All language subtitles for like.father.2018.720p.webrip.x264-strife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:15,849
Haloo, Rachel Hamilton.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,561
Kiitos takaisinsoitosta.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,398
LeRue kertoi tulostasi huomenna.
4
00:00:23,482 --> 00:00:27,194
Myyntipuheemme jälkeen olet vakuuttunut,
5
00:00:27,277 --> 00:00:31,281
että LeRue tekee sipseistänne
Amerikan seuraavat huippusipsit.
6
00:00:31,573 --> 00:00:33,951
Maailman parhaat sipsit.
7
00:00:35,911 --> 00:00:39,456
Anteeksi, että soitan sunnuntaina,
mutten itse asiassa -
8
00:00:40,082 --> 00:00:42,376
valitettavasti pääse huomisen tapaamiseen.
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,753
Halusin tervehtiä henkilökohtaisesti.
10
00:00:45,879 --> 00:00:47,881
Miksikö en pääse?
11
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
Menen naimisiin tänään.
12
00:00:52,427 --> 00:00:54,263
Jännittävää todella.
13
00:00:54,555 --> 00:00:57,140
Voisinpa tarjota sipsejänne vieraille.
14
00:00:57,224 --> 00:01:00,352
Pitäisi tehdä tilaus ja lykätä häitä.
15
00:01:00,561 --> 00:01:02,980
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
16
00:01:43,270 --> 00:01:44,479
Hengitä.
17
00:01:44,563 --> 00:01:48,317
Anteeksi. En ole varsinainen linssilude.
18
00:01:48,900 --> 00:01:52,362
Onnistunut hääkuva
kielii kauhusta ja pelosta.
19
00:02:05,709 --> 00:02:07,419
Hienot helmet.
20
00:02:08,128 --> 00:02:10,797
Kiitos. Ne olivat äidin.
21
00:02:25,103 --> 00:02:27,814
Höllätään vähän. Hampaat esiin.
22
00:02:29,858 --> 00:02:31,652
Hienoja kuvia luvassa.
23
00:02:33,153 --> 00:02:35,697
-Taitaa olla purkissa.
-Hyvä, ok.
24
00:04:01,742 --> 00:04:02,784
Hei, Penny.
25
00:04:02,868 --> 00:04:08,206
Muistuttaisin vain puhumaan
Cara's Cookiesista huomenna.
26
00:04:08,290 --> 00:04:11,668
Tehkää selväksi, että se on
myydyimpiä luomukeksejä -
27
00:04:11,752 --> 00:04:14,671
ja että me loimme brändin.
Mitäs muuta...
28
00:04:17,132 --> 00:04:20,969
Minun on mentävä. Voitko ottaa tämän...
29
00:04:59,508 --> 00:05:02,928
Hei, kaikki. Olen Frank LeRue.
Rachelin pomo.
30
00:05:04,221 --> 00:05:08,099
Internetin ja
New Yorkin osavaltion mukaan -
31
00:05:08,183 --> 00:05:14,231
olen täällä liittämässä
tähtityöntekijäni ja Owenin -
32
00:05:15,106 --> 00:05:17,192
pyhään avioliittoon.
33
00:05:18,735 --> 00:05:20,821
Owen. Olen saanut vaikutelman,
34
00:05:20,904 --> 00:05:25,575
että olet fiksu, kiltti,
seikkailunhaluinen.
35
00:05:26,117 --> 00:05:27,452
Fysioterapeutti,
36
00:05:28,036 --> 00:05:29,371
mainio pastakokki -
37
00:05:30,038 --> 00:05:33,083
ja yksi viimeisimpiä
inline-rullaluistelijoita.
38
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
Se vaatii omistautumista.
39
00:05:37,254 --> 00:05:42,425
Kaikki eivät usko
brändäyksen hätätilaan.
40
00:05:42,509 --> 00:05:47,347
Jos sellainen on,
Rachel on ensihoitajamme.
41
00:05:48,014 --> 00:05:52,143
Hän on sitoutunut, omistautunut ja
inspiroiva.
42
00:05:53,603 --> 00:05:56,857
Ja nyt... Asiaan.
43
00:05:58,275 --> 00:05:59,985
Ottakaa toisianne kädestä.
44
00:06:09,744 --> 00:06:10,579
Anteeksi.
45
00:06:20,005 --> 00:06:21,006
En pysty tähän.
46
00:06:22,132 --> 00:06:24,134
-Mitä?
-Olen pahoillani.
47
00:06:24,926 --> 00:06:29,306
Voi luoja. Olen tosi pahoillani.
48
00:06:30,181 --> 00:06:32,100
Owen, odota.
49
00:06:34,019 --> 00:06:39,274
Hetki vain.
Rachel ja Owen testaavat yhtä juttua.
50
00:06:39,357 --> 00:06:41,818
Aina keksimässä uutta.
51
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
Oli väärin ottaa se mukaan.
52
00:06:44,112 --> 00:06:48,033
-Et voi tehdä tätä nyt.
-Tiedän, että tämä on hullua.
53
00:06:49,284 --> 00:06:52,954
Puhuitko puhelimessa
juuri ennen alttarille kävelyä?
54
00:06:56,166 --> 00:06:58,960
Puhuin. Kuinka hyvin minut tunnetkaan.
55
00:06:59,169 --> 00:07:01,963
Siksi olemme menossa naimisiin. Tule nyt.
56
00:07:03,048 --> 00:07:07,636
Odota. Olen pahoillani. Rakastan sinua.
57
00:07:09,220 --> 00:07:13,433
En vain jaksa käydä tätä keskustelua enää.
En täällä.
58
00:07:14,476 --> 00:07:18,104
Halusin tämän toimivan enemmän
kuin oli mahdollista.
59
00:07:18,188 --> 00:07:19,522
Tiedän, että yritit.
60
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Edes häämme eivät muuta sinua.
Ei se mitään.
61
00:07:23,318 --> 00:07:24,986
Se ei vain käy minulle.
62
00:07:33,703 --> 00:07:34,621
Isä?
63
00:07:37,624 --> 00:07:38,583
Onko hän isäsi?
64
00:07:41,753 --> 00:07:42,587
Anteeksi.
65
00:08:01,856 --> 00:08:04,234
Olen morsian, hemmetin mulkku.
66
00:08:43,606 --> 00:08:44,566
Huomenta, Penny.
67
00:08:50,530 --> 00:08:52,449
Huomenta.
68
00:08:55,994 --> 00:08:58,747
Tiedäthän,
että sait lomaa risteilyä varten?
69
00:08:59,080 --> 00:09:02,459
Kiitos, mutta en tarvitse sitä.
70
00:09:06,588 --> 00:09:07,464
Olen kunnossa.
71
00:09:08,631 --> 00:09:12,594
Olen pahoillani eilisestä draamasta.
72
00:09:13,678 --> 00:09:16,848
Sisimmässäni tiedän,
että se oli oikea ratkaisu.
73
00:09:17,140 --> 00:09:21,936
Siirryn tärkeämpiin asioihin
kuten Evie'sin myyntipuheeseen.
74
00:09:23,063 --> 00:09:26,399
-Puhuitko isäsi kanssa?
-Näithän, että hän juoksi tiehensä.
75
00:09:26,483 --> 00:09:28,318
Tuskin edes tunnen häntä.
76
00:09:28,401 --> 00:09:30,278
En tiedä, miksi hän tuli.
77
00:09:30,361 --> 00:09:33,031
Vain sillä on väliä, että olen täällä.
78
00:09:33,114 --> 00:09:35,617
Olen havitellut tätä asiakasta pitkään.
79
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
Ellet siis pahastu...
80
00:09:39,370 --> 00:09:41,790
Valmistautuisin nyt esitykseen.
81
00:09:44,209 --> 00:09:45,668
En pahastu.
82
00:09:52,592 --> 00:09:55,136
AUTENTTISTA, AITOA, EHEÄÄ
83
00:09:56,888 --> 00:10:00,558
IDYLLISTĂ„, MUTKATONTA, RAUHOITTAVAA
84
00:10:00,642 --> 00:10:02,977
LÄMMINTÄ, LUONNOLLISTA, LUOMUA
85
00:10:03,061 --> 00:10:06,731
RAKKAUTTA
86
00:10:07,732 --> 00:10:10,693
Evie's. Sydämistämme sydämiinne.
87
00:10:13,988 --> 00:10:18,284
Mietitte varmaan,
miksi emme puhuneet sipsien mausta.
88
00:10:19,244 --> 00:10:22,455
Mikä tahansa sipsifirma voi tehdä niin.
89
00:10:22,997 --> 00:10:26,668
Tottahan se on. Kaikki sipsit ovat hyviä.
90
00:10:27,168 --> 00:10:28,670
Ovathan ne sipsejä.
91
00:10:29,838 --> 00:10:35,176
Meistä yrityksenne erityisyys -
92
00:10:36,177 --> 00:10:37,137
on teidän ansiotanne.
93
00:10:39,430 --> 00:10:42,851
Sipsinne eivät ole vain purtavaa
vaan rakkautta.
94
00:10:43,643 --> 00:10:46,938
Sen tarinan LeRue haluaa kertoa.
95
00:10:50,525 --> 00:10:53,319
Kun muutimme Brooklynista
kaksi vuotta sitten,
96
00:10:53,403 --> 00:10:56,656
en uskonut palaavamme New Yorkiin
näissä merkeissä.
97
00:10:57,323 --> 00:11:01,995
Uuvuttava työ vei meidät mennessään.
98
00:11:02,287 --> 00:11:05,665
Olimme unohtaneet tärkeät asiat kuten -
99
00:11:06,332 --> 00:11:08,877
intohimon työtä kohtaan.
100
00:11:10,086 --> 00:11:14,841
Olen liikuttunut,
että autat meitä kasvamaan sillä saralla.
101
00:11:20,221 --> 00:11:23,683
Voimmeko vastata muihin kysymyksiin?
102
00:11:24,893 --> 00:11:26,769
Tämä ei ole kysymys.
103
00:11:26,853 --> 00:11:29,564
Haluan vain kiittää kaikkia.
104
00:11:29,647 --> 00:11:31,399
Olemme otettuja.
105
00:11:31,524 --> 00:11:35,945
Ne ovat vain sipsejä,
mutta ne ovat osa meitä.
106
00:11:36,905 --> 00:11:39,949
Toivottavasti ymmärrätte,
jos harkitsemme hetken.
107
00:11:40,783 --> 00:11:44,162
-Toki.
-Kiitos.
108
00:11:44,412 --> 00:11:48,833
Rachel, kiitos, että tulit.
109
00:11:48,917 --> 00:11:53,963
Miehesi on takuulla hieno kaveri,
ettei häntä haitannut.
110
00:11:54,839 --> 00:11:56,341
Hienoin.
111
00:11:56,633 --> 00:12:00,386
-Kiitä häntä puolestamme. Hyvää häämatkaa.
-Kiitän.
112
00:12:01,763 --> 00:12:04,557
Mieletöntä. Hän liikuttui valtavasti.
113
00:12:04,641 --> 00:12:06,684
Näittekö heidän ilmeensä?
114
00:12:07,018 --> 00:12:10,605
Se oli teidän ansiotanne. Upeaa työtä.
115
00:12:10,688 --> 00:12:15,151
Rachel. Ja olin jo lähettää sinut kotiin.
116
00:14:06,054 --> 00:14:07,096
Mitä tapahtuu?
117
00:14:07,180 --> 00:14:09,015
Mene sisälle. Olet vaarassa.
118
00:14:09,098 --> 00:14:10,475
Miltä? Mikä tuo on?
119
00:14:27,992 --> 00:14:34,624
Ei, Owen. Tekosi oli täysin järjetön ja
anteeksiantamaton.
120
00:14:35,541 --> 00:14:36,959
Aijaa. Haista itse.
121
00:14:40,630 --> 00:14:43,591
-Hei.
-Rachel, isä täällä.
