All language subtitles for turus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,381 --> 00:01:15,381 Gunshot. 2 00:01:26,982 --> 00:01:27,982 He is very tall. 3 00:01:27,994 --> 00:01:30,927 He had a carnival mask on his face. 4 00:01:30,955 --> 00:01:31,955 A long coat. 5 00:01:31,991 --> 00:01:33,991 And the other man, the third 6 00:01:34,019 --> 00:01:36,254 He looked and he fired twice there. 7 00:01:38,327 --> 00:01:40,524 From 1982 to 1985 8 00:01:40,555 --> 00:01:43,576 The band called "The killers of Brabant" sow terror 9 00:01:43,617 --> 00:01:46,524 Important research has been done without success 10 00:01:46,558 --> 00:01:51,072 The mobsters escape in the manner of a real commando 11 00:01:51,602 --> 00:01:54,776 We talked about the CIA who wanted to shake Belgium 12 00:01:54,875 --> 00:01:55,942 "Soft Belly of NATO" 13 00:01:55,991 --> 00:01:59,760 There has been talk of an attempt by the far right to "destabilize the state". 14 00:01:59,805 --> 00:02:03,093 We talked about so much as to scramble everything at leisure 15 00:02:20,497 --> 00:02:23,697 - You have proof that we did not want to succeed? - Yes 16 00:02:46,328 --> 00:02:50,552 Brussels, 30 years later. 17 00:03:26,163 --> 00:03:28,763 Masked number - Is paradise near? 18 00:03:31,490 --> 00:03:32,490 I'm there 19 00:04:32,437 --> 00:04:33,437 Let's go 20 00:04:57,136 --> 00:04:59,602 Commissioner Tesla, leave a message. 21 00:04:59,713 --> 00:05:01,372 Lucie call me back it's urgent. 22 00:05:01,450 --> 00:05:03,717 I am at the mall of... 23 00:06:14,624 --> 00:06:18,131 Bois de la Houssiere, 10 days earlier. 24 00:06:24,122 --> 00:06:25,811 Go check it out 25 00:06:30,778 --> 00:06:32,378 What did I tell you... 26 00:06:36,910 --> 00:06:39,443 We must wait for the results of the lab 27 00:06:55,145 --> 00:06:56,145 So ? 28 00:06:56,275 --> 00:06:57,275 All matches 29 00:06:57,796 --> 00:06:59,929 The size of the skull, the dentition 30 00:07:00,003 --> 00:07:03,848 and, the state of decomposition of the body suggests that it has been here for 30 years 31 00:07:03,911 --> 00:07:05,711 The indications of the "Raven" was perfect. 32 00:07:09,307 --> 00:07:11,088 12 gauge, Brenekkes type 33 00:07:11,537 --> 00:07:14,038 - the type of ammunition used by the "Crazy Killers" 34 00:07:14,063 --> 00:07:15,939 - A signature somehow... 35 00:07:16,480 --> 00:07:18,294 Probably shot by a shotgun 36 00:07:18,317 --> 00:07:21,651 one bullet in the head and two others in the chest 37 00:07:25,890 --> 00:07:29,156 - I have the green light to launch the search at the Minister Van Bollen? 38 00:07:29,217 --> 00:07:31,425 Are you sure we have all the evidence? 39 00:07:31,457 --> 00:07:33,738 He is done with what the "Raven" provided. 40 00:07:34,046 --> 00:07:36,912 - And you could identify him, I guess? 41 00:07:37,227 --> 00:07:40,561 Not yet, but we are working on it, Mr Prosecutor. 42 00:07:42,888 --> 00:07:43,888 So ? 43 00:07:47,570 --> 00:07:50,960 - We are live in front of the home of former Minister Guy Van Bollen, 44 00:07:50,985 --> 00:07:54,469 who, as you see, is arrested by Judge Véronique Pirotte. 45 00:07:54,495 --> 00:07:58,013 Ex-Minister charged during the course of the "Crazy Killers" investigation 46 00:07:58,030 --> 00:08:01,501 Crimes that I recall have bloodied our country 47 00:08:01,550 --> 00:08:03,057 in the early 80s. 48 00:08:23,443 --> 00:08:24,778 So, it went well? 49 00:08:24,814 --> 00:08:25,958 Yeah, I have everything 50 00:08:27,944 --> 00:08:31,356 - Do you have an appointment with the guy for the rest? - Tonight if everything OK. 51 00:08:52,796 --> 00:08:53,796 Not bad. 52 00:08:54,566 --> 00:08:55,781 It is the best. 53 00:09:00,006 --> 00:09:01,272 Do you have the chargers? 54 00:09:01,284 --> 00:09:02,284 Yeah, I have everything. 55 00:09:03,482 --> 00:09:05,149 The last from Astra. 56 00:09:21,859 --> 00:09:22,859 Thanks. 57 00:10:08,637 --> 00:10:10,570 Everything is fine. She is alone. 58 00:11:21,957 --> 00:11:25,353 I'm doing a last job, and in a week we are far. 59 00:11:27,755 --> 00:11:30,088 I'm not going to live "on the run" again, Franck. 60 00:11:30,485 --> 00:11:31,485 It's finish. 61 00:11:33,010 --> 00:11:34,210 Trust me. 62 00:12:33,309 --> 00:12:34,842 What are you doing ? 63 00:12:36,359 --> 00:12:37,359 What? 64 00:12:37,540 --> 00:12:38,540 Your bottle... 65 00:12:40,564 --> 00:12:41,898 What, the bottle? 66 00:12:41,923 --> 00:12:45,123 You touched it before putting on your gloves. Change gloves, your DNA is on them. 67 00:12:48,457 --> 00:12:51,790 Soon it will be necessary to dress like cosmonauts to steal... 68 00:13:14,479 --> 00:13:15,946 We arrive at Marchienne. 69 00:13:16,384 --> 00:13:17,384 Everything is fine. 70 00:13:20,510 --> 00:13:22,710 We get there in two minutes. Finish. 71 00:13:27,775 --> 00:13:29,164 We are getting closer. 72 00:13:30,158 --> 00:13:31,602 Get ready. 73 00:13:43,812 --> 00:13:45,344 Secure perimeter. 74 00:13:47,649 --> 00:13:49,115 Impact in fifty meters. 