All language subtitles for nomad_the_beginning_spanish_1936569

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,634 --> 00:01:23,634 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:23,734 --> 00:01:25,607 NOMAD 3 00:01:25,867 --> 00:01:27,971 EL COMIENZO 4 00:01:34,354 --> 00:01:37,518 Santa Rosa, Nuevo México 5 00:01:49,704 --> 00:01:51,641 Sí, estoy llegando a casa ahora mismo. 6 00:01:53,184 --> 00:01:53,982 Ya voy. 7 00:01:56,403 --> 00:01:58,442 Ya dije que voy, cálmate. 8 00:02:00,193 --> 00:02:03,578 Será muy importante. Está bien, te quiero. Adiós 9 00:02:07,083 --> 00:02:07,629 Hola. 10 00:02:08,307 --> 00:02:09,281 Tenemos a tu hermano. 11 00:02:12,135 --> 00:02:13,238 Dime, ¿dónde está él? 12 00:02:14,468 --> 00:02:20,963 Hay un paquete esperando por ti con el num. 444-66, ¿entiendes? 13 00:02:21,726 --> 00:02:22,726 ¿Quién eres? 14 00:02:23,442 --> 00:02:26,641 El expediente será remitido dentro de 24 horas para salvar a tu hermano. 15 00:02:29,409 --> 00:02:30,731 ¿Dónde está mi hermano? 16 00:02:31,991 --> 00:02:34,038 Tienes 72 minutos para tomar el paquete. 17 00:02:34,558 --> 00:02:36,096 Tu hermano depende de que hagas eso. 18 00:03:05,000 --> 00:03:05,828 Es Zitchen. 19 00:03:05,828 --> 00:03:08,936 Señor, creo que tenemos una situación en nuestras manos aquí. 20 00:03:09,873 --> 00:03:11,855 ¿Qué clase de situación? 21 00:03:12,592 --> 00:03:14,663 Es John, señor. Él no vino a trabajar está mañana. 22 00:03:15,853 --> 00:03:17,955 Hice que codificaran toda la base entera. 23 00:03:19,219 --> 00:03:20,516 ¿El consejo a sido notificado? 24 00:03:20,894 --> 00:03:21,467 No. 25 00:03:21,830 --> 00:03:23,915 Bien, que continúe así. Yo me ocuparé de ello. 26 00:03:25,124 --> 00:03:26,045 Zitchen, fuera. 27 00:06:33,975 --> 00:06:34,695 ¿Quién es? 28 00:06:41,323 --> 00:06:42,420 Aurora. 29 00:06:46,098 --> 00:06:46,818 Respuesta. 30 00:06:47,798 --> 00:06:48,485 Absolon. 31 00:06:50,734 --> 00:06:53,479 Agente Dockins, ha sido activado para su misión. 32 00:07:12,073 --> 00:07:14,663 TU NOMBRE ES JOHN. CAMINA HACÍA LA CARRETERA. 33 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 ¡Oye! 34 00:07:43,825 --> 00:07:45,825 ¿Dónde está el paquete? 35 00:07:48,850 --> 00:07:50,850 ¡Creo que he tenido alguna clase de accidente! 36 00:07:50,850 --> 00:07:52,875 ¡No puedo recordar nada! 37 00:07:54,189 --> 00:07:55,615 ¿Qué sabes acerca de mi hermano? 38 00:07:58,799 --> 00:07:59,533 ¡Lo siento! 39 00:07:59,999 --> 00:08:01,954 ¡Yo no te conozco! ¡Yo no conozco a tu hermano! 40 00:08:02,890 --> 00:08:04,184 ¡Deja de gritar por alrededor! 41 00:08:04,604 --> 00:08:06,246 ¡Dame el paquete o se temina el acuerdo! 42 00:08:07,556 --> 00:08:09,085 ¡No sé nada sobre ningún paquete! 43 00:08:10,081 --> 00:08:12,614 ESTE HOMBRE ES EL PAQUETE. 44 00:08:18,819 --> 00:08:19,477 ¡Entra! 45 00:08:21,318 --> 00:08:21,783 ¿Qué? 46 00:08:22,549 --> 00:08:23,692 No lo diré dos veces. 47 00:09:38,893 --> 00:09:39,602 Scarly... 48 00:09:40,575 --> 00:09:42,600 ¿Qué pasa, Dockins? ¿Se te daño la mañana? 49 00:09:47,625 --> 00:09:48,345 Bien. 50 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 ¿Cómo haremos esto? 51 00:09:51,518 --> 00:09:53,506 Tal vez no de la forma en que va está investigación federal. 52 00:09:53,882 --> 00:09:55,081 Larga y lenta. 53 00:09:56,050 --> 00:10:00,050 Me van a tener aquí cómo un mecánico por las próximas 3 semanas. 54 00:10:00,050 --> 00:10:02,075 A ver si eso te dará algo para ti. 55 00:10:03,338 --> 00:10:03,994 ¿Entiendes? 56 00:10:05,412 --> 00:10:06,465 ¿Estás débil verdad? 57 00:10:07,940 --> 00:10:10,996 Oye, hombre. ¿Me estás escuchando? 58 00:10:15,042 --> 00:10:15,995 ¿Qué pasa contigo? 59 00:10:18,408 --> 00:10:19,160 ¿Estás bien? 60 00:10:40,750 --> 00:10:42,750 Computadora, enciende las luces. 61 00:10:42,750 --> 00:10:43,775 Encendiendo, agente 11. 62 00:10:44,487 --> 00:10:50,599 Corriendo sistema de diagnóstico. Cámara del nivel de operación 97% 63 00:10:50,800 --> 00:10:54,825 Mostrando, cargado, descargado los archivos de la misión. 64 00:10:54,825 --> 00:10:57,850 Objetivo: Agente especial, Christopher Echos. 65 00:10:57,850 --> 00:11:00,731 Nivel de limpieza: 7 Estado de limpieza: Desconocido. 66 00:11:01,305 --> 00:11:02,521 Se presume: En custodia. 67 00:11:02,733 --> 00:11:04,209 Activa el casco de la cámara. 68 00:11:05,025 --> 00:11:07,050 Casco de la cámara activado. 69 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 Pasando el trabajo. Su nombre en código para está misión es "Nicodemos" 70 00:11:26,667 --> 00:11:28,248 Y ahora lo haré en el sentido de la luz. 71 00:11:55,986 --> 00:11:56,685 Estoy dentro. 72 00:12:04,565 --> 00:12:05,659 Señal del objetivo de la misión. 73 00:12:09,025 --> 00:12:12,025 Es un gran desafío este escaner. 74 00:12:13,050 --> 00:12:15,050 ¿Dónde estás? 75 00:12:19,075 --> 00:12:19,795 Apretado. 76 00:12:23,077 --> 00:12:24,588 Sólo podemos ver algunos cambios. 77 00:12:27,447 --> 00:12:31,751 Y pude oír un vehículo en dirección hacía un lado. 78 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Montañas. 79 00:12:36,025 --> 00:12:38,025 No, estamos en el desierto. 80 00:12:43,701 --> 00:12:44,564 Espera, tengo algo. 81 00:12:44,564 --> 00:12:45,554 ¿Qué es? 82 00:12:49,156 --> 00:12:50,018 Un marcador de millas 83 00:12:54,184 --> 00:12:55,038 Algo... 84 00:12:56,366 --> 00:12:57,144 Algo esta mal. 85 00:12:58,833 --> 00:12:59,847 Algo esta mal con el objetivo. 86 00:13:05,619 --> 00:13:08,133 Es la misma señal que vi en la línea principal. 87 00:13:10,754 --> 00:13:11,753 No sé cómo puede ser posible. 88 00:13:12,454 --> 00:13:13,452 Encuentralo. 89 00:13:18,255 --> 00:13:20,091 ¿Cómo pudistes ver a los rebeldes? 90 00:13:28,025 --> 00:13:30,025 Tengo que ir a comprar unos suministros. 91 00:13:31,050 --> 00:13:33,050 No la cierres. 92 00:14:00,750 --> 00:14:02,750 ¿Quién eres tú chica? 93 00:14:16,399 --> 00:14:17,388 ¿Christopher? 94 00:14:28,678 --> 00:14:29,640 ¿Puedo ayudarte? 95 00:14:30,097 --> 00:14:31,150 ¿Estoy asumiendo que eres tú? 96 00:14:32,760 --> 00:14:33,747 Chris, soy yo Trent. 97 00:14:34,789 --> 00:14:35,799 ¿Cuánto tiempo a pasado? 98 00:14:37,410 --> 00:14:38,455 ¿Qué estás haciendo en está base? 99 00:14:42,744 --> 00:14:43,961 ¿Cómo es que nos conocemos? 100 00:14:44,639 --> 00:14:48,007 ¿Qué? Tú te criaste conmigo. 101 00:14:49,492 --> 00:14:50,816 Te conozco de toda la vida. 102 00:14:51,421 --> 00:14:53,694 Tal vez tienes un problema. ¿Qué es esto? 103 00:14:54,141 --> 00:14:55,327 ¿Una misión especial? 104 00:14:57,326 --> 00:14:58,276 ¿Dónde está tú camisa? 105 00:15:00,354 --> 00:15:02,224 ¿Qué tipo de trabajo hacemos? 106 00:15:06,329 --> 00:15:07,622 Pensé que me ibas a llamar. 107 00:15:10,408 --> 00:15:11,058 Ya vuelvo. 