Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,873 --> 00:00:09,060
"Anterior �n Queen of the South"...
2
00:00:09,061 --> 00:00:10,680
�sta e �eriful Jed Mayo.
3
00:00:10,681 --> 00:00:12,696
H�r�uirea emigran�ilor e hobby-ul lui.
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,422
Ve�tile bune sunt c� e...
5
00:00:14,456 --> 00:00:17,478
- de v�nzare.
- �eriful Mayo.
6
00:00:17,503 --> 00:00:19,270
- Ce �tii tu despre Mayo?
- C� instaleaz�
7
00:00:19,304 --> 00:00:20,633
filtre pe rutele voastre.
8
00:00:20,667 --> 00:00:22,540
Dac� a� face ceva �n leg�tur� cu el?
9
00:00:22,574 --> 00:00:24,041
�l faci pe �erif s� dea �napoi,
10
00:00:24,076 --> 00:00:25,643
��i scrii singur� invita�ia.
11
00:00:30,215 --> 00:00:31,749
S� mergem.
12
00:00:31,783 --> 00:00:33,551
�eriful Mayo e �n stare critic�.
13
00:00:33,585 --> 00:00:35,419
Dac� supravie�uie�te, suntem termina�i.
14
00:00:35,454 --> 00:00:37,130
Comisia ne va v�na.
15
00:00:37,155 --> 00:00:38,856
Pote, deschide u�a.
16
00:00:38,881 --> 00:00:41,435
- Nu, Teresa, trebuie s� te odihne�ti.
- Deschide u�a, Pote!
17
00:00:41,460 --> 00:00:44,629
Isabela se furi�eaz� s� se vad� cu
Kique Jimenez.
18
00:00:44,663 --> 00:00:47,265
Nesupunerea Isabelei o pune
�ntr-un mare risc.
19
00:00:47,299 --> 00:00:49,800
Dac� ar fi s�-l r�pim pe b�iat,
20
00:00:49,835 --> 00:00:51,068
s� ne folosim de el.
21
00:00:51,103 --> 00:00:53,671
F�-o, dar nimeni nu se atinge de el
22
00:00:53,705 --> 00:00:55,339
sub nicio form�.
23
00:00:55,374 --> 00:00:57,408
Voi trimite cei mai disciplina�i oameni.
24
00:01:01,647 --> 00:01:04,182
Orice ai f�cut nu trebuie
s� te ascunzi de mine.
25
00:01:04,216 --> 00:01:05,850
Suntem �mpreun� �n asta.
26
00:01:07,986 --> 00:01:10,054
Dau cu banul cu tine, Teresa.
27
00:01:10,088 --> 00:01:12,056
Nu vei regreta.
28
00:01:12,090 --> 00:01:13,624
Dup� mine.
29
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
30
00:01:34,680 --> 00:01:37,148
Opre�te! O s� ne omori.
31
00:01:37,182 --> 00:01:38,662
Nu putem pierde marfa. Avem nevoie
de asta.
32
00:01:48,182 --> 00:01:51,662
Rezerva�ia indian�
== cu 24 ore �nainte ==
33
00:01:52,564 --> 00:01:54,565
E destul a�a cum e!
34
00:01:54,600 --> 00:01:56,968
Uita�i, nimeni nu vrea r�zboi.
35
00:01:57,002 --> 00:01:58,336
Dar uneori nu avem de ales.
36
00:01:58,370 --> 00:01:59,670
Avem de ales.
37
00:01:59,705 --> 00:02:01,639
�sta nu e r�zboiul nostru. E al lor.
38
00:02:01,673 --> 00:02:04,408
Pecas ne las� s� tr�im de pe o zi pe alta.
39
00:02:04,443 --> 00:02:06,544
Ace�ti oameni ne ofer� un parteneriat.
40
00:02:06,578 --> 00:02:08,179
C�nd vor prelua Phoenix,
41
00:02:08,213 --> 00:02:09,914
vom avea condi�ii mai bune,
42
00:02:09,948 --> 00:02:12,483
�i vom reu�i �n cele din urm�
s� construim �coli �i clinici.
43
00:02:12,517 --> 00:02:13,951
�i la ce bun �colile �i clinicile
44
00:02:13,986 --> 00:02:15,419
c�nd copiii no�tri sunt m�cel�ri�i?
45
00:02:15,454 --> 00:02:17,588
Cu Comisia, avem lini�te.
46
00:02:17,623 --> 00:02:19,523
- Nu avem baie de s�nge.
- Are dreptate.
47
00:02:19,558 --> 00:02:21,125
- E o prostie.
- Nu reu�i�i s� vede�i
48
00:02:21,159 --> 00:02:22,727
imaginea de ansamblu.
Trebuie s� ie�im acolo!
49
00:02:22,761 --> 00:02:25,396
Nici m�car nu putem avea �ncredere �n ei!
50
00:02:25,430 --> 00:02:27,465
Cred c� e timpul s� plec�m.
51
00:02:28,800 --> 00:02:31,168
- Are dreptate!
- O secund�.
52
00:02:31,203 --> 00:02:33,170
Merit�m mai mult dec�t v� imagina�i.
53
00:02:33,205 --> 00:02:34,872
A� vrea s� le vorbesc.
54
00:02:34,906 --> 00:02:37,126
Nu ne spune a�a ceva. Tu s� taci.
55
00:02:37,160 --> 00:02:38,542
Te rog.
56
00:02:38,577 --> 00:02:41,078
Ce ne ofer� e pentru copiii no�tri.
57
00:02:41,113 --> 00:02:42,780
Hei, aten�iune, aten�iune. Aten�iune.
58
00:02:42,814 --> 00:02:44,081
Hei!
59
00:02:44,116 --> 00:02:46,584
Oaspetele nostru are ceva de spus.
60
00:02:50,622 --> 00:02:54,659
Ca �i voi, am intrat �n aceast�
afacere ca s� supravie�uiesc.
61
00:02:55,560 --> 00:02:57,561
Am crezut c� dac� jucam dup� reguli
62
00:02:57,596 --> 00:02:58,929
va fi bine.
63
00:03:00,532 --> 00:03:02,133
Nu merge a�a.
64
00:03:03,302 --> 00:03:05,503
Trebuie s� decidem unde tragem linie.
65
00:03:05,537 --> 00:03:08,172
�i-e u�or s� spui asta c�nd noi lupt�m...
66
00:03:08,206 --> 00:03:09,240
�i murim.
67
00:03:10,776 --> 00:03:12,376
Dac� o facem cum trebuie,
68
00:03:13,051 --> 00:03:14,445
nu va muri nimeni.
69
00:03:14,479 --> 00:03:15,946
Pecas nu-�i va livra
70
00:03:15,981 --> 00:03:17,948
cheile de la cas� f�r� s� lupte.
71
00:03:18,750 --> 00:03:20,251
Nu va avea de ales.
72
00:03:20,285 --> 00:03:21,952
T�iem aprovizionarea Comisiei
73
00:03:21,987 --> 00:03:24,322
prin rezerva�ia ta la grani��,
74
00:03:24,356 --> 00:03:26,557
�i vom duce noi marf� �n Phoenix,
75
00:03:26,591 --> 00:03:28,592
�i vom deveni singurii furnizori din ora�.
76
00:03:29,761 --> 00:03:33,130
Vor fi for�a�i s� fac� afaceri
�n termenii no�tri.
77
00:03:33,165 --> 00:03:35,499
Camila face un transport azi diminea��.
