All language subtitles for not to England

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,482 --> 00:00:18,793 The fuck? 2 00:00:34,275 --> 00:00:36,241 Hey. 3 00:00:36,310 --> 00:00:39,068 Hey. 4 00:00:39,137 --> 00:00:40,862 Hey! 5 00:00:40,931 --> 00:00:42,931 Are you out of your mind? 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,310 Get back. 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,275 Get back. All right? 8 00:00:47,344 --> 00:00:49,551 Get back before that thing eats somebody. 9 00:00:49,620 --> 00:00:51,241 It seems friendly. 10 00:00:51,310 --> 00:00:54,137 -Well, it's not. Now get back. 11 00:00:54,206 --> 00:00:55,931 -Okay, we won't get any closer. 12 00:00:58,172 --> 00:01:01,137 -You see that fence? That's mine. 13 00:01:01,206 --> 00:01:03,758 That fucking fence down there, that's mine too. 14 00:01:03,827 --> 00:01:05,965 Everything this side of that mountain, 15 00:01:06,034 --> 00:01:08,965 all the way over here, mine too. 16 00:01:09,034 --> 00:01:11,655 You're trespassing. 17 00:01:11,724 --> 00:01:15,068 Trespassing. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,965 -They don't believe you. -What? 19 00:01:31,275 --> 00:01:33,344 What's he saying? 20 00:01:33,413 --> 00:01:35,310 What's he saying? 21 00:01:35,379 --> 00:01:38,655 -Says that it's wrong for one man to own all this. 22 00:01:38,724 --> 00:01:40,379 He says you should share it with all the people. 23 00:01:40,448 --> 00:01:41,965 Yeah. 24 00:01:56,758 --> 00:02:00,310 -This is America. We don't share land here. 25 00:03:17,379 --> 00:03:20,172 -She's ready to go. -Okay, let's prep this. 26 00:03:24,344 --> 00:03:26,448 Scalpel. 27 00:03:26,517 --> 00:03:28,172 54. 28 00:03:28,241 --> 00:03:30,517 54 recorded. 29 00:03:32,241 --> 00:03:35,310 Drill. 30 00:03:35,379 --> 00:03:37,551 Drilling. 31 00:03:37,620 --> 00:03:40,448 Let's irrigate this. 32 00:03:43,793 --> 00:03:47,275 Saw. 33 00:03:47,344 --> 00:03:49,448 Sawing. 34 00:04:05,137 --> 00:04:07,241 -She suffered an epidural hematoma. 35 00:04:07,310 --> 00:04:09,586 -Is she alive? -She's alive. 36 00:04:09,655 --> 00:04:11,862 She's in recovery. Uh, we had to perform 37 00:04:11,931 --> 00:04:13,896 what's called a craniotomy, 38 00:04:13,965 --> 00:04:15,758 where we remove a piece of her skull, 39 00:04:15,827 --> 00:04:18,241 and we use the suction to remove the hematoma. 40 00:04:18,310 --> 00:04:20,620 We got her on a ventilator to help her breathe, 41 00:04:20,689 --> 00:04:23,137 and then, uh, we just continue to relieve the pressure. 42 00:04:23,206 --> 00:04:25,344 Is she gonna be okay? 43 00:04:25,413 --> 00:04:27,206 -With brain injuries, it's impossible 44 00:04:27,275 --> 00:04:30,172 to form an accurate prognosis so soon after the trauma. 45 00:04:30,241 --> 00:04:33,896 But, uh, she survived the surgery, many don't. 46 00:04:33,965 --> 00:04:37,000 And she's young and she's strong. 47 00:04:37,068 --> 00:04:38,724 You have reason to hope. 48 00:04:38,793 --> 00:04:41,586 Can we see her? 49 00:04:43,689 --> 00:04:46,586 -I don't recommend it. -How about just me then? 50 00:05:10,275 --> 00:05:13,931 You were right. 51 00:05:14,000 --> 00:05:17,724 I shouldn't have seen her. 52 00:05:30,206 --> 00:05:32,448 I wanna see my mom. 53 00:05:32,517 --> 00:05:34,103 It's pretty cool, huh? 54 00:05:34,172 --> 00:05:36,793 -I wanna see my mom. Can you take me to her? 55 00:05:36,862 --> 00:05:39,275 -Your dad wants you to stay here. 56 00:05:39,344 --> 00:05:42,206 Hey, you need to stay here. -Move your arm. 57 00:05:42,275 --> 00:05:43,931 -Hey, you need to calm down. Code White. 58 00:05:44,000 --> 00:05:45,758 Code White, Code White. 59 00:05:45,827 --> 00:05:47,586 -Let me go. -Code White. 60 00:05:49,620 --> 00:05:52,448 Let me go. 61 00:05:52,517 --> 00:05:55,206 -Hey. -Oh, calm down. 62 00:05:55,275 --> 00:05:57,034 -Get off. 63 00:05:57,103 --> 00:05:59,310 -Calm down. -Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 64 00:05:59,379 --> 00:06:02,206 Stop. Stop! 65 00:06:02,275 --> 00:06:04,517 What did you do? 66 00:06:04,586 --> 00:06:07,344 -I didn't do anything. He was Code White. 67 00:06:07,413 --> 00:06:10,137 -Okay, you need to take a little break from this place. 68 00:06:10,206 --> 00:06:11,862 I'm staying with my wife. 69 00:06:11,931 --> 00:06:14,000 -That is not an option until you can find someone 70 00:06:14,068 --> 00:06:17,103 who can supervise him. -He's a kid. 71 00:06:17,172 --> 00:06:18,620 He didn't do anything wrong. They were holding him 72 00:06:18,689 --> 00:06:20,413 on the ground like a fucking animal. 