122
00:14:46,135 --> 00:14:50,181
Olen siis Harry Hamilton, isäsi.
123
00:14:56,562 --> 00:14:57,397
Oletko siellä?
124
00:14:58,940 --> 00:15:01,984
Olen. Mitä haluat?
125
00:15:05,738 --> 00:15:10,535
Voisin keksiä miljoona tekosyytä ja
anteeksipyyntöä.
126
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
Se ei muuttaisi mennyttä.
127
00:15:16,624 --> 00:15:18,334
Vihaat minua. Ihan aiheesta.
128
00:15:21,254 --> 00:15:24,173
Ajattelin, että eilen olisi
elämäsi paras päivä.
129
00:15:25,258 --> 00:15:27,301
Hyvä päivä minulle ilmaantua.
130
00:15:29,095 --> 00:15:30,430
En aavistanut, että...
131
00:15:34,350 --> 00:15:35,184
Mitä niin?
132
00:15:39,939 --> 00:15:42,024
No, olithan paikalla.
133
00:15:43,401 --> 00:15:45,445
Homma ei mennyt ihan putkeen.
134
00:15:47,155 --> 00:15:48,114
Olen pahoillani.
135
00:15:49,657 --> 00:15:53,202
Ymmärrän, jos et halua tavata minua.
136
00:15:53,286 --> 00:15:54,620
Tai ketään muutakaan.
137
00:15:56,873 --> 00:15:58,541
Drinkki voisi tehdä terää.
138
00:16:00,251 --> 00:16:01,711
Sinun ei tarvitse puhua.
139
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Yksille vain.
140
00:16:20,730 --> 00:16:21,689
Oletko päissäsi?
141
00:16:23,441 --> 00:16:25,067
Otan Manhattanin.
142
00:16:26,152 --> 00:16:27,778
-Kaksi.
-Millä viskillä?
143
00:16:28,029 --> 00:16:29,030
Woodfordilla.
144
00:16:42,001 --> 00:16:43,377
Vahva drinkki.
145
00:16:45,838 --> 00:16:46,881
Montako joit?
146
00:16:47,423 --> 00:16:50,092
Kolme. Tulimme juomaan, emme puhumaan.
147
00:16:55,640 --> 00:16:58,601
Kolme samanlaista, kiitos.
148
00:18:04,208 --> 00:18:06,210
Kuinka sait tietää häistä?
149
00:18:09,171 --> 00:18:11,841
Netissä on hääsivustoja.
150
00:18:13,467 --> 00:18:18,222
Kuten Owen ja Rachel naimisiin piste com.
151
00:18:19,682 --> 00:18:21,267
Hienoja kihlajaiskuvia.
152
00:18:21,350 --> 00:18:24,895
Niinpä tietysti. Se oli Owenin idea.
Idiootti.
153
00:19:03,434 --> 00:19:07,063
Pizzan syömisestä on teorioita.
154
00:19:07,188 --> 00:19:10,775
Syöt sen sellaisenaan, minä taitettuna.
155
00:19:10,858 --> 00:19:15,571
Jos pizza olisi tarkoitus taittaa,
se tarjoiltaisiin näin.
156
00:19:15,655 --> 00:19:17,031
Se helpottaa syömistä.
157
00:19:17,114 --> 00:19:19,033
Kokki haluaisi...
158
00:19:19,116 --> 00:19:20,826
Ojentaa sen sämpylänä?
159
00:19:20,910 --> 00:19:22,244
Eikä se ole.
160
00:19:23,204 --> 00:19:24,747
Tiedätkö, mitä haluat?
161
00:19:25,206 --> 00:19:26,165
Haluan oluen.
162
00:19:26,415 --> 00:19:28,167
Haluat calzonen.
163
00:19:28,709 --> 00:19:29,794
Siinä vika.
164
00:19:51,273 --> 00:19:53,776
Kuski taitaa soittaa sinulle.
165
00:20:03,327 --> 00:20:06,455
Hemmetti. Häämatkani.
166
00:21:08,392 --> 00:21:09,643
Hei, kulta.
167
00:21:09,810 --> 00:21:10,853
Pahus.
168
00:21:23,115 --> 00:21:26,744
Hyvä alku.
169
00:22:45,823 --> 00:22:47,616
En nähnyt matkalaukkuja.
170
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
En pakannut.
171
00:22:50,202 --> 00:22:53,205
Sinusta päällä olevat vaatteet
olivat tarpeeksi.
172
00:22:54,623 --> 00:22:58,168
Se kuulosti järkevältä silloin. Ei enää.
173
00:23:01,171 --> 00:23:02,965
Et taida muistaa mitään?
174
00:23:05,926 --> 00:23:11,181
-En juuri.
-Muistatko, että kutsuit minut mukaan?
175
00:23:13,601 --> 00:23:15,936
En. Anteeksi.
176
00:23:17,313 --> 00:23:19,023
Kysytäänkö toista huonetta?
177
00:23:20,316 --> 00:23:21,150
Kysytään.
178
00:23:22,443 --> 00:23:24,612
-Ei pahalla.
-Eipä mitään.
179
00:23:25,613 --> 00:23:27,907
Kuorsaat kovempaa kuin sumutorvi.
180
00:23:48,969 --> 00:23:50,304
VIISI ÄÄNIVIESTIÄ
181
00:23:57,102 --> 00:23:59,855
Olemme ikävä kyllä täynnä.
182
00:24:03,150 --> 00:24:04,693
Onnittelut.
183
00:24:05,569 --> 00:24:06,528
Hän on isäni.
184
00:24:07,738 --> 00:24:08,822
Olen pahoillani.
185
00:24:08,906 --> 00:24:12,326
Hääsviitistä päättelin.
186
00:24:14,328 --> 00:24:17,998
Sohvasta saa vuoteen. Valmiiksi pedatun.
187
00:24:19,166 --> 00:24:21,168
-Kiitos.
-Eipä kestä.
188
00:24:22,503 --> 00:24:25,047
Kerro, jos haluatte ilmoittautua retkille.
189
00:24:27,883 --> 00:24:29,468
Laiva on täynnä.
190
00:24:29,635 --> 00:24:32,054
Huoneessa on kuulemma vuodesohva.
191
00:24:36,225 --> 00:24:40,187
Voin lentää takaisin Jamaikalta
parin päivän päästä.
192
00:24:40,896 --> 00:24:43,983
Molempien pitäisi tehdä niin.
Työt kutsuvat.
193
00:24:47,277 --> 00:24:50,114
Anteeksi koko jutusta.
194
00:24:50,447 --> 00:24:52,116
Anteeksi, että häiritsen.
195
00:24:52,241 --> 00:24:54,451
Halusimme vain onnitella.
196
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
-Kiitos
-Olemme naapureita.
197
00:24:57,454 --> 00:25:02,001
Näimme teidän menevän hääsviittiin
aamulla. Mekin olemme häämatkalla.
198
00:25:02,960 --> 00:25:05,671
Näytätte onnellisilta yhdessä.
199
00:25:05,754 --> 00:25:07,256
Kovin ystävällistä.
200
00:25:08,257 --> 00:25:09,466
Milloin oli häät?
201
00:25:10,217 --> 00:25:16,974
Veikkasimme viime yötä
aamuisen kuntonne perusteella.
202
00:25:20,310 --> 00:25:21,770
Menemme spahan.
203
00:25:22,271 --> 00:25:23,689
-Mukava tavata.
-Samoin.
204
00:25:25,816 --> 00:25:27,609
Haluan vaihtaa vaatteet.
205
00:25:28,027 --> 00:25:32,156
Kultainen saronki odottaa sinua takuulla
täällä jossain.
206
00:25:33,741 --> 00:25:37,119
-Vien sinut shoppailemaan. Tarjoan.
-Hyvä on.
207
00:25:38,120 --> 00:25:41,415
Tämä asu on jo kasvanut ihooni kiinni.
208
00:25:41,832 --> 00:25:43,667
Alusvaatteeni myös.
209
00:25:43,751 --> 00:25:45,335
Älä viitsi puhua niistä.
210
00:25:45,878 --> 00:25:47,004
Mitä hittoa?
211
00:25:48,630 --> 00:25:50,758
Onko tämä kelluva baari?
212
00:25:52,009 --> 00:25:53,427
Siltä näyttää.
213
00:25:56,055 --> 00:25:57,431
Otetaanko juomat?
214
00:25:57,556 --> 00:25:58,682
Yhteys katkeilee.
215
00:25:59,141 --> 00:26:03,896
-Palaan torstaina.
-Eikö se ollut kymmenen päivää?
216
00:26:04,354 --> 00:26:05,564
Lähden etuajassa.
217
00:26:05,647 --> 00:26:07,608
En tarvitse lomaa.
218
00:26:07,691 --> 00:26:10,319
Kyllä tarvitset. Isäsi on siis mukana?
219
00:26:10,486 --> 00:26:11,695
Näin on.
220
00:26:12,029 --> 00:26:13,405
Kuinka jurrissa olitte?
221
00:26:13,530 --> 00:26:15,949
-Aika jurrissa.
-Herraisä.
222
00:26:16,033 --> 00:26:19,870
Järjestä illallinen heidän kanssaan
torstai-illaksi.
223
00:26:19,953 --> 00:26:21,955
Voin hoitaa sipsterit itse.
224
00:26:22,039 --> 00:26:24,291
Älä. Minä hoidan.
225
00:26:24,708 --> 00:26:26,502
-Miten vain sanot.
-Ok.
226
00:26:26,835 --> 00:26:27,669
-Ok.
-Kiitos.
227
00:26:28,087 --> 00:26:29,379
-Eipä kestä.
-Heippa.
228
00:26:30,464 --> 00:26:34,468
Jos haluat puhua jostain,
minäkin olen mainosalan miehiä.
229
00:26:37,930 --> 00:26:41,934
-Kuinka tiesit, mitä teen työkseni?
-Googlasin.
230
00:26:42,893 --> 00:26:45,729
Tietoa ei ole kovin vaikea löytää
näinä päivinä.
231
00:26:47,940 --> 00:26:49,483
Etkö ole googlannut minua?
232
00:26:50,109 --> 00:26:51,944
Miksi olisin?
233
00:26:56,156 --> 00:26:59,743
Häät, työpaikka. Luit minusta paljon.
234
00:27:02,287 --> 00:27:03,497
Kaiken, mitä löysin.
235
00:27:06,041 --> 00:27:09,253
-Etkö oikeasti googlannut minua?
-En.
236
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
Yhteys on kamala.
237
00:27:16,343 --> 00:27:19,721
-Menen kävelylle.
-Tulen mukaan. Laitan kengät jalkaan.
238
00:27:20,055 --> 00:27:24,351
Voisimme ottaa uimapuvut mukaan.
Olen aina halunnut surffata.
239
00:27:32,609 --> 00:27:36,280
Surffaus taitaa olla toisella puolella.
Mennäänkö?
240
00:27:36,363 --> 00:27:38,448
Minun on lähetettävä tämä maili.
241
00:27:38,699 --> 00:27:41,493
-Olen saamassa ylennyksen.
-Ylennyskö?
242
00:27:42,077 --> 00:27:44,288
Minusta tulee myyntipäällikkö.
243
00:27:44,621 --> 00:27:46,415
Jos saamme tämän asiakkaan.
244
00:27:46,915 --> 00:27:50,794
Hipit sipsivalmistajat New Yorkista.
Ihmeen hyviä sipsejä.
245
00:27:55,841 --> 00:28:00,762
Yhteys kannella on heikompi kuin odotin.
Palaan huoneeseen.
246
00:28:14,526 --> 00:28:17,863
Saatan olla tiukilla,
mutta rajansa kaikella.
247
00:28:17,946 --> 00:28:19,364
En mene minnekään...
248
00:28:23,994 --> 00:28:26,038
-Perhana kanssasi.
-Mies yli laidan
249
00:28:26,413 --> 00:28:29,458
Tämän saat vielä tuta. Ei työkaluvyötäni!