75 00:13:50,051 --> 00:13:51,051 Forty. 76 00:13:51,262 --> 00:13:52,262 Thirty. 77 00:13:52,438 --> 00:13:53,438 Twenty. 78 00:13:53,718 --> 00:13:54,718 Ten. 79 00:13:54,886 --> 00:13:55,886 Go! 80 00:14:30,392 --> 00:14:32,135 Hands behind the neck. 81 00:14:35,381 --> 00:14:36,381 Outside. 82 00:14:38,879 --> 00:14:39,879 Move ! 83 00:14:40,363 --> 00:14:41,363 Go! 84 00:14:51,705 --> 00:14:53,384 Here. kneel. 85 00:14:59,176 --> 00:15:00,176 On your knees. 86 00:15:00,466 --> 00:15:03,932 Don't be stupid. Think of your kids and everything will be fine. 87 00:15:09,444 --> 00:15:10,830 There, with the others. 88 00:15:34,722 --> 00:15:36,958 It's good I have it. One minute. 89 00:15:40,443 --> 00:15:42,360 Stand ! Stand ! 90 00:15:45,338 --> 00:15:46,671 Go! Faster ! 91 00:15:47,648 --> 00:15:48,776 Enter There! 92 00:15:48,901 --> 00:15:50,033 Go sit. 93 00:15:50,746 --> 00:15:51,746 Do not move. 94 00:15:51,871 --> 00:15:53,206 GPS enabled. 95 00:16:58,573 --> 00:17:00,690 We stay calm, it's almost over. 96 00:17:25,556 --> 00:17:27,623 I'm in place, everything is fine. 97 00:17:47,417 --> 00:17:48,417 Hello. 98 00:17:48,790 --> 00:17:49,790 Thank you. 99 00:18:09,829 --> 00:18:11,394 Shit, what's up with this schmuck? 100 00:18:12,596 --> 00:18:14,929 Me, I do not leave here without my money. 101 00:18:15,354 --> 00:18:16,354 We stay calm. 102 00:18:26,914 --> 00:18:27,914 Go for it. 103 00:18:28,156 --> 00:18:29,156 Thank you. 104 00:19:06,229 --> 00:19:07,229 Move! 105 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 Move! 106 00:19:09,101 --> 00:19:10,768 Your hand ! Show your hand. 107 00:19:10,843 --> 00:19:12,058 Hey! Right here ! 108 00:19:12,986 --> 00:19:13,986 Against the wall. 109 00:19:20,297 --> 00:19:21,385 Go! Go! 110 00:19:40,280 --> 00:19:41,574 It's good, go ahead. 111 00:19:43,769 --> 00:19:45,240 Get out! Move! 112 00:19:45,558 --> 00:19:46,558 Straight ahead. 113 00:19:47,904 --> 00:19:48,904 Go quickly. 114 00:19:48,944 --> 00:19:50,099 Go ahead. 115 00:20:02,837 --> 00:20:03,837 Go ahead. 116 00:20:06,185 --> 00:20:07,185 Put your finger. 117 00:20:09,592 --> 00:20:10,808 Buzz off. 118 00:20:30,684 --> 00:20:32,674 Move! Move! 119 00:20:36,842 --> 00:20:38,569 Down ! Down ! 120 00:21:08,030 --> 00:21:09,030 Go! 121 00:21:34,826 --> 00:21:36,547 Commissioner Tesla, leave a message. 122 00:21:37,488 --> 00:21:39,621 Lucie call me back it's urgent. 123 00:21:39,850 --> 00:21:41,318 I am at the mall of... 124 00:23:52,755 --> 00:23:55,410 Soldiers of the old Legion, 125 00:23:56,237 --> 00:23:58,943 Tomorrow brandishing our flags, 126 00:23:59,771 --> 00:24:02,896 As winners we will march, 127 00:24:03,925 --> 00:24:07,113 We do not only have weapons, 128 00:24:07,403 --> 00:24:13,430 But the devil walks with us, Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 129 00:24:16,517 --> 00:24:18,384 Oh, damn I will miss that. 130 00:24:18,499 --> 00:24:19,499 Ah me too. 131 00:24:19,908 --> 00:24:21,441 Ellen will not follow you... 132 00:24:21,864 --> 00:24:22,864 We'll see 133 00:24:24,442 --> 00:24:25,659 If you change your mind. 134 00:24:25,684 --> 00:24:28,153 Ah, Na, no, it's decided, I'll stop. 135 00:24:30,267 --> 00:24:32,325 With all this dough, I'll see coming. 136 00:24:33,138 --> 00:24:35,605 Me, I'm going to get bored without you. 137 00:24:35,783 --> 00:24:38,116 Ah, ah, ah You'll come to see me. 138 00:24:49,950 --> 00:24:50,950 Here. 139 00:24:51,455 --> 00:24:52,455 Nah 140 00:24:52,592 --> 00:24:53,810 - Not that - go ahead 141 00:24:53,871 --> 00:24:54,871 No, not that 142 00:24:55,329 --> 00:24:56,329 Go ahead 143 00:24:58,632 --> 00:25:00,898 She will protect you all three. 144 00:25:00,950 --> 00:25:01,950 You're shitting. 145 00:25:04,963 --> 00:25:05,963 Thank you. 146 00:25:58,882 --> 00:26:00,623 Where do they come from? 147 00:26:02,029 --> 00:26:03,029 Shit ! 148 00:26:08,584 --> 00:26:09,651 Aim for the tires! 149 00:26:28,945 --> 00:26:30,212 Throw the nails! 150 00:26:43,073 --> 00:26:44,587 Yey !! Ney! 151 00:26:49,111 --> 00:26:51,911 They can always hope, these bastards. 152 00:26:56,543 --> 00:26:57,543 Good game ! 153 00:28:18,009 --> 00:28:19,675 You don't stand a chance. 154 00:28:19,710 --> 00:28:21,422 - Frank! - Drop your weapons! 155 00:28:21,477 --> 00:28:22,477 Frank?! 156 00:28:41,545 --> 00:28:44,823 Valken! You are surrounded, You don't stand a chance. 157 00:28:46,948 --> 00:28:49,481 So, put down the weapons and surrender. 158 00:28:53,958 --> 00:28:54,958 Frank go ahead! 159 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 Go ahead ! 160 00:30:47,883 --> 00:30:49,402 Phew, fuck. 161 00:30:58,328 --> 00:30:59,439 Santo is dead. 162 00:31:01,231 --> 00:31:03,145 The cops were waiting for us, we were betrayed. 163 00:31:03,275 --> 00:31:04,748 How we were betrayed? 