73 00:06:20,482 --> 00:06:22,620 -Right or wrong is not my job. Keeping people safe is. 74 00:06:22,689 --> 00:06:24,965 And this is not safe. So you can come back 75 00:06:25,034 --> 00:06:27,034 when you find someone he'll listen to, 76 00:06:27,103 --> 00:06:30,103 because he clearly will not listen to the nurse. 77 00:06:30,172 --> 00:06:33,655 -His grandfather's on the way. -Well, he is not here now. 78 00:06:33,724 --> 00:06:37,034 So you take a break. You need it. 79 00:06:40,275 --> 00:06:43,275 Come on, buddy. 80 00:06:48,793 --> 00:06:51,827 Fucking cowboys. 81 00:06:53,689 --> 00:06:56,344 Since 1886, 82 00:06:56,413 --> 00:07:01,068 every Dutton who died is buried 300 yards from my back porch. 83 00:07:03,000 --> 00:07:05,931 From my great-great-grandfather, 84 00:07:06,000 --> 00:07:10,793 to my wife, and my oldest son. 85 00:07:10,862 --> 00:07:13,344 When a tree grows on my ranch, 86 00:07:13,413 --> 00:07:15,413 I know exactly what fed it, 87 00:07:15,482 --> 00:07:16,965 and that's the best we can hope for, 88 00:07:17,034 --> 00:07:20,724 because nothing we do is for today. 89 00:07:20,793 --> 00:07:22,275 Ranching is the only business 90 00:07:22,344 --> 00:07:25,137 where the goal is to break even. 91 00:07:25,206 --> 00:07:28,275 Survive another season. 92 00:07:28,344 --> 00:07:31,068 Last long enough for your children to continue the cycle, 93 00:07:31,137 --> 00:07:33,689 and maybe, just maybe, 94 00:07:33,758 --> 00:07:37,758 the land is still theirs when a tree sprouts from you. 95 00:07:41,586 --> 00:07:45,241 Lord God, 96 00:07:45,310 --> 00:07:48,137 Lord God, give us rain 97 00:07:48,206 --> 00:07:50,310 and a little luck, and we'll do the rest. 98 00:07:50,379 --> 00:07:54,275 Amen. 99 00:08:37,586 --> 00:08:39,689 -This is my favorite part of the campaign. 100 00:08:39,758 --> 00:08:43,344 Before the room is packed with people shouting, 101 00:08:43,413 --> 00:08:46,551 the terror of the polling numbers. 102 00:08:46,620 --> 00:08:48,586 No sleep and cold pizza. 103 00:08:48,655 --> 00:08:52,000 -Not a very good sales pitch of the process. 104 00:08:54,310 --> 00:08:57,448 It's hell. In every sense of the word. 105 00:08:57,517 --> 00:09:00,379 You know, but it's also exhilarating. 106 00:09:00,448 --> 00:09:02,965 The sense that we can make a difference. 107 00:09:03,034 --> 00:09:06,034 Shaping ideas into policy. 108 00:09:20,103 --> 00:09:22,448 -You know, I gotta be honest with you, 109 00:09:22,517 --> 00:09:25,448 I'm not an idealist. 110 00:09:25,517 --> 00:09:28,758 I don't want you to think my goal is changing the world. 111 00:09:28,827 --> 00:09:31,172 Well, what is your goal? 112 00:09:31,241 --> 00:09:34,137 Power. 113 00:09:34,206 --> 00:09:36,310 You--you already have power. 114 00:09:36,379 --> 00:09:39,758 I want more. 115 00:09:39,827 --> 00:09:44,241 -Mm, what will you do with it if you get it? 116 00:09:44,310 --> 00:09:47,965 -Protect my family, and the families like it. 117 00:09:48,034 --> 00:09:49,896 Stop the hemorrhaging of Montana's resources 118 00:09:49,965 --> 00:09:52,655 to people in other states. 119 00:09:52,724 --> 00:09:55,172 My goal is the opposite of change. 120 00:09:57,655 --> 00:10:00,172 -That's the most idealistic thing 121 00:10:00,241 --> 00:10:03,827 I've ever heard a politician say. 122 00:10:09,965 --> 00:10:13,275 Oh. 123 00:10:16,724 --> 00:10:18,862 I don't know what it is about break rooms. 124 00:10:21,379 --> 00:10:24,379 It's not the break room. 125 00:10:26,137 --> 00:10:29,137 It's you. 126 00:10:35,241 --> 00:10:38,241 Mm. 127 00:10:49,000 --> 00:10:50,689 Dad. 128 00:10:50,758 --> 00:10:53,137 Dad, you awake? 129 00:11:12,586 --> 00:11:16,034 -You know what a fool I looked like 130 00:11:16,103 --> 00:11:18,379 when no member of my family is beside me 131 00:11:18,448 --> 00:11:20,965 at the dinner my office sponsors? 132 00:11:22,517 --> 00:11:25,517 -Well, my campaign office opens tomorrow, I-- 133 00:11:25,586 --> 00:11:27,137 While I was in the room 134 00:11:27,206 --> 00:11:30,068 with the votes you should be campaigning for. 135 00:11:30,137 --> 00:11:33,448 -We already have those votes. -Well, don't bet on it. 136 00:11:36,620 --> 00:11:39,551 What happened? 137 00:11:39,620 --> 00:11:41,827 Don't know. 138 00:11:41,896 --> 00:11:44,827 I feel a shift. 139 00:11:47,310 --> 00:11:49,551 What did the governor say? 140 00:11:51,413 --> 00:11:54,379 She didn't talk to me. 141 00:11:56,655 --> 00:12:00,448 -I'll go see her tomorrow. -That would be wise. 142 00:12:00,517 --> 00:12:04,275 Where's your sister? 