Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,473 --> 00:00:15,849
Haloo, Rachel Hamilton.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,561
Kiitos takaisinsoitosta.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,398
LeRue kertoi tulostasi huomenna.
4
00:00:23,482 --> 00:00:27,194
Myyntipuheemme jälkeen olet vakuuttunut,
5
00:00:27,277 --> 00:00:31,281
että LeRue tekee sipseistänne
Amerikan seuraavat huippusipsit.
6
00:00:31,573 --> 00:00:33,951
Maailman parhaat sipsit.
7
00:00:35,911 --> 00:00:39,456
Anteeksi, että soitan sunnuntaina,
mutten itse asiassa -
8
00:00:40,082 --> 00:00:42,376
valitettavasti pääse huomisen tapaamiseen.
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,753
Halusin tervehtiä henkilökohtaisesti.
10
00:00:45,879 --> 00:00:47,881
Miksikö en pääse?
11
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
Menen naimisiin tänään.
12
00:00:52,427 --> 00:00:54,263
Jännittävää todella.
13
00:00:54,555 --> 00:00:57,140
Voisinpa tarjota sipsejänne vieraille.
14
00:00:57,224 --> 00:01:00,352
Pitäisi tehdä tilaus ja lykätä häitä.
15
00:01:00,561 --> 00:01:02,980
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
16
00:01:43,270 --> 00:01:44,479
Hengitä.
17
00:01:44,563 --> 00:01:48,317
Anteeksi. En ole varsinainen linssilude.
18
00:01:48,900 --> 00:01:52,362
Onnistunut hääkuva
kielii kauhusta ja pelosta.
19
00:02:05,709 --> 00:02:07,419
Hienot helmet.
20
00:02:08,128 --> 00:02:10,797
Kiitos. Ne olivat äidin.
21
00:02:25,103 --> 00:02:27,814
Höllätään vähän. Hampaat esiin.
22
00:02:29,858 --> 00:02:31,652
Hienoja kuvia luvassa.
23
00:02:33,153 --> 00:02:35,697
-Taitaa olla purkissa.
-Hyvä, ok.
24
00:04:01,742 --> 00:04:02,784
Hei, Penny.
25
00:04:02,868 --> 00:04:08,206
Muistuttaisin vain puhumaan
Cara's Cookiesista huomenna.
26
00:04:08,290 --> 00:04:11,668
Tehkää selväksi, että se on
myydyimpiä luomukeksejä -
27
00:04:11,752 --> 00:04:14,671
ja että me loimme brändin.Mitäs muuta...
28
00:04:17,132 --> 00:04:20,969
Minun on mentävä. Voitko ottaa tämän...
29
00:04:59,508 --> 00:05:02,928
Hei, kaikki. Olen Frank LeRue.
Rachelin pomo.
30
00:05:04,221 --> 00:05:08,099
Internetin ja
New Yorkin osavaltion mukaan -
31
00:05:08,183 --> 00:05:14,231
olen täällä liittämässä
tähtityöntekijäni ja Owenin -
32
00:05:15,106 --> 00:05:17,192
pyhään avioliittoon.
33
00:05:18,735 --> 00:05:20,821
Owen. Olen saanut vaikutelman,
34
00:05:20,904 --> 00:05:25,575
että olet fiksu, kiltti,
seikkailunhaluinen.
35
00:05:26,117 --> 00:05:27,452
Fysioterapeutti,
36
00:05:28,036 --> 00:05:29,371
mainio pastakokki -
37
00:05:30,038 --> 00:05:33,083
ja yksi viimeisimpiä
inline-rullaluistelijoita.
38
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
Se vaatii omistautumista.
39
00:05:37,254 --> 00:05:42,425
Kaikki eivät usko
brändäyksen hätätilaan.
40
00:05:42,509 --> 00:05:47,347
Jos sellainen on,
Rachel on ensihoitajamme.
41
00:05:48,014 --> 00:05:52,143
Hän on sitoutunut, omistautunut ja
inspiroiva.
42
00:05:53,603 --> 00:05:56,857
Ja nyt... Asiaan.
43
00:05:58,275 --> 00:05:59,985
Ottakaa toisianne kädestä.
44
00:06:09,744 --> 00:06:10,579
Anteeksi.
45
00:06:20,005 --> 00:06:21,006
En pysty tähän.
46
00:06:22,132 --> 00:06:24,134
-Mitä?
-Olen pahoillani.
47
00:06:24,926 --> 00:06:29,306
Voi luoja. Olen tosi pahoillani.
48
00:06:30,181 --> 00:06:32,100
Owen, odota.
49
00:06:34,019 --> 00:06:39,274
Hetki vain.
Rachel ja Owen testaavat yhtä juttua.
50
00:06:39,357 --> 00:06:41,818
Aina keksimässä uutta.
51
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
Oli väärin ottaa se mukaan.
52
00:06:44,112 --> 00:06:48,033
-Et voi tehdä tätä nyt.
-Tiedän, että tämä on hullua.
53
00:06:49,284 --> 00:06:52,954
Puhuitko puhelimessa
juuri ennen alttarille kävelyä?
54
00:06:56,166 --> 00:06:58,960
Puhuin. Kuinka hyvin minut tunnetkaan.
55
00:06:59,169 --> 00:07:01,963
Siksi olemme menossa naimisiin. Tule nyt.
56
00:07:03,048 --> 00:07:07,636
Odota. Olen pahoillani. Rakastan sinua.
57
00:07:09,220 --> 00:07:13,433
En vain jaksa käydä tätä keskustelua enää.
En täällä.
58
00:07:14,476 --> 00:07:18,104
Halusin tämän toimivan enemmän
kuin oli mahdollista.
59
00:07:18,188 --> 00:07:19,522
Tiedän, että yritit.
60
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Edes häämme eivät muuta sinua.
Ei se mitään.
61
00:07:23,318 --> 00:07:24,986
Se ei vain käy minulle.
62
00:07:33,703 --> 00:07:34,621
Isä?
63
00:07:37,624 --> 00:07:38,583
Onko hän isäsi?
64
00:07:41,753 --> 00:07:42,587
Anteeksi.
65
00:08:01,856 --> 00:08:04,234
Olen morsian, hemmetin mulkku.
66
00:08:43,606 --> 00:08:44,566
Huomenta, Penny.
67
00:08:50,530 --> 00:08:52,449
Huomenta.
68
00:08:55,994 --> 00:08:58,747
Tiedäthän,
että sait lomaa risteilyä varten?
69
00:08:59,080 --> 00:09:02,459
Kiitos, mutta en tarvitse sitä.
70
00:09:06,588 --> 00:09:07,464
Olen kunnossa.
71
00:09:08,631 --> 00:09:12,594
Olen pahoillani eilisestä draamasta.
72
00:09:13,678 --> 00:09:16,848
Sisimmässäni tiedän,
että se oli oikea ratkaisu.
73
00:09:17,140 --> 00:09:21,936
Siirryn tärkeämpiin asioihin
kuten Evie'sin myyntipuheeseen.
74
00:09:23,063 --> 00:09:26,399
-Puhuitko isäsi kanssa?
-Näithän, että hän juoksi tiehensä.
75
00:09:26,483 --> 00:09:28,318
Tuskin edes tunnen häntä.
76
00:09:28,401 --> 00:09:30,278
En tiedä, miksi hän tuli.
77
00:09:30,361 --> 00:09:33,031
Vain sillä on väliä, että olen täällä.
78
00:09:33,114 --> 00:09:35,617
Olen havitellut tätä asiakasta pitkään.
79
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
Ellet siis pahastu...
80
00:09:39,370 --> 00:09:41,790
Valmistautuisin nyt esitykseen.
81
00:09:44,209 --> 00:09:45,668
En pahastu.
82
00:09:52,592 --> 00:09:55,136
AUTENTTISTA, AITOA, EHEÄÄ
83
00:09:56,888 --> 00:10:00,558
IDYLLISTÄ, MUTKATONTA, RAUHOITTAVAA
84
00:10:00,642 --> 00:10:02,977
LÄMMINTÄ, LUONNOLLISTA, LUOMUA
85
00:10:03,061 --> 00:10:06,731
RAKKAUTTA
86
00:10:07,732 --> 00:10:10,693
Evie's. Sydämistämme sydämiinne.
87
00:10:13,988 --> 00:10:18,284
Mietitte varmaan,
miksi emme puhuneet sipsien mausta.
88
00:10:19,244 --> 00:10:22,455
Mikä tahansa sipsifirma voi tehdä niin.
89
00:10:22,997 --> 00:10:26,668
Tottahan se on. Kaikki sipsit ovat hyviä.
90
00:10:27,168 --> 00:10:28,670
Ovathan ne sipsejä.
91
00:10:29,838 --> 00:10:35,176
Meistä yrityksenne erityisyys -
92
00:10:36,177 --> 00:10:37,137
on teidän ansiotanne.
93
00:10:39,430 --> 00:10:42,851
Sipsinne eivät ole vain purtavaa
vaan rakkautta.
94
00:10:43,643 --> 00:10:46,938
Sen tarinan LeRue haluaa kertoa.
95
00:10:50,525 --> 00:10:53,319
Kun muutimme Brooklynista
kaksi vuotta sitten,
96
00:10:53,403 --> 00:10:56,656
en uskonut palaavamme New Yorkiin
näissä merkeissä.
97
00:10:57,323 --> 00:11:01,995
Uuvuttava työ vei meidät mennessään.
98
00:11:02,287 --> 00:11:05,665
Olimme unohtaneet tärkeät asiat kuten -
99
00:11:06,332 --> 00:11:08,877
intohimon työtä kohtaan.
100
00:11:10,086 --> 00:11:14,841
Olen liikuttunut,
että autat meitä kasvamaan sillä saralla.
101
00:11:20,221 --> 00:11:23,683
Voimmeko vastata muihin kysymyksiin?
102
00:11:24,893 --> 00:11:26,769
Tämä ei ole kysymys.
103
00:11:26,853 --> 00:11:29,564
Haluan vain kiittää kaikkia.
104
00:11:29,647 --> 00:11:31,399
Olemme otettuja.
105
00:11:31,524 --> 00:11:35,945
Ne ovat vain sipsejä,
mutta ne ovat osa meitä.
106
00:11:36,905 --> 00:11:39,949
Toivottavasti ymmärrätte,
jos harkitsemme hetken.
107
00:11:40,783 --> 00:11:44,162
-Toki.
-Kiitos.
108
00:11:44,412 --> 00:11:48,833
Rachel, kiitos, että tulit.
109
00:11:48,917 --> 00:11:53,963
Miehesi on takuulla hieno kaveri,
ettei häntä haitannut.
110
00:11:54,839 --> 00:11:56,341
Hienoin.
111
00:11:56,633 --> 00:12:00,386
-Kiitä häntä puolestamme. Hyvää häämatkaa.
-Kiitän.
112
00:12:01,763 --> 00:12:04,557
Mieletöntä. Hän liikuttui valtavasti.
113
00:12:04,641 --> 00:12:06,684
Näittekö heidän ilmeensä?
114
00:12:07,018 --> 00:12:10,605
Se oli teidän ansiotanne. Upeaa työtä.
115
00:12:10,688 --> 00:12:15,151
Rachel. Ja olin jo lähettää sinut kotiin.
116
00:14:06,054 --> 00:14:07,096
Mitä tapahtuu?
117
00:14:07,180 --> 00:14:09,015
Mene sisälle. Olet vaarassa.
118
00:14:09,098 --> 00:14:10,475
Miltä? Mikä tuo on?
119
00:14:27,992 --> 00:14:34,624
Ei, Owen. Tekosi oli täysin järjetön ja
anteeksiantamaton.
120
00:14:35,541 --> 00:14:36,959
Aijaa. Haista itse.
121
00:14:40,630 --> 00:14:43,591
-Hei.
-Rachel, isä täällä.
122
00:14:46,135 --> 00:14:50,181
Olen siis Harry Hamilton, isäsi.