78
00:03:36,568 --> 00:03:38,402
Dac� �l �mpiedic�m s� treac�,
79
00:03:38,437 --> 00:03:39,870
va �tii c� ne-am aliat.
80
00:03:39,905 --> 00:03:41,172
Vor fi represalii.
81
00:03:41,206 --> 00:03:43,474
Trafican�i mei sunt deja pe drum.
82
00:03:43,508 --> 00:03:46,410
P�n� c�nd afl� Camila ce s-a
�nt�mplat,
83
00:03:46,445 --> 00:03:47,845
vom bate palma.
84
00:03:47,879 --> 00:03:51,949
Iar dac� refuz� Comisia...
sunt expus.
85
00:03:51,983 --> 00:03:53,317
Asta va �nsemna r�zboi.
86
00:03:53,352 --> 00:03:54,819
�tiu c� e un risc.
87
00:03:56,221 --> 00:04:00,098
Dar dac� facem asta, �mpreun�
putem �nvinge.
88
00:04:00,625 --> 00:04:02,293
Vom conduce Phoenix.
89
00:04:04,589 --> 00:04:06,589
Cum adic� nu poate veni la telefon?
90
00:04:07,232 --> 00:04:09,834
�l sun a 3-a oar�.
91
00:04:09,868 --> 00:04:12,069
Bine, spune Generalului c�
Guvernatorul de Sinaloa
92
00:04:12,104 --> 00:04:13,871
vrea s� vorbeasc� cu el imediat.
93
00:04:18,710 --> 00:04:19,777
Isabela.
94
00:04:20,812 --> 00:04:22,413
Ce este?
95
00:04:23,482 --> 00:04:25,716
Mam�, Kique a disp�rut.
96
00:04:26,918 --> 00:04:29,720
N-a r�spuns la telefon,
�i nu l-a v�zut nimeni.
97
00:04:30,655 --> 00:04:32,823
Bine, poate... e probabil
cu tat�l lui.
98
00:04:32,858 --> 00:04:34,859
N-ar fi plecat f�r� s�-mi spun�.
99
00:04:34,893 --> 00:04:37,395
Trebuia s� ne �nt�lnim,
dar n-a ap�rut.
100
00:04:37,429 --> 00:04:39,363
�tiu c� s-a �nt�mplat ceva r�u.
101
00:04:39,398 --> 00:04:41,399
- Simt asta.
- Isabela.
102
00:04:43,201 --> 00:04:47,171
Voi face tot ce depinde de mine
s�-l g�sesc.
103
00:04:47,205 --> 00:04:48,506
Bine?
104
00:04:50,709 --> 00:04:52,710
�tiu c�-l vei g�si, mami.
105
00:04:58,550 --> 00:05:00,751
Transportul Camilei ar trebui s� ajung�
�n orice minut.
106
00:05:03,388 --> 00:05:06,290
�tiu c� e�ti �nc� sup�rat� pentru ce
s-a �nt�mplat ieri.
107
00:05:06,539 --> 00:05:08,159
Nu sunt sup�rat�.
108
00:05:10,629 --> 00:05:12,730
C�nd ai lucrat pentru Epifanio,
109
00:05:12,764 --> 00:05:14,732
te-ai �mpotrivit unui ordin?
110
00:05:14,766 --> 00:05:16,267
Bine�n�eles.
111
00:05:16,301 --> 00:05:18,969
Dar nu l-ai �nchis niciodat�
�n pivni��.
112
00:05:20,105 --> 00:05:22,873
N-ai fi ar�tat niciodat� unui b�rbat
aceast� lips� de respect.
113
00:05:22,908 --> 00:05:24,933
N-am avut de ales.
114
00:05:25,444 --> 00:05:27,745
Nu m�ncai �i nu dormeai.
115
00:05:27,779 --> 00:05:29,947
Te purtai ca o nebun�.
N-ai fi ascultat de nimeni.
116
00:05:29,981 --> 00:05:31,882
Nu l-a� fi ascultat pe James.
117
00:05:32,884 --> 00:05:34,251
Tu e�ti altfel.
118
00:05:34,651 --> 00:05:36,787
Rela�ia noastr� e diferit�.
119
00:05:39,257 --> 00:05:41,741
- Dac� ai fi fost sincer...
- Am �ncercat.
120
00:05:42,461 --> 00:05:43,494
Nu.
121
00:05:44,796 --> 00:05:46,412
M-ai p�c�lit.
122
00:05:46,965 --> 00:05:49,733
�i pe urm� ai f�cut ce ai crezut tu
c� e mai bine.
123
00:05:49,768 --> 00:05:51,602
E�ti prietenul meu, Pote.
124
00:05:53,738 --> 00:05:55,004
Ai dreptate.
125
00:05:55,874 --> 00:05:57,465
�i �mi pare r�u.
126
00:05:58,076 --> 00:06:00,144
Promit c� nu se va repeta.
127
00:06:00,551 --> 00:06:03,247
Nu putem ascunde niciodat� adev�rul
unul de cel�lalt.
128
00:06:03,281 --> 00:06:05,015
Am f�cut o gre�eal�.
129
00:06:05,050 --> 00:06:07,517
Dar te rog, nu-mi pune la �ndoial�
loialitatea.
130
00:06:08,086 --> 00:06:10,721
Pentru c� tr�iesc �i mor pentru tine,
Teresita.
131
00:06:11,823 --> 00:06:13,189
Suntem familie.
132
00:06:13,658 --> 00:06:15,993
Tr�im �i murim pentru cel�lalt.
133
00:06:19,130 --> 00:06:20,331
Aten�ie.
134
00:06:25,535 --> 00:06:27,137
Transportul Camilei.
135
00:06:27,172 --> 00:06:30,140
La fix.
136
00:06:30,175 --> 00:06:33,577
Bine a�i venit �n Cartelurile Unite
din America, pro�tilor.
137
00:06:35,447 --> 00:06:37,314
Homeland Security.
Cu ce v� pot ajuta?
138
00:06:37,349 --> 00:06:39,189
O dub� neagr� plin� cu cocain�
139
00:06:39,217 --> 00:06:42,019
merge spre nord pe Autostrada 10.
140
00:06:42,053 --> 00:06:47,825
Numele de Arizona: QVG 2108.
141
00:06:59,538 --> 00:07:01,272
Spune-mi te rog c� ai g�sit-o.
142
00:07:01,306 --> 00:07:02,405
Nu.
143
00:07:03,174 --> 00:07:04,542
Avem alt� problem� �ns�.
144
00:07:05,283 --> 00:07:07,211
Transportul nostru a fost interceptat
acum o or�
145
00:07:07,245 --> 00:07:08,712
de c�tre Homeland Security.
146
00:07:08,747 --> 00:07:11,482
- Unde?
- Chiar la sud de Phoenix.
147
00:07:11,516 --> 00:07:14,585
�n�elegi situa�ia �n care ne pune asta.
148
00:07:14,619 --> 00:07:17,388
C�nd am fost de acord cu alian�a,
s-au dat asigur�ri.
149
00:07:17,422 --> 00:07:20,558
Da. De ambele p�r�i.
150
00:07:21,626 --> 00:07:23,727
M-ai asigurat c� te vei ocupa de Teresa.
151
00:07:23,762 --> 00:07:25,029
Ai dat gre�.
152
00:07:25,063 --> 00:07:26,897
Iar �sta e rezultatul.
153
00:07:26,932 --> 00:07:29,533
Sugerezi c� Teresa a avut vreun
amestec �n asta?
