All language subtitles for maxie_french_2368445-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,229 Download movie subtitles gold Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:07,329 --> 00:00:09,490 4 MONTHS EARLY 3 00:00:19,261 --> 00:00:22,586 Do you know photokeratitis? 4 00:00:25,101 --> 00:00:27,627 And the blinding flashes? 5 00:00:29,868 --> 00:00:31,979 It's the same thing. 6 00:00:32,109 --> 00:00:36,779 This is due to excessive exposure ultraviolet light. 7 00:00:38,589 --> 00:00:44,379 Eye burn, hypersensitivity to light. 8 00:00:45,422 --> 00:00:48,379 Temporary loss of sight. 9 00:00:51,789 --> 00:00:54,267 In theory... 10 00:00:54,381 --> 00:00:56,139 the pain is only psychological. 11 00:00:56,221 --> 00:00:59,578 The retina has no receptors to pain. 12 00:01:02,541 --> 00:01:06,779 This model was built by internal security 13 00:01:06,860 --> 00:01:09,546 to torture the prisoners post-11 September. 14 00:01:10,301 --> 00:01:14,059 Unfortunately, he was abandoned 15 00:01:15,629 --> 00:01:19,899 after these bastards are become blind for good. 16 00:02:40,561 --> 00:02:42,858 4x03 - Job 17 00:02:48,857 --> 00:02:51,829 Sync by f1nc0 Translated by the community www.addic7ed.com 18 00:03:14,221 --> 00:03:16,378 Let me go out ! 19 00:03:17,868 --> 00:03:20,619 I will kill you all! 20 00:03:20,700 --> 00:03:23,546 I'll all fuck you, fuck! 21 00:05:12,668 --> 00:05:15,147 ONE YEAR EARLIER 22 00:05:45,228 --> 00:05:47,786 Thank you. 23 00:05:50,220 --> 00:05:52,426 Bunker! 24 00:05:58,588 --> 00:06:00,987 The doctor says that you will get better 25 00:06:45,095 --> 00:06:47,611 3 MONTHS EARLY 26 00:07:07,260 --> 00:07:09,258 Its good. Its good. 27 00:07:09,388 --> 00:07:10,987 You're okay. Look at me. 28 00:07:11,069 --> 00:07:13,098 Everything is fine. 29 00:07:17,100 --> 00:07:22,058 You have a fever. Your body is fighting against the infection. 30 00:07:27,228 --> 00:07:29,819 I'll lift your head. 31 00:07:31,981 --> 00:07:33,066 Slowly. 32 00:07:33,148 --> 00:07:35,579 It's good. 33 00:07:35,660 --> 00:07:39,706 It's good. 34 00:07:44,029 --> 00:07:45,947 That's it, swallow. 35 00:07:47,869 --> 00:07:51,066 I'll clean you up a bit. 36 00:07:51,180 --> 00:07:53,227 It's going to sting. 37 00:07:56,828 --> 00:07:59,226 You know what ... 38 00:08:00,861 --> 00:08:02,907 you do, at least? 39 00:08:05,340 --> 00:08:07,659 You're still breathing, right? 40 00:09:02,220 --> 00:09:03,787 You. 41 00:09:08,461 --> 00:09:10,138 You let us in? 42 00:09:10,220 --> 00:09:12,299 Colonel Stowe was crazy, 43 00:09:12,428 --> 00:09:15,498 but he was a soldier, he archived everything. 44 00:09:15,629 --> 00:09:18,026 After Genoa, the CID seized his files. 45 00:09:18,108 --> 00:09:19,978 I did my best to recover them, 46 00:09:20,108 --> 00:09:21,547 but I was facing a wall. 47 00:09:21,628 --> 00:09:24,218 So she came to see you? 48 00:09:24,300 --> 00:09:27,946 Everybody knows it, farting walls, that's my specialty. 49 00:09:30,300 --> 00:09:33,258 Did you steal the Genoa file from CID? 50 00:09:33,340 --> 00:09:37,259 No need to steal when you have my power of persuasion. 51 00:09:37,340 --> 00:09:39,498 It was longer than I wanted. 52 00:09:39,581 --> 00:09:42,106 I fell on the good archivist of the Pentagon. 53 00:09:42,220 --> 00:09:44,379 I promised not to cut his tail, 54 00:09:44,460 --> 00:09:47,386 and he kindly handed me a copy of the files in exchange. 