250
00:28:30,959 --> 00:28:35,422
-Laivaleffoja laivalla.
-Tämä on alus.
251
00:28:36,673 --> 00:28:39,718
Olet mennyttä, jos kohtaamme vielä!
252
00:29:10,040 --> 00:29:14,044
Tuntuu Owenin juonelta.
Hän tiesi, ettei täällä olisi yhteyttä.
253
00:29:17,506 --> 00:29:21,093
Oli hänelläkin otsaa vaatia
kumppaninsa huomiota.
254
00:29:23,178 --> 00:29:28,850
-Miksi olet täällä?
-Lähestulkoon pakotit minut mukaan.
255
00:29:28,934 --> 00:29:31,645
Et ehkä muista, miten aggressiivinen olit.
256
00:29:31,728 --> 00:29:33,146
En puhu risteilystä.
257
00:29:33,855 --> 00:29:38,944
Miksi palasit nyt
kaiken tämän ajan jälkeen?
258
00:29:42,906 --> 00:29:44,283
Haluatko tehdä tämän nyt?
259
00:29:47,494 --> 00:29:48,620
Sinun jättäminen...
260
00:29:48,704 --> 00:29:53,834
En halua kuulla ontuvia tekosyitä
lähdöstäsi.
261
00:29:53,917 --> 00:29:57,087
Lähtösi ei kiinnosta minua paskan vertaa.
262
00:29:57,212 --> 00:30:01,633
Ok? Se kiinnostaa,
miksi ilmestyit hääpäivänäni.
263
00:30:01,717 --> 00:30:05,178
Nyt käyttäydyt
kuin olisimme olleet parhaat kaverit aina.
264
00:30:08,223 --> 00:30:09,224
Miksi nyt?
265
00:30:12,352 --> 00:30:14,479
Gabe, kumppanini...
266
00:30:14,604 --> 00:30:15,772
Hitto, oletko homo?
267
00:30:16,189 --> 00:30:18,317
Kukaan ei kertonut, että olet homo.
268
00:30:18,400 --> 00:30:22,362
Luuletko minua homoksi?
Ei sillä, että se olisi väärin.
269
00:30:23,322 --> 00:30:24,531
Gabe on työkumppani.
270
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
Loimme menestyvän yrityksen.
271
00:30:27,659 --> 00:30:30,495
Otin töistä vähän lomaa.
272
00:30:30,579 --> 00:30:33,790
Ja Gabe sanoo aina,
ettei koskaan ole myöhäistä.
273
00:30:34,833 --> 00:30:38,045
Sait lomaa ja kaveri käski tulla. Selvä.
274
00:30:38,462 --> 00:30:40,547
Menen santsaamaan röstipottuja.
275
00:30:40,630 --> 00:30:44,301
Röstipottuja? Hamstrasin niitä,
vaikka en syö hiilareita.
276
00:30:44,509 --> 00:30:47,220
Kiva saada teistä kyyhkyläisistä
vihdoin seuraa.
277
00:30:47,804 --> 00:30:50,724
Olette kai Rachel ja Owen.
Jaamme tämän pöydän.
278
00:30:50,807 --> 00:30:54,936
Poikaystäväni, Steve. Olen Jim.
San Franciscosta. Kaksi vuotta yhdessä.
279
00:30:55,020 --> 00:30:58,523
Shirley ja Leonard Palm Beachiltä
yhteensopivissa asuissa.
280
00:30:58,607 --> 00:31:04,654
Suloista. He juhlivat
50:ttä hääpäiväänsä, voitteko kuvitella.
281
00:31:04,738 --> 00:31:10,077
Dan ja Beth, molempien toinen avioliitto.
Meistä se oikea. Wichitasta?
282
00:31:10,327 --> 00:31:12,579
-Vaikuttavaa.
-Kiitos.
283
00:31:12,662 --> 00:31:15,374
Jimillä on järjetön ihmismuisti.
284
00:31:15,457 --> 00:31:19,628
Siksi hän on niin hyvä terapeutti
ja varmasti hyvä isäkin.
285
00:31:19,711 --> 00:31:21,338
Olemme adoptoimassa.
286
00:31:21,421 --> 00:31:23,799
Odotuslistalla.
En halua huonoa onnea.
287
00:31:23,924 --> 00:31:26,468
Se toteutuu, jos uskomme siihen.
288
00:31:26,551 --> 00:31:30,680
Kuinka tapasitte?
Kuinka nappasit hopeaketun?
289
00:31:33,850 --> 00:31:36,686
Olen Harry. Rachelin isä.
290
00:31:38,230 --> 00:31:41,108
Häät peruuntuivat, joten hän kutsui minut.
291
00:31:42,317 --> 00:31:45,612
Jätin hänet, kun hän oli viisivuotias.
292
00:31:46,530 --> 00:31:48,156
Anteeksiantamatonta.
293
00:31:49,741 --> 00:31:51,910
Ilmestyin häihin pari päivää sitten.
294
00:31:52,244 --> 00:31:55,872
Owen oli paskamainen ja
jätti Rachelin alttarille.
295
00:31:55,956 --> 00:31:59,042
Vein hänet yksille,
ja tässä sitä nyt ollaan.
296
00:32:00,293 --> 00:32:04,339
Mukava tutustua. Ikävä kyllä
jäämme kyydistä huomenna Jamaikalla.
297
00:32:05,006 --> 00:32:06,425
Aikaa ei ole paljoa.
298
00:32:10,095 --> 00:32:12,556
Onnittelen kaikkia rakkaudestanne.
299
00:32:13,807 --> 00:32:14,850
Upeaa.
300
00:32:20,439 --> 00:32:23,608
Olen Rachel. Kiva tavata.
301
00:32:23,733 --> 00:32:26,570
Tarpeetonta tietoa meistä.
Mutta nyt tiedätte.
302
00:32:27,028 --> 00:32:28,488
Olen pahoillani, että lähdemme.
303
00:32:28,572 --> 00:32:32,242
-Me olemme enemmän.
-Laivan ohjelma ei vedä tälle vertoja.
304
00:32:32,409 --> 00:32:36,121
-Joo.
-Montako vuotta viime näkemästänne oli?
305
00:32:36,246 --> 00:32:37,914
-Kaksikymmentäviisi.
-26.
306
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
-Miksette jäisi seuraamme?
-Olemme hyvää seuraa.
307
00:32:43,628 --> 00:32:45,172
Tulkaa edes tänään.
308
00:32:45,422 --> 00:32:49,718
Leonard ja Shirley hankkivat meille
yksityispöydän altaan aikuisosastolta.
309
00:32:50,093 --> 00:32:53,555
Ei lapsia. Ne pilaavat loman aina.
310
00:32:54,222 --> 00:32:56,766
Kiva, mutta ei kiitos. Teen töitä.
311
00:32:58,268 --> 00:33:01,813
Voinko kysyä jotain? Kuka pitää sipseistä?
312
00:33:03,106 --> 00:33:05,901
Näetkö? Homma pulkassa. Voit jäädä.
313
00:33:09,321 --> 00:33:12,657
Huomenta, Royal Caribbeanin matkustajat.
314
00:33:12,741 --> 00:33:15,076
Täällä kapteeninne Johnny.
315
00:33:15,243 --> 00:33:19,539
Upeat 25 astetta kauniina tiistaiaamuna.
316
00:33:19,623 --> 00:33:22,501
Seilaamme kohti Jamaikaa.
317
00:33:22,584 --> 00:33:26,171
Paljon aikaa nauttia
laivan aktiviteeteista.
318
00:33:26,254 --> 00:33:28,548
Hyvää päivänjatkoa.
319
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Gaben laukku putosi ja avautui.
320
00:33:43,855 --> 00:33:47,067
Siellä oli tax-freestä ostettu
30-vuotinen Macallan.
321
00:33:47,817 --> 00:33:50,362
Päädyimme lattialle änkyräkännissä.
322
00:33:51,029 --> 00:33:53,031
Niin saimme Cannonin asiakkaaksi.
323
00:33:54,115 --> 00:33:58,078
Sain Baltimoren koulujen putkistot
toimeksiannoksi,
324
00:33:58,411 --> 00:34:01,957
kun ojensin vessapaperirullan
korjaamassani vessassa.
325
00:34:02,332 --> 00:34:07,921
-Muistatko?
-Takuulla. Rullan ojennus muutti elämämme.
326
00:34:08,004 --> 00:34:08,880
Emme kuseta.
327
00:34:13,802 --> 00:34:16,179
Tarinanne on yhtä hyvä kolmatta kertaa.
328
00:34:16,263 --> 00:34:18,265
Hienoa, että olette rikkaita.
329
00:34:18,348 --> 00:34:21,226
Mutta meillä on nyt
kiireellisempiä huolia.
330
00:34:21,518 --> 00:34:24,354
Rachel. Maa kutsuu.
331
00:34:25,772 --> 00:34:27,899
Miten menee?
332
00:34:28,942 --> 00:34:30,860
Mikä fiilis Owenin jäljiltä?
333
00:34:35,198 --> 00:34:39,077
Olen kunnossa. Kerrassaan upea olo.
334
00:34:39,744 --> 00:34:44,207
Hän ei olisi antanut minun olla sitä,
mitä haluan olla.
335
00:34:44,291 --> 00:34:47,252
Kaikki kääntyi parhain päin.
336
00:34:49,671 --> 00:34:53,049
Selvä. Kuka hän haluaa olla?
337
00:34:53,133 --> 00:34:55,135
Sulkeutunut kännykän räplääjä?
338
00:34:55,218 --> 00:34:58,430
Yritän vain auttaa.
Tyttärellemme ei saa käydä näin.
339
00:34:58,513 --> 00:34:59,639
Ei varmaa vielä.
340
00:34:59,973 --> 00:35:03,435
Muistuu mieleen eräs myyntipuhe
Havaijin asiakkaalle.
341
00:35:03,935 --> 00:35:07,063
Olin allerginen kukkaseppeleelle.
Hauska juttu.
342
00:35:07,230 --> 00:35:10,400
Hakisitko uuden kierroksen baarista?
Kiitos.
343
00:35:19,200 --> 00:35:24,289
Hei, olen Jeff. Edmontonista, Albertasta.
Kanadasta.
344
00:35:24,789 --> 00:35:29,210
Olen Rachel. New Yorkista. Yhdysvalloista.
345
00:35:29,336 --> 00:35:33,715
Tiedän. Olen käynyt. Hieno kaupunki.
Valtava.
346
00:35:33,798 --> 00:35:36,635
Olin siellä polttareissa 10 vuotta sitten.
347
00:35:37,469 --> 00:35:42,807
Kävimme pihviravintolassa. Kallis paikka.
Mikä tuo sinut laivalle?
348
00:35:43,391 --> 00:35:47,979
Tulitko perheen kanssa?
Miehen, poikakaverin, tyttökaverin?
349
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Yksin?
350
00:35:50,065 --> 00:35:52,817
Uusi kierros seurueellemme.
351
00:35:53,026 --> 00:35:54,527
Tulin isän kanssa.
352
00:35:55,987 --> 00:36:01,868
Upeaa. Tekisin niin vain,
jos isä juhlisi 200-vuotisiaan.
353
00:36:03,411 --> 00:36:07,207
Mikäli voit uskoa,
minut jätettiin juuri alttarille.
354
00:36:07,874 --> 00:36:12,170
Isä, jonka näin viimeksi viisivuotiaana,
ilmestyi yllättäen häihin.
355
00:36:12,253 --> 00:36:17,258
Kännäsimme ja raahasin hänet risteilylle,
jonka piti olla häämatkani.
356
00:36:22,263 --> 00:36:23,139
Sekopäistä.
357
00:36:26,518 --> 00:36:30,230
Vaimo jätti minut jokunen kuukausi sitten.
358
00:36:31,356 --> 00:36:36,611
Sisko toi risteilylle piristääkseen minua.
359
00:36:36,695 --> 00:36:38,279
Kehitin mantran.