143 00:12:04,344 --> 00:12:06,896 Pick the bar, Dad. 144 00:12:34,413 --> 00:12:37,517 Oh. 145 00:12:43,034 --> 00:12:45,896 Thank you. 146 00:12:45,965 --> 00:12:48,172 -Lee. Here's a present for you. 147 00:12:48,241 --> 00:12:50,586 -Thanks, bud. 148 00:12:50,655 --> 00:12:53,931 -Jamie, I got a present for you too. 149 00:12:54,000 --> 00:12:56,241 Thanks. 150 00:12:58,931 --> 00:13:00,655 -Why can't we just start without her? 151 00:13:00,724 --> 00:13:03,034 Because you can't, son. 152 00:13:06,310 --> 00:13:08,172 Beth. 153 00:13:11,517 --> 00:13:14,034 Oh, she's the only child on the planet 154 00:13:14,103 --> 00:13:16,172 that would show up late for Christmas. 155 00:13:18,517 --> 00:13:21,034 Beth. 156 00:13:21,103 --> 00:13:24,241 Beth. 157 00:13:24,310 --> 00:13:27,172 I'm in the bathroom. 158 00:13:27,241 --> 00:13:31,413 Mom, close the door. 159 00:13:41,034 --> 00:13:44,310 I'm sorry. -Oh. 160 00:13:44,379 --> 00:13:47,862 Honey, you don't have anything to be sorry for. 161 00:13:49,068 --> 00:13:52,344 Why don't you take a warm bath? 162 00:13:52,413 --> 00:13:54,965 It'll help with the cramps. 163 00:13:55,034 --> 00:13:57,655 Evelyn? 164 00:13:57,724 --> 00:14:00,344 Don't come in here. 165 00:14:00,413 --> 00:14:02,448 Ah. 166 00:14:02,517 --> 00:14:05,586 Just give us a few minutes. 167 00:14:05,655 --> 00:14:08,000 Let the boys open a present. 168 00:14:08,068 --> 00:14:11,068 -Is she okay? 169 00:14:11,137 --> 00:14:14,137 She's fine. 170 00:14:25,137 --> 00:14:29,103 I'm gonna tell you something my mother told me, 171 00:14:29,172 --> 00:14:32,448 and you're not gonna like it. 172 00:14:32,517 --> 00:14:35,206 Everything's different now. 173 00:14:35,275 --> 00:14:39,689 All those boys you used to outrun and outwrestle, 174 00:14:39,758 --> 00:14:42,241 that's all done. 175 00:14:42,310 --> 00:14:45,551 And they're gonna look at you different. 176 00:14:45,620 --> 00:14:49,448 See you different. 177 00:14:49,517 --> 00:14:53,206 And then they're gonna look at you like you're less. 178 00:14:55,241 --> 00:14:57,724 Like you're somehow weaker today 179 00:14:57,793 --> 00:15:00,793 than you were yesterday. 180 00:15:03,793 --> 00:15:05,448 You're not, though. 181 00:15:05,517 --> 00:15:09,758 You're stronger than all of them. 182 00:15:09,827 --> 00:15:13,482 Because if men were responsible for giving birth, 183 00:15:13,551 --> 00:15:16,724 the human race wouldn't have lasted two generations. 184 00:15:20,241 --> 00:15:23,724 But after being treated like you're weaker 185 00:15:23,793 --> 00:15:26,724 long enough, 186 00:15:26,793 --> 00:15:29,620 you'll start to believe it too. 187 00:15:31,448 --> 00:15:35,517 It's why I'm gonna have to be hard on you, honey. 188 00:15:35,586 --> 00:15:39,482 I have to turn you into the man most men will never be. 189 00:15:41,241 --> 00:15:44,448 And I'm sorry in advance for doing it. 190 00:15:44,517 --> 00:15:46,448 Because you're gonna hate it, sweetheart. 191 00:15:50,103 --> 00:15:52,448 I know I did. 192 00:15:52,517 --> 00:15:55,068 But I look back 193 00:15:55,137 --> 00:15:58,068 and I know my mother was right. 194 00:15:59,862 --> 00:16:02,827 It was the best gift she ever gave me. 195 00:16:04,965 --> 00:16:07,862 Now I have to give it to you. 196 00:17:21,758 --> 00:17:23,482 Whoa. 197 00:17:37,724 --> 00:17:41,068 -Damn, you got buckaroo'd right onto your peanut. 198 00:17:41,137 --> 00:17:43,241 Repeat that in English. 199 00:17:43,310 --> 00:17:45,310 I don't speak dipshit. 200 00:17:56,793 --> 00:17:59,448 You wanna run, motherfucker? 201 00:17:59,517 --> 00:18:02,482 Huh? 202 00:18:11,241 --> 00:18:14,172 Oh, damn. 203 00:18:24,206 --> 00:18:26,758 You don't speak fucking horse neither, do you? 204 00:18:51,655 --> 00:18:55,344 How do you do that? 205 00:18:57,551 --> 00:19:00,517 Turn around and I can show you. 206 00:19:08,931 --> 00:19:10,655 How's that feel? 207 00:19:10,724 --> 00:19:13,103 -Like you're three seconds away from being pepper sprayed. 208 00:19:14,827 --> 00:19:16,551 Yeah, well, that's what that horse is thinking 209 00:19:16,620 --> 00:19:18,551 when you get on him. 210 00:19:18,620 --> 00:19:20,482 Come on, tell me how that feels. 211 00:19:20,551 --> 00:19:22,965 It don't feel bad. 212 00:19:23,034 --> 00:19:25,827 How about that? 213 00:19:25,896 --> 00:19:27,758 Feels like you're scared. 214 00:19:27,827 --> 00:19:31,758 -Mm-hmm. And how about that? 215 00:19:31,827 --> 00:19:33,965 Feels like you wanna hurt me. 216 00:19:34,034 --> 00:19:37,172 Yeah. 217 00:19:37,241 --> 00:19:38,931 Think about this. 218 00:19:39,000 --> 00:19:42,310 That horse can feel a fly land on its back. 219 00:19:42,379 --> 00:19:45,310 Imagine all it's feeling from you. 220 00:19:48,517 --> 00:19:51,448 Every emotion, every thought. 