373
00:28:59,747 --> 00:29:01,727
.مالِ منم آنتن نداره
374
00:29:01,728 --> 00:29:03,574
گوشي کسي آنتن داره؟ -
،اينو نميفهمم -
375
00:29:03,575 --> 00:29:05,830
!امروز آنتن داشتم، ميتونستم زنگ بزنم
376
00:29:05,831 --> 00:29:08,632
.بابا!، بابا!، حتماً دارن از پارازیت استفاده میکنن
377
00:29:08,633 --> 00:29:10,000
چي؟ -
.يه بلوک کنندهي تلفن همراه -
378
00:29:10,001 --> 00:29:11,468
،اونا غيرقانونيان
،ولي ميتوني از تو اينترنت
379
00:29:11,470 --> 00:29:12,802
.با قيمت 30 دلار بخري
380
00:29:12,803 --> 00:29:14,717
.فیليکس"، تو يه خلافکاری"
381
00:29:14,718 --> 00:29:16,562
واسه چي بهم خلافکار میگی، پسر؟
382
00:29:16,563 --> 00:29:18,067
.فقط دارم سعي ميکنم تواين موقعيت کمک کنم
383
00:29:18,068 --> 00:29:19,536
...اصلاً عجیب نیست که
384
00:29:19,537 --> 00:29:21,111
.توی این وضعیت داغون زندگی میکنی
385
00:29:25,827 --> 00:29:29,279
!اوه، خداي من
!همهمون ميميريم، اوه، خداي من
386
00:29:29,280 --> 00:29:30,920
،کریسپین"!، تو برادرت رو بردار"
387
00:29:31,022 --> 00:29:32,150
!و همين الان از اين اتاق ببرش بيرون
388
00:29:32,151 --> 00:29:33,931
!برو، برو، برو، برو، برو، برو
389
00:29:37,004 --> 00:29:39,295
.خيلی خب، اين صندلي رو بردار
390
00:29:39,296 --> 00:29:40,661
!و از اينجا برو بيرون
391
00:29:40,662 --> 00:29:42,133
!جلوي صورتت بگيرش و بدو
392
00:29:43,158 --> 00:29:44,080
!صبرنکن!، برو
393
00:29:46,576 --> 00:29:47,702
.ايمي"، برو"
394
00:29:47,703 --> 00:29:49,344
!صندلي رو بردار، برو
395
00:29:57,993 --> 00:29:59,155
آبري"؟، "آبري"؟"
396
00:29:59,156 --> 00:30:00,281
."آبري"، "آبري"
397
00:30:00,282 --> 00:30:01,957
.نه، نميتونم! نه
398
00:30:01,958 --> 00:30:03,735
.من اينجا باهات هستم
.همهچيز درست ميشه
399
00:30:03,736 --> 00:30:05,307
.زودباش
بريم!آمادهاي؟
400
00:30:05,308 --> 00:30:06,230
!برو، برو، برو
401
00:30:25,681 --> 00:30:26,911
بايد بیاریمش بيرون، درسته؟
402
00:30:26,912 --> 00:30:27,905
.آره
403
00:30:29,954 --> 00:30:31,357
.يه نفر اینو بکِشه بيرون
.بکِشينش بيرون
404
00:30:33,406 --> 00:30:35,696
.نه، نه، نه، نه
.نه ببریدش، نه بکشیدش بیرون
405
00:30:35,697 --> 00:30:37,506
...ميتوني آروم دستهات رو
406
00:30:37,507 --> 00:30:38,901
بزاري دور زخم؟
.همينه
407
00:30:41,029 --> 00:30:42,599
!نفس بکش
408
00:30:42,600 --> 00:30:43,967
.نه، نه، نه، نه
.اينکارو نکن
409
00:30:43,968 --> 00:30:46,359
.نه، دست نگه دار -
.متاسفم -
410
00:30:46,360 --> 00:30:48,341
!عزيزم، دارو -
.زودباش، دارو نیاز دارم -
411
00:30:48,343 --> 00:30:49,470
.کيف پولم
.يکی کيف پولم رو بده
412
00:30:49,471 --> 00:30:50,400
!تکون نخور
413
00:30:56,546 --> 00:30:57,571
.دستهات رو بزار روش، لطفاً
414
00:30:57,572 --> 00:30:59,519
!نه، نکن
415
00:30:59,520 --> 00:31:01,034
!بس کن
416
00:31:09,230 --> 00:31:12,851
.اوه، خداي من
چه اتفاقي داره برامون ميوفته؟
417
00:31:12,852 --> 00:31:14,731
چه اتفاقی داره میوفته؟ -
.نميدونم -
418
00:31:14,732 --> 00:31:15,928
بابا، کسي رو ميبيني؟
419
00:31:15,929 --> 00:31:17,192
.کسي رو نميبينم
تو کسي رو ميبيني؟
420
00:31:17,193 --> 00:31:18,834
.نه -
.بايد يه کاري انجام بدیم -
421
00:31:18,835 --> 00:31:20,166
.يه نفر بايد تا ماشين بدوـه
422
00:31:20,167 --> 00:31:21,191
!يا سعي کنه بره کمک بياره -
!نه!، نه -
423
00:31:21,193 --> 00:31:22,252
.نميتونيم بريم اون بيرون
424
00:31:22,253 --> 00:31:23,995
.مامان، اين تنها راهه
425
00:31:23,996 --> 00:31:25,157
.تنها راهه خارج شدن از اين مخمصه، همینه
426
00:31:25,158 --> 00:31:26,389
کی از همه سریعتر میدوئه؟
427
00:31:26,390 --> 00:31:28,028
کيه؟ -
.منم، منم -
428
00:31:28,029 --> 00:31:29,053
.من از همه سريعتر میدوم -
429
00:31:29,054 --> 00:31:30,489
.ولی این تیر لعنتی تو پُشتمه
430
00:31:30,490 --> 00:31:31,926
... شونهت چه ربطي
431
00:31:31,927 --> 00:31:33,190
به پاهات داره؟
.من از همه سريعتر هستم
432
00:31:33,191 --> 00:31:34,592
!يه تير تو پشتشه
433
00:31:34,593 --> 00:31:36,231
."اینقد سر من داد نزن، "کلي
434
00:31:36,232 --> 00:31:37,702
،تو از کجا ميدوني که
435
00:31:37,703 --> 00:31:39,754
،به پاها ربطي نداره
وقتي تا حالا تو عمرت ندویدی، چاق عوضی؟