360
00:36:38,363 --> 00:36:41,116
Luin sen kirjasta. Se menee näin.
361
00:36:42,117 --> 00:36:44,536
"Eilinen on muisto, huominen on lainassa,
362
00:36:44,703 --> 00:36:47,288
mutta tämä päivä on lahja."
363
00:36:47,372 --> 00:36:48,206
Olen kuullut.
364
00:36:48,581 --> 00:36:50,250
Aika hyvä. Tiedät sen?
365
00:36:50,333 --> 00:36:53,086
Se on tunnettu siteeraus.
366
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
En ollut kuullut ennen.
367
00:36:55,213 --> 00:36:57,006
Seksikäs rabbi näköpiirissä.
368
00:36:58,842 --> 00:37:00,719
Lohtusuhdetta luvassa?
369
00:37:02,679 --> 00:37:05,890
Miten täällä pärjäillään?
370
00:37:06,182 --> 00:37:08,393
-Palaan isän luo.
-Ok.
371
00:37:08,476 --> 00:37:10,729
Lähdemme huomenna.
372
00:37:10,812 --> 00:37:16,317
Voisimme hengata ennen sitä,
373
00:37:16,401 --> 00:37:18,319
elää hetkessä.
374
00:37:18,903 --> 00:37:23,533
Se olisi hienoa. Etsin sinut.
375
00:37:27,495 --> 00:37:29,330
Palaat flirtiltäsi.
376
00:37:29,873 --> 00:37:32,500
Tässä on Jenny. Ihana nimi.
377
00:37:32,584 --> 00:37:34,419
Hän vastaa aktiviteeteista.
378
00:37:34,711 --> 00:37:38,173
Hän hommasi meidät
loppuunmyytyyn jättivisaan.
379
00:37:38,256 --> 00:37:40,759
Sinun heiniäsi. Se käy ihan työnteosta.
380
00:37:40,925 --> 00:37:42,469
Kuka on mukana?
381
00:37:43,178 --> 00:37:44,637
Taubmanit.
382
00:37:44,971 --> 00:37:46,973
Kaikki jättimäinen miellyttää.
383
00:37:58,067 --> 00:38:02,030
Valittaisiinpa Dan kisaajaksi.
Hän loistaa triviassa.
384
00:38:02,113 --> 00:38:06,701
Hammashoidossa ihmisiä
on helppo harhauttaa trivialla.
385
00:38:07,035 --> 00:38:12,874
Onko reikiä? Maailmanlaajuisesti
2,43 miljardilla muullakin on.
386
00:38:13,249 --> 00:38:15,543
Peseekö kukaan enää hampaita?
387
00:38:20,423 --> 00:38:23,551
JÄTTIVISA
388
00:38:23,635 --> 00:38:25,637
Antaa kuulua.
389
00:38:35,480 --> 00:38:38,525
Sanoin hei kaikille!
390
00:38:40,276 --> 00:38:43,947
En tajunnutkaan,
että tämä on eläkeläisristeily.
391
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Sanoin hei!
392
00:38:47,242 --> 00:38:48,535
Parempi.
393
00:38:48,785 --> 00:38:53,498
No niin.
Tervetuloa Royal Caribbeanin Jättivisaan.
394
00:38:53,581 --> 00:38:57,544
Oon teidän visajuontaja,
länsirannikon suunnalta.
395
00:38:57,836 --> 00:39:01,506
Mieleen painakaa mun nimi,
oon mä Deerin Jimmy.
396
00:39:02,674 --> 00:39:06,302
Olette anteliaita. Tänä iltana meillä
on teille hieno yllätys.
397
00:39:06,427 --> 00:39:10,723
Jättivisan erikoisversio.
398
00:39:10,807 --> 00:39:16,813
Ilokseni ilmoitan,
että tänään pelataan häämatkaversiota.
399
00:39:16,896 --> 00:39:20,817
Kisaajat valitaan
yleisön kyyhkyläisten joukosta.
400
00:39:20,900 --> 00:39:25,154
Täydellinen ajoitus, avustajani Alexa.
401
00:39:26,906 --> 00:39:31,077
Kisaaja numero yksi.
Otetaan nimi summamutikassa.
402
00:39:31,911 --> 00:39:32,954
Kisaamaan tulee -
403
00:39:33,872 --> 00:39:37,876
Samantha Soren New Jerseystä.
404
00:39:38,918 --> 00:39:42,297
Nicholas Rea Chicagosta.
405
00:39:42,922 --> 00:39:45,466
Sadie Rogers New Yorkista.
406
00:39:45,842 --> 00:39:48,177
Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä -
407
00:39:49,804 --> 00:39:53,099
Rachel Hamilton New Yorkista.
408
00:39:53,182 --> 00:39:56,060
-Anteeksi häiriö. Nimesi huudettiin.
-Mitä
409
00:39:56,144 --> 00:39:58,730
Sinut halutaan lavalle.
Harry, mene mukaan.
410
00:39:58,813 --> 00:40:01,232
Tästä tulee lystiä. Otan kuvia.
411
00:40:01,316 --> 00:40:03,651
En mene lavalle. Valitkaa joku muu.
412
00:40:03,776 --> 00:40:06,279
Mennään nyt.
413
00:40:08,364 --> 00:40:11,200
Lava kutsuu, Rachel.
414
00:40:13,828 --> 00:40:16,205
-Tiedän, miten voitamme.
-Ihan sama.
415
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Miten?
416
00:40:19,500 --> 00:40:24,047
Vastanaineiden kisat toistavat itseään.
Tarvitaan vain muutama vastaus.
417
00:40:24,464 --> 00:40:25,548
Ei tule toimimaan.
418
00:40:26,049 --> 00:40:29,135
Ehkä ei. Varmuuden vuoksi -
419
00:40:29,510 --> 00:40:31,471
sijainniksi sanotaan Havaiji.
420
00:40:31,554 --> 00:40:32,764
Ruoaksi pizza.
421
00:40:32,847 --> 00:40:35,350
Aktiviteetiksi haarahyppely.
422
00:40:35,558 --> 00:40:37,352
Väriksi musta.
423
00:40:37,477 --> 00:40:39,187
Numeroksi 22.
424
00:40:39,270 --> 00:40:40,188
Typerää.
425
00:40:40,730 --> 00:40:44,734
Havaiji, pizza, haarahyppely, musta, 22.
426
00:40:44,817 --> 00:40:46,819
No niin. Sitten aloitetaan.
427
00:40:47,278 --> 00:40:49,238
Samantha, kysymys kuului,
428
00:40:49,489 --> 00:40:53,201
millaisia naisia Russ tapaili ennen sinua.
429
00:40:54,827 --> 00:40:57,205
"Rumia lutkia!"
430
00:40:57,288 --> 00:40:59,916
Henkilökohtainen paheeni.
431
00:41:00,124 --> 00:41:02,251
Katsotaan Russin vastaus.
432
00:41:02,335 --> 00:41:04,796
Millaisia naisia tapailit?
433
00:41:05,922 --> 00:41:09,050
"Löyhiä"! Ei sama.
434
00:41:09,801 --> 00:41:16,015
Ikävä kyllä pelinne on menetetty,
jos Rachel vastaa oikein.
435
00:41:16,516 --> 00:41:21,854
No niin, Rachel. Millaisia naisia
Harry tapaili ennen sinua?
436
00:41:25,775 --> 00:41:26,901
"Mustia."
437
00:41:28,236 --> 00:41:30,405
Se on vastaus.
438
00:41:32,949 --> 00:41:38,788
Seuraavalle kierrokselle päästäksenne,
millaisia naisia tapailit?
439
00:41:44,502 --> 00:41:46,212
"Mustia"!
440
00:41:46,295 --> 00:41:49,382
Jösses! Seuraavalle kierrokselle.
441
00:41:49,590 --> 00:41:50,675
HAVAIJI
442
00:41:50,800 --> 00:41:53,803
Rachel. Ellet olisi risteilyllä, olisit...
443
00:41:54,387 --> 00:41:55,555
HAVAIJILLA
444
00:41:55,638 --> 00:41:57,932
Sormuksia ei ole löytynyt.
445
00:41:58,016 --> 00:42:00,184
-Löysin yhden!
-Rachelilla on sormus.
446
00:42:00,685 --> 00:42:02,603
-Löytyi!
-Nikolailla on sormus.
447
00:42:02,687 --> 00:42:05,189
Etsi se sormus, tai tulee ero.
448
00:42:05,815 --> 00:42:07,233
Rachel on tosissaan.
449
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
KAKSIKYMMENTÄKAKSI
450
00:42:14,449 --> 00:42:18,536
Kaksikymmentäkaksi kertaa viikossa.
Aikamoista lemmiskelyä.
451
00:42:18,619 --> 00:42:20,246
Kuinka he tekevät tämän?
452
00:42:22,165 --> 00:42:27,628
Lasi on hitusen korkeammalla. Hienoa.
453
00:42:28,004 --> 00:42:31,049
Aika siirtyä finaaliin.
454
00:42:32,633 --> 00:42:35,386
Harry, mikä on suurin pelkosi?
455
00:42:36,512 --> 00:42:37,764
Pizza?
456
00:42:39,223 --> 00:42:41,642
Pizza!
457
00:42:41,934 --> 00:42:44,228
Uskomaton kisa!
458
00:42:45,021 --> 00:42:47,315
Brad ja Sadie, sain juuri tiedon.
459
00:42:47,774 --> 00:42:50,651
Uusi ennätys! Uskomatonta!
460
00:42:50,735 --> 00:42:52,862
Tuonee pari lisävuotta avioliittoon.
461
00:42:53,029 --> 00:42:55,573
Harry ja Rachel.
462
00:42:55,948 --> 00:42:59,869
Palkintona
yksityinen cabana loppumatkalle.
463
00:43:00,787 --> 00:43:03,247
Teidän on suoritettava osio -
464
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
maailmanennätysajassa.
Minuutti ja kolme sekuntia.
465
00:43:06,417 --> 00:43:07,585
Millainen olo?
466
00:43:07,668 --> 00:43:08,753
Upea.
467
00:43:09,629 --> 00:43:13,049
-Innostunut.
-Innostunut ja upea. Siinä kuulitte.
468
00:43:13,424 --> 00:43:14,383
Paikoillanne.
469
00:43:15,551 --> 00:43:16,385
Valmiit.
470
00:43:17,136 --> 00:43:18,012
Hep!
471
00:43:23,309 --> 00:43:25,728
Rachelilla on vahva aloitus.
472
00:43:25,853 --> 00:43:29,273
Harryltä tämä ei luonnistu.
473
00:43:29,398 --> 00:43:32,568
Tule, Harry! Polje!
474
00:43:33,694 --> 00:43:36,948
Alttarilla 18 sekunnissa.
475
00:43:37,031 --> 00:43:39,909
Heidän on petrattava.
Morsiuskimpun heitto.
476
00:43:43,412 --> 00:43:47,458
Heitto alhaalta. Parempi strategia.
Hyvä koppi.
477
00:43:50,586 --> 00:43:53,005
-Vihaan ilmapalloja.
-Älä ole nysverö.
478
00:43:53,214 --> 00:43:56,759
Rakkauden tunneliin 36 sekunnissa.
479
00:43:56,843 --> 00:43:58,928
Hermostuttaako? Kyllä vain.
480
00:44:02,849 --> 00:44:05,643
Kaadu takaperin.
Tämä on luottamusleikki.
481
00:44:07,311 --> 00:44:08,813
Luota minuun.
482
00:44:09,522 --> 00:44:12,233
Aika käy vähiin.
483
00:44:12,441 --> 00:44:14,443
Toinen sija tyyrpuurissa.
484
00:44:17,071 --> 00:44:22,827
Katsokaa kelloa!
Minuutti ja kaksi sekuntia.
485
00:44:23,828 --> 00:44:25,204
Tässä voittajat.
486
00:44:29,876 --> 00:44:31,294
Uskomatonta.
