Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,580 --> 00:00:43,458
S� que todas sois conscientes
de la situaci�n econ�mica.
2
00:00:43,580 --> 00:00:47,619
Durante este dif�cil a�o,
la direcci�n y yo hemos luchado
3
00:00:47,740 --> 00:00:51,779
por mantener
la situaci�n de la compa��a.
4
00:00:53,100 --> 00:00:54,055
Sin embargo,
5
00:00:54,900 --> 00:00:57,494
ha llegado la hora
de que afrontemos los hechos.
6
00:00:58,420 --> 00:01:01,730
Hemos tenido que tomar una dif�cil
decisi�n que a nadie gustaba.
7
00:01:08,140 --> 00:01:11,849
Coge un n�mero y p�salo.
8
00:01:18,140 --> 00:01:20,973
Vamos, ag�talo y p�salo.
9
00:01:41,540 --> 00:01:43,770
Tres personas
ser�n despedidas hoy.
10
00:01:48,660 --> 00:01:52,573
Sab�is que os considero
una gran familia.
11
00:01:52,980 --> 00:01:57,098
Como a hermanos y hermanas.
Todos somos parientes.
12
00:01:58,620 --> 00:02:01,612
Me resulta imposible decidir
a qui�n despedir.
13
00:02:02,860 --> 00:02:04,737
No puedo hacerlo, sencillamente.
14
00:02:06,940 --> 00:02:09,295
Prefiero que decida el destino.
15
00:03:29,340 --> 00:03:31,092
D�jalo en la mesa, por favor.
16
00:03:33,540 --> 00:03:35,656
�Vd. No coge un n�mero?
17
00:03:38,580 --> 00:03:40,730
No, yo no.
Yo soy el jefe.
18
00:03:54,740 --> 00:03:58,972
Los siguientes n�meros son
los de las personas despedidas.
19
00:04:05,380 --> 00:04:06,574
Siete.
20
00:04:16,700 --> 00:04:17,610
Tres.
21
00:04:22,100 --> 00:04:27,049
�No es posible!
Esto es muy injusto.
22
00:04:27,180 --> 00:04:29,057
�C�mo alimentar� a mi familia?
23
00:04:29,340 --> 00:04:32,173
Tengo que pagar una hipoteca.
24
00:04:47,340 --> 00:04:48,739
Nueve.
25
00:04:55,700 --> 00:05:04,938
SEIS NUEVE
26
00:06:07,740 --> 00:06:09,890
Srta. Tum.
27
00:06:10,020 --> 00:06:11,214
�Le ayudo?
28
00:06:37,740 --> 00:06:39,458
�Espera al ascensor?
29
00:06:41,780 --> 00:06:42,656
S�.
30
00:06:43,100 --> 00:06:46,615
- Puede que tenga que esperar d�as.
- �Por qu�?
31
00:06:49,820 --> 00:06:51,333
AVERIADO
32
00:06:54,420 --> 00:06:55,614
Vives en el tercero, �no?
33
00:06:57,300 --> 00:06:58,449
�En el n�mero 6?
34
00:06:59,700 --> 00:07:01,019
�C�mo lo sabe?
35
00:07:02,340 --> 00:07:03,295
�Puedo ayudarte?
36
00:07:06,220 --> 00:07:08,893
�Temes que te muerda?
37
00:07:10,580 --> 00:07:12,969
No, claro que no.
38
00:07:32,220 --> 00:07:34,575
�No llaman a menudo
a tu puerta por error?
39
00:07:35,700 --> 00:07:37,133
A veces.
40
00:07:39,420 --> 00:07:41,058
Gracias.
41
00:07:42,100 --> 00:07:45,615
- No es nada.
- Por favor, entra a lavarte.
42
00:07:46,180 --> 00:07:50,093
- Gracias.
- Pasa. El fregadero est� ah�.
43
00:08:30,100 --> 00:08:33,456
- �Te gusta el soft-rock?
- El hip-hop. Eso es la radio.
44
00:08:33,940 --> 00:08:34,895
�Y t�?
45
00:08:36,580 --> 00:08:37,933
�Vives aqu�?
46
00:08:38,580 --> 00:08:40,775
No.
Vengo a ver a una amiga.