436
00:31:39,755 --> 00:31:40,779
!من ديگه چاق نيستم
!لعنتي
437
00:31:40,780 --> 00:31:42,283
!خفه شو
438
00:31:47,308 --> 00:31:48,914
!من از همه سریعترم
...شماها هيچوقت
439
00:31:48,915 --> 00:31:51,272
!براي هيچکاري بهم اعتماد ندارید
440
00:31:51,273 --> 00:31:53,323
.ببين، مسئله اين نيست
.لازم نيست کسي بدوئه
441
00:31:53,324 --> 00:31:54,760
.همهمون بايد توي خونه بمونيم -
!شماها بهم باور نداريد -
442
00:31:54,761 --> 00:31:56,401
.نميدونيم چند نفر اون بيرونن
443
00:31:56,402 --> 00:31:58,690
.عزيزم، باورت داريم
.باورت داریم
444
00:31:58,691 --> 00:32:00,740
.من ميتونم 3 مایل رو توي 23 دقيقه بدوم
.میخوام اینکار رو انجام بدم
445
00:32:00,741 --> 00:32:02,142
!ايمي"، نه! نه"
446
00:32:02,143 --> 00:32:03,271
.ايمي"، تو میتونی انجامش بدی"
447
00:32:03,272 --> 00:32:05,733
باورت دارم، باشه؟
448
00:32:05,734 --> 00:32:07,885
فقط بايد بري جايي که بتوني
.زنگ بزني و کمک بياري
449
00:32:07,886 --> 00:32:09,150
.زي"، بهم کمک کن جابجاش کنم"
450
00:32:09,151 --> 00:32:10,176
.کمکم کن بزارمش اونطرف
451
00:32:10,177 --> 00:32:11,274
!"فیليکس"
452
00:32:15,372 --> 00:32:16,431
.ميتونم اينکار رو بکنم، بابا
453
00:32:16,432 --> 00:32:18,243
!بشين
454
00:32:18,244 --> 00:32:20,259
.آخرين لحظه در رو باز ميکنيم
455
00:32:20,260 --> 00:32:21,319
اونا انتظار ندارن که
456
00:32:21,320 --> 00:32:22,468
.با سرعت بره بيرون
457
00:33:13,620 --> 00:33:15,022
!بهمون کمک کنيد! کمک کنيد
458
00:33:16,047 --> 00:33:19,669
!ايمي"! بهم کمک کن! عزيزم"
459
00:33:19,670 --> 00:33:20,859
چه اتفاقي افتاد؟
چی شد؟
460
00:33:28,864 --> 00:33:40,453
!"ايمي"
461
00:33:48,861 --> 00:33:51,356
.اوه، خداي من
!عزيزم
462
00:33:51,357 --> 00:33:55,595
.اوه، خدايا
.اوه، خدايا
.اوه، نه
463
00:33:55,596 --> 00:33:57,067
!اوه، خداي من
464
00:33:59,116 --> 00:34:03,562
.اوه، نه
.خداي من
465
00:34:19,694 --> 00:34:21,577
!"ارين"
466
00:34:24,650 --> 00:34:25,709
چيکار داری ميکني؟
467
00:34:28,889 --> 00:34:29,947
...بايد مطمئن بشيم همهي درها
468
00:34:29,948 --> 00:34:31,827
.و پنجرهها قفل هستن
469
00:34:31,828 --> 00:34:32,750
چي؟
470
00:34:42,664 --> 00:34:46,048
.عزيزم. هي
چيکار ميکني؟
471
00:34:46,049 --> 00:34:49,022
،یه جاهایی، اگه به 911پيامک بدي
.به صورت يه پيام صوتي دريافت ميکنن
472
00:34:49,023 --> 00:34:51,073
حتي اگه يه خط آنتن داشته باشي
!ميتوني پيامک بزنی، زود باش
473
00:34:51,074 --> 00:34:52,098
.اينا هیچ فايدهاي نداره
474
00:34:53,911 --> 00:34:54,936
.سعي خودم رو ميکنم
475
00:34:59,550 --> 00:35:01,054
.خيلي خب، طبقهي دوم امنه
.بايد امنتر از این پایین باشه
476
00:35:01,055 --> 00:35:03,105
.آبري"، عزيزم، زودباش"
477
00:35:03,106 --> 00:35:05,464
.زودباش، عجله کن -
.نه -
478
00:35:05,465 --> 00:35:06,761
.اوه خداي من، نه -
.من ميبرمش بالا -
479
00:35:06,762 --> 00:35:07,896
.فکر خوبيه
480
00:35:13,018 --> 00:35:14,821
.دریک"، بايد مراقب شانهت باشيم"
481
00:35:16,368 --> 00:35:17,872
.خوبه
.چیزی حس نمیکنم
482
00:35:17,873 --> 00:35:18,795
مطمئني؟
483
00:35:20,709 --> 00:35:22,250
.بهش دست نزن
.بهش دست نزن
484
00:35:23,274 --> 00:35:25,189
.خيلي خب، همهمون از اينجا میریم
485
00:35:26,213 --> 00:35:28,370
.بايد همهي پنجرهها رو بپوشونيم و قفلشون کنيم
486
00:35:31,443 --> 00:35:32,981
.تاحالا اینطوری ندیده بودمت
487
00:35:32,982 --> 00:35:35,373
.خب، الان موقعيت حساسیه
488
00:35:35,374 --> 00:35:36,397
.هنوزم يکی باید بيرون بره
489
00:35:36,398 --> 00:35:37,664
.و سعي کنه کمک بياره
490
00:35:37,665 --> 00:35:39,475
.نه، به نظر من باید همينجا بمونيم
491
00:35:39,476 --> 00:35:41,115
،همهي جا رو قفل کنيم
.و منتظر باشیم تا پليسها بیان
492
00:35:41,116 --> 00:35:42,516
...درواقع، بايد يه علامتي
493
00:35:42,517 --> 00:35:44,295
،از پنجرههای طبقهي بالا آويزون کنيم
.درخواست کمک يا هر چی
494
00:35:44,296 --> 00:35:45,798
.آره، فکر خوبيه
495
00:35:45,799 --> 00:35:47,398
.ميتونم یه ملافه از تختهاي بالا بيارم
496
00:35:51,507 --> 00:35:52,614
.تقريباً رسيديم
.بیا
497
00:36:02,787 --> 00:36:04,873
.پيشم بمون
498
00:36:04,874 --> 00:36:06,317
