All language subtitles for like.father.2018.720p.webrip.x264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,473 --> 00:00:15,849 Haloo, Rachel Hamilton. 2 00:00:17,100 --> 00:00:19,561 Kiitos takaisinsoitosta. 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,398 LeRue kertoi tulostasi huomenna. 4 00:00:23,482 --> 00:00:27,194 Myyntipuheemme jälkeen olet vakuuttunut, 5 00:00:27,277 --> 00:00:31,281 että LeRue tekee sipseistänne Amerikan seuraavat huippusipsit. 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,951 Maailman parhaat sipsit. 7 00:00:35,911 --> 00:00:39,456 Anteeksi, että soitan sunnuntaina, mutten itse asiassa - 8 00:00:40,082 --> 00:00:42,376 valitettavasti pääse huomisen tapaamiseen. 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,753 Halusin tervehtiä henkilökohtaisesti. 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 Miksikö en pääse? 11 00:00:49,758 --> 00:00:51,510 Menen naimisiin tänään. 12 00:00:52,427 --> 00:00:54,263 Jännittävää todella. 13 00:00:54,555 --> 00:00:57,140 Voisinpa tarjota sipsejänne vieraille. 14 00:00:57,224 --> 00:01:00,352 Pitäisi tehdä tilaus ja lykätä häitä. 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,980 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 16 00:01:43,270 --> 00:01:44,479 Hengitä. 17 00:01:44,563 --> 00:01:48,317 Anteeksi. En ole varsinainen linssilude. 18 00:01:48,900 --> 00:01:52,362 Onnistunut hääkuva kielii kauhusta ja pelosta. 19 00:02:05,709 --> 00:02:07,419 Hienot helmet. 20 00:02:08,128 --> 00:02:10,797 Kiitos. Ne olivat äidin. 21 00:02:25,103 --> 00:02:27,814 Höllätään vähän. Hampaat esiin. 22 00:02:29,858 --> 00:02:31,652 Hienoja kuvia luvassa. 23 00:02:33,153 --> 00:02:35,697 -Taitaa olla purkissa. -Hyvä, ok. 24 00:04:01,742 --> 00:04:02,784 Hei, Penny. 25 00:04:02,868 --> 00:04:08,206 Muistuttaisin vain puhumaan Cara's Cookiesista huomenna. 26 00:04:08,290 --> 00:04:11,668 Tehkää selväksi, että se on myydyimpiä luomukeksejä - 27 00:04:11,752 --> 00:04:14,671 ja että me loimme brändin. Mitäs muuta... 28 00:04:17,132 --> 00:04:20,969 Minun on mentävä. Voitko ottaa tämän... 29 00:04:59,508 --> 00:05:02,928 Hei, kaikki. Olen Frank LeRue. Rachelin pomo. 30 00:05:04,221 --> 00:05:08,099 Internetin ja New Yorkin osavaltion mukaan - 31 00:05:08,183 --> 00:05:14,231 olen täällä liittämässä tähtityöntekijäni ja Owenin - 32 00:05:15,106 --> 00:05:17,192 pyhään avioliittoon. 33 00:05:18,735 --> 00:05:20,821 Owen. Olen saanut vaikutelman, 34 00:05:20,904 --> 00:05:25,575 että olet fiksu, kiltti, seikkailunhaluinen. 35 00:05:26,117 --> 00:05:27,452 Fysioterapeutti, 36 00:05:28,036 --> 00:05:29,371 mainio pastakokki - 37 00:05:30,038 --> 00:05:33,083 ja yksi viimeisimpiä inline-rullaluistelijoita. 38 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 Se vaatii omistautumista. 39 00:05:37,254 --> 00:05:42,425 Kaikki eivät usko brändäyksen hätätilaan. 40 00:05:42,509 --> 00:05:47,347 Jos sellainen on, Rachel on ensihoitajamme. 41 00:05:48,014 --> 00:05:52,143 Hän on sitoutunut, omistautunut ja inspiroiva. 42 00:05:53,603 --> 00:05:56,857 Ja nyt... Asiaan. 43 00:05:58,275 --> 00:05:59,985 Ottakaa toisianne kädestä. 44 00:06:09,744 --> 00:06:10,579 Anteeksi. 45 00:06:20,005 --> 00:06:21,006 En pysty tähän. 46 00:06:22,132 --> 00:06:24,134 -Mitä? -Olen pahoillani. 47 00:06:24,926 --> 00:06:29,306 Voi luoja. Olen tosi pahoillani. 48 00:06:30,181 --> 00:06:32,100 Owen, odota. 49 00:06:34,019 --> 00:06:39,274 Hetki vain. Rachel ja Owen testaavat yhtä juttua. 50 00:06:39,357 --> 00:06:41,818 Aina keksimässä uutta. 51 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 Oli väärin ottaa se mukaan. 52 00:06:44,112 --> 00:06:48,033 -Et voi tehdä tätä nyt. -Tiedän, että tämä on hullua. 53 00:06:49,284 --> 00:06:52,954 Puhuitko puhelimessa juuri ennen alttarille kävelyä? 54 00:06:56,166 --> 00:06:58,960 Puhuin. Kuinka hyvin minut tunnetkaan. 55 00:06:59,169 --> 00:07:01,963 Siksi olemme menossa naimisiin. Tule nyt. 56 00:07:03,048 --> 00:07:07,636 Odota. Olen pahoillani. Rakastan sinua. 57 00:07:09,220 --> 00:07:13,433 En vain jaksa käydä tätä keskustelua enää. En täällä. 58 00:07:14,476 --> 00:07:18,104 Halusin tämän toimivan enemmän kuin oli mahdollista. 59 00:07:18,188 --> 00:07:19,522 Tiedän, että yritit. 60 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 Edes häämme eivät muuta sinua. Ei se mitään. 61 00:07:23,318 --> 00:07:24,986 Se ei vain käy minulle. 62 00:07:33,703 --> 00:07:34,621 Isä? 63 00:07:37,624 --> 00:07:38,583 Onko hän isäsi? 64 00:07:41,753 --> 00:07:42,587 Anteeksi. 65 00:08:01,856 --> 00:08:04,234 Olen morsian, hemmetin mulkku. 66 00:08:43,606 --> 00:08:44,566 Huomenta, Penny. 67 00:08:50,530 --> 00:08:52,449 Huomenta. 68 00:08:55,994 --> 00:08:58,747 Tiedäthän, että sait lomaa risteilyä varten? 69 00:08:59,080 --> 00:09:02,459 Kiitos, mutta en tarvitse sitä. 70 00:09:06,588 --> 00:09:07,464 Olen kunnossa. 71 00:09:08,631 --> 00:09:12,594 Olen pahoillani eilisestä draamasta. 72 00:09:13,678 --> 00:09:16,848 Sisimmässäni tiedän, että se oli oikea ratkaisu. 73 00:09:17,140 --> 00:09:21,936 Siirryn tärkeämpiin asioihin kuten Evie'sin myyntipuheeseen. 74 00:09:23,063 --> 00:09:26,399 -Puhuitko isäsi kanssa? -Näithän, että hän juoksi tiehensä. 75 00:09:26,483 --> 00:09:28,318 Tuskin edes tunnen häntä. 76 00:09:28,401 --> 00:09:30,278 En tiedä, miksi hän tuli. 77 00:09:30,361 --> 00:09:33,031 Vain sillä on väliä, että olen täällä. 78 00:09:33,114 --> 00:09:35,617 Olen havitellut tätä asiakasta pitkään. 79 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 Ellet siis pahastu... 80 00:09:39,370 --> 00:09:41,790 Valmistautuisin nyt esitykseen. 81 00:09:44,209 --> 00:09:45,668 En pahastu. 82 00:09:52,592 --> 00:09:55,136 AUTENTTISTA, AITOA, EHEÄÄ 83 00:09:56,888 --> 00:10:00,558 IDYLLISTÄ, MUTKATONTA, RAUHOITTAVAA 84 00:10:00,642 --> 00:10:02,977 LÄMMINTÄ, LUONNOLLISTA, LUOMUA 85 00:10:03,061 --> 00:10:06,731 RAKKAUTTA 86 00:10:07,732 --> 00:10:10,693 Evie's. Sydämistämme sydämiinne. 87 00:10:13,988 --> 00:10:18,284 Mietitte varmaan, miksi emme puhuneet sipsien mausta. 88 00:10:19,244 --> 00:10:22,455 Mikä tahansa sipsifirma voi tehdä niin. 89 00:10:22,997 --> 00:10:26,668 Tottahan se on. Kaikki sipsit ovat hyviä. 90 00:10:27,168 --> 00:10:28,670 Ovathan ne sipsejä. 91 00:10:29,838 --> 00:10:35,176 Meistä yrityksenne erityisyys - 92 00:10:36,177 --> 00:10:37,137 on teidän ansiotanne. 93 00:10:39,430 --> 00:10:42,851 Sipsinne eivät ole vain purtavaa vaan rakkautta. 94 00:10:43,643 --> 00:10:46,938 Sen tarinan LeRue haluaa kertoa. 95 00:10:50,525 --> 00:10:53,319 Kun muutimme Brooklynista kaksi vuotta sitten, 96 00:10:53,403 --> 00:10:56,656 en uskonut palaavamme New Yorkiin näissä merkeissä. 97 00:10:57,323 --> 00:11:01,995 Uuvuttava työ vei meidät mennessään. 98 00:11:02,287 --> 00:11:05,665 Olimme unohtaneet tärkeät asiat kuten - 99 00:11:06,332 --> 00:11:08,877 intohimon työtä kohtaan. 100 00:11:10,086 --> 00:11:14,841 Olen liikuttunut, että autat meitä kasvamaan sillä saralla. 101 00:11:20,221 --> 00:11:23,683 Voimmeko vastata muihin kysymyksiin? 102 00:11:24,893 --> 00:11:26,769 Tämä ei ole kysymys. 103 00:11:26,853 --> 00:11:29,564 Haluan vain kiittää kaikkia. 104 00:11:29,647 --> 00:11:31,399 Olemme otettuja. 105 00:11:31,524 --> 00:11:35,945 Ne ovat vain sipsejä, mutta ne ovat osa meitä. 106 00:11:36,905 --> 00:11:39,949 Toivottavasti ymmärrätte, jos harkitsemme hetken. 107 00:11:40,783 --> 00:11:44,162 -Toki. -Kiitos. 108 00:11:44,412 --> 00:11:48,833 Rachel, kiitos, että tulit. 109 00:11:48,917 --> 00:11:53,963 Miehesi on takuulla hieno kaveri, ettei häntä haitannut. 110 00:11:54,839 --> 00:11:56,341 Hienoin. 111 00:11:56,633 --> 00:12:00,386 -Kiitä häntä puolestamme. Hyvää häämatkaa. -Kiitän. 112 00:12:01,763 --> 00:12:04,557 Mieletöntä. Hän liikuttui valtavasti. 113 00:12:04,641 --> 00:12:06,684 Näittekö heidän ilmeensä? 114 00:12:07,018 --> 00:12:10,605 Se oli teidän ansiotanne. Upeaa työtä. 115 00:12:10,688 --> 00:12:15,151 Rachel. Ja olin jo lähettää sinut kotiin. 116 00:14:06,054 --> 00:14:07,096 Mitä tapahtuu? 