55 00:09:47,501 --> 00:09:50,347 There was a list of all those present that day. 56 00:09:50,428 --> 00:09:52,298 You compared it to the list of victims? 57 00:09:52,380 --> 00:09:53,627 He was missing a name. 58 00:09:53,740 --> 00:09:56,586 A contractor named after Leo Fitzpatrick. 59 00:10:09,741 --> 00:10:11,977 I suppose do you know where to find it? 60 00:10:12,108 --> 00:10:14,138 Of course, little soldier. 61 00:10:19,900 --> 00:10:22,026 I had never been alone. 62 00:10:22,108 --> 00:10:25,259 You're not here anymore. 63 00:10:25,340 --> 00:10:27,018 Sir. 64 00:10:27,100 --> 00:10:30,938 - Nina Cruz. - Let her in. 65 00:10:34,220 --> 00:10:36,746 - Mr. Mayor. - A problem ? 66 00:10:36,829 --> 00:10:39,098 The three men released by your attorney 67 00:10:39,180 --> 00:10:42,058 were well beaten after their release. 68 00:10:44,300 --> 00:10:47,226 - A vigilante ? - It's more than that, in my opinion. 69 00:10:47,341 --> 00:10:49,226 All these releases have a connection with you. 70 00:10:49,308 --> 00:10:53,146 This vigilante, whoever he is, know that you hold the prosecutor. 71 00:10:53,260 --> 00:10:56,106 We are trying to send you a message. 72 00:10:57,628 --> 00:10:59,018 Sheriff Lotus. 73 00:11:00,140 --> 00:11:03,018 - What do you think ? - Brock barks a lot, 74 00:11:03,148 --> 00:11:05,018 but he would not pick on you like that. 75 00:11:05,100 --> 00:11:08,858 - Find me a name. - It might not be nice to see. 76 00:11:09,661 --> 00:11:11,978 Well, you'll clean up. 77 00:11:12,060 --> 00:11:14,459 You pay me to be your eyes and ears. 78 00:11:15,581 --> 00:11:19,659 Household does not bother me, but it's more expensive. 79 00:11:23,228 --> 00:11:25,498 You have an interest in insuring. 80 00:11:45,501 --> 00:11:48,506 - Sheriff? - Helen, the internet is not working anymore. 81 00:11:48,621 --> 00:11:51,146 I will watch. The Bowman want to see you. 82 00:11:51,228 --> 00:11:52,699 Shit. 83 00:11:52,780 --> 00:11:55,706 - I make them go up? - No, I'm taking care of it. 84 00:11:55,819 --> 00:11:57,978 Set me that. 85 00:12:03,899 --> 00:12:05,898 - Mr and Mrs Bowman. - Sheriff. 86 00:12:07,020 --> 00:12:08,619 Do you prefer to go to my office? 87 00:12:08,748 --> 00:12:11,946 The lawyer refuses to surrender Rebecca's body. 88 00:12:12,027 --> 00:12:13,786 Exact. 89 00:12:13,899 --> 00:12:15,547 He can not return it to you 90 00:12:15,661 --> 00:12:17,707 as the cause of death has not been determined. 91 00:12:17,787 --> 00:12:19,418 Funerals must to take place immediately. 92 00:12:19,501 --> 00:12:21,419 - I understand. - It's the tradition. 93 00:12:22,669 --> 00:12:26,538 It's been a week that our daughter is dead. 94 00:12:26,669 --> 00:12:29,066 I know, and I assure you that my department and myself 95 00:12:29,148 --> 00:12:31,338 work day and night on this case. 96 00:12:31,421 --> 00:12:33,547 You do not have the right to keep it. 97 00:12:33,628 --> 00:12:38,606 - Mrs. Bowman ... - She must rest in peace. 98 00:12:44,540 --> 00:12:48,138 I will make a few phone calls. 99 00:12:48,268 --> 00:12:51,786 I'm going to try to speed things up. 100 00:12:53,100 --> 00:12:57,258 - I promise you. - Come on, let's go. 101 00:12:57,388 --> 00:13:01,018 Still all my condolences. 