.بايد برم به بچهها سر بزنم
499
00:38:42,932 --> 00:38:43,916
!از سر راه برو کنار
!تکون بخور
500
00:38:51,068 --> 00:38:51,990
.اوه، خداي من
501
00:38:55,034 --> 00:38:56,063
.مامان
502
00:38:59,136 --> 00:39:03,407
!اوه، نه. نه! نه! نه
!اوه، خدايا! نه
503
00:39:03,408 --> 00:39:04,503
!"نه! "آبري
504
00:39:05,528 --> 00:39:07,227
!نه
505
00:39:31,814 --> 00:39:34,070
.میخوام برم ببينميش
!میخوام برم ببينمش
506
00:39:34,071 --> 00:39:36,876
.بابا، بابا. نه
.همينجا بمون
507
00:39:39,949 --> 00:39:41,326
.همينجا پيشمون بمون
508
00:39:50,546 --> 00:39:51,611
چرا کسي بايد همچين کاري بکنه؟
509
00:41:09,541 --> 00:41:10,463
!اوه، خداي من
510
00:41:16,516 --> 00:41:17,814
!"کلي"
511
00:41:17,815 --> 00:41:19,112
!"نه، "دریک
512
00:41:19,113 --> 00:41:20,411
!"دریک"
513
00:41:20,412 --> 00:41:22,189
!"کلي"
514
00:41:24,515 --> 00:41:25,983
!لعنتي
515
00:41:36,990 --> 00:41:38,631
چی شد؟
516
00:41:43,690 --> 00:41:45,058
!کمک
517
00:41:46,082 --> 00:41:47,183
!يکي بهم کمک کنه
518
00:41:52,305 --> 00:41:55,493
!یه نفر بهم کمک کنه
!کمکم کنيد
519
00:42:04,713 --> 00:42:06,107
يه تيکه پارچه مياري؟ -
.آره، باشه -
520
00:42:08,097 --> 00:42:10,931
.شايد بايد سعي کنيم فرار کنيم
.منظورم اينه که، "کلي" موفق شد
521
00:42:10,932 --> 00:42:12,327
.حداقل خومون رو به يه ماشيني،چيزي برسونيم
522
00:42:16,368 --> 00:42:18,930
.من ميرم. من ميرم
.شماها همينجا بمونيد
523
00:42:18,931 --> 00:42:21,062
.نه، نه، نه. وايسا. منم باهات ميام
.زي"، اينو نگه دار"
524
00:42:24,401 --> 00:42:28,847
.ولي بايد بیایم "دریک" و بابا رو ببریم
525
00:42:29,871 --> 00:42:34,485
.اون درحالحاضر نميتونه بدوئه
.من خودم رو به ماشین ميرسونم
526
00:42:34,486 --> 00:42:36,330
.جلوي درِ خونه میارمش
527
00:42:36,331 --> 00:42:40,433
"بعدش تو و "فیليکس" و "زي
.بابا و "دریک" رو بیارید
528
00:42:40,434 --> 00:42:42,110
منطقیـه نه؟
529
00:42:44,158 --> 00:42:47,239
.عزيزم، چيزي نميشه
.میتونم از پسش برميام
530
00:42:50,312 --> 00:42:51,819
.فقط يه ثانيه میشه
531
00:42:54,893 --> 00:42:55,815
عزيزم؟
532
00:42:57,285 --> 00:42:58,910
.اينو بگير
533
00:43:33,382 --> 00:43:35,505
سلام؟ آقا؟ آقا؟
!بذاريد بيام تو
534
00:43:39,603 --> 00:43:42,713
!بذار بيام تو
چه مرگته؟
535
00:43:42,714 --> 00:43:44,490
!اين در لعنتي رو باز کن
536
00:43:44,491 --> 00:43:46,407
!در رو باز کن
!بذار بيام تو
537
00:46:03,204 --> 00:46:06,110
فرض کنیم بقيهي ماشينهای
.اون بيرون مشکلی ندارن
538
00:46:08,159 --> 00:46:10,757
.ولی من کسي رو اون بيرون نديدم
539
00:46:10,758 --> 00:46:13,696
..."شايد "کلي
.شايد تونسته از دستشون فرار کنه
540
00:46:13,697 --> 00:46:14,886
.يعني، یه شانسی واسمون به وجود آورد
541
00:46:14,962 --> 00:46:16,945
منظورت چيه؟
542
00:46:19,133 --> 00:46:20,366
.من برميگردم اون بيرون
543
00:46:22,414 --> 00:46:24,193
.نه، اينکار رو نميکني -
.چرا اینکار رو میکنم -
544
00:46:25,217 --> 00:46:28,635
.آره، منظورم اينه که، من کسي رو نديدم
.شايد رفته باشن
545
00:46:28,636 --> 00:46:31,013
وايسا، که چي؟ یعنی ميخواي
بقيهمون رو همينجوری اينجا ول کني و بری؟
546
00:46:33,830 --> 00:46:35,299
.مشخصه به کمک احتياج داريم، پسر
547
00:46:35,300 --> 00:46:38,615
.بايد يه نفر از اینجا بره بیرون
548
00:46:38,616 --> 00:46:40,529
.ميرم دَم در خونهی همسايهها
549
00:46:40,530 --> 00:46:41,864
.بهمحض اينکه از اینجا دور شدم
550
00:46:41,865 --> 00:46:45,043
.سعي ميکنم پيامک بدم و زنگ بزنم
551
00:46:45,044 --> 00:46:48,566
.شماها اينجا بمونين
.مراقب همديگه باشين
552
00:46:50,614 --> 00:46:52,090
.من برميگردم
.زود برميگردم
553
00:46:56,118 --> 00:46:57,522
."صبر کن، "کریسپین
554
00:47:00,596 --> 00:47:01,723
.نرو، جدي ميگم
555
00:47:09,313 --> 00:47:12,627
.اون بيرون هیچ مشکلي پيش نمياد
556
00:47:12,628 --> 00:47:17,282
.فقط همينجا بمون
.مراقب خودت باش
557
00:47:21,380 --> 00:47:24,936
،زود برميگردم
باشه؟ خیلی خب؟
558
00:47:26,985 --> 00:47:28,217
قول ميدي؟
559
00:47:30,266 --> 00:47:31,302
.قول ميدم
560
00:47:40,522 --> 00:47:41,585
.به زودي ميبينمت
561
00:48:00,688 --> 00:48:03,901
.فکر کنم هنوز یکیشون داخل خونه باشه