47
00:08:54,060 --> 00:08:55,539
Bonito p�jaro.
48
00:08:56,820 --> 00:08:59,129
Me lo regal� un amigo.
49
00:09:01,260 --> 00:09:05,094
- �En qu� banco trabajas?
- En una compa��a financiera.
50
00:09:05,260 --> 00:09:09,617
�En una financiera?
Tienes suerte de tener trabajo.
51
00:09:10,340 --> 00:09:12,615
A todos mis amigos
los han despedido.
52
00:09:13,740 --> 00:09:15,890
S�, tengo suerte.
53
00:09:18,220 --> 00:09:19,369
Gracias.
54
00:09:26,460 --> 00:09:28,655
- Gracias, se�orita...
- Tum.
55
00:09:29,540 --> 00:09:31,690
Gracias, Tum.
56
00:10:02,780 --> 00:10:05,499
Son 548 baht, se�orita.
57
00:10:07,300 --> 00:10:09,291
�500 baht por esto?
58
00:10:09,780 --> 00:10:13,295
No, se�orita, 500 no.
Son 548 baht.
59
00:10:26,140 --> 00:10:30,179
- Los dejar� en su sitio.
- Tranquila, nosotros lo haremos.
60
00:10:30,460 --> 00:10:33,179
- No, lo har� yo.
- Pero, oiga...
61
00:12:29,740 --> 00:12:30,809
�Diga?
62
00:12:31,140 --> 00:12:33,415
�Te apetece un poco de sexo?
63
00:12:38,460 --> 00:12:41,258
�Tienes las tetas grandes?
64
00:12:55,100 --> 00:12:56,533
Le dir� algo.
65
00:12:57,780 --> 00:13:02,456
Hablo con estos alien�genas
m�s que con mi propia mujer.
66
00:14:37,500 --> 00:14:40,094
- �Diga?
- Jim.
67
00:14:40,940 --> 00:14:43,056
�Qu� har�as
si encontraras una caja
68
00:14:43,220 --> 00:14:46,371
con un mill�n de baht
en tu puerta?
69
00:14:49,620 --> 00:14:53,499
- �De verdad quieres saberlo?
- S�, cont�stame.
70
00:14:54,020 --> 00:14:56,534
La dejar�a ah�.
71
00:14:56,820 --> 00:14:58,014
�No la coger�as?
72
00:14:58,180 --> 00:14:59,977
�Con un mill�n de baht dentro?
73
00:15:03,100 --> 00:15:06,649
�De verdad han dejado una caja
con dinero en la puerta?
74
00:15:07,500 --> 00:15:10,333
No, pero imagina
que te pasara,
75
00:15:10,460 --> 00:15:12,610
�no la coger�as?
76
00:15:12,740 --> 00:15:16,494
Si fuera un billete de 500,
claro que lo coger�a.
77
00:15:17,140 --> 00:15:21,691
Pero una caja con un mill�n,
es un poco raro.
78
00:15:23,060 --> 00:15:25,016
�No te parece?
79
00:15:26,140 --> 00:15:29,530
- Bueno, nada m�s.
- �S�lo me llamas para eso?
80
00:15:29,980 --> 00:15:32,733
- S�, es todo.
- �Espera!
81
00:15:47,940 --> 00:15:49,259
�Qu� desean?
82
00:15:50,940 --> 00:15:55,138
Disculpe, �ha visto una caja
de tallarines marca Wai Wai?
83
00:15:55,540 --> 00:15:57,929
Marca Mama con sabor a cerdo.
84
00:15:58,060 --> 00:16:00,051
- �Wai Wai!
- �Mama!
85
00:16:00,940 --> 00:16:04,296
- �Qui�n lo dice?
- Siempre usamos cajas de Mama.
86
00:16:05,380 --> 00:16:06,529
Vale.
87
00:16:06,980 --> 00:16:09,699
�Ha visto una caja de Mama
sabor a cerdo?
88
00:16:12,140 --> 00:16:13,334
No.
89
00:16:15,740 --> 00:16:16,775
�Respuesta equivocada!
90
00:16:16,900 --> 00:16:19,209
Se lo preguntar� de nuevo.
91
00:16:21,460 --> 00:16:23,894
Esta vez, escuche atentamente.