221 00:19:54,758 --> 00:19:58,068 If you're thinking it, you bet he's feeling it. 222 00:20:02,793 --> 00:20:04,689 Get on him again 223 00:20:04,758 --> 00:20:06,000 and make your body tell him 224 00:20:06,068 --> 00:20:09,000 that everything's gonna be okay. 225 00:20:11,448 --> 00:20:14,413 Come on. 226 00:20:31,862 --> 00:20:35,724 No. Leave those down on his neck. 227 00:20:35,793 --> 00:20:38,793 Don't use the reins? 228 00:20:38,862 --> 00:20:42,172 -You're asking him to trust you. 229 00:20:42,241 --> 00:20:45,344 You ain't gonna trust him? 230 00:20:49,689 --> 00:20:51,551 Ride him out. 231 00:21:13,344 --> 00:21:16,965 -First good thing I've seen in weeks. 232 00:21:17,034 --> 00:21:19,413 New hand's a real horse whisperer, huh? 233 00:21:19,482 --> 00:21:22,482 Yeah, he is something. 234 00:21:25,448 --> 00:21:27,931 -I saw a Grizzly in the north pasture. 235 00:21:28,000 --> 00:21:29,793 -I know, I saw him down there by the river. 236 00:21:29,862 --> 00:21:31,931 -Let's bring all the fall calves down. 237 00:21:32,000 --> 00:21:34,689 Get everything to the barn. 238 00:22:02,517 --> 00:22:05,448 Oh, Great Spirit. 239 00:22:10,068 --> 00:22:13,000 May she walk with the Creator. 240 00:22:15,068 --> 00:22:17,275 Back into my life. 241 00:22:26,793 --> 00:22:28,724 What the hell are you doing? 242 00:22:28,793 --> 00:22:31,793 Get security. -Just sage. 243 00:22:33,620 --> 00:22:36,103 -And that's pure oxygen. You're gonna blow the place up. 244 00:22:36,172 --> 00:22:38,344 Let go of me. 245 00:22:38,413 --> 00:22:41,275 Stop it. 246 00:22:42,724 --> 00:22:45,379 Okay, you out. 247 00:22:47,413 --> 00:22:50,413 I need a doctor. 248 00:22:50,482 --> 00:22:51,827 -The property's essentially worthless 249 00:22:51,896 --> 00:22:54,275 without a water source. -Worthless? 250 00:22:54,344 --> 00:22:57,586 A 90-acre hobby farm sold for $6 million down the street. 251 00:22:57,655 --> 00:22:59,275 With a water source. 252 00:22:59,344 --> 00:23:01,551 -The water table on our property is 25 feet. 253 00:23:01,620 --> 00:23:03,137 I could dig a fucking well by hand. 254 00:23:03,206 --> 00:23:04,482 I'd love to see that. 255 00:23:04,551 --> 00:23:06,517 Your client already accepted our offer. 256 00:23:06,586 --> 00:23:08,724 All you're supposed to do is red line the fine print. 257 00:23:08,793 --> 00:23:10,310 The fine print sucks. 258 00:23:10,379 --> 00:23:12,965 You get our land for free and then write off 259 00:23:13,034 --> 00:23:16,448 construction costs for years before we see a dime. 260 00:23:16,517 --> 00:23:18,413 Fucking Indian tribe's trying to steal your land. 261 00:23:18,482 --> 00:23:20,000 -The only reason you're not choking on irony 262 00:23:20,068 --> 00:23:21,689 is the size of your mouth. 263 00:23:21,758 --> 00:23:24,068 -Can I remind everyone that our goal here 264 00:23:24,137 --> 00:23:25,551 is to make a deal? 265 00:23:25,620 --> 00:23:28,310 -We agreed to a percentage as payoff. 266 00:23:28,379 --> 00:23:31,689 I can't afford your asking price and build a casino. 267 00:23:31,758 --> 00:23:34,137 I--I--I know how this works. 268 00:23:34,206 --> 00:23:38,344 You won't spend a dime on construction. 269 00:23:38,413 --> 00:23:41,172 You'll go to Key Bank or TFA Capital 270 00:23:41,241 --> 00:23:45,137 and take a loan for the build. You'll outsource management, 271 00:23:45,206 --> 00:23:49,137 except for cushy jobs you hold for friends and family members. 272 00:23:49,206 --> 00:23:52,793 You'll negotiate a nice, fat consulting fee for yourself. 273 00:23:52,862 --> 00:23:54,896 Then give speeches about how much money it'll make 274 00:23:54,965 --> 00:23:56,689 for the school system. 275 00:23:56,758 --> 00:23:59,758 Look, I oversaw the California Lottery. 276 00:23:59,827 --> 00:24:01,689 I wrote the book on this bullshit. 277 00:24:01,758 --> 00:24:03,551 And I'm fine with all of this. 278 00:24:03,620 --> 00:24:08,068 But my piece of the pie will be as big as yours. Period. 279 00:24:08,137 --> 00:24:11,689 -I have no family to give cushy jobs to. 280 00:24:11,758 --> 00:24:16,103 And every penny of profit will go exactly where I say it goes. 281 00:24:16,172 --> 00:24:19,862 We want the same thing, Dan. Just for different reasons. 282 00:24:19,931 --> 00:24:22,482 -I look at this contract, and I can't tell what you want. 283 00:24:22,551 --> 00:24:26,206 -I want everything that John Dutton has. 284 00:24:26,275 --> 00:24:28,758 I want the Yellowstone. 