123
00:14:56,562 --> 00:14:57,397
Oletko siellä?
124
00:14:58,940 --> 00:15:01,984
Olen. Mitä haluat?
125
00:15:05,738 --> 00:15:10,535
Voisin keksiä miljoona tekosyytä ja
anteeksipyyntöä.
126
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
Se ei muuttaisi mennyttä.
127
00:15:16,624 --> 00:15:18,334
Vihaat minua. Ihan aiheesta.
128
00:15:21,254 --> 00:15:24,173
Ajattelin, että eilen olisielämäsi paras päivä.
129
00:15:25,258 --> 00:15:27,301
Hyvä päivä minulle ilmaantua.
130
00:15:29,095 --> 00:15:30,430
En aavistanut, että...
131
00:15:34,350 --> 00:15:35,184
Mitä niin?
132
00:15:39,939 --> 00:15:42,024
No, olithan paikalla.
133
00:15:43,401 --> 00:15:45,445
Homma ei mennyt ihan putkeen.
134
00:15:47,155 --> 00:15:48,114
Olen pahoillani.
135
00:15:49,657 --> 00:15:53,202
Ymmärrän, jos et halua tavata minua.
136
00:15:53,286 --> 00:15:54,620
Tai ketään muutakaan.
137
00:15:56,873 --> 00:15:58,541
Drinkki voisi tehdä terää.
138
00:16:00,251 --> 00:16:01,711
Sinun ei tarvitse puhua.
139
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Yksille vain.
140
00:16:20,730 --> 00:16:21,689
Oletko päissäsi?
141
00:16:23,441 --> 00:16:25,067
Otan Manhattanin.
142
00:16:26,152 --> 00:16:27,778
-Kaksi.
-Millä viskillä?
143
00:16:28,029 --> 00:16:29,030
Woodfordilla.
144
00:16:42,001 --> 00:16:43,377
Vahva drinkki.
145
00:16:45,838 --> 00:16:46,881
Montako joit?
146
00:16:47,423 --> 00:16:50,092
Kolme. Tulimme juomaan, emme puhumaan.
147
00:16:55,640 --> 00:16:58,601
Kolme samanlaista, kiitos.
148
00:18:04,208 --> 00:18:06,210
Kuinka sait tietää häistä?
149
00:18:09,171 --> 00:18:11,841
Netissä on hääsivustoja.
150
00:18:13,467 --> 00:18:18,222
Kuten Owen ja Rachel naimisiin piste com.
151
00:18:19,682 --> 00:18:21,267
Hienoja kihlajaiskuvia.
152
00:18:21,350 --> 00:18:24,895
Niinpä tietysti. Se oli Owenin idea.
Idiootti.
153
00:19:03,434 --> 00:19:07,063
Pizzan syömisestä on teorioita.
154
00:19:07,188 --> 00:19:10,775
Syöt sen sellaisenaan, minä taitettuna.
155
00:19:10,858 --> 00:19:15,571
Jos pizza olisi tarkoitus taittaa,
se tarjoiltaisiin näin.
156
00:19:15,655 --> 00:19:17,031
Se helpottaa syömistä.
157
00:19:17,114 --> 00:19:19,033
Kokki haluaisi...
158
00:19:19,116 --> 00:19:20,826
Ojentaa sen sämpylänä?
159
00:19:20,910 --> 00:19:22,244
Eikä se ole.
160
00:19:23,204 --> 00:19:24,747
Tiedätkö, mitä haluat?
161
00:19:25,206 --> 00:19:26,165
Haluan oluen.
162
00:19:26,415 --> 00:19:28,167
Haluat calzonen.
163
00:19:28,709 --> 00:19:29,794
Siinä vika.
164
00:19:51,273 --> 00:19:53,776
Kuski taitaa soittaa sinulle.
165
00:20:03,327 --> 00:20:06,455
Hemmetti. Häämatkani.
166
00:21:08,392 --> 00:21:09,643
Hei, kulta.
167
00:21:09,810 --> 00:21:10,853
Pahus.
168
00:21:23,115 --> 00:21:26,744
Hyvä alku.
169
00:22:45,823 --> 00:22:47,616
En nähnyt matkalaukkuja.
170
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
En pakannut.
171
00:22:50,202 --> 00:22:53,205
Sinusta päällä olevat vaatteet
olivat tarpeeksi.
172
00:22:54,623 --> 00:22:58,168
Se kuulosti järkevältä silloin. Ei enää.
173
00:23:01,171 --> 00:23:02,965
Et taida muistaa mitään?
174
00:23:05,926 --> 00:23:11,181
-En juuri.
-Muistatko, että kutsuit minut mukaan?
175
00:23:13,601 --> 00:23:15,936
En. Anteeksi.
176
00:23:17,313 --> 00:23:19,023
Kysytäänkö toista huonetta?
177
00:23:20,316 --> 00:23:21,150
Kysytään.
178
00:23:22,443 --> 00:23:24,612
-Ei pahalla.
-Eipä mitään.
179
00:23:25,613 --> 00:23:27,907
Kuorsaat kovempaa kuin sumutorvi.
180
00:23:48,969 --> 00:23:50,304
VIISI ÄÄNIVIESTIÄ
181
00:23:57,102 --> 00:23:59,855
Olemme ikävä kyllä täynnä.
182
00:24:03,150 --> 00:24:04,693
Onnittelut.
183
00:24:05,569 --> 00:24:06,528
Hän on isäni.
184
00:24:07,738 --> 00:24:08,822
Olen pahoillani.
185
00:24:08,906 --> 00:24:12,326
Hääsviitistä päättelin.
186
00:24:14,328 --> 00:24:17,998
Sohvasta saa vuoteen. Valmiiksi pedatun.
187
00:24:19,166 --> 00:24:21,168
-Kiitos.
-Eipä kestä.
188
00:24:22,503 --> 00:24:25,047
Kerro, jos haluatte ilmoittautua retkille.
189
00:24:27,883 --> 00:24:29,468
Laiva on täynnä.
190
00:24:29,635 --> 00:24:32,054
Huoneessa on kuulemma vuodesohva.
191
00:24:36,225 --> 00:24:40,187
Voin lentää takaisin Jamaikalta
parin päivän päästä.
192
00:24:40,896 --> 00:24:43,983
Molempien pitäisi tehdä niin.
Työt kutsuvat.
193
00:24:47,277 --> 00:24:50,114
Anteeksi koko jutusta.
194
00:24:50,447 --> 00:24:52,116
Anteeksi, että häiritsen.
195
00:24:52,241 --> 00:24:54,451
Halusimme vain onnitella.
196
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
-Kiitos
-Olemme naapureita.
197
00:24:57,454 --> 00:25:02,001
Näimme teidän menevän hääsviittiin
aamulla. Mekin olemme häämatkalla.
198
00:25:02,960 --> 00:25:05,671
Näytätte onnellisilta yhdessä.
199
00:25:05,754 --> 00:25:07,256
Kovin ystävällistä.
200
00:25:08,257 --> 00:25:09,466
Milloin oli häät?
201
00:25:10,217 --> 00:25:16,974
Veikkasimme viime yötä
aamuisen kuntonne perusteella.
202
00:25:20,310 --> 00:25:21,770
Menemme spahan.
203
00:25:22,271 --> 00:25:23,689
-Mukava tavata.
-Samoin.
204
00:25:25,816 --> 00:25:27,609
Haluan vaihtaa vaatteet.
205
00:25:28,027 --> 00:25:32,156
Kultainen saronki odottaa sinua takuulla
täällä jossain.
206
00:25:33,741 --> 00:25:37,119
-Vien sinut shoppailemaan. Tarjoan.
-Hyvä on.
207
00:25:38,120 --> 00:25:41,415
Tämä asu on jo kasvanut ihooni kiinni.
208
00:25:41,832 --> 00:25:43,667
Alusvaatteeni myös.
209
00:25:43,751 --> 00:25:45,335
Älä viitsi puhua niistä.
210
00:25:45,878 --> 00:25:47,004
Mitä hittoa?
211
00:25:48,630 --> 00:25:50,758
Onko tämä kelluva baari?
212
00:25:52,009 --> 00:25:53,427
Siltä näyttää.
213
00:25:56,055 --> 00:25:57,431
Otetaanko juomat?
214
00:25:57,556 --> 00:25:58,682
Yhteys katkeilee.
215
00:25:59,141 --> 00:26:03,896
-Palaan torstaina.
-Eikö se ollut kymmenen päivää?
216
00:26:04,354 --> 00:26:05,564
Lähden etuajassa.
217
00:26:05,647 --> 00:26:07,608
En tarvitse lomaa.
218
00:26:07,691 --> 00:26:10,319
Kyllä tarvitset. Isäsi on siis mukana?
219
00:26:10,486 --> 00:26:11,695
Näin on.
220
00:26:12,029 --> 00:26:13,405
Kuinka jurrissa olitte?
221
00:26:13,530 --> 00:26:15,949
-Aika jurrissa.
-Herraisä.
222
00:26:16,033 --> 00:26:19,870
Järjestä illallinen heidän kanssaan
torstai-illaksi.
223
00:26:19,953 --> 00:26:21,955
Voin hoitaa sipsterit itse.
224
00:26:22,039 --> 00:26:24,291
Älä. Minä hoidan.
225
00:26:24,708 --> 00:26:26,502
-Miten vain sanot.
-Ok.
226
00:26:26,835 --> 00:26:27,669
-Ok.
-Kiitos.
227
00:26:28,087 --> 00:26:29,379
-Eipä kestä.
-Heippa.
228
00:26:30,464 --> 00:26:34,468
Jos haluat puhua jostain,
minäkin olen mainosalan miehiä.
229
00:26:37,930 --> 00:26:41,934
-Kuinka tiesit, mitä teen työkseni?
-Googlasin.
230
00:26:42,893 --> 00:26:45,729
Tietoa ei ole kovin vaikea löytää
näinä päivinä.
231
00:26:47,940 --> 00:26:49,483
Etkö ole googlannut minua?
232
00:26:50,109 --> 00:26:51,944
Miksi olisin?
233
00:26:56,156 --> 00:26:59,743
Häät, työpaikka. Luit minusta paljon.
234
00:27:02,287 --> 00:27:03,497
Kaiken, mitä löysin.
235
00:27:06,041 --> 00:27:09,253
-Etkö oikeasti googlannut minua?
-En.
236
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
Yhteys on kamala.
237
00:27:16,343 --> 00:27:19,721
-Menen kävelylle.
-Tulen mukaan. Laitan kengät jalkaan.
238
00:27:20,055 --> 00:27:24,351
Voisimme ottaa uimapuvut mukaan.
Olen aina halunnut surffata.
239
00:27:32,609 --> 00:27:36,280
Surffaus taitaa olla toisella puolella.
Mennäänkö?
240
00:27:36,363 --> 00:27:38,448
Minun on lähetettävä tämä maili.
241
00:27:38,699 --> 00:27:41,493
-Olen saamassa ylennyksen.
-Ylennyskö?
242
00:27:42,077 --> 00:27:44,288
Minusta tulee myyntipäällikkö.
243
00:27:44,621 --> 00:27:46,415
Jos saamme tämän asiakkaan.
244
00:27:46,915 --> 00:27:50,794
Hipit sipsivalmistajat New Yorkista.
Ihmeen hyviä sipsejä.
245
00:27:55,841 --> 00:28:00,762
Yhteys kannella on heikompi kuin odotin.
Palaan huoneeseen.
246
00:28:14,526 --> 00:28:17,863
Saatan olla tiukilla,mutta rajansa kaikella.
247
00:28:17,946 --> 00:28:19,364
En mene minnekään...
248
00:28:23,994 --> 00:28:26,038
-Perhana kanssasi.-Mies yli laidan
249
00:28:26,413 --> 00:28:29,458
Tämän saat vielä tuta. Ei työkaluvyötäni!
250
00:28:30,959 --> 00:28:35,422
-Laivaleffoja laivalla.