117 00:14:07,180 --> 00:14:09,015 Mene sisälle. Olet vaarassa. 118 00:14:09,098 --> 00:14:10,475 Miltä? Mikä tuo on? 119 00:14:27,992 --> 00:14:34,624 Ei, Owen. Tekosi oli täysin järjetön ja anteeksiantamaton. 120 00:14:35,541 --> 00:14:36,959 Aijaa. Haista itse. 121 00:14:40,630 --> 00:14:43,591 -Hei. -Rachel, isä täällä. 122 00:14:46,135 --> 00:14:50,181 Olen siis Harry Hamilton, isäsi. 123 00:14:56,562 --> 00:14:57,397 Oletko siellä? 124 00:14:58,940 --> 00:15:01,984 Olen. Mitä haluat? 125 00:15:05,738 --> 00:15:10,535 Voisin keksiä miljoona tekosyytä ja anteeksipyyntöä. 126 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 Se ei muuttaisi mennyttä. 127 00:15:16,624 --> 00:15:18,334 Vihaat minua. Ihan aiheesta. 128 00:15:21,254 --> 00:15:24,173 Ajattelin, että eilen olisi elämäsi paras päivä. 129 00:15:25,258 --> 00:15:27,301 Hyvä päivä minulle ilmaantua. 130 00:15:29,095 --> 00:15:30,430 En aavistanut, että... 131 00:15:34,350 --> 00:15:35,184 Mitä niin? 132 00:15:39,939 --> 00:15:42,024 No, olithan paikalla. 133 00:15:43,401 --> 00:15:45,445 Homma ei mennyt ihan putkeen. 134 00:15:47,155 --> 00:15:48,114 Olen pahoillani. 135 00:15:49,657 --> 00:15:53,202 Ymmärrän, jos et halua tavata minua. 136 00:15:53,286 --> 00:15:54,620 Tai ketään muutakaan. 137 00:15:56,873 --> 00:15:58,541 Drinkki voisi tehdä terää. 138 00:16:00,251 --> 00:16:01,711 Sinun ei tarvitse puhua. 139 00:16:04,213 --> 00:16:05,381 Yksille vain. 140 00:16:20,730 --> 00:16:21,689 Oletko päissäsi? 141 00:16:23,441 --> 00:16:25,067 Otan Manhattanin. 142 00:16:26,152 --> 00:16:27,778 -Kaksi. -Millä viskillä? 143 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Woodfordilla. 144 00:16:42,001 --> 00:16:43,377 Vahva drinkki. 145 00:16:45,838 --> 00:16:46,881 Montako joit? 146 00:16:47,423 --> 00:16:50,092 Kolme. Tulimme juomaan, emme puhumaan. 147 00:16:55,640 --> 00:16:58,601 Kolme samanlaista, kiitos. 148 00:18:04,208 --> 00:18:06,210 Kuinka sait tietää häistä? 149 00:18:09,171 --> 00:18:11,841 Netissä on hääsivustoja. 150 00:18:13,467 --> 00:18:18,222 Kuten Owen ja Rachel naimisiin piste com. 151 00:18:19,682 --> 00:18:21,267 Hienoja kihlajaiskuvia. 152 00:18:21,350 --> 00:18:24,895 Niinpä tietysti. Se oli Owenin idea. Idiootti. 153 00:19:03,434 --> 00:19:07,063 Pizzan syömisestä on teorioita. 154 00:19:07,188 --> 00:19:10,775 Syöt sen sellaisenaan, minä taitettuna. 155 00:19:10,858 --> 00:19:15,571 Jos pizza olisi tarkoitus taittaa, se tarjoiltaisiin näin. 156 00:19:15,655 --> 00:19:17,031 Se helpottaa syömistä. 157 00:19:17,114 --> 00:19:19,033 Kokki haluaisi... 158 00:19:19,116 --> 00:19:20,826 Ojentaa sen sämpylänä? 159 00:19:20,910 --> 00:19:22,244 Eikä se ole. 160 00:19:23,204 --> 00:19:24,747 Tiedätkö, mitä haluat? 161 00:19:25,206 --> 00:19:26,165 Haluan oluen. 162 00:19:26,415 --> 00:19:28,167 Haluat calzonen. 163 00:19:28,709 --> 00:19:29,794 Siinä vika. 164 00:19:51,273 --> 00:19:53,776 Kuski taitaa soittaa sinulle. 165 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 Hemmetti. Häämatkani. 166 00:21:08,392 --> 00:21:09,643 Hei, kulta. 167 00:21:09,810 --> 00:21:10,853 Pahus. 168 00:21:23,115 --> 00:21:26,744 Hyvä alku. 169 00:22:45,823 --> 00:22:47,616 En nähnyt matkalaukkuja. 170 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 En pakannut. 171 00:22:50,202 --> 00:22:53,205 Sinusta päällä olevat vaatteet olivat tarpeeksi. 172 00:22:54,623 --> 00:22:58,168 Se kuulosti järkevältä silloin. Ei enää. 173 00:23:01,171 --> 00:23:02,965 Et taida muistaa mitään? 174 00:23:05,926 --> 00:23:11,181 -En juuri. -Muistatko, että kutsuit minut mukaan? 175 00:23:13,601 --> 00:23:15,936 En. Anteeksi. 176 00:23:17,313 --> 00:23:19,023 Kysytäänkö toista huonetta? 177 00:23:20,316 --> 00:23:21,150 Kysytään. 178 00:23:22,443 --> 00:23:24,612 -Ei pahalla. -Eipä mitään. 179 00:23:25,613 --> 00:23:27,907 Kuorsaat kovempaa kuin sumutorvi. 180 00:23:48,969 --> 00:23:50,304 VIISI ÄÄNIVIESTIÄ 181 00:23:57,102 --> 00:23:59,855 Olemme ikävä kyllä täynnä. 182 00:24:03,150 --> 00:24:04,693 Onnittelut. 183 00:24:05,569 --> 00:24:06,528 Hän on isäni. 184 00:24:07,738 --> 00:24:08,822 Olen pahoillani. 185 00:24:08,906 --> 00:24:12,326 Hääsviitistä päättelin. 186 00:24:14,328 --> 00:24:17,998 Sohvasta saa vuoteen. Valmiiksi pedatun. 187 00:24:19,166 --> 00:24:21,168 -Kiitos. -Eipä kestä. 188 00:24:22,503 --> 00:24:25,047 Kerro, jos haluatte ilmoittautua retkille. 189 00:24:27,883 --> 00:24:29,468 Laiva on täynnä. 190 00:24:29,635 --> 00:24:32,054 Huoneessa on kuulemma vuodesohva. 191 00:24:36,225 --> 00:24:40,187 Voin lentää takaisin Jamaikalta parin päivän päästä. 192 00:24:40,896 --> 00:24:43,983 Molempien pitäisi tehdä niin. Työt kutsuvat. 193 00:24:47,277 --> 00:24:50,114 Anteeksi koko jutusta. 194 00:24:50,447 --> 00:24:52,116 Anteeksi, että häiritsen. 195 00:24:52,241 --> 00:24:54,451 Halusimme vain onnitella. 196 00:24:54,994 --> 00:24:56,662 -Kiitos -Olemme naapureita. 197 00:24:57,454 --> 00:25:02,001 Näimme teidän menevän hääsviittiin aamulla. Mekin olemme häämatkalla. 198 00:25:02,960 --> 00:25:05,671 Näytätte onnellisilta yhdessä. 199 00:25:05,754 --> 00:25:07,256 Kovin ystävällistä. 200 00:25:08,257 --> 00:25:09,466 Milloin oli häät? 201 00:25:10,217 --> 00:25:16,974 Veikkasimme viime yötä aamuisen kuntonne perusteella. 202 00:25:20,310 --> 00:25:21,770 Menemme spahan. 203 00:25:22,271 --> 00:25:23,689 -Mukava tavata. -Samoin. 204 00:25:25,816 --> 00:25:27,609 Haluan vaihtaa vaatteet. 205 00:25:28,027 --> 00:25:32,156 Kultainen saronki odottaa sinua takuulla täällä jossain. 206 00:25:33,741 --> 00:25:37,119 -Vien sinut shoppailemaan. Tarjoan. -Hyvä on. 207 00:25:38,120 --> 00:25:41,415 Tämä asu on jo kasvanut ihooni kiinni. 208 00:25:41,832 --> 00:25:43,667 Alusvaatteeni myös. 209 00:25:43,751 --> 00:25:45,335 Älä viitsi puhua niistä. 210 00:25:45,878 --> 00:25:47,004 Mitä hittoa? 211 00:25:48,630 --> 00:25:50,758 Onko tämä kelluva baari? 212 00:25:52,009 --> 00:25:53,427 Siltä näyttää. 213 00:25:56,055 --> 00:25:57,431 Otetaanko juomat? 214 00:25:57,556 --> 00:25:58,682 Yhteys katkeilee. 215 00:25:59,141 --> 00:26:03,896 -Palaan torstaina. -Eikö se ollut kymmenen päivää? 216 00:26:04,354 --> 00:26:05,564 Lähden etuajassa. 217 00:26:05,647 --> 00:26:07,608 En tarvitse lomaa. 218 00:26:07,691 --> 00:26:10,319 Kyllä tarvitset. Isäsi on siis mukana? 219 00:26:10,486 --> 00:26:11,695 Näin on. 220 00:26:12,029 --> 00:26:13,405 Kuinka jurrissa olitte? 221 00:26:13,530 --> 00:26:15,949 -Aika jurrissa. -Herraisä. 222 00:26:16,033 --> 00:26:19,870 Järjestä illallinen heidän kanssaan torstai-illaksi. 223 00:26:19,953 --> 00:26:21,955 Voin hoitaa sipsterit itse. 224 00:26:22,039 --> 00:26:24,291 Älä. Minä hoidan. 225 00:26:24,708 --> 00:26:26,502 -Miten vain sanot. -Ok. 226 00:26:26,835 --> 00:26:27,669 -Ok. -Kiitos. 227 00:26:28,087 --> 00:26:29,379 -Eipä kestä. -Heippa. 228 00:26:30,464 --> 00:26:34,468 Jos haluat puhua jostain, minäkin olen mainosalan miehiä. 229 00:26:37,930 --> 00:26:41,934 -Kuinka tiesit, mitä teen työkseni? -Googlasin. 230 00:26:42,893 --> 00:26:45,729 Tietoa ei ole kovin vaikea löytää näinä päivinä. 231 00:26:47,940 --> 00:26:49,483 Etkö ole googlannut minua? 232 00:26:50,109 --> 00:26:51,944 Miksi olisin? 233 00:26:56,156 --> 00:26:59,743 Häät, työpaikka. Luit minusta paljon. 234 00:27:02,287 --> 00:27:03,497 Kaiken, mitä löysin. 235 00:27:06,041 --> 00:27:09,253 -Etkö oikeasti googlannut minua? -En. 236 00:27:13,298 --> 00:27:15,008 Yhteys on kamala. 237 00:27:16,343 --> 00:27:19,721 -Menen kävelylle. -Tulen mukaan. Laitan kengät jalkaan. 238 00:27:20,055 --> 00:27:24,351 Voisimme ottaa uimapuvut mukaan. Olen aina halunnut surffata. 239 00:27:32,609 --> 00:27:36,280 Surffaus taitaa olla toisella puolella. Mennäänkö? 240 00:27:36,363 --> 00:27:38,448 Minun on lähetettävä tämä maili. 241 00:27:38,699 --> 00:27:41,493 -Olen saamassa ylennyksen. -Ylennyskö? 242 00:27:42,077 --> 00:27:44,288 Minusta tulee myyntipäällikkö. 243 00:27:44,621 --> 00:27:46,415 Jos saamme tämän asiakkaan. 244 00:27:46,915 --> 00:27:50,794 Hipit sipsivalmistajat New Yorkista. Ihmeen hyviä sipsejä. 245 00:27:55,841 --> 00:28:00,762 Yhteys kannella on heikompi kuin odotin. Palaan huoneeseen. 246 00:28:14,526 --> 00:28:17,863 Saatan olla tiukilla, mutta rajansa kaikella. 247 00:28:17,946 --> 00:28:19,364 En mene minnekään... 248 00:28:23,994 --> 00:28:26,038 -Perhana kanssasi. -Mies yli laidan 249 00:28:26,413 --> 00:28:29,458 Tämän saat vielä tuta. Ei työkaluvyötäni! 250 00:28:30,959 --> 00:28:35,422 -Laivaleffoja laivalla. -Tämä on alus. 251 00:28:36,673 --> 00:28:39,718 Olet mennyttä, jos kohtaamme vielä! 252 00:29:10,040 --> 00:29:14,044 Tuntuu Owenin juonelta. Hän tiesi, ettei täällä olisi yhteyttä. 253 00:29:17,506 --> 00:29:21,093 Oli hänelläkin otsaa vaatia kumppaninsa huomiota. 254 00:29:23,178 --> 00:29:28,850 -Miksi olet täällä? -Lähestulkoon pakotit minut mukaan. 255 00:29:28,934 --> 00:29:31,645 Et ehkä muista, miten aggressiivinen olit. 256 00:29:31,728 --> 00:29:33,146 En puhu risteilystä. 257 00:29:33,855 --> 00:29:38,944 Miksi palasit nyt kaiken tämän ajan jälkeen? 258 00:29:42,906 --> 00:29:44,283 Haluatko tehdä tämän nyt? 259 00:29:47,494 --> 00:29:48,620 Sinun jättäminen... 260 00:29:48,704 --> 00:29:53,834 En halua kuulla ontuvia tekosyitä lähdöstäsi. 261 00:29:53,917 --> 00:29:57,087 Lähtösi ei kiinnosta minua paskan vertaa. 262 00:29:57,212 --> 00:30:01,633 Ok? Se kiinnostaa, miksi ilmestyit hääpäivänäni. 263 00:30:01,717 --> 00:30:05,178 Nyt käyttäydyt kuin olisimme olleet parhaat kaverit aina. 264 00:30:08,223 --> 00:30:09,224 Miksi nyt? 265 00:30:12,352 --> 00:30:14,479 Gabe, kumppanini... 266 00:30:14,604 --> 00:30:15,772 Hitto, oletko homo? 267 00:30:16,189 --> 00:30:18,317 Kukaan ei kertonut, että olet homo. 268 00:30:18,400 --> 00:30:22,362 Luuletko minua homoksi? Ei sillä, että se olisi väärin. 269 00:30:23,322 --> 00:30:24,531 Gabe on työkumppani. 270 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 Loimme menestyvän yrityksen. 271 00:30:27,659 --> 00:30:30,495 Otin töistä vähän lomaa. 272 00:30:30,579 --> 00:30:33,790 Ja Gabe sanoo aina, ettei koskaan ole myöhäistä. 273 00:30:34,833 --> 00:30:38,045 Sait lomaa ja kaveri käski tulla. Selvä. 274 00:30:38,462 --> 00:30:40,547 Menen santsaamaan röstipottuja. 275 00:30:40,630 --> 00:30:44,301 Röstipottuja? Hamstrasin niitä, vaikka en syö hiilareita. 276 00:30:44,509 --> 00:30:47,220 Kiva saada teistä kyyhkyläisistä vihdoin seuraa. 277 00:30:47,804 --> 00:30:50,724 Olette kai Rachel ja Owen. Jaamme tämän pöydän. 278 00:30:50,807 --> 00:30:54,936 Poikaystäväni, Steve. Olen Jim. San Franciscosta. Kaksi vuotta yhdessä. 279 00:30:55,020 --> 00:30:58,523 Shirley ja Leonard Palm Beachiltä yhteensopivissa asuissa. 280 00:30:58,607 --> 00:31:04,654 Suloista. He juhlivat 50:ttä hääpäiväänsä, voitteko kuvitella. 281 00:31:04,738 --> 00:31:10,077 Dan ja Beth, molempien toinen avioliitto. Meistä se oikea. Wichitasta? 282 00:31:10,327 --> 00:31:12,579 -Vaikuttavaa. -Kiitos. 283 00:31:12,662 --> 00:31:15,374 Jimillä on järjetön ihmismuisti. 284 00:31:15,457 --> 00:31:19,628 Siksi hän on niin hyvä terapeutti ja varmasti hyvä isäkin. 285 00:31:19,711 --> 00:31:21,338 Olemme adoptoimassa. 286 00:31:21,421 --> 00:31:23,799 Odotuslistalla. En halua huonoa onnea. 287 00:31:23,924 --> 00:31:26,468 Se toteutuu, jos uskomme siihen. 288 00:31:26,551 --> 00:31:30,680 Kuinka tapasitte? Kuinka nappasit hopeaketun? 289 00:31:33,850 --> 00:31:36,686 Olen Harry. Rachelin isä. 290 00:31:38,230 --> 00:31:41,108 Häät peruuntuivat, joten hän kutsui minut. 291 00:31:42,317 --> 00:31:45,612 Jätin hänet, kun hän oli viisivuotias. 292 00:31:46,530 --> 00:31:48,156 Anteeksiantamatonta. 293 00:31:49,741 --> 00:31:51,910 Ilmestyin häihin pari päivää sitten. 294 00:31:52,244 --> 00:31:55,872 Owen oli paskamainen ja jätti Rachelin alttarille. 295 00:31:55,956 --> 00:31:59,042 Vein hänet yksille, ja tässä sitä nyt ollaan. 296 00:32:00,293 --> 00:32:04,339 Mukava tutustua. Ikävä kyllä jäämme kyydistä huomenna Jamaikalla. 297 00:32:05,006 --> 00:32:06,425 Aikaa ei ole paljoa. 298 00:32:10,095 --> 00:32:12,556 Onnittelen kaikkia rakkaudestanne. 299 00:32:13,807 --> 00:32:14,850 Upeaa. 300 00:32:20,439 --> 00:32:23,608 Olen Rachel. Kiva tavata. 301 00:32:23,733 --> 00:32:26,570 Tarpeetonta tietoa meistä. Mutta nyt tiedätte. 302 00:32:27,028 --> 00:32:28,488 Olen pahoillani, että lähdemme. 303 00:32:28,572 --> 00:32:32,242 -Me olemme enemmän. -Laivan ohjelma ei vedä tälle vertoja. 304 00:32:32,409 --> 00:32:36,121 -Joo. -Montako vuotta viime näkemästänne oli? 305 00:32:36,246 --> 00:32:37,914 -Kaksikymmentäviisi. -26. 306 00:32:39,624 --> 00:32:43,503 -Miksette jäisi seuraamme? -Olemme hyvää seuraa. 307 00:32:43,628 --> 00:32:45,172 Tulkaa edes tänään. 308 00:32:45,422 --> 00:32:49,718 Leonard ja Shirley hankkivat meille yksityispöydän altaan aikuisosastolta. 309 00:32:50,093 --> 00:32:53,555 Ei lapsia. Ne pilaavat loman aina. 310 00:32:54,222 --> 00:32:56,766 Kiva, mutta ei kiitos. Teen töitä. 311 00:32:58,268 --> 00:33:01,813 Voinko kysyä jotain? Kuka pitää sipseistä? 312 00:33:03,106 --> 00:33:05,901 Näetkö? Homma pulkassa. Voit jäädä. 313 00:33:09,321 --> 00:33:12,657 Huomenta, Royal Caribbeanin matkustajat. 314 00:33:12,741 --> 00:33:15,076 Täällä kapteeninne Johnny. 315 00:33:15,243 --> 00:33:19,539 Upeat 25 astetta kauniina tiistaiaamuna. 316 00:33:19,623 --> 00:33:22,501 Seilaamme kohti Jamaikaa. 317 00:33:22,584 --> 00:33:26,171 Paljon aikaa nauttia laivan aktiviteeteista. 318 00:33:26,254 --> 00:33:28,548 Hyvää päivänjatkoa. 319 00:33:41,811 --> 00:33:43,772 Gaben laukku putosi ja avautui. 320 00:33:43,855 --> 00:33:47,067 Siellä oli tax-freestä ostettu 30-vuotinen Macallan. 321 00:33:47,817 --> 00:33:50,362 Päädyimme lattialle änkyräkännissä. 322 00:33:51,029 --> 00:33:53,031 Niin saimme Cannonin asiakkaaksi. 323 00:33:54,115 --> 00:33:58,078 Sain Baltimoren koulujen putkistot toimeksiannoksi, 324 00:33:58,411 --> 00:34:01,957 kun ojensin vessapaperirullan korjaamassani vessassa. 325 00:34:02,332 --> 00:34:07,921 -Muistatko? -Takuulla. Rullan ojennus muutti elämämme. 326 00:34:08,004 --> 00:34:08,880 Emme kuseta. 327 00:34:13,802 --> 00:34:16,179 Tarinanne on yhtä hyvä kolmatta kertaa. 328 00:34:16,263 --> 00:34:18,265 Hienoa, että olette rikkaita. 329 00:34:18,348 --> 00:34:21,226 Mutta meillä on nyt kiireellisempiä huolia. 330 00:34:21,518 --> 00:34:24,354 Rachel. Maa kutsuu. 331 00:34:25,772 --> 00:34:27,899 Miten menee? 332 00:34:28,942 --> 00:34:30,860 Mikä fiilis Owenin jäljiltä? 333 00:34:35,198 --> 00:34:39,077 Olen kunnossa. Kerrassaan upea olo. 334 00:34:39,744 --> 00:34:44,207 Hän ei olisi antanut minun olla sitä, mitä haluan olla. 335 00:34:44,291 --> 00:34:47,252 Kaikki kääntyi parhain päin. 336 00:34:49,671 --> 00:34:53,049 Selvä. Kuka hän haluaa olla? 337 00:34:53,133 --> 00:34:55,135 Sulkeutunut kännykän räplääjä? 338 00:34:55,218 --> 00:34:58,430 Yritän vain auttaa. Tyttärellemme ei saa käydä näin. 339 00:34:58,513 --> 00:34:59,639 Ei varmaa vielä. 340 00:34:59,973 --> 00:35:03,435 Muistuu mieleen eräs myyntipuhe Havaijin asiakkaalle. 341 00:35:03,935 --> 00:35:07,063 Olin allerginen kukkaseppeleelle. Hauska juttu. 342 00:35:07,230 --> 00:35:10,400 Hakisitko uuden kierroksen baarista? Kiitos. 343 00:35:19,200 --> 00:35:24,289 Hei, olen Jeff. Edmontonista, Albertasta. Kanadasta. 344 00:35:24,789 --> 00:35:29,210 Olen Rachel. New Yorkista. Yhdysvalloista. 345 00:35:29,336 --> 00:35:33,715 Tiedän. Olen käynyt. Hieno kaupunki. Valtava. 346 00:35:33,798 --> 00:35:36,635 Olin siellä polttareissa 10 vuotta sitten. 347 00:35:37,469 --> 00:35:42,807 Kävimme pihviravintolassa. Kallis paikka. Mikä tuo sinut laivalle? 348 00:35:43,391 --> 00:35:47,979 Tulitko perheen kanssa? Miehen, poikakaverin, tyttökaverin? 349 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 Yksin? 350 00:35:50,065 --> 00:35:52,817 Uusi kierros seurueellemme. 351 00:35:53,026 --> 00:35:54,527 Tulin isän kanssa. 352 00:35:55,987 --> 00:36:01,868 Upeaa. Tekisin niin vain, jos isä juhlisi 200-vuotisiaan. 353 00:36:03,411 --> 00:36:07,207 Mikäli voit uskoa, minut jätettiin juuri alttarille. 354 00:36:07,874 --> 00:36:12,170 Isä, jonka näin viimeksi viisivuotiaana, ilmestyi yllättäen häihin. 