102 00:13:03,549 --> 00:13:05,946 Crossing technology cultural boundaries, 103 00:13:06,060 --> 00:13:09,066 computer ethics becomes difficult to define. 104 00:13:09,148 --> 00:13:11,498 How can we define a global standard 105 00:13:11,581 --> 00:13:14,538 while cultural relativism makes it impossible? 106 00:13:14,621 --> 00:13:15,866 And by "on", I mean "they". 107 00:13:15,980 --> 00:13:18,346 And by "they", I mean the US government. 108 00:13:18,428 --> 00:13:22,587 However, they can enforce section 18, section 1030. 109 00:13:22,700 --> 00:13:24,298 If you use a computer 110 00:13:24,381 --> 00:13:26,986 to steal information or damage a system, 111 00:13:27,068 --> 00:13:29,306 you will go to prison. 112 00:13:29,420 --> 00:13:32,298 And when you leave, you will win millions as an analyst. 113 00:13:33,661 --> 00:13:34,697 That's all. You can leave. 114 00:13:34,780 --> 00:13:36,618 See you next week. 115 00:14:23,548 --> 00:14:25,499 Go to the next station. 116 00:14:47,020 --> 00:14:49,259 Stay away from doors. 117 00:14:51,947 --> 00:14:55,419 - I'm on the train. - OK, I'm hurrying. 118 00:14:56,508 --> 00:14:59,258 Next stop, Wallace Street. 119 00:15:01,628 --> 00:15:03,706 Fuck, man! 120 00:15:07,819 --> 00:15:10,346 - He's in the train. - Received. 121 00:15:41,819 --> 00:15:43,706 Get away ! 122 00:15:53,228 --> 00:15:54,666 It was time, little soldier. 123 00:15:54,747 --> 00:15:58,538 Put it in the car! 124 00:15:58,668 --> 00:16:00,299 Go in the car. 125 00:16:00,380 --> 00:16:02,267 Come on, go up! 126 00:16:02,380 --> 00:16:05,577 - I hold it. - Come on, hell of shit. 127 00:16:16,361 --> 00:16:18,898 17 MONTH EARLY 128 00:16:33,659 --> 00:16:37,578 - Hi, Kurt. - Maggie. 129 00:16:38,780 --> 00:16:42,666 - I was told you were back. - What are you doing here ? 130 00:16:42,747 --> 00:16:46,938 - I brought you some supplies. - Why ? 131 00:16:47,020 --> 00:16:50,186 There is no crowd to give you a hand. 132 00:16:51,148 --> 00:16:52,665 I do not need help. 133 00:16:52,780 --> 00:16:55,178 Yes of course. 134 00:16:57,340 --> 00:17:01,418 - You let me in? - Yes. 135 00:17:15,180 --> 00:17:20,938 I did not have time to read my mail. 136 00:17:24,587 --> 00:17:27,465 I asked the hospital for news every week. 137 00:17:29,100 --> 00:17:32,986 - I was told nothing. - That's what I asked. 138 00:17:36,619 --> 00:17:40,426 I know it's Calvin and his henchmen who did that to you? 139 00:17:40,507 --> 00:17:43,018 Why did not you denounce them? 140 00:17:44,268 --> 00:17:48,826 - Are you asking or Calvin? - Do not be stupid. 141 00:17:48,939 --> 00:17:51,577 He would kill me if he knew I was here. 142 00:17:54,667 --> 00:17:57,306 I want to kill him for what he did to you. 143 00:18:03,180 --> 00:18:08,745 It's amazing that two brothers 144 00:18:08,828 --> 00:18:12,937 are so different at the same time and if similar. 145 00:18:20,108 --> 00:18:21,946 I have to go back home. 146 00:18:25,979 --> 00:18:28,266 My cell phone. 147 00:18:28,348 --> 00:18:30,458 If you need. 148 00:19:16,300 --> 00:19:19,018 - Shit. - What? 149 00:19:21,068 --> 00:19:23,066 Calvin. 150 00:19:37,948 --> 00:19:39,897 What is this mess ? 151 00:19:49,180 --> 00:19:51,385 Where are you, damn? 152 00:19:52,940 --> 00:19:55,625 I can not... I can not do that, Kurt. 153 00:19:55,707 --> 00:19:59,497 I know. But it will not always be like that. 154 00:19:59,628 --> 00:20:02,138 You still think to be able to reason? 