164 00:31:04,817 --> 00:31:05,817 What? 165 00:31:07,048 --> 00:31:11,223 You, go and find me that conveyor "son of a whore" who sold you the deal. 166 00:31:11,343 --> 00:31:13,233 Frank, it's not possible 167 00:31:13,658 --> 00:31:15,906 Santo is dead, fuck, do you understand that? 168 00:31:15,946 --> 00:31:18,368 Look, it's not possible now, the cops are here. 169 00:31:18,829 --> 00:31:20,230 We have to wait a few days. 170 00:31:20,348 --> 00:31:22,109 It's you who has referred this guy to us... 171 00:31:22,155 --> 00:31:24,889 You go to pick him up. You understood ? 172 00:31:24,914 --> 00:31:29,463 The cops have not descended upon us by chance, I don't like that. This affair stinks. 173 00:31:30,673 --> 00:31:31,984 I'm not stupid, Frank. 174 00:31:32,898 --> 00:31:35,298 I swear I don't understand. 175 00:31:36,386 --> 00:31:38,652 I do not know what happened. 176 00:31:41,244 --> 00:31:42,244 I swear. 177 00:31:58,682 --> 00:32:02,573 I have the sad responsibility of announcing the death of eight people. 178 00:32:04,143 --> 00:32:06,501 Including one of our sisters, esteemed by all 179 00:32:07,225 --> 00:32:08,892 Judge Véronique Pirotte 180 00:32:09,963 --> 00:32:12,693 Cowardly murdered by criminals 181 00:32:13,287 --> 00:32:16,220 Who acted like real predators. 182 00:32:16,460 --> 00:32:18,942 One of them was shot dead by the police 183 00:32:18,999 --> 00:32:20,973 This is Santo Messina. 184 00:32:22,035 --> 00:32:23,835 Well known of our services. 185 00:32:25,743 --> 00:32:28,078 Exceptional police measures are implemented 186 00:32:28,119 --> 00:32:31,053 to neutralize this band of terrorists 187 00:32:31,311 --> 00:32:32,311 Have a good day. 188 00:32:32,364 --> 00:32:34,953 Mr. Prosecutor, please, we're still asking ourselves a lot of questions 189 00:32:34,977 --> 00:32:37,788 questions about Frank Valken who escaped from prison a few weeks ago 190 00:32:37,812 --> 00:32:40,059 he was very close to Santo Messina 191 00:32:40,083 --> 00:32:42,174 So is he considered suspect? 192 00:32:42,206 --> 00:32:43,473 No comment. 193 00:32:43,556 --> 00:32:45,452 Mr. Prosecutor - 194 00:33:07,045 --> 00:33:08,045 Hello. 195 00:33:13,386 --> 00:33:17,053 Could you make a little less noise, please... 196 00:33:17,687 --> 00:33:20,361 I need sugar and all the sugar is in the bottom... 197 00:33:20,485 --> 00:33:23,144 You know this is why we propose some spoon... 198 00:33:24,898 --> 00:33:28,480 Bah Yes, because you see; while stirring .. Your sugar is better distributed. 199 00:33:28,515 --> 00:33:30,922 And as you do not have to suck the bottom of the cup 200 00:33:30,972 --> 00:33:34,021 And then I do not have to listen to that shitty sound... 201 00:33:36,478 --> 00:33:38,812 It would be so much more elegant... 202 00:33:39,253 --> 00:33:40,253 You think ? 203 00:33:40,653 --> 00:33:41,653 Yeah 204 00:33:42,797 --> 00:33:44,130 How are you feeling ? 205 00:33:45,585 --> 00:33:46,652 Like shit. 206 00:33:50,591 --> 00:33:51,858 We lost Valken 207 00:33:54,202 --> 00:33:56,109 And in my opinion, he is already far 208 00:33:56,148 --> 00:33:57,148 No 209 00:33:57,197 --> 00:33:58,861 That's what he wants us to believe. 210 00:33:59,164 --> 00:34:01,769 I know how to find him, trust me. 211 00:34:04,293 --> 00:34:06,876 We remind you this information Frank 212 00:34:06,901 --> 00:34:09,369 Valken, a prominent figure of organized crime 213 00:34:09,417 --> 00:34:12,011 who escaped from prison a few weeks ago 214 00:34:12,027 --> 00:34:15,200 would be one of those responsible for the terrible shooting 215 00:34:15,232 --> 00:34:17,416 which took place last night... - What is this madness ? 216 00:34:18,011 --> 00:34:19,680 - Fuck but it's not us! 217 00:34:19,743 --> 00:34:21,210 - What do you want to do ? 218 00:34:21,423 --> 00:34:23,156 - A press conference ? 219 00:34:23,216 --> 00:34:24,749 It's not the moment Vik. 220 00:34:24,842 --> 00:34:27,347 Judge Véronique Pirotte. I remind you that she 221 00:34:27,372 --> 00:34:29,723 investigated the "crazy killers" file 222 00:34:29,771 --> 00:34:33,247 Killers who seems so back. 30 years later. 223 00:34:59,181 --> 00:35:00,381 A glass of red. 224 00:35:00,963 --> 00:35:01,963 Same thing. 225 00:35:05,800 --> 00:35:06,867 Please. 226 00:35:10,416 --> 00:35:13,275 Since when does a reporter give his info to a cop? 227 00:35:13,309 --> 00:35:14,309 "Give"? 228 00:35:14,651 --> 00:35:16,451 I would rather say "share" 229 00:35:17,901 --> 00:35:20,834 You seem pretty close to Judge Pirotte. 230 00:35:22,521 --> 00:35:24,254 I checked her phone. 231 00:35:26,275 --> 00:35:28,826 With whom did Veronique have an appointment in this parking lot? 232 00:35:29,758 --> 00:35:31,261 Did she tell you she had an appointment? 233 00:35:31,285 --> 00:35:33,070 Do you really think she was there by chance? 234 00:35:33,094 --> 00:35:34,094 I do not know. 235 00:35:34,341 --> 00:35:36,007 She was waiting for someone, that's obvious. 236 00:35:36,013 --> 00:35:38,140 Someone who pretended to be the "raven" 237 00:35:47,143 --> 00:35:48,143 It is not false. 