-Tämä on alus.
251
00:28:36,673 --> 00:28:39,718
Olet mennyttä, jos kohtaamme vielä!
252
00:29:10,040 --> 00:29:14,044
Tuntuu Owenin juonelta.
Hän tiesi, ettei täällä olisi yhteyttä.
253
00:29:17,506 --> 00:29:21,093
Oli hänelläkin otsaa vaatia
kumppaninsa huomiota.
254
00:29:23,178 --> 00:29:28,850
-Miksi olet täällä?
-Lähestulkoon pakotit minut mukaan.
255
00:29:28,934 --> 00:29:31,645
Et ehkä muista, miten aggressiivinen olit.
256
00:29:31,728 --> 00:29:33,146
En puhu risteilystä.
257
00:29:33,855 --> 00:29:38,944
Miksi palasit nyt
kaiken tämän ajan jälkeen?
258
00:29:42,906 --> 00:29:44,283
Haluatko tehdä tämän nyt?
259
00:29:47,494 --> 00:29:48,620
Sinun jättäminen...
260
00:29:48,704 --> 00:29:53,834
En halua kuulla ontuvia tekosyitä
lähdöstäsi.
261
00:29:53,917 --> 00:29:57,087
Lähtösi ei kiinnosta minua paskan vertaa.
262
00:29:57,212 --> 00:30:01,633
Ok? Se kiinnostaa,
miksi ilmestyit hääpäivänäni.
263
00:30:01,717 --> 00:30:05,178
Nyt käyttäydyt
kuin olisimme olleet parhaat kaverit aina.
264
00:30:08,223 --> 00:30:09,224
Miksi nyt?
265
00:30:12,352 --> 00:30:14,479
Gabe, kumppanini...
266
00:30:14,604 --> 00:30:15,772
Hitto, oletko homo?
267
00:30:16,189 --> 00:30:18,317
Kukaan ei kertonut, että olet homo.
268
00:30:18,400 --> 00:30:22,362
Luuletko minua homoksi?
Ei sillä, että se olisi väärin.
269
00:30:23,322 --> 00:30:24,531
Gabe on työkumppani.
270
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
Loimme menestyvän yrityksen.
271
00:30:27,659 --> 00:30:30,495
Otin töistä vähän lomaa.
272
00:30:30,579 --> 00:30:33,790
Ja Gabe sanoo aina,
ettei koskaan ole myöhäistä.
273
00:30:34,833 --> 00:30:38,045
Sait lomaa ja kaveri käski tulla. Selvä.
274
00:30:38,462 --> 00:30:40,547
Menen santsaamaan röstipottuja.
275
00:30:40,630 --> 00:30:44,301
Röstipottuja? Hamstrasin niitä,
vaikka en syö hiilareita.
276
00:30:44,509 --> 00:30:47,220
Kiva saada teistä kyyhkyläisistä
vihdoin seuraa.
277
00:30:47,804 --> 00:30:50,724
Olette kai Rachel ja Owen.
Jaamme tämän pöydän.
278
00:30:50,807 --> 00:30:54,936
Poikaystäväni, Steve. Olen Jim.
San Franciscosta. Kaksi vuotta yhdessä.
279
00:30:55,020 --> 00:30:58,523
Shirley ja Leonard Palm Beachiltä
yhteensopivissa asuissa.
280
00:30:58,607 --> 00:31:04,654
Suloista. He juhlivat
50:ttä hääpäiväänsä, voitteko kuvitella.
281
00:31:04,738 --> 00:31:10,077
Dan ja Beth, molempien toinen avioliitto.
Meistä se oikea. Wichitasta?
282
00:31:10,327 --> 00:31:12,579
-Vaikuttavaa.
-Kiitos.
283
00:31:12,662 --> 00:31:15,374
Jimillä on järjetön ihmismuisti.
284
00:31:15,457 --> 00:31:19,628
Siksi hän on niin hyvä terapeutti
ja varmasti hyvä isäkin.
285
00:31:19,711 --> 00:31:21,338
Olemme adoptoimassa.
286
00:31:21,421 --> 00:31:23,799
Odotuslistalla.
En halua huonoa onnea.
287
00:31:23,924 --> 00:31:26,468
Se toteutuu, jos uskomme siihen.
288
00:31:26,551 --> 00:31:30,680
Kuinka tapasitte?
Kuinka nappasit hopeaketun?
289
00:31:33,850 --> 00:31:36,686
Olen Harry. Rachelin isä.
290
00:31:38,230 --> 00:31:41,108
Häät peruuntuivat, joten hän kutsui minut.
291
00:31:42,317 --> 00:31:45,612
Jätin hänet, kun hän oli viisivuotias.
292
00:31:46,530 --> 00:31:48,156
Anteeksiantamatonta.
293
00:31:49,741 --> 00:31:51,910
Ilmestyin häihin pari päivää sitten.
294
00:31:52,244 --> 00:31:55,872
Owen oli paskamainen ja
jätti Rachelin alttarille.
295
00:31:55,956 --> 00:31:59,042
Vein hänet yksille,
ja tässä sitä nyt ollaan.
296
00:32:00,293 --> 00:32:04,339
Mukava tutustua. Ikävä kyllä
jäämme kyydistä huomenna Jamaikalla.
297
00:32:05,006 --> 00:32:06,425
Aikaa ei ole paljoa.
298
00:32:10,095 --> 00:32:12,556
Onnittelen kaikkia rakkaudestanne.
299
00:32:13,807 --> 00:32:14,850
Upeaa.
300
00:32:20,439 --> 00:32:23,608
Olen Rachel. Kiva tavata.
301
00:32:23,733 --> 00:32:26,570
Tarpeetonta tietoa meistä.
Mutta nyt tiedätte.
302
00:32:27,028 --> 00:32:28,488
Olen pahoillani, että lähdemme.
303
00:32:28,572 --> 00:32:32,242
-Me olemme enemmän.
-Laivan ohjelma ei vedä tälle vertoja.
304
00:32:32,409 --> 00:32:36,121
-Joo.
-Montako vuotta viime näkemästänne oli?
305
00:32:36,246 --> 00:32:37,914
-Kaksikymmentäviisi.
-26.
306
00:32:39,624 --> 00:32:43,503
-Miksette jäisi seuraamme?
-Olemme hyvää seuraa.
307
00:32:43,628 --> 00:32:45,172
Tulkaa edes tänään.
308
00:32:45,422 --> 00:32:49,718
Leonard ja Shirley hankkivat meille
yksityispöydän altaan aikuisosastolta.
309
00:32:50,093 --> 00:32:53,555
Ei lapsia. Ne pilaavat loman aina.
310
00:32:54,222 --> 00:32:56,766
Kiva, mutta ei kiitos. Teen töitä.
311
00:32:58,268 --> 00:33:01,813
Voinko kysyä jotain? Kuka pitää sipseistä?
312
00:33:03,106 --> 00:33:05,901
Näetkö? Homma pulkassa. Voit jäädä.
313
00:33:09,321 --> 00:33:12,657
Huomenta, Royal Caribbeanin matkustajat.
314
00:33:12,741 --> 00:33:15,076
Täällä kapteeninne Johnny.
315
00:33:15,243 --> 00:33:19,539
Upeat 25 astetta kauniina tiistaiaamuna.
316
00:33:19,623 --> 00:33:22,501
Seilaamme kohti Jamaikaa.
317
00:33:22,584 --> 00:33:26,171
Paljon aikaa nauttialaivan aktiviteeteista.
318
00:33:26,254 --> 00:33:28,548
Hyvää päivänjatkoa.
319
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Gaben laukku putosi ja avautui.
320
00:33:43,855 --> 00:33:47,067
Siellä oli tax-freestä ostettu
30-vuotinen Macallan.
321
00:33:47,817 --> 00:33:50,362
Päädyimme lattialle änkyräkännissä.
322
00:33:51,029 --> 00:33:53,031
Niin saimme Cannonin asiakkaaksi.
323
00:33:54,115 --> 00:33:58,078
Sain Baltimoren koulujen putkistot
toimeksiannoksi,
324
00:33:58,411 --> 00:34:01,957
kun ojensin vessapaperirullan
korjaamassani vessassa.
325
00:34:02,332 --> 00:34:07,921
-Muistatko?
-Takuulla. Rullan ojennus muutti elämämme.
326
00:34:08,004 --> 00:34:08,880
Emme kuseta.
327
00:34:13,802 --> 00:34:16,179
Tarinanne on yhtä hyvä kolmatta kertaa.
328
00:34:16,263 --> 00:34:18,265
Hienoa, että olette rikkaita.
329
00:34:18,348 --> 00:34:21,226
Mutta meillä on nyt
kiireellisempiä huolia.
330
00:34:21,518 --> 00:34:24,354
Rachel. Maa kutsuu.
331
00:34:25,772 --> 00:34:27,899
Miten menee?
332
00:34:28,942 --> 00:34:30,860
Mikä fiilis Owenin jäljiltä?
333
00:34:35,198 --> 00:34:39,077
Olen kunnossa. Kerrassaan upea olo.
334
00:34:39,744 --> 00:34:44,207
Hän ei olisi antanut minun olla sitä,
mitä haluan olla.
335
00:34:44,291 --> 00:34:47,252
Kaikki kääntyi parhain päin.
336
00:34:49,671 --> 00:34:53,049
Selvä. Kuka hän haluaa olla?
337
00:34:53,133 --> 00:34:55,135
Sulkeutunut kännykän räplääjä?
338
00:34:55,218 --> 00:34:58,430
Yritän vain auttaa.
Tyttärellemme ei saa käydä näin.
339
00:34:58,513 --> 00:34:59,639
Ei varmaa vielä.
340
00:34:59,973 --> 00:35:03,435
Muistuu mieleen eräs myyntipuhe
Havaijin asiakkaalle.
341
00:35:03,935 --> 00:35:07,063
Olin allerginen kukkaseppeleelle.
Hauska juttu.
342
00:35:07,230 --> 00:35:10,400
Hakisitko uuden kierroksen baarista?
Kiitos.
343
00:35:19,200 --> 00:35:24,289
Hei, olen Jeff. Edmontonista, Albertasta.
Kanadasta.
344
00:35:24,789 --> 00:35:29,210
Olen Rachel. New Yorkista. Yhdysvalloista.
345
00:35:29,336 --> 00:35:33,715
Tiedän. Olen käynyt. Hieno kaupunki.
Valtava.
346
00:35:33,798 --> 00:35:36,635
Olin siellä polttareissa 10 vuotta sitten.
347
00:35:37,469 --> 00:35:42,807
Kävimme pihviravintolassa. Kallis paikka.
Mikä tuo sinut laivalle?
348
00:35:43,391 --> 00:35:47,979
Tulitko perheen kanssa?
Miehen, poikakaverin, tyttökaverin?
349
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Yksin?
350
00:35:50,065 --> 00:35:52,817
Uusi kierros seurueellemme.
351
00:35:53,026 --> 00:35:54,527
Tulin isän kanssa.
352
00:35:55,987 --> 00:36:01,868
Upeaa. Tekisin niin vain,
jos isä juhlisi 200-vuotisiaan.
353
00:36:03,411 --> 00:36:07,207
Mikäli voit uskoa,
minut jätettiin juuri alttarille.
354
00:36:07,874 --> 00:36:12,170
Isä, jonka näin viimeksi viisivuotiaana,
ilmestyi yllättäen häihin.
355
00:36:12,253 --> 00:36:17,258
Kännäsimme ja raahasin hänet risteilylle,
jonka piti olla häämatkani.
356
00:36:22,263 --> 00:36:23,139
Sekopäistä.
357
00:36:26,518 --> 00:36:30,230
Vaimo jätti minut jokunen kuukausi sitten.
358
00:36:31,356 --> 00:36:36,611
Sisko toi risteilylle piristääkseen minua.
359
00:36:36,695 --> 00:36:38,279
Kehitin mantran.