155 00:20:03,228 --> 00:20:08,666 No. Before yes, but after that ... 156 00:20:10,908 --> 00:20:13,705 There is more return possible for him. 157 00:20:14,780 --> 00:20:18,187 I must find how to stop it. 158 00:20:18,268 --> 00:20:20,537 It may take a long time. 159 00:20:22,188 --> 00:20:24,986 Time will not change anything. 160 00:20:26,699 --> 00:20:29,898 You want me to do what ? 161 00:20:29,980 --> 00:20:31,978 Kill him. 162 00:20:39,708 --> 00:20:42,505 I can not kill my brother. 163 00:20:43,548 --> 00:20:49,306 - This is Hank's father. - Kurt, when I was a kid, 164 00:20:49,419 --> 00:20:52,138 my father manipulated me with fear. 165 00:20:52,220 --> 00:20:56,745 He made sure that I do not feel safe 166 00:20:56,828 --> 00:20:58,986 only with a man like him. 167 00:20:59,067 --> 00:21:03,978 And I accepted it. It was like that. 168 00:21:04,108 --> 00:21:06,026 Then you came back. 169 00:21:06,108 --> 00:21:09,898 For the first time, I thought it could change. 170 00:21:10,028 --> 00:21:13,226 But it's not about me. 171 00:21:13,307 --> 00:21:16,138 I'm so scared 172 00:21:16,220 --> 00:21:18,218 that my son becomes like Calvin 173 00:21:18,299 --> 00:21:20,138 and as my father. 174 00:21:20,267 --> 00:21:25,018 - Wicked, hateful, violent ... - It will not arrive. 175 00:21:26,859 --> 00:21:29,385 Trust me, Maggie. 176 00:21:39,820 --> 00:21:41,817 There must be a good reason 177 00:21:41,900 --> 00:21:44,538 for that bastard be always alive. 178 00:21:47,820 --> 00:21:49,066 Hi, Leo. 179 00:21:49,947 --> 00:21:51,786 Fucking shit! 180 00:21:56,379 --> 00:21:58,345 Where is Job? 181 00:21:59,259 --> 00:22:00,938 What? 182 00:22:01,820 --> 00:22:03,417 Where is Job? 183 00:22:08,459 --> 00:22:13,497 - Where is he ? - I do not know who it is. 184 00:22:14,459 --> 00:22:17,866 Lie me again. Please. 185 00:22:20,940 --> 00:22:22,345 Do you see how it works? 186 00:22:22,428 --> 00:22:26,058 Every time you say shit, she hits you. 187 00:22:26,140 --> 00:22:28,826 When she tired, it will be my turn. 188 00:22:30,108 --> 00:22:34,538 She hits hard. And me more. 189 00:22:34,667 --> 00:22:36,265 Including ? 190 00:22:37,580 --> 00:22:41,018 You kidnapped our friend. We want to get it back. 191 00:22:42,859 --> 00:22:46,666 Detach me and I will think about it. 192 00:22:49,259 --> 00:22:51,417 Stopped. 193 00:22:54,427 --> 00:22:57,626 He will not speak if he falls in the apples. 194 00:22:57,740 --> 00:22:59,737 Take Nikita to the kitchen. 195 00:23:01,100 --> 00:23:02,938 Leave us a minute with Sugar. 196 00:23:04,779 --> 00:23:06,586 Go. 197 00:23:27,980 --> 00:23:29,785 I'm sorry. 198 00:23:33,739 --> 00:23:36,505 You did what we all wanted to do. 199 00:23:44,219 --> 00:23:47,018 Everyone has disappeared at once. 200 00:23:48,299 --> 00:23:50,298 You understand ? 201 00:23:53,259 --> 00:23:55,145 Everything is my fault. 202 00:23:56,940 --> 00:23:58,938 Job knew the risks. 203 00:24:00,619 --> 00:24:02,425 Like everyone. 204 00:24:03,547 --> 00:24:06,048 I'm not talking about Job. 205 00:24:13,980 --> 00:24:16,618 I spent two years in these mountains, 206 00:24:16,700 --> 00:24:19,657 to make myself responsible for everything. 207 00:24:21,227 --> 00:24:24,826 So if it's your fault, I really lost my time. 208 00:24:31,020 --> 00:24:33,498 Everything went into a spin. 209 00:24:35,420 --> 00:24:37,497 It's clear. 210 00:24:42,699 --> 00:24:45,658 Mr. Fitzaptrick has changed his mind. 211 00:24:45,739 --> 00:24:49,417 Serious? Do you still have a handsaw on you? 212 00:24:49,547 --> 00:24:51,978 An indispensable, little soldier. 213 00:25:02,940 --> 00:25:06,826 I advise you to tell them what you told us. 214 00:25:10,539 --> 00:25:14,698 After Genoa, Job was questioned During three months. 215 00:25:15,980 --> 00:25:18,537 They asked him names, dates, everything. 216 00:25:18,668 --> 00:25:23,305 - But he gave nothing. - What a little con confined. 217 00:25:23,387 --> 00:25:27,145 They gave up and placed it in DEP. 218 00:25:28,508 --> 00:25:32,458 - What's this ? - Prolonged detention and exploitation. 219 00:25:32,587 --> 00:25:34,666 In general, it's reserved to the enemies of the state 220 00:25:34,747 --> 00:25:37,818 who need additional motivation. 221 00:25:37,900 --> 00:25:40,297 Where is he now? 222 00:25:41,979 --> 00:25:45,065 - Where is he ? - In a clandestine place. 223 00:25:45,147 --> 00:25:47,737 A slum that makes Abu Ghraib 224 00:25:47,820 --> 00:25:49,545 a real palace. 225 00:25:49,628 --> 00:25:51,658 - How do we get in? - Impossible. 226 00:25:51,788 --> 00:25:54,666 - How? - No one enters. 227 00:25:54,747 --> 00:25:57,625 - Wrong answer. - Wait, wait. 228 00:25:57,739 --> 00:26:00,778 No one enters, but we can buy his output 229 00:26:00,860 --> 00:26:01,977 if you have money. 230 00:26:02,059 --> 00:26:04,665 - Cut off his foot. - No, stop! 231 00:26:04,780 --> 00:26:06,377 Money is not for me! 232 00:26:06,460 --> 00:26:09,738 The government must be able to deny. 233 00:26:09,819 --> 00:26:12,137 These places must be completely anonymous. 234 00:26:12,219 --> 00:26:15,177 The guys who control them, they depend on no one. 235 00:26:15,308 --> 00:26:17,766 They sometimes trade. 236 00:26:19,548 --> 00:26:23,145 - How many ? - How much do you have ? 237 00:26:26,107 --> 00:26:28,377 We forget early retirement. 238 00:26:28,459 --> 00:26:31,737 Job will be venerated to see we spent everything. 239 00:26:31,820 --> 00:26:33,738 He will recover. 240 00:26:35,499 --> 00:26:37,145 Call them. 241 00:26:42,059 --> 00:26:44,185 It's nice of us to have kept it all this time. 242 00:26:44,299 --> 00:26:46,745 I kept it in case of a hard blow. 243 00:26:46,860 --> 00:26:48,298 I made an agreement. 244 00:26:48,379 --> 00:26:50,905 What are you talking about ? You're sure ? 245 00:26:51,019 --> 00:26:53,305 The money is there. I have it in front of me. 246 00:26:53,419 --> 00:26:56,297 If he dies, you will have nothing, understood? 247 00:26:58,379 --> 00:26:59,945 What is happening ? 248 00:27:00,026 --> 00:27:03,945 - They will make him disappear. - That is to say ? 249 00:27:04,027 --> 00:27:06,858 They need him more. 250 00:27:06,939 --> 00:27:08,425 When? - It's not precise. 251 00:27:08,508 --> 00:27:10,217 Maybe in 2 days, or in 2 hours. 252 00:27:10,299 --> 00:27:12,778 If you want it alive, we must leave now. 253 00:27:27,708 --> 00:27:29,418 I will do as if I had seen nothing. 254 00:27:29,547 --> 00:27:31,786 You do not know the five-second rule? 255 00:27:33,227 --> 00:27:34,857 Are you done with Rebecca Bowman? 256 00:27:34,939 --> 00:27:36,826 It is closed again but it will take more time 257 00:27:36,939 --> 00:27:37,945 to finish the complete exam. 258 00:27:38,059 --> 00:27:39,545 We do not have time anymore, Dan. 259 00:27:39,659 --> 00:27:42,057 I must make his body to the family. 260 00:27:42,187 --> 00:27:44,137 You do not ask me to botch the autopsy 261 00:27:44,267 --> 00:27:45,738 of a victim of a serial killer? 262 00:27:45,866 --> 00:27:47,177 Tell me what you have. 263 00:27:47,307 --> 00:27:49,145 I have an autopsy in progress. 264 00:27:49,259 --> 00:27:51,625 Do not test me, Dan. Do not push me! 265 00:27:51,708 --> 00:27:54,937 God, relax, Brock. 266 00:28:04,667 --> 00:28:06,985 Perforating wounds and tissue tearing 267 00:28:07,067 --> 00:28:08,297 are compatible with animal bites, 268 00:28:08,380 --> 00:28:10,105 but it was caused post-mortem. 269 00:28:10,219 --> 00:28:12,137 Ell3 was already dead when it was deposited in the woods. 270 00:28:12,267 --> 00:28:13,626 - We already knew it. - Exact. 271 00:28:13,740 --> 00:28:16,137 But she was still alive when he opened his chest 272 00:28:16,220 --> 00:28:17,578 and he withdrew the heart. 273 00:28:17,659 --> 00:28:19,625 It feels like being in The Curse Temple. 274 00:28:20,587 --> 00:28:22,745 It's the same than for the other two girls. 275 00:28:24,459 --> 00:28:25,897 A true psychopath. 276 00:28:25,978 --> 00:28:27,626 A week's salary that toxin analysis 277 00:28:27,707 --> 00:28:29,786 will show traces of Valium and Demerol. 278 00:28:29,899 --> 00:28:33,578 He said give him enough to keep it conscious, 279 00:28:33,707 --> 00:28:34,905 while preventing him from defending himself. 280 00:28:35,018 --> 00:28:36,505 Damn, Dan. Give me something. 281 00:28:36,620 --> 00:28:39,625 Something to catch this bastard. A fingerprint, DNA, whatever. 282 00:28:39,708 --> 00:28:42,025 He's good, Brock! He covers his tracks like a pro. 283 00:28:42,107 --> 00:28:45,658 - Damn, you have nothing! - In fact... 284 00:28:45,739 --> 00:28:47,497 It's quite the opposite. 285 00:28:56,588 --> 00:28:58,425 Fucking shit. 286 00:29:27,818 --> 00:29:31,177 It's the first time that I see you here. 287 00:29:31,307 --> 00:29:34,025 You do not look like to our usual customers. 288 00:29:36,427 --> 00:29:38,777 I'll take you a coffee. 289 00:29:45,866 --> 00:29:47,817 Can I help you ? 290 00:29:47,947 --> 00:29:52,345 - How much for a slice of pie? - $ 3 291 00:29:59,706 --> 00:30:01,465 It is all I have. 292 00:30:02,668 --> 00:30:05,305 A cup of coffee ? 293 00:30:08,540 --> 00:30:10,905 I pay the pie. 294 00:30:13,259 --> 00:30:19,498 - And a glass of milk? - Yes. All that you want. 295 00:30:31,019 --> 00:30:33,017 What's your name ? 296 00:30:38,059 --> 00:30:39,625 What is your real name ? 297 00:30:48,907 --> 00:30:53,498 Enter. Make yourself at home. 298 00:30:55,147 --> 00:30:57,417 Where are your parents, Jennifer? 299 00:30:59,738 --> 00:31:03,498 I do not know, I do not care. 300 00:31:08,299 --> 00:31:11,817 You have your bathroom with Jacuzzi. 301 00:31:11,899 --> 00:31:14,025 There are plenty of clean towels. 302 00:31:17,626 --> 00:31:19,817 Clothes in the closet. 303 00:31:20,588 --> 00:31:22,857 It should be okay. 304 00:31:24,347 --> 00:31:26,346 You can serve yourself. 305 00:31:32,939 --> 00:31:35,017 Are you going to fuck me? 306 00:31:36,300 --> 00:31:40,777 I want you to feel comfortable. 307 00:31:42,778 --> 00:31:44,825 You must be tired. I'll let you rest. 308 00:31:44,939 --> 00:31:46,825 You can stay as much as you wish. 309 00:31:49,259 --> 00:31:53,178 This is the room from whom? 310 00:31:56,107 --> 00:31:58,857 somebody which was very special to me. 311 00:32:44,586 --> 00:32:48,105 I'm pretty scared that our relationship ends there. 312 00:32:58,347 --> 00:33:00,617 Advanced. 313 00:33:04,778 --> 00:33:06,378 Go. 314 00:33:45,658 --> 00:33:47,496 Keep on going. 315 00:34:19,387 --> 00:34:22,185 Slowly. 316 00:34:22,267 --> 00:34:24,616 I hold you, I hold you. 317 00:34:24,699 --> 00:34:28,504 I've got you. 318 00:34:33,499 --> 00:34:37,977 - It's not too early. - Come on, we'll take you back with us. 319 00:34:52,618 --> 00:34:56,617 - What's this shit? - You already know it. 320 00:35:11,179 --> 00:35:15,496 In the future, you will know we do not trade. 321 00:35:21,658 --> 00:35:23,177 I asked myself a question. 322 00:35:23,307 --> 00:35:25,865 I look like an asshole who does not know? 323 00:36:08,236 --> 00:36:10,585 Get up. 324 00:36:21,419 --> 00:36:22,985 Shit. 325 00:36:24,939 --> 00:36:27,336 What do you want to do with him? 326 00:36:27,418 --> 00:36:31,544 Job. What are you going to do now .. 327 00:36:53,547 --> 00:36:55,257 Can we go now? 328 00:37:57,258 --> 00:37:59,256 Where are you going ? 329 00:38:00,666 --> 00:38:04,504 You do not approach. 330 00:38:10,666 --> 00:38:12,024 Kind of ungrateful little one. 331 00:38:12,139 --> 00:38:14,825 I'm sorry. Do not hurt me. 332 00:38:20,826 --> 00:38:23,496 I released you! 333 00:38:23,627 --> 00:38:28,057 I offered you accommodation! I gave you everything. 334 00:38:29,258 --> 00:38:31,097 But it was never enough, right? 335 00:39:31,899 --> 00:39:34,536 The cigarettes have gone to X-ray. They are waiting for you on the other side. 336 00:39:34,619 --> 00:39:36,297 Thank you, but what I need above all, 337 00:39:36,426 --> 00:39:38,457 it's that you make your head ass. 338 00:39:38,538 --> 00:39:39,865 I do not understand. 339 00:39:39,979 --> 00:39:42,344 What took you to make porn in Banshee? 340 00:39:42,426 --> 00:39:43,736 You spoke to Proctor. 341 00:39:43,819 --> 00:39:45,304 There can be more of your bullshit. 342 00:39:45,418 --> 00:39:49,065 - And me neither. - It was an opportunity to ... 343 00:39:49,146 --> 00:39:51,176 Must reconsider your priorities, kid. 344 00:39:51,259 --> 00:39:54,504 Begging for a pittance, it's for negroes and latinos. 345 00:39:55,787 --> 00:39:58,584 Why we obey this motherfucker, anyway ? 346 00:39:58,698 --> 00:40:00,697 We have ten times more men than him. 347 00:40:00,779 --> 00:40:03,144 Because I decided that way. 348 00:40:03,226 --> 00:40:05,785 I have other reasons for that, 349 00:40:05,899 --> 00:40:08,537 but it's the only one which you need. 350 00:40:12,859 --> 00:40:15,624 It's understood ? 351 00:40:17,338 --> 00:40:18,696 Including. 352 00:40:18,827 --> 00:40:23,017 - No more trouble! - No sir. 353 00:40:23,146 --> 00:40:25,065 Good. 354 00:40:25,146 --> 00:40:27,416 So get out before I miss lunch. 355 00:40:27,498 --> 00:40:29,997 Tuesday is tacos. 356 00:40:58,266 --> 00:41:00,617 Sorry, Miriam. 357 00:41:00,746 --> 00:41:03,737 I can not legally do anything so that his body is returned to you. 358 00:41:03,818 --> 00:41:07,497 Legally? Since when legality is an obstacle for you? 359 00:41:08,987 --> 00:41:11,176 I will personally to take you back Rebecca 360 00:41:11,306 --> 00:41:14,024 as soon as possible, I promise you. 361 00:41:14,106 --> 00:41:19,336 When Rebecca left us, I prayed for his return. 