154
00:07:29,568 --> 00:07:32,202
Da. E m�na ei.
155
00:07:32,643 --> 00:07:33,971
Singura �ntrebare este...
156
00:07:35,507 --> 00:07:38,375
care din membrii t�i din Comisie
au ajutat-o?
157
00:07:39,277 --> 00:07:41,245
Asta e o acuza�ie serioas�.
158
00:07:41,279 --> 00:07:44,048
Cineva a avertizat-o despre transport.
159
00:07:44,082 --> 00:07:46,016
Tu controlezi coridorul Phoenix.
160
00:07:46,491 --> 00:07:48,218
�i prin urmare e�ti responsabil.
161
00:07:49,754 --> 00:07:53,757
M� a�tept s� fiu pl�tit�... la timp
162
00:07:53,792 --> 00:07:56,260
�i niciun dolar lips�.
163
00:07:57,228 --> 00:08:00,431
Se pare c� avem un du�man comun.
164
00:08:00,880 --> 00:08:03,257
Ai idee cine a avertizat-o?
165
00:08:03,735 --> 00:08:05,093
Taza.
166
00:08:05,570 --> 00:08:07,011
Indianul?
167
00:08:07,872 --> 00:08:09,974
Teresa a ajuns la el.
168
00:08:10,008 --> 00:08:11,909
Trebuie s� fi mu�cat momeala.
169
00:08:13,445 --> 00:08:15,379
P�i, a�a se explic�.
170
00:08:15,413 --> 00:08:17,381
Lucreaz� cu ea acum.
171
00:08:17,415 --> 00:08:21,251
O ajut� pe t�rfa care a b�gat
un glon� �n spatele t�u
172
00:08:21,286 --> 00:08:23,187
�i te-a l�sat s� mori.
173
00:08:24,789 --> 00:08:26,256
Da, p�i, este..
174
00:08:26,291 --> 00:08:28,359
destul de ar�tos indianul �la nenorocit.
175
00:08:31,296 --> 00:08:33,197
Poate fi dificil �ns� s� te duci dup� el.
176
00:08:33,231 --> 00:08:36,467
Are o fort�rea�� puternic�
�n rezerva�ie.
177
00:08:36,501 --> 00:08:38,435
Nu se poate ascunde la infinit.
178
00:08:39,337 --> 00:08:42,006
Va trebui s�-�i scoat� capul
la un moment dat,
179
00:08:42,040 --> 00:08:44,215
pentru ca tu s�-l �mpu�ti pe el...
180
00:08:44,909 --> 00:08:46,310
�i pe Teresa.
181
00:08:46,344 --> 00:08:47,778
Ce p�cat
182
00:08:47,812 --> 00:08:51,148
c� Teresa n-a fugit c�nd a avut �ansa.
183
00:08:51,639 --> 00:08:53,784
�i place de�ertul at�t de mult.
184
00:08:55,286 --> 00:08:57,521
Acum va trebui s-o �ngrop acolo.
185
00:09:01,926 --> 00:09:04,294
Pe ea �i pe indianul ei blestemat.
186
00:09:28,453 --> 00:09:30,287
Nicio problem� �n Mexic.
187
00:09:30,321 --> 00:09:31,822
A fost liber �nc� din port.
188
00:09:31,856 --> 00:09:33,157
Ok, bine.
189
00:09:35,226 --> 00:09:37,828
- Ce e cu ea?
- Pivni�a.
190
00:09:37,862 --> 00:09:39,530
�nc� e sup�rat� din cauza asta?
191
00:09:39,564 --> 00:09:40,698
Tu ce crezi?
192
00:09:40,732 --> 00:09:42,332
Cum a fost drumul?
193
00:09:42,367 --> 00:09:44,635
G.I. James ne-a dus pe un drum ocolitor,
194
00:09:44,669 --> 00:09:46,236
dar am ajuns �ntregi aici.
195
00:09:46,271 --> 00:09:47,838
Am trecut cocaina peste grani��.
196
00:09:47,872 --> 00:09:50,040
Acum nu mai trebuie dec�t
s� ajungem �n Phoenix.
197
00:09:52,477 --> 00:09:53,911
Arme �i pudr�.
198
00:09:59,217 --> 00:10:01,485
Asta e MK19.
199
00:10:02,387 --> 00:10:04,388
La dracu, e marf� serioas�.
200
00:10:04,422 --> 00:10:07,524
Dac� facem asta cum trebuie,
nu avem nevoie de arme.
201
00:10:14,532 --> 00:10:16,934
�ie ��i plac armele. Treci aici.
202
201
00:10:20,532 --> 00:10:21,934
Fi atent.
203
00:10:34,882 --> 00:10:36,882
Cum dracu?
204
00:10:39,157 --> 00:10:41,425
�sta era Charger.
205
00:10:41,459 --> 00:10:44,194
Tocmai l-a z�rit pe Mayo
plec�nd din restaurantul lui Pecas.
206
00:10:44,229 --> 00:10:46,196
�eriful blestemat?
207
00:10:46,231 --> 00:10:47,431
Am crezut c� era pe perfuzii.
208
00:10:47,465 --> 00:10:49,066
Da, nu mai e.
209
00:10:49,100 --> 00:10:50,734
E r�nit, dar s-a �ntors la treab�.
210
00:10:50,769 --> 00:10:52,269
Nu e doar Comisia
211
00:10:52,303 --> 00:10:53,937
pentru care s� ne facem griji.
212
00:10:53,972 --> 00:10:55,539
Mayo vine �i el dup� noi.
213
00:10:55,573 --> 00:10:57,241
Supravegheaz� autostrada.
214
00:10:57,275 --> 00:10:59,943
�n clipa �n care am ie�it din rezerva�ie,
suntem expu�i.
215
00:10:59,978 --> 00:11:02,412
�l putem evita merg�nd pe drumuri
l�turalnice.
216
00:11:02,447 --> 00:11:03,747
Nu ne va vedea.
217
00:11:03,782 --> 00:11:05,382
Cea mai bun� �ans� e acest drum vechi
folosit pentru contraband�
218
00:11:05,416 --> 00:11:07,284
numit Autostrada Diavolului.
219
00:11:07,318 --> 00:11:09,453
E mai lung,
dar ne duce marfa
220
00:11:09,487 --> 00:11:11,855
- pe pia�a din Phoenix.
- Sunt 300 km de drum deschis.
221
00:11:11,890 --> 00:11:13,757
Bine, putem fi ambusca�i oriunde acolo.
222
00:11:13,792 --> 00:11:17,427
Da, dar ocole�te filtrele lui Mayo
de pe 118.
223
00:11:17,462 --> 00:11:19,763
Bine, dac� ar fi s� d�m cu banul,
224
00:11:19,798 --> 00:11:21,465
e cea mai bun� �ans�.
225
00:11:22,400 --> 00:11:24,001
Tu ce crezi, George?
226
00:11:25,336 --> 00:11:28,472
Dac� eram pe ap�,
a� fi vrut cea mai rapid� barc�.
227
00:11:28,506 --> 00:11:30,407
Aceea�i regul� se aplic� �i aici.
228
00:11:30,441 --> 00:11:31,775
Dac� vrem s�-i facem pe fraieri...
229
00:11:31,810 --> 00:11:33,243
Ne trebuie ma�ini bune.
230
00:11:33,278 --> 00:11:34,344
Cele mai rapide.
231
00:11:35,547 --> 00:11:37,648
Am exact ce ne trebuie.