360
00:36:38,363 --> 00:36:41,116
Luin sen kirjasta. Se menee näin.
361
00:36:42,117 --> 00:36:44,536
"Eilinen on muisto, huominen on lainassa,
362
00:36:44,703 --> 00:36:47,288
mutta tämä päivä on lahja."
363
00:36:47,372 --> 00:36:48,206
Olen kuullut.
364
00:36:48,581 --> 00:36:50,250
Aika hyvä. Tiedät sen?
365
00:36:50,333 --> 00:36:53,086
Se on tunnettu siteeraus.
366
00:36:53,169 --> 00:36:54,921
En ollut kuullut ennen.
367
00:36:55,213 --> 00:36:57,006
Seksikäs rabbi näköpiirissä.
368
00:36:58,842 --> 00:37:00,719
Lohtusuhdetta luvassa?
369
00:37:02,679 --> 00:37:05,890
Miten täällä pärjäillään?
370
00:37:06,182 --> 00:37:08,393
-Palaan isän luo.
-Ok.
371
00:37:08,476 --> 00:37:10,729
Lähdemme huomenna.
372
00:37:10,812 --> 00:37:16,317
Voisimme hengata ennen sitä,
373
00:37:16,401 --> 00:37:18,319
elää hetkessä.
374
00:37:18,903 --> 00:37:23,533
Se olisi hienoa. Etsin sinut.
375
00:37:27,495 --> 00:37:29,330
Palaat flirtiltäsi.
376
00:37:29,873 --> 00:37:32,500
Tässä on Jenny. Ihana nimi.
377
00:37:32,584 --> 00:37:34,419
Hän vastaa aktiviteeteista.
378
00:37:34,711 --> 00:37:38,173
Hän hommasi meidät
loppuunmyytyyn jättivisaan.
379
00:37:38,256 --> 00:37:40,759
Sinun heiniäsi. Se käy ihan työnteosta.
380
00:37:40,925 --> 00:37:42,469
Kuka on mukana?
381
00:37:43,178 --> 00:37:44,637
Taubmanit.
382
00:37:44,971 --> 00:37:46,973
Kaikki jättimäinen miellyttää.
383
00:37:58,067 --> 00:38:02,030
Valittaisiinpa Dan kisaajaksi.
Hän loistaa triviassa.
384
00:38:02,113 --> 00:38:06,701
Hammashoidossa ihmisiä
on helppo harhauttaa trivialla.
385
00:38:07,035 --> 00:38:12,874
Onko reikiä? Maailmanlaajuisesti
2,43 miljardilla muullakin on.
386
00:38:13,249 --> 00:38:15,543
Peseekö kukaan enää hampaita?
387
00:38:20,423 --> 00:38:23,551
JÄTTIVISA
388
00:38:23,635 --> 00:38:25,637
Antaa kuulua.
389
00:38:35,480 --> 00:38:38,525
Sanoin hei kaikille!
390
00:38:40,276 --> 00:38:43,947
En tajunnutkaan,
että tämä on eläkeläisristeily.
391
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Sanoin hei!
392
00:38:47,242 --> 00:38:48,535
Parempi.
393
00:38:48,785 --> 00:38:53,498
No niin.
Tervetuloa Royal Caribbeanin Jättivisaan.
394
00:38:53,581 --> 00:38:57,544
Oon teidän visajuontaja,
länsirannikon suunnalta.
395
00:38:57,836 --> 00:39:01,506
Mieleen painakaa mun nimi,
oon mä Deerin Jimmy.
396
00:39:02,674 --> 00:39:06,302
Olette anteliaita. Tänä iltana meillä
on teille hieno yllätys.
397
00:39:06,427 --> 00:39:10,723
Jättivisan erikoisversio.
398
00:39:10,807 --> 00:39:16,813
Ilokseni ilmoitan,
että tänään pelataan häämatkaversiota.
399
00:39:16,896 --> 00:39:20,817
Kisaajat valitaan
yleisön kyyhkyläisten joukosta.
400
00:39:20,900 --> 00:39:25,154
Täydellinen ajoitus, avustajani Alexa.
401
00:39:26,906 --> 00:39:31,077
Kisaaja numero yksi.
Otetaan nimi summamutikassa.
402
00:39:31,911 --> 00:39:32,954
Kisaamaan tulee -
403
00:39:33,872 --> 00:39:37,876
Samantha Soren New Jerseystä.
404
00:39:38,918 --> 00:39:42,297
Nicholas Rea Chicagosta.
405
00:39:42,922 --> 00:39:45,466
Sadie Rogers New Yorkista.
406
00:39:45,842 --> 00:39:48,177
Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä -
407
00:39:49,804 --> 00:39:53,099
Rachel Hamilton New Yorkista.
408
00:39:53,182 --> 00:39:56,060
-Anteeksi häiriö. Nimesi huudettiin.
-Mitä
409
00:39:56,144 --> 00:39:58,730
Sinut halutaan lavalle.
Harry, mene mukaan.
410
00:39:58,813 --> 00:40:01,232
Tästä tulee lystiä. Otan kuvia.
411
00:40:01,316 --> 00:40:03,651
En mene lavalle. Valitkaa joku muu.
412
00:40:03,776 --> 00:40:06,279
Mennään nyt.
413
00:40:08,364 --> 00:40:11,200
Lava kutsuu, Rachel.
414
00:40:13,828 --> 00:40:16,205
-Tiedän, miten voitamme.
-Ihan sama.
415
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Miten?
416
00:40:19,500 --> 00:40:24,047
Vastanaineiden kisat toistavat itseään.
Tarvitaan vain muutama vastaus.
417
00:40:24,464 --> 00:40:25,548
Ei tule toimimaan.
418
00:40:26,049 --> 00:40:29,135
Ehkä ei. Varmuuden vuoksi -
419
00:40:29,510 --> 00:40:31,471
sijainniksi sanotaan Havaiji.
420
00:40:31,554 --> 00:40:32,764
Ruoaksi pizza.
421
00:40:32,847 --> 00:40:35,350
Aktiviteetiksi haarahyppely.
422
00:40:35,558 --> 00:40:37,352
Väriksi musta.
423
00:40:37,477 --> 00:40:39,187
Numeroksi 22.
424
00:40:39,270 --> 00:40:40,188
Typerää.
425
00:40:40,730 --> 00:40:44,734
Havaiji, pizza, haarahyppely, musta, 22.
426
00:40:44,817 --> 00:40:46,819
No niin. Sitten aloitetaan.
427
00:40:47,278 --> 00:40:49,238
Samantha, kysymys kuului,
428
00:40:49,489 --> 00:40:53,201
millaisia naisia Russ tapaili ennen sinua.
429
00:40:54,827 --> 00:40:57,205
"Rumia lutkia!"
430
00:40:57,288 --> 00:40:59,916
Henkilökohtainen paheeni.
431
00:41:00,124 --> 00:41:02,251
Katsotaan Russin vastaus.
432
00:41:02,335 --> 00:41:04,796
Millaisia naisia tapailit?
433
00:41:05,922 --> 00:41:09,050
"Löyhiä"! Ei sama.
434
00:41:09,801 --> 00:41:16,015
Ikävä kyllä pelinne on menetetty,
jos Rachel vastaa oikein.
435
00:41:16,516 --> 00:41:21,854
No niin, Rachel. Millaisia naisia
Harry tapaili ennen sinua?
436
00:41:25,775 --> 00:41:26,901
"Mustia."
437
00:41:28,236 --> 00:41:30,405
Se on vastaus.
438
00:41:32,949 --> 00:41:38,788
Seuraavalle kierrokselle päästäksenne,
millaisia naisia tapailit?
439
00:41:44,502 --> 00:41:46,212
"Mustia"!
440
00:41:46,295 --> 00:41:49,382
Jösses! Seuraavalle kierrokselle.
441
00:41:49,590 --> 00:41:50,675
HAVAIJI
442
00:41:50,800 --> 00:41:53,803
Rachel. Ellet olisi risteilyllä, olisit...
443
00:41:54,387 --> 00:41:55,555
HAVAIJILLA
444
00:41:55,638 --> 00:41:57,932
Sormuksia ei ole löytynyt.
445
00:41:58,016 --> 00:42:00,184
-Löysin yhden!
-Rachelilla on sormus.
446
00:42:00,685 --> 00:42:02,603
-Löytyi!
-Nikolailla on sormus.
447
00:42:02,687 --> 00:42:05,189
Etsi se sormus, tai tulee ero.
448
00:42:05,815 --> 00:42:07,233
Rachel on tosissaan.
449
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
KAKSIKYMMENTÄKAKSI
450
00:42:14,449 --> 00:42:18,536
Kaksikymmentäkaksi kertaa viikossa.
Aikamoista lemmiskelyä.
451
00:42:18,619 --> 00:42:20,246
Kuinka he tekevät tämän?
452
00:42:22,165 --> 00:42:27,628
Lasi on hitusen korkeammalla. Hienoa.
453
00:42:28,004 --> 00:42:31,049
Aika siirtyä finaaliin.
454
00:42:32,633 --> 00:42:35,386
Harry, mikä on suurin pelkosi?
455
00:42:36,512 --> 00:42:37,764
Pizza?
456
00:42:39,223 --> 00:42:41,642
Pizza!
457
00:42:41,934 --> 00:42:44,228
Uskomaton kisa!
458
00:42:45,021 --> 00:42:47,315
Brad ja Sadie, sain juuri tiedon.
459
00:42:47,774 --> 00:42:50,651
Uusi ennätys! Uskomatonta!
460
00:42:50,735 --> 00:42:52,862
Tuonee pari lisävuotta avioliittoon.
461
00:42:53,029 --> 00:42:55,573
Harry ja Rachel.
462
00:42:55,948 --> 00:42:59,869
Palkintona
yksityinen cabana loppumatkalle.
463
00:43:00,787 --> 00:43:03,247
Teidän on suoritettava osio -
464
00:43:03,456 --> 00:43:06,334
maailmanennätysajassa.
Minuutti ja kolme sekuntia.
465
00:43:06,417 --> 00:43:07,585
Millainen olo?
466
00:43:07,668 --> 00:43:08,753
Upea.
467
00:43:09,629 --> 00:43:13,049
-Innostunut.
-Innostunut ja upea. Siinä kuulitte.
468
00:43:13,424 --> 00:43:14,383
Paikoillanne.
469
00:43:15,551 --> 00:43:16,385
Valmiit.
470
00:43:17,136 --> 00:43:18,012
Hep!
471
00:43:23,309 --> 00:43:25,728
Rachelilla on vahva aloitus.
472
00:43:25,853 --> 00:43:29,273
Harryltä tämä ei luonnistu.
473
00:43:29,398 --> 00:43:32,568
Tule, Harry! Polje!
474
00:43:33,694 --> 00:43:36,948
Alttarilla 18 sekunnissa.
475
00:43:37,031 --> 00:43:39,909
Heidän on petrattava.
Morsiuskimpun heitto.
476
00:43:43,412 --> 00:43:47,458
Heitto alhaalta. Parempi strategia.
Hyvä koppi.
477
00:43:50,586 --> 00:43:53,005
-Vihaan ilmapalloja.
-Älä ole nysverö.
478
00:43:53,214 --> 00:43:56,759
Rakkauden tunneliin 36 sekunnissa.
479
00:43:56,843 --> 00:43:58,928
Hermostuttaako? Kyllä vain.
480
00:44:02,849 --> 00:44:05,643
Kaadu takaperin.
Tämä on luottamusleikki.
481
00:44:07,311 --> 00:44:08,813
Luota minuun.
482
00:44:09,522 --> 00:44:12,233
Aika käy vähiin.
483
00:44:12,441 --> 00:44:14,443
Toinen sija tyyrpuurissa.
484
00:44:17,071 --> 00:44:22,827
Katsokaa kelloa!
Minuutti ja kaksi sekuntia.
485
00:44:23,828 --> 00:44:25,204
Tässä voittajat.