355 00:36:12,253 --> 00:36:17,258 Kännäsimme ja raahasin hänet risteilylle, jonka piti olla häämatkani. 356 00:36:22,263 --> 00:36:23,139 Sekopäistä. 357 00:36:26,518 --> 00:36:30,230 Vaimo jätti minut jokunen kuukausi sitten. 358 00:36:31,356 --> 00:36:36,611 Sisko toi risteilylle piristääkseen minua. 359 00:36:36,695 --> 00:36:38,279 Kehitin mantran. 360 00:36:38,363 --> 00:36:41,116 Luin sen kirjasta. Se menee näin. 361 00:36:42,117 --> 00:36:44,536 "Eilinen on muisto, huominen on lainassa, 362 00:36:44,703 --> 00:36:47,288 mutta tämä päivä on lahja." 363 00:36:47,372 --> 00:36:48,206 Olen kuullut. 364 00:36:48,581 --> 00:36:50,250 Aika hyvä. Tiedät sen? 365 00:36:50,333 --> 00:36:53,086 Se on tunnettu siteeraus. 366 00:36:53,169 --> 00:36:54,921 En ollut kuullut ennen. 367 00:36:55,213 --> 00:36:57,006 Seksikäs rabbi näköpiirissä. 368 00:36:58,842 --> 00:37:00,719 Lohtusuhdetta luvassa? 369 00:37:02,679 --> 00:37:05,890 Miten täällä pärjäillään? 370 00:37:06,182 --> 00:37:08,393 -Palaan isän luo. -Ok. 371 00:37:08,476 --> 00:37:10,729 Lähdemme huomenna. 372 00:37:10,812 --> 00:37:16,317 Voisimme hengata ennen sitä, 373 00:37:16,401 --> 00:37:18,319 elää hetkessä. 374 00:37:18,903 --> 00:37:23,533 Se olisi hienoa. Etsin sinut. 375 00:37:27,495 --> 00:37:29,330 Palaat flirtiltäsi. 376 00:37:29,873 --> 00:37:32,500 Tässä on Jenny. Ihana nimi. 377 00:37:32,584 --> 00:37:34,419 Hän vastaa aktiviteeteista. 378 00:37:34,711 --> 00:37:38,173 Hän hommasi meidät loppuunmyytyyn jättivisaan. 379 00:37:38,256 --> 00:37:40,759 Sinun heiniäsi. Se käy ihan työnteosta. 380 00:37:40,925 --> 00:37:42,469 Kuka on mukana? 381 00:37:43,178 --> 00:37:44,637 Taubmanit. 382 00:37:44,971 --> 00:37:46,973 Kaikki jättimäinen miellyttää. 383 00:37:58,067 --> 00:38:02,030 Valittaisiinpa Dan kisaajaksi. Hän loistaa triviassa. 384 00:38:02,113 --> 00:38:06,701 Hammashoidossa ihmisiä on helppo harhauttaa trivialla. 385 00:38:07,035 --> 00:38:12,874 Onko reikiä? Maailmanlaajuisesti 2,43 miljardilla muullakin on. 386 00:38:13,249 --> 00:38:15,543 Peseekö kukaan enää hampaita? 387 00:38:20,423 --> 00:38:23,551 JÄTTIVISA 388 00:38:23,635 --> 00:38:25,637 Antaa kuulua. 389 00:38:35,480 --> 00:38:38,525 Sanoin hei kaikille! 390 00:38:40,276 --> 00:38:43,947 En tajunnutkaan, että tämä on eläkeläisristeily. 391 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 Sanoin hei! 392 00:38:47,242 --> 00:38:48,535 Parempi. 393 00:38:48,785 --> 00:38:53,498 No niin. Tervetuloa Royal Caribbeanin Jättivisaan. 394 00:38:53,581 --> 00:38:57,544 Oon teidän visajuontaja, länsirannikon suunnalta. 395 00:38:57,836 --> 00:39:01,506 Mieleen painakaa mun nimi, oon mä Deerin Jimmy. 396 00:39:02,674 --> 00:39:06,302 Olette anteliaita. Tänä iltana meillä on teille hieno yllätys. 397 00:39:06,427 --> 00:39:10,723 Jättivisan erikoisversio. 398 00:39:10,807 --> 00:39:16,813 Ilokseni ilmoitan, että tänään pelataan häämatkaversiota. 399 00:39:16,896 --> 00:39:20,817 Kisaajat valitaan yleisön kyyhkyläisten joukosta. 400 00:39:20,900 --> 00:39:25,154 Täydellinen ajoitus, avustajani Alexa. 401 00:39:26,906 --> 00:39:31,077 Kisaaja numero yksi. Otetaan nimi summamutikassa. 402 00:39:31,911 --> 00:39:32,954 Kisaamaan tulee - 403 00:39:33,872 --> 00:39:37,876 Samantha Soren New Jerseystä. 404 00:39:38,918 --> 00:39:42,297 Nicholas Rea Chicagosta. 405 00:39:42,922 --> 00:39:45,466 Sadie Rogers New Yorkista. 406 00:39:45,842 --> 00:39:48,177 Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä - 407 00:39:49,804 --> 00:39:53,099 Rachel Hamilton New Yorkista. 408 00:39:53,182 --> 00:39:56,060 -Anteeksi häiriö. Nimesi huudettiin. -Mitä 409 00:39:56,144 --> 00:39:58,730 Sinut halutaan lavalle. Harry, mene mukaan. 410 00:39:58,813 --> 00:40:01,232 Tästä tulee lystiä. Otan kuvia. 411 00:40:01,316 --> 00:40:03,651 En mene lavalle. Valitkaa joku muu. 412 00:40:03,776 --> 00:40:06,279 Mennään nyt. 413 00:40:08,364 --> 00:40:11,200 Lava kutsuu, Rachel. 414 00:40:13,828 --> 00:40:16,205 -Tiedän, miten voitamme. -Ihan sama. 415 00:40:18,374 --> 00:40:19,208 Miten? 416 00:40:19,500 --> 00:40:24,047 Vastanaineiden kisat toistavat itseään. Tarvitaan vain muutama vastaus. 417 00:40:24,464 --> 00:40:25,548 Ei tule toimimaan. 418 00:40:26,049 --> 00:40:29,135 Ehkä ei. Varmuuden vuoksi - 419 00:40:29,510 --> 00:40:31,471 sijainniksi sanotaan Havaiji. 420 00:40:31,554 --> 00:40:32,764 Ruoaksi pizza. 421 00:40:32,847 --> 00:40:35,350 Aktiviteetiksi haarahyppely. 422 00:40:35,558 --> 00:40:37,352 Väriksi musta. 423 00:40:37,477 --> 00:40:39,187 Numeroksi 22. 424 00:40:39,270 --> 00:40:40,188 Typerää. 425 00:40:40,730 --> 00:40:44,734 Havaiji, pizza, haarahyppely, musta, 22. 426 00:40:44,817 --> 00:40:46,819 No niin. Sitten aloitetaan. 427 00:40:47,278 --> 00:40:49,238 Samantha, kysymys kuului, 428 00:40:49,489 --> 00:40:53,201 millaisia naisia Russ tapaili ennen sinua. 429 00:40:54,827 --> 00:40:57,205 "Rumia lutkia!" 430 00:40:57,288 --> 00:40:59,916 Henkilökohtainen paheeni. 431 00:41:00,124 --> 00:41:02,251 Katsotaan Russin vastaus. 432 00:41:02,335 --> 00:41:04,796 Millaisia naisia tapailit? 433 00:41:05,922 --> 00:41:09,050 "Löyhiä"! Ei sama. 434 00:41:09,801 --> 00:41:16,015 Ikävä kyllä pelinne on menetetty, jos Rachel vastaa oikein. 435 00:41:16,516 --> 00:41:21,854 No niin, Rachel. Millaisia naisia Harry tapaili ennen sinua? 436 00:41:25,775 --> 00:41:26,901 "Mustia." 437 00:41:28,236 --> 00:41:30,405 Se on vastaus. 438 00:41:32,949 --> 00:41:38,788 Seuraavalle kierrokselle päästäksenne, millaisia naisia tapailit? 439 00:41:44,502 --> 00:41:46,212 "Mustia"! 440 00:41:46,295 --> 00:41:49,382 Jösses! Seuraavalle kierrokselle. 441 00:41:49,590 --> 00:41:50,675 HAVAIJI 442 00:41:50,800 --> 00:41:53,803 Rachel. Ellet olisi risteilyllä, olisit... 443 00:41:54,387 --> 00:41:55,555 HAVAIJILLA 444 00:41:55,638 --> 00:41:57,932 Sormuksia ei ole löytynyt. 445 00:41:58,016 --> 00:42:00,184 -Löysin yhden! -Rachelilla on sormus. 446 00:42:00,685 --> 00:42:02,603 -Löytyi! -Nikolailla on sormus. 447 00:42:02,687 --> 00:42:05,189 Etsi se sormus, tai tulee ero. 448 00:42:05,815 --> 00:42:07,233 Rachel on tosissaan. 449 00:42:08,151 --> 00:42:09,694 KAKSIKYMMENTÄKAKSI 450 00:42:14,449 --> 00:42:18,536 Kaksikymmentäkaksi kertaa viikossa. Aikamoista lemmiskelyä. 451 00:42:18,619 --> 00:42:20,246 Kuinka he tekevät tämän? 452 00:42:22,165 --> 00:42:27,628 Lasi on hitusen korkeammalla. Hienoa. 453 00:42:28,004 --> 00:42:31,049 Aika siirtyä finaaliin. 454 00:42:32,633 --> 00:42:35,386 Harry, mikä on suurin pelkosi? 455 00:42:36,512 --> 00:42:37,764 Pizza? 456 00:42:39,223 --> 00:42:41,642 Pizza! 457 00:42:41,934 --> 00:42:44,228 Uskomaton kisa! 458 00:42:45,021 --> 00:42:47,315 Brad ja Sadie, sain juuri tiedon. 459 00:42:47,774 --> 00:42:50,651 Uusi ennätys! Uskomatonta! 460 00:42:50,735 --> 00:42:52,862 Tuonee pari lisävuotta avioliittoon. 461 00:42:53,029 --> 00:42:55,573 Harry ja Rachel. 462 00:42:55,948 --> 00:42:59,869 Palkintona yksityinen cabana loppumatkalle. 463 00:43:00,787 --> 00:43:03,247 Teidän on suoritettava osio - 464 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 maailmanennätysajassa. Minuutti ja kolme sekuntia. 465 00:43:06,417 --> 00:43:07,585 Millainen olo? 466 00:43:07,668 --> 00:43:08,753 Upea. 467 00:43:09,629 --> 00:43:13,049 -Innostunut. -Innostunut ja upea. Siinä kuulitte. 468 00:43:13,424 --> 00:43:14,383 Paikoillanne. 469 00:43:15,551 --> 00:43:16,385 Valmiit. 470 00:43:17,136 --> 00:43:18,012 Hep! 471 00:43:23,309 --> 00:43:25,728 Rachelilla on vahva aloitus. 472 00:43:25,853 --> 00:43:29,273 Harryltä tämä ei luonnistu. 473 00:43:29,398 --> 00:43:32,568 Tule, Harry! Polje! 474 00:43:33,694 --> 00:43:36,948 Alttarilla 18 sekunnissa. 475 00:43:37,031 --> 00:43:39,909 Heidän on petrattava. Morsiuskimpun heitto. 476 00:43:43,412 --> 00:43:47,458 Heitto alhaalta. Parempi strategia. Hyvä koppi. 477 00:43:50,586 --> 00:43:53,005 -Vihaan ilmapalloja. -Älä ole nysverö. 478 00:43:53,214 --> 00:43:56,759 Rakkauden tunneliin 36 sekunnissa. 