562
00:48:03,902 --> 00:48:06,442
فکر ميکني اونی که زنم رو کُشت
هنوزم توي اين خونهست؟
563
00:48:10,054 --> 00:48:11,084
.فکر کنم، آره
564
00:48:14,157 --> 00:48:15,182
حالش چطوره، "زي"؟
565
00:48:16,993 --> 00:48:18,263
.بهنظر مياد خونريزیـش قطع شده
566
00:48:21,095 --> 00:48:22,974
،بياين از اینجا ببريمش
.يه جاي امن قايمش کنيم
567
00:48:22,975 --> 00:48:24,413
فیليکس"، ميتوني بهمون کمک کني؟"
568
00:48:26,462 --> 00:48:29,094
.با شمارهي سه
.يک، دو، سه
569
00:48:42,119 --> 00:48:44,782
توي کدوم اتاق بهتره بمونيم؟
570
00:48:44,783 --> 00:48:46,081
.نميدونم
571
00:48:46,082 --> 00:48:47,585
.به جز زير زمين
.همهي اتاقها پنجره دارن
572
00:48:47,586 --> 00:48:49,159
.نه، زير زمين فکر خوبي نيست
573
00:48:49,160 --> 00:48:50,252
.ميتونن بنزین از پلهها بندازن پایین
574
00:48:50,253 --> 00:48:52,371
.و يه کبريت بندازن
575
00:48:52,372 --> 00:48:54,389
بايد توي اتاقها بمونيم و
.پنجرهها رو با تختهچوب ببندیم
576
00:48:54,390 --> 00:48:55,725
لعنتي، راستی
577
00:49:28,811 --> 00:49:30,349
.خيلي خب، هرکدوممون بايد يه سلاحي داشته باشيم
578
00:50:55,087 --> 00:50:56,214
کسي اين يارو رو ميشناسه؟
579
00:50:59,976 --> 00:51:01,370
.گرچه سخته گفتنش
580
00:51:27,664 --> 00:51:32,315
.هي، مطمئنم"کریسپین" حالش خوبه
.کریسپین" آدم سرسختي ـه"
581
00:51:34,364 --> 00:51:36,416
.نه نيست، ولي ممنون
582
00:51:37,440 --> 00:51:39,524
.راستی، ممنون که کمک کردی
583
00:51:39,525 --> 00:51:42,565
.هي، تو... بهنظر ميومد که از پسش بربياي
584
00:51:42,566 --> 00:51:45,576
.آره، نگرانش نباش
585
00:51:47,625 --> 00:51:48,726
هي، باباتون کجاست؟
586
00:52:37,635 --> 00:52:39,719
فيوز برق کجاست؟
587
00:52:39,720 --> 00:52:41,940
...نميدونم. من
.فکر کنم توي زير زمين ـه
588
00:52:41,941 --> 00:52:43,650
چرا نميري دنبالش بگردي؟
589
00:52:43,651 --> 00:52:45,454
.منم ميرم بالا تا بابام رو پیدا کنم
590
00:53:16,363 --> 00:53:18,009
!بابا -
!"فیليکس" -
591
00:53:23,131 --> 00:53:24,980
.يکيشون توي اتاقخواب بود
592
00:53:26,004 --> 00:53:28,669
.چند روزِ که تحت نظرمون دارن
593
00:53:28,670 --> 00:53:29,662
.حتی وقتي که خواب بوديم
594
00:53:31,711 --> 00:53:32,737
."اين اتفاقي نبود، "فیليکس
595
00:53:32,738 --> 00:53:33,933
.بابا، چيزي نيست. باشه
596
00:53:33,934 --> 00:53:35,167
.آره -
.آروم باش -
597
00:53:37,216 --> 00:53:38,991
میفهمی چي ميگم؟
598
00:53:38,992 --> 00:53:40,180
.خونوادهمون رو هدف قرار داده بودن
599
00:54:37,546 --> 00:54:40,729
واقعاً؟ حتماً بايد جلوي من انجامش بدي؟
600
00:54:43,803 --> 00:54:45,409
چيزي گفتي؟
601
00:54:45,410 --> 00:54:46,435
آره، ميدوني چيه؟
602
00:54:47,187 --> 00:54:48,660
.مهم نيست
603
00:54:51,733 --> 00:54:53,307
حالت خوبه؟
604
00:54:54,331 --> 00:54:55,394
...آره، فقط
605
00:54:59,492 --> 00:55:01,436
.فقط بايد برم صورتم رو بشورم
606
00:58:48,823 --> 00:58:49,745
.هي
607
00:58:53,676 --> 00:58:55,081
!وایسا! وایسا
608
00:59:19,484 --> 00:59:20,509
.وقتي بيدار شدم اونجا بودم
609
00:59:22,834 --> 00:59:26,562
آره. بیهوش شده بودی
.ما هم اونجا قايمت کردیم
610
00:59:29,636 --> 00:59:30,558
.ممنونم
611
00:59:32,269 --> 00:59:33,191
.خواهش ميکنم
612
00:59:43,139 --> 00:59:44,268
کلي" کجاست؟"
613
00:59:45,292 --> 00:59:46,901
...آم
614
00:59:48,950 --> 00:59:49,974
.نمیدونم
615
00:59:52,505 --> 00:59:54,181
شماها خوبين که؟
چي شده؟
616
00:59:55,206 --> 00:59:56,913
،یه صداهایی شنيديم
.واسه همین بالا مونديم
617
00:59:56,914 --> 00:59:57,840
چه اتفاقي افتاد؟
618
00:59:59,889 --> 01:00:02,657
.يکيشون اومد تو و بهمون حمله کرد
619
01:00:02,658 --> 01:00:04,878
.بهش چاقو زدم و اونم فرار کرد
.بیخیال
620
01:00:04,879 --> 01:00:06,860
تو بهش چاقو زدی؟
621
01:00:06,861 --> 01:00:08,705
.آره
622
01:00:08,706 --> 01:00:10,722
فکر میکنی اونو کُشتی؟
623
01:00:10,723 --> 01:00:11,707
.نه، از در فرار کرد و رفت بیرون
624
01:00:13,117 --> 01:00:14,859
کسي طبقهي بالا بود؟
625
01:00:14,860 --> 01:00:17,251
.ما کسي رو پيدا نکرديم
626
01:00:17,252 --> 01:00:19,342
هرکسی که اونجا بوده
.به احتمال زیاد از پنجره رفته بيرون
627