92
00:16:25,020 --> 00:16:26,135
�Vale?
93
00:16:27,060 --> 00:16:30,291
�Ha visto una caja de Mama
sabor a cerdo
94
00:16:30,860 --> 00:16:33,294
delante de su puerta?
95
00:16:34,540 --> 00:16:35,814
No la he visto.
96
00:16:37,740 --> 00:16:40,015
Me parece
97
00:16:41,180 --> 00:16:43,057
que no nos dice la verdad.
98
00:16:45,140 --> 00:16:47,256
Pero, si dice que no la ha visto,
99
00:16:48,140 --> 00:16:49,289
es que no la ha visto.
100
00:16:50,420 --> 00:16:51,455
Disc�lpenos...
101
00:16:53,300 --> 00:16:54,733
por la molestia.
102
00:17:51,140 --> 00:17:54,496
Y esto s�lo es
el principio, jovencita.
103
00:17:56,700 --> 00:18:00,409
Si encuentro la caja,
alguien va a morir.
104
00:18:00,900 --> 00:18:02,572
KANJIT
BOXEO TAILAND�S
105
00:18:15,260 --> 00:18:16,215
- �Noi?
- S�.
106
00:18:16,340 --> 00:18:18,456
- Mira en el armario.
- Claro.
107
00:18:36,820 --> 00:18:39,334
�Oye, Noi!
Huelo algo debajo de la cama.
108
00:18:43,300 --> 00:18:45,973
Huele a carne de cerdo.
Seguro que est� aqu�.
109
00:18:47,020 --> 00:18:49,011
Ten cuidado.
S�lo coge el dinero.
110
00:18:57,220 --> 00:18:58,369
�Qu� co�o pasa?
111
00:19:00,540 --> 00:19:03,896
Dejad de ser crueles
con la naturaleza.
112
00:19:04,260 --> 00:19:08,811
Dejad de cortar �rboles...
113
00:19:08,940 --> 00:19:10,168
�Quieres pelea?
114
00:19:10,300 --> 00:19:12,734
�Quieres pelea?
115
00:19:27,540 --> 00:19:28,973
�Est�s muerta!
116
00:20:44,940 --> 00:20:48,615
- �Diga?
- Kanjit, soy Tong.
117
00:20:48,740 --> 00:20:51,538
- �Qu� ha pasado?
- �A qu� te refieres?
118
00:20:51,660 --> 00:20:53,059
�A�n no tienes el dinero?
119
00:20:54,260 --> 00:20:57,013
Ni lo he olido.
120
00:20:57,980 --> 00:21:00,653
Pero mis chicos
te lo llevaron esta ma�ana.
121
00:21:01,020 --> 00:21:03,693
�Seguro que siguieron
el procedimiento correcto?
122
00:21:04,300 --> 00:21:06,894
Como t� ordenaste,
habitaci�n n�mero 9.
123
00:21:07,020 --> 00:21:12,140
Dejar la caja en la puerta.
Llamar tres veces y largarse.
124
00:21:12,260 --> 00:21:13,613
Como siempre.
125
00:21:16,300 --> 00:21:17,619
�Andan mal de dinero?
126
00:21:17,740 --> 00:21:19,298
�Mal de dinero?
127
00:21:19,420 --> 00:21:24,289
�Insin�as que Berm y Noi
robaron el dinero?
128
00:21:24,740 --> 00:21:27,174
Yo no insin�o nada.
129
00:21:27,300 --> 00:21:29,530
�No se te ha ocurrido pensarlo?
130
00:21:30,100 --> 00:21:31,453
�No es posible?
131
00:21:31,660 --> 00:21:34,493
�Eso es imposible!
Sobre todo Berm.
132
00:21:35,180 --> 00:21:38,297
Su familia lleva generaciones
con nosotros.
133
00:21:38,420 --> 00:21:42,572
Tu historia y la de tus esbirros
no me interesa lo m�s m�nimo.
134
00:21:42,700 --> 00:21:47,899
Lo �nico que me interesa
es d�nde co�o est� el dinero.
135
00:21:48,020 --> 00:21:50,978
Simplemente no lo entiendo.
136
00:21:51,100 --> