Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,229
Download movie subtitles gold
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:07,329 --> 00:00:09,490
4 MONTHS EARLY
3
00:00:19,261 --> 00:00:22,586
Do you know photokeratitis?
4
00:00:25,101 --> 00:00:27,627
And the blinding flashes?
5
00:00:29,868 --> 00:00:31,979
It's the same thing.
6
00:00:32,109 --> 00:00:36,779
This is due to excessive exposure
ultraviolet light.
7
00:00:38,589 --> 00:00:44,379
Eye burn,
hypersensitivity to light.
8
00:00:45,422 --> 00:00:48,379
Temporary loss of sight.
9
00:00:51,789 --> 00:00:54,267
In theory...
10
00:00:54,381 --> 00:00:56,139
the pain is only psychological.
11
00:00:56,221 --> 00:00:59,578
The retina has no receptors
to pain.
12
00:01:02,541 --> 00:01:06,779
This model was built
by internal security
13
00:01:06,860 --> 00:01:09,546
to torture the prisoners
post-11 September.
14
00:01:10,301 --> 00:01:14,059
Unfortunately, he was abandoned
15
00:01:15,629 --> 00:01:19,899
after these bastards are
become blind for good.
16
00:02:40,561 --> 00:02:42,858
4x03 - Job b>
17
00:02:48,857 --> 00:02:51,829
Sync by f1nc0
Translated by the community
www.addic7ed.com
18
00:03:14,221 --> 00:03:16,378
Let me go out !
19
00:03:17,868 --> 00:03:20,619
I will kill you all!
20
00:03:20,700 --> 00:03:23,546
I'll all fuck you, fuck!
21
00:05:12,668 --> 00:05:15,147
ONE YEAR EARLIER
22
00:05:45,228 --> 00:05:47,786
Thank you.
23
00:05:50,220 --> 00:05:52,426
Bunker!
24
00:05:58,588 --> 00:06:00,987
The doctor says
that you will get better
25
00:06:45,095 --> 00:06:47,611
3 MONTHS EARLY
26
00:07:07,260 --> 00:07:09,258
Its good. Its good.
27
00:07:09,388 --> 00:07:10,987
You're okay.
Look at me.
28
00:07:11,069 --> 00:07:13,098
Everything is fine.
29
00:07:17,100 --> 00:07:22,058
You have a fever.
Your body is fighting against the infection.
30
00:07:27,228 --> 00:07:29,819
I'll lift your head.
31
00:07:31,981 --> 00:07:33,066
Slowly.
32
00:07:33,148 --> 00:07:35,579
It's good.
33
00:07:35,660 --> 00:07:39,706
It's good.
34
00:07:44,029 --> 00:07:45,947
That's it, swallow.
35
00:07:47,869 --> 00:07:51,066
I'll clean you up a bit.
36
00:07:51,180 --> 00:07:53,227
It's going to sting.
37
00:07:56,828 --> 00:07:59,226
You know what ...
38
00:08:00,861 --> 00:08:02,907
you do, at least?
39
00:08:05,340 --> 00:08:07,659
You're still breathing, right?
40
00:09:02,220 --> 00:09:03,787
You.
41
00:09:08,461 --> 00:09:10,138
You let us in?
42
00:09:10,220 --> 00:09:12,299
Colonel Stowe was crazy,
43
00:09:12,428 --> 00:09:15,498
but he was a soldier,
he archived everything.
44
00:09:15,629 --> 00:09:18,026
After Genoa,
the CID seized his files.
45
00:09:18,108 --> 00:09:19,978
I did my best
to recover them,
46
00:09:20,108 --> 00:09:21,547
but I was facing a wall.
47
00:09:21,628 --> 00:09:24,218
So she came to see you?
48
00:09:24,300 --> 00:09:27,946
Everybody knows it,
farting walls, that's my specialty.
49
00:09:30,300 --> 00:09:33,258
Did you steal the Genoa file from CID?
50
00:09:33,340 --> 00:09:37,259
No need to steal
when you have my power of persuasion.
51
00:09:37,340 --> 00:09:39,498
It was longer
than I wanted.
52
00:09:39,581 --> 00:09:42,106
I fell
on the good archivist of the Pentagon.
53
00:09:42,220 --> 00:09:44,379
I promised
not to cut his tail,
54
00:09:44,460 --> 00:09:47,386
and he kindly handed me
a copy of the files in exchange.