486
00:44:29,876 --> 00:44:31,294
Uskomatonta.
487
00:44:31,669 --> 00:44:32,920
Mestareille.
488
00:44:34,714 --> 00:44:36,382
Suosikkiparilleni.
489
00:44:38,342 --> 00:44:39,510
Tämä on teille.
490
00:44:41,262 --> 00:44:43,139
Rakastan biisiä.
491
00:44:57,695 --> 00:45:00,990
Eiköhän viedä tämä kumppanuus lavalle?
492
00:45:01,616 --> 00:45:03,284
"Sweet Caroline"?
493
00:45:04,285 --> 00:45:05,411
Enpä usko.
494
00:45:07,830 --> 00:45:09,248
Haluatko jäätelöä?
495
00:45:10,917 --> 00:45:14,754
Jos olisin tiennyt jäätelöstä,
olisin tullut laivalle ajat sitten.
496
00:45:17,715 --> 00:45:21,719
Gabe pitäisi tästä. Jäätelöä ja karaokea.
497
00:45:25,389 --> 00:45:28,476
Puhut Gabesta paljon.
498
00:45:29,310 --> 00:45:36,067
Olen viettänyt suuren osan elämästäni
hänen kanssaan. Työn merkeissä.
499
00:45:36,984 --> 00:45:41,239
Hänkin on eronnut. Hänestä on tullut...
500
00:45:41,322 --> 00:45:43,199
Perhettä. Ymmärsin.
501
00:45:56,879 --> 00:46:01,008
Risteilyn viimeisenä iltana
järjestetään karaokekilpailu.
502
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
Gabe osallistuisi takuulla.
503
00:46:04,553 --> 00:46:08,808
-Pitäisikö meidän yrittää?
-Mehän lähdemme huomenna.
504
00:46:08,891 --> 00:46:10,977
Aivan. Unohdin.
505
00:46:15,106 --> 00:46:17,984
Hei! Miten menee? Moi.
506
00:46:18,234 --> 00:46:23,197
Valtava paatti. Mitenhän tämä edes kelluu?
507
00:46:23,281 --> 00:46:24,949
Olen Jeff Friedman.
508
00:46:25,032 --> 00:46:27,910
Olen Edmontonista, Albertasta. Kanadasta.
509
00:46:27,994 --> 00:46:29,537
Opettaja. Mukava tavata.
510
00:46:31,080 --> 00:46:35,042
-Haluatko juoda kanssani?
-Mielelläni.
511
00:46:40,423 --> 00:46:42,508
-Kiitos.
-Ei kestä.
512
00:46:42,591 --> 00:46:47,263
Synnyin Saskatchewanissa.
Muutin Edmontoniin kakkosluokalla.
513
00:46:49,348 --> 00:46:55,187
Pyydän anteeksi,
jos olin liian suora Rachelin kohdalla.
514
00:46:55,438 --> 00:47:00,901
Perheterapia on alaani.
Suhteenne kiehtoo minua.
515
00:47:00,985 --> 00:47:05,197
Välillänne on uskomaton side,
vaikka olitte vuosia erillään.
516
00:47:05,448 --> 00:47:09,410
Toivottavasti mekin muodostamme
sellaisen lapseemme tulevaisuudessa.
517
00:47:09,618 --> 00:47:10,453
Huijasimme.
518
00:47:10,578 --> 00:47:15,583
Sitäkin oleellisemmin, hän vihaa minua.
En voi syyttää häntä.
519
00:47:15,666 --> 00:47:19,712
Hän ei halua tietää minusta mitään.
Ei kysymyksiä, googlausta.
520
00:47:19,795 --> 00:47:21,797
Hän ei halua tietää, miksi lähdin.
521
00:47:21,922 --> 00:47:27,845
Sinun on kerrottava. Haluaisin tietää,
että voisin aloittaa alusta.
522
00:47:27,928 --> 00:47:30,306
Yritin. Hän räplää kokoajan puhelintaan.
523
00:47:31,015 --> 00:47:33,809
Alan nähdä,
miksi se Owenin retku jätti hänet.
524
00:47:34,101 --> 00:47:35,978
Minusta teissä on paljon samaa.
525
00:47:36,437 --> 00:47:40,232
Niinpä.
Hän on alkanut vaikuttaa täysääliöltä.
526
00:47:40,316 --> 00:47:42,568
Olen ollut terapeutti neljä kuukautta.
527
00:47:42,651 --> 00:47:45,780
Saat ammattilaisnäkemykseni ilmaiseksi.
528
00:47:47,031 --> 00:47:50,993
Sinä tyrit, sotkit hänen päänsä.
Nyt kaikki on päin honkia.
529
00:47:51,160 --> 00:47:54,121
Mitä aiot tehdä? Kaikki on sinun syytäsi.
530
00:47:54,246 --> 00:47:56,540
-Kiitos.
-Ei kestä.
531
00:48:00,586 --> 00:48:02,171
Hieno homma.
532
00:48:04,215 --> 00:48:06,300
-Menen nukkumaan.
-Heippa.
533
00:48:51,137 --> 00:48:52,972
Tässä Harry Hamilton.
534
00:48:55,307 --> 00:48:58,269
Olemme kyllä päässeet tutustumaan.
535
00:48:59,103 --> 00:49:00,771
Kiitos. On upeaa.
536
00:49:01,272 --> 00:49:03,524
Pyytäisin palvelusta.
537
00:49:03,649 --> 00:49:07,653
Voisitteko yhdistää toiseen hyttiin?
538
00:49:08,154 --> 00:49:12,575
Jeffille. Kanadasta.
539
00:49:14,493 --> 00:49:20,166
Friedstein, Friedrick...
Friedman, sepä se.
540
00:49:21,625 --> 00:49:22,668
Kiitos.
541
00:49:26,130 --> 00:49:27,882
Vastaa nyt.
542
00:49:42,771 --> 00:49:47,610
Kaksi-seitsemänkymmentäkaksi, neljä...
Kuusi.
543
00:49:48,444 --> 00:49:50,529
Rachel!
544
00:49:52,948 --> 00:49:54,450
Isä täällä.
545
00:49:55,159 --> 00:49:58,621
Tämä hemmetin Rachel
ei tunnu olevan täällä.
546
00:49:58,704 --> 00:50:01,499
Ole hiljaa! Sinähän olet Harry visailusta.
547
00:50:01,874 --> 00:50:02,708
Rachel!
548
00:50:05,419 --> 00:50:10,299
Rachel ei palannut hyttiin.
Olen huolissani. Oletko nähnyt häntä?
549
00:50:10,382 --> 00:50:13,135
Olen kuullut juttuja
pudonneista matkustajista.
550
00:50:13,260 --> 00:50:16,180
Olet hullu. Mitä oikein...
551
00:50:17,431 --> 00:50:20,559
-Kiitos.
-Oli kivat hengailut.
552
00:50:20,935 --> 00:50:25,439
Miten olisin voinut tietää,
että et roikkunut aluksen perällä?
553
00:50:25,523 --> 00:50:27,399
Et ole huolehtinut 26 vuoteen.
554
00:50:27,691 --> 00:50:30,903
Anteeksi. Olin ylisuojeleva.
555
00:50:31,695 --> 00:50:37,034
Mutta toisia ei saa jättää odottamaan ja
murehtimaan.
556
00:50:37,701 --> 00:50:39,411
Emme edes tunne tätä Jeffiä.
557
00:50:39,495 --> 00:50:41,830
Hän voi olla raiskaaja tai murhaaja.
558
00:50:42,206 --> 00:50:44,833
Yritin suojella.
559
00:50:45,626 --> 00:50:48,963
Ei saa vai?
560
00:50:49,630 --> 00:50:52,883
Tiedätkö, mitä muuta ei saa tehdä?
Jättää perhettä.
561
00:50:53,342 --> 00:50:57,846
Et myöskään saa tulla etsimään minua
keskellä yötä,
562
00:50:57,930 --> 00:51:00,641
kun et ole tehnyt niin
koko elämäni aikana. Ok?
563
00:51:00,808 --> 00:51:05,312
Olemme vain vieraassa paikassa.
Et tunne koko tyyppiä.
564
00:51:05,396 --> 00:51:09,191
-En halunnut, että hän käyttää hyväksi...
-Makaa kanssani?
565
00:51:09,316 --> 00:51:12,027
-En halua kuulla.
-Saat kuulla silti.
566
00:51:12,111 --> 00:51:16,490
Hän makasi kanssani.
Huolella. Nautin siitä. Kolmesti.
567
00:51:17,074 --> 00:51:21,662
Etkö pidä siitä, että olen ihminen,
joka voi panna, kun huvittaa?
568
00:51:21,745 --> 00:51:24,498
Tiedoksi,
olen nussinut 17-vuotiaasta lähtien.
569
00:51:24,582 --> 00:51:26,375
-Enkä aio lopettaa.
-En kuuntele.
570
00:51:26,458 --> 00:51:31,463
Mehän tässä vain tutustumme.
Ihan kuin halusit. Bestikset konsanaan.
571
00:51:31,547 --> 00:51:35,259
Onko kiusaantunut olo?
Ei voisi vähempää kiinnostaa.
572
00:52:09,001 --> 00:52:11,295
-Rachel, kiva nähdä.
-Jep.
573
00:52:12,212 --> 00:52:13,714
Minulla on hyviä uutisia.
574
00:52:14,423 --> 00:52:17,426
Kuulin,
että osallistut vaellukselle ennen lentoa.
575
00:52:17,509 --> 00:52:20,512
Sain itseni siirrettyä teidän ryhmään.
576
00:52:21,305 --> 00:52:25,976
-Käyhän se? Hienoa. Hei. Olen Jeff.
-Hei.
577
00:52:26,060 --> 00:52:30,564
-Hei Jeff.
-Olen Rachelin laivakamu.
578
00:52:30,814 --> 00:52:32,483
Panokaveri.
579
00:52:33,025 --> 00:52:35,903
Tapasimme laivalla ja olemme kamuja.
580
00:52:35,986 --> 00:52:37,821
Vaellan kanssanne.
581
00:52:38,364 --> 00:52:41,909
Jännittävää.
Lettujen eteen on treenattava.
582
00:52:42,242 --> 00:52:46,330
Kokeilitteko sitä boysenmarjajuttua?
Herkkua.
583
00:52:50,334 --> 00:52:55,005
Nähdään sitten maissa. Odotan innolla.
584
00:52:57,007 --> 00:52:57,925
Maissa nähdään.
585
00:52:58,801 --> 00:53:02,096
Otatko vaahterasiirappia vai
saitko tarpeeksi viime yönä?
586
00:53:25,244 --> 00:53:27,830
Olen keskittynyt työhöni ensisijassa.
587
00:53:28,122 --> 00:53:29,832
Oppilaat ovat mahtavia.
588
00:53:30,124 --> 00:53:32,668
Avioeron jälkeen sain heiltä kortin.
589
00:53:34,002 --> 00:53:37,381
Osa lupasi mennä kanssani naimisiin.
590
00:53:37,715 --> 00:53:41,719
He ovat seitsemänvuotiaita,
joten se oli vähän outoa.
591
00:53:42,219 --> 00:53:45,848
Tässä maassa oleminen ja
kaikkien ihmisten tapaaminen...
592
00:53:45,931 --> 00:53:49,184
Sitä saa ikään kuin
uuden tilaisuuden onneen.
593
00:53:49,435 --> 00:53:52,271
Se on jännittävää. Vai mitä, Rachel?
594
00:53:52,980 --> 00:53:54,314
Voitko pysähtyä?
595
00:53:59,319 --> 00:54:01,488
Maistoitteko boysenmarjoja?
596
00:54:03,282 --> 00:54:05,033
Minulla on jotain hätiin.
597
00:54:07,828 --> 00:54:10,289
Sulavaa.
598
00:54:10,414 --> 00:54:11,749
Minun vuoroni.
599
00:54:17,504 --> 00:54:19,548
Hänen vuoronsa. Pahoinvointiin.