487
00:44:31,669 --> 00:44:32,920
Mestareille.
488
00:44:34,714 --> 00:44:36,382
Suosikkiparilleni.
489
00:44:38,342 --> 00:44:39,510
Tämä on teille.
490
00:44:41,262 --> 00:44:43,139
Rakastan biisiä.
491
00:44:57,695 --> 00:45:00,990
Eiköhän viedä tämä kumppanuus lavalle?
492
00:45:01,616 --> 00:45:03,284
"Sweet Caroline"?
493
00:45:04,285 --> 00:45:05,411
Enpä usko.
494
00:45:07,830 --> 00:45:09,248
Haluatko jäätelöä?
495
00:45:10,917 --> 00:45:14,754
Jos olisin tiennyt jäätelöstä,
olisin tullut laivalle ajat sitten.
496
00:45:17,715 --> 00:45:21,719
Gabe pitäisi tästä. Jäätelöä ja karaokea.
497
00:45:25,389 --> 00:45:28,476
Puhut Gabesta paljon.
498
00:45:29,310 --> 00:45:36,067
Olen viettänyt suuren osan elämästäni
hänen kanssaan. Työn merkeissä.
499
00:45:36,984 --> 00:45:41,239
Hänkin on eronnut. Hänestä on tullut...
500
00:45:41,322 --> 00:45:43,199
Perhettä. Ymmärsin.
501
00:45:56,879 --> 00:46:01,008
Risteilyn viimeisenä iltana
järjestetään karaokekilpailu.
502
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
Gabe osallistuisi takuulla.
503
00:46:04,553 --> 00:46:08,808
-Pitäisikö meidän yrittää?
-Mehän lähdemme huomenna.
504
00:46:08,891 --> 00:46:10,977
Aivan. Unohdin.
505
00:46:15,106 --> 00:46:17,984
Hei! Miten menee? Moi.
506
00:46:18,234 --> 00:46:23,197
Valtava paatti. Mitenhän tämä edes kelluu?
507
00:46:23,281 --> 00:46:24,949
Olen Jeff Friedman.
508
00:46:25,032 --> 00:46:27,910
Olen Edmontonista, Albertasta. Kanadasta.
509
00:46:27,994 --> 00:46:29,537
Opettaja. Mukava tavata.
510
00:46:31,080 --> 00:46:35,042
-Haluatko juoda kanssani?
-Mielelläni.
511
00:46:40,423 --> 00:46:42,508
-Kiitos.
-Ei kestä.
512
00:46:42,591 --> 00:46:47,263
Synnyin Saskatchewanissa.
Muutin Edmontoniin kakkosluokalla.
513
00:46:49,348 --> 00:46:55,187
Pyydän anteeksi,
jos olin liian suora Rachelin kohdalla.
514
00:46:55,438 --> 00:47:00,901
Perheterapia on alaani.
Suhteenne kiehtoo minua.
515
00:47:00,985 --> 00:47:05,197
Välillänne on uskomaton side,
vaikka olitte vuosia erillään.
516
00:47:05,448 --> 00:47:09,410
Toivottavasti mekin muodostamme
sellaisen lapseemme tulevaisuudessa.
517
00:47:09,618 --> 00:47:10,453
Huijasimme.
518
00:47:10,578 --> 00:47:15,583
Sitäkin oleellisemmin, hän vihaa minua.
En voi syyttää häntä.
519
00:47:15,666 --> 00:47:19,712
Hän ei halua tietää minusta mitään.
Ei kysymyksiä, googlausta.
520
00:47:19,795 --> 00:47:21,797
Hän ei halua tietää, miksi lähdin.
521
00:47:21,922 --> 00:47:27,845
Sinun on kerrottava. Haluaisin tietää,
että voisin aloittaa alusta.
522
00:47:27,928 --> 00:47:30,306
Yritin. Hän räplää kokoajan puhelintaan.
523
00:47:31,015 --> 00:47:33,809
Alan nähdä,
miksi se Owenin retku jätti hänet.
524
00:47:34,101 --> 00:47:35,978
Minusta teissä on paljon samaa.
525
00:47:36,437 --> 00:47:40,232
Niinpä.
Hän on alkanut vaikuttaa täysääliöltä.
526
00:47:40,316 --> 00:47:42,568
Olen ollut terapeutti neljä kuukautta.
527
00:47:42,651 --> 00:47:45,780
Saat ammattilaisnäkemykseni ilmaiseksi.
528
00:47:47,031 --> 00:47:50,993
Sinä tyrit, sotkit hänen päänsä.
Nyt kaikki on päin honkia.
529
00:47:51,160 --> 00:47:54,121
Mitä aiot tehdä? Kaikki on sinun syytäsi.
530
00:47:54,246 --> 00:47:56,540
-Kiitos.
-Ei kestä.
531
00:48:00,586 --> 00:48:02,171
Hieno homma.
532
00:48:04,215 --> 00:48:06,300
-Menen nukkumaan.
-Heippa.
533
00:48:51,137 --> 00:48:52,972
Tässä Harry Hamilton.
534
00:48:55,307 --> 00:48:58,269
Olemme kyllä päässeet tutustumaan.
535
00:48:59,103 --> 00:49:00,771
Kiitos. On upeaa.
536
00:49:01,272 --> 00:49:03,524
Pyytäisin palvelusta.
537
00:49:03,649 --> 00:49:07,653
Voisitteko yhdistää toiseen hyttiin?
538
00:49:08,154 --> 00:49:12,575
Jeffille. Kanadasta.
539
00:49:14,493 --> 00:49:20,166
Friedstein, Friedrick...
Friedman, sepä se.
540
00:49:21,625 --> 00:49:22,668
Kiitos.
541
00:49:26,130 --> 00:49:27,882
Vastaa nyt.
542
00:49:42,771 --> 00:49:47,610
Kaksi-seitsemänkymmentäkaksi, neljä...
Kuusi.
543
00:49:48,444 --> 00:49:50,529
Rachel!
544
00:49:52,948 --> 00:49:54,450
Isä täällä.
545
00:49:55,159 --> 00:49:58,621
Tämä hemmetin Rachel
ei tunnu olevan täällä.
546
00:49:58,704 --> 00:50:01,499
Ole hiljaa! Sinähän olet Harry visailusta.
547
00:50:01,874 --> 00:50:02,708
Rachel!
548
00:50:05,419 --> 00:50:10,299
Rachel ei palannut hyttiin.
Olen huolissani. Oletko nähnyt häntä?
549
00:50:10,382 --> 00:50:13,135
Olen kuullut juttuja
pudonneista matkustajista.
550
00:50:13,260 --> 00:50:16,180
Olet hullu. Mitä oikein...
551
00:50:17,431 --> 00:50:20,559
-Kiitos.
-Oli kivat hengailut.
552
00:50:20,935 --> 00:50:25,439
Miten olisin voinut tietää,
että et roikkunut aluksen perällä?
553
00:50:25,523 --> 00:50:27,399
Et ole huolehtinut 26 vuoteen.
554
00:50:27,691 --> 00:50:30,903
Anteeksi. Olin ylisuojeleva.
555
00:50:31,695 --> 00:50:37,034
Mutta toisia ei saa jättää odottamaan ja
murehtimaan.
556
00:50:37,701 --> 00:50:39,411
Emme edes tunne tätä Jeffiä.
557
00:50:39,495 --> 00:50:41,830
Hän voi olla raiskaaja tai murhaaja.
558
00:50:42,206 --> 00:50:44,833
Yritin suojella.
559
00:50:45,626 --> 00:50:48,963
Ei saa vai?
560
00:50:49,630 --> 00:50:52,883
Tiedätkö, mitä muuta ei saa tehdä?
Jättää perhettä.
561
00:50:53,342 --> 00:50:57,846
Et myöskään saa tulla etsimään minua
keskellä yötä,
562
00:50:57,930 --> 00:51:00,641
kun et ole tehnyt niin
koko elämäni aikana. Ok?
563
00:51:00,808 --> 00:51:05,312
Olemme vain vieraassa paikassa.
Et tunne koko tyyppiä.
564
00:51:05,396 --> 00:51:09,191
-En halunnut, että hän käyttää hyväksi...
-Makaa kanssani?
565
00:51:09,316 --> 00:51:12,027
-En halua kuulla.
-Saat kuulla silti.
566
00:51:12,111 --> 00:51:16,490
Hän makasi kanssani.
Huolella. Nautin siitä. Kolmesti.
567
00:51:17,074 --> 00:51:21,662
Etkö pidä siitä, että olen ihminen,
joka voi panna, kun huvittaa?
568
00:51:21,745 --> 00:51:24,498
Tiedoksi,
olen nussinut 17-vuotiaasta lähtien.
569
00:51:24,582 --> 00:51:26,375
-Enkä aio lopettaa.
-En kuuntele.
570
00:51:26,458 --> 00:51:31,463
Mehän tässä vain tutustumme.
Ihan kuin halusit. Bestikset konsanaan.
571
00:51:31,547 --> 00:51:35,259
Onko kiusaantunut olo?
Ei voisi vähempää kiinnostaa.
572
00:52:09,001 --> 00:52:11,295
-Rachel, kiva nähdä.
-Jep.
573
00:52:12,212 --> 00:52:13,714
Minulla on hyviä uutisia.
574
00:52:14,423 --> 00:52:17,426
Kuulin,
että osallistut vaellukselle ennen lentoa.
575
00:52:17,509 --> 00:52:20,512
Sain itseni siirrettyä teidän ryhmään.
576
00:52:21,305 --> 00:52:25,976
-Käyhän se? Hienoa. Hei. Olen Jeff.
-Hei.
577
00:52:26,060 --> 00:52:30,564
-Hei Jeff.
-Olen Rachelin laivakamu.
578
00:52:30,814 --> 00:52:32,483
Panokaveri.
579
00:52:33,025 --> 00:52:35,903
Tapasimme laivalla ja olemme kamuja.
580
00:52:35,986 --> 00:52:37,821
Vaellan kanssanne.
581
00:52:38,364 --> 00:52:41,909
Jännittävää.
Lettujen eteen on treenattava.
582
00:52:42,242 --> 00:52:46,330
Kokeilitteko sitä boysenmarjajuttua?
Herkkua.
583
00:52:50,334 --> 00:52:55,005
Nähdään sitten maissa. Odotan innolla.
584
00:52:57,007 --> 00:52:57,925
Maissa nähdään.
585
00:52:58,801 --> 00:53:02,096
Otatko vaahterasiirappia vai
saitko tarpeeksi viime yönä?
586
00:53:25,244 --> 00:53:27,830
Olen keskittynyt työhöni ensisijassa.
587
00:53:28,122 --> 00:53:29,832
Oppilaat ovat mahtavia.
588
00:53:30,124 --> 00:53:32,668
Avioeron jälkeen sain heiltä kortin.
589
00:53:34,002 --> 00:53:37,381
Osa lupasi mennä kanssani naimisiin.
590
00:53:37,715 --> 00:53:41,719
He ovat seitsemänvuotiaita,
joten se oli vähän outoa.
591
00:53:42,219 --> 00:53:45,848
Tässä maassa oleminen ja
kaikkien ihmisten tapaaminen...
592
00:53:45,931 --> 00:53:49,184
Sitä saa ikään kuin
uuden tilaisuuden onneen.
593
00:53:49,435 --> 00:53:52,271
Se on jännittävää. Vai mitä, Rachel?
594
00:53:52,980 --> 00:53:54,314
Voitko pysähtyä?
595
00:53:59,319 --> 00:54:01,488
Maistoitteko boysenmarjoja?
596
00:54:03,282 --> 00:54:05,033
Minulla on jotain hätiin.
597
00:54:07,828 --> 00:54:10,289
Sulavaa.
598
00:54:10,414 --> 00:54:11,749
Minun vuoroni.
599
00:54:17,504 --> 00:54:19,548
Hänen vuoronsa. Pahoinvointiin.