232
00:11:54,122 --> 00:12:02,122
Queen of The South
Sezonul 3, Ep. 8. Ma�ina
233
00:12:04,687 --> 00:12:06,687
Toate ma�inile sunt... �mprumutate.
234
00:12:07,037 --> 00:12:09,739
Le-am botezat �i le-am trimis
cump�r�torilor de peste hotare.
235
00:12:09,773 --> 00:12:11,574
�n mare parte japonezi.
236
00:12:11,608 --> 00:12:13,576
Poli�ia ne va vedea de la distan��.
237
00:12:13,610 --> 00:12:15,211
Asta e �i ideea.
238
00:12:15,245 --> 00:12:17,813
Trafican�ii folosesc ma�ini de rahat
�n caz c� sunt confiscate.
239
00:12:17,848 --> 00:12:19,782
Poli�ia nu va suspecta niciodat� a�a ceva.
240
00:12:19,816 --> 00:12:21,250
Contraband� la vedere.
241
00:12:21,285 --> 00:12:22,451
Ne trebuie o ma�in� momeal�.
242
00:12:22,486 --> 00:12:24,720
LS6 de legend�. (Corvette - 603 CP)
243
00:12:24,755 --> 00:12:27,923
Multe scanere de poli�ie
�i detector de radar.
244
00:12:27,958 --> 00:12:31,227
Cuno�ti zona, tu �i Pote deschide�i
drumul.
245
00:12:31,261 --> 00:12:33,296
Dac� �eriful �i prietenii lui
stau �i a�teapt�...
246
00:12:33,330 --> 00:12:35,898
�i scoatem din ascunz�toare,
247
00:12:35,932 --> 00:12:37,667
dup� ma�ina momeal�.
248
00:12:39,136 --> 00:12:42,405
Eliber�m drumul pentru ma�ina
de transport.
249
00:12:42,439 --> 00:12:44,774
Ne trebuie altceva s� mut�m marfa.
250
00:12:44,808 --> 00:12:45,808
�i spunem Bestia.
251
00:12:45,842 --> 00:12:50,012
460 CP, amortizoare sport,
252
00:12:50,047 --> 00:12:52,815
�i un Bumper �n caz de nevoie.
253
00:12:55,819 --> 00:12:57,887
Tu �i Bilal sunte�i pe dub�.
254
00:13:01,291 --> 00:13:03,759
Nici n-a� fi vrut altfel.
255
00:13:04,428 --> 00:13:06,429
Stai la 15 km �n spatele ma�inii
momeal�
256
00:13:06,463 --> 00:13:07,697
ca s� reac�ionezi �n caz de probleme.
257
00:13:07,731 --> 00:13:10,099
Am �n�eles. Cine e dup� noi?
258
00:13:10,133 --> 00:13:12,601
- Noi.
- Vom fi �ntr-o ma�in� de fug�.
259
00:13:12,636 --> 00:13:14,170
Te g�nde�ti la ceva?
260
00:13:16,039 --> 00:13:18,474
- Asta.
- Nu, nu, nu.
261
00:13:18,508 --> 00:13:19,842
Asta e special�.
262
00:13:19,876 --> 00:13:22,411
750 CP
263
00:13:22,446 --> 00:13:24,680
�i sistemul dual de azot.
264
00:13:24,715 --> 00:13:27,016
E suficient de rapid� s�-�i aprind� p�rul.
265
00:13:28,352 --> 00:13:29,852
Merge.
266
00:13:29,886 --> 00:13:31,053
Vom sta la o mil� �n spate
267
00:13:31,088 --> 00:13:32,521
pentru siguran�� din spate.
268
00:13:34,758 --> 00:13:36,992
Dac� vrea cineva s� se retrag�,
269
00:13:37,027 --> 00:13:38,461
acum e momentul.
270
00:13:45,068 --> 00:13:46,569
Plec�m la apus.
271
00:13:47,871 --> 00:13:51,439
Vreau blocaje pe fiecare drum de la
grani�� la port.
272
00:13:52,576 --> 00:13:54,143
Trebuie s� vorbesc cu tine.
273
00:13:55,312 --> 00:13:56,512
Acum.
274
00:14:01,885 --> 00:14:04,599
D-n� Guvernator, nu v� a�teptam.
275
00:14:04,634 --> 00:14:07,723
�ncerc de c�teva ore s� dau de tine.
276
00:14:09,593 --> 00:14:11,694
Ai auzit c� am pierdut transportul?
277
00:14:11,728 --> 00:14:14,130
Despre asta era �nt�lnirea.
278
00:14:14,164 --> 00:14:15,531
Am luat deja m�suri.
279
00:14:16,633 --> 00:14:18,167
Avem o bre�� de securitate.
280
00:14:18,201 --> 00:14:19,869
Am vrut r�spunsuri imediate.
281
00:14:20,301 --> 00:14:21,837
�i ce ai aflat?
282
00:14:21,872 --> 00:14:24,140
Autorit��ile au fost anun�ate
la 10:30.
283
00:14:24,174 --> 00:14:25,908
Conform GPS-ului nostru,
284
00:14:25,942 --> 00:14:30,012
camionul a intrat �n rezerva�ia lui Taza
exact �n acel moment.
285
00:14:30,046 --> 00:14:32,381
Atunci Taza e tr�d�torul Comisiei.
286
00:14:34,217 --> 00:14:37,586
Teresa vrea s� ne lase pe uscat �n Phoenix
287
00:14:37,621 --> 00:14:39,822
ca s� poate vinde ea.
288
00:14:39,856 --> 00:14:41,457
Am trimis solda�i �n Sonora,
289
00:14:41,491 --> 00:14:43,058
iar Pecas a fost deja anun�at.
290
00:14:44,361 --> 00:14:46,328
Ai vorbit cu Pecas?
291
00:14:47,215 --> 00:14:49,598
Dac� vrem s-o oprim pe Teresa...
292
00:14:52,536 --> 00:14:55,237
trebuie s� fim expeditivi.
293
00:14:58,141 --> 00:14:59,842
Altceva, D-n� Guvernator?
294
00:15:00,257 --> 00:15:01,877
Kique.
295
00:15:01,912 --> 00:15:04,914
Vreau s�-l eliberezi imediat.
296
00:15:04,948 --> 00:15:06,749
Asta va fi o problem�.
297
00:15:06,783 --> 00:15:08,217
Nu-l avem.
298
00:15:08,251 --> 00:15:09,518
N-a ap�rut la �nt�lnirea
299
00:15:09,553 --> 00:15:10,753
cu Isabela de asear�.
300
00:15:10,787 --> 00:15:12,288
Oamenii mei au a�teptat c�teva ore.
301
00:15:12,322 --> 00:15:15,090
Kique poate s-a dus �n ascunz�toare
cu Boaz.
302
00:15:18,628 --> 00:15:20,152
Este posibil
303
00:15:20,831 --> 00:15:23,899
s� fi aflat de planul nostru
de a-l r�pi
304
00:15:23,934 --> 00:15:25,734
�i a plecat.
305
00:15:25,769 --> 00:15:27,203
M-ai asigurat...
306
00:15:28,772 --> 00:15:31,941
c� Isabela nu va afla niciodat�
c� eu am dat ordinul.
307
00:15:31,975 --> 00:15:35,611
Secretul t�u e �n siguran��,
D-n� Guvernator.
308
00:15:36,646 --> 00:15:37,913
Cu tine.