600
00:54:20,716 --> 00:54:23,552
-Se parantaa oloa.
-Olo on hyvä.
601
00:54:23,635 --> 00:54:27,681
Näytät hirveältä.
Olen pilvessä mutta en sokea.
602
00:54:27,973 --> 00:54:29,141
Hänen on relattava.
603
00:54:29,516 --> 00:54:31,226
Aika rela hän on minusta.
604
00:54:31,852 --> 00:54:32,686
Kiitos, Jeff.
605
00:54:36,565 --> 00:54:37,441
Anna se tänne.
606
00:54:45,324 --> 00:54:46,658
Ei kiitos.
607
00:54:46,784 --> 00:54:48,786
Älä viitsi. Nyt ollaan Jamaikalla.
608
00:54:48,869 --> 00:54:51,955
En ole koskaan polttanut mitään.
609
00:54:52,039 --> 00:54:53,123
Hieno homma.
610
00:54:53,373 --> 00:54:56,210
-Näytän lapsille mallia.
-Ovatko kaikki valmiina?
611
00:54:56,877 --> 00:54:57,836
Todellakin.
612
00:55:00,589 --> 00:55:02,758
Onpa kauniita kiviä.
613
00:55:04,009 --> 00:55:05,969
Emmehän myöhästy lennolta?
614
00:55:10,766 --> 00:55:14,728
Yksi paikka tekee herkkusmootheja
tuoreista vihanneksista.
615
00:55:15,395 --> 00:55:19,316
Joskus näen sukulaistyttöjä.
Mitä sinä teet tavallisena lauantaina?
616
00:55:19,483 --> 00:55:24,488
Yleensä olen krapulassa.
Vien asiakkaita ulos perjantaisin.
617
00:55:25,280 --> 00:55:26,532
Juot paljon.
618
00:55:27,074 --> 00:55:28,075
Yleensä.
619
00:55:41,964 --> 00:55:43,549
Poimin tämän sinulle.
620
00:55:55,978 --> 00:55:57,646
Minulla on toinen.
621
00:55:58,105 --> 00:56:01,233
-Miksei metsässä pelata korttia?
-Miksi?
622
00:56:01,567 --> 00:56:03,026
Korttihait ovat merillä.
623
00:56:05,946 --> 00:56:09,074
Älä vitsaile, kun pössyttelen.
624
00:56:12,619 --> 00:56:14,246
Selvänäkin se oli hauskaa.
625
00:56:18,500 --> 00:56:19,543
Melkein perillä.
626
00:56:23,255 --> 00:56:24,089
Tässä se on.
627
00:56:27,342 --> 00:56:28,844
Upeaa.
628
00:56:31,722 --> 00:56:36,101
Voitte kiivetä hyppykohtaan tai
mennä tästä.
629
00:56:51,241 --> 00:56:52,284
Menetkö uimaan?
630
00:56:52,993 --> 00:56:54,620
Lähetän vain yhden mailin.
631
00:56:54,703 --> 00:56:56,705
Yhteys on yllättävän hyvä.
632
00:56:58,874 --> 00:57:04,254
Mitä vittua? Miksi teit noin?
633
00:57:09,760 --> 00:57:10,677
Olen tulossa.
634
00:57:13,055 --> 00:57:14,306
Mitä oikein ajattelit?
635
00:57:14,389 --> 00:57:18,393
En ajatellut. Se ei ollut paras idea.
Olen vain huolissani.
636
00:57:18,477 --> 00:57:21,605
Lähetät maileja näin upeassa paikassa.
637
00:57:21,688 --> 00:57:24,191
Puhelimessa on tärkeitä tietoja.
638
00:57:24,274 --> 00:57:25,734
Meidän pitäisi jäädä.
639
00:57:26,818 --> 00:57:28,195
Ei kiinnosta.
640
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Palaa vain takaisin New Yorkiin.
641
00:57:30,489 --> 00:57:32,491
Mene töiden pariin tienaamaan.
642
00:57:32,574 --> 00:57:34,868
Owenit jättävät sinut vastedeskin.
643
00:57:34,952 --> 00:57:39,289
Owenin lähtö ei ole syytäni.
En tarvitse ketään huolehtimaan minusta.
644
00:57:39,373 --> 00:57:41,208
Mitä teet, kun palaat?
645
00:57:41,458 --> 00:57:44,378
Aiotko teeskennellä,
ettei se juttu liikuta sinua?
646
00:57:44,920 --> 00:57:47,172
Etkö voi myöntää, että tämä on hullua?
647
00:57:50,592 --> 00:57:51,635
Löytyi!
648
00:57:54,805 --> 00:57:59,434
Jonkin teknologisen jipon ansiosta
se toimii vielä.
649
00:58:20,789 --> 00:58:25,877
Miten menee? Haluan pyytää anteeksi.
650
00:58:26,294 --> 00:58:31,383
Olet ensimmäinen henkilö,
kenen kanssa olen ollut eron jälkeen.
651
00:58:32,592 --> 00:58:39,474
Taisin rynnätä asioiden edelle ja
paisutella juttua mielessäni.
652
00:58:39,558 --> 00:58:45,397
Kutsuin itseni tälle retkelle.
Anteeksi, jos tein olosi vaivaantuneeksi.
653
00:58:45,480 --> 00:58:50,318
Ei se mitään.
Ei ollut tarkoitus johtaa sinua harhaan.
654
00:58:50,402 --> 00:58:51,778
Ei tarvitse pahoitella.
655
00:58:51,862 --> 00:58:58,035
Toivottavasti saatte välinne korjattua
isäsi kanssa.
656
00:59:03,206 --> 00:59:05,542
Menen nyt uimaan.
657
00:59:47,542 --> 00:59:52,547
Nuorena minulla oli visio elämästäni.
658
00:59:53,632 --> 00:59:59,012
Alani huipulla, loistokkaita illallisia,
firman autoja.
659
01:00:01,264 --> 01:00:03,183
En nähnyt itselläni perhettä.
660
01:00:05,143 --> 01:00:06,478
Sitten sinä synnyit.
661
01:00:09,314 --> 01:00:10,482
Olin vain 24.
662
01:00:13,026 --> 01:00:15,237
Lopetin työnteon muutamaksi vuodeksi.
663
01:00:17,280 --> 01:00:18,115
Sinä olit -
664
01:00:23,328 --> 01:00:25,122
aurinko aamulla ja kuu yössä.
665
01:00:30,377 --> 01:00:31,586
Jotain vain puuttui.
666
01:00:33,213 --> 01:00:37,050
Olin fyysisesti läsnä,
mutta toivoin olevani toisaalla.
667
01:00:37,968 --> 01:00:39,594
En halunnut olla sellainen isä.
668
01:00:40,303 --> 01:00:42,973
Päätimme äitisi kanssa,
että palaan töihin.
669
01:00:44,015 --> 01:00:50,105
Jonkin ajan päästä työmatkat
alkoivat tuntua vapauttavilta.
670
01:00:50,730 --> 01:00:56,403
Ei sinusta vaan itsestäni.
En ollut kovin onnellinen.
671
01:01:02,409 --> 01:01:06,288
Siinäkö se? Et voinut edes vierailla?
672
01:01:10,375 --> 01:01:13,378
Olit liian nuori muistaaksesi.
Palasin joka viikko.
673
01:01:20,218 --> 01:01:21,219
Joka kerta -
674
01:01:23,930 --> 01:01:26,433
hyvästeistä tuli aina vain vaikeampia.
675
01:01:26,516 --> 01:01:29,311
Pärjäsit paremmin ilman minua.
676
01:01:30,812 --> 01:01:35,400
Lopulta en enää tullut takaisin.
677
01:01:38,403 --> 01:01:39,362
Olen pahoillani.
678
01:01:42,949 --> 01:01:47,537
Todella pahoillani.
Se oli elämäni suurin virhe.
679
01:03:04,322 --> 01:03:06,241
Minulla oli hyvä lapsuus.
680
01:03:10,704 --> 01:03:15,500
Äiti sai sen tuntumaan normaalilta,
että olimme kaksin.
681
01:03:17,252 --> 01:03:19,879
Tietysti googletin sinut.
682
01:03:23,425 --> 01:03:25,218
Ennen internetiä etsin sinua -
683
01:03:26,636 --> 01:03:30,640
kaikista puhelinluetteloista ja
äidin laatikoista.
684
01:03:33,018 --> 01:03:36,563
Kirjoitin useita kirjeitä,
joita en koskaan lähettänyt.
685
01:03:39,524 --> 01:03:41,860
Tein pilasoittojakin.
686
01:03:42,819 --> 01:03:45,655
Ehkä useamman 1994 tienoilla.
687
01:03:50,368 --> 01:03:52,329
Paskat. Jäädään vaan.
688
01:03:53,580 --> 01:03:55,749
Ihanko totta?
689
01:03:56,708 --> 01:03:58,376
Minulla on vapaata töistä.
690
01:03:59,586 --> 01:04:02,005
Taidan olla sen tarpeessa.
691
01:04:02,964 --> 01:04:04,049
Menen uimaan.
692
01:04:05,884 --> 01:04:06,801
Hyvä idea.
693
01:04:19,314 --> 01:04:21,024
Tule perässä!
694
01:04:22,609 --> 01:04:25,236
-Tavataan siellä alhaalla.
-Älä nössöile.
695
01:04:25,904 --> 01:04:28,031
Ei paineita. Hyppääminen on vaikeaa.
696
01:04:29,491 --> 01:04:30,742
Harry, älä tee sitä.
697
01:04:31,242 --> 01:04:33,995
Tule nyt.
698
01:04:55,100 --> 01:04:58,645
Kosteus pörrötti hiukset.
699
01:05:00,021 --> 01:05:01,231
Näyttää hyvältä.
700
01:05:11,699 --> 01:05:12,867
Siinä he ovat.
701
01:05:34,180 --> 01:05:37,392
Jos saan paikan,
olisin toiseksi ylin henkilö firmassa.
702
01:05:37,725 --> 01:05:42,522
Hoitaisin kasvokkaiset tapaamiset
asiakkaiden kanssa,
703
01:05:42,605 --> 01:05:45,650
matkustaisin tapaamaan heitä,
viihdyttäisin kotona -
704
01:05:45,733 --> 01:05:49,904
ja välittäisin heidän toiveensa tiimille.
Se on iso juttu.
705
01:05:51,156 --> 01:05:53,158
-Toivottakaa onnea.
-Rachelille.
706
01:06:29,027 --> 01:06:30,904
-Valmiina?
-Ystävyydelle.
707
01:06:31,237 --> 01:06:34,491
Yksi vielä. Kiitos.
708
01:06:40,455 --> 01:06:44,751
-Ihana biisi.
-Odota!
709
01:06:45,835 --> 01:06:51,049
Etkö muka oikeasti haluaisi olla
laivan karaokekuningatar?
710
01:06:51,674 --> 01:06:53,301
-En!
-Ajattelin, että -
711
01:06:54,469 --> 01:06:58,014
tämä voisi olla hauskaa tekemistä yhdessä.
Mitä sanot.
712
01:06:59,516 --> 01:07:02,185
Jos sanon kyllä, annatko minun tanssia?
713
01:07:02,769 --> 01:07:06,731
-Annan.
-Osallistun karaokeen. Viimeisenä iltana.
714
01:07:42,392 --> 01:07:43,935
En pidä tästä.
715
01:07:48,898 --> 01:07:51,859
-Palasivatko he pohjoiseen maatilalle?
-Joo.
716
01:07:51,943 --> 01:07:54,612
Sanoivatko he, kenen kanssa?
717
01:07:54,696 --> 01:07:57,740
Sanoivat vain meditoivansa asiaa.
718
01:07:57,824 --> 01:08:02,912
Sitten heidän on vain annettava meditoida.
719
01:08:03,371 --> 01:08:04,831
Emme voi muutakaan.
720
01:08:04,914 --> 01:08:08,376
-Jos olisin siellä, ajaisin pohjoiseen...