238 00:35:51,106 --> 00:35:53,942 His informant had given her an appointment in this parking 239 00:35:54,972 --> 00:35:56,772 You could identify it? 240 00:35:57,739 --> 00:35:58,806 Not yet. 241 00:35:59,656 --> 00:36:02,358 It constantly changes his cell phone and SIM card. 242 00:36:02,437 --> 00:36:04,837 Do you know what an "exquisite corpse" is? Commissioner. 243 00:36:05,737 --> 00:36:06,574 What? 244 00:36:06,599 --> 00:36:08,965 You think that her death is a staging? That's it ? 245 00:36:09,004 --> 00:36:10,071 You doubt it? 246 00:36:46,324 --> 00:36:47,824 Shut 247 00:37:03,436 --> 00:37:05,397 You are completely crazy. There are cops everywhere. 248 00:37:05,411 --> 00:37:06,739 I want to talk to you. 249 00:37:07,932 --> 00:37:09,404 What happened ? Frank. 250 00:37:09,559 --> 00:37:11,359 What happened ? 251 00:37:11,560 --> 00:37:13,294 We just hit the bank. 252 00:37:13,966 --> 00:37:16,633 We would never have shot innocent people. 253 00:37:16,707 --> 00:37:18,498 So, what's all these deaths? They say it's you. 254 00:37:18,512 --> 00:37:19,779 That's bullshit. 255 00:37:20,407 --> 00:37:21,741 We were trapped. 256 00:37:22,457 --> 00:37:25,000 The cops fell on us immediately. They knew it. 257 00:37:25,024 --> 00:37:26,392 It's not possible otherwise. 258 00:37:27,375 --> 00:37:29,575 The Judge was not there by chance. 259 00:37:30,922 --> 00:37:32,240 Damn, Frank. 260 00:37:35,205 --> 00:37:36,471 What are you going to do ? 261 00:37:38,419 --> 00:37:40,419 I will disappear a moment. 262 00:37:41,122 --> 00:37:43,138 I won't allow them to put that on me. 263 00:39:06,730 --> 00:39:07,806 Police ! 264 00:39:08,568 --> 00:39:09,568 Spread your arms! 265 00:39:10,394 --> 00:39:11,394 Spread the arms 266 00:39:11,799 --> 00:39:13,399 Turn around! Turn around. 267 00:39:15,388 --> 00:39:16,388 On your knees! 268 00:39:19,233 --> 00:39:20,433 Get on the ground! 269 00:39:20,893 --> 00:39:21,893 Lay down ! 270 00:39:22,856 --> 00:39:23,989 Spread your arms! 271 00:39:25,123 --> 00:39:26,257 Cross your legs. 272 00:39:29,233 --> 00:39:30,893 You make me tired Valken. 273 00:39:33,313 --> 00:39:35,346 I need to understand what happened 274 00:39:37,145 --> 00:39:38,145 We take back ? 275 00:39:40,425 --> 00:39:41,425 So. 276 00:39:46,573 --> 00:39:47,854 What were you thinking? 277 00:39:49,200 --> 00:39:50,733 Why did you do that ? 278 00:39:51,128 --> 00:39:52,595 I have nothing to do with that. 279 00:39:53,116 --> 00:39:54,299 You have nothing to do with that. 280 00:39:54,323 --> 00:39:55,323 You do not know. 281 00:39:55,389 --> 00:39:56,404 You have no idea. 282 00:39:56,412 --> 00:39:57,424 That's it ? 283 00:39:58,503 --> 00:39:59,570 Do your job. 284 00:40:00,140 --> 00:40:02,780 Here, It's me who speaks and I ask you why did you do that? 285 00:40:05,934 --> 00:40:06,934 It's not you ? 286 00:40:09,349 --> 00:40:11,216 Okay, it's not you. 287 00:40:11,832 --> 00:40:14,208 So which one from your gang has shoot these people? 288 00:40:14,487 --> 00:40:15,859 We have nothing to do with that. 289 00:40:15,923 --> 00:40:17,611 Do not waste my time, Valken. Tell me who 290 00:40:17,635 --> 00:40:19,137 shoot these people? Who killed this kid? 291 00:40:19,161 --> 00:40:20,895 I will never have done that. 292 00:40:25,911 --> 00:40:26,977 It's you Valken 293 00:40:27,423 --> 00:40:29,094 It's you and nobody else who was on 294 00:40:29,118 --> 00:40:30,839 this parking just after robbing the bank. 295 00:40:30,862 --> 00:40:32,702 - You and nobody else. - No it is not me. 296 00:40:32,999 --> 00:40:33,837 Ensures... 297 00:40:33,892 --> 00:40:35,405 It's not me, I tell you! Shit ! 298 00:40:35,912 --> 00:40:37,160 Do not take me for a bitch! 299 00:40:37,167 --> 00:40:38,960 I'm not a killer, shit! 300 00:40:38,991 --> 00:40:40,258 You are not a killer? 301 00:40:40,366 --> 00:40:41,632 But, that's funny. 302 00:40:41,813 --> 00:40:43,664 It's not at all what ballistics says. 303 00:40:44,197 --> 00:40:45,942 The first analyzes are formal 304 00:40:45,997 --> 00:40:48,263 It's your weapon that killed the judge. 305 00:40:48,747 --> 00:40:50,282 How do you explain that? 306 00:40:50,929 --> 00:40:51,929 Motherfucker ! 307 00:40:52,859 --> 00:40:54,442 Motherfucker !! 308 00:41:11,834 --> 00:41:13,034 Leave us alone. 309 00:41:34,297 --> 00:41:36,668 It's good to get together a bit, just both 310 00:41:36,895 --> 00:41:37,895 Face to face. 311 00:41:38,805 --> 00:41:40,818 It's been a long time since this happened to us 312 00:41:47,346 --> 00:41:50,809 It's you asshole who falsified the ballistic report. 313 00:41:50,853 --> 00:41:53,280 I'm a cop, Valken. You are the gangster 314 00:41:53,327 --> 00:41:55,860 You went in this shit by yourself. 315 00:41:57,745 --> 00:41:59,913 I've been running after you for a long time, huh. 316 00:41:59,943 --> 00:42:00,943 Long time 317 00:42:01,898 --> 00:42:05,258 it pissed me a little bit about not being able to get you faster, that's true I admit 318 00:42:05,286 --> 00:42:07,419 But now, I'm holding you. 319 00:42:07,738 --> 00:42:09,272 And It'll cost you. 320 00:42:12,681 --> 00:42:13,681 30 years 321 00:42:16,468 --> 00:42:18,135 You'll never come out again, Valken. 