285 00:24:28,827 --> 00:24:31,413 Do this with me, and I'll split it with you. 286 00:24:31,482 --> 00:24:33,275 -There may be ten men on this planet 287 00:24:33,344 --> 00:24:34,586 that can afford the Yellowstone, 288 00:24:34,655 --> 00:24:36,413 and you and I ain't one of them. 289 00:24:36,482 --> 00:24:38,689 I have a plan for that too. 290 00:24:38,758 --> 00:24:42,241 Yeah 291 00:24:42,310 --> 00:24:44,344 -I only tell my partners that plan. 292 00:24:44,413 --> 00:24:48,413 And you are not my partner yet. Call me when you are. 293 00:24:53,448 --> 00:24:57,068 Oh, that went well. 294 00:25:01,137 --> 00:25:03,551 -I'm not trying to sabotage the deal here, 295 00:25:03,620 --> 00:25:07,206 but, uh, if you cede ownership of the land... 296 00:25:09,655 --> 00:25:13,103 he will push you out. You will get nothing. 297 00:25:13,172 --> 00:25:14,758 That's his plan. 298 00:25:14,827 --> 00:25:16,758 -Is there a way that the percentage of the profit 299 00:25:16,827 --> 00:25:19,413 could become a percentage of ownership in the casino? 300 00:25:19,482 --> 00:25:23,241 -Mm, Tribal Gaming Commission will never license you. 301 00:25:23,310 --> 00:25:25,275 What about the hotel? 302 00:25:25,344 --> 00:25:27,068 We'll make the casino a separate structure. 303 00:25:27,137 --> 00:25:29,103 I own the hotel, he owns the casino. 304 00:25:29,172 --> 00:25:32,551 That might work. 305 00:25:32,620 --> 00:25:34,482 -Okay. Find a way to present it. 306 00:25:34,551 --> 00:25:37,551 -I'll draft a proposal. -Okay. 307 00:25:40,379 --> 00:25:42,931 Speaking of that, what are we doing? 308 00:25:43,000 --> 00:25:44,965 -I have attorneys for Clean Water Resource 309 00:25:45,034 --> 00:25:46,482 filing a lawsuit against him 310 00:25:46,551 --> 00:25:48,827 for altering the flow of the waterway. 311 00:25:48,896 --> 00:25:51,931 Once we file, we can present it to the EPA. 312 00:25:52,000 --> 00:25:54,793 Yellowstone Cutthroat Trout spawns in that stream, 313 00:25:54,862 --> 00:25:57,793 which is a food source of the Grizzly Bear. 314 00:25:57,862 --> 00:26:00,413 That's a violation of the Endangered Species Act. 315 00:26:00,482 --> 00:26:03,620 And that is a felony. 316 00:26:05,379 --> 00:26:06,827 Ah, well, as John Dutton would say, 317 00:26:06,896 --> 00:26:09,862 he fucked the wrong bull. Or fucked with it. 318 00:26:09,931 --> 00:26:11,758 I don't know, I can't keep these redneck sayings straight. 319 00:26:11,827 --> 00:26:13,862 But good job, Melanie. 320 00:26:13,931 --> 00:26:16,482 Good job. 321 00:26:16,551 --> 00:26:19,241 Very good. Very good. 322 00:26:23,137 --> 00:26:26,310 -Stay still, Mr. Dutton. -Yeah, I will. 323 00:26:26,379 --> 00:26:28,000 I'm just... 324 00:26:28,068 --> 00:26:30,793 I'm just worried I'm flashing the nurse. 325 00:26:30,862 --> 00:26:34,931 She's seen it all before. 326 00:26:50,379 --> 00:26:53,068 -The blood work looks good, but I saw something on the scan 327 00:26:53,137 --> 00:26:55,517 I wanna look into. Let's schedule a endoscopy 328 00:26:55,586 --> 00:26:58,344 in the next month. -Can't wait. 329 00:26:58,413 --> 00:27:03,000 Just wish I should've gotten a more dignified cancer. 330 00:27:18,344 --> 00:27:21,344 What're you doing here, Tate? 331 00:27:59,103 --> 00:28:01,448 Can I help you 332 00:28:01,517 --> 00:28:03,517 -He's not here. 333 00:28:03,586 --> 00:28:05,068 What do you got there 334 00:28:05,137 --> 00:28:06,793 Behind your back. 335 00:28:06,862 --> 00:28:09,137 -You know when John Dutton-- when he'll be home? 336 00:28:09,206 --> 00:28:11,551 Let me see your hands. 337 00:28:11,620 --> 00:28:13,275 Let me see your hand. 338 00:28:13,344 --> 00:28:15,620 Oh, no, no, no, no gun. Ah, wait. 339 00:28:15,689 --> 00:28:17,310 -Show me your hands. -Wait. 340 00:28:17,379 --> 00:28:19,344 -Show me your hands. -Wait, don't-- 341 00:28:19,413 --> 00:28:22,448 -Show me your hands. 342 00:28:22,517 --> 00:28:25,862 I'm not here to hurt him. 343 00:28:25,931 --> 00:28:27,689 I got something I can only give to him. 344 00:28:27,758 --> 00:28:29,448 -I'm his son, and his attorney. 345 00:28:29,517 --> 00:28:31,275 Give it to me. 346 00:28:31,344 --> 00:28:33,862 -His attorney? -Yeah. 347 00:28:33,931 --> 00:28:35,379 You're right. I can give it to you. 348 00:28:35,448 --> 00:28:36,862 Eh. 349 00:28:36,931 --> 00:28:39,827 Easy. -I can give it to you. 350 00:28:42,137 --> 00:28:44,379 Easy. 351 00:28:44,448 --> 00:28:47,137 Slow. 352 00:28:47,206 --> 00:28:50,000 Put the... 353 00:28:50,068 --> 00:28:53,000 He's been served. 354 00:29:01,000 --> 00:29:02,896 -So you wanna walk me through what the fuck we're doing here? 355 00:29:02,965 --> 00:29:05,793 Looking for a bear. 356 00:29:05,862 --> 00:29:09,034 -What're we supposed to do when we find it? 357 00:29:09,103 --> 00:29:11,448 -Shoot, shovel, and shut the fuck up. 358 00:29:30,310 --> 00:29:33,172 Jimmy, hand me the rifle. 