479 00:43:56,843 --> 00:43:58,928 Hermostuttaako? Kyllä vain. 480 00:44:02,849 --> 00:44:05,643 Kaadu takaperin. Tämä on luottamusleikki. 481 00:44:07,311 --> 00:44:08,813 Luota minuun. 482 00:44:09,522 --> 00:44:12,233 Aika käy vähiin. 483 00:44:12,441 --> 00:44:14,443 Toinen sija tyyrpuurissa. 484 00:44:17,071 --> 00:44:22,827 Katsokaa kelloa! Minuutti ja kaksi sekuntia. 485 00:44:23,828 --> 00:44:25,204 Tässä voittajat. 486 00:44:29,876 --> 00:44:31,294 Uskomatonta. 487 00:44:31,669 --> 00:44:32,920 Mestareille. 488 00:44:34,714 --> 00:44:36,382 Suosikkiparilleni. 489 00:44:38,342 --> 00:44:39,510 Tämä on teille. 490 00:44:41,262 --> 00:44:43,139 Rakastan biisiä. 491 00:44:57,695 --> 00:45:00,990 Eiköhän viedä tämä kumppanuus lavalle? 492 00:45:01,616 --> 00:45:03,284 "Sweet Caroline"? 493 00:45:04,285 --> 00:45:05,411 Enpä usko. 494 00:45:07,830 --> 00:45:09,248 Haluatko jäätelöä? 495 00:45:10,917 --> 00:45:14,754 Jos olisin tiennyt jäätelöstä, olisin tullut laivalle ajat sitten. 496 00:45:17,715 --> 00:45:21,719 Gabe pitäisi tästä. Jäätelöä ja karaokea. 497 00:45:25,389 --> 00:45:28,476 Puhut Gabesta paljon. 498 00:45:29,310 --> 00:45:36,067 Olen viettänyt suuren osan elämästäni hänen kanssaan. Työn merkeissä. 499 00:45:36,984 --> 00:45:41,239 Hänkin on eronnut. Hänestä on tullut... 500 00:45:41,322 --> 00:45:43,199 Perhettä. Ymmärsin. 501 00:45:56,879 --> 00:46:01,008 Risteilyn viimeisenä iltana järjestetään karaokekilpailu. 502 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 Gabe osallistuisi takuulla. 503 00:46:04,553 --> 00:46:08,808 -Pitäisikö meidän yrittää? -Mehän lähdemme huomenna. 504 00:46:08,891 --> 00:46:10,977 Aivan. Unohdin. 505 00:46:15,106 --> 00:46:17,984 Hei! Miten menee? Moi. 506 00:46:18,234 --> 00:46:23,197 Valtava paatti. Mitenhän tämä edes kelluu? 507 00:46:23,281 --> 00:46:24,949 Olen Jeff Friedman. 508 00:46:25,032 --> 00:46:27,910 Olen Edmontonista, Albertasta. Kanadasta. 509 00:46:27,994 --> 00:46:29,537 Opettaja. Mukava tavata. 510 00:46:31,080 --> 00:46:35,042 -Haluatko juoda kanssani? -Mielelläni. 511 00:46:40,423 --> 00:46:42,508 -Kiitos. -Ei kestä. 512 00:46:42,591 --> 00:46:47,263 Synnyin Saskatchewanissa. Muutin Edmontoniin kakkosluokalla. 513 00:46:49,348 --> 00:46:55,187 Pyydän anteeksi, jos olin liian suora Rachelin kohdalla. 514 00:46:55,438 --> 00:47:00,901 Perheterapia on alaani. Suhteenne kiehtoo minua. 515 00:47:00,985 --> 00:47:05,197 Välillänne on uskomaton side, vaikka olitte vuosia erillään. 516 00:47:05,448 --> 00:47:09,410 Toivottavasti mekin muodostamme sellaisen lapseemme tulevaisuudessa. 517 00:47:09,618 --> 00:47:10,453 Huijasimme. 518 00:47:10,578 --> 00:47:15,583 Sitäkin oleellisemmin, hän vihaa minua. En voi syyttää häntä. 519 00:47:15,666 --> 00:47:19,712 Hän ei halua tietää minusta mitään. Ei kysymyksiä, googlausta. 520 00:47:19,795 --> 00:47:21,797 Hän ei halua tietää, miksi lähdin. 521 00:47:21,922 --> 00:47:27,845 Sinun on kerrottava. Haluaisin tietää, että voisin aloittaa alusta. 522 00:47:27,928 --> 00:47:30,306 Yritin. Hän räplää kokoajan puhelintaan. 523 00:47:31,015 --> 00:47:33,809 Alan nähdä, miksi se Owenin retku jätti hänet. 524 00:47:34,101 --> 00:47:35,978 Minusta teissä on paljon samaa. 525 00:47:36,437 --> 00:47:40,232 Niinpä. Hän on alkanut vaikuttaa täysääliöltä. 526 00:47:40,316 --> 00:47:42,568 Olen ollut terapeutti neljä kuukautta. 527 00:47:42,651 --> 00:47:45,780 Saat ammattilaisnäkemykseni ilmaiseksi. 528 00:47:47,031 --> 00:47:50,993 Sinä tyrit, sotkit hänen päänsä. Nyt kaikki on päin honkia. 529 00:47:51,160 --> 00:47:54,121 Mitä aiot tehdä? Kaikki on sinun syytäsi. 530 00:47:54,246 --> 00:47:56,540 -Kiitos. -Ei kestä. 531 00:48:00,586 --> 00:48:02,171 Hieno homma. 532 00:48:04,215 --> 00:48:06,300 -Menen nukkumaan. -Heippa. 533 00:48:51,137 --> 00:48:52,972 Tässä Harry Hamilton. 534 00:48:55,307 --> 00:48:58,269 Olemme kyllä päässeet tutustumaan. 535 00:48:59,103 --> 00:49:00,771 Kiitos. On upeaa. 536 00:49:01,272 --> 00:49:03,524 Pyytäisin palvelusta. 537 00:49:03,649 --> 00:49:07,653 Voisitteko yhdistää toiseen hyttiin? 538 00:49:08,154 --> 00:49:12,575 Jeffille. Kanadasta. 539 00:49:14,493 --> 00:49:20,166 Friedstein, Friedrick... Friedman, sepä se. 540 00:49:21,625 --> 00:49:22,668 Kiitos. 541 00:49:26,130 --> 00:49:27,882 Vastaa nyt. 542 00:49:42,771 --> 00:49:47,610 Kaksi-seitsemänkymmentäkaksi, neljä... Kuusi. 543 00:49:48,444 --> 00:49:50,529 Rachel! 544 00:49:52,948 --> 00:49:54,450 Isä täällä. 545 00:49:55,159 --> 00:49:58,621 Tämä hemmetin Rachel ei tunnu olevan täällä. 546 00:49:58,704 --> 00:50:01,499 Ole hiljaa! Sinähän olet Harry visailusta. 547 00:50:01,874 --> 00:50:02,708 Rachel! 548 00:50:05,419 --> 00:50:10,299 Rachel ei palannut hyttiin. Olen huolissani. Oletko nähnyt häntä? 549 00:50:10,382 --> 00:50:13,135 Olen kuullut juttuja pudonneista matkustajista. 550 00:50:13,260 --> 00:50:16,180 Olet hullu. Mitä oikein... 551 00:50:17,431 --> 00:50:20,559 -Kiitos. -Oli kivat hengailut. 552 00:50:20,935 --> 00:50:25,439 Miten olisin voinut tietää, että et roikkunut aluksen perällä? 553 00:50:25,523 --> 00:50:27,399 Et ole huolehtinut 26 vuoteen. 554 00:50:27,691 --> 00:50:30,903 Anteeksi. Olin ylisuojeleva. 555 00:50:31,695 --> 00:50:37,034 Mutta toisia ei saa jättää odottamaan ja murehtimaan. 556 00:50:37,701 --> 00:50:39,411 Emme edes tunne tätä Jeffiä. 557 00:50:39,495 --> 00:50:41,830 Hän voi olla raiskaaja tai murhaaja. 558 00:50:42,206 --> 00:50:44,833 Yritin suojella. 559 00:50:45,626 --> 00:50:48,963 Ei saa vai? 560 00:50:49,630 --> 00:50:52,883 Tiedätkö, mitä muuta ei saa tehdä? Jättää perhettä. 561 00:50:53,342 --> 00:50:57,846 Et myöskään saa tulla etsimään minua keskellä yötä, 562 00:50:57,930 --> 00:51:00,641 kun et ole tehnyt niin koko elämäni aikana. Ok? 563 00:51:00,808 --> 00:51:05,312 Olemme vain vieraassa paikassa. Et tunne koko tyyppiä. 564 00:51:05,396 --> 00:51:09,191 -En halunnut, että hän käyttää hyväksi... -Makaa kanssani? 565 00:51:09,316 --> 00:51:12,027 -En halua kuulla. -Saat kuulla silti. 566 00:51:12,111 --> 00:51:16,490 Hän makasi kanssani. Huolella. Nautin siitä. Kolmesti. 567 00:51:17,074 --> 00:51:21,662 Etkö pidä siitä, että olen ihminen, joka voi panna, kun huvittaa? 568 00:51:21,745 --> 00:51:24,498 Tiedoksi, olen nussinut 17-vuotiaasta lähtien. 569 00:51:24,582 --> 00:51:26,375 -Enkä aio lopettaa. -En kuuntele. 570 00:51:26,458 --> 00:51:31,463 Mehän tässä vain tutustumme. Ihan kuin halusit. Bestikset konsanaan. 571 00:51:31,547 --> 00:51:35,259 Onko kiusaantunut olo? Ei voisi vähempää kiinnostaa. 572 00:52:09,001 --> 00:52:11,295 -Rachel, kiva nähdä. -Jep. 573 00:52:12,212 --> 00:52:13,714 Minulla on hyviä uutisia. 574 00:52:14,423 --> 00:52:17,426 Kuulin, että osallistut vaellukselle ennen lentoa. 575 00:52:17,509 --> 00:52:20,512 Sain itseni siirrettyä teidän ryhmään. 576 00:52:21,305 --> 00:52:25,976 -Käyhän se? Hienoa. Hei. Olen Jeff. -Hei. 577 00:52:26,060 --> 00:52:30,564 -Hei Jeff. -Olen Rachelin laivakamu. 578 00:52:30,814 --> 00:52:32,483 Panokaveri. 579 00:52:33,025 --> 00:52:35,903 Tapasimme laivalla ja olemme kamuja. 580 00:52:35,986 --> 00:52:37,821 Vaellan kanssanne. 581 00:52:38,364 --> 00:52:41,909 Jännittävää. Lettujen eteen on treenattava. 582 00:52:42,242 --> 00:52:46,330 Kokeilitteko sitä boysenmarjajuttua? Herkkua. 583 00:52:50,334 --> 00:52:55,005 Nähdään sitten maissa. Odotan innolla. 584 00:52:57,007 --> 00:52:57,925 Maissa nähdään. 585 00:52:58,801 --> 00:53:02,096 Otatko vaahterasiirappia vai saitko tarpeeksi viime yönä? 586 00:53:25,244 --> 00:53:27,830 Olen keskittynyt työhöni ensisijassa. 587 00:53:28,122 --> 00:53:29,832 Oppilaat ovat mahtavia. 588 00:53:30,124 --> 00:53:32,668 Avioeron jälkeen sain heiltä kortin. 589 00:53:34,002 --> 00:53:37,381 Osa lupasi mennä kanssani naimisiin. 590 00:53:37,715 --> 00:53:41,719 He ovat seitsemänvuotiaita, joten se oli vähän outoa. 591 00:53:42,219 --> 00:53:45,848 Tässä maassa oleminen ja kaikkien ihmisten tapaaminen... 592 00:53:45,931 --> 00:53:49,184 Sitä saa ikään kuin uuden tilaisuuden onneen. 593 00:53:49,435 --> 00:53:52,271 Se on jännittävää. Vai mitä, Rachel? 594 00:53:52,980 --> 00:53:54,314 Voitko pysähtyä? 