108 00:15:13,395 --> 00:15:14,581 ¿Alguien hablo con él? 109 00:15:15,879 --> 00:15:17,361 Oh, hombre. Esto es muy malo. 110 00:15:18,015 --> 00:15:19,172 Esto es realmente malo. 111 00:15:19,172 --> 00:15:21,000 Henry se ha vuelto un hombre. 112 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 ¿Por qué tiene otra cara? 113 00:15:24,000 --> 00:15:26,025 ¿Cómo él pudo reconocerme? 114 00:15:28,729 --> 00:15:29,853 Tengo que matarlo 115 00:15:30,864 --> 00:15:31,784 Debo hacerlo. 116 00:15:32,411 --> 00:15:33,663 Nadie debe de saber de nosotros. 117 00:15:47,630 --> 00:15:48,379 Oye, Trent. 118 00:15:55,964 --> 00:15:57,038 Nadie nos detendrá. 119 00:16:33,378 --> 00:16:33,895 ¿Eh? 120 00:16:38,930 --> 00:16:39,774 Tenemos que irnos. 121 00:16:43,546 --> 00:16:44,475 Solo Relájate 122 00:16:45,717 --> 00:16:46,275 Date la vuelta. 123 00:16:47,398 --> 00:16:48,134 Date la vuelta. 124 00:17:05,545 --> 00:17:06,435 ¿Adónde iremos? 125 00:17:08,619 --> 00:17:09,594 No te lo puedo decir. 126 00:17:14,919 --> 00:17:17,126 ¿Así qué, tú realmente no puedes recordar nada? 127 00:17:19,157 --> 00:17:20,028 Muy poco. 128 00:17:21,562 --> 00:17:23,278 Siento los recuerdo aquí adentro... 129 00:17:24,714 --> 00:17:28,155 Cómo si fueran típicos de mi lengua, pero no puedo recordarlos. 130 00:17:40,138 --> 00:17:40,636 Gracias. 131 00:18:39,096 --> 00:18:40,104 Encontré sus fichas. 132 00:18:40,726 --> 00:18:41,634 ¿Quién eres? 133 00:18:42,086 --> 00:18:43,430 Mi nombre en código es "Nicodemos". 134 00:18:44,054 --> 00:18:45,602 Soy un rastreador científico. 135 00:18:46,411 --> 00:18:48,017 ¿Qué ha encontrado agente Dockins? 136 00:18:48,798 --> 00:18:49,715 Él estuvo aquí. 137 00:18:50,176 --> 00:18:51,150 Muy bien. 138 00:18:52,063 --> 00:18:54,031 Lo orientare para todas las ordenes. 139 00:18:54,977 --> 00:18:56,430 Una cosa más "Nicodemos". 140 00:18:57,493 --> 00:18:58,598 ¿Sí, agente Dockins? 141 00:19:00,631 --> 00:19:02,250 Mantente lejos de mi cabeza. 142 00:19:03,664 --> 00:19:04,959 Trataré de hacer eso. 143 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 ¿Qué haces para vivir? 144 00:19:37,250 --> 00:19:39,250 No lo tomes a mal, pero no quiero conocerte. 145 00:19:41,750 --> 00:19:43,750 Estoy aquí para llevarte a tú casa. 146 00:19:45,775 --> 00:19:47,775 Sólo quiero saber dónde tienen a mi hermano. 147 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Es todo lo que te puedo decir. 148 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 Tengo algo. 149 00:20:11,250 --> 00:20:13,275 ¡John, ¿qué está pasando?! 150 00:20:16,300 --> 00:20:18,300 Demasiado rápido. Es difícil seguirlo. 151 00:20:19,325 --> 00:20:20,325 ¡¡John!! 152 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 ¡¿Qué está pasando?! 153 00:20:25,350 --> 00:20:27,375 ¡Es "Nomad"! 154 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 ¿John? 155 00:20:36,025 --> 00:20:36,745 "Nomad". 156 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 ¿"Nomad"? 157 00:20:47,525 --> 00:20:49,525 No hay archivos para ese nombre, señor. 158 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 ¿Tomaste posición? 159 00:20:52,525 --> 00:20:54,525 Sí. Y hay algo más. 160 00:20:54,525 --> 00:20:55,138 ¿Qué? 161 00:20:56,550 --> 00:20:57,575 Una mujer. 162 00:20:57,575 --> 00:20:59,600 Él está viajando con una mujer. 163 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 ¿Una mujer? 164 00:21:01,000 --> 00:21:03,025 Averigua quién es ella. 165 00:21:03,914 --> 00:21:05,874 Buscando en los mismos archivos. 166 00:21:10,164 --> 00:21:11,380 Marianna Albert. 167 00:21:13,053 --> 00:21:15,390 Buscando sus dispositivos electrónicos. 168 00:21:19,699 --> 00:21:20,678 La tengo. 169 00:21:21,303 --> 00:21:23,253 La localice y tengo su señal. 170 00:21:25,439 --> 00:21:27,543 Notifica a Dockins inmediatamente. 171 00:21:36,796 --> 00:21:37,812 Entendido. 172 00:21:52,500 --> 00:21:54,500 Aquí tienes. Algo para comer. 173 00:22:02,250 --> 00:22:04,250 Así qué, ¿qué querías decir allá atras? 174 00:22:04,250 --> 00:22:06,275 ¿Decir qué? 175 00:22:07,300 --> 00:22:08,020 "Nomad". 176 00:22:11,379 --> 00:22:13,005 Sólo recuerdo una parte de eso. 177 00:22:18,765 --> 00:22:19,408 ¿Qué? 178 00:22:20,375 --> 00:22:22,375 Tú no me crees, ¿verdad? 179 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 ¿Por qué habría de hacerlo? 180 00:22:26,250 --> 00:22:28,250 Después de todo eso mismo es lo que me dice mi hermano. 181 00:22:32,750 --> 00:22:34,750 No te cruces conmigo, John. 182 00:22:34,750 --> 00:22:36,775 Si en verdad ese es tu verdadero nombre. 183 00:22:55,452 --> 00:22:56,547 ¿Quién eres tú? 184 00:23:19,225 --> 00:23:20,617 Yanon, aquí todo está bien. 185 00:23:21,366 --> 00:23:24,195 Sólo digo, que no tienes que ir por mí mañana... 186 00:23:24,664 --> 00:23:25,750 ¿Qué estás haciendo? 187 00:23:27,155 --> 00:23:28,108 Ella tiene que irse. 188 00:23:29,871 --> 00:23:30,697 ¿Estás demente? 189 00:23:33,508 --> 00:23:34,631 ¿Qué diablos fue eso? 190 00:23:38,401 --> 00:23:39,424 Oye, ¿adónde vas ahora? 191 00:23:44,754 --> 00:23:46,163 ¡¿Qué estás haciendo?! 192 00:23:48,739 --> 00:23:50,643 Eso es parte de mi auto. 193 00:23:52,398 --> 00:23:53,434 ¿Qué estás haciendo? 194 00:23:55,582 --> 00:23:56,851 Está bien, eso es todo. 195 00:24:02,778 --> 00:24:06,904 Ellos pueden rastrear el GPS de la computadora de tu auto y el de tu teléfono celular. 196 00:24:07,624 --> 00:24:08,797 ¿Quién John? ¿A quién le importa? 197 00:24:09,246 --> 00:24:11,311 No lo sé, pero lo que sí sé, es que nos están buscando. 198 00:24:13,333 --> 00:24:15,546 No quise hacerlo, pero lo hice para protegernos. 199 00:24:16,889 --> 00:24:19,009 Marianna, por favor, no me dejes aquí. 200 00:24:22,996 --> 00:24:26,298 Mira, yo te ayudare a encontrar a tu hermano 201 00:24:27,421 --> 00:24:28,436 Te lo prometo. 202 00:24:30,499 --> 00:24:31,930 Pero no puedo hacerlo sin ti. 203 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 ¿De qué se trata esto? 204 00:26:28,000 --> 00:26:30,025 Señora, soy un oficial federal, necesito que se aleje del vehículo. 205 00:26:31,050 --> 00:26:33,050 ¿Cómo sé que su placa es real? 206 00:26:37,075 --> 00:26:41,075 Señora, no haga esto más difícil. Es ingrato, usted está en peligro. 207 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 Muy bien... 208 00:26:44,100 --> 00:26:46,125 Yo tengo algo que decir... 209 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 ¿Qué clase de peligro? 210 00:26:55,050 --> 00:26:57,050 El hombre que viaja con usted es un fugitivo de la ley. 211 00:26:58,075 --> 00:27:01,075 Se escapó de la custodia federal ayer por la noche y lo rastree hasta aquí. 212 00:27:03,100 --> 00:27:05,100 John, él es uno de ellos. Debes salvarla a ella. 213 00:27:08,125 --> 00:27:10,125 ¿Qué tipo de crimen? 214 00:27:10,125 --> 00:27:12,150 ¿Crimen? 215 00:27:13,175 --> 00:27:17,175 Bueno, él va a cometer asesinato y suicidio. 