359 00:29:33,241 --> 00:29:35,275 Give me the fucking rifle. 360 00:29:35,344 --> 00:29:39,034 -I thought you said you were gonna grab the rifle. 361 00:29:39,103 --> 00:29:41,137 You got a gun on you? 362 00:29:41,206 --> 00:29:44,379 -I can't have no gun. I'm a goddamn felon. 363 00:29:44,448 --> 00:29:45,931 So what do we do? 364 00:29:46,000 --> 00:29:47,862 Story of my fucking life. 365 00:29:47,931 --> 00:29:49,827 Okay, we're gonna haze it out of here. 366 00:29:52,344 --> 00:29:53,931 We're gonna run right at it. 367 00:29:54,000 --> 00:29:55,241 -That sounds like a really bad idea. 368 00:29:55,310 --> 00:29:57,275 -Ready? -Fuck it. 369 00:29:57,344 --> 00:29:58,620 -Come on. Hyah! 370 00:29:59,965 --> 00:30:01,965 Oh, this is fucking insane. 371 00:30:21,379 --> 00:30:22,965 Oh, God. 372 00:30:23,034 --> 00:30:24,965 Oh, God, help me. 373 00:30:25,034 --> 00:30:27,137 Help me. 374 00:30:27,206 --> 00:30:29,482 Oh, my God, help me. Ryan. 375 00:30:30,620 --> 00:30:31,689 Help me! 376 00:30:31,758 --> 00:30:33,586 Oh, my God, help me. 377 00:30:33,655 --> 00:30:36,379 Ryan. Oh, God, new guy, help me. 378 00:30:36,448 --> 00:30:38,068 Help me. 379 00:30:38,137 --> 00:30:40,034 Ryan. Ryan! 380 00:30:40,103 --> 00:30:41,931 -How good a friend is this sumbitch? 381 00:30:42,000 --> 00:30:43,482 How good do you rope? 382 00:30:43,551 --> 00:30:45,793 -A bit early to get this western, ain't it? 383 00:30:45,862 --> 00:30:48,379 Am I heading or heeling? 384 00:30:48,448 --> 00:30:50,448 Whichever you can catch. 385 00:30:51,827 --> 00:30:52,931 -You gotta help me. Help me. 386 00:30:54,344 --> 00:30:56,275 Oh, my God, help me. 387 00:31:00,310 --> 00:31:01,689 -There you go. There you go. 388 00:31:32,620 --> 00:31:35,137 What's your name? 389 00:31:35,206 --> 00:31:38,344 Jimmy. 390 00:31:38,413 --> 00:31:41,241 Jimmy, you owe me a rope. 391 00:31:45,931 --> 00:31:48,586 -Hey, where's my horse? -Halfway to Kentucky. 392 00:31:48,655 --> 00:31:50,931 One of these days we'll find one you don't fall off of. 393 00:31:51,000 --> 00:31:53,965 -Hey, can you guys walk a little slower? 394 00:31:54,034 --> 00:31:57,206 Fuck you, Jimmy. 395 00:31:57,275 --> 00:32:00,931 Yeah, fuck you, Jimmy. 396 00:32:01,000 --> 00:32:03,931 Okay. 397 00:32:04,000 --> 00:32:06,172 Can you feel that? 398 00:32:06,241 --> 00:32:09,068 Okay, let me see you wiggle your toes. 399 00:32:09,137 --> 00:32:11,103 Wiggle your toes. -I'm doing it. 400 00:32:11,172 --> 00:32:14,793 Okay. Other foot. 401 00:32:18,310 --> 00:32:21,586 Very good. Wiggle your toes for me. 402 00:32:21,655 --> 00:32:23,620 Very good. Very good. 403 00:32:23,689 --> 00:32:26,206 Okay, you know, we're gonna take you up to radiology. 404 00:32:26,275 --> 00:32:28,827 When you get back, I'd like to see you eat something. 405 00:32:28,896 --> 00:32:31,413 Can you do that? 406 00:32:31,482 --> 00:32:34,103 -I'm not hungry. -I'd like to see you try. 407 00:32:38,379 --> 00:32:40,206 How serious is this? 408 00:32:40,275 --> 00:32:42,241 -Well, she's through the worse. 409 00:32:42,310 --> 00:32:44,793 Which is surprising. I wasn't optimistic at all. 410 00:32:44,862 --> 00:32:47,172 But I'm encouraged by the fact that she has speech. 411 00:32:47,241 --> 00:32:49,655 She seems to be aware of her surroundings. 412 00:32:49,724 --> 00:32:52,172 And she's got some feeling in her extremities, 413 00:32:52,241 --> 00:32:54,448 but I am concerned about the lack of motor skills. 414 00:32:54,517 --> 00:32:56,103 Those will come back, hopefully, 415 00:32:56,172 --> 00:32:57,965 when there is sensation present. 416 00:32:58,034 --> 00:33:00,206 We'll watch for bleeds. 417 00:33:00,275 --> 00:33:02,655 That's the most severe risk at the moment. 418 00:33:02,724 --> 00:33:05,517 But a shower from the fire sprinklers is not gonna help. 419 00:33:05,586 --> 00:33:08,000 No more sage, okay? 420 00:33:08,068 --> 00:33:10,000 -Worked, though, didn't it? 421 00:33:10,068 --> 00:33:12,448 -Why don't I take Tate back to the ranch? 422 00:33:12,517 --> 00:33:14,517 But I wanna stay with Mom. 423 00:33:14,586 --> 00:33:16,655 -This is no place for a boy. -You gotta take him. 424 00:33:16,724 --> 00:33:18,344 Yeah. 425 00:33:18,413 --> 00:33:21,275 -We're gonna send your mom to a CT scan, okay? 426 00:33:21,344 --> 00:33:23,344 Let's go. 427 00:33:23,413 --> 00:33:26,344 -Tate, you should come with me. 428 00:33:29,413 --> 00:33:32,034 Love you, baby. 429 00:34:56,172 --> 00:34:58,206 Ah, hey, hey. 430 00:34:58,275 --> 00:35:00,241 -Help, please. Help us. 431 00:35:00,310 --> 00:35:02,379 -You gotta be fucking kidding me. 432 00:35:02,448 --> 00:35:05,068 -Help us, please. -No, I'll help you. 433 00:35:05,137 --> 00:35:07,241 Just give me a minute. 