595 00:53:59,319 --> 00:54:01,488 Maistoitteko boysenmarjoja? 596 00:54:03,282 --> 00:54:05,033 Minulla on jotain hätiin. 597 00:54:07,828 --> 00:54:10,289 Sulavaa. 598 00:54:10,414 --> 00:54:11,749 Minun vuoroni. 599 00:54:17,504 --> 00:54:19,548 Hänen vuoronsa. Pahoinvointiin. 600 00:54:20,716 --> 00:54:23,552 -Se parantaa oloa. -Olo on hyvä. 601 00:54:23,635 --> 00:54:27,681 Näytät hirveältä. Olen pilvessä mutta en sokea. 602 00:54:27,973 --> 00:54:29,141 Hänen on relattava. 603 00:54:29,516 --> 00:54:31,226 Aika rela hän on minusta. 604 00:54:31,852 --> 00:54:32,686 Kiitos, Jeff. 605 00:54:36,565 --> 00:54:37,441 Anna se tänne. 606 00:54:45,324 --> 00:54:46,658 Ei kiitos. 607 00:54:46,784 --> 00:54:48,786 Älä viitsi. Nyt ollaan Jamaikalla. 608 00:54:48,869 --> 00:54:51,955 En ole koskaan polttanut mitään. 609 00:54:52,039 --> 00:54:53,123 Hieno homma. 610 00:54:53,373 --> 00:54:56,210 -Näytän lapsille mallia. -Ovatko kaikki valmiina? 611 00:54:56,877 --> 00:54:57,836 Todellakin. 612 00:55:00,589 --> 00:55:02,758 Onpa kauniita kiviä. 613 00:55:04,009 --> 00:55:05,969 Emmehän myöhästy lennolta? 614 00:55:10,766 --> 00:55:14,728 Yksi paikka tekee herkkusmootheja tuoreista vihanneksista. 615 00:55:15,395 --> 00:55:19,316 Joskus näen sukulaistyttöjä. Mitä sinä teet tavallisena lauantaina? 616 00:55:19,483 --> 00:55:24,488 Yleensä olen krapulassa. Vien asiakkaita ulos perjantaisin. 617 00:55:25,280 --> 00:55:26,532 Juot paljon. 618 00:55:27,074 --> 00:55:28,075 Yleensä. 619 00:55:41,964 --> 00:55:43,549 Poimin tämän sinulle. 620 00:55:55,978 --> 00:55:57,646 Minulla on toinen. 621 00:55:58,105 --> 00:56:01,233 -Miksei metsässä pelata korttia? -Miksi? 622 00:56:01,567 --> 00:56:03,026 Korttihait ovat merillä. 623 00:56:05,946 --> 00:56:09,074 Älä vitsaile, kun pössyttelen. 624 00:56:12,619 --> 00:56:14,246 Selvänäkin se oli hauskaa. 625 00:56:18,500 --> 00:56:19,543 Melkein perillä. 626 00:56:23,255 --> 00:56:24,089 Tässä se on. 627 00:56:27,342 --> 00:56:28,844 Upeaa. 628 00:56:31,722 --> 00:56:36,101 Voitte kiivetä hyppykohtaan tai mennä tästä. 629 00:56:51,241 --> 00:56:52,284 Menetkö uimaan? 630 00:56:52,993 --> 00:56:54,620 Lähetän vain yhden mailin. 631 00:56:54,703 --> 00:56:56,705 Yhteys on yllättävän hyvä. 632 00:56:58,874 --> 00:57:04,254 Mitä vittua? Miksi teit noin? 633 00:57:09,760 --> 00:57:10,677 Olen tulossa. 634 00:57:13,055 --> 00:57:14,306 Mitä oikein ajattelit? 635 00:57:14,389 --> 00:57:18,393 En ajatellut. Se ei ollut paras idea. Olen vain huolissani. 636 00:57:18,477 --> 00:57:21,605 Lähetät maileja näin upeassa paikassa. 637 00:57:21,688 --> 00:57:24,191 Puhelimessa on tärkeitä tietoja. 638 00:57:24,274 --> 00:57:25,734 Meidän pitäisi jäädä. 639 00:57:26,818 --> 00:57:28,195 Ei kiinnosta. 640 00:57:28,278 --> 00:57:30,238 Palaa vain takaisin New Yorkiin. 641 00:57:30,489 --> 00:57:32,491 Mene töiden pariin tienaamaan. 642 00:57:32,574 --> 00:57:34,868 Owenit jättävät sinut vastedeskin. 643 00:57:34,952 --> 00:57:39,289 Owenin lähtö ei ole syytäni. En tarvitse ketään huolehtimaan minusta. 644 00:57:39,373 --> 00:57:41,208 Mitä teet, kun palaat? 645 00:57:41,458 --> 00:57:44,378 Aiotko teeskennellä, ettei se juttu liikuta sinua? 646 00:57:44,920 --> 00:57:47,172 Etkö voi myöntää, että tämä on hullua? 647 00:57:50,592 --> 00:57:51,635 Löytyi! 648 00:57:54,805 --> 00:57:59,434 Jonkin teknologisen jipon ansiosta se toimii vielä. 649 00:58:20,789 --> 00:58:25,877 Miten menee? Haluan pyytää anteeksi. 650 00:58:26,294 --> 00:58:31,383 Olet ensimmäinen henkilö, kenen kanssa olen ollut eron jälkeen. 651 00:58:32,592 --> 00:58:39,474 Taisin rynnätä asioiden edelle ja paisutella juttua mielessäni. 652 00:58:39,558 --> 00:58:45,397 Kutsuin itseni tälle retkelle. Anteeksi, jos tein olosi vaivaantuneeksi. 653 00:58:45,480 --> 00:58:50,318 Ei se mitään. Ei ollut tarkoitus johtaa sinua harhaan. 654 00:58:50,402 --> 00:58:51,778 Ei tarvitse pahoitella. 655 00:58:51,862 --> 00:58:58,035 Toivottavasti saatte välinne korjattua isäsi kanssa. 656 00:59:03,206 --> 00:59:05,542 Menen nyt uimaan. 657 00:59:47,542 --> 00:59:52,547 Nuorena minulla oli visio elämästäni. 658 00:59:53,632 --> 00:59:59,012 Alani huipulla, loistokkaita illallisia, firman autoja. 659 01:00:01,264 --> 01:00:03,183 En nähnyt itselläni perhettä. 660 01:00:05,143 --> 01:00:06,478 Sitten sinä synnyit. 661 01:00:09,314 --> 01:00:10,482 Olin vain 24. 662 01:00:13,026 --> 01:00:15,237 Lopetin työnteon muutamaksi vuodeksi. 663 01:00:17,280 --> 01:00:18,115 Sinä olit - 664 01:00:23,328 --> 01:00:25,122 aurinko aamulla ja kuu yössä. 665 01:00:30,377 --> 01:00:31,586 Jotain vain puuttui. 666 01:00:33,213 --> 01:00:37,050 Olin fyysisesti läsnä, mutta toivoin olevani toisaalla. 667 01:00:37,968 --> 01:00:39,594 En halunnut olla sellainen isä. 668 01:00:40,303 --> 01:00:42,973 Päätimme äitisi kanssa, että palaan töihin. 669 01:00:44,015 --> 01:00:50,105 Jonkin ajan päästä työmatkat alkoivat tuntua vapauttavilta. 670 01:00:50,730 --> 01:00:56,403 Ei sinusta vaan itsestäni. En ollut kovin onnellinen. 671 01:01:02,409 --> 01:01:06,288 Siinäkö se? Et voinut edes vierailla? 672 01:01:10,375 --> 01:01:13,378 Olit liian nuori muistaaksesi. Palasin joka viikko. 673 01:01:20,218 --> 01:01:21,219 Joka kerta - 674 01:01:23,930 --> 01:01:26,433 hyvästeistä tuli aina vain vaikeampia. 675 01:01:26,516 --> 01:01:29,311 Pärjäsit paremmin ilman minua. 676 01:01:30,812 --> 01:01:35,400 Lopulta en enää tullut takaisin. 677 01:01:38,403 --> 01:01:39,362 Olen pahoillani. 678 01:01:42,949 --> 01:01:47,537 Todella pahoillani. Se oli elämäni suurin virhe. 679 01:03:04,322 --> 01:03:06,241 Minulla oli hyvä lapsuus. 680 01:03:10,704 --> 01:03:15,500 Äiti sai sen tuntumaan normaalilta, että olimme kaksin. 681 01:03:17,252 --> 01:03:19,879 Tietysti googletin sinut. 682 01:03:23,425 --> 01:03:25,218 Ennen internetiä etsin sinua - 683 01:03:26,636 --> 01:03:30,640 kaikista puhelinluetteloista ja äidin laatikoista. 684 01:03:33,018 --> 01:03:36,563 Kirjoitin useita kirjeitä, joita en koskaan lähettänyt. 685 01:03:39,524 --> 01:03:41,860 Tein pilasoittojakin. 686 01:03:42,819 --> 01:03:45,655 Ehkä useamman 1994 tienoilla. 687 01:03:50,368 --> 01:03:52,329 Paskat. Jäädään vaan. 688 01:03:53,580 --> 01:03:55,749 Ihanko totta? 689 01:03:56,708 --> 01:03:58,376 Minulla on vapaata töistä. 690 01:03:59,586 --> 01:04:02,005 Taidan olla sen tarpeessa. 691 01:04:02,964 --> 01:04:04,049 Menen uimaan. 692 01:04:05,884 --> 01:04:06,801 Hyvä idea. 693 01:04:19,314 --> 01:04:21,024 Tule perässä! 694 01:04:22,609 --> 01:04:25,236 -Tavataan siellä alhaalla. -Älä nössöile. 695 01:04:25,904 --> 01:04:28,031 Ei paineita. Hyppääminen on vaikeaa. 696 01:04:29,491 --> 01:04:30,742 Harry, älä tee sitä. 697 01:04:31,242 --> 01:04:33,995 Tule nyt. 698 01:04:55,100 --> 01:04:58,645 Kosteus pörrötti hiukset. 699 01:05:00,021 --> 01:05:01,231 Näyttää hyvältä. 700 01:05:11,699 --> 01:05:12,867 Siinä he ovat. 701 01:05:34,180 --> 01:05:37,392 Jos saan paikan, olisin toiseksi ylin henkilö firmassa. 702 01:05:37,725 --> 01:05:42,522 Hoitaisin kasvokkaiset tapaamiset asiakkaiden kanssa, 703 01:05:42,605 --> 01:05:45,650 matkustaisin tapaamaan heitä, viihdyttäisin kotona - 704 01:05:45,733 --> 01:05:49,904 ja välittäisin heidän toiveensa tiimille. Se on iso juttu. 705 01:05:51,156 --> 01:05:53,158 -Toivottakaa onnea. -Rachelille. 706 01:06:29,027 --> 01:06:30,904 -Valmiina? -Ystävyydelle. 707 01:06:31,237 --> 01:06:34,491 Yksi vielä. Kiitos. 708 01:06:40,455 --> 01:06:44,751 -Ihana biisi. -Odota! 709 01:06:45,835 --> 01:06:51,049 Etkö muka oikeasti haluaisi olla laivan karaokekuningatar? 710 01:06:51,674 --> 01:06:53,301 -En! -Ajattelin, että - 711 01:06:54,469 --> 01:06:58,014 tämä voisi olla hauskaa tekemistä yhdessä. Mitä sanot. 712 01:06:59,516 --> 01:07:02,185 Jos sanon kyllä, annatko minun tanssia? 713 01:07:02,769 --> 01:07:06,731 -Annan. -Osallistun karaokeen. Viimeisenä iltana. 714 01:07:42,392 --> 01:07:43,935 En pidä tästä. 715 01:07:48,898 --> 01:07:51,859 -Palasivatko he pohjoiseen maatilalle? -Joo. 716 01:07:51,943 --> 01:07:54,612 Sanoivatko he, kenen kanssa? 