600
00:54:20,716 --> 00:54:23,552
-Se parantaa oloa.
-Olo on hyvä.
601
00:54:23,635 --> 00:54:27,681
Näytät hirveältä.
Olen pilvessä mutta en sokea.
602
00:54:27,973 --> 00:54:29,141
Hänen on relattava.
603
00:54:29,516 --> 00:54:31,226
Aika rela hän on minusta.
604
00:54:31,852 --> 00:54:32,686
Kiitos, Jeff.
605
00:54:36,565 --> 00:54:37,441
Anna se tänne.
606
00:54:45,324 --> 00:54:46,658
Ei kiitos.
607
00:54:46,784 --> 00:54:48,786
Älä viitsi. Nyt ollaan Jamaikalla.
608
00:54:48,869 --> 00:54:51,955
En ole koskaan polttanut mitään.
609
00:54:52,039 --> 00:54:53,123
Hieno homma.
610
00:54:53,373 --> 00:54:56,210
-Näytän lapsille mallia.
-Ovatko kaikki valmiina?
611
00:54:56,877 --> 00:54:57,836
Todellakin.
612
00:55:00,589 --> 00:55:02,758
Onpa kauniita kiviä.
613
00:55:04,009 --> 00:55:05,969
Emmehän myöhästy lennolta?
614
00:55:10,766 --> 00:55:14,728
Yksi paikka tekee herkkusmootheja
tuoreista vihanneksista.
615
00:55:15,395 --> 00:55:19,316
Joskus näen sukulaistyttöjä.
Mitä sinä teet tavallisena lauantaina?
616
00:55:19,483 --> 00:55:24,488
Yleensä olen krapulassa.
Vien asiakkaita ulos perjantaisin.
617
00:55:25,280 --> 00:55:26,532
Juot paljon.
618
00:55:27,074 --> 00:55:28,075
Yleensä.
619
00:55:41,964 --> 00:55:43,549
Poimin tämän sinulle.
620
00:55:55,978 --> 00:55:57,646
Minulla on toinen.
621
00:55:58,105 --> 00:56:01,233
-Miksei metsässä pelata korttia?
-Miksi?
622
00:56:01,567 --> 00:56:03,026
Korttihait ovat merillä.
623
00:56:05,946 --> 00:56:09,074
Älä vitsaile, kun pössyttelen.
624
00:56:12,619 --> 00:56:14,246
Selvänäkin se oli hauskaa.
625
00:56:18,500 --> 00:56:19,543
Melkein perillä.
626
00:56:23,255 --> 00:56:24,089
Tässä se on.
627
00:56:27,342 --> 00:56:28,844
Upeaa.
628
00:56:31,722 --> 00:56:36,101
Voitte kiivetä hyppykohtaan tai
mennä tästä.
629
00:56:51,241 --> 00:56:52,284
Menetkö uimaan?
630
00:56:52,993 --> 00:56:54,620
Lähetän vain yhden mailin.
631
00:56:54,703 --> 00:56:56,705
Yhteys on yllättävän hyvä.
632
00:56:58,874 --> 00:57:04,254
Mitä vittua? Miksi teit noin?
633
00:57:09,760 --> 00:57:10,677
Olen tulossa.
634
00:57:13,055 --> 00:57:14,306
Mitä oikein ajattelit?
635
00:57:14,389 --> 00:57:18,393
En ajatellut. Se ei ollut paras idea.
Olen vain huolissani.
636
00:57:18,477 --> 00:57:21,605
Lähetät maileja näin upeassa paikassa.
637
00:57:21,688 --> 00:57:24,191
Puhelimessa on tärkeitä tietoja.
638
00:57:24,274 --> 00:57:25,734
Meidän pitäisi jäädä.
639
00:57:26,818 --> 00:57:28,195
Ei kiinnosta.
640
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Palaa vain takaisin New Yorkiin.
641
00:57:30,489 --> 00:57:32,491
Mene töiden pariin tienaamaan.
642
00:57:32,574 --> 00:57:34,868
Owenit jättävät sinut vastedeskin.
643
00:57:34,952 --> 00:57:39,289
Owenin lähtö ei ole syytäni.
En tarvitse ketään huolehtimaan minusta.
644
00:57:39,373 --> 00:57:41,208
Mitä teet, kun palaat?
645
00:57:41,458 --> 00:57:44,378
Aiotko teeskennellä,
ettei se juttu liikuta sinua?
646
00:57:44,920 --> 00:57:47,172
Etkö voi myöntää, että tämä on hullua?
647
00:57:50,592 --> 00:57:51,635
Löytyi!
648
00:57:54,805 --> 00:57:59,434
Jonkin teknologisen jipon ansiosta
se toimii vielä.
649
00:58:20,789 --> 00:58:25,877
Miten menee? Haluan pyytää anteeksi.
650
00:58:26,294 --> 00:58:31,383
Olet ensimmäinen henkilö,
kenen kanssa olen ollut eron jälkeen.
651
00:58:32,592 --> 00:58:39,474
Taisin rynnätä asioiden edelle ja
paisutella juttua mielessäni.
652
00:58:39,558 --> 00:58:45,397
Kutsuin itseni tälle retkelle.
Anteeksi, jos tein olosi vaivaantuneeksi.
653
00:58:45,480 --> 00:58:50,318
Ei se mitään.
Ei ollut tarkoitus johtaa sinua harhaan.
654
00:58:50,402 --> 00:58:51,778
Ei tarvitse pahoitella.
655
00:58:51,862 --> 00:58:58,035
Toivottavasti saatte välinne korjattua
isäsi kanssa.
656
00:59:03,206 --> 00:59:05,542
Menen nyt uimaan.
657
00:59:47,542 --> 00:59:52,547
Nuorena minulla oli visio elämästäni.
658
00:59:53,632 --> 00:59:59,012
Alani huipulla, loistokkaita illallisia,
firman autoja.
659
01:00:01,264 --> 01:00:03,183
En nähnyt itselläni perhettä.
660
01:00:05,143 --> 01:00:06,478
Sitten sinä synnyit.
661
01:00:09,314 --> 01:00:10,482
Olin vain 24.
662
01:00:13,026 --> 01:00:15,237
Lopetin työnteon muutamaksi vuodeksi.
663
01:00:17,280 --> 01:00:18,115
Sinä olit -
664
01:00:23,328 --> 01:00:25,122
aurinko aamulla ja kuu yössä.
665
01:00:30,377 --> 01:00:31,586
Jotain vain puuttui.
666
01:00:33,213 --> 01:00:37,050
Olin fyysisesti läsnä,
mutta toivoin olevani toisaalla.
667
01:00:37,968 --> 01:00:39,594
En halunnut olla sellainen isä.
668
01:00:40,303 --> 01:00:42,973
Päätimme äitisi kanssa,
että palaan töihin.
669
01:00:44,015 --> 01:00:50,105
Jonkin ajan päästä työmatkat
alkoivat tuntua vapauttavilta.
670
01:00:50,730 --> 01:00:56,403
Ei sinusta vaan itsestäni.
En ollut kovin onnellinen.
671
01:01:02,409 --> 01:01:06,288
Siinäkö se? Et voinut edes vierailla?
672
01:01:10,375 --> 01:01:13,378
Olit liian nuori muistaaksesi.
Palasin joka viikko.
673
01:01:20,218 --> 01:01:21,219
Joka kerta -
674
01:01:23,930 --> 01:01:26,433
hyvästeistä tuli aina vain vaikeampia.
675
01:01:26,516 --> 01:01:29,311
Pärjäsit paremmin ilman minua.
676
01:01:30,812 --> 01:01:35,400
Lopulta en enää tullut takaisin.
677
01:01:38,403 --> 01:01:39,362
Olen pahoillani.
678
01:01:42,949 --> 01:01:47,537
Todella pahoillani.
Se oli elämäni suurin virhe.
679
01:03:04,322 --> 01:03:06,241
Minulla oli hyvä lapsuus.
680
01:03:10,704 --> 01:03:15,500
Äiti sai sen tuntumaan normaalilta,
että olimme kaksin.
681
01:03:17,252 --> 01:03:19,879
Tietysti googletin sinut.
682
01:03:23,425 --> 01:03:25,218
Ennen internetiä etsin sinua -
683
01:03:26,636 --> 01:03:30,640
kaikista puhelinluetteloista ja
äidin laatikoista.
684
01:03:33,018 --> 01:03:36,563
Kirjoitin useita kirjeitä,
joita en koskaan lähettänyt.
685
01:03:39,524 --> 01:03:41,860
Tein pilasoittojakin.
686
01:03:42,819 --> 01:03:45,655
Ehkä useamman 1994 tienoilla.
687
01:03:50,368 --> 01:03:52,329
Paskat. Jäädään vaan.
688
01:03:53,580 --> 01:03:55,749
Ihanko totta?
689
01:03:56,708 --> 01:03:58,376
Minulla on vapaata töistä.
690
01:03:59,586 --> 01:04:02,005
Taidan olla sen tarpeessa.
691
01:04:02,964 --> 01:04:04,049
Menen uimaan.
692
01:04:05,884 --> 01:04:06,801
Hyvä idea.
693
01:04:19,314 --> 01:04:21,024
Tule perässä!
694
01:04:22,609 --> 01:04:25,236
-Tavataan siellä alhaalla.
-Älä nössöile.
695
01:04:25,904 --> 01:04:28,031
Ei paineita. Hyppääminen on vaikeaa.
696
01:04:29,491 --> 01:04:30,742
Harry, älä tee sitä.
697
01:04:31,242 --> 01:04:33,995
Tule nyt.
698
01:04:55,100 --> 01:04:58,645
Kosteus pörrötti hiukset.
699
01:05:00,021 --> 01:05:01,231
Näyttää hyvältä.
700
01:05:11,699 --> 01:05:12,867
Siinä he ovat.
701
01:05:34,180 --> 01:05:37,392
Jos saan paikan,
olisin toiseksi ylin henkilö firmassa.
702
01:05:37,725 --> 01:05:42,522
Hoitaisin kasvokkaiset tapaamiset
asiakkaiden kanssa,
703
01:05:42,605 --> 01:05:45,650
matkustaisin tapaamaan heitä,
viihdyttäisin kotona -
704
01:05:45,733 --> 01:05:49,904
ja välittäisin heidän toiveensa tiimille.
Se on iso juttu.
705
01:05:51,156 --> 01:05:53,158
-Toivottakaa onnea.
-Rachelille.
706
01:06:29,027 --> 01:06:30,904
-Valmiina?
-Ystävyydelle.
707
01:06:31,237 --> 01:06:34,491
Yksi vielä. Kiitos.
708
01:06:40,455 --> 01:06:44,751
-Ihana biisi.
-Odota!
709
01:06:45,835 --> 01:06:51,049
Etkö muka oikeasti haluaisi olla
laivan karaokekuningatar?
710
01:06:51,674 --> 01:06:53,301
-En!
-Ajattelin, että -
711
01:06:54,469 --> 01:06:58,014
tämä voisi olla hauskaa tekemistä yhdessä.
Mitä sanot.
712
01:06:59,516 --> 01:07:02,185
Jos sanon kyllä, annatko minun tanssia?
713
01:07:02,769 --> 01:07:06,731
-Annan.
-Osallistun karaokeen. Viimeisenä iltana.
714
01:07:42,392 --> 01:07:43,935
En pidä tästä.
715
01:07:48,898 --> 01:07:51,859
-Palasivatko he pohjoiseen maatilalle?
-Joo.
716
01:07:51,943 --> 01:07:54,612
Sanoivatko he, kenen kanssa?
717
01:07:54,696 --> 01:07:57,740
Sanoivat vain meditoivansa asiaa.
718
01:07:57,824 --> 01:08:02,912
Sitten heidän on vain annettava meditoida.
719
01:08:03,371 --> 01:08:04,831
Emme voi muutakaan.
720
01:08:04,914 --> 01:08:08,376
-Jos olisin siellä, ajaisin pohjoiseen...