55
00:09:47,501 --> 00:09:50,347
There was a list
of all those present that day.
56
00:09:50,428 --> 00:09:52,298
You compared it
to the list of victims?
57
00:09:52,380 --> 00:09:53,627
He was missing a name.
58
00:09:53,740 --> 00:09:56,586
A contractor
named after Leo Fitzpatrick.
59
00:10:09,741 --> 00:10:11,977
I suppose
do you know where to find it?
60
00:10:12,108 --> 00:10:14,138
Of course, little soldier.
61
00:10:19,900 --> 00:10:22,026
I had never been alone. i>
62
00:10:22,108 --> 00:10:25,259
You're not here anymore. i>
63
00:10:25,340 --> 00:10:27,018
Sir.
64
00:10:27,100 --> 00:10:30,938
- Nina Cruz.
- Let her in.
65
00:10:34,220 --> 00:10:36,746
- Mr. Mayor.
- A problem ?
66
00:10:36,829 --> 00:10:39,098
The three men
released by your attorney
67
00:10:39,180 --> 00:10:42,058
were well beaten
after their release.
68
00:10:44,300 --> 00:10:47,226
- A vigilante ?
- It's more than that, in my opinion.
69
00:10:47,341 --> 00:10:49,226
All these releases
have a connection with you.
70
00:10:49,308 --> 00:10:53,146
This vigilante, whoever he is,
know that you hold the prosecutor.
71
00:10:53,260 --> 00:10:56,106
We are trying to send you a message.
72
00:10:57,628 --> 00:10:59,018
Sheriff Lotus.
73
00:11:00,140 --> 00:11:03,018
- What do you think ?
- Brock barks a lot,
74
00:11:03,148 --> 00:11:05,018
but he would not pick on you
like that.
75
00:11:05,100 --> 00:11:08,858
- Find me a name.
- It might not be nice to see.
76
00:11:09,661 --> 00:11:11,978
Well, you'll clean up.
77
00:11:12,060 --> 00:11:14,459
You pay me
to be your eyes and ears.
78
00:11:15,581 --> 00:11:19,659
Household does not bother me,
but it's more expensive.
79
00:11:23,228 --> 00:11:25,498
You have an interest in insuring.
80
00:11:45,501 --> 00:11:48,506
- Sheriff?
- Helen, the internet is not working anymore.
81
00:11:48,621 --> 00:11:51,146
I will watch.
The Bowman want to see you.
82
00:11:51,228 --> 00:11:52,699
Shit.
83
00:11:52,780 --> 00:11:55,706
- I make them go up?
- No, I'm taking care of it.
84
00:11:55,819 --> 00:11:57,978
Set me that.
85
00:12:03,899 --> 00:12:05,898
- Mr and Mrs Bowman.
- Sheriff.
86
00:12:07,020 --> 00:12:08,619
Do you prefer to go to my office?
87
00:12:08,748 --> 00:12:11,946
The lawyer refuses to surrender
Rebecca's body.
88
00:12:12,027 --> 00:12:13,786
Exact.
89
00:12:13,899 --> 00:12:15,547
He can not return it to you
90
00:12:15,661 --> 00:12:17,707
as the cause of death
has not been determined.
91
00:12:17,787 --> 00:12:19,418
Funerals must
to take place immediately.
92
00:12:19,501 --> 00:12:21,419
- I understand.
- It's the tradition.
93
00:12:22,669 --> 00:12:26,538
It's been a week
that our daughter is dead.
94
00:12:26,669 --> 00:12:29,066
I know, and I assure you
that my department and myself
95
00:12:29,148 --> 00:12:31,338
work day and night
on this case.
96
00:12:31,421 --> 00:12:33,547
You do not have the right
to keep it.
97
00:12:33,628 --> 00:12:38,606
- Mrs. Bowman ...
- She must rest in peace.
98
00:12:44,540 --> 00:12:48,138
I will make a few phone calls.
99
00:12:48,268 --> 00:12:51,786
I'm going to try
to speed things up.
100
00:12:53,100 --> 00:12:57,258
- I promise you.
- Come on, let's go.
101
00:12:57,388 --> 00:13:01,018
Still all my condolences.