322 00:42:20,466 --> 00:42:21,866 And for your family... 323 00:42:22,082 --> 00:42:23,216 it's terrible... 324 00:42:23,645 --> 00:42:24,747 Can you imagine a little? 325 00:42:24,783 --> 00:42:28,041 All the beautiful little events of life that you'll miss because you're not here. 326 00:42:29,004 --> 00:42:30,436 But I will be there. 327 00:42:30,483 --> 00:42:32,163 I promise you, I'll be here. 328 00:42:32,366 --> 00:42:34,667 I will insure where you can not insure. 329 00:42:36,053 --> 00:42:37,092 For example... 330 00:42:37,975 --> 00:42:40,155 I will be there at the communion of your little one. 331 00:42:41,913 --> 00:42:42,913 And then after 332 00:42:43,169 --> 00:42:45,302 I'll be there, at her wedding too. 333 00:42:50,514 --> 00:42:53,278 And then, I'll be there, too, at your wife's funeral. 334 00:43:31,447 --> 00:43:32,447 - At the search. 335 00:43:37,417 --> 00:43:38,417 Turn around. 336 00:43:53,887 --> 00:43:55,021 Undress. 337 00:46:19,491 --> 00:46:20,491 I'm listening. 338 00:46:22,240 --> 00:46:24,362 - They are after me. - Who ? 339 00:46:31,995 --> 00:46:34,062 Were you her informant? 340 00:46:36,849 --> 00:46:38,971 It was you who sent her to be killed on this parking lot? 341 00:46:38,995 --> 00:46:39,995 - Nope 342 00:46:40,896 --> 00:46:43,365 Someone is trying to make it sound like me, but no. 343 00:46:43,643 --> 00:46:45,110 You know who it is? 344 00:46:48,364 --> 00:46:50,500 Those killers, do you know their names? 345 00:46:55,566 --> 00:46:58,648 It will have to pay a hundred thousand, if you want the scoop of your life. 346 00:47:01,256 --> 00:47:04,456 There was also money with Véronique? 347 00:47:04,989 --> 00:47:06,589 We were negotiating. 348 00:47:09,821 --> 00:47:12,155 Hundred thousand It's a lot of money. 349 00:47:17,820 --> 00:47:21,487 It is I who buried the corpse found in the Bois de la Houssiere 350 00:47:22,583 --> 00:47:24,717 By order of Minister Van Bollen 351 00:47:25,989 --> 00:47:26,989 Here 352 00:47:27,374 --> 00:47:30,149 It should convince your bosses to find the dough. 353 00:47:31,124 --> 00:47:32,924 I already give you a hint. 354 00:47:34,004 --> 00:47:36,137 I'm the giant on the picture. 355 00:47:37,324 --> 00:47:40,599 You were denounced, Minister. Stop denying. 356 00:47:41,614 --> 00:47:43,659 We have all the evidence. 357 00:47:44,179 --> 00:47:48,246 Collaborate or you will end your life in prison. it's clear ? 358 00:47:49,422 --> 00:47:50,422 Hello 359 00:47:52,094 --> 00:47:53,094 OK 360 00:48:02,730 --> 00:48:03,730 Go! 361 00:48:18,760 --> 00:48:19,960 So ? He cracked? 362 00:48:20,831 --> 00:48:21,831 We are progressing. 363 00:48:22,115 --> 00:48:23,090 We are progressing ? 364 00:48:23,115 --> 00:48:25,147 What does that mean ? We are progressing. He cracked, He did not crack? 365 00:48:25,171 --> 00:48:26,484 It means that we progressing. 366 00:48:26,770 --> 00:48:29,302 Well, I need a report tonight before 8 pm OK ? 367 00:48:29,339 --> 00:48:30,024 We will try. 368 00:48:30,049 --> 00:48:32,082 We will not try. I want a report tonight before 8 pm 369 00:48:32,106 --> 00:48:33,106 We will try. 370 00:48:33,133 --> 00:48:35,392 I want a report tonight before 8 pm It's still clear, no? 371 00:48:35,416 --> 00:48:36,416 We will try. 372 00:48:37,857 --> 00:48:38,857 That's it. 373 00:48:40,530 --> 00:48:42,663 Do not play with my balls, OK? 374 00:48:46,721 --> 00:48:47,721 By the way 375 00:48:47,919 --> 00:48:49,914 There is something wrong with the Valken case. 376 00:49:33,041 --> 00:49:34,041 How are you going Frank? 377 00:49:48,278 --> 00:49:49,278 Hello. 378 00:49:56,354 --> 00:49:58,020 I have news from Vik 379 00:49:59,096 --> 00:50:00,396 What did he want? 380 00:50:00,452 --> 00:50:02,385 He wants to help you escape. 381 00:50:04,249 --> 00:50:05,249 Do you have a plan? 382 00:50:06,449 --> 00:50:08,959 He want me to get a phone inside, but it's hot 383 00:50:08,983 --> 00:50:11,582 they are hyper paranoid right now, but don't worry, I'll find a way. 384 00:50:11,606 --> 00:50:12,997 You have a guard in your pocket? 385 00:50:13,146 --> 00:50:14,851 No, but I will arrange. 386 00:50:15,744 --> 00:50:17,584 Do you think I can bring in a gun? 387 00:50:18,132 --> 00:50:19,132 Complicated 388 00:50:19,973 --> 00:50:21,506 How do we do then ? 389 00:50:21,655 --> 00:50:23,467 No, No, "How You are doing it". 390 00:50:23,750 --> 00:50:26,765 I have only one more year left. I'm doing a favor to Vik that's all. 391 00:50:37,837 --> 00:50:39,087 Valken parlor. 392 00:51:11,925 --> 00:51:13,658 It's okay ? Are you doing alright ? 393 00:51:18,309 --> 00:51:21,446 Why don't you want to see your lawyers? I don't understand. 394 00:51:22,749 --> 00:51:25,339 - Because it's useless. - Why is it useless? 