309
00:15:45,622 --> 00:15:47,490
Am atins borna de 160 km.
310
00:15:47,524 --> 00:15:50,259
Niciun semn de Mayo sau alt� poli�ie.
311
00:15:50,293 --> 00:15:52,828
Sper s� ne �in� norocul.
Trebuie s� ducem marfa �n Phoenix.
312
00:15:52,863 --> 00:15:54,797
Aici ma�ina momeal�.
313
00:15:54,831 --> 00:15:56,765
Suntem la jumatea drumului.
314
00:15:56,800 --> 00:15:58,133
E liber.
315
00:15:58,168 --> 00:15:59,134
Recep�ie.
316
00:15:59,169 --> 00:16:00,803
Suntem la 5 km �n spatele t�u.
317
00:16:00,837 --> 00:16:02,638
Cum st�m �n spate?
318
00:16:02,672 --> 00:16:04,273
Da, totul e liber.
319
00:16:19,155 --> 00:16:20,756
Las�-l!
320
00:16:20,790 --> 00:16:21,957
Asta e ma�ina momeal�.
321
00:16:21,992 --> 00:16:24,226
Au detector de radar.
322
00:16:26,396 --> 00:16:29,865
Pro�tii ��tia se cred de�tep�i.
323
00:16:29,900 --> 00:16:31,534
Ma�ina de transport va fi urm�toarea.
324
00:16:31,568 --> 00:16:32,768
S� ne pozi�ion�m.
325
00:16:35,906 --> 00:16:38,440
Se pare c� pontul t�u va da roade,
uria�ule.
326
00:16:39,509 --> 00:16:40,976
Ce p�rere ai despre asta?
327
00:16:43,013 --> 00:16:44,413
Mi-ai dat cuv�ntul.
328
00:16:45,482 --> 00:16:47,383
C�nd se termin� totul,
329
00:16:47,417 --> 00:16:49,618
nu vor fi represalii �mpotriva
tribului meu.
330
00:16:49,653 --> 00:16:50,719
Da.
331
00:16:52,188 --> 00:16:54,723
Nu �tiu ce e cu voi oameni buni.
332
00:16:56,092 --> 00:16:57,660
Nu �nv��a�i niciodat�.
333
00:17:03,199 --> 00:17:07,336
Uite, despre ieri, ce am f�cut...
334
00:17:07,843 --> 00:17:09,605
Ai f�cut-o s� m� protejezi.
335
00:17:11,207 --> 00:17:13,409
- Exact.
- �i pentru c� ne-am culcat �mpreun�,
336
00:17:13,443 --> 00:17:15,578
te-ai g�ndit c� �i-a dat dreptul
s� faci asta.
337
00:17:16,947 --> 00:17:18,113
A fost ceva gre�it.
338
00:17:20,050 --> 00:17:21,584
�i regre�i ce-am f�cut?
339
00:17:21,618 --> 00:17:22,885
Nu.
340
00:17:22,919 --> 00:17:24,186
Sigur c� nu.
341
00:17:25,221 --> 00:17:27,323
Dar nu po�i lua decizii �n locul meu.
342
00:17:27,357 --> 00:17:28,891
Trebuia f�cut ceva.
343
00:17:29,759 --> 00:17:31,659
Ce s-a �nt�mplat �n Mexic...
344
00:17:32,262 --> 00:17:35,564
moartea lui Guero,
trebuie s� treci mai departe.
345
00:17:35,599 --> 00:17:38,267
De ce am nevoie e s� m� respec�i.
346
00:17:38,301 --> 00:17:40,035
�tiu c� e�ti �ngrijorat pentru mine,
347
00:17:40,070 --> 00:17:41,604
dar sunt ok.
348
00:17:43,073 --> 00:17:44,540
Poli�ia ne-a l�sat s� trecem.
349
00:17:44,574 --> 00:17:46,342
Se �nt�mpl� ceva.
350
00:17:46,376 --> 00:17:47,776
Avem probleme.
351
00:17:47,811 --> 00:17:49,211
Ce se �nt�mpl�?
352
00:17:49,245 --> 00:17:51,680
- E un blocaj.
- Rahat.
353
00:17:51,715 --> 00:17:54,216
Cum dracu au �tiut unde suntem?
354
00:18:02,325 --> 00:18:05,027
M�inile sus! Nu mi�ca�i!
355
00:18:06,496 --> 00:18:08,597
Repede.
356
00:18:08,632 --> 00:18:11,266
Opre�te motorul �i ar�ta�i-mi m�inile!
357
00:18:12,469 --> 00:18:13,969
�ncet.
358
00:18:14,004 --> 00:18:16,105
George are probleme.
359
00:18:16,139 --> 00:18:17,640
�ine�i-le la vedere!
360
00:18:17,674 --> 00:18:20,042
Acum, ave�i mare grij�. B�ie�ii ��tia...
361
00:18:21,144 --> 00:18:22,511
sunt agita�i.
362
00:18:23,346 --> 00:18:25,247
Are nevoie de noi. S� mergem!
363
00:18:26,650 --> 00:18:28,050
Sunt la 15 km �n spate.
364
00:18:28,084 --> 00:18:29,952
�ntoarce! �ntoarce!
365
00:18:43,245 --> 00:18:46,150
Ok, m�inile la ceaf�.
366
00:18:50,205 --> 00:18:54,375
Acum, s� �n�eleg c� nu sunte�i
de pe aici.
367
00:18:56,779 --> 00:18:58,413
Cine e iubita ta?
368
00:19:05,454 --> 00:19:07,689
Din ce trib e�ti, scumpo?
369
00:19:08,991 --> 00:19:10,625
Nu fi timid.
370
00:19:11,867 --> 00:19:14,101
Mama ta �tie
371
00:19:14,126 --> 00:19:15,793
c� sunte�i prieteni?
372
00:19:17,966 --> 00:19:19,267
Pariez c� nu.
373
00:19:21,036 --> 00:19:24,539
Pariez c� v� ascunde�i, nu?
374
00:19:24,573 --> 00:19:26,774
Te-am �ntrebat ceva, bulangiule!
375
00:19:29,511 --> 00:19:31,446
Vin.
376
00:19:31,480 --> 00:19:33,748
Acoperi�i-v�!
377
00:19:35,384 --> 00:19:37,085
Nenorocitul!
378
00:19:54,203 --> 00:19:55,770
Ia marfa! Pleac� de aici!
379
00:20:19,294 --> 00:20:21,763
Opre�te! O s� ne omori.
380
00:20:21,797 --> 00:20:24,065
Nu putem pierde marfa. Avem nevoie
de asta.
381
00:20:24,099 --> 00:20:25,666
Nu-i putem l�sa s� ne prind�.
382
00:20:25,701 --> 00:20:27,535
Dac� nu opre�ti, o pierdem.
383
00:20:46,021 --> 00:20:49,390
Ok.
384
00:21:00,903 --> 00:21:03,671
Bilal, ia �i �ncarc�, repede!
385
00:21:03,705 --> 00:21:05,640
- Am sc�pat de el!
- Nu pentru mult timp.
386
00:21:05,674 --> 00:21:07,675
Teresa, pleac�! Pleac�!
387
00:21:17,286 --> 00:21:18,553
O s� explodeze!
388
00:21:18,587 --> 00:21:19,921
Pleac�!
389
00:21:19,955 --> 00:21:21,222
A mai r�mas �n dub�!
390
00:21:22,891 --> 00:21:24,725
Hei, nu, nu, nu, nu, nu.