-Vaan et ole.
721
01:08:08,459 --> 01:08:09,669
Tiedän sen.
722
01:08:09,752 --> 01:08:12,505
-Miten isäsi kanssa sujuu?
-Se...
723
01:08:15,842 --> 01:08:16,676
Paremmin.
724
01:08:40,992 --> 01:08:41,868
Enpä tiedä.
725
01:08:42,619 --> 01:08:45,079
-Vähän nasaali.
-Totta.
726
01:08:45,705 --> 01:08:48,041
-Löydämme paremman laulun.
-Ok.
727
01:08:48,124 --> 01:08:49,876
Voimmeko katsoa listaa vielä?
728
01:08:56,257 --> 01:08:58,426
Ei tämäkään ole hyvä.
729
01:08:58,509 --> 01:08:59,344
Miksei?
730
01:08:59,510 --> 01:09:02,096
-Tiedätkö, mistä se kertoo?
-Piña coladasta.
731
01:09:02,388 --> 01:09:04,515
-Pettämisestä.
-Mitä?
732
01:09:04,599 --> 01:09:08,686
Tyyppi etsii seuraa ilmoituksella,
koska vaimon kanssa menee huonosti.
733
01:09:08,770 --> 01:09:12,649
Vaimo vastaa ilmoitukseen,
koska on ajatellut pettämistä myös.
734
01:09:13,733 --> 01:09:15,735
-En tajunnut yhtään.
-Jep.
735
01:09:16,778 --> 01:09:18,863
Luulin sen kertovan piña coladasta.
736
01:09:18,988 --> 01:09:21,866
-Surullista. Valitaan toinen.
-Ok.
737
01:09:22,116 --> 01:09:23,493
Voimmeko katsoa listaa?
738
01:09:34,462 --> 01:09:36,964
Olkapäät ja kädet rentona.
739
01:09:37,423 --> 01:09:39,467
-Tiedän.
-Sitten vain...
740
01:09:39,550 --> 01:09:41,344
Osaan pelata minigolfia. Ok?
741
01:09:41,427 --> 01:09:42,970
Selvä. Siitä vaan.
742
01:09:48,518 --> 01:09:49,644
Mitä tapahtui?
743
01:09:49,727 --> 01:09:51,896
Olet korvassa kiinni.
744
01:09:51,979 --> 01:09:54,357
Menen kauemmas. No niin.
745
01:10:30,309 --> 01:10:31,436
Tulen ihan kohta.
746
01:10:54,917 --> 01:10:57,795
-Mukavaa.
-Eikö vain.
747
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
Ehkä Owen ei ollutkaan niin mulkku.
748
01:11:04,051 --> 01:11:05,428
Tämä oli hänen ideansa.
749
01:11:10,892 --> 01:11:13,102
Minä taisin olla se mulkku.
750
01:11:13,227 --> 01:11:16,898
Tapailimme yliopistossa,
erosimme, emmekä pitäneet yhteyttä.
751
01:11:16,981 --> 01:11:20,610
Törmäsimme toisiimme kolme kuukautta
äidin kuoleman jälkeen.
752
01:11:20,735 --> 01:11:22,695
Kolmen kuukauden päästä hän kosi.
753
01:11:24,071 --> 01:11:25,281
Vastasin kyllä.
754
01:11:27,366 --> 01:11:32,163
Hän tuntui tutulta. Perheeltä.
755
01:11:34,123 --> 01:11:39,545
En halunnut päätyä yksin äidin tavoin.
756
01:11:45,426 --> 01:11:47,386
Olin taksissa, kun hän kuoli.
757
01:11:48,137 --> 01:11:49,680
Tapaaminen venyi pitkäksi.
758
01:11:53,476 --> 01:11:54,519
Hän oli yksin -
759
01:11:56,646 --> 01:11:57,480
taas.
760
01:12:02,985 --> 01:12:03,945
Olen pahoillani.
761
01:12:06,531 --> 01:12:08,616
Ei olisi pitänyt vastata kyllä.
762
01:12:11,244 --> 01:12:13,496
Yksinäisyyden pelko on voimakas asia.
763
01:12:23,923 --> 01:12:25,424
Kiitos.
764
01:12:27,677 --> 01:12:29,387
Käväisen ulkona.
765
01:12:30,513 --> 01:12:32,932
Se oli hauskaa. Nähdään huoneessa?
766
01:12:34,433 --> 01:12:35,893
Voitamme vielä.
767
01:12:37,311 --> 01:12:39,522
Eihän se voi olla totta.
768
01:12:40,314 --> 01:12:45,695
Etsittiinkö perintätoimistosta
varmasti minua?
769
01:12:49,740 --> 01:12:50,575
Vararikossa?
770
01:12:53,035 --> 01:12:55,746
En maksa velkoja,
vaikka olen hänen tyttärensä.
771
01:12:56,289 --> 01:13:00,084
Kusipää. Soitan sinulle takaisin.
772
01:13:04,505 --> 01:13:08,134
Miksihän näitä on risteilyllä?
Hankin sinullekin oman.
773
01:13:08,217 --> 01:13:10,344
-Ostitko sen huoneen piikkiin?
-Mitä?
774
01:13:10,428 --> 01:13:13,222
Minulle soitettiin juuri vararikostasi.
775
01:13:13,514 --> 01:13:15,558
Siksikö tulit? Tarvitset rahaa?
776
01:13:16,183 --> 01:13:20,730
Perintätoimisto Los Angelesista
oli etsinyt minua toimistoltani.
777
01:13:20,813 --> 01:13:22,231
Maksusi ovat myöhässä.
778
01:13:22,315 --> 01:13:26,611
He etsivät minua, koska olen tyttäresi.
Siksikö tulit?
779
01:13:26,694 --> 01:13:32,575
Halusit tavoittaa minut ennen heitä?
Kuinka ikinä uskoin sinua. Ulos huoneesta.
780
01:13:33,159 --> 01:13:36,579
Olet itsekäs, kylmä, kamala ihminen.
781
01:13:36,662 --> 01:13:40,583
Eikö ollut tarpeeksi, että jätit minut?
Aiot rosvotakin?
782
01:13:40,666 --> 01:13:43,252
-Haluatko vain satuttaa?
-En!
783
01:13:43,461 --> 01:13:47,840
Voi luoja. Jää vaan.
Menen Jimin ja Steven hyttiin.
784
01:13:47,924 --> 01:13:51,594
Lakkaa puhumasta hetkeksi!
Gabe on kuollut!
785
01:13:58,434 --> 01:13:59,268
Mitä?
786
01:14:00,436 --> 01:14:02,605
Hän kuoli. Kaksi kuukautta sitten.
787
01:14:06,067 --> 01:14:08,110
Vannon, etten ole rahojesi perään.
788
01:14:10,529 --> 01:14:11,864
Olen vararikossa.
789
01:14:12,615 --> 01:14:16,327
Olen aikamoisissa veloissa.
Hoidan asian itse.
790
01:14:17,370 --> 01:14:18,746
En etsinyt sinun siksi.
791
01:14:18,829 --> 01:14:21,207
Heidän ei olisi pitänyt soittaa perääsi.
792
01:14:38,015 --> 01:14:39,141
Paras ystäväni kuoli.
793
01:14:42,019 --> 01:14:43,980
Minulla ei ollut ketään muuta.
794
01:14:44,939 --> 01:14:46,273
Nyt olen yksin.
795
01:14:47,358 --> 01:14:48,609
Tulin etsimään sinua.
796
01:14:49,235 --> 01:14:52,989
Se ei ole reilua sinua kohtaan,
mutta se on totuus.
797
01:14:55,199 --> 01:14:56,784
Miksi et kertonut aiemmin?
798
01:14:57,660 --> 01:15:02,540
Halusin kyllä,
mutta sinulla on murheita omastakin takaa.
799
01:15:04,083 --> 01:15:09,005
Totta puhuen seurassasi
oli mukava unohtaa se kaikki.
800
01:15:13,217 --> 01:15:14,385
Tuoko on Gabe?
801
01:15:19,515 --> 01:15:20,933
Miten hän kuoli?
802
01:15:28,149 --> 01:15:32,945
Hän oli järjestelmällinen kaveri.
Matkustimme ympäri maailmaa.
803
01:15:33,029 --> 01:15:37,324
Hän piti huolta matkajärjestelyistä ja
aikatauluista.
804
01:15:38,534 --> 01:15:40,745
Hän selvitti yksityiskohdat.
805
01:15:42,788 --> 01:15:44,707
Sitten hän alkoi tehdä virheitä.
806
01:15:47,334 --> 01:15:51,672
Hän sekoili. Toisteli itseään.
807
01:15:53,632 --> 01:15:58,179
Kun lääkärit kertoivat varhaisesta
Alzheimerin taudista, olimme...
808
01:15:59,513 --> 01:16:01,307
Hän oli 52-vuotias.
809
01:16:05,019 --> 01:16:08,731
Olimme menettäneet
melkein kaikki asiakkaat virheiden vuoksi.
810
01:16:10,816 --> 01:16:12,985
Hänellä ei ollut perhettä.
811
01:16:16,572 --> 01:16:19,992
Lopetin työnteon.
Otin hänet luokseni asumaan.
812
01:16:21,827 --> 01:16:24,371
Lopussa en voinut huolehtia hänestä yksin.
813
01:16:25,206 --> 01:16:27,458
Palkkasin apua. Rahat menivät siihen.
814
01:16:30,544 --> 01:16:35,466
Aioin sirotella tuhkat New Yorkiin.
Hän oli sieltä kotoisin.
815
01:16:37,718 --> 01:16:43,224
Hän oli mukana sinä iltana.
816
01:16:44,934 --> 01:16:49,563
Joten hän tuli matkassa.
Karibia onkin kivempi vaihtoehto.
817
01:17:06,705 --> 01:17:08,249
En tiedä, mitä sanoa.
818
01:17:09,542 --> 01:17:10,709
En halua rahojasi.
819
01:17:12,169 --> 01:17:16,048
Myin talon. Odotan vain papereita.
820
01:17:16,298 --> 01:17:20,511
Aloin pakatakin jo.
Jatkan loppuun risteilyn jälkeen.
821
01:17:25,516 --> 01:17:26,559
Minne aiot mennä?
822
01:17:26,809 --> 01:17:28,352
Vuokraan asunnon jostain.
823
01:17:30,437 --> 01:17:33,357
Vähän myöhäistä hankkia
oikeaa työpaikkaa enää.
824
01:17:34,441 --> 01:17:35,985
Voin tehdä konsultointia.
825
01:17:36,569 --> 01:17:39,488
Pärjään kyllä. Älä minusta huoli.
826
01:17:43,909 --> 01:17:46,579
Pitäisi kai omistaa karaoke
Gaben kunniaksi.
827
01:17:54,211 --> 01:17:58,048
Vanha kaverinne Jimmy Deer tässä.
828
01:17:59,383 --> 01:18:04,972
Vaik'oon suru puserossa
kun paatti saapuu satamaan,
829
01:18:06,765 --> 01:18:13,647
illan ohjelmanumerossa
me täysillä rokataan.
830
01:18:15,983 --> 01:18:20,905
On risteilyn suosikki-iltani.
831
01:18:21,197 --> 01:18:22,448
Saanen esitellä -
832
01:18:23,866 --> 01:18:30,206
Royal Caribbeanin karaoken mestaruuskisat.
833
01:18:51,852 --> 01:18:53,270
Hymyä.
834
01:20:02,381 --> 01:20:07,052
Aplodit Danille ja Bethille!
835
01:20:08,095 --> 01:20:14,268
Vastanaineet Wichitasta, Kansasista
viehkeän seksuaalisella tulkinnallaan.
836
01:20:15,060 --> 01:20:18,731
Kiitos, Alexa.
Aplodit ihanalle avustajalleni.
837
01:20:20,399 --> 01:20:22,234
Odottakaahan.