717 01:07:54,696 --> 01:07:57,740 Sanoivat vain meditoivansa asiaa. 718 01:07:57,824 --> 01:08:02,912 Sitten heidän on vain annettava meditoida. 719 01:08:03,371 --> 01:08:04,831 Emme voi muutakaan. 720 01:08:04,914 --> 01:08:08,376 -Jos olisin siellä, ajaisin pohjoiseen... -Vaan et ole. 721 01:08:08,459 --> 01:08:09,669 Tiedän sen. 722 01:08:09,752 --> 01:08:12,505 -Miten isäsi kanssa sujuu? -Se... 723 01:08:15,842 --> 01:08:16,676 Paremmin. 724 01:08:40,992 --> 01:08:41,868 Enpä tiedä. 725 01:08:42,619 --> 01:08:45,079 -Vähän nasaali. -Totta. 726 01:08:45,705 --> 01:08:48,041 -Löydämme paremman laulun. -Ok. 727 01:08:48,124 --> 01:08:49,876 Voimmeko katsoa listaa vielä? 728 01:08:56,257 --> 01:08:58,426 Ei tämäkään ole hyvä. 729 01:08:58,509 --> 01:08:59,344 Miksei? 730 01:08:59,510 --> 01:09:02,096 -Tiedätkö, mistä se kertoo? -Piña coladasta. 731 01:09:02,388 --> 01:09:04,515 -Pettämisestä. -Mitä? 732 01:09:04,599 --> 01:09:08,686 Tyyppi etsii seuraa ilmoituksella, koska vaimon kanssa menee huonosti. 733 01:09:08,770 --> 01:09:12,649 Vaimo vastaa ilmoitukseen, koska on ajatellut pettämistä myös. 734 01:09:13,733 --> 01:09:15,735 -En tajunnut yhtään. -Jep. 735 01:09:16,778 --> 01:09:18,863 Luulin sen kertovan piña coladasta. 736 01:09:18,988 --> 01:09:21,866 -Surullista. Valitaan toinen. -Ok. 737 01:09:22,116 --> 01:09:23,493 Voimmeko katsoa listaa? 738 01:09:34,462 --> 01:09:36,964 Olkapäät ja kädet rentona. 739 01:09:37,423 --> 01:09:39,467 -Tiedän. -Sitten vain... 740 01:09:39,550 --> 01:09:41,344 Osaan pelata minigolfia. Ok? 741 01:09:41,427 --> 01:09:42,970 Selvä. Siitä vaan. 742 01:09:48,518 --> 01:09:49,644 Mitä tapahtui? 743 01:09:49,727 --> 01:09:51,896 Olet korvassa kiinni. 744 01:09:51,979 --> 01:09:54,357 Menen kauemmas. No niin. 745 01:10:30,309 --> 01:10:31,436 Tulen ihan kohta. 746 01:10:54,917 --> 01:10:57,795 -Mukavaa. -Eikö vain. 747 01:11:00,923 --> 01:11:03,384 Ehkä Owen ei ollutkaan niin mulkku. 748 01:11:04,051 --> 01:11:05,428 Tämä oli hänen ideansa. 749 01:11:10,892 --> 01:11:13,102 Minä taisin olla se mulkku. 750 01:11:13,227 --> 01:11:16,898 Tapailimme yliopistossa, erosimme, emmekä pitäneet yhteyttä. 751 01:11:16,981 --> 01:11:20,610 Törmäsimme toisiimme kolme kuukautta äidin kuoleman jälkeen. 752 01:11:20,735 --> 01:11:22,695 Kolmen kuukauden päästä hän kosi. 753 01:11:24,071 --> 01:11:25,281 Vastasin kyllä. 754 01:11:27,366 --> 01:11:32,163 Hän tuntui tutulta. Perheeltä. 755 01:11:34,123 --> 01:11:39,545 En halunnut päätyä yksin äidin tavoin. 756 01:11:45,426 --> 01:11:47,386 Olin taksissa, kun hän kuoli. 757 01:11:48,137 --> 01:11:49,680 Tapaaminen venyi pitkäksi. 758 01:11:53,476 --> 01:11:54,519 Hän oli yksin - 759 01:11:56,646 --> 01:11:57,480 taas. 760 01:12:02,985 --> 01:12:03,945 Olen pahoillani. 761 01:12:06,531 --> 01:12:08,616 Ei olisi pitänyt vastata kyllä. 762 01:12:11,244 --> 01:12:13,496 Yksinäisyyden pelko on voimakas asia. 763 01:12:23,923 --> 01:12:25,424 Kiitos. 764 01:12:27,677 --> 01:12:29,387 Käväisen ulkona. 765 01:12:30,513 --> 01:12:32,932 Se oli hauskaa. Nähdään huoneessa? 766 01:12:34,433 --> 01:12:35,893 Voitamme vielä. 767 01:12:37,311 --> 01:12:39,522 Eihän se voi olla totta. 768 01:12:40,314 --> 01:12:45,695 Etsittiinkö perintätoimistosta varmasti minua? 769 01:12:49,740 --> 01:12:50,575 Vararikossa? 770 01:12:53,035 --> 01:12:55,746 En maksa velkoja, vaikka olen hänen tyttärensä. 771 01:12:56,289 --> 01:13:00,084 Kusipää. Soitan sinulle takaisin. 772 01:13:04,505 --> 01:13:08,134 Miksihän näitä on risteilyllä? Hankin sinullekin oman. 773 01:13:08,217 --> 01:13:10,344 -Ostitko sen huoneen piikkiin? -Mitä? 774 01:13:10,428 --> 01:13:13,222 Minulle soitettiin juuri vararikostasi. 775 01:13:13,514 --> 01:13:15,558 Siksikö tulit? Tarvitset rahaa? 776 01:13:16,183 --> 01:13:20,730 Perintätoimisto Los Angelesista oli etsinyt minua toimistoltani. 777 01:13:20,813 --> 01:13:22,231 Maksusi ovat myöhässä. 778 01:13:22,315 --> 01:13:26,611 He etsivät minua, koska olen tyttäresi. Siksikö tulit? 779 01:13:26,694 --> 01:13:32,575 Halusit tavoittaa minut ennen heitä? Kuinka ikinä uskoin sinua. Ulos huoneesta. 780 01:13:33,159 --> 01:13:36,579 Olet itsekäs, kylmä, kamala ihminen. 781 01:13:36,662 --> 01:13:40,583 Eikö ollut tarpeeksi, että jätit minut? Aiot rosvotakin? 782 01:13:40,666 --> 01:13:43,252 -Haluatko vain satuttaa? -En! 783 01:13:43,461 --> 01:13:47,840 Voi luoja. Jää vaan. Menen Jimin ja Steven hyttiin. 784 01:13:47,924 --> 01:13:51,594 Lakkaa puhumasta hetkeksi! Gabe on kuollut! 785 01:13:58,434 --> 01:13:59,268 Mitä? 786 01:14:00,436 --> 01:14:02,605 Hän kuoli. Kaksi kuukautta sitten. 787 01:14:06,067 --> 01:14:08,110 Vannon, etten ole rahojesi perään. 788 01:14:10,529 --> 01:14:11,864 Olen vararikossa. 789 01:14:12,615 --> 01:14:16,327 Olen aikamoisissa veloissa. Hoidan asian itse. 790 01:14:17,370 --> 01:14:18,746 En etsinyt sinun siksi. 791 01:14:18,829 --> 01:14:21,207 Heidän ei olisi pitänyt soittaa perääsi. 792 01:14:38,015 --> 01:14:39,141 Paras ystäväni kuoli. 793 01:14:42,019 --> 01:14:43,980 Minulla ei ollut ketään muuta. 794 01:14:44,939 --> 01:14:46,273 Nyt olen yksin. 795 01:14:47,358 --> 01:14:48,609 Tulin etsimään sinua. 796 01:14:49,235 --> 01:14:52,989 Se ei ole reilua sinua kohtaan, mutta se on totuus. 797 01:14:55,199 --> 01:14:56,784 Miksi et kertonut aiemmin? 798 01:14:57,660 --> 01:15:02,540 Halusin kyllä, mutta sinulla on murheita omastakin takaa. 799 01:15:04,083 --> 01:15:09,005 Totta puhuen seurassasi oli mukava unohtaa se kaikki. 800 01:15:13,217 --> 01:15:14,385 Tuoko on Gabe? 801 01:15:19,515 --> 01:15:20,933 Miten hän kuoli? 802 01:15:28,149 --> 01:15:32,945 Hän oli järjestelmällinen kaveri. Matkustimme ympäri maailmaa. 803 01:15:33,029 --> 01:15:37,324 Hän piti huolta matkajärjestelyistä ja aikatauluista. 804 01:15:38,534 --> 01:15:40,745 Hän selvitti yksityiskohdat. 805 01:15:42,788 --> 01:15:44,707 Sitten hän alkoi tehdä virheitä. 806 01:15:47,334 --> 01:15:51,672 Hän sekoili. Toisteli itseään. 807 01:15:53,632 --> 01:15:58,179 Kun lääkärit kertoivat varhaisesta Alzheimerin taudista, olimme... 808 01:15:59,513 --> 01:16:01,307 Hän oli 52-vuotias. 809 01:16:05,019 --> 01:16:08,731 Olimme menettäneet melkein kaikki asiakkaat virheiden vuoksi. 810 01:16:10,816 --> 01:16:12,985 Hänellä ei ollut perhettä. 811 01:16:16,572 --> 01:16:19,992 Lopetin työnteon. Otin hänet luokseni asumaan. 812 01:16:21,827 --> 01:16:24,371 Lopussa en voinut huolehtia hänestä yksin. 813 01:16:25,206 --> 01:16:27,458 Palkkasin apua. Rahat menivät siihen. 814 01:16:30,544 --> 01:16:35,466 Aioin sirotella tuhkat New Yorkiin. Hän oli sieltä kotoisin. 815 01:16:37,718 --> 01:16:43,224 Hän oli mukana sinä iltana. 816 01:16:44,934 --> 01:16:49,563 Joten hän tuli matkassa. Karibia onkin kivempi vaihtoehto. 817 01:17:06,705 --> 01:17:08,249 En tiedä, mitä sanoa. 818 01:17:09,542 --> 01:17:10,709 En halua rahojasi. 819 01:17:12,169 --> 01:17:16,048 Myin talon. Odotan vain papereita. 820 01:17:16,298 --> 01:17:20,511 Aloin pakatakin jo. Jatkan loppuun risteilyn jälkeen. 821 01:17:25,516 --> 01:17:26,559 Minne aiot mennä? 822 01:17:26,809 --> 01:17:28,352 Vuokraan asunnon jostain. 823 01:17:30,437 --> 01:17:33,357 Vähän myöhäistä hankkia oikeaa työpaikkaa enää. 824 01:17:34,441 --> 01:17:35,985 Voin tehdä konsultointia. 825 01:17:36,569 --> 01:17:39,488 Pärjään kyllä. Älä minusta huoli. 826 01:17:43,909 --> 01:17:46,579 Pitäisi kai omistaa karaoke Gaben kunniaksi. 827 01:17:54,211 --> 01:17:58,048 Vanha kaverinne Jimmy Deer tässä. 828 01:17:59,383 --> 01:18:04,972 Vaik'oon suru puserossa kun paatti saapuu satamaan, 829 01:18:06,765 --> 01:18:13,647 illan ohjelmanumerossa me täysillä rokataan. 830 01:18:15,983 --> 01:18:20,905 On risteilyn suosikki-iltani. 831 01:18:21,197 --> 01:18:22,448 Saanen esitellä - 832 01:18:23,866 --> 01:18:30,206 Royal Caribbeanin karaoken mestaruuskisat. 833 01:18:51,852 --> 01:18:53,270 Hymyä. 834 01:20:02,381 --> 01:20:07,052 Aplodit Danille ja Bethille! 835 01:20:08,095 --> 01:20:14,268 Vastanaineet Wichitasta, Kansasista viehkeän seksuaalisella tulkinnallaan. 