395 00:51:26,278 --> 00:51:28,145 They can not do anything for me 396 00:51:28,631 --> 00:51:30,305 I disagree. Explain to me... 397 00:51:30,846 --> 00:51:33,204 I don't want you to give up, I want you to fight 398 00:51:33,942 --> 00:51:34,942 Helena 399 00:51:35,671 --> 00:51:37,205 Stay away from all that 400 00:51:37,579 --> 00:51:38,579 Do not come anymore 401 00:51:39,602 --> 00:51:40,602 Listen to me 402 00:51:42,656 --> 00:51:43,978 ( Contact Vik ) 403 00:51:56,574 --> 00:51:57,974 I'm going back to the cell. 404 00:52:17,861 --> 00:52:18,861 Shit ! 405 00:53:17,739 --> 00:53:19,406 - Hello. - Yes it's me. 406 00:53:51,934 --> 00:53:52,934 Hi Dede 407 00:53:54,342 --> 00:53:57,763 Stop. Stop, stop! 408 00:54:01,600 --> 00:54:03,467 Danny. I can explain. 409 00:54:03,552 --> 00:54:07,085 - I can explain. - Too late, Dede. Too late. 410 00:54:28,001 --> 00:54:30,401 You saw what you make me do Dede. That's not cool. 411 00:54:31,786 --> 00:54:34,040 You think it makes me really happy to see my friends 412 00:54:34,065 --> 00:54:36,872 leaving like this, little by little, one after the other, no. 413 00:54:37,056 --> 00:54:38,521 It makes me sad. 414 00:55:12,022 --> 00:55:13,636 From your friends 415 00:55:13,991 --> 00:55:14,991 Thank you. 416 00:56:25,978 --> 00:56:26,978 Meal. 417 00:56:38,239 --> 00:56:40,506 He contacted me three days ago. 418 00:56:41,241 --> 00:56:45,241 He was the driver of Minister Van Bollen, called Dede. 419 00:56:45,870 --> 00:56:47,439 How did Dede die? 420 00:56:48,000 --> 00:56:50,533 He was found hanging from his radiator. 421 00:56:50,980 --> 00:56:52,277 He committed suicide? 422 00:56:52,489 --> 00:56:54,666 They did not do an autopsy. And the body is gone. 423 00:56:54,751 --> 00:56:56,650 - How is it gone? 424 00:56:56,695 --> 00:57:00,812 - The order was to proceed with incineration without autopsy. 425 00:57:01,416 --> 00:57:03,149 - Who gave this order? 426 00:57:05,256 --> 00:57:06,523 - Commissioner Bouvy. 427 00:57:11,649 --> 00:57:15,889 - Is it normal for the chief of police to take care of a simple suicide? 428 00:57:16,661 --> 00:57:18,528 - No more judge to investigate 429 00:57:18,576 --> 00:57:20,550 - No more informant to denounce 430 00:57:20,622 --> 00:57:24,004 Admittedly, someone is doing great things to jam the tracks, right? 431 00:57:24,066 --> 00:57:27,733 - I know your fucking conspiracy theories. 432 00:57:28,364 --> 00:57:29,697 - I want proof. 433 00:57:37,028 --> 00:57:39,094 - I received this picture from Dede 434 00:57:39,783 --> 00:57:44,269 - If I believe his confidences, he was part of the band of "Crazy Killers" in 1985. 435 00:57:44,485 --> 00:57:45,571 Continue. 436 00:57:45,602 --> 00:57:48,525 We have people infiltrated in all spheres of the state. 437 00:57:49,556 --> 00:57:52,545 They have the power, they will do everything to keep it. 438 00:57:52,931 --> 00:57:55,460 Terror is a radical way to manipulate the media 439 00:57:55,485 --> 00:57:57,713 and to make laws more and more repressive. 440 00:58:00,475 --> 00:58:01,475 Help me. 441 00:58:04,713 --> 00:58:08,534 I need you to corner Bouvy, you are the only one to have access to the file. 442 00:58:54,625 --> 00:58:57,331 Commissioner Bouvy asked me to send him the file... 443 00:58:57,356 --> 00:58:59,732 You do not transmit anything to anyone without my consent. 444 00:58:59,771 --> 00:59:00,771 Understood ? 445 00:59:01,224 --> 00:59:02,919 Go home, I need to be alone. 446 00:59:37,187 --> 00:59:38,563 Fucking shit... 447 01:00:05,256 --> 01:00:06,179 Good evening madam. 448 01:00:06,204 --> 01:00:09,017 Good evening, I come to see Mr. Lemoine. 449 01:00:14,735 --> 01:00:15,735 I'm listening. 450 01:00:19,977 --> 01:00:22,001 The picture is from 85 451 01:00:22,605 --> 01:00:25,779 These are three members of the "Crazy Killers" gang 452 01:00:25,849 --> 01:00:28,077 Look at this one, next to the giant 453 01:00:28,110 --> 01:00:30,507 and watch especially his tattoo. 454 01:00:30,780 --> 01:00:35,045 It's Bouvy's, I'm sure, it's exactly the same. 455 01:00:51,424 --> 01:00:53,103 Mr. Prosecutor... 456 01:00:54,288 --> 01:00:58,221 I'm sure that Bouvy was part of the "Crazy Killers" 457 01:01:02,683 --> 01:01:06,357 We can not accuse him of something so serious with so few elements. 458 01:01:06,376 --> 01:01:08,109 It may be a montage. 459 01:01:10,537 --> 01:01:15,333 Bouvy produced a fake in the investigation of the suicide of the former driver of the minister. 460 01:01:15,792 --> 01:01:16,792 What? 461 01:01:17,494 --> 01:01:20,924 The famous "Raven" who denounced Van Bollen to Judge Pirotte 462 01:01:20,995 --> 01:01:23,059 A man named André Bouchard 463 01:01:23,195 --> 01:01:24,473 Said "Dede" 464 01:01:25,311 --> 01:01:27,377 Was the driver of the Minister. 465 01:01:36,122 --> 01:01:39,732 I'm sure Dede was part of the "Crazy Killers" gang 466 01:01:40,362 --> 01:01:43,333 And that Bouvy is involved in the murder of Judge Pirotte. 467 01:01:54,311 --> 01:01:55,845 You realize... 