838
01:20:22,818 --> 01:20:28,115
Tuomarit kertovat,
että kisa on tasaväkinen,
839
01:20:28,240 --> 01:20:31,660
kun siirrytään viimeiseen pariin.
840
01:20:34,288 --> 01:20:37,291
Lavalle saapuu illan viimeinen pari.
841
01:20:37,624 --> 01:20:41,253
Kaikkien rakastamat
ei-häämatkalaiset,
842
01:20:41,670 --> 01:20:43,297
Rachel ja Harry.
843
01:20:43,839 --> 01:20:45,090
Pitäkää ääntä.
844
01:21:04,860 --> 01:21:06,111
Aika ilmeistä.
845
01:21:06,528 --> 01:21:08,322
He voittavat takuulla.
846
01:22:52,217 --> 01:22:55,679
Tulkaa lavalle.
847
01:22:58,682 --> 01:22:59,641
Pöytämme.
848
01:23:03,437 --> 01:23:04,813
Seuratkaa.
849
01:23:05,814 --> 01:23:07,357
Nyt rokataan.
850
01:23:30,214 --> 01:23:31,507
Nostakaa minut.
851
01:23:40,390 --> 01:23:41,266
Kaikki mukaan.
852
01:24:06,375 --> 01:24:10,128
Kysyn tuomareilta. Ketä oikein huijaan.
Korvassa ei ole mitään.
853
01:24:10,212 --> 01:24:14,508
Voittajat ovat Rachel ja Harry.
854
01:24:39,408 --> 01:24:43,370
-Nimeämme vauvan Gabeksi.
-Entä jos se on tyttö?
855
01:24:44,413 --> 01:24:45,247
Gabe-ette.
856
01:24:45,831 --> 01:24:47,416
Gabriella on tytön nimi.
857
01:24:47,499 --> 01:24:48,625
Se käy myös.
858
01:24:49,042 --> 01:24:52,296
Ei teidän tarvitse tehdä sitä.
859
01:24:53,922 --> 01:24:59,303
En kertonut teille Gabesta,
koska en uskonut, että hän on poissa.
860
01:25:01,513 --> 01:25:04,141
Hän oli hyvä ihminen ja ystävä.
861
01:25:06,310 --> 01:25:07,227
Rakasti karaokea.
862
01:25:11,773 --> 01:25:13,900
Olimme yhtä perhettä pitkän aikaa.
863
01:25:16,069 --> 01:25:17,404
Jään kaipaamaan häntä.
864
01:25:32,002 --> 01:25:33,128
Hyvästi, kaveri.
865
01:26:02,824 --> 01:26:03,659
Taputetaanko nyt?
866
01:26:07,663 --> 01:26:12,793
Ei se mitään.
Gabe ei haluaisi meidän mököttävän.
867
01:26:15,921 --> 01:26:21,551
Mennäänkö sisälle nauttimaan
viimeisestä sokeri-cocktailien illasta?
868
01:26:22,260 --> 01:26:23,387
Mennään.
869
01:26:31,395 --> 01:26:36,274
Risteilyn jälkeen voisin tulla
Kaliforniaan pariksi päiväksi.
870
01:26:37,484 --> 01:26:40,862
-Auttamaan muutossa.
-Entä työsi?
871
01:26:43,407 --> 01:26:44,616
Ajattelin töitä.
872
01:26:45,283 --> 01:26:49,079
Hassua,
koska itse asiassa en ajatellut töitä.
873
01:26:50,831 --> 01:26:52,666
Pari päivää ei maata kaada.
874
01:26:53,917 --> 01:26:54,793
Haluan auttaa.
875
01:26:56,086 --> 01:26:57,963
Muuttaminen on rankkaa.
876
01:26:58,588 --> 01:26:59,548
Oletko varma?
877
01:27:00,632 --> 01:27:01,675
Pärjään kyllä.
878
01:27:02,342 --> 01:27:05,178
Haluan nähdä, missä asut. Asuit.
879
01:27:08,682 --> 01:27:10,600
Eikö perheessä tehdä niin?
880
01:27:13,311 --> 01:27:17,524
-Kaiketi niin.
-Sitten tulen Kaliforniaan.
881
01:27:19,359 --> 01:27:22,821
-Menen sisälle.
-Tulen hetken päästä.
882
01:27:29,661 --> 01:27:34,082
Isä. Kiitos, että etsit minut.
883
01:28:15,081 --> 01:28:17,459
Ensimmäinen puhelu päiviin.
884
01:28:17,959 --> 01:28:20,420
Hän näyttää pärjäävän hyvin.
885
01:28:20,504 --> 01:28:22,422
Hän on ollut kovin inhimillinen.
886
01:28:22,714 --> 01:28:25,383
En halua kehua, mutta tein hyvää työtä.
887
01:28:25,467 --> 01:28:27,427
Hyvä on. Kaikki teimme.
888
01:28:27,552 --> 01:28:30,972
Hyvä on. Enimmäkseen Harry.
Toivon, että saamme tytön.
889
01:28:33,809 --> 01:28:37,813
Ehdottaisin maljaa.
Rachelille ja Harrylle.
890
01:28:37,938 --> 01:28:40,440
Teitte risteilystä paljon hauskemman.
891
01:28:41,399 --> 01:28:43,235
Hienoa nähdä teidän lähentyvän.
892
01:28:43,485 --> 01:28:47,155
-Anteeksiannolle.
-Haluan lisätä jotain.
893
01:28:47,447 --> 01:28:49,616
Se oli pomoni. Olen myyntipäällikkö.
894
01:28:49,699 --> 01:28:50,659
Onnea.
895
01:28:50,742 --> 01:28:52,577
Kiitos. Saimme Evie'sin sipsit.
896
01:28:53,203 --> 01:28:57,207
Strategiapalaveri heti aamusta,
pohjoiseen tällä viikolla.
897
01:28:58,834 --> 01:29:02,754
Se muuttaa suunnitelmia
Kaliforniaan tulostani,
898
01:29:03,922 --> 01:29:06,883
-mutta ymmärrät varmaan.
-Olen sinusta ylpeä.
899
01:29:07,968 --> 01:29:10,095
Vierailen kyllä Kaliforniassa.
900
01:29:10,428 --> 01:29:14,057
Siellä on paljon asiakkaita.
Tulen kylään jossain vaiheessa.
901
01:29:14,140 --> 01:29:16,184
Esittelen uuden kotini.
902
01:29:16,268 --> 01:29:17,769
Minun on vastattava. Hei.
903
01:29:22,816 --> 01:29:24,109
Shirley, ojennatko suolan.
904
01:29:31,324 --> 01:29:34,286
-Mihin aikaan kyytisi tulee?
-Puolen tunnin päästä.
905
01:29:37,289 --> 01:29:40,542
Anteeksi, että jouduin perumaan tuloni.
906
01:29:40,959 --> 01:29:44,379
Ei se mitään. Olen sinusta ylpeä.
907
01:29:45,755 --> 01:29:46,590
Kiitos.
908
01:29:49,342 --> 01:29:54,180
Minun on mentävä. Auto on täällä.
Kipaisen kotona ennen toimistoa.
909
01:29:59,686 --> 01:30:01,521
-Milloin lennät?
-Iltapäivällä.
910
01:30:02,939 --> 01:30:04,941
Osaatko sanoa, milloin tulet käymään?
911
01:30:08,194 --> 01:30:12,532
Se riippuu täysin töistä.
912
01:30:16,995 --> 01:30:22,208
Tämä viikko on ollut...
913
01:30:27,213 --> 01:30:29,049
Onneksi tuuppasin sinut autoon.
914
01:30:30,258 --> 01:30:33,553
Onneksi juoppoaivoni
halusivat tutustua sinuun -
915
01:30:34,721 --> 01:30:37,807
ja todistaa,
ettet ollut se paskiainen kuin luulin.
916
01:30:39,225 --> 01:30:40,769
-Kiitos.
-Ei kestä.
917
01:30:47,067 --> 01:30:51,154
Tämä on lomaa.
Minun on palattava elämääni.
918
01:30:52,113 --> 01:30:54,824
-Olen työskennellyt lujaa sen eteen.
-Tiedän.
919
01:30:58,161 --> 01:30:59,829
Nähdään jossain vaiheessa.
920
01:31:14,594 --> 01:31:15,595
Olen todella ylpeä.
921
01:31:18,723 --> 01:31:19,557
Kiitos.
922
01:31:21,393 --> 01:31:22,644
Nähdään kun nähdään.
923
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
Nähdään.
924
01:32:25,582 --> 01:32:29,502
MYYTÄVÄNÄ
925
01:33:23,306 --> 01:33:28,853
Kun pääsemme perille,
minä otan Benin. Ota sinä Evie.
926
01:33:28,978 --> 01:33:31,231
-Miltä kuulostaa?
-Hyvältä.
927
01:33:32,148 --> 01:33:35,735
Majoitut vierastalossa ladon yhteydessä.
928
01:33:35,819 --> 01:33:38,071
Se on kuulemma taianomainen.
929
01:33:39,114 --> 01:33:40,365
Hän sanoi myös:
930
01:33:40,448 --> 01:33:42,992
"Perunamyyjän on oltava lähellä perunaa."
931
01:33:43,159 --> 01:33:45,995
Minulla on hyvä tunne firmasta.
932
01:33:46,538 --> 01:33:48,373
Evie taitaa pitää sinusta.
933
01:33:48,456 --> 01:33:53,837
Olen aina menestynyt,
kun olen ystävystynyt asiakkaan kanssa.
934
01:33:54,712 --> 01:33:58,591
Ladossa yöpyminen on hyvä ensiaskel.
Kuin olisit perhettä.
935
01:34:06,182 --> 01:34:08,893
-Onko teillä lentoja Los Angelesiin?
-Hetkinen.
936
01:34:09,102 --> 01:34:10,603
-Entä Syracuse?
-Mitä tapahtuu?
937
01:34:10,687 --> 01:34:12,605
Tarvitsen vielä vähän lomaa.
938
01:34:13,940 --> 01:34:15,400
Saatko minut lennolle?
939
01:34:16,484 --> 01:34:20,697
Yksi lähtee 45 minuutin päästä.
Pääset siihen.
940
01:34:22,740 --> 01:34:24,159
Valmista. Pidä kiirettä.
941
01:34:25,034 --> 01:34:26,369
Kuka on Kaliforniassa?
942
01:34:28,788 --> 01:34:29,706
Isäni.
943
01:35:32,769 --> 01:35:36,105
Olipa lakimies miten menestynyt,
278 kravattia menee yli.
944
01:35:36,689 --> 01:35:39,192
Aika ei riitä kaikille. Se on hullua.
945
01:35:39,776 --> 01:35:43,154
-En saisi sanoa niin asiakkaan kuullen.
-En ole asiakkaasi.
946
01:36:00,922 --> 01:36:01,756
Voi paska.
947
01:36:02,632 --> 01:36:03,508
Hei, Steve.
948
01:36:04,175 --> 01:36:05,843
Näit jo. Sulje ovi.
949
01:36:08,805 --> 01:36:10,556
Otin pari päivää vapaata.
950
01:36:12,016 --> 01:36:16,312
Yhdeksän vuoden kertymästä.
Ajattelin... pitää pari.
951
01:36:32,996 --> 01:36:34,038
Olet rakas.
952
01:36:36,082 --> 01:36:37,458
Olet aina ollut.
953
01:36:39,294 --> 01:36:40,461
Kiitos, että tulit.
954
01:36:41,587 --> 01:36:42,880
En ansaitse sitä.
955
01:36:51,848 --> 01:36:53,683
Ei ole pakko tunnustaa rakkautta.
956
01:37:00,898 --> 01:37:03,026
Jospa aloittaisin tulemalla sisälle?
957
01:37:03,818 --> 01:37:04,819
Hyvä suunnitelma.
958
01:42:53,125 --> 01:42:56,128
Tekstitys: Tiina Valjanen
71288