01:00:22,859 --> 01:00:24,567
بابات خوبه؟
628
01:00:24,568 --> 01:00:26,450
.آره. فقط... دراز کشید
629
01:00:28,498 --> 01:00:30,098
فکر ميکني چند نفر هستن؟
630
01:00:33,456 --> 01:00:35,259
.حداقل دو نفر ديگه موندن
631
01:00:37,214 --> 01:00:39,541
.خب، شايد رفته باشن
.شايد فراريشون داده باشی
632
01:00:42,342 --> 01:00:45,897
.بيا اينجا
.بهتره روی این قضیه حسابی نکنیم
.زودباش
633
01:00:45,898 --> 01:00:47,469
يه سري وسيله توي زيرزمين هست
634
01:00:47,470 --> 01:00:48,905
.فکر کنم به کارمون بیاد
635
01:00:48,907 --> 01:00:50,174
.بهتره بریم اونجا
636
01:00:54,272 --> 01:00:56,219
.خيلي خب
...هرچي وسیلهی تيز يا سنگينی که
637
01:00:56,220 --> 01:00:57,997
میشه به عنوان سلاح ازش استفاده کنیم
638
01:00:57,999 --> 01:01:01,143
رو سریعاً بردارید
.بايد بريم طبقهي بالا
639
01:01:01,144 --> 01:01:02,988
...آره، بياين
.بياين وسایل بابا رو یه نگاه بندازیم
640
01:01:02,989 --> 01:01:04,424
.چيزهاي زيادي هست که میتونه به دردمون بخوره
.زود باشید
641
01:01:04,425 --> 01:01:08,014
زي"، ميتوني اينا رو ببری؟"
642
01:01:08,015 --> 01:01:10,714
.خيلي خب. براي شروع کافیه
643
01:01:10,715 --> 01:01:13,384
.بريم
!و زياد طولش ندين
644
01:01:16,457 --> 01:01:18,056
.بهتره "دریک" اينجوري نبيندش
645
01:01:24,319 --> 01:01:26,828
زي"، بزار سريع یه چیزی رو بهت نشون بدم؟"
646
01:01:32,796 --> 01:01:35,052
خيلي خب، فقط بايد مطمئن شي که
647
01:01:35,053 --> 01:01:37,137
.ميخ تا انتها فرو بره
648
01:01:38,437 --> 01:01:40,319
ديدي؟ -
.اوهوم -
649
01:01:42,367 --> 01:01:47,015
همينطوري بزن ببينم، 4 يا 5 تا ميتوني بزني؟
650
01:01:47,016 --> 01:01:49,065
.و هرچندتا که بتونيم از اینا پیدا میکنیم
651
01:01:49,066 --> 01:01:49,988
.باشه
652
01:01:52,485 --> 01:01:54,433
ميتونم ازت يه چیزی بپرسم؟
653
01:01:56,278 --> 01:01:57,590
از کجا این چیزا رو بلدي؟
654
01:01:58,569 --> 01:02:01,918
.خب، من دوران کودکی عجيبی داشتم
655
01:02:01,919 --> 01:02:03,733
.من تو شرایط سختی بزرگ شدم
656
01:02:05,782 --> 01:02:07,629
.هنوز اینو به "کریسپین" نگفتم
657
01:02:08,654 --> 01:02:09,821
.جواب خوبي بود
658
01:02:14,943 --> 01:02:18,906
،خب، فکر کنم وقتي دنيا اومدم
.بابام يهجورايي دچار پارانويا بود
(بدگمانی )
659
01:02:18,908 --> 01:02:20,480
اون معتقد بود که در عرض چند سال
660
01:02:20,481 --> 01:02:22,571
.منابع دنیا تموم میشه
661
01:02:26,154 --> 01:02:27,965
آدمهاي زيادي که باهاش موافق بودن
.پیدا کرده بود
662
01:02:27,966 --> 01:02:29,236
.و همهمون به یه جای دور افتاده رفتيم
663
01:02:31,522 --> 01:02:32,647
،يعني در اصل
664
01:02:32,648 --> 01:02:34,461
اگه اوضاع به هم میریخت
665
01:02:34,462 --> 01:02:36,753
.ازم ميخواست که بتونم از خودم محافظت کنم
666
01:02:39,827 --> 01:02:42,835
.وقتي 15 سالم بود با مادرم به این ایالت اومدیم
667
01:02:42,836 --> 01:02:44,024
.ولي خیلی چیزها رو از قبل ياد گرفته بودم
668
01:02:47,075 --> 01:02:50,606
.واو، عجيبه
669
01:03:00,851 --> 01:03:01,948
.يه چیزایی اینجا پيدا کردم
670
01:03:06,046 --> 01:03:07,399
پس کسی نميدونه "کریسپین" کجاست؟
671
01:03:09,362 --> 01:03:11,452
...نه، اون
.درست بعد از "کلي" رفت بيرون
672
01:03:15,549 --> 01:03:16,574
.بايد برم دنبالشون بگردم
673
01:03:19,513 --> 01:03:23,483
.حداقل بايد سعي خودم رو بکنم
.نميتونم همینطوری بیخیال"کلي" بشم
674
01:03:26,556 --> 01:03:29,739
منظورت چيه؟
.دریک"، "کلي" مُرده"
675
01:03:33,837 --> 01:03:35,170
چي؟
676
01:03:36,194 --> 01:03:37,588
.کلي" مُرده"
نميدونستي؟
677
01:03:40,160 --> 01:03:43,474
.اوه، خدايا
.متاسفم
678
01:03:43,475 --> 01:03:46,140
.نميخواستم اينطوري بهت بگم
679
01:03:46,141 --> 01:03:48,158
.ولي اون کُشته شد
680
01:03:48,159 --> 01:03:49,880
.جنازهش الان بالا روي زمينِ
681
01:03:54,755 --> 01:03:56,361
.دریک"، متاسفم"
...من
682
01:03:56,362 --> 01:03:58,276
!خفه شو
!"فیليکس"
683
01:03:58,277 --> 01:04:00,190
.ميدونم برات مهم بود -
!خفه شو -
684
01:04:00,191 --> 01:04:01,387
!دهنت رو ببند
!هیچی نگو
685
01:04:11,129 --> 01:04:12,839
.متاسفم
686
01:04:38,749 --> 01:04:41,415
نميشه بميري؟
687
01:04:41,416 --> 01:04:42,783
.بهاندازهي کافي واسم سخته