434 00:35:16,000 --> 00:35:18,413 -You're in a real pickle. I ain't gonna lie to you. 435 00:35:18,482 --> 00:35:19,862 How'd you get here? 436 00:35:19,931 --> 00:35:23,448 -Uh, we went for hike and we got lost 437 00:35:23,517 --> 00:35:25,379 and then a bear chased us and we jumped down here. 438 00:35:25,448 --> 00:35:27,413 Uh, it don't much matter now. 439 00:35:29,689 --> 00:35:31,896 Is that your boyfriend? 440 00:35:31,965 --> 00:35:35,034 -Does he speak English? -No. 441 00:35:35,103 --> 00:35:37,655 -What's your name? -Kim. 442 00:35:37,724 --> 00:35:39,586 -All right, Kim, well, here's the deal. 443 00:35:39,655 --> 00:35:41,448 I'm gonna drop this rope down to you. 444 00:35:41,517 --> 00:35:43,896 Put it under your arms and I'll pull you up. 445 00:35:43,965 --> 00:35:45,482 You catch it, you hear? 446 00:35:47,517 --> 00:35:50,172 -We put it around us both. -What? No. 447 00:35:50,241 --> 00:35:51,827 That's too heavy. I can't pull up both of you. 448 00:35:51,896 --> 00:35:53,620 Listen to me. 449 00:35:53,689 --> 00:35:56,068 Explain it to him that I can't fucking lift both of you! 450 00:35:56,137 --> 00:35:57,965 No, no, no, no, no, no, hey. 451 00:35:58,034 --> 00:35:59,689 Hey. 452 00:36:03,551 --> 00:36:05,689 Hey, grab it with both hands. 453 00:36:08,793 --> 00:36:11,448 Listen to me. Grab it with both hands. 454 00:37:00,068 --> 00:37:01,827 It's tricky, Tom. 455 00:37:01,896 --> 00:37:04,103 At a minimum, it's assault. 456 00:37:04,172 --> 00:37:05,689 And if Monica... 457 00:37:05,758 --> 00:37:09,517 If Monica dies, it's involuntary manslaughter. 458 00:37:09,586 --> 00:37:11,896 Now we're waiting to hear from Tribal General Council 459 00:37:11,965 --> 00:37:15,689 and the federal prosecutor to decide how they wanna charge. 460 00:37:15,758 --> 00:37:17,965 -Feds don't have jurisdiction on this. 461 00:37:18,034 --> 00:37:20,655 -Need to tell them that. -I will. 462 00:37:20,724 --> 00:37:22,482 He showing any remorse? 463 00:37:22,551 --> 00:37:24,827 Remorse is all he's showing. 464 00:37:24,896 --> 00:37:27,931 -For her or himself? -A little bit of both. 465 00:37:28,000 --> 00:37:30,068 He's not a bad kid. 466 00:37:30,137 --> 00:37:34,413 He's just had a rough life. -Who hasn't? 467 00:37:34,482 --> 00:37:36,827 Can I talk to him? 468 00:37:36,896 --> 00:37:39,000 On the record or off? 469 00:37:39,068 --> 00:37:41,517 -There won't be any record of this. 470 00:37:44,000 --> 00:37:45,724 How's she doing? 471 00:37:45,793 --> 00:37:47,862 Hard to say. 472 00:37:47,931 --> 00:37:50,931 Am I going to jail? 473 00:37:51,000 --> 00:37:53,344 I don't know. 474 00:37:53,413 --> 00:37:55,482 I didn't mean to do it. 475 00:37:55,551 --> 00:37:57,793 That's the inmate's motto. 476 00:37:57,862 --> 00:38:00,103 How about you scream something else? 477 00:38:00,172 --> 00:38:03,827 You can't let killing her be your contribution to this life. 478 00:38:03,896 --> 00:38:05,517 Say that. 479 00:38:05,586 --> 00:38:08,206 I won't let it. 480 00:38:08,275 --> 00:38:11,172 -If she dies, we gotta charge you. 481 00:38:11,241 --> 00:38:13,413 No way around it. 482 00:38:13,482 --> 00:38:16,689 But if she lives, you get one chance. 483 00:38:16,758 --> 00:38:19,586 And it's your last chance. 484 00:38:19,655 --> 00:38:22,862 There's only two roads in this life. 485 00:38:22,931 --> 00:38:26,862 One's wide as a highway, full of choices. 486 00:38:26,931 --> 00:38:29,068 The other one's pencil thin 487 00:38:29,137 --> 00:38:32,344 with only two directions. 488 00:38:32,413 --> 00:38:35,413 You're on the skinny road right now. 489 00:38:41,586 --> 00:38:45,206 Be very careful where you put your feet. 490 00:38:53,758 --> 00:38:55,034 -What do you wanna do with him? 491 00:38:55,103 --> 00:38:57,896 -Let him go. For now. 492 00:39:18,862 --> 00:39:20,931 This isn't what I expected, Mo. 493 00:39:21,000 --> 00:39:24,137 What did you expect? 494 00:39:24,206 --> 00:39:28,000 -Well, I had big ideas about how to elevate... 495 00:39:30,655 --> 00:39:33,551 I thought it'd be easier. 496 00:39:33,620 --> 00:39:36,689 -That's what the last Chairman said. 497 00:39:38,344 --> 00:39:41,482 -Sometimes I wonder if I'll make any difference at all. 498 00:39:41,551 --> 00:39:44,551 He said that too. 499 00:40:07,482 --> 00:40:09,724 -Are you okay, Grandpa? 