836 01:20:15,060 --> 01:20:18,731 Kiitos, Alexa. Aplodit ihanalle avustajalleni. 837 01:20:20,399 --> 01:20:22,234 Odottakaahan. 838 01:20:22,818 --> 01:20:28,115 Tuomarit kertovat, että kisa on tasaväkinen, 839 01:20:28,240 --> 01:20:31,660 kun siirrytään viimeiseen pariin. 840 01:20:34,288 --> 01:20:37,291 Lavalle saapuu illan viimeinen pari. 841 01:20:37,624 --> 01:20:41,253 Kaikkien rakastamat ei-häämatkalaiset, 842 01:20:41,670 --> 01:20:43,297 Rachel ja Harry. 843 01:20:43,839 --> 01:20:45,090 Pitäkää ääntä. 844 01:21:04,860 --> 01:21:06,111 Aika ilmeistä. 845 01:21:06,528 --> 01:21:08,322 He voittavat takuulla. 846 01:22:52,217 --> 01:22:55,679 Tulkaa lavalle. 847 01:22:58,682 --> 01:22:59,641 Pöytämme. 848 01:23:03,437 --> 01:23:04,813 Seuratkaa. 849 01:23:05,814 --> 01:23:07,357 Nyt rokataan. 850 01:23:30,214 --> 01:23:31,507 Nostakaa minut. 851 01:23:40,390 --> 01:23:41,266 Kaikki mukaan. 852 01:24:06,375 --> 01:24:10,128 Kysyn tuomareilta. Ketä oikein huijaan. Korvassa ei ole mitään. 853 01:24:10,212 --> 01:24:14,508 Voittajat ovat Rachel ja Harry. 854 01:24:39,408 --> 01:24:43,370 -Nimeämme vauvan Gabeksi. -Entä jos se on tyttö? 855 01:24:44,413 --> 01:24:45,247 Gabe-ette. 856 01:24:45,831 --> 01:24:47,416 Gabriella on tytön nimi. 857 01:24:47,499 --> 01:24:48,625 Se käy myös. 858 01:24:49,042 --> 01:24:52,296 Ei teidän tarvitse tehdä sitä. 859 01:24:53,922 --> 01:24:59,303 En kertonut teille Gabesta, koska en uskonut, että hän on poissa. 860 01:25:01,513 --> 01:25:04,141 Hän oli hyvä ihminen ja ystävä. 861 01:25:06,310 --> 01:25:07,227 Rakasti karaokea. 862 01:25:11,773 --> 01:25:13,900 Olimme yhtä perhettä pitkän aikaa. 863 01:25:16,069 --> 01:25:17,404 Jään kaipaamaan häntä. 864 01:25:32,002 --> 01:25:33,128 Hyvästi, kaveri. 865 01:26:02,824 --> 01:26:03,659 Taputetaanko nyt? 866 01:26:07,663 --> 01:26:12,793 Ei se mitään. Gabe ei haluaisi meidän mököttävän. 867 01:26:15,921 --> 01:26:21,551 Mennäänkö sisälle nauttimaan viimeisestä sokeri-cocktailien illasta? 868 01:26:22,260 --> 01:26:23,387 Mennään. 869 01:26:31,395 --> 01:26:36,274 Risteilyn jälkeen voisin tulla Kaliforniaan pariksi päiväksi. 870 01:26:37,484 --> 01:26:40,862 -Auttamaan muutossa. -Entä työsi? 871 01:26:43,407 --> 01:26:44,616 Ajattelin töitä. 872 01:26:45,283 --> 01:26:49,079 Hassua, koska itse asiassa en ajatellut töitä. 873 01:26:50,831 --> 01:26:52,666 Pari päivää ei maata kaada. 874 01:26:53,917 --> 01:26:54,793 Haluan auttaa. 875 01:26:56,086 --> 01:26:57,963 Muuttaminen on rankkaa. 876 01:26:58,588 --> 01:26:59,548 Oletko varma? 877 01:27:00,632 --> 01:27:01,675 Pärjään kyllä. 878 01:27:02,342 --> 01:27:05,178 Haluan nähdä, missä asut. Asuit. 879 01:27:08,682 --> 01:27:10,600 Eikö perheessä tehdä niin? 880 01:27:13,311 --> 01:27:17,524 -Kaiketi niin. -Sitten tulen Kaliforniaan. 881 01:27:19,359 --> 01:27:22,821 -Menen sisälle. -Tulen hetken päästä. 882 01:27:29,661 --> 01:27:34,082 Isä. Kiitos, että etsit minut. 883 01:28:15,081 --> 01:28:17,459 Ensimmäinen puhelu päiviin. 884 01:28:17,959 --> 01:28:20,420 Hän näyttää pärjäävän hyvin. 885 01:28:20,504 --> 01:28:22,422 Hän on ollut kovin inhimillinen. 886 01:28:22,714 --> 01:28:25,383 En halua kehua, mutta tein hyvää työtä. 887 01:28:25,467 --> 01:28:27,427 Hyvä on. Kaikki teimme. 888 01:28:27,552 --> 01:28:30,972 Hyvä on. Enimmäkseen Harry. Toivon, että saamme tytön. 889 01:28:33,809 --> 01:28:37,813 Ehdottaisin maljaa. Rachelille ja Harrylle. 890 01:28:37,938 --> 01:28:40,440 Teitte risteilystä paljon hauskemman. 891 01:28:41,399 --> 01:28:43,235 Hienoa nähdä teidän lähentyvän. 892 01:28:43,485 --> 01:28:47,155 -Anteeksiannolle. -Haluan lisätä jotain. 893 01:28:47,447 --> 01:28:49,616 Se oli pomoni. Olen myyntipäällikkö. 894 01:28:49,699 --> 01:28:50,659 Onnea. 895 01:28:50,742 --> 01:28:52,577 Kiitos. Saimme Evie'sin sipsit. 896 01:28:53,203 --> 01:28:57,207 Strategiapalaveri heti aamusta, pohjoiseen tällä viikolla. 897 01:28:58,834 --> 01:29:02,754 Se muuttaa suunnitelmia Kaliforniaan tulostani, 898 01:29:03,922 --> 01:29:06,883 -mutta ymmärrät varmaan. -Olen sinusta ylpeä. 899 01:29:07,968 --> 01:29:10,095 Vierailen kyllä Kaliforniassa. 900 01:29:10,428 --> 01:29:14,057 Siellä on paljon asiakkaita. Tulen kylään jossain vaiheessa. 901 01:29:14,140 --> 01:29:16,184 Esittelen uuden kotini. 902 01:29:16,268 --> 01:29:17,769 Minun on vastattava. Hei. 903 01:29:22,816 --> 01:29:24,109 Shirley, ojennatko suolan. 904 01:29:31,324 --> 01:29:34,286 -Mihin aikaan kyytisi tulee? -Puolen tunnin päästä. 905 01:29:37,289 --> 01:29:40,542 Anteeksi, että jouduin perumaan tuloni. 906 01:29:40,959 --> 01:29:44,379 Ei se mitään. Olen sinusta ylpeä. 907 01:29:45,755 --> 01:29:46,590 Kiitos. 908 01:29:49,342 --> 01:29:54,180 Minun on mentävä. Auto on täällä. Kipaisen kotona ennen toimistoa. 909 01:29:59,686 --> 01:30:01,521 -Milloin lennät? -Iltapäivällä. 910 01:30:02,939 --> 01:30:04,941 Osaatko sanoa, milloin tulet käymään? 911 01:30:08,194 --> 01:30:12,532 Se riippuu täysin töistä. 912 01:30:16,995 --> 01:30:22,208 Tämä viikko on ollut... 913 01:30:27,213 --> 01:30:29,049 Onneksi tuuppasin sinut autoon. 914 01:30:30,258 --> 01:30:33,553 Onneksi juoppoaivoni halusivat tutustua sinuun - 915 01:30:34,721 --> 01:30:37,807 ja todistaa, ettet ollut se paskiainen kuin luulin. 916 01:30:39,225 --> 01:30:40,769 -Kiitos. -Ei kestä. 917 01:30:47,067 --> 01:30:51,154 Tämä on lomaa. Minun on palattava elämääni. 918 01:30:52,113 --> 01:30:54,824 -Olen työskennellyt lujaa sen eteen. -Tiedän. 919 01:30:58,161 --> 01:30:59,829 Nähdään jossain vaiheessa. 920 01:31:14,594 --> 01:31:15,595 Olen todella ylpeä. 921 01:31:18,723 --> 01:31:19,557 Kiitos. 922 01:31:21,393 --> 01:31:22,644 Nähdään kun nähdään. 923 01:31:24,312 --> 01:31:25,605 Nähdään. 924 01:32:25,582 --> 01:32:29,502 MYYTÄVÄNÄ 925 01:33:23,306 --> 01:33:28,853 Kun pääsemme perille, minä otan Benin. Ota sinä Evie. 926 01:33:28,978 --> 01:33:31,231 -Miltä kuulostaa? -Hyvältä. 927 01:33:32,148 --> 01:33:35,735 Majoitut vierastalossa ladon yhteydessä. 928 01:33:35,819 --> 01:33:38,071 Se on kuulemma taianomainen. 929 01:33:39,114 --> 01:33:40,365 Hän sanoi myös: 930 01:33:40,448 --> 01:33:42,992 "Perunamyyjän on oltava lähellä perunaa." 931 01:33:43,159 --> 01:33:45,995 Minulla on hyvä tunne firmasta. 932 01:33:46,538 --> 01:33:48,373 Evie taitaa pitää sinusta. 933 01:33:48,456 --> 01:33:53,837 Olen aina menestynyt, kun olen ystävystynyt asiakkaan kanssa. 934 01:33:54,712 --> 01:33:58,591 Ladossa yöpyminen on hyvä ensiaskel. Kuin olisit perhettä. 935 01:34:06,182 --> 01:34:08,893 -Onko teillä lentoja Los Angelesiin? -Hetkinen. 936 01:34:09,102 --> 01:34:10,603 -Entä Syracuse? -Mitä tapahtuu? 937 01:34:10,687 --> 01:34:12,605 Tarvitsen vielä vähän lomaa. 938 01:34:13,940 --> 01:34:15,400 Saatko minut lennolle? 939 01:34:16,484 --> 01:34:20,697 Yksi lähtee 45 minuutin päästä. Pääset siihen. 940 01:34:22,740 --> 01:34:24,159 Valmista. Pidä kiirettä. 941 01:34:25,034 --> 01:34:26,369 Kuka on Kaliforniassa? 942 01:34:28,788 --> 01:34:29,706 Isäni. 943 01:35:32,769 --> 01:35:36,105 Olipa lakimies miten menestynyt, 278 kravattia menee yli. 944 01:35:36,689 --> 01:35:39,192 Aika ei riitä kaikille. Se on hullua. 945 01:35:39,776 --> 01:35:43,154 -En saisi sanoa niin asiakkaan kuullen. -En ole asiakkaasi. 946 01:36:00,922 --> 01:36:01,756 Voi paska. 947 01:36:02,632 --> 01:36:03,508 Hei, Steve. 948 01:36:04,175 --> 01:36:05,843 Näit jo. Sulje ovi. 949 01:36:08,805 --> 01:36:10,556 Otin pari päivää vapaata. 950 01:36:12,016 --> 01:36:16,312 Yhdeksän vuoden kertymästä. Ajattelin... pitää pari. 951 01:36:32,996 --> 01:36:34,038 Olet rakas. 952 01:36:36,082 --> 01:36:37,458 Olet aina ollut. 953 01:36:39,294 --> 01:36:40,461 Kiitos, että tulit. 954 01:36:41,587 --> 01:36:42,880 En ansaitse sitä. 955 01:36:51,848 --> 01:36:53,683 Ei ole pakko tunnustaa rakkautta. 956 01:37:00,898 --> 01:37:03,026 Jospa aloittaisin tulemalla sisälle? 957 01:37:03,818 --> 01:37:04,819 Hyvä suunnitelma. 958 01:42:53,125 --> 01:42:56,128 Tekstitys: Tiina Valjanen 71288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.