688
01:05:52,446 --> 01:05:53,675
تمومش کردي؟ -
.اوهوم -
689
01:05:55,455 --> 01:05:57,334
،خوبه، ميدوني
...فکر بدی نیست که
690
01:05:57,335 --> 01:05:58,905
.حداقل يکي ديگه درست کنيم
691
01:05:58,906 --> 01:06:01,333
.ميرم طبقهي بالا به باباشون یه سر بزنم
692
01:06:01,334 --> 01:06:03,007
و وقتي پسرها اومدن، مطمئن شو که
.طناب يا همچينچيزایی داشته باشن
693
01:06:03,008 --> 01:06:04,687
.ميتونم اينکار رو انجام بدم
.میتونم برم
694
01:06:07,760 --> 01:06:09,605
ميخواي باهام بياي؟
.ميتونيم با هم بريم
695
01:06:10,938 --> 01:06:12,752
.نه، طوری نيست
.يکی ديگه درست ميکنم
696
01:06:13,776 --> 01:06:16,268
.باشه
.مراقب باش
697
01:10:59,064 --> 01:11:00,702
!اوه، لعنتي
698
01:11:00,703 --> 01:11:02,206
!اوه
699
01:11:02,207 --> 01:11:07,368
!اوه، مادر به خطا
!اوه، لعنتي
700
01:11:07,369 --> 01:11:10,379
هی، ميشه بهش یه سری بزني؟
701
01:11:12,428 --> 01:11:14,108
.فکر کنم برای همين چيزا بهت پول میدم
702
01:11:28,324 --> 01:11:29,797
.ممنون
703
01:11:38,817 --> 01:11:39,982
!چه مصيبتي
704
01:11:43,056 --> 01:11:46,353
.چيزي نيست، عزيزم
.به زودي تموم ميشه
705
01:12:01,720 --> 01:12:03,400
."الان اصلاً حس و حالش رو ندارم، "زي
706
01:12:05,309 --> 01:12:06,416
.بيخيال
.زود تمومش ميکنم
707
01:12:10,094 --> 01:12:11,529
...ميخوام روی اين تخت کنار مامان مُردهت
708
01:12:11,530 --> 01:12:13,135
.منو بُکنی
709
01:12:13,136 --> 01:12:15,083
چي؟
710
01:12:15,084 --> 01:12:16,863
چرا همچين حرفي زدی؟
711
01:12:18,742 --> 01:12:20,423
هيچوقت دلت نميخواد
.کارهاي جالب انجام بدي
712
01:12:22,059 --> 01:12:24,893
.به نظرم اين انتقاد منصفانهاي نیست
713
01:12:24,894 --> 01:12:26,328
.پس کنار جنازهی مامانت منو بکن
714
01:12:27,834 --> 01:12:29,633
.اين بحث ديگه تمومه
715
01:12:51,147 --> 01:12:52,924
.ممم
716
01:12:54,668 --> 01:12:55,769
.لعنتي
717
01:13:03,965 --> 01:13:05,981
.هي، هي
!وايسا! اینکار رو نکن
718
01:13:05,982 --> 01:13:07,457
.تو که نميخواي "دي.ان.اي."ـت اينجابمونه، مرد
719
01:13:09,229 --> 01:13:11,450
.بعداً تميزش ميکنم
720
01:13:11,451 --> 01:13:13,264
.اینم مثل بقيهي گندکاريها
721
01:13:14,288 --> 01:13:17,606
ببخشيد؟
.یه جور ميگي انگار مقصر منم
722
01:13:18,631 --> 01:13:21,535
،گوش کنین
.بذارین یه چیزی رو واستون روشن کنم
723
01:13:21,536 --> 01:13:23,551
مجبور شدم به خاطر شماها برادر خودم رو بُکشم
724
01:13:23,552 --> 01:13:26,491
!چون از يه دختر کتک خوردين
725
01:13:26,492 --> 01:13:29,498
.مجبور شدم بیشتر از یه بار به برادرم چاقو بزنم
726
01:13:29,499 --> 01:13:31,961
.بايد شما اینکار رو ميکردين
727
01:13:31,962 --> 01:13:33,841
،به خاطر همهي کارهايي که اينجا انجام دادين
728
01:13:33,842 --> 01:13:36,179
ميتونستيد با اون تیرکمانهای
!لعنتيتون بيرون بمونين
729
01:13:37,534 --> 01:13:41,087
میخواي در مورد برادرت حرف بزني؟
730
01:13:41,088 --> 01:13:44,232
،اون برادر منه
.که اونجا مُرده افتاده
731
01:13:44,233 --> 01:13:47,479
.و برخلاف تو، من برادرم رو دوست داشتم
732
01:13:47,480 --> 01:13:49,021
.ببين، متاسفم
.اينو نميدونستم
733
01:13:51,070 --> 01:13:52,675
.يعني، فکر میکردم شماها با هم کار ميکنين
734
01:13:52,676 --> 01:13:56,298
.ولي نميدونستم با هم فاميل هستين
735
01:13:56,299 --> 01:13:57,898
پسر، اون دخترـه خوب حسابش رو رسيده، ها؟
736
01:14:02,384 --> 01:14:04,844
...دارم سعي ميکنم يه دليلي پيدا کنم
737
01:14:04,845 --> 01:14:06,521
!که چرا الان نبايد تو رو بُکشم
738
01:14:08,570 --> 01:14:10,453
.من... بهتون پول بيشتری ميدم
739
01:14:11,477 --> 01:14:12,845
چقدر؟
740
01:14:13,869 --> 01:14:15,614
.اگه منو بکُشي، هیچی گيرت نمياد
741
01:14:17,663 --> 01:14:21,936
.اگه اين چاقو رو بذاری کنار چهارصد هزار دلار بهت ميدم
742
01:14:21,937 --> 01:14:25,352
باشه؟ قرار بود بهتون 200هزارتا بدم، درسته؟
743
01:14:25,353 --> 01:14:27,438
.ولي تو سهم برادرت رو هم میگیری
744
01:14:27,439 --> 01:14:28,398
.اينطوری منصفانهست
745
01:14:29,422 --> 01:14:32,669
.به علاوه، نفری 100هزارتا هم اضافه ميدم
746
01:14:32,670 --> 01:14:36,530
البته اگه بتونيم تمومش کنيم. باشه؟
.اينطوري نفری نيم ميليون گيرتون مياد
747
01:14:36,531 --> 01:14:38,823