500 00:40:09,793 --> 00:40:11,448 Yeah. 501 00:40:11,517 --> 00:40:13,655 When's the last time you ate? 502 00:40:13,724 --> 00:40:16,551 I don't know. 503 00:40:16,620 --> 00:40:20,310 -What--what do you mean you don't know? 504 00:40:20,379 --> 00:40:22,827 Well, let's fix that. 505 00:40:48,068 --> 00:40:50,965 Stay. 506 00:40:51,034 --> 00:40:53,931 Stay here, grandson. 507 00:40:54,000 --> 00:40:55,586 I need a complete portfolio 508 00:40:55,655 --> 00:40:57,206 on Paradise Valley Development Holdings. 509 00:40:57,275 --> 00:40:59,034 Everything. 510 00:40:59,103 --> 00:41:02,655 Then bring my computer and meet me at my father's ranch. 511 00:41:02,724 --> 00:41:04,931 Yes, in Montana. 512 00:41:05,000 --> 00:41:06,724 Yes, it will be cold. 513 00:41:06,793 --> 00:41:09,206 I don't know how cold. 514 00:41:09,275 --> 00:41:10,965 Pack like you're going skiing, Jason. 515 00:41:11,034 --> 00:41:14,103 You'll be just fine. 516 00:41:14,172 --> 00:41:16,827 -Where's your brother? -Don't know. Not here. 517 00:41:18,413 --> 00:41:19,758 What're you doing? 518 00:41:19,827 --> 00:41:22,137 -Being part of the solution, Daddy. 519 00:41:22,206 --> 00:41:24,965 Just like you asked. 520 00:41:25,034 --> 00:41:27,034 I, uh... 521 00:41:27,103 --> 00:41:31,344 I need you to watch Tate. He's--he's in the other room. 522 00:41:31,413 --> 00:41:33,517 -Babysitting is where I draw the line. 523 00:41:33,586 --> 00:41:36,482 God damn it, Beth, I'm not... 524 00:41:36,551 --> 00:41:39,862 I'm not asking. 525 00:41:39,931 --> 00:41:41,551 Are you okay? 526 00:41:41,620 --> 00:41:44,517 He's in the kitchen. 527 00:42:00,344 --> 00:42:03,517 -Who are you? -I'm your aunt. 528 00:42:06,827 --> 00:42:08,931 Hungry? 529 00:42:09,000 --> 00:42:12,827 -Kind of. -What do you want? 530 00:42:12,896 --> 00:42:16,206 -What can you make? -Cheese plate. 531 00:42:16,275 --> 00:42:18,000 Ugh. 532 00:42:20,310 --> 00:42:22,482 All right, I got an idea. 533 00:42:22,551 --> 00:42:25,034 You wanna go see what the cowboys are having for supper? 534 00:42:25,103 --> 00:42:26,896 Sure. 535 00:42:46,344 --> 00:42:49,275 [grunting 536 00:43:07,137 --> 00:43:09,344 Where's Tate? 537 00:43:09,413 --> 00:43:13,517 He's at the ranch. 538 00:43:13,586 --> 00:43:17,137 -Where's my grandfather? -Right here, darling. 539 00:43:17,206 --> 00:43:19,068 Oh. 540 00:43:19,137 --> 00:43:20,413 There you are. 541 00:43:20,482 --> 00:43:22,758 -Yes, ma'am, here I am. 542 00:43:22,827 --> 00:43:25,172 -Here, let's try to eat some more, okay? 543 00:43:25,241 --> 00:43:28,241 Yay, more pudding. 544 00:43:40,655 --> 00:43:43,034 It's okay. 545 00:43:47,896 --> 00:43:51,137 Here you go. 546 00:43:54,517 --> 00:43:57,620 -I don't understand why they feed you things in the hospital 547 00:43:57,689 --> 00:44:00,448 we won't let our son eat. 548 00:44:00,517 --> 00:44:03,241 Next thing you know, they'll be bringing me bacon. 549 00:44:07,068 --> 00:44:09,586 -Speaking of our son, where is he? 550 00:44:12,965 --> 00:44:16,000 He's at the ranch, baby. 551 00:44:25,931 --> 00:44:29,275 -It's very exciting to have you all here. 552 00:44:29,344 --> 00:44:31,758 It's humbling that you would donate your time, 553 00:44:31,827 --> 00:44:35,620 your passion, to the causes I believe in. 554 00:44:35,689 --> 00:44:39,068 That must mean that you believe in them too. 555 00:44:39,137 --> 00:44:43,344 I promise you this, no matter how hard you work, 556 00:44:43,413 --> 00:44:45,724 I'll work harder. 557 00:44:45,793 --> 00:44:48,275 But the campaign is just the beginning. 558 00:44:48,344 --> 00:44:50,689 The real work starts after we've won 559 00:44:50,758 --> 00:44:52,862 and I'm your new Attorney General. 560 00:45:12,275 --> 00:45:14,241 -Hey, Jamie. I need you. 561 00:45:14,310 --> 00:45:16,586 Give me a call when you get this, will you? 562 00:45:24,068 --> 00:45:26,241 I'm sorry to bother you again, sir, but, uh, 563 00:45:26,310 --> 00:45:28,103 we need the sheriff out here. 564 00:45:28,172 --> 00:45:31,137 So when you get this, give me a call, will you? 565 00:45:37,724 --> 00:45:39,931 Ah, it hurts. 566 00:45:43,379 --> 00:45:46,931 You gotta help me here. I'm... 567 00:45:47,000 --> 00:45:49,689 I'm not ready for this. 568 00:45:51,034 --> 00:45:53,965 God damn it, I got too much to do. 569 00:45:59,965 --> 00:46:02,275 I'm gonna get some coffee. 570 00:46:02,344 --> 00:46:05,344 You want some? -I'm all right. 571 00:46:05,413 --> 00:46:08,379 Okay. 572 00:46:51,793 --> 00:46:54,482 -Let me tell her. You let me tell her. 573 00:47:24,620 --> 00:47:27,862 -Looks like you brought the music festival to me. 37797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.