468 01:02:09,914 --> 01:02:10,914 Listen 469 01:02:12,600 --> 01:02:15,948 You will conduct this investigation with the utmost discretion 470 01:02:16,626 --> 01:02:18,626 You only refer to me. 471 01:02:18,712 --> 01:02:21,272 Nothing should filter from this case. 472 01:02:21,366 --> 01:02:22,366 Of course. 473 01:02:22,778 --> 01:02:24,731 You can count on me. 474 01:02:25,435 --> 01:02:26,435 Be careful. 475 01:02:27,580 --> 01:02:28,580 Good night. 476 01:03:05,882 --> 01:03:06,882 Move! 477 01:03:07,849 --> 01:03:08,916 Open the door ! 478 01:03:09,028 --> 01:03:10,797 - I don't have the key. - Stay here. 479 01:03:13,421 --> 01:03:14,421 Move! 480 01:03:26,059 --> 01:03:27,193 Open the gate! 481 01:03:28,983 --> 01:03:29,983 Come here ! 482 01:03:47,806 --> 01:03:48,806 Come here ! 483 01:03:52,359 --> 01:03:53,359 Go ahead ! 484 01:03:54,868 --> 01:03:55,935 Throw your weapon! 485 01:03:56,205 --> 01:03:57,339 Throw your weapon !! 486 01:04:02,287 --> 01:04:03,287 Against the wall ! 487 01:04:07,511 --> 01:04:10,398 - Calm down, calm down... - Shut up ! Shut up ! 488 01:04:10,921 --> 01:04:11,921 Open! 489 01:04:12,156 --> 01:04:13,156 Open !! 490 01:04:32,837 --> 01:04:33,837 Go back! 491 01:04:34,220 --> 01:04:35,220 Go back !! 492 01:04:38,040 --> 01:04:39,040 Back! 493 01:04:40,965 --> 01:04:41,965 Don't move ! 494 01:04:43,090 --> 01:04:44,799 Don't be a fool Valken. 495 01:04:45,061 --> 01:04:46,061 Do not move ! 496 01:04:46,224 --> 01:04:47,224 Back! 497 01:04:49,723 --> 01:04:50,723 Open. 498 01:04:51,810 --> 01:04:52,810 Do not move ! 499 01:05:02,812 --> 01:05:03,812 Open! 500 01:05:04,529 --> 01:05:05,891 Open or I kill her! 501 01:05:08,202 --> 01:05:09,535 Where is the minister? 502 01:05:09,799 --> 01:05:11,333 What are you doing ? 503 01:05:11,368 --> 01:05:12,702 Let me, you'll see. 504 01:05:16,292 --> 01:05:18,524 - Go back! - Stop! Stop !! 505 01:05:18,803 --> 01:05:21,320 Leave him alone ! leave him alone ! 506 01:05:21,653 --> 01:05:22,653 Stop ! 507 01:05:26,535 --> 01:05:27,602 You, Come here! 508 01:05:28,084 --> 01:05:29,180 Come here ! 509 01:05:29,258 --> 01:05:30,383 Where is the minister? 510 01:05:43,298 --> 01:05:44,524 Come here. 511 01:05:45,392 --> 01:05:46,392 Come here ! 512 01:05:50,775 --> 01:05:52,021 Help him. 513 01:06:02,280 --> 01:06:05,680 With a Minister hostage, they will not dare to shoot. 514 01:06:08,775 --> 01:06:09,775 The megaphone. 515 01:06:25,578 --> 01:06:27,912 - Slowly slowly. - Move! 516 01:06:32,531 --> 01:06:33,531 The umbrella 517 01:06:33,981 --> 01:06:35,051 Here. Take it ! 518 01:06:36,848 --> 01:06:37,848 Open. 519 01:06:38,309 --> 01:06:39,309 Go ahead ! 520 01:06:40,321 --> 01:06:41,321 Slowly. 521 01:06:43,820 --> 01:06:44,953 Wait, wait. 522 01:06:45,516 --> 01:06:46,516 Go! 523 01:06:46,568 --> 01:06:48,094 Open! open! 524 01:06:58,254 --> 01:06:59,723 - Falken! - Move 525 01:06:59,763 --> 01:07:02,675 - You are surrounded, you have no opportunity to escape. 526 01:07:02,751 --> 01:07:05,351 So put down your weapons and surrender! 527 01:07:07,039 --> 01:07:08,905 - Grenade! - Hey Bouvy! 528 01:07:33,310 --> 01:07:34,418 What is your plan? 529 01:07:34,442 --> 01:07:36,461 We give the assault, I will not let one of 530 01:07:36,486 --> 01:07:38,489 these bastards come out of there alive. It's clear ? 531 01:07:38,513 --> 01:07:42,201 There is a woman who does not feel good Bouvy, you want to take her place? 532 01:07:45,329 --> 01:07:47,425 - You have to call the Prosecutor. - No ! 533 01:07:48,250 --> 01:07:51,124 So Bouvy? What are you waiting for ? That you grow some balls? 534 01:07:51,986 --> 01:07:53,586 We do not have time. OK 535 01:07:53,644 --> 01:07:55,311 You really pisses me off, Damn. 536 01:07:55,365 --> 01:07:56,494 Tesla, what are you doing? 537 01:07:56,774 --> 01:07:58,041 Hey! What are you doing ? 538 01:07:58,322 --> 01:07:59,322 Tesla ! 539 01:08:00,373 --> 01:08:01,373 Tesla !! 540 01:08:32,818 --> 01:08:33,818 Get in! 541 01:08:33,925 --> 01:08:35,392 We have a big problem. 542 01:08:35,442 --> 01:08:37,175 Yes, Mr Prosecutor. 543 01:08:38,324 --> 01:08:39,324 Yes. 544 01:08:43,797 --> 01:08:47,197 Now, let's see what your Minister is worth. 545 01:08:54,157 --> 01:08:55,157 To all, 546 01:08:55,748 --> 01:08:57,082 We let them go 547 01:08:57,118 --> 01:08:58,118 We do not shoot. 548 01:08:59,014 --> 01:09:03,026 I repeat, we do not shoot, we let them go. 549 01:09:22,838 --> 01:09:24,704 Go back, back up! clear! 550 01:09:39,054 --> 01:09:41,568 - Dammit ! damn shit. - You're a jerk! 551 01:09:41,636 --> 01:09:44,841 - What did you do there? - My finger slipped. It's an accident. 552 01:09:49,028 --> 01:09:51,532 We're not going to cry for a creep, eh... 553 01:10:08,357 --> 01:10:09,357 Accelerate ! 554 01:10:09,513 --> 01:10:11,646 No, we'll go to the tunnel. 555 01:10:39,814 --> 01:10:41,337 No, you stay there. 556 01:11:43,904 --> 01:11:44,904 Motherfucker !! 557 01:12:41,556 --> 01:12:42,556 Get in ! 