.سیصد هزارتا هم براي تو
748
01:14:42,240 --> 01:14:44,836
...تا وقتي که ارثم رو بگیرم
749
01:14:44,837 --> 01:14:47,264
.نمیتونم پولتون رو بدم
750
01:14:47,265 --> 01:14:51,751
ولي خيلي زود ميگيرمش
فقط بايد اينو تمومش کنيم
751
01:14:58,922 --> 01:15:00,907
.ما که تا اينجا اومديم، رفيق
752
01:15:02,956 --> 01:15:04,974
بهتره اونقدر پول گيرتون بياد
!که بتونين پولمون رو بدين
753
01:15:08,047 --> 01:15:10,099
به نظرت اگه پولی گيرم نميومد اينکار رو ميکردم؟
754
01:15:20,184 --> 01:15:21,520
.من حسابش رو میرسم
755
01:16:12,652 --> 01:16:14,127
!پاشو! برو دنبالش
!برو دنبالش
756
01:18:37,382 --> 01:18:39,671
.لعنتي، همهمون میدونیم که ممکنه پليسها اينجا باشن
757
01:18:39,672 --> 01:18:40,799
...خب، اگه وقتي داره توي جاده ميدوئه
758
01:18:40,800 --> 01:18:42,201
ببيننش چي؟
759
01:18:42,202 --> 01:18:44,182
اصلاً به اين قضیه فکر کردي؟
760
01:18:44,184 --> 01:18:45,858
.بايد آروم باشي
761
01:18:45,860 --> 01:18:48,523
."بهم نگو آروم باشم، "تام
762
01:18:48,524 --> 01:18:50,302
.با این وضعیت همه چیز از کنترلمون خارج شده
763
01:18:50,303 --> 01:18:51,697
.ما حتي نمیدونيم چه خبره
764
01:18:52,695 --> 01:18:55,019
.اون زخميـه
.سریعتر از ما نیست که
765
01:18:55,020 --> 01:18:56,659
.برو توي جاده دنبالش بگرد
766
01:18:56,660 --> 01:18:58,677
.اگه نديديش، برگرد اينجا
767
01:18:59,702 --> 01:19:01,992
خب،کجا داری ميري؟
768
01:19:01,993 --> 01:19:04,214
.برميگردم توی خونه وضعیت"کریک" رو چک کنم
769
01:19:04,215 --> 01:19:05,855
.تا مطمئن شم دوباره دخترـه برنگشته باشه
770
01:19:06,744 --> 01:19:08,251
.وايسا، تیرکمان رو بده به ما
771
01:19:10,300 --> 01:19:12,472
.ببين، تو قمه داري
.ما هيچ سلاحي نداريم
772
01:19:14,298 --> 01:19:15,323
واسه چي ایستادی اونجا؟
773
01:19:15,324 --> 01:19:17,373
!بدش به من
774
01:19:17,580 --> 01:19:19,050
میدونی چطوری ازش استفاده کني؟
775
01:19:19,051 --> 01:19:20,554
آره، ميدونم چطوري
.از اين لعنتي استفاده کنم
776
01:19:20,555 --> 01:19:22,266
ماشه رو ميکشم، و خودش تیر میزنه، درسته؟
777
01:19:26,364 --> 01:19:28,722
.دوتا تير
.دوتا شليک
778
01:19:28,724 --> 01:19:30,807
.اگه ديديش، حساب تيرهات رو داشته باش
779
01:19:30,808 --> 01:19:31,958
.البته
780
01:19:58,565 --> 01:19:59,502
.لعنتي
781
01:23:15,900 --> 01:23:18,156
چي شد؟
782
01:23:18,157 --> 01:23:20,519
زدمش، مگه نه؟
.برو تو
783
01:23:23,592 --> 01:23:25,334
.تیرکمان رو بده به من
784
01:23:25,335 --> 01:23:26,940
!زودباش
785
01:23:26,941 --> 01:23:28,751
.خيلي خب
.من درست پشت سرتم
786
01:23:28,752 --> 01:23:29,674
.باشه
787
01:23:31,692 --> 01:23:33,134
.خدا لعنتت کنه
788
01:24:21,633 --> 01:24:22,973
!لعنتي
789
01:24:29,120 --> 01:24:30,719
.حتي گرم هم نيست، هرزهي احمق
790
01:26:52,924 --> 01:26:54,807
فیلیکس"؟"
791
01:26:56,856 --> 01:26:59,011
هی،"فیليکس"، تمومش کردی یا نه؟
792
01:27:01,060 --> 01:27:02,659
آنتن گوشیم اومد، یعنی دیگه تمومه؟
793
01:27:07,760 --> 01:27:09,126
ببين، ميدونم به خاطر کمک نکردنم
794
01:27:09,127 --> 01:27:11,930
.از دستم عصبانيای
795
01:27:11,931 --> 01:27:14,307
.نميتونم اينکار رو بکنم، پسر
.بهت گفتم ممکنه اين اتفاق بیفته
796
01:27:17,057 --> 01:27:21,398
،مامان رو غرق خون ديدم
.ميدوني که من آدم دلنازکی هستم
797
01:27:21,399 --> 01:27:23,760
.نميتونم...نميتونم با اين کارهاي خشن کنار بيام
798
01:27:25,809 --> 01:27:27,448
.بیخیال
799
01:27:27,449 --> 01:27:28,678
.صداي نفس کشيدنت رو پشت تلفن ميشنوم
800
01:27:31,723 --> 01:27:32,717
فیليکس"؟"
801
01:27:35,790 --> 01:27:37,088
.اين بيرون هوا خيلي سرد ـه
802
01:27:37,089 --> 01:27:38,114
.دارم ميام تو
803
01:27:51,958 --> 01:27:52,954
فیليکس"؟"
804
01:27:58,076 --> 01:27:59,445
فیليکس"؟"
805
01:28:12,912 --> 01:28:15,351
!ارين"، حالت خوبه"
806
01:28:27,645 --> 01:28:29,014
فیليکس" کجاست؟"
807
01:28:31,063 --> 01:28:33,185
.مخلوط کن رو تو سرش فرو کردم و کُشتمش
808
01:28:35,234 --> 01:28:36,602
.اوه
809
01:28:37,627 --> 01:28:40,119
.باشه
810
01:28:40,120 --> 01:28:41,591
.باورم نميشه توي اين قضيه دست داشتي
811
01:28:45,420 --> 01:28:47,884
بيخيال،عزيزم. خودت ميدوني