391
00:21:24,760 --> 00:21:26,360
Teresa!
392
00:21:52,421 --> 00:21:54,222
S� desc�rc�m s� facem bilan�ul.
393
00:21:54,256 --> 00:21:55,623
Trebuie s� �tim c�t am pierdut.
394
00:21:55,657 --> 00:21:57,124
Am reu�it, Principessa.
395
00:21:57,159 --> 00:21:59,293
Acum e�ti singurul furnizor din ora�.
396
00:21:59,328 --> 00:22:01,395
- Nu �nc�.
- M�iculi��.
397
00:22:01,430 --> 00:22:02,597
Se pare c� a�i fost �n Iad �i �napoi.
398
00:22:02,631 --> 00:22:04,265
Am fost. E�ti gata?
399
00:22:06,635 --> 00:22:08,436
E�ti sigur� c� po�i face asta?
400
00:22:09,271 --> 00:22:11,873
Suntem la r�zboi. To�i trebuie
s� contribuie. �tii c� m� bag.
401
00:22:11,907 --> 00:22:13,574
Te duci cu ea la Pecas.
402
00:22:13,609 --> 00:22:14,942
E un risc, dar trebuie s�-i ar�t�m
403
00:22:14,977 --> 00:22:17,211
c� avem singura marf� din ora�.
404
00:22:17,246 --> 00:22:19,321
Tonto merge cu tine, bine?
405
00:22:20,148 --> 00:22:21,215
Ai grij�.
406
00:22:28,076 --> 00:22:29,076
Isabela.
407
00:22:31,393 --> 00:22:33,294
Ce surpriz� pl�cut�.
408
00:22:33,328 --> 00:22:34,662
Sunt singur� aici.
409
00:22:36,365 --> 00:22:37,547
Te rog...
410
00:22:38,433 --> 00:22:39,967
ia loc.
411
00:22:40,002 --> 00:22:42,503
Nu, mul�umesc. R�m�n �n picioare.
412
00:22:43,050 --> 00:22:45,050
Las�-ne.
413
00:22:49,611 --> 00:22:52,647
Spune-mi, cu ce te pot ajuta?
414
00:22:52,681 --> 00:22:54,731
Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat cu Kique.
415
00:22:55,523 --> 00:22:56,890
�tiu c� �tii.
416
00:22:58,132 --> 00:22:59,433
Mama mea...
417
00:23:00,622 --> 00:23:02,423
te-a pus s�-i faci ceva?
418
00:23:35,924 --> 00:23:37,692
E�ti sigur� c� vrei s� �tii?
419
00:23:49,037 --> 00:23:50,805
M-ai asigurat c� Isabela
420
00:23:50,839 --> 00:23:52,873
nu va �tii niciodat� c� eu
am dat ordinul.
421
00:23:58,513 --> 00:24:02,183
M-ai asigurat c� Isabela nu va �tii
niciodat� c� eu am dat ordinul.
422
00:24:05,787 --> 00:24:07,555
Nu...
423
00:24:11,259 --> 00:24:12,927
Nu �n�eleg.
424
00:24:14,683 --> 00:24:17,734
Te �nvinov��e�te pentru evadarea Teresei.
425
00:24:18,280 --> 00:24:19,958
Nu poate trece peste aceast� sup�rare.
426
00:24:20,840 --> 00:24:24,676
Setea ei de r�zbunare este incredibil�.
427
00:24:27,876 --> 00:24:29,176
�mi pare r�u.
428
00:24:31,813 --> 00:24:34,782
O tr�dezi pe mama c�-mi spui asta.
429
00:24:35,817 --> 00:24:36,917
De ce?
430
00:24:37,946 --> 00:24:41,296
�tiu c� m� vezi drept un monstru.
431
00:24:41,923 --> 00:24:44,225
Dar chiar �i mon�trii au coduri.
432
00:24:44,259 --> 00:24:48,011
Mama ta... a trecut de orice limit�.
433
00:24:48,630 --> 00:24:50,263
Kique era nevinovat.
434
00:24:51,366 --> 00:24:52,799
Ca �i tine.
435
00:25:03,812 --> 00:25:05,780
Vreau s�-i v�d cadavrul.
436
00:25:27,129 --> 00:25:31,031
Deci zvonurile despre marfa voastr�
sunt adev�rate.
437
00:25:31,066 --> 00:25:33,701
99% puritate bolivian�.
438
00:25:34,870 --> 00:25:38,172
Boom.
439
00:25:38,206 --> 00:25:39,974
�mi placi.
440
00:25:40,008 --> 00:25:42,443
Dar nu-mi place s� fiu �ncol�it.
441
00:25:42,886 --> 00:25:44,886
M� �n�elegi, fat�?
442
00:25:45,914 --> 00:25:47,515
Cum st�m?
443
00:25:47,549 --> 00:25:49,350
Am pierdut 87 kile.
444
00:25:49,384 --> 00:25:50,951
Nu e r�u, dac� �inem cont
445
00:25:50,986 --> 00:25:52,586
c� am �nceput cu o ton�.
446
00:25:52,621 --> 00:25:55,156
Adaugi pu�in praf de copt, �i gata.
447
00:25:55,190 --> 00:25:56,423
Problem� rezolvat�.
448
00:25:56,458 --> 00:25:58,248
Nu �ndoim cocaina noastr�.
449
00:25:58,693 --> 00:25:59,927
Suport eu paguba.
450
00:26:03,498 --> 00:26:04,498
El e.
451
00:26:04,533 --> 00:26:06,000
- Bun�.
- Bun�.
452
00:26:08,737 --> 00:26:10,371
Ai primit mesajul meu.
453
00:26:10,405 --> 00:26:12,373
Marfa ta e bun�, dar...
454
00:26:12,407 --> 00:26:14,074
asta nu m� face cump�r�tor.
455
00:26:14,109 --> 00:26:16,544
Te face dac� vrei s� r�m�i �n afaceri.
456
00:26:16,578 --> 00:26:19,313
Spune-i lui Taza ca atunci c�nd
termin cu el...
457
00:26:19,347 --> 00:26:21,348
Te atingi de el sau de oamenii lui,
458
00:26:21,383 --> 00:26:23,617
nu te vei atinge de marfa mea.
459
00:26:24,519 --> 00:26:25,986
Care sunt termenii t�i?
460
00:26:27,222 --> 00:26:29,323
V� furnizez exclusiv.
461
00:26:29,357 --> 00:26:31,725
Marf� mai bun�. Mai ieftin�.
462
00:26:31,760 --> 00:26:33,594
Toat� lumea face mai mul�i bani.
463
00:26:34,429 --> 00:26:37,350
Voi avea nevoie de aprobarea Comisiei.
464
00:26:37,384 --> 00:26:39,667
Ai 24 ore.
465
00:26:44,206 --> 00:26:46,507
Bine. Acum a�tept�m.
466
00:26:46,541 --> 00:26:48,008
- Nu.
- Nu?
467
00:26:48,043 --> 00:26:49,109
Mergem mai departe.
468
00:26:49,144 --> 00:26:51,045
M�ine pe vremea asta,
469
00:26:51,079 --> 00:26:52,780
fie ne trebuie mai mult� marf�...
470
00:26:53,882 --> 00:26:55,616
fie mai multe arme.
471
00:27:02,257 --> 00:27:03,591
E�ti bine?
472
00:27:04,459 --> 00:27:05,459
Da.
473
00:27:07,629 --> 00:27:09,597
S� �tii c� respectul merge
�n ambele sensuri.