558 01:12:58,658 --> 01:12:59,658 Hold on. 559 01:13:00,940 --> 01:13:03,073 Calm down, calm down, we're almost there. 560 01:13:03,167 --> 01:13:05,138 I'm a shit Frank. 561 01:13:08,270 --> 01:13:09,096 Bouvy 562 01:13:09,125 --> 01:13:11,716 Stop talking bullshit, we'll get you out of there. 563 01:13:11,768 --> 01:13:12,768 Bouvy... 564 01:13:15,865 --> 01:13:17,703 I betrayed you 565 01:13:23,180 --> 01:13:24,180 I am sorry 566 01:13:28,453 --> 01:13:30,410 Stop, stop. 567 01:13:49,860 --> 01:13:51,676 Vik! Vik! 568 01:14:06,324 --> 01:14:08,979 Bouvy! I'm going to smoke you! 569 01:14:12,570 --> 01:14:13,570 Calm down. 570 01:14:17,382 --> 01:14:19,921 I know it's not you who killed the judge 571 01:14:19,961 --> 01:14:22,028 Nor all these people on the parking lot 572 01:14:24,633 --> 01:14:26,966 Me too, I want Bouvy's head 573 01:14:27,210 --> 01:14:29,305 But, we'll do it my way. 574 01:14:29,345 --> 01:14:30,945 It will be give-and-take. 575 01:14:33,291 --> 01:14:35,025 You're not the one I want. 576 01:15:13,262 --> 01:15:14,995 I am really too stupid. 577 01:15:15,049 --> 01:15:16,715 You could not have known. 578 01:15:16,808 --> 01:15:20,348 It's that bastard, Bouvy pulling the strings from the beginning. 579 01:15:20,619 --> 01:15:22,019 I don't understand ? 580 01:15:23,792 --> 01:15:26,463 When Van Bollen was denounced by the "raven" 581 01:15:26,502 --> 01:15:28,969 he organized the assassination of the judge, 582 01:15:29,646 --> 01:15:30,646 using you 583 01:15:34,056 --> 01:15:37,923 Do you really think that Vik killed the Minister by accident? 584 01:15:38,750 --> 01:15:41,217 Bouvy did not shoot me by chance. 585 01:15:42,631 --> 01:15:44,697 So what ? what are you getting at ? 586 01:15:45,251 --> 01:15:47,384 We are in the same camp Valken. 587 01:16:13,930 --> 01:16:15,330 No. Wait for me here 588 01:16:17,422 --> 01:16:18,422 Stay here 589 01:16:23,109 --> 01:16:24,109 I'll be right back. 590 01:16:44,453 --> 01:16:46,186 What are you doing here ? 591 01:17:02,507 --> 01:17:04,223 This way, go around 592 01:17:05,467 --> 01:17:06,467 go ahead 593 01:17:25,014 --> 01:17:26,747 - Shut up. - Let me go ! 594 01:17:26,902 --> 01:17:28,902 Do not move or I'll belt you one. 595 01:17:31,353 --> 01:17:32,820 Give me your gun. 596 01:17:38,320 --> 01:17:40,186 You disappointed me Tesla, really. 597 01:17:40,252 --> 01:17:43,047 I warned you not to play with my balls 598 01:17:43,085 --> 01:17:44,085 Go fuck yourself. 599 01:17:45,574 --> 01:17:48,994 You know what, you're going to end up like this little shitstirrer of judge. 600 01:17:49,026 --> 01:17:51,132 Will you pass this for an accident? Huh. 601 01:17:51,180 --> 01:17:53,052 As for the Minister and others. 602 01:17:53,229 --> 01:17:56,229 Yeah, I'm pretty proud of myself here. 603 01:17:56,700 --> 01:17:58,002 You disgust me. 604 01:17:59,338 --> 01:18:02,538 You went in this shit by yourself, Tesla. 605 01:18:05,060 --> 01:18:07,605 Did you really think the prosecutor was going to help you? 606 01:18:07,872 --> 01:18:09,538 Fuck you, Bouvy. 607 01:18:11,162 --> 01:18:13,726 And Valken? Where is Valken? 608 01:18:15,804 --> 01:18:16,938 She is alone... 609 01:18:17,879 --> 01:18:19,012 You lost it. 610 01:18:19,200 --> 01:18:21,375 In any case, she is one who interests us. 611 01:18:21,938 --> 01:18:23,940 And then, Valken with all he has on his back, he 612 01:18:23,965 --> 01:18:25,925 can tell what he wants nobody will believe it. 613 01:18:27,635 --> 01:18:29,158 Do you see what it is? 614 01:18:30,640 --> 01:18:33,739 This is a small GPS plotter. 615 01:18:34,293 --> 01:18:37,559 With Vik, we had trapped all the weapons supplied to the band. 616 01:18:37,753 --> 01:18:40,820 That's how we track Valken from the beginning. 617 01:18:41,436 --> 01:18:45,436 A good little snitch this Vik, pity that I had to get rid of it. 618 01:18:46,749 --> 01:18:48,415 How could you? 619 01:18:49,546 --> 01:18:52,146 How could you let them kill all those innocent people? 620 01:18:53,219 --> 01:18:57,638 You have no idea how big the problem is. Miss Tesla. 621 01:18:58,433 --> 01:19:01,233 Evil is sometimes necessary to win. 622 01:19:05,262 --> 01:19:07,595 You are really sick. 623 01:19:11,375 --> 01:19:12,375 Bouvy. 624 01:19:13,201 --> 01:19:15,801 You know what you have left to do. 625 01:19:16,213 --> 01:19:17,213 Yes. 626 01:19:18,550 --> 01:19:20,083 Go get the car. 627 01:19:20,370 --> 01:19:21,589 Do not touch me ! 628 01:19:22,031 --> 01:19:23,097 Do not touch me !! 629 01:19:23,138 --> 01:19:24,138 Move ! 630 01:19:48,158 --> 01:19:49,158 Open the trunk 631 01:19:49,497 --> 01:19:50,534 Don't mess with me, Bouvy. 632 01:19:50,558 --> 01:19:51,730 Open the trunk! 633 01:20:52,694 --> 01:20:53,694 Take it 634 01:20:54,730 --> 01:20:56,063 From Tesla. 635 01:20:56,823 --> 01:20:57,823 Everything is there. 636 01:20:58,864 --> 01:20:59,997 You will understand. 637 01:22:06,466 --> 01:22:14,466 Subtitles by PatrickMiami - Phantom P2P 43190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.