102
00:13:03,549 --> 00:13:05,946
Crossing technology
cultural boundaries, i>
103
00:13:06,060 --> 00:13:09,066
computer ethics
becomes difficult to define. i>
104
00:13:09,148 --> 00:13:11,498
How can we
define a global standard i>
105
00:13:11,581 --> 00:13:14,538
while cultural relativism
makes it impossible? i>
106
00:13:14,621 --> 00:13:15,866
And by "on", I mean "they".
107
00:13:15,980 --> 00:13:18,346
And by "they",
I mean the US government.
108
00:13:18,428 --> 00:13:22,587
However, they can enforce
section 18, section 1030.
109
00:13:22,700 --> 00:13:24,298
If you use a computer
110
00:13:24,381 --> 00:13:26,986
to steal information
or damage a system,
111
00:13:27,068 --> 00:13:29,306
you will go to prison.
112
00:13:29,420 --> 00:13:32,298
And when you leave, you will win
millions as an analyst.
113
00:13:33,661 --> 00:13:34,697
That's all.
You can leave.
114
00:13:34,780 --> 00:13:36,618
See you next week.
115
00:14:23,548 --> 00:14:25,499
Go to the next station.
116
00:14:47,020 --> 00:14:49,259
Stay away from doors. i>
117
00:14:51,947 --> 00:14:55,419
- I'm on the train.
- OK, I'm hurrying. i>
118
00:14:56,508 --> 00:14:59,258
Next stop, Wallace Street. i>
119
00:15:01,628 --> 00:15:03,706
Fuck, man!
120
00:15:07,819 --> 00:15:10,346
- He's in the train.
- Received. i>
121
00:15:41,819 --> 00:15:43,706
Get away !
122
00:15:53,228 --> 00:15:54,666
It was time, little soldier.
123
00:15:54,747 --> 00:15:58,538
Put it in the car!
124
00:15:58,668 --> 00:16:00,299
Go in the car.
125
00:16:00,380 --> 00:16:02,267
Come on, go up!
126
00:16:02,380 --> 00:16:05,577
- I hold it.
- Come on, hell of shit.
127
00:16:16,361 --> 00:16:18,898
17 MONTH EARLY
128
00:16:33,659 --> 00:16:37,578
- Hi, Kurt.
- Maggie.
129
00:16:38,780 --> 00:16:42,666
- I was told you were back.
- What are you doing here ?
130
00:16:42,747 --> 00:16:46,938
- I brought you some supplies.
- Why ?
131
00:16:47,020 --> 00:16:50,186
There is no crowd
to give you a hand.
132
00:16:51,148 --> 00:16:52,665
I do not need help.
133
00:16:52,780 --> 00:16:55,178
Yes of course.
134
00:16:57,340 --> 00:17:01,418
- You let me in?
- Yes.
135
00:17:15,180 --> 00:17:20,938
I did not have time
to read my mail.
136
00:17:24,587 --> 00:17:27,465
I asked the hospital for news
every week.
137
00:17:29,100 --> 00:17:32,986
- I was told nothing.
- That's what I asked.
138
00:17:36,619 --> 00:17:40,426
I know it's Calvin and his henchmen
who did that to you?
139
00:17:40,507 --> 00:17:43,018
Why did not you denounce them?
140
00:17:44,268 --> 00:17:48,826
- Are you asking or Calvin?
- Do not be stupid.
141
00:17:48,939 --> 00:17:51,577
He would kill me
if he knew I was here.
142
00:17:54,667 --> 00:17:57,306
I want to kill him
for what he did to you.
143
00:18:03,180 --> 00:18:08,745
It's amazing that two brothers
144
00:18:08,828 --> 00:18:12,937
are so different at the same time
and if similar.
145
00:18:20,108 --> 00:18:21,946
I have to go back home.
146
00:18:25,979 --> 00:18:28,266
My cell phone.
147
00:18:28,348 --> 00:18:30,458
If you need.
148
00:19:16,300 --> 00:19:19,018
- Shit.
- What?
149
00:19:21,068 --> 00:19:23,066
Calvin.
150
00:19:37,948 --> 00:19:39,897
What is this mess ?
151
00:19:49,180 --> 00:19:51,385
Where are you, damn?
152
00:19:52,940 --> 00:19:55,625
I can not...
I can not do that, Kurt.
153
00:19:55,707 --> 00:19:59,497
I know.
But it will not always be like that.
154
00:19:59,628 --> 00:20:02,138
You still think
to be able to reason?
155
00:20:03,228 --> 00:20:08,666
No.
Before yes, but after that ...
156
00:20:10,908 --> 00:20:13,705
There is more return possible
for him.
157
00:20:14,780 --> 00:20:18,187
I must find how to stop it.
158
00:20:18,268 --> 00:20:20,537
It may take a long time.
159
00:20:22,188 --> 00:20:24,986
Time will not change anything.
160
00:20:26,699 --> 00:20:29,898
You want me to do what ?
161
00:20:29,980 --> 00:20:31,978
Kill him.
162
00:20:39,708 --> 00:20:42,505
I can not kill my brother.
163
00:20:43,548 --> 00:20:49,306
- This is Hank's father.
- Kurt, when I was a kid,
164
00:20:49,419 --> 00:20:52,138
my father manipulated me with fear.
165
00:20:52,220 --> 00:20:56,745
He made sure
that I do not feel safe
166
00:20:56,828 --> 00:20:58,986
only with a man like him.
167
00:20:59,067 --> 00:21:03,978
And I accepted it.
It was like that.
168
00:21:04,108 --> 00:21:06,026
Then you came back.
169
00:21:06,108 --> 00:21:09,898
For the first time,
I thought it could change.
170
00:21:10,028 --> 00:21:13,226
But it's not about me.
171
00:21:13,307 --> 00:21:16,138
I'm so scared
172
00:21:16,220 --> 00:21:18,218
that my son becomes like Calvin
173
00:21:18,299 --> 00:21:20,138
and as my father.
174
00:21:20,267 --> 00:21:25,018
- Wicked, hateful, violent ...
- It will not arrive.
175
00:21:26,859 --> 00:21:29,385
Trust me, Maggie.
176
00:21:39,820 --> 00:21:41,817
There must be a good reason
177
00:21:41,900 --> 00:21:44,538
for that bastard
be always alive.
178
00:21:47,820 --> 00:21:49,066
Hi, Leo.
179
00:21:49,947 --> 00:21:51,786
Fucking shit!
180
00:21:56,379 --> 00:21:58,345
Where is Job?
181
00:21:59,259 --> 00:22:00,938
What?
182
00:22:01,820 --> 00:22:03,417
Where is Job?
183
00:22:08,459 --> 00:22:13,497
- Where is he ?
- I do not know who it is.
184
00:22:14,459 --> 00:22:17,866
Lie me again.
Please.
185
00:22:20,940 --> 00:22:22,345
Do you see how it works?
186
00:22:22,428 --> 00:22:26,058
Every time you say shit,
she hits you.
187
00:22:26,140 --> 00:22:28,826
When she tired,
it will be my turn.
188
00:22:30,108 --> 00:22:34,538
She hits hard.
And me more.
189
00:22:34,667 --> 00:22:36,265
Including ?
190
00:22:37,580 --> 00:22:41,018
You kidnapped our friend.
We want to get it back.
191
00:22:42,859 --> 00:22:46,666
Detach me and I will think about it.
192
00:22:49,259 --> 00:22:51,417
Stopped.
193
00:22:54,427 --> 00:22:57,626
He will not speak
if he falls in the apples.
194
00:22:57,740 --> 00:22:59,737
Take Nikita to the kitchen.
195
00:23:01,100 --> 00:23:02,938
Leave us a minute with Sugar.
196
00:23:04,779 --> 00:23:06,586
Go.
197
00:23:27,980 --> 00:23:29,785
I'm sorry.
198
00:23:33,739 --> 00:23:36,505
You did
what we all wanted to do.
199
00:23:44,219 --> 00:23:47,018
Everyone has disappeared at once.
200
00:23:48,299 --> 00:23:50,298
You understand ?
201
00:23:53,259 --> 00:23:55,145
Everything is my fault.
202
00:23:56,940 --> 00:23:58,938
Job knew the risks.
203
00:24:00,619 --> 00:24:02,425
Like everyone.
204
00:24:03,547 --> 00:24:06,048
I'm not talking about Job.
205
00:24:13,980 --> 00:24:16,618
I spent two years
in these mountains,
206
00:24:16,700 --> 00:24:19,657
to make myself responsible for everything.
207
00:24:21,227 --> 00:24:24,826
So if it's your fault,
I really lost my time.
208
00:24:31,020 --> 00:24:33,498
Everything went into a spin.
209
00:24:35,420 --> 00:24:37,497
It's clear.
210
00:24:42,699 --> 00:24:45,658
Mr. Fitzaptrick has changed his mind.
211
00:24:45,739 --> 00:24:49,417
Serious?
Do you still have a handsaw on you?
212
00:24:49,547 --> 00:24:51,978
An indispensable, little soldier.
213
00:25:02,940 --> 00:25:06,826
I advise you to tell them
what you told us.
214
00:25:10,539 --> 00:25:14,698
After Genoa, Job was questioned
During three months.
215
00:25:15,980 --> 00:25:18,537
They asked him
names, dates, everything.
216
00:25:18,668 --> 00:25:23,305
- But he gave nothing.
- What a little con confined.
217
00:25:23,387 --> 00:25:27,145
They gave up
and placed it in DEP.
218
00:25:28,508 --> 00:25:32,458
- What's this ?
- Prolonged detention and exploitation.
219
00:25:32,587 --> 00:25:34,666
In general, it's reserved
to the enemies of the state
220
00:25:34,747 --> 00:25:37,818
who need
additional motivation.
221
00:25:37,900 --> 00:25:40,297
Where is he now?
222
00:25:41,979 --> 00:25:45,065
- Where is he ?
- In a clandestine place.
223
00:25:45,147 --> 00:25:47,737
A slum that makes Abu Ghraib
224
00:25:47,820 --> 00:25:49,545
a real palace.
225
00:25:49,628 --> 00:25:51,658
- How do we get in?
- Impossible.
226
00:25:51,788 --> 00:25:54,666
- How?
- No one enters.
227
00:25:54,747 --> 00:25:57,625
- Wrong answer.
- Wait, wait.
228
00:25:57,739 --> 00:26:00,778
No one enters,
but we can buy his output
229
00:26:00,860 --> 00:26:01,977
if you have money.
230
00:26:02,059 --> 00:26:04,665
- Cut off his foot.
- No, stop!
231
00:26:04,780 --> 00:26:06,377
Money is not for me!
232
00:26:06,460 --> 00:26:09,738
The government must be able to deny.
233
00:26:09,819 --> 00:26:12,137
These places must be
completely anonymous.
234
00:26:12,219 --> 00:26:15,177
The guys who control them,
they depend on no one.
235
00:26:15,308 --> 00:26:17,766
They sometimes trade.
236
00:26:19,548 --> 00:26:23,145
- How many ?
- How much do you have ?
237
00:26:26,107 --> 00:26:28,377
We forget early retirement.
238
00:26:28,459 --> 00:26:31,737
Job will be venerated to see
we spent everything.
239
00:26:31,820 --> 00:26:33,738
He will recover.
240
00:26:35,499 --> 00:26:37,145
Call them.
241
00:26:42,059 --> 00:26:44,185
It's nice of us to have kept it
all this time.
242
00:26:44,299 --> 00:26:46,745
I kept it in case of a hard blow.
243
00:26:46,860 --> 00:26:48,298
I made an agreement.
244
00:26:48,379 --> 00:26:50,905
What are you talking about ?
You're sure ?
245
00:26:51,019 --> 00:26:53,305
The money is there.
I have it in front of me.
246
00:26:53,419 --> 00:26:56,297
If he dies,
you will have nothing, understood?
247
00:26:58,379 --> 00:26:59,945
What is happening ?
248
00:27:00,026 --> 00:27:03,945
- They will make him disappear.
- That is to say ?
249
00:27:04,027 --> 00:27:06,858
They need him more.
250
00:27:06,939 --> 00:27:08,425
When?
- It's not precise.
251
00:27:08,508 --> 00:27:10,217
Maybe in 2 days,
or in 2 hours.
252
00:27:10,299 --> 00:27:12,778
If you want it alive,
we must leave now.
253
00:27:27,708 --> 00:27:29,418
I will do
as if I had seen nothing.
254
00:27:29,547 --> 00:27:31,786
You do not know
the five-second rule?
255
00:27:33,227 --> 00:27:34,857
Are you done with Rebecca Bowman?
256
00:27:34,939 --> 00:27:36,826
It is closed again
but it will take more time
257
00:27:36,939 --> 00:27:37,945
to finish the complete exam.
258
00:27:38,059 --> 00:27:39,545
We do not have time anymore, Dan.
259
00:27:39,659 --> 00:27:42,057
I must make his body
to the family.
260
00:27:42,187 --> 00:27:44,137
You do not ask me
to botch the autopsy
261
00:27:44,267 --> 00:27:45,738
of a victim of a serial killer?
262
00:27:45,866 --> 00:27:47,177
Tell me what you have.
263
00:27:47,307 --> 00:27:49,145
I have an autopsy in progress.
264
00:27:49,259 --> 00:27:51,625
Do not test me, Dan.
Do not push me!
265
00:27:51,708 --> 00:27:54,937
God, relax, Brock.
266
00:28:04,667 --> 00:28:06,985
Perforating wounds
and tissue tearing
267
00:28:07,067 --> 00:28:08,297
are compatible
with animal bites,
268
00:28:08,380 --> 00:28:10,105
but it was caused post-mortem.
269
00:28:10,219 --> 00:28:12,137
Ell3 was already dead
when it was deposited in the woods.
270
00:28:12,267 --> 00:28:13,626
- We already knew it.
- Exact.
271
00:28:13,740 --> 00:28:16,137
But she was still alive
when he opened his chest
272
00:28:16,220 --> 00:28:17,578
and he withdrew the heart.
273
00:28:17,659 --> 00:28:19,625
It feels like being
in The Curse Temple. i>
274
00:28:20,587 --> 00:28:22,745
It's the same
than for the other two girls.
275
00:28:24,459 --> 00:28:25,897
A true psychopath.
276
00:28:25,978 --> 00:28:27,626
A week's salary
that toxin analysis
277
00:28:27,707 --> 00:28:29,786
will show traces of Valium
and Demerol.
278
00:28:29,899 --> 00:28:33,578
He said give him enough
to keep it conscious,
279
00:28:33,707 --> 00:28:34,905
while preventing him from defending himself.
280
00:28:35,018 --> 00:28:36,505
Damn, Dan.
Give me something.
281
00:28:36,620 --> 00:28:39,625
Something to catch this bastard.
A fingerprint, DNA, whatever.
282
00:28:39,708 --> 00:28:42,025
He's good, Brock!
He covers his tracks like a pro.
283
00:28:42,107 --> 00:28:45,658
- Damn, you have nothing!
- In fact...
284
00:28:45,739 --> 00:28:47,497
It's quite the opposite.
285
00:28:56,588 --> 00:28:58,425
Fucking shit.
286
00:29:27,818 --> 00:29:31,177
It's the first time
that I see you here.
287
00:29:31,307 --> 00:29:34,025
You do not look like
to our usual customers.
288
00:29:36,427 --> 00:29:38,777
I'll take you a coffee.
289
00:29:45,866 --> 00:29:47,817
Can I help you ?
290
00:29:47,947 --> 00:29:52,345
- How much for a slice of pie?
- $ 3
291
00:29:59,706 --> 00:30:01,465
It is all I have.
292
00:30:02,668 --> 00:30:05,305
A cup of coffee ?
293
00:30:08,540 --> 00:30:10,905
I pay the pie.
294
00:30:13,259 --> 00:30:19,498
- And a glass of milk?
- Yes. All that you want.
295
00:30:31,019 --> 00:30:33,017
What's your name ?
296
00:30:38,059 --> 00:30:39,625
What is your real name ?
297
00:30:48,907 --> 00:30:53,498
Enter.
Make yourself at home.
298
00:30:55,147 --> 00:30:57,417
Where are your parents, Jennifer?
299
00:30:59,738 --> 00:31:03,498
I do not know, I do not care.
300
00:31:08,299 --> 00:31:11,817
You have your bathroom with Jacuzzi.
301
00:31:11,899 --> 00:31:14,025
There are plenty of clean towels.
302
00:31:17,626 --> 00:31:19,817
Clothes in the closet.
303
00:31:20,588 --> 00:31:22,857
It should be okay.
304
00:31:24,347 --> 00:31:26,346
You can serve yourself.
305
00:31:32,939 --> 00:31:35,017
Are you going to fuck me?
306
00:31:36,300 --> 00:31:40,777
I want you to feel comfortable.
307
00:31:42,778 --> 00:31:44,825
You must be tired.
I'll let you rest.
308
00:31:44,939 --> 00:31:46,825
You can stay
as much as you wish.
309
00:31:49,259 --> 00:31:53,178
This is the room from whom?
310
00:31:56,107 --> 00:31:58,857
somebody
which was very special to me.
311
00:32:44,586 --> 00:32:48,105
I'm pretty scared
that our relationship ends there.
312
00:32:58,347 --> 00:33:00,617
Advanced.
313
00:33:04,778 --> 00:33:06,378
Go.
314
00:33:45,658 --> 00:33:47,496
Keep on going.
315
00:34:19,387 --> 00:34:22,185
Slowly.
316
00:34:22,267 --> 00:34:24,616
I hold you, I hold you.
317
00:34:24,699 --> 00:34:28,504
I've got you.
318
00:34:33,499 --> 00:34:37,977
- It's not too early.
- Come on, we'll take you back with us.
319
00:34:52,618 --> 00:34:56,617
- What's this shit?
- You already know it.
320
00:35:11,179 --> 00:35:15,496
In the future, you will know
we do not trade.
321
00:35:21,658 --> 00:35:23,177
I asked myself a question.
322
00:35:23,307 --> 00:35:25,865
I look like an asshole
who does not know?
323
00:36:08,236 --> 00:36:10,585
Get up.
324
00:36:21,419 --> 00:36:22,985
Shit.
325
00:36:24,939 --> 00:36:27,336
What do you want to do with him?
326
00:36:27,418 --> 00:36:31,544
Job.
What are you going to do now ..
327
00:36:53,547 --> 00:36:55,257
Can we go now?
328
00:37:57,258 --> 00:37:59,256
Where are you going ?
329
00:38:00,666 --> 00:38:04,504
You do not approach.
330
00:38:10,666 --> 00:38:12,024
Kind of ungrateful little one.
331
00:38:12,139 --> 00:38:14,825
I'm sorry.
Do not hurt me.
332
00:38:20,826 --> 00:38:23,496
I released you!
333
00:38:23,627 --> 00:38:28,057
I offered you accommodation!
I gave you everything.
334
00:38:29,258 --> 00:38:31,097
But it was never enough, right?
335
00:39:31,899 --> 00:39:34,536
The cigarettes have gone to X-ray.
They are waiting for you on the other side.
336
00:39:34,619 --> 00:39:36,297
Thank you, but what I need above all,
337
00:39:36,426 --> 00:39:38,457
it's that you make your head ass.
338
00:39:38,538 --> 00:39:39,865
I do not understand.
339
00:39:39,979 --> 00:39:42,344
What took you
to make porn in Banshee?
340
00:39:42,426 --> 00:39:43,736
You spoke to Proctor.
341
00:39:43,819 --> 00:39:45,304
There can be more of your bullshit.
342
00:39:45,418 --> 00:39:49,065
- And me neither.
- It was an opportunity to ...
343
00:39:49,146 --> 00:39:51,176
Must reconsider your priorities, kid.
344
00:39:51,259 --> 00:39:54,504
Begging for a pittance,
it's for negroes and latinos.
345
00:39:55,787 --> 00:39:58,584
Why we obey this motherfucker,
anyway ?
346
00:39:58,698 --> 00:40:00,697
We have ten times more men than him.
347
00:40:00,779 --> 00:40:03,144
Because I decided that way.
348
00:40:03,226 --> 00:40:05,785
I have other reasons for that,
349
00:40:05,899 --> 00:40:08,537
but it's the only one
which you need.
350
00:40:12,859 --> 00:40:15,624
It's understood ?
351
00:40:17,338 --> 00:40:18,696
Including.
352
00:40:18,827 --> 00:40:23,017
- No more trouble!
- No sir.
353
00:40:23,146 --> 00:40:25,065
Good.
354
00:40:25,146 --> 00:40:27,416
So get out
before I miss lunch.
355
00:40:27,498 --> 00:40:29,997
Tuesday is tacos.
356
00:40:58,266 --> 00:41:00,617
Sorry, Miriam.
357
00:41:00,746 --> 00:41:03,737
I can not legally do anything
so that his body is returned to you.
358
00:41:03,818 --> 00:41:07,497
Legally? Since when
legality is an obstacle for you?
359
00:41:08,987 --> 00:41:11,176
I will personally
to take you back Rebecca
360
00:41:11,306 --> 00:41:14,024
as soon as possible, I promise you.
361
00:41:14,106 --> 00:41:19,336
When Rebecca left us,
I prayed for his return.
362
00:41:19,467 --> 00:41:21,785
But when you got it back,
363
00:41:21,899 --> 00:41:25,464
I knew that God
had ignored my prayers.
364
00:41:27,499 --> 00:41:29,736
You have his blood on your hands, Kai.
365
00:41:31,018 --> 00:41:34,744
And I will never forgive you.
366
00:41:44,667 --> 00:41:47,496
You saved me from this hell i>
367
00:41:47,626 --> 00:41:51,705
and this is where you bring me back?
368
00:41:53,579 --> 00:41:55,737
You have no heart, my dear.
369
00:41:57,258 --> 00:42:00,297
We all need a drink,
I believe.
370
00:42:03,258 --> 00:42:06,697
It's a Glenlivet,
18 years of age.
371
00:42:06,778 --> 00:42:09,817
I reserved it
for a special occasion.
372
00:42:21,546 --> 00:42:25,257
Come on, Job.
Wood.
373
00:42:33,386 --> 00:42:36,296
I need to rest.
374
00:42:38,218 --> 00:42:40,424
I will take
my part of Genoa,
375
00:42:40,507 --> 00:42:43,384
go back to town,
376
00:42:43,499 --> 00:42:47,496
to settle in an apartment
with terrace.
377
00:42:49,738 --> 00:42:51,256
What?
378
00:42:54,106 --> 00:42:57,497
It's now time to talk!
379
00:43:00,346 --> 00:43:02,297
It was expensive to buy them.
380
00:43:02,378 --> 00:43:05,705
Leo ran off with the bag.
381
00:43:07,658 --> 00:43:09,224
With how much?
382
00:43:10,506 --> 00:43:15,577
- With all. - So, after all
this time, I have nothing?
383
00:43:15,658 --> 00:43:18,376
You always have your place
in the back, Job.
384
00:43:18,507 --> 00:43:20,024
He will not stay
there behind.
385
00:43:20,138 --> 00:43:22,457
You are coming to my place.
386
00:43:22,538 --> 00:43:24,504
I will take care of you.
387
00:43:24,619 --> 00:43:29,705
- The children are gone, it's calm.
- And Gordon?
388
00:43:29,786 --> 00:43:32,936
I lost the thread.
He is where he left?
389
00:43:36,299 --> 00:43:38,536
Gordon did not leave.
390
00:43:49,098 --> 00:43:52,536
Thank you all
to have come to recover me.
391
00:43:53,786 --> 00:43:56,697
Next time, you will tell me
why did it take you 20 months?
392
00:44:00,058 --> 00:44:02,296
What is this mess ?
393
00:44:03,706 --> 00:44:05,384
Lucas Hood.
394
00:44:05,466 --> 00:44:08,617
You are under arrest
for the murder of Rebecca Bowman.
395
00:44:08,746 --> 00:44:09,577
Brock, is that a joke?
396
00:44:09,706 --> 00:44:13,385
I am sorry,
but we have a mandate.
397
00:44:13,466 --> 00:44:17,041
- I am innocent, you know it.
- Then you can explain to me
398
00:44:17,076 --> 00:44:18,665
how your blood ended up
In his car.
399
00:44:18,746 --> 00:44:20,296
So ?
400
00:44:20,426 --> 00:44:23,176
And I guess you do not know
how did you get her pregnant?
401
00:44:24,138 --> 00:44:25,785
What?
402
00:44:25,898 --> 00:44:29,304
Bunker, handcuff him.
Let's go.
403
00:44:34,298 --> 00:44:36,264
Sir.
404
00:44:43,658 --> 00:44:48,585
- Wait. It is...
- Cruz, back away.
405
00:44:48,666 --> 00:44:50,936
I told you to back off.
406
00:44:51,018 --> 00:44:52,855
Let's go.
Take him to the car.
407
00:44:52,938 --> 00:44:54,457
Its good.
408
00:45:03,259 --> 00:45:05,016
Sorry.
409
00:45:05,098 --> 00:45:10,384
I missed something?
410
00:45:10,484 --> 00:45:20,484
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
29192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.