474
00:27:10,765 --> 00:27:12,032
Ai dreptate.
475
00:27:14,202 --> 00:27:16,303
�tiu c� �ncerci s� m� aju�i.
476
00:27:20,809 --> 00:27:22,710
Nu �tiu s� am �ncredere �n oameni.
477
00:27:24,112 --> 00:27:26,670
�i c�nd oamenii decid pentru mine,
478
00:27:27,983 --> 00:27:29,550
nu �tiu cum s� reac�ionez.
479
00:27:31,453 --> 00:27:32,987
Nu m� simt �n siguran��.
480
00:27:36,157 --> 00:27:37,472
A�a sunt eu.
481
00:27:38,226 --> 00:27:40,094
�tiu.
482
00:27:40,559 --> 00:27:42,429
Dar nu trebuie s� te ascunzi de mine.
483
00:27:42,464 --> 00:27:44,398
Ok, nu m� ascund.
484
00:27:46,735 --> 00:27:47,968
Teresa.
485
00:27:49,170 --> 00:27:51,152
A intervenit ceva.
486
00:27:52,173 --> 00:27:53,574
Trebuie s� plec�m.
487
00:28:12,193 --> 00:28:13,360
Pe aici.
488
00:28:18,033 --> 00:28:19,333
Mul�umesc.
489
00:28:30,478 --> 00:28:33,380
Pecas. Oamenii mei i-au v�zut c�nd
�i aruncau.
490
00:28:35,050 --> 00:28:36,483
Erau ambala�i �n folie cu bule de aer.
491
00:28:41,623 --> 00:28:43,057
�i Lil T?
492
00:28:56,838 --> 00:28:58,539
Tr�ie�te,
== returnat� expeditorului ==
493
00:28:58,573 --> 00:29:01,842
dar nenoroci�ii au �tan�at-o
ca pe vite.
494
00:29:21,262 --> 00:29:22,763
Cum e?
495
00:29:22,797 --> 00:29:23,897
Tr�ie�te.
496
00:29:24,866 --> 00:29:26,122
Cu greu.
497
00:29:27,082 --> 00:29:28,569
E doar o pu�toaic�.
498
00:29:28,958 --> 00:29:30,904
�tia �n ce se bag�.
499
00:29:30,939 --> 00:29:33,507
- Nu e vina ta.
- Ba da, este.
500
00:29:33,541 --> 00:29:36,710
Am gre�it s� cred c� pot face asta
f�r� v�rsare de s�nge.
501
00:29:36,745 --> 00:29:38,612
Atunci mergem la r�zboi.
502
00:29:40,815 --> 00:29:43,584
�l avem pe Pecas �n nord,
�i pe Camila �n sud.
503
00:29:43,618 --> 00:29:44,724
Nu putem �nvinge.
504
00:29:45,754 --> 00:29:47,268
Exist� o cale.
505
00:29:47,922 --> 00:29:49,790
Trebuie s� facem o �n�elegere cu Mayo.
506
00:29:51,259 --> 00:29:52,893
Nu pentru totdeauna.
507
00:29:52,927 --> 00:29:54,995
Nu te bagi �n pat cu un tip ca Mayo
508
00:29:55,029 --> 00:29:56,330
�i pe urm� pleci.
509
00:29:56,364 --> 00:29:58,365
�tii ce?
510
00:29:58,400 --> 00:30:00,534
Nu-mi place mai mult ca �ie.
511
00:30:00,568 --> 00:30:03,437
Dar ��i place sau nu...
512
00:30:04,439 --> 00:30:06,373
e o strategie foarte bun�.
513
00:30:06,408 --> 00:30:07,741
L-am l�sat invalid cu un glon�.
514
00:30:07,776 --> 00:30:09,443
Crezi c� va uita asta?
515
00:30:09,477 --> 00:30:11,478
�l vom pl�ti s� uite.
516
00:30:13,281 --> 00:30:14,882
Mi-ai spus c�ndva
517
00:30:14,916 --> 00:30:17,484
c� va trebui s� fac afaceri
cu oameni corup�i.
518
00:30:18,953 --> 00:30:20,468
Dar asta...
519
00:30:20,989 --> 00:30:22,790
e unde stau �i lupt.
520
00:30:24,058 --> 00:30:25,826
Aici se termin�.
521
00:30:25,860 --> 00:30:27,594
Nu se termin� niciodat�.
522
00:30:27,629 --> 00:30:29,563
�tiu unde se va ajunge.
523
00:30:29,597 --> 00:30:31,632
Atunci �tii ce trebuie f�cut.
524
00:30:38,840 --> 00:30:40,474
�i-e dor de mine, iubito?
525
00:30:40,508 --> 00:30:41,771
Unde e�ti?
526
00:30:41,806 --> 00:30:44,014
La o or� de Guaymas.
527
00:30:44,015 --> 00:30:45,783
Am fi ajuns mai repede, dar...
528
00:30:45,817 --> 00:30:47,785
Bilal era convins c� era
un spectacol cu m�gari �n
529
00:30:47,819 --> 00:30:49,920
Rio Muerto.
530
00:30:49,955 --> 00:30:51,622
Nu e.
531
00:30:51,656 --> 00:30:53,257
Trebuie s� ai grij�, George.
532
00:30:53,291 --> 00:30:55,526
Nu pari fericit�. Ce e?
533
00:30:56,161 --> 00:30:58,596
Comisia a respins oferta.
534
00:31:02,220 --> 00:31:03,386
Ascult�.
535
00:31:04,002 --> 00:31:06,804
Orice se �nt�mpl�,
�tii c� sunt de partea ta.
536
00:31:07,170 --> 00:31:08,437
Orice ai nevoie.
537
00:31:08,606 --> 00:31:10,239
�inem leg�tura.
538
00:31:14,412 --> 00:31:16,313
Se va l�sa cu s�nge.
539
00:31:16,348 --> 00:31:18,215
Regele meu
540
00:31:19,351 --> 00:31:21,418
Hei, hei, hei.
541
00:31:21,453 --> 00:31:24,021
Uita�i, c�t m� va costa
542
00:31:24,055 --> 00:31:25,489
pentru ca eu �i prietenul meu...
543
00:31:26,992 --> 00:31:31,795
Mama ta... mama...
544
00:31:42,440 --> 00:31:44,008
Bilal!
545
00:31:44,042 --> 00:31:45,543
Asta e tot ce po�i?
546
00:31:45,577 --> 00:31:46,777
Asta e tot ce po�i?
547
00:33:20,235 --> 00:33:21,457
Bea.
548
00:33:41,188 --> 00:33:42,755
A suferit?
549
00:33:42,789 --> 00:33:44,924
Sunt sigur c� a fost rapid�.
550
00:33:45,825 --> 00:33:48,027
�l voi �ngropa m�ine.
551
00:33:49,696 --> 00:33:50,696
Nu.
552
00:33:54,935 --> 00:33:56,168
Nu.
553
00:33:58,505 --> 00:34:00,272
O voi face pe mama s� pl�teasc�.
554
00:34:05,545 --> 00:34:07,746
Am treab�. Fii scurt.
555
00:34:07,781 --> 00:34:09,648
L-am capturat pe King George.
556
00:34:13,620 --> 00:34:15,187
Transporta marf�?
557
00:34:15,222 --> 00:34:17,590
Nu, se ducea spre sud.