چقدر بيپولـیم، درسته؟
812
01:28:49,933 --> 01:28:51,538
.ميخواستي منو بکُشي
813
01:28:51,539 --> 01:28:54,785
.نه! قرار نبود همچين اتفاقي بيفته
814
01:28:54,786 --> 01:28:56,425
...خب، حتي اگه قصد کشتنم رو نداشتی هم
815
01:28:56,426 --> 01:28:57,690
.بايد ميدونستي ممکنه بميرم
816
01:28:57,691 --> 01:28:58,613
!نه
817
01:29:00,631 --> 01:29:02,921
.تو قرار بود فقط یه شاهد باشي
818
01:29:02,922 --> 01:29:05,587
،يه فرد بدون سابقه
...که ميتونست شهادت بده
819
01:29:05,588 --> 01:29:07,125
...که خونوادهمون و همسايهها
820
01:29:07,126 --> 01:29:10,337
.توسط يه عده روانی ناشناس به قتل رسيدن
821
01:29:10,338 --> 01:29:12,422
.در واقع،اين بخشش خیلی مهم بود
822
01:29:12,423 --> 01:29:13,930
.که آسيبي نبيني
823
01:29:15,979 --> 01:29:18,097
...يه فرد بيانگیزه لازم داشتيم
824
01:29:18,098 --> 01:29:19,604
.که همهی اتفاقات اینجا رو ببینه
825
01:29:21,653 --> 01:29:23,504
."مطمئناً يه نفر به جز "زي
826
01:29:27,602 --> 01:29:28,524
زي" کجاست؟"
827
01:29:30,232 --> 01:29:31,534
.اونو هم کُشتم
828
01:29:33,583 --> 01:29:34,505
.آه
829
01:29:36,523 --> 01:29:37,756
.کاملاً درک میکنم
830
01:29:40,829 --> 01:29:42,743
.گوش کن
831
01:29:42,744 --> 01:29:46,913
،متأسفم که اوضاع اينقدر از کنترل خارج شد
832
01:29:46,915 --> 01:29:50,811
...ولي،از کجا باید ميدونستيم که
833
01:29:50,812 --> 01:29:54,980
تو اینقدر خوب آدم میکشی؟
834
01:29:54,981 --> 01:29:58,127
.راستش یه جورایی عجیبه
835
01:29:59,152 --> 01:30:02,295
وقتي پدر و مادرم و خواهر برادرم
اینطوری کشته شدن
836
01:30:02,296 --> 01:30:04,687
.چطور تونستی اینقدر طبیعی باشی
837
01:30:04,688 --> 01:30:06,091
.کسی حتی بهت دست هم نتونست بزنه
838
01:30:07,116 --> 01:30:09,814
.و ما پولدار که شديم
839
01:30:09,815 --> 01:30:11,904
.واسه تعطیلات مثلاً میتونیم به پاریس بریم
840
01:30:14,977 --> 01:30:17,918
شايدم نامزد کردیم؟
841
01:30:18,943 --> 01:30:21,847
.باشه
.خيلي خب
842
01:30:21,848 --> 01:30:24,992
.درهرحال، يه شانسي داريم
843
01:30:24,993 --> 01:30:28,821
.الان فقط من وارث املاک خونوادهام هستم
844
01:30:28,822 --> 01:30:32,138
.ميليونها پول گيرمون مياد، عزيزم
.خودم و خودت
845
01:30:33,162 --> 01:30:34,084
.ما
846
01:30:37,881 --> 01:30:38,803
.ببين
847
01:30:40,684 --> 01:30:42,771
،با وجود وضعيت فعليمون
848
01:30:44,820 --> 01:30:47,864
،يا هر اتفاقي که واسمون بيفته
849
01:30:49,913 --> 01:30:53,637
.احمقانهست که اين پول رو از دست بديم
850
01:30:53,638 --> 01:30:55,452
.منظورم اينه که، همهي اينا به هدر ميره
851
01:30:57,501 --> 01:30:59,619
...ميفهمم که
852
01:30:59,620 --> 01:31:02,765
.طول میکشه تا با قضیه کنار بیای
853
01:31:03,789 --> 01:31:05,635
،ولي در اين فاصله
854
01:31:05,636 --> 01:31:06,948
.بيا درموردش منطقي فکر کنيم
855
01:31:08,849 --> 01:31:11,377
.ميدونم که وامهاي تحصيلي گرفتی
856
01:31:11,378 --> 01:31:14,215
به نظرت با 500 هزار دلار مشکلت حل ميشه؟
857
01:31:14,216 --> 01:31:15,241
.ميتوني از کارت توي بار استعفا بدي
858
01:31:15,242 --> 01:31:16,471
.تمام وقت رو روی تحصیلت بزاری
859
01:31:16,472 --> 01:31:19,000
.خودت ميدوني از اون شغل متنفري
860
01:31:19,001 --> 01:31:20,641
.در عرض یک ماه 500 هزار دلار گیرت میاد
861
01:31:23,649 --> 01:31:27,105
.يا اينکه من برم زندان
862
01:31:29,154 --> 01:31:30,695
.هیچی هم گيرت نمياد
863
01:31:33,769 --> 01:31:35,547
.ببین
864
01:31:36,572 --> 01:31:37,770
.من دوست دارم
865
01:31:40,844 --> 01:31:43,821
بهت قول دادم برميگردم،نه؟
866
01:31:46,894 --> 01:31:48,028
.الانم که اينجام
867
01:32:05,284 --> 01:32:07,231
چرا؟
868
01:32:07,232 --> 01:32:08,257
چرا که نه؟
869
01:32:29,281 --> 01:32:30,961
.اوه، لعنتي
870
01:32:52,729 --> 01:32:54,539
..."5 کیلومتری جادهی "ايدِلوايس
871
01:32:54,540 --> 01:32:55,852
.فوراً به اورژانس و نیروی کمکي نیاز داريم
872
01:33:30,638 --> 01:33:32,195
!نه
!اينکار رو نکن
873
01:33:33,638 --> 01:33:36,195
تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس
(s@har) ســحـــر
874
01:33:37,638 --> 01:33:42,195
TVSDL.Com
.: دانلود سريال و فيلم :.
لينک مستقيم + بدون محدوديت
76469