216 00:27:23,225 --> 00:27:25,225 ¡¡Oye!! 217 00:27:32,025 --> 00:27:33,025 ¡¡John!! 218 00:28:06,525 --> 00:28:08,525 Hola, señor 219 00:28:08,525 --> 00:28:11,550 Entiendo que tenemos un problema mayor. 220 00:28:11,550 --> 00:28:13,575 ¡¿Está es una mala situación, Zitchen?! 221 00:28:14,600 --> 00:28:16,600 Sí, señor, he tratado de manejar bien la situación. 222 00:28:17,625 --> 00:28:19,625 Está causa no me hace feliz. 223 00:28:19,625 --> 00:28:21,650 Sus hombres están comprometidos hace 14 horas. 224 00:28:21,650 --> 00:28:25,675 Mantenga esto en la oscuridad, y no vaya a decir nada a nadie. 225 00:28:25,675 --> 00:28:29,700 Sí, sí. Por supuesto. Pido disculpas por no haberlo cancelado muy pronto. 226 00:28:29,700 --> 00:28:31,725 ¡Lo hiciste en el último minuto! 227 00:28:31,725 --> 00:28:36,750 Deme otras 18 horas. Puedo manejarlo usando el control remoto de transplantes de células. 228 00:28:36,750 --> 00:28:38,775 Nosotros no necesitamos otra unidad en el lugar. 229 00:28:38,775 --> 00:28:43,800 Ahora escúchame, hemos estado trabajando en esto por 50 años. 230 00:28:43,800 --> 00:28:45,825 ¡Sin los componentes no tendremos nada! 231 00:28:45,825 --> 00:28:50,850 Entiendo que los componentes son muy nuevo y ni siquiera no los han enviado todavía. 232 00:28:50,850 --> 00:28:52,875 ¿Dónde crees que va a llegar esto la próxima vez? 233 00:28:52,875 --> 00:28:57,900 Sí, me doy cuenta que lo siguente que tengo que hacer es un acuerdo con los rusos y los chinos. 234 00:28:57,900 --> 00:28:58,925 ¡Entonces, manejalo! 235 00:28:59,950 --> 00:29:03,950 Está bien señor. Sí, yo lo manejare. Los componentes no serán comprometidos. 236 00:29:03,950 --> 00:29:05,975 No la vayas a cagar, Zitchen. 237 00:29:05,975 --> 00:29:08,000 Sí señor, el problema se resolverá dentro de una hora. 238 00:29:09,025 --> 00:29:11,025 Bien, encargate. 239 00:29:11,025 --> 00:29:13,050 Gracias, señor. 240 00:29:13,050 --> 00:29:14,075 Gracias. 241 00:29:32,000 --> 00:29:34,025 ¿Qué? - Señor... 242 00:29:34,865 --> 00:29:35,697 Ha habido un desarrollo. 243 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 ¡John! ¡John! !John! ¡John! ¡Quédate conmigo! 244 00:29:44,000 --> 00:29:46,025 Necesito llevarte al hospital más cercano. 245 00:29:46,025 --> 00:29:50,050 No, nos encontrarán allá. Sólo buscar otro lugar. 246 00:29:50,050 --> 00:29:54,075 Curtis, Curtis, Curtis. Él vive a menos de 5 millas de aquí. Él te ayudará. 247 00:29:54,075 --> 00:29:55,100 Ellos nos encontrarán. 248 00:29:55,100 --> 00:29:57,125 ¡¿Quién nos encontrará John?! 249 00:29:57,125 --> 00:29:59,150 "Rastreadores". 250 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 John. 251 00:30:05,689 --> 00:30:06,376 ¡¡John!! 252 00:30:17,250 --> 00:30:18,250 Señor, señor... 253 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 ¿Se encuentra bien? 254 00:30:29,025 --> 00:30:31,025 ¿Dónde estoy? 255 00:30:31,025 --> 00:30:33,050 Está en el medio de la nada, señor. 256 00:30:34,075 --> 00:30:36,075 Parece que lo golpearon con una piedra en la cara. 257 00:30:36,075 --> 00:30:38,100 ¿Qué recuerdas? 258 00:30:39,125 --> 00:30:44,125 Yo sólo recuerdo haber bebido mucho Sólo recuerdo eso. 259 00:30:48,150 --> 00:30:50,150 ¿Quién es usted? 260 00:30:50,150 --> 00:30:53,175 Brad, ¿cuál es su nombre, señor? 261 00:30:53,175 --> 00:30:55,200 Dockins 262 00:30:55,624 --> 00:31:02,118 Está bien, bueno, Dockins... Mi esposa y yo estabamos conduciendo y vimos que necesitabas ayuda. 263 00:31:02,118 --> 00:31:03,603 Parece que se encuentra en malas condiciones. 264 00:31:04,836 --> 00:31:06,298 Oh, encontré esto. 265 00:31:09,365 --> 00:31:10,448 Eso no es mío. 266 00:31:26,539 --> 00:31:27,493 Está cargada. 267 00:31:29,835 --> 00:31:31,661 ¿Quiere que llame a una ambulancia, señor? 268 00:31:36,050 --> 00:31:38,050 Conteste, puede ser un pariente suyo. 269 00:32:16,500 --> 00:32:18,500 ¡Curtis! 270 00:32:19,732 --> 00:32:20,654 Curtis. -Marianna. 271 00:32:20,654 --> 00:32:22,836 Le dispararon a mi amigo, necesito tu ayuda. - Muestrame. 272 00:32:31,250 --> 00:32:33,250 ¿Él se pondrá bien? 273 00:32:34,275 --> 00:32:36,275 Perdió mucha sangre. 274 00:32:37,300 --> 00:32:39,300 Pero ninguno de los órganos tuvieron daño. 275 00:32:41,250 --> 00:32:43,250 Tuvo mucha suerte. 276 00:32:48,275 --> 00:32:51,275 Oh, ¿dónde lo has sacado, marianna? 277 00:32:52,325 --> 00:32:56,325 No puedo hablar de esto contigo. Es demasiado complicado. 278 00:32:56,742 --> 00:32:58,628 Vamos, ¿qué pasa? 279 00:33:03,312 --> 00:33:07,401 Curtis, sé que estuvistes con los militares antes de hacer la práctica, ¿verdad? 280 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Um um, sí, ¿por qué? 281 00:33:11,025 --> 00:33:16,025 Um, ¿alguna vez has escuchado algo acerca de "los rastreadores"? 282 00:33:22,500 --> 00:33:25,500 ¿Dónde escuchaste esa palabra? 283 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Él dijo que estaba en el auto, antes de que le pasará esto. 284 00:33:29,025 --> 00:33:31,025 Marianna... 285 00:33:32,050 --> 00:33:34,050 No sé cómo pudiste involucrarte. 286 00:33:35,075 --> 00:33:42,075 Si esto es verdad, tendrás que lidiar con las fuerzas especiales hasta que el presidente está limpio. 287 00:33:43,070 --> 00:33:43,982 ¿Qué quieres decir? 288 00:33:45,076 --> 00:33:47,276 No habrá piedad de las operaciones encubiertas. 289 00:33:48,679 --> 00:33:51,631 Soldados psíquicos. A ellos los llaman "rastreadores" 290 00:33:52,188 --> 00:33:54,188 Ellos pueden remover cualquier parte del mundo. 291 00:33:54,455 --> 00:33:58,016 Ellos pueden meterse dentro de tu cabeza para obtener la información que quieran. 292 00:33:58,277 --> 00:34:01,112 Ubicación, diario, intel, lo que ellos necesiten. 293 00:34:02,102 --> 00:34:03,202 ¿Cómo puede ser posible? 294 00:34:03,788 --> 00:34:08,531 Cualquier cosa es posible, volar es posible, submarinos, bombas atómicas. 295 00:34:09,198 --> 00:34:12,257 Cualquier cosa que la mente humana decida, es sólo cuestión de tiempo. 296 00:34:13,635 --> 00:34:15,267 Eso no es todo... 297 00:34:15,903 --> 00:34:17,144 Estos "rastreadores"... 298 00:34:17,144 --> 00:34:19,656 ...pueden hacer las operaciones secretas remotamente desde una localidad secreta... 299 00:34:19,656 --> 00:34:21,197 ...con la más mínima interferencia. 300 00:34:21,653 --> 00:34:24,273 Son los tipos en la tierra de los que te tienes que cuidar. 301 00:34:24,653 --> 00:34:25,511 ¿Quiénes son? 302 00:34:26,677 --> 00:34:32,419 "Autrist", es un programa de asesinos. Matan en número si importar cualquier cosa. 303 00:34:33,343 --> 00:34:34,327 ¿Cómo? 304 00:34:37,184 --> 00:34:41,316 Ellos toman al sujeto y lo torturan hasta dejarlo en el punto de fragmento. 305 00:34:41,819 --> 00:34:46,049 Para tener éxito, un asesino es entrenado para ser controlado totalmente como una marioneta. 306 00:34:49,703 --> 00:34:54,117 Pero... Yo... No puedo hacer esto. No pude ayudarte aquí. Lo siento. 307 00:34:54,475 --> 00:34:55,674 Sí, entiendo 308 00:34:59,636 --> 00:35:01,405 Toma esto para el dolor, ¿está bien? 309 00:35:03,854 --> 00:35:05,239 Gracias, Curtis 310 00:35:15,487 --> 00:35:16,631 Ella lo sabe. 311 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 ¿Puedo ayudarte? 312 00:36:09,861 --> 00:36:11,215 ¿Por qué nos dejaste christopher? 313 00:36:12,591 --> 00:36:13,344 ¿Quién eres tú? 314 00:36:14,305 --> 00:36:17,974 ¿No te acuerdas de mí? Después de tantos años trabajando mano a mano. 315 00:36:19,020 --> 00:36:20,892 Christopher, soy yo, Laleeth. 316 00:36:22,985 --> 00:36:23,824 Estoy detrás de ti. 317 00:36:30,148 --> 00:36:31,677 ¿Por qué nos dejaste, Christopher? 318 00:36:34,356 --> 00:36:37,198 Christopher, ¿ese es mi verdadero nombre? 319 00:36:38,183 --> 00:36:38,854 Sí. 320 00:36:41,959 --> 00:36:43,121 ¿Quién soy yo para ti? 321 00:36:43,703 --> 00:36:45,955 Amigo y un "aliason". 322 00:36:46,996 --> 00:36:48,724 Te demostrare que eres nuestro líder. 323 00:36:49,150 --> 00:36:51,143 Decidiré que eres nuestro líder de por vida. 324 00:36:51,930 --> 00:36:53,894 Hemos trabajado juntos durante varios años... 325 00:36:54,154 --> 00:36:55,020 ...Tú y yo 326 00:36:55,631 --> 00:36:57,722 ¿Cómo yo puedo verte ahora?, ¿Cómo es esto posible? 327 00:36:58,585 --> 00:37:00,921 Una infunsión genética hace que tú nos puedas ver ahora. 328 00:37:02,797 --> 00:37:04,111 ¿No recuerdas a Rovita? 329 00:37:05,439 --> 00:37:10,456 Ella hizo que te dieran un regalo. Así podrías comunicarte con nuestros amos. 330 00:37:11,629 --> 00:37:14,125 Es por eso que tú y yo podemos hablar ahora. 331 00:37:17,196 --> 00:37:21,191 Regresa, christopher. Explicanos... 332 00:37:22,872 --> 00:37:25,125 Todo lo que se te ha dado. 333 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 No eres humana, ¿verdad? 334 00:37:41,800 --> 00:37:42,300 No. 335 00:37:43,825 --> 00:37:47,825 Nosotros somos visitantes aquí. Tú sabes eso. 336 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Dime John... 337 00:37:53,947 --> 00:37:55,023 ¿Dónde está "Nomad"? 338 00:37:58,314 --> 00:37:58,998 No lo sé. 339 00:37:59,465 --> 00:38:01,755 No le digas nada, John. 340 00:38:01,755 --> 00:38:03,566 Ella es tu enemigo. 341 00:38:04,159 --> 00:38:04,780 ¡Alejate! 342 00:38:08,656 --> 00:38:13,214 ¿Sabes que vas a morir la próxima vez? Nadie se interpondrá en nuestro camino. 343 00:38:13,899 --> 00:38:14,391 No. 344 00:38:15,021 --> 00:38:15,654 ¡No! 345 00:38:17,217 --> 00:38:17,687 No. 346 00:38:18,454 --> 00:38:19,073 ¡No! 347 00:38:20,094 --> 00:38:20,748 ¡No! 348 00:38:21,521 --> 00:38:22,582 ¡No! 349 00:38:29,145 --> 00:38:30,634 ¿Dónde estoy? - Está bien. 350 00:38:31,431 --> 00:38:35,721 Está bien, calmate, John. Ahora estás a salvo. Te dispararon 351 00:39:03,250 --> 00:39:05,250 ¿Qué te pasa? 352 00:39:11,050 --> 00:39:13,050 No es nada. Nada de qué preocuparse. 353 00:39:15,075 --> 00:39:15,795 Vamos. 354 00:39:17,075 --> 00:39:20,100 Yo sólo pensaba que la última vez que vi a mi hermano... 355 00:39:21,796 --> 00:39:22,781 ...él te ayudaba. 356 00:39:23,125 --> 00:39:25,125 Algo por el estilo. 357 00:39:25,125 --> 00:39:27,150 Sin embargo, yo no fui amable con él. 358 00:39:28,075 --> 00:39:30,075 Peleamos por la cosa más estúpida... 359 00:39:32,100 --> 00:39:34,100 ...y a mí no me importaba. 360 00:39:35,125 --> 00:39:36,125 Fue solamente un mal día. 361 00:39:36,125 --> 00:39:38,150 Sólo me enoje con él. 362 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 Eso es lo último que vi de él, ¿sabes? 363 00:39:44,000 --> 00:39:47,025 No será la última vez que lo veas. 364 00:39:48,050 --> 00:39:50,050 Tienes que creer eso. 365 00:39:55,075 --> 00:39:57,075 Nosotros lo encontaremos. 366 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Él se olvidó de mi cumpleaños, pero él estaba muy ocupado. 367 00:40:03,000 --> 00:40:08,025 Ya no importa, sólo puedo entender que me porte con él como una demente. 368 00:40:10,500 --> 00:40:12,500 Oh, fui tan estúpida. 369 00:40:18,525 --> 00:40:20,525 Bueno, feliz cumpleaños. 370 00:40:20,525 --> 00:40:22,550 Gracias. 371 00:40:28,750 --> 00:40:32,750 Lo escuché a él, Nomad. 372 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 ¿Cuándo? 373 00:40:37,511 --> 00:40:38,486 Cuándo me rastrearon. 374 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Él me advirtió sobre la mujer que me vio y me dijo que volverá. 375 00:40:44,025 --> 00:40:46,025 Entonces recordé cosas. 376 00:40:47,050 --> 00:40:49,050 ¿Qué recuerdas John? 377 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 Yo trabajaba para el gobierno. 378 00:40:52,000 --> 00:40:55,025 Yo era uno de los soldados que ellos hicieron. 379 00:40:56,550 --> 00:40:58,550 ¿Para quién? 380 00:40:59,005 --> 00:41:01,005 No para quién... 381 00:41:01,005 --> 00:41:03,030 ...¿para qué? 382 00:41:07,055 --> 00:41:09,055 Pero no espero que me creas. 383 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 No hagas que no te crea. 384 00:41:46,001 --> 00:41:46,773 ¿Qué te pasa? 385 00:41:48,209 --> 00:41:48,957 Mi herida. 386 00:41:50,378 --> 00:41:51,057 Lo siento. 387 00:42:12,986 --> 00:42:13,447 ¿Qué? 388 00:42:13,730 --> 00:42:16,008 Ellos los encontaron a ustedes. Ustedes sólo tienen unos minutos. 389 00:42:17,425 --> 00:42:18,026 ¿Quién es? 390 00:42:18,275 --> 00:42:20,285 Un amigo. puedes llamarme Roox. 391 00:42:20,876 --> 00:42:22,729 Tienen que salir de ahí. ¡Ahora! 392 00:42:23,529 --> 00:42:24,391 Tenemos que irnos. 393 00:44:14,121 --> 00:44:15,125 Sí, agente Dockins. 394 00:44:15,729 --> 00:44:17,710 No hay nadie aquí. Tu inteligencia está mal. 395 00:44:20,223 --> 00:44:22,203 No vuelvas a fallarme de nuevo. 396 00:44:43,250 --> 00:44:45,250 ¿Por qué nos persigues? 397 00:44:46,897 --> 00:44:47,819 ¿No es más qué suficiente? 398 00:44:48,330 --> 00:44:49,515 ¿Por qué estás tratando de matarnos? 399 00:44:49,740 --> 00:44:52,349 No lo sé. solo sé que ustedes son mis objetivos para ser eliminados... 400 00:44:52,349 --> 00:44:53,943 ...yo no sé nada más acerca de ustedes. 401 00:44:54,498 --> 00:44:55,299 ¿Quién te ha enviado? 402 00:44:56,076 --> 00:44:58,448 Zitchen, su nombre es Zitchen. 403 00:44:59,055 --> 00:44:59,760 Gracias. 404 00:45:16,050 --> 00:45:18,050 ¿Están muertos? 405 00:45:19,266 --> 00:45:20,359 Tú dímelo, Zitchen. 406 00:45:25,075 --> 00:45:27,075 Christopher, ¿eres tú? 407 00:45:28,100 --> 00:45:30,100 ¿Por qué estás tratando de matarme? 408 00:45:30,100 --> 00:45:33,125 Estoy seguro de que no hay ningún misterio de lo que tu has hecho, mi chico. 409 00:45:34,150 --> 00:45:36,150 Yo no soy tu chico. 410 00:45:36,150 --> 00:45:38,175 ¿Está mi soldado muerto? 411 00:45:41,490 --> 00:45:42,080 Casi. 412 00:45:43,254 --> 00:45:44,549 Te encontraremos, John. 413 00:45:45,502 --> 00:45:48,294 No hay lugar en este planeta en dónde mis "rastreadores" no te puedan ver. 414 00:45:50,183 --> 00:45:51,338 Dime una cosa John... 415 00:45:53,286 --> 00:45:55,706 Háblame acerca de... "Nomad". 416 00:45:56,874 --> 00:45:58,093 Voy a detenerte, Zitchen. 417 00:45:59,157 --> 00:46:00,605 Voy a detenerlos a todos ustedes. 418 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 ¿Qué es John? 419 00:46:24,000 --> 00:46:26,025 Conozco este lugar. 420 00:46:28,050 --> 00:46:30,050 Toma está salida de aquí. 421 00:46:32,541 --> 00:46:32,905 Aquí. 422 00:46:45,100 --> 00:46:47,100 ¿Dónde estamos John? 423 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 Tal vez nadie está en la casa. 424 00:47:08,025 --> 00:47:10,025 Entonces, vámonos. 425 00:47:15,050 --> 00:47:17,050 ¿Puedo ayudarte? 426 00:47:20,750 --> 00:47:21,470 ¿John? 427 00:47:23,775 --> 00:47:24,495 Hermana. 428 00:48:05,948 --> 00:48:08,145 Yo esperaba más de ti, agente Dockins. 429 00:48:09,569 --> 00:48:13,579 Por las emociones de eliminar a los objetivos tu hiciste que nos costará toda una mentira... 430 00:48:13,579 --> 00:48:16,352 ...Y comprometiste todo en lo que he estado trabajando durante... 431 00:48:16,772 --> 00:48:18,526 ...30 años. 432 00:48:20,953 --> 00:48:22,235 Todavía puedo matarlos. 433 00:48:23,693 --> 00:48:24,885 Deme otra oportunidad. 434 00:48:35,811 --> 00:48:36,540 Bien. 435 00:48:53,220 --> 00:48:55,161 No puedes matarme, chico. 436 00:48:56,202 --> 00:48:58,603 Yo te programe, yo soy tu creador. 437 00:49:06,342 --> 00:49:07,773 Yo soy tu Dios. 438 00:49:31,529 --> 00:49:32,308 Encuentralos. 439 00:49:33,322 --> 00:49:35,350 Tienes una oportunidad más, agente Dockins... 440 00:49:35,623 --> 00:49:36,770 ...no me falles de nuevo. 441 00:49:38,628 --> 00:49:39,315 Ahora vete. 442 00:49:45,400 --> 00:49:47,400 No puedo creer que estás aquí. 443 00:49:49,425 --> 00:49:52,425 No sabes cuánto tiempo que papá y mamá esperaban este día. 444 00:49:58,050 --> 00:50:00,050 ¿Mis padres? 445 00:50:01,075 --> 00:50:03,075 ¿Ellos están...? 446 00:50:08,100 --> 00:50:10,100 Mamá murió hace dos años atrás, papá murió despues. 447 00:50:15,125 --> 00:50:17,125 No creí que papá se iría antes de volver a verte. 448 00:50:21,700 --> 00:50:23,700 Stephanie... 449 00:50:24,025 --> 00:50:26,025 ¿Qué es lo qué...? 450 00:50:26,025 --> 00:50:28,050 ¿Qué me pasó a mí? 451 00:50:29,075 --> 00:50:31,075 ¿No recuerdas? 452 00:50:35,100 --> 00:50:37,100 ¿No recuerdas nada? 453 00:50:37,100 --> 00:50:39,125 Oye, sólo recuerda algunos pedazos. 454 00:50:39,125 --> 00:50:42,150 Él se acuerda de este lugar y se acuerda de ti, pero... 455 00:50:44,175 --> 00:50:46,175 Lo siento, por favor, ¿quién eres tú de nuevo? 456 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 No podemos explicarte ahora. 457 00:50:57,025 --> 00:51:03,025 Bueno, tú eras de la fuerza aérea, un piloto. 458 00:51:07,050 --> 00:51:09,050 Mamá y papá estaban muy orgullosos. 459 00:51:09,050 --> 00:51:11,075 Mi gran hermano es un héroe. 460 00:51:21,100 --> 00:51:23,100 Tenías 24 años de edad, cuando desapareciste. 461 00:51:25,561 --> 00:51:29,636 Estabas en una misión en el Medio Oriente, pero no me pudieron decir mucho acerca de eso. 462 00:51:32,645 --> 00:51:35,817 Seis meses más tarde, nos informaron que tu avión se estrelló. 463 00:51:36,127 --> 00:51:40,607 Pero resultó que no había un cuerpo o partes que encontrar. 464 00:51:46,050 --> 00:51:48,050 Mamá y yo hicimos un funeral... 465 00:51:48,050 --> 00:51:49,075 ...para cubrirlo. 466 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Pero papá no nos dejó. 467 00:51:58,025 --> 00:52:00,025 Él decía que tú estabas vivo. 468 00:52:01,050 --> 00:52:07,050 Él decía que te... Podía sentir y que tú volverias con nosotros. 469 00:52:09,475 --> 00:52:11,723 Él creía que no estabas muerto hasta que él murió. 470 00:52:13,415 --> 00:52:14,564 El me dejó está casa. 471 00:52:16,184 --> 00:52:18,312 Después esperé por ti. 472 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 ¿Dónde estabas John? 473 00:52:26,000 --> 00:52:28,025 ¿Por qué volviste ahora? 474 00:52:29,050 --> 00:52:31,050 No lo sé. 475 00:52:33,075 --> 00:52:35,075 Yo no sé en dónde he estado. 476 00:52:35,900 --> 00:52:37,900 ¿Qué me ha pasado a mí? 477 00:52:37,900 --> 00:52:40,025 Pero si pudiera haber vuelto a casa... 478 00:52:41,050 --> 00:52:41,800 ...lo hubiera hecho. 479 00:52:57,636 --> 00:52:58,445 ¿Hola? 480 00:53:03,848 --> 00:53:04,734 Es para ti. 481 00:53:14,894 --> 00:53:15,586 ¿Quién es? 482 00:53:16,378 --> 00:53:17,324 Es Roox. 483 00:53:17,967 --> 00:53:19,108 ¿Qué estás haciendo ahí? 484 00:53:19,733 --> 00:53:21,076 ¡John, ellos están en camino! 485 00:53:21,868 --> 00:53:22,630 Mi hermana... 486 00:53:23,494 --> 00:53:26,077 Oh, hombre, ¿qué estás pensando? 487 00:53:26,991 --> 00:53:29,838 Está bien, voy a tratar de distraerlos... 488 00:53:29,838 --> 00:53:31,680 ...pero no estoy seguro de poder hacerlo. 489 00:53:32,178 --> 00:53:33,567 ¡Vete ahora mismo, John! 490 00:53:37,882 --> 00:53:38,616 ¿Qué está pasando? 491 00:53:41,120 --> 00:53:42,031 Yo volveré. 492 00:53:43,023 --> 00:53:44,041 Y te lo explicaré. 493 00:53:46,643 --> 00:53:47,923 No entiendo... 494 00:53:49,562 --> 00:53:50,174 Lo siento. 495 00:53:52,294 --> 00:53:53,136 ¡John, espera! 496 00:53:57,380 --> 00:53:58,187 Tú eres tío. 497 00:54:01,548 --> 00:54:02,355 Te quiero hermana. 498 00:54:03,778 --> 00:54:04,619 Yo también te quiero 499 00:54:04,619 --> 00:54:06,986 Vamos, tenemos que irnos, ¿está bien? 500 00:54:26,939 --> 00:54:28,529 Te daré el numero de la casa. 501 00:54:59,265 --> 00:55:01,792 Me están dando unos cambios. Una distracción de algún lado. 502 00:55:05,888 --> 00:55:06,507 ¿Autopista? 503 00:55:07,959 --> 00:55:08,954 Se dirigen hacía la autopista. 504 00:55:16,849 --> 00:55:18,690 ¡Dockins ve hacía la autopista ahora! 505 00:55:19,569 --> 00:55:20,304 ¡¡Ahora mismo!! 506 00:55:21,303 --> 00:55:22,207 ¡Necesitamos tiempo! 507 00:56:02,112 --> 00:56:02,885 ¡Marianna! 508 00:56:03,571 --> 00:56:04,154 ¡Espera! 509 00:56:04,606 --> 00:56:05,837 ¡¿A dónde vas?! 510 00:56:08,313 --> 00:56:11,045 ¡Tu eres un asesino, te has llevado a mi hermano! 511 00:56:11,701 --> 00:56:13,914 ¡Tu eras parte de esto todo este tiempo! 512 00:56:14,167 --> 00:56:15,615 ¡Confíe en ti,John! 513 00:56:16,898 --> 00:56:17,697 ¡Detente! 514 00:56:19,641 --> 00:56:20,251 ¡Detente! 515 00:56:22,861 --> 00:56:24,710 ¡Me contaste todo mientras yo conducía el auto! 516 00:56:24,710 --> 00:56:26,276 ¡Tú sabes todo acerca de él! 517 00:56:28,112 --> 00:56:29,567 ¡Confíe en ti, John! 518 00:56:29,800 --> 00:56:31,825 ¿Él está muerto? ¿No es así? 519 00:56:33,050 --> 00:56:35,050 No lo sé. 520 00:56:35,050 --> 00:56:37,075 No entiendo todo esto. 521 00:56:37,075 --> 00:56:39,100 Tú debes creerme. 522 00:56:39,100 --> 00:56:41,125 ¡Ya no te creo! ¡Me mentiste! 523 00:56:41,125 --> 00:56:43,150 ¡¡Corre!! 524 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 ¡Marianna! 525 00:57:40,050 --> 00:57:42,050 ¡¡Detente!! 526 00:57:45,572 --> 00:57:46,757 No hagas esto Dockins. 527 00:57:47,509 --> 00:57:48,423 Tú no eres un asesino. 528 00:57:48,739 --> 00:57:50,033 ¿No soy un qué? 529 00:57:52,408 --> 00:57:54,451 ¿Qué crees que he hecho en las últimas 24 horas? 530 00:57:54,915 --> 00:57:56,087 Deja los trucos. 531 00:57:57,581 --> 00:58:01,201 He estado matando a todas las personas con las que tu hayas tenido contactado. 532 00:58:02,515 --> 00:58:05,351 Y ahora me las arreglo directamente con la fuente. 533 00:58:05,351 --> 00:58:09,075 Hablas mucho para ser un "ultra". Me estas atrasando. 534 00:58:09,800 --> 00:58:11,800 Piensas que vas a salir con vida, ¿verdad? 535 00:58:11,800 --> 00:58:13,850 Yo lo hago. 536 00:58:13,850 --> 00:58:16,875 Me quedaré con el programa de Zitchen también. 537 00:58:16,875 --> 00:58:19,000 Tu nombre es Thomas Dockins. 538 00:58:20,550 --> 00:58:22,550 Tú eres un ex-navy seal. Tienes una esposa. 539 00:58:23,075 --> 00:58:25,075 Tienes una hija. 540 00:58:25,075 --> 00:58:27,100 ¿De qué estás hablando? 541 00:58:28,025 --> 00:58:30,025 No eres un asesino. 542 00:58:30,025 --> 00:58:32,050 Tú eres un padre. 543 00:58:32,050 --> 00:58:34,075 Piensa en Kathy. 544 00:58:34,075 --> 00:58:36,100 ¡Cállate! ¡No menciones su nombre! 545 00:58:37,025 --> 00:58:39,025 ¡Sólo te queda un disparo! 546 00:58:39,025 --> 00:58:41,050 Estás demasiado lejos para garantizar que me dispares en la cabeza. 547 00:58:43,075 --> 00:58:44,075 Bien. 548 00:58:44,075 --> 00:58:46,100 ¿Qué surgieres? 549 00:58:46,100 --> 00:58:47,125 Déjala ir. 550 00:58:47,125 --> 00:58:49,150 Yo estaré alrededor de la camioneta. 551 00:58:49,150 --> 00:58:50,175 Nosotros pondremos fin a esto. 552 00:58:50,175 --> 00:58:52,200 De hombre a hombre. 553 00:58:54,025 --> 00:58:54,525 Vete. 554 00:58:55,050 --> 00:58:57,050 Volveré por ti, marianna 555 00:59:02,750 --> 00:59:04,750 Volveré por ti después. 556 01:00:19,778 --> 01:00:21,320 ¡No tienes que hacer esto Thomas! 557 01:00:21,813 --> 01:00:22,833 ¡Tu puedes escapar! 558 01:00:23,183 --> 01:00:26,237 ¡¿Por qué tengo que escuchar al hombre al que que tengo ordenes de matar?! 559 01:00:27,801 --> 01:00:29,624 ¡Porque yo también estuve con el consejo! 560 01:00:30,433 --> 01:00:31,727 ¡Hice cosas terribles! 561 01:00:32,491 --> 01:00:33,604 ¡Pero pude escapar! 562 01:00:34,155 --> 01:00:35,714 ¡Has la elección correcta, Thomas! 563 01:00:36,055 --> 01:00:38,456 ¡No hay razón, ni error, solo está la misión! 564 01:00:38,739 --> 01:00:39,880 ¡Estás equivocado, Thomas! 565 01:00:50,831 --> 01:00:51,952 ¡Piensa en tu hija! 566 01:00:53,030 --> 01:00:54,152 ¡Piensa en Kathy! 567 01:00:54,633 --> 01:00:56,803 ¡Te dije que no la menciones de nuevo! 568 01:01:32,100 --> 01:01:34,100 ¿Estoy demasiado cerca para un disparo en la cabeza ahora, Echos? 569 01:01:35,125 --> 01:01:37,125 Se te olvidó una cosa. 570 01:01:37,125 --> 01:01:39,150 ¿Y qué es eso? 571 01:01:39,150 --> 01:01:39,870 Aurora. 572 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 Responde. 573 01:01:43,200 --> 01:01:45,225 Pelea, Thomas. 574 01:01:45,225 --> 01:01:45,945 Pelea. 575 01:02:35,750 --> 01:02:36,786 ¡Deten el auto! 576 01:02:37,391 --> 01:02:38,481 ¡¡Deten el auto!! 577 01:02:38,822 --> 01:02:39,780 Te golpearon la cabeza. 578 01:02:39,780 --> 01:02:40,873 ¡¡Deten el auto!! 579 01:02:41,162 --> 01:02:41,882 Relájate. 580 01:02:42,447 --> 01:02:45,050 ¡Yo sé que golpearon mi cabeza y también sé lo le hiciste a mi hermano! 581 01:02:45,050 --> 01:02:46,264 ¡Déjame salir! 582 01:02:46,560 --> 01:02:48,310 ¡¡Dejame salir!! - ¡Sólo Mírame! 583 01:02:48,540 --> 01:02:49,557 ¡¡Deten el auto!! 584 01:02:52,435 --> 01:02:54,758 Mírame. ¡Marianna! ¡Para, para, para! 585 01:02:54,758 --> 01:02:59,973 ¡Para! ¡Mirame! ¡Para! Yo no entiendo, ni recuerdo nada. 586 01:03:01,218 --> 01:03:03,308 Pero ahora que estoy de este lado, sé que soy una buena persona. 587 01:03:03,641 --> 01:03:05,103 Y lo que sea qué le pasó a tu hermano... 588 01:03:05,426 --> 01:03:07,227 Estoy aquí porque voy a hacer lo correcto. 589 01:03:07,428 --> 01:03:10,409 Correre unas millas lejos. Yo no sé por qué... 590 01:03:10,409 --> 01:03:12,800 ...pero voy a averiguar acerca de este "Nomad". 591 01:03:12,800 --> 01:03:14,564 Él es la respuesta a todo esto. 592 01:03:16,995 --> 01:03:19,600 ¿Pero si yo no soy una buena persona, por qué no me dejaste en el desierto? 593 01:03:21,039 --> 01:03:22,387 Sólo dame un par de horas. 594 01:03:23,777 --> 01:03:25,229 Y nunca volverás a verme de nuevo. 595 01:03:26,355 --> 01:03:28,987 Y tendrás todas las respuestas que estás buscando sobre tu hermano. 596 01:03:35,050 --> 01:03:37,050 Bien. 597 01:03:39,600 --> 01:03:42,600 ¿Está muerto, Dockins? 598 01:03:42,600 --> 01:03:43,100 Sí 599 01:03:46,050 --> 01:03:48,050 Bien. 600 01:03:49,495 --> 01:03:50,491 ¿Qué tienes para mí? 601 01:03:52,561 --> 01:03:53,504 Señor... 602 01:03:56,914 --> 01:03:59,164 Todos los accesos han sido comprometidos. 603 01:04:02,874 --> 01:04:04,765 Y el objetivo, ¿qué pasa con Echos? 604 01:04:05,387 --> 01:04:09,274 Él y la mujer... Aún están en movimiento. 605 01:04:11,425 --> 01:04:13,072 Rastrealos. 606 01:04:37,500 --> 01:04:40,000 Nunca he visto una señal de luz antes, ¿y tú? 607 01:04:40,000 --> 01:04:41,025 No lo sé. 608 01:04:41,025 --> 01:04:43,050 No puedo estar seguro. 609 01:04:51,050 --> 01:04:52,050 ¿A dónde vas? 610 01:04:52,050 --> 01:04:54,075 Vamos a ir Santa Monica. 611 01:04:54,075 --> 01:04:55,075 Confía en mí. 612 01:04:56,125 --> 01:04:58,125 Yo vi algo. 613 01:05:07,000 --> 01:05:09,000 ¿Qué estamos haciendo aquí? 614 01:05:09,000 --> 01:05:11,175 Solo confía en mí. 615 01:05:18,725 --> 01:05:20,725 Roox. 616 01:05:21,050 --> 01:05:23,050 ¿Sólo vas a matarme? 617 01:05:26,075 --> 01:05:26,575 Entren. 618 01:05:29,434 --> 01:05:31,681 En verdad, John. 619 01:05:33,274 --> 01:05:35,944 Solamente estoy huyendo de Zitchen... 620 01:05:36,993 --> 01:05:39,062 ...por apróximadamente por 25 años. 621 01:05:39,878 --> 01:05:42,779 Yo fui el más poderoso tesoro de la mente que jamás hayan desarrollado. 622 01:05:43,962 --> 01:05:46,738 Me obligaron a usar esa cosa. 623 01:05:47,682 --> 01:05:49,160 Cómo tú... 624 01:05:49,442 --> 01:05:51,659 ...empece a buscar una manera de salir. 625 01:05:53,664 --> 01:05:55,210 Empece a desarrollarme. 626 01:05:55,461 --> 01:05:58,815 Lentamente, pero firme y sin pausa a resignarme. 627 01:05:59,659 --> 01:06:02,264 Sólo hagó el bien y nada más. 628 01:06:03,361 --> 01:06:05,469 Y todo me ha ido bien. 629 01:06:06,724 --> 01:06:08,067 ¿Cómo pudiste escapar? 