558
00:34:17,624 --> 00:34:18,824
�nseamn� c� a livrat deja
559
00:34:18,858 --> 00:34:20,559
transportul lui Teresa.
560
00:34:20,594 --> 00:34:23,229
Da, dar va fi ultimul.
561
00:34:23,263 --> 00:34:26,265
Avea un manifest pentru o nav�
andocat� �n Guaymas.
562
00:34:26,299 --> 00:34:28,000
Am confiscat-o.
563
00:34:28,034 --> 00:34:29,134
Ce �nseamn� asta?
564
00:34:30,470 --> 00:34:32,137
Ce fac solda�ii ��tia aici?
565
00:34:32,172 --> 00:34:33,772
Sunt acolo s� te protejeze.
566
00:34:33,807 --> 00:34:35,441
N-am nevoie de protec�ie.
567
00:34:35,475 --> 00:34:36,642
M� tem c� da.
568
00:34:36,676 --> 00:34:40,613
Vede�i Dvs, acum suntem la r�zboi.
569
00:34:40,647 --> 00:34:43,015
�i trebuie s� avem grij�...
570
00:34:43,049 --> 00:34:45,117
cu protec�ia Dvs.
571
00:35:40,340 --> 00:35:42,508
Haide. Termin�.
572
00:35:43,243 --> 00:35:45,477
F�-o, nenorocitule.
573
00:35:45,512 --> 00:35:47,012
N-am venit s� te omor�m.
574
00:35:57,090 --> 00:35:58,223
Ce �nseamn� asta?
575
00:35:58,258 --> 00:36:00,526
Suma pe care ne-am �n�eles s� �i-o pl�tim,
576
00:36:00,560 --> 00:36:03,095
plus 10% pentru durere �i suferin��.
577
00:36:12,105 --> 00:36:14,239
V� duce�i dup� Pecas.
578
00:36:14,274 --> 00:36:15,774
Ne-am �n�eles?
579
00:36:15,809 --> 00:36:17,710
Nu �tiu.
580
00:36:17,744 --> 00:36:22,114
Pecas �i b�ie�ii lui m� pl�tesc destul
de bine pentru serviciile mele.
581
00:36:22,148 --> 00:36:24,283
Iar omul t�u m-a �mpu�cat.
582
00:36:24,317 --> 00:36:26,618
Vom egala plata lor.
583
00:36:26,653 --> 00:36:28,253
�n capul listei.
584
00:36:28,288 --> 00:36:29,856
Bine, asta �mi d� de g�ndit.
585
00:36:31,925 --> 00:36:33,492
�tii cum merge.
586
00:36:35,762 --> 00:36:37,096
Ce dracu?
587
00:36:38,665 --> 00:36:41,100
Nu i-am jurat credin�� lui Pecas.
588
00:36:43,303 --> 00:36:45,371
��i �ii partea din �n�elegere,
589
00:36:45,405 --> 00:36:47,172
mi-o �in pe a mea.
590
00:36:47,207 --> 00:36:49,975
Nici s� nu-�i treac� prin cap
s� m� tr�dezi.
591
00:36:50,009 --> 00:36:54,446
Acel film c�nd ba�i acel de�inut
va deveni viral.
592
00:36:54,481 --> 00:36:56,715
Vei fi �nchis cu mul�i oameni
593
00:36:56,750 --> 00:36:59,818
care vor dori s�-�i fac� la fel,
poate chiar mai r�u.
594
00:37:01,521 --> 00:37:03,088
�n�elegi?
595
00:37:22,642 --> 00:37:24,343
Nu mai ai cum s� dai �napoi.
596
00:37:44,981 --> 00:37:46,615
Teresa.
597
00:37:46,650 --> 00:37:48,417
Am zis c� poate vrei s� te odihne�ti.
598
00:37:48,452 --> 00:37:50,119
Stau eu cu ea dac� vrei.
599
00:37:50,153 --> 00:37:51,287
Nu.
600
00:37:51,321 --> 00:37:52,421
E-n regul�.
601
00:37:54,057 --> 00:37:56,025
Vreau s� fiu aici dac� se treze�te.
602
00:37:57,527 --> 00:37:58,661
Bine atunci.
603
00:37:58,695 --> 00:37:59,969
Stai.
604
00:38:00,397 --> 00:38:01,731
Mai e ceva.
605
00:38:02,211 --> 00:38:04,012
Ce e?
606
00:38:05,802 --> 00:38:08,037
Nimic. Poate a�tepta.
607
00:38:08,071 --> 00:38:09,538
Nu.
608
00:38:09,573 --> 00:38:11,073
Spune-mi.
609
00:38:25,522 --> 00:38:27,123
Se �nt�mpl� ceva
610
00:38:27,157 --> 00:38:29,425
�ntre tine �i James despre care
ar trebui s� �tiu?
611
00:38:35,298 --> 00:38:36,799
De c�t timp?
612
00:38:41,138 --> 00:38:42,938
Mi-ai spus
613
00:38:42,973 --> 00:38:45,574
s� nu ne ascundem adev�rul
unul de cel�lalt.
614
00:38:46,098 --> 00:38:48,611
Dar mi-ai ascuns un mare adev�r.
615
00:38:50,313 --> 00:38:54,049
Cu cine te culci e treaba ta.
616
00:38:54,918 --> 00:38:58,187
Dar asta m� afecteaz� �i pe mine.
617
00:39:00,056 --> 00:39:02,758
�i spui asta pentru c�
�i-am ascuns...
618
00:39:04,327 --> 00:39:06,195
sau pentru c� e James?
619
00:39:06,229 --> 00:39:10,466
Spun asta pentru c� e periculos.
620
00:39:13,003 --> 00:39:14,637
Pentru noi to�i.
621
00:39:18,074 --> 00:39:19,742
Ai dreptate.
622
00:39:19,990 --> 00:39:21,924
E un risc.
623
00:39:25,048 --> 00:39:26,882
Ce crezi despre James?
624
00:39:29,019 --> 00:39:30,686
Sincer.
625
00:39:30,720 --> 00:39:32,388
{\an3}Sincer?
626
00:39:35,125 --> 00:39:37,126
Ar muri pentru tine.
627
00:39:46,770 --> 00:39:48,904
Sunt aici pentru tine, Teresita.
628
00:39:50,874 --> 00:39:52,808
Mul�umesc.
629
00:40:17,067 --> 00:40:18,200
L-ai g�sit?
630
00:40:19,402 --> 00:40:21,070
Nu pot trage �n Pecas.
631
00:40:21,104 --> 00:40:23,405
Dar e cu Bedoya.
632
00:40:23,440 --> 00:40:25,865
Ai avut dreptate. Schimb� taberele.
633
00:40:26,476 --> 00:40:28,744
Ce vrei s� fac?
634
00:40:58,996 --> 00:41:02,832
Asasina
635
00:41:28,672 --> 00:41:30,439
Ce fac, Teresa?
636
00:41:31,508 --> 00:41:33,108
Trag sau nu?
637
00:41:33,143 --> 00:41:34,610
Nu.
638
00:41:34,644 --> 00:41:37,112
Dac� nu ai tras� liber� la Pecas,
639
00:41:37,147 --> 00:41:39,148
a�tept�m.
640
00:41:39,182 --> 00:41:41,650
C�nd vom avea ocazia,
�i omor�m pe to�i.
641
00:41:54,372 --> 00:42:02,372
corvin.predoiu
(subtitr�ri-noi.ro Team)
643
00:42:03,305 --> 00:42:09,768
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/6j4qf
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
45191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.