-Vaan et ole.
721
01:08:08,459 --> 01:08:09,669
Tiedän sen.
722
01:08:09,752 --> 01:08:12,505
-Miten isäsi kanssa sujuu?
-Se...
723
01:08:15,842 --> 01:08:16,676
Paremmin.
724
01:08:40,992 --> 01:08:41,868
Enpä tiedä.
725
01:08:42,619 --> 01:08:45,079
-Vähän nasaali.
-Totta.
726
01:08:45,705 --> 01:08:48,041
-Löydämme paremman laulun.
-Ok.
727
01:08:48,124 --> 01:08:49,876
Voimmeko katsoa listaa vielä?
728
01:08:56,257 --> 01:08:58,426
Ei tämäkään ole hyvä.
729
01:08:58,509 --> 01:08:59,344
Miksei?
730
01:08:59,510 --> 01:09:02,096
-Tiedätkö, mistä se kertoo?
-Piña coladasta.
731
01:09:02,388 --> 01:09:04,515
-Pettämisestä.
-Mitä?
732
01:09:04,599 --> 01:09:08,686
Tyyppi etsii seuraa ilmoituksella,
koska vaimon kanssa menee huonosti.
733
01:09:08,770 --> 01:09:12,649
Vaimo vastaa ilmoitukseen,
koska on ajatellut pettämistä myös.
734
01:09:13,733 --> 01:09:15,735
-En tajunnut yhtään.
-Jep.
735
01:09:16,778 --> 01:09:18,863
Luulin sen kertovan piña coladasta.
736
01:09:18,988 --> 01:09:21,866
-Surullista. Valitaan toinen.
-Ok.
737
01:09:22,116 --> 01:09:23,493
Voimmeko katsoa listaa?
738
01:09:34,462 --> 01:09:36,964
Olkapäät ja kädet rentona.
739
01:09:37,423 --> 01:09:39,467
-Tiedän.
-Sitten vain...
740
01:09:39,550 --> 01:09:41,344
Osaan pelata minigolfia. Ok?
741
01:09:41,427 --> 01:09:42,970
Selvä. Siitä vaan.
742
01:09:48,518 --> 01:09:49,644
Mitä tapahtui?
743
01:09:49,727 --> 01:09:51,896
Olet korvassa kiinni.
744
01:09:51,979 --> 01:09:54,357
Menen kauemmas. No niin.
745
01:10:30,309 --> 01:10:31,436
Tulen ihan kohta.
746
01:10:54,917 --> 01:10:57,795
-Mukavaa.
-Eikö vain.
747
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
Ehkä Owen ei ollutkaan niin mulkku.
748
01:11:04,051 --> 01:11:05,428
Tämä oli hänen ideansa.
749
01:11:10,892 --> 01:11:13,102
Minä taisin olla se mulkku.
750
01:11:13,227 --> 01:11:16,898
Tapailimme yliopistossa,
erosimme, emmekä pitäneet yhteyttä.
751
01:11:16,981 --> 01:11:20,610
Törmäsimme toisiimme kolme kuukautta
äidin kuoleman jälkeen.
752
01:11:20,735 --> 01:11:22,695
Kolmen kuukauden päästä hän kosi.
753
01:11:24,071 --> 01:11:25,281
Vastasin kyllä.
754
01:11:27,366 --> 01:11:32,163
Hän tuntui tutulta. Perheeltä.
755
01:11:34,123 --> 01:11:39,545
En halunnut päätyä yksin äidin tavoin.
756
01:11:45,426 --> 01:11:47,386
Olin taksissa, kun hän kuoli.
757
01:11:48,137 --> 01:11:49,680
Tapaaminen venyi pitkäksi.
758
01:11:53,476 --> 01:11:54,519
Hän oli yksin -
759
01:11:56,646 --> 01:11:57,480
taas.
760
01:12:02,985 --> 01:12:03,945
Olen pahoillani.
761
01:12:06,531 --> 01:12:08,616
Ei olisi pitänyt vastata kyllä.
762
01:12:11,244 --> 01:12:13,496
Yksinäisyyden pelko on voimakas asia.
763
01:12:23,923 --> 01:12:25,424
Kiitos.
764
01:12:27,677 --> 01:12:29,387
Käväisen ulkona.
765
01:12:30,513 --> 01:12:32,932
Se oli hauskaa. Nähdään huoneessa?
766
01:12:34,433 --> 01:12:35,893
Voitamme vielä.
767
01:12:37,311 --> 01:12:39,522
Eihän se voi olla totta.
768
01:12:40,314 --> 01:12:45,695
Etsittiinkö perintätoimistosta
varmasti minua?
769
01:12:49,740 --> 01:12:50,575
Vararikossa?
770
01:12:53,035 --> 01:12:55,746
En maksa velkoja,
vaikka olen hänen tyttärensä.
771
01:12:56,289 --> 01:13:00,084
Kusipää. Soitan sinulle takaisin.
772
01:13:04,505 --> 01:13:08,134
Miksihän näitä on risteilyllä?
Hankin sinullekin oman.
773
01:13:08,217 --> 01:13:10,344
-Ostitko sen huoneen piikkiin?
-Mitä?
774
01:13:10,428 --> 01:13:13,222
Minulle soitettiin juuri vararikostasi.
775
01:13:13,514 --> 01:13:15,558
Siksikö tulit? Tarvitset rahaa?
776
01:13:16,183 --> 01:13:20,730
Perintätoimisto Los Angelesista
oli etsinyt minua toimistoltani.
777
01:13:20,813 --> 01:13:22,231
Maksusi ovat myöhässä.
778
01:13:22,315 --> 01:13:26,611
He etsivät minua, koska olen tyttäresi.
Siksikö tulit?
779
01:13:26,694 --> 01:13:32,575
Halusit tavoittaa minut ennen heitä?
Kuinka ikinä uskoin sinua. Ulos huoneesta.
780
01:13:33,159 --> 01:13:36,579
Olet itsekäs, kylmä, kamala ihminen.
781
01:13:36,662 --> 01:13:40,583
Eikö ollut tarpeeksi, että jätit minut?
Aiot rosvotakin?
782
01:13:40,666 --> 01:13:43,252
-Haluatko vain satuttaa?
-En!
783
01:13:43,461 --> 01:13:47,840
Voi luoja. Jää vaan.
Menen Jimin ja Steven hyttiin.
784
01:13:47,924 --> 01:13:51,594
Lakkaa puhumasta hetkeksi!
Gabe on kuollut!
785
01:13:58,434 --> 01:13:59,268
Mitä?
786
01:14:00,436 --> 01:14:02,605
Hän kuoli. Kaksi kuukautta sitten.
787
01:14:06,067 --> 01:14:08,110
Vannon, etten ole rahojesi perään.
788
01:14:10,529 --> 01:14:11,864
Olen vararikossa.
789
01:14:12,615 --> 01:14:16,327
Olen aikamoisissa veloissa.
Hoidan asian itse.
790
01:14:17,370 --> 01:14:18,746
En etsinyt sinun siksi.
791
01:14:18,829 --> 01:14:21,207
Heidän ei olisi pitänyt soittaa perääsi.
792
01:14:38,015 --> 01:14:39,141
Paras ystäväni kuoli.
793
01:14:42,019 --> 01:14:43,980
Minulla ei ollut ketään muuta.
794
01:14:44,939 --> 01:14:46,273
Nyt olen yksin.
795
01:14:47,358 --> 01:14:48,609
Tulin etsimään sinua.
796
01:14:49,235 --> 01:14:52,989
Se ei ole reilua sinua kohtaan,
mutta se on totuus.
797
01:14:55,199 --> 01:14:56,784
Miksi et kertonut aiemmin?
798
01:14:57,660 --> 01:15:02,540
Halusin kyllä,
mutta sinulla on murheita omastakin takaa.
799
01:15:04,083 --> 01:15:09,005
Totta puhuen seurassasi
oli mukava unohtaa se kaikki.
800
01:15:13,217 --> 01:15:14,385
Tuoko on Gabe?
801
01:15:19,515 --> 01:15:20,933
Miten hän kuoli?
802
01:15:28,149 --> 01:15:32,945
Hän oli järjestelmällinen kaveri.
Matkustimme ympäri maailmaa.
803
01:15:33,029 --> 01:15:37,324
Hän piti huolta matkajärjestelyistä ja
aikatauluista.
804
01:15:38,534 --> 01:15:40,745
Hän selvitti yksityiskohdat.
805
01:15:42,788 --> 01:15:44,707
Sitten hän alkoi tehdä virheitä.
806
01:15:47,334 --> 01:15:51,672
Hän sekoili. Toisteli itseään.
807
01:15:53,632 --> 01:15:58,179
Kun lääkärit kertoivat varhaisesta
Alzheimerin taudista, olimme...
808
01:15:59,513 --> 01:16:01,307
Hän oli 52-vuotias.
809
01:16:05,019 --> 01:16:08,731
Olimme menettäneet
melkein kaikki asiakkaat virheiden vuoksi.
810
01:16:10,816 --> 01:16:12,985
Hänellä ei ollut perhettä.
811
01:16:16,572 --> 01:16:19,992
Lopetin työnteon.
Otin hänet luokseni asumaan.
812
01:16:21,827 --> 01:16:24,371
Lopussa en voinut huolehtia hänestä yksin.
813
01:16:25,206 --> 01:16:27,458
Palkkasin apua. Rahat menivät siihen.
814
01:16:30,544 --> 01:16:35,466
Aioin sirotella tuhkat New Yorkiin.
Hän oli sieltä kotoisin.
815
01:16:37,718 --> 01:16:43,224
Hän oli mukana sinä iltana.
816
01:16:44,934 --> 01:16:49,563
Joten hän tuli matkassa.
Karibia onkin kivempi vaihtoehto.
817
01:17:06,705 --> 01:17:08,249
En tiedä, mitä sanoa.
818
01:17:09,542 --> 01:17:10,709
En halua rahojasi.
819
01:17:12,169 --> 01:17:16,048
Myin talon. Odotan vain papereita.
820
01:17:16,298 --> 01:17:20,511
Aloin pakatakin jo.
Jatkan loppuun risteilyn jälkeen.
821
01:17:25,516 --> 01:17:26,559
Minne aiot mennä?
822
01:17:26,809 --> 01:17:28,352
Vuokraan asunnon jostain.
823
01:17:30,437 --> 01:17:33,357
Vähän myöhäistä hankkia
oikeaa työpaikkaa enää.
824
01:17:34,441 --> 01:17:35,985
Voin tehdä konsultointia.
825
01:17:36,569 --> 01:17:39,488
Pärjään kyllä. Älä minusta huoli.
826
01:17:43,909 --> 01:17:46,579
Pitäisi kai omistaa karaoke
Gaben kunniaksi.
827
01:17:54,211 --> 01:17:58,048
Vanha kaverinne Jimmy Deer tässä.
828
01:17:59,383 --> 01:18:04,972
Vaik'oon suru puserossa
kun paatti saapuu satamaan,
829
01:18:06,765 --> 01:18:13,647
illan ohjelmanumerossa
me täysillä rokataan.
830
01:18:15,983 --> 01:18:20,905
On risteilyn suosikki-iltani.
831
01:18:21,197 --> 01:18:22,448
Saanen esitellä -
832
01:18:23,866 --> 01:18:30,206
Royal Caribbeanin karaoken mestaruuskisat.
833
01:18:51,852 --> 01:18:53,270
Hymyä.
834
01:20:02,381 --> 01:20:07,052
Aplodit Danille ja Bethille!
835
01:20:08,095 --> 01:20:14,268
Vastanaineet Wichitasta, Kansasista
viehkeän seksuaalisella tulkinnallaan.
836
01:20:15,060 --> 01:20:18,731
Kiitos, Alexa.
Aplodit ihanalle avustajalleni.
837
01:20:20,399 --> 01:20:22,234
Odottakaahan.