362 00:41:19,467 --> 00:41:21,785 But when you got it back, 363 00:41:21,899 --> 00:41:25,464 I knew that God had ignored my prayers. 364 00:41:27,499 --> 00:41:29,736 You have his blood on your hands, Kai. 365 00:41:31,018 --> 00:41:34,744 And I will never forgive you. 366 00:41:44,667 --> 00:41:47,496 You saved me from this hell 367 00:41:47,626 --> 00:41:51,705 and this is where you bring me back? 368 00:41:53,579 --> 00:41:55,737 You have no heart, my dear. 369 00:41:57,258 --> 00:42:00,297 We all need a drink, I believe. 370 00:42:03,258 --> 00:42:06,697 It's a Glenlivet, 18 years of age. 371 00:42:06,778 --> 00:42:09,817 I reserved it for a special occasion. 372 00:42:21,546 --> 00:42:25,257 Come on, Job. Wood. 373 00:42:33,386 --> 00:42:36,296 I need to rest. 374 00:42:38,218 --> 00:42:40,424 I will take my part of Genoa, 375 00:42:40,507 --> 00:42:43,384 go back to town, 376 00:42:43,499 --> 00:42:47,496 to settle in an apartment with terrace. 377 00:42:49,738 --> 00:42:51,256 What? 378 00:42:54,106 --> 00:42:57,497 It's now time to talk! 379 00:43:00,346 --> 00:43:02,297 It was expensive to buy them. 380 00:43:02,378 --> 00:43:05,705 Leo ran off with the bag. 381 00:43:07,658 --> 00:43:09,224 With how much? 382 00:43:10,506 --> 00:43:15,577 - With all. - So, after all this time, I have nothing? 383 00:43:15,658 --> 00:43:18,376 You always have your place in the back, Job. 384 00:43:18,507 --> 00:43:20,024 He will not stay there behind. 385 00:43:20,138 --> 00:43:22,457 You are coming to my place. 386 00:43:22,538 --> 00:43:24,504 I will take care of you. 387 00:43:24,619 --> 00:43:29,705 - The children are gone, it's calm. - And Gordon? 388 00:43:29,786 --> 00:43:32,936 I lost the thread. He is where he left? 389 00:43:36,299 --> 00:43:38,536 Gordon did not leave. 390 00:43:49,098 --> 00:43:52,536 Thank you all to have come to recover me. 391 00:43:53,786 --> 00:43:56,697 Next time, you will tell me why did it take you 20 months? 392 00:44:00,058 --> 00:44:02,296 What is this mess ? 393 00:44:03,706 --> 00:44:05,384 Lucas Hood. 394 00:44:05,466 --> 00:44:08,617 You are under arrest for the murder of Rebecca Bowman. 395 00:44:08,746 --> 00:44:09,577 Brock, is that a joke? 396 00:44:09,706 --> 00:44:13,385 I am sorry, but we have a mandate. 397 00:44:13,466 --> 00:44:17,041 - I am innocent, you know it. - Then you can explain to me 398 00:44:17,076 --> 00:44:18,665 how your blood ended up In his car. 399 00:44:18,746 --> 00:44:20,296 So ? 400 00:44:20,426 --> 00:44:23,176 And I guess you do not know how did you get her pregnant? 401 00:44:24,138 --> 00:44:25,785 What? 402 00:44:25,898 --> 00:44:29,304 Bunker, handcuff him. Let's go. 403 00:44:34,298 --> 00:44:36,264 Sir. 404 00:44:43,658 --> 00:44:48,585 - Wait. It is... - Cruz, back away. 405 00:44:48,666 --> 00:44:50,936 I told you to back off. 406 00:44:51,018 --> 00:44:52,855 Let's go. Take him to the car. 407 00:44:52,938 --> 00:44:54,457 Its good. 408 00:45:03,259 --> 00:45:05,016 Sorry. 409 00:45:05,098 --> 00:45:10,384 I missed something? 410 00:45:10,484 --> 00:45:20,484 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 29192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.