630 01:06:09,583 --> 01:06:11,079 Fingi mí propia muerte. 631 01:06:12,296 --> 01:06:13,611 Cómo tú... 632 01:06:14,080 --> 01:06:16,090 Empecé a usar mis habilidades. 633 01:06:16,937 --> 01:06:18,664 Tomando prestada la memoria. 634 01:06:19,448 --> 01:06:21,471 Así los "rastreadores" no pueden encontrarme. 635 01:06:23,065 --> 01:06:25,143 Les dejé un cruce atrás para... 636 01:06:25,440 --> 01:06:27,214 ...una casa segura. 637 01:06:27,642 --> 01:06:29,133 Así les tendré una trampa. 638 01:06:29,368 --> 01:06:31,154 Pero todavía no la he figurado. 639 01:06:31,154 --> 01:06:33,486 Pero hay una forma de llegar a la ubicación. 640 01:06:33,783 --> 01:06:35,250 Creando un vacío ciego. 641 01:06:36,040 --> 01:06:37,466 Así que cuando ellos empiecen. 642 01:06:38,177 --> 01:06:39,457 Ellos te pueden ver. 643 01:06:40,146 --> 01:06:43,249 Y después de todo, ellos dejan de buscar. 644 01:06:46,025 --> 01:06:48,025 Roox, ¿Sabes algo acerca de mi hermano? 645 01:06:51,000 --> 01:06:51,720 Lo siento... 646 01:06:53,025 --> 01:06:55,025 Sucedió después de mi tiempo. 647 01:06:56,050 --> 01:06:58,050 Pero él lo hizo. 648 01:06:59,075 --> 01:07:01,075 Todo está aquí. 649 01:07:02,100 --> 01:07:04,100 Su memoria está un poco mala. 650 01:07:05,125 --> 01:07:07,125 Pero todo vuelve a casa. 651 01:07:08,150 --> 01:07:10,150 Teniendo en cuenta que quiero que recuerdes 652 01:07:11,175 --> 01:07:13,175 ¿Y cuánto tiempo te tomaría? 653 01:07:13,175 --> 01:07:15,200 Es difícil de decir. 654 01:07:16,025 --> 01:07:18,025 ¿Por qué nos ayudas? 655 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Porqué también quiero detenerlos, John. 656 01:07:24,025 --> 01:07:26,025 Soy sólo un hombre. 657 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 Lo único que puedo hacer es sentarme y ver. 658 01:07:38,025 --> 01:07:40,025 ¡Pero cuando vi que escapaste... 659 01:07:40,025 --> 01:07:42,050 ...ese es el momento que he estado esperando por 25 años! 660 01:07:46,075 --> 01:07:47,075 Roox... 661 01:07:47,075 --> 01:07:49,100 ¿Qué es "Nomad"? 662 01:07:49,725 --> 01:07:51,725 No lo sé. 663 01:07:52,750 --> 01:07:54,750 Pero tú lo sabes. 664 01:07:55,075 --> 01:07:57,075 Necesitas encontrar a ese hombre a cualquier costo. 665 01:07:58,100 --> 01:08:00,100 Porqué yo creo que él es el único que nos puede ayudar. 666 01:08:03,025 --> 01:08:05,025 Porque yo vi hacerlo. 667 01:08:05,850 --> 01:08:07,850 Poniendo fin a todo lo malo. 668 01:08:12,816 --> 01:08:13,781 Roox, ¿qué es? 669 01:08:15,058 --> 01:08:15,932 ¿Qué tú ves? 670 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Eso es todo lo que puedo decir ahora. 671 01:08:21,025 --> 01:08:23,025 Mi tiempo se acabo. 672 01:08:25,050 --> 01:08:27,050 Espero volver a encontrarte. 673 01:08:52,050 --> 01:08:55,050 Trataste de traicionarnos. Pero fallaste. 674 01:08:57,075 --> 01:09:01,075 Si yo fallé.... Habrá alguien que se levante... 675 01:09:01,075 --> 01:09:03,100 ...y te detenga. 676 01:09:03,100 --> 01:09:05,125 No entiendes, ¿verdad? 677 01:09:06,150 --> 01:09:08,150 Este plan se hará ahora. 678 01:09:09,175 --> 01:09:11,175 Nadie se interpondrá en nuestro camino... 679 01:09:11,175 --> 01:09:13,200 ...ni siquiera tu preciado "Nomad" 680 01:09:14,225 --> 01:09:16,225 Recuerdo todo ahora, Laleeth 681 01:09:18,050 --> 01:09:20,050 ¿Quieres saber acerca de "Nomad""? 682 01:09:22,075 --> 01:09:23,075 Traidor. 683 01:09:23,075 --> 01:09:25,100 Tenemos que hacer un futuro. 684 01:09:25,100 --> 01:09:27,125 "Nomad" no podra detenernos. 685 01:09:27,125 --> 01:09:29,150 Olvidalo, o te convertiras en nada. 686 01:09:35,750 --> 01:09:36,750 John... 687 01:09:37,775 --> 01:09:38,775 ...despierta. 688 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 ¡John! 689 01:09:42,000 --> 01:09:43,025 ¿Dónde estamos? 690 01:09:43,025 --> 01:09:44,050 No lo sé. 691 01:09:46,075 --> 01:09:48,075 Estamos atrapados. 692 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 ¿Puedes ver? 693 01:09:55,000 --> 01:09:55,500 No. 694 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Bienvenido de nuevo Christopher. 695 01:10:24,000 --> 01:10:28,025 Ya no uso ese nombre que me diste, Zitchen. 696 01:10:28,025 --> 01:10:30,050 Mi nombre es John. 697 01:10:30,050 --> 01:10:33,075 Christopher John. 698 01:10:33,075 --> 01:10:35,100 ¿Qué importancia tiene eso? 699 01:10:37,125 --> 01:10:39,125 Y unos pocos minutos vas a morir. 700 01:10:40,500 --> 01:10:41,500 ¿Por qué esperar? 701 01:10:46,025 --> 01:10:50,025 Creo que entiendes exactamente lo que quiero. 702 01:11:00,575 --> 01:11:02,575 Mira está otra... 703 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Está pobre e inocente mujer. 704 01:11:08,025 --> 01:11:11,025 Y ahora ella va a morir porque tú la involucraste en esto. 705 01:11:12,050 --> 01:11:14,050 ¡Eso suena muy egoísta para mí! 706 01:11:14,050 --> 01:11:16,075 Marianna, ¿no es así? 707 01:11:16,075 --> 01:11:18,100 ¡Déjala lejos de esto! 708 01:11:18,100 --> 01:11:20,125 ¿Por qué John? 709 01:11:20,125 --> 01:11:24,150 ¿No creerás que ella estaba buscando a su hermano y lo que estás haciendole, verdad? 710 01:11:25,075 --> 01:11:26,075 ¡Cállate, Zitchen! 711 01:11:26,075 --> 01:11:28,100 ¡Esto es entre tú y yo! 712 01:11:31,050 --> 01:11:32,050 No John, 713 01:11:32,050 --> 01:11:34,075 Tu hiciste esto. 714 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 ¿Quieres saberlo todo, marianna? 715 01:11:46,035 --> 01:11:50,639 En los años 40, una nave alienígena se estrelló en Roswell. 716 01:11:50,886 --> 01:11:55,380 Después de ese choque vino el láser, la visión nocturna, 717 01:11:55,631 --> 01:11:57,707 Los microprocesadores. 718 01:11:58,211 --> 01:12:01,095 Nosotros nos desarrollamos. 719 01:12:02,484 --> 01:12:06,009 Cómo puedes ver,los alienígenas no hablan como hablamos nosotros. 720 01:12:06,009 --> 01:12:08,098 Ellos usan la mente. 721 01:12:08,707 --> 01:12:12,887 De hecho, una persona fue seleccionada para una infusión del ADN alienígena. 722 01:12:13,092 --> 01:12:15,187 Dándole a él sus dones telepáticos. 723 01:12:16,302 --> 01:12:18,569 Él era el emisario de nuestro especie. 724 01:12:19,833 --> 01:12:21,934 Ese hombre era mi padre. 725 01:12:23,527 --> 01:12:25,491 Y cuándo él finalmente murió... 726 01:12:25,694 --> 01:12:28,366 ...John fue reclutado aquí para remplazarlo. 727 01:12:29,561 --> 01:12:30,447 John... 728 01:12:31,304 --> 01:12:34,570 Negoció los terminos con los nuevos recién llegados. 729 01:12:36,644 --> 01:12:37,825 ¿Qué terminos? 730 01:12:39,079 --> 01:12:41,543 Está vez queremos sus armas. 731 01:12:42,725 --> 01:12:44,725 ¿Y las cambiarán por qué? 732 01:12:45,050 --> 01:12:49,050 Por acceso ilimitado hacía una población en marcha. 733 01:12:53,100 --> 01:12:55,100 Aceptamos esto por un bien. 734 01:12:55,100 --> 01:12:57,125 ¿Tú moririás por él? 735 01:12:58,789 --> 01:13:00,500 ¿Lo matarias a él? 736 01:13:01,745 --> 01:13:02,967 A nosotros ya no nos importa. 737 01:13:02,967 --> 01:13:06,025 Mi Estados Unidos no nos haría sufrir de este modo. 738 01:13:08,050 --> 01:13:10,050 Yo no trabajo para el gobierno de los Estados Unidos. 739 01:13:12,075 --> 01:13:17,075 Yo trabajo para la frontera que nos dirige a nosotros y opera a este Estados Unidos... 740 01:13:17,075 --> 01:13:20,100 ...largamente junto con otros servicios del gobierno. 741 01:13:21,200 --> 01:13:22,158 El Consejo. 742 01:13:24,075 --> 01:13:27,075 Este nuevo convenio fue lo que le pasó a tu hermano, marianna. 743 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 Y John fue parte de esa selección de proceso para los especimenes. 744 01:13:33,025 --> 01:13:34,025 Él fue práctico, 745 01:13:34,025 --> 01:13:36,050 Mano a mano. 746 01:13:36,050 --> 01:13:38,075 Después de masas de experimentación. 747 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 John, ¿eso es verdad? 748 01:13:43,000 --> 01:13:44,025 Marianna... 749 01:13:44,025 --> 01:13:46,050 ¡¿Eso es verdad?! 750 01:13:48,075 --> 01:13:48,575 Sí. 751 01:13:59,525 --> 01:14:01,525 ¿Qué clase de experimento? 752 01:14:01,525 --> 01:14:03,550 El de una nueva especie. 753 01:14:03,550 --> 01:14:04,575 Mitad humano... 754 01:14:04,575 --> 01:14:05,295 ...mitad alienígena. 755 01:14:07,025 --> 01:14:08,025 Y ahora... 756 01:14:08,025 --> 01:14:10,050 Dime john... 757 01:14:12,075 --> 01:14:15,075 ¿Qué pensaría ahora de nosotros... 758 01:14:17,825 --> 01:14:19,825 ..."Nomad"? 759 01:14:19,825 --> 01:14:22,000 Vete al infierno. 760 01:14:24,050 --> 01:14:25,050 Tu primero. 761 01:14:25,050 --> 01:14:26,075 ¡Espere! 762 01:14:29,100 --> 01:14:31,100 Tengo algo que decirle. 763 01:14:32,125 --> 01:14:34,125 Se lo diré de cerca. 764 01:14:39,150 --> 01:14:40,150 Más cerca. 765 01:14:40,150 --> 01:14:41,175 ¿Qué estás haciendo? 766 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Más cerca. 767 01:15:03,050 --> 01:15:05,050 ¡Usted nunca va a tocar a mi familia! 768 01:19:02,050 --> 01:19:04,050 Si eres uno de ellos, ¿Por qué nos ayudas? 769 01:19:05,075 --> 01:19:07,075 No soy cómo ellos. 770 01:19:07,075 --> 01:19:09,100 Yo tengo un compromiso con la galaxia y con todas sus fronteras. 771 01:19:11,250 --> 01:19:13,250 Yo soy un explorador. 772 01:19:13,250 --> 01:19:16,275 Cuando llegué a tu mundo, yo detecte tu presencia. 773 01:19:17,000 --> 01:19:19,000 Y soy muy consciente del... 774 01:19:19,000 --> 01:19:21,025 ...trabajo de tus especies jóvenes. 775 01:19:21,025 --> 01:19:23,050 Así que estoy buscando un planeta con mí mente... 776 01:19:23,050 --> 01:19:25,075 ...Y yo estoy conectado a un alma... 777 01:19:26,100 --> 01:19:29,100 ...con el conocimiento suficiente para detenerlos. 778 01:19:30,050 --> 01:19:32,050 Yo sé que tengo que ver con eso "Nomad" 779 01:19:33,075 --> 01:19:35,075 Y con la nave. 780 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 ¿Dónde está? 781 01:19:39,000 --> 01:19:41,025 Allá, esperando a que yo me vaya. 782 01:19:44,050 --> 01:19:46,050 ¿Por qué mi hermano? 783 01:19:46,050 --> 01:19:48,075 ¿Por qué a él? 784 01:19:48,075 --> 01:19:51,100 Ellos eran hibridos. Ellos eran altamente inestables. 785 01:19:53,125 --> 01:19:55,125 Ellos mintieron en la clave de la frecuencia, para perfeccionar las raza. 786 01:19:58,050 --> 01:20:00,050 Los llamamos "Grial" 787 01:20:00,050 --> 01:20:02,075 Con estos "Grial" ellos querían esclavizar a toda la raza. 788 01:20:03,100 --> 01:20:05,100 No habría más vida para los humanos. 789 01:20:06,025 --> 01:20:08,025 Encontramos que existía uno auténtico... 790 01:20:09,050 --> 01:20:11,050 ...tu hermano. 791 01:20:14,050 --> 01:20:16,050 Es la verdad. 792 01:20:16,050 --> 01:20:18,075 Yo estaba en el equipo para buscar a los "Grial". 793 01:20:18,075 --> 01:20:21,100 Pero después me di cuenta de lo que ellos le hicieron a tu hermano. 794 01:20:21,100 --> 01:20:23,125 y supe que estaba del lado equivocado. 795 01:20:23,125 --> 01:20:25,150 Y tenía que detenerlos. 796 01:20:26,175 --> 01:20:29,175 Sin John, no hubiera sido bueno que estuvieras al lado de tu hermano. 797 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Sé que necesitaba ayuda para poder encontrarlo. 798 01:20:33,000 --> 01:20:35,025 Es por eso que te llame. 799 01:20:36,050 --> 01:20:40,050 Tú eras la única con la que podía contar. 800 01:20:44,075 --> 01:20:46,075 Y sólo yo, era el único que te podía ayudar. 801 01:20:47,600 --> 01:20:49,600 El día en que te llamé... 802 01:20:49,600 --> 01:20:51,625 ...hice todas esas cosas en mi cuerpo.... 803 01:20:51,625 --> 01:20:53,650 ...Y pude borrar mi memoria por mí mismo. 804 01:20:53,650 --> 01:20:55,675 Así los "rastreadores" no podían encontrar a "Nomad" 805 01:20:56,700 --> 01:20:57,700 El día que me fui... 806 01:20:57,700 --> 01:20:59,725 ...conocía los movimientos de tu hermano. 807 01:21:03,075 --> 01:21:05,075 Está es su ubicación. 808 01:21:11,250 --> 01:21:13,250 ¿Él todavía está vivo? 809 01:21:13,875 --> 01:21:15,875 No lo sé. 810 01:21:19,900 --> 01:21:21,900 Sí. Él todavía está vivo 811 01:21:24,925 --> 01:21:26,925 John, gracias. 812 01:21:29,050 --> 01:21:31,050 Volveré por ti, marianna. 813 01:21:33,075 --> 01:21:34,075 John... 814 01:21:35,100 --> 01:21:37,100 Es hora de irnos. 815 01:23:13,751 --> 01:23:14,359 Carlos. 816 01:23:14,812 --> 01:23:15,466 Carlos. 817 01:23:19,025 --> 01:23:21,025 Marianna... 818 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 ¿Dónde estoy? 819 01:23:29,025 --> 01:23:30,025 ¿Estás bien? 820 01:23:30,025 --> 01:23:32,050 Estás a salvo ahora. 821 01:23:53,100 --> 01:23:55,100 ¿Qué? 822 01:23:55,100 --> 01:23:57,125 Señor... 823 01:23:57,125 --> 01:23:59,470 Un equipo de busqueda encontró a Zitchen, 824 01:24:01,471 --> 01:24:02,595 Está muerto. 825 01:24:04,458 --> 01:24:07,215 Tratamos de enviar una unidad, pero el "rastreador" dijo que escaparon. 826 01:24:09,429 --> 01:24:10,443 Echos... 827 01:24:11,036 --> 01:24:12,112 ¿Dónde está ahora? 828 01:24:12,442 --> 01:24:14,014 Él y la mujer se escaparon, 829 01:24:14,223 --> 01:24:17,152 El satélite detectó una nave espacial Que despegó en el sur de california. 830 01:24:18,181 --> 01:24:20,024 Y creo que fueron ellos. 831 01:24:22,096 --> 01:24:23,207 Bueno, eso es todo. 832 01:24:28,106 --> 01:24:29,171 Soy yo... 833 01:24:31,256 --> 01:24:32,597 Ten la unidad lista. 834 01:24:33,710 --> 01:24:34,846 No, no, espera un minuto. 835 01:24:35,428 --> 01:24:36,796 Voy a abandonar esto. 836 01:24:38,114 --> 01:24:39,827 Voy a necesitar la nave tambien. 837 01:24:41,390 --> 01:24:42,654 Esto es la guerra. 838 01:24:42,754 --> 01:24:52,754 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net58913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.