838
01:20:22,818 --> 01:20:28,115
Tuomarit kertovat,
että kisa on tasaväkinen,
839
01:20:28,240 --> 01:20:31,660
kun siirrytään viimeiseen pariin.
840
01:20:34,288 --> 01:20:37,291
Lavalle saapuu illan viimeinen pari.
841
01:20:37,624 --> 01:20:41,253
Kaikkien rakastamat
ei-häämatkalaiset,
842
01:20:41,670 --> 01:20:43,297
Rachel ja Harry.
843
01:20:43,839 --> 01:20:45,090
Pitäkää ääntä.
844
01:21:04,860 --> 01:21:06,111
Aika ilmeistä.
845
01:21:06,528 --> 01:21:08,322
He voittavat takuulla.
846
01:22:52,217 --> 01:22:55,679
Tulkaa lavalle.
847
01:22:58,682 --> 01:22:59,641
Pöytämme.
848
01:23:03,437 --> 01:23:04,813
Seuratkaa.
849
01:23:05,814 --> 01:23:07,357
Nyt rokataan.
850
01:23:30,214 --> 01:23:31,507
Nostakaa minut.
851
01:23:40,390 --> 01:23:41,266
Kaikki mukaan.
852
01:24:06,375 --> 01:24:10,128
Kysyn tuomareilta. Ketä oikein huijaan.
Korvassa ei ole mitään.
853
01:24:10,212 --> 01:24:14,508
Voittajat ovat Rachel ja Harry.
854
01:24:39,408 --> 01:24:43,370
-Nimeämme vauvan Gabeksi.
-Entä jos se on tyttö?
855
01:24:44,413 --> 01:24:45,247
Gabe-ette.
856
01:24:45,831 --> 01:24:47,416
Gabriella on tytön nimi.
857
01:24:47,499 --> 01:24:48,625
Se käy myös.
858
01:24:49,042 --> 01:24:52,296
Ei teidän tarvitse tehdä sitä.
859
01:24:53,922 --> 01:24:59,303
En kertonut teille Gabesta,
koska en uskonut, että hän on poissa.
860
01:25:01,513 --> 01:25:04,141
Hän oli hyvä ihminen ja ystävä.
861
01:25:06,310 --> 01:25:07,227
Rakasti karaokea.
862
01:25:11,773 --> 01:25:13,900
Olimme yhtä perhettä pitkän aikaa.
863
01:25:16,069 --> 01:25:17,404
Jään kaipaamaan häntä.
864
01:25:32,002 --> 01:25:33,128
Hyvästi, kaveri.
865
01:26:02,824 --> 01:26:03,659
Taputetaanko nyt?
866
01:26:07,663 --> 01:26:12,793
Ei se mitään.
Gabe ei haluaisi meidän mököttävän.
867
01:26:15,921 --> 01:26:21,551
Mennäänkö sisälle nauttimaan
viimeisestä sokeri-cocktailien illasta?
868
01:26:22,260 --> 01:26:23,387
Mennään.
869
01:26:31,395 --> 01:26:36,274
Risteilyn jälkeen voisin tulla
Kaliforniaan pariksi päiväksi.
870
01:26:37,484 --> 01:26:40,862
-Auttamaan muutossa.
-Entä työsi?
871
01:26:43,407 --> 01:26:44,616
Ajattelin töitä.
872
01:26:45,283 --> 01:26:49,079
Hassua,
koska itse asiassa en ajatellut töitä.
873
01:26:50,831 --> 01:26:52,666
Pari päivää ei maata kaada.
874
01:26:53,917 --> 01:26:54,793
Haluan auttaa.
875
01:26:56,086 --> 01:26:57,963
Muuttaminen on rankkaa.
876
01:26:58,588 --> 01:26:59,548
Oletko varma?
877
01:27:00,632 --> 01:27:01,675
Pärjään kyllä.
878
01:27:02,342 --> 01:27:05,178
Haluan nähdä, missä asut. Asuit.
879
01:27:08,682 --> 01:27:10,600
Eikö perheessä tehdä niin?
880
01:27:13,311 --> 01:27:17,524
-Kaiketi niin.
-Sitten tulen Kaliforniaan.
881
01:27:19,359 --> 01:27:22,821
-Menen sisälle.
-Tulen hetken päästä.
882
01:27:29,661 --> 01:27:34,082
Isä. Kiitos, että etsit minut.
883
01:28:15,081 --> 01:28:17,459
Ensimmäinen puhelu päiviin.
884
01:28:17,959 --> 01:28:20,420
Hän näyttää pärjäävän hyvin.
885
01:28:20,504 --> 01:28:22,422
Hän on ollut kovin inhimillinen.
886
01:28:22,714 --> 01:28:25,383
En halua kehua, mutta tein hyvää työtä.
887
01:28:25,467 --> 01:28:27,427
Hyvä on. Kaikki teimme.
888
01:28:27,552 --> 01:28:30,972
Hyvä on. Enimmäkseen Harry.
Toivon, että saamme tytön.
889
01:28:33,809 --> 01:28:37,813
Ehdottaisin maljaa.
Rachelille ja Harrylle.
890
01:28:37,938 --> 01:28:40,440
Teitte risteilystä paljon hauskemman.
891
01:28:41,399 --> 01:28:43,235
Hienoa nähdä teidän lähentyvän.
892
01:28:43,485 --> 01:28:47,155
-Anteeksiannolle.
-Haluan lisätä jotain.
893
01:28:47,447 --> 01:28:49,616
Se oli pomoni. Olen myyntipäällikkö.
894
01:28:49,699 --> 01:28:50,659
Onnea.
895
01:28:50,742 --> 01:28:52,577
Kiitos. Saimme Evie'sin sipsit.
896
01:28:53,203 --> 01:28:57,207
Strategiapalaveri heti aamusta,
pohjoiseen tällä viikolla.
897
01:28:58,834 --> 01:29:02,754
Se muuttaa suunnitelmia
Kaliforniaan tulostani,
898
01:29:03,922 --> 01:29:06,883
-mutta ymmärrät varmaan.
-Olen sinusta ylpeä.
899
01:29:07,968 --> 01:29:10,095
Vierailen kyllä Kaliforniassa.
900
01:29:10,428 --> 01:29:14,057
Siellä on paljon asiakkaita.
Tulen kylään jossain vaiheessa.
901
01:29:14,140 --> 01:29:16,184
Esittelen uuden kotini.
902
01:29:16,268 --> 01:29:17,769
Minun on vastattava. Hei.
903
01:29:22,816 --> 01:29:24,109
Shirley, ojennatko suolan.
904
01:29:31,324 --> 01:29:34,286
-Mihin aikaan kyytisi tulee?
-Puolen tunnin päästä.
905
01:29:37,289 --> 01:29:40,542
Anteeksi, että jouduin perumaan tuloni.
906
01:29:40,959 --> 01:29:44,379
Ei se mitään. Olen sinusta ylpeä.
907
01:29:45,755 --> 01:29:46,590
Kiitos.
908
01:29:49,342 --> 01:29:54,180
Minun on mentävä. Auto on täällä.
Kipaisen kotona ennen toimistoa.
909
01:29:59,686 --> 01:30:01,521
-Milloin lennät?
-Iltapäivällä.
910
01:30:02,939 --> 01:30:04,941
Osaatko sanoa, milloin tulet käymään?
911
01:30:08,194 --> 01:30:12,532
Se riippuu täysin töistä.
912
01:30:16,995 --> 01:30:22,208
Tämä viikko on ollut...
913
01:30:27,213 --> 01:30:29,049
Onneksi tuuppasin sinut autoon.
914
01:30:30,258 --> 01:30:33,553
Onneksi juoppoaivoni
halusivat tutustua sinuun -
915
01:30:34,721 --> 01:30:37,807
ja todistaa,
ettet ollut se paskiainen kuin luulin.
916
01:30:39,225 --> 01:30:40,769
-Kiitos.
-Ei kestä.
917
01:30:47,067 --> 01:30:51,154
Tämä on lomaa.
Minun on palattava elämääni.
918
01:30:52,113 --> 01:30:54,824
-Olen työskennellyt lujaa sen eteen.
-Tiedän.
919
01:30:58,161 --> 01:30:59,829
Nähdään jossain vaiheessa.
920
01:31:14,594 --> 01:31:15,595
Olen todella ylpeä.
921
01:31:18,723 --> 01:31:19,557
Kiitos.
922
01:31:21,393 --> 01:31:22,644
Nähdään kun nähdään.
923
01:31:24,312 --> 01:31:25,605
Nähdään.
924
01:32:25,582 --> 01:32:29,502
MYYTÄVÄNÄ
925
01:33:23,306 --> 01:33:28,853
Kun pääsemme perille,
minä otan Benin. Ota sinä Evie.
926
01:33:28,978 --> 01:33:31,231
-Miltä kuulostaa?
-Hyvältä.
927
01:33:32,148 --> 01:33:35,735
Majoitut vierastalossa ladon yhteydessä.
928
01:33:35,819 --> 01:33:38,071
Se on kuulemma taianomainen.
929
01:33:39,114 --> 01:33:40,365
Hän sanoi myös:
930
01:33:40,448 --> 01:33:42,992
"Perunamyyjän on oltava lähellä perunaa."
931
01:33:43,159 --> 01:33:45,995
Minulla on hyvä tunne firmasta.
932
01:33:46,538 --> 01:33:48,373
Evie taitaa pitää sinusta.
933
01:33:48,456 --> 01:33:53,837
Olen aina menestynyt,
kun olen ystävystynyt asiakkaan kanssa.
934
01:33:54,712 --> 01:33:58,591
Ladossa yöpyminen on hyvä ensiaskel.
Kuin olisit perhettä.
935
01:34:06,182 --> 01:34:08,893
-Onko teillä lentoja Los Angelesiin?
-Hetkinen.
936
01:34:09,102 --> 01:34:10,603
-Entä Syracuse?
-Mitä tapahtuu?
937
01:34:10,687 --> 01:34:12,605
Tarvitsen vielä vähän lomaa.
938
01:34:13,940 --> 01:34:15,400
Saatko minut lennolle?
939
01:34:16,484 --> 01:34:20,697
Yksi lähtee 45 minuutin päästä.
Pääset siihen.
940
01:34:22,740 --> 01:34:24,159
Valmista. Pidä kiirettä.
941
01:34:25,034 --> 01:34:26,369
Kuka on Kaliforniassa?
942
01:34:28,788 --> 01:34:29,706
Isäni.
943
01:35:32,769 --> 01:35:36,105
Olipa lakimies miten menestynyt,
278 kravattia menee yli.
944
01:35:36,689 --> 01:35:39,192
Aika ei riitä kaikille. Se on hullua.
945
01:35:39,776 --> 01:35:43,154
-En saisi sanoa niin asiakkaan kuullen.
-En ole asiakkaasi.
946
01:36:00,922 --> 01:36:01,756
Voi paska.
947
01:36:02,632 --> 01:36:03,508
Hei, Steve.
948
01:36:04,175 --> 01:36:05,843
Näit jo. Sulje ovi.
949
01:36:08,805 --> 01:36:10,556
Otin pari päivää vapaata.
950
01:36:12,016 --> 01:36:16,312
Yhdeksän vuoden kertymästä.
Ajattelin... pitää pari.
951
01:36:32,996 --> 01:36:34,038
Olet rakas.
952
01:36:36,082 --> 01:36:37,458
Olet aina ollut.
953
01:36:39,294 --> 01:36:40,461
Kiitos, että tulit.
954
01:36:41,587 --> 01:36:42,880
En ansaitse sitä.
955
01:36:51,848 --> 01:36:53,683
Ei ole pakko tunnustaa rakkautta.
956
01:37:00,898 --> 01:37:03,026
Jospa aloittaisin tulemalla sisälle?
957
01:37:03,818 --> 01:37:04,819
Hyvä suunnitelma.
958
01:42:53,125 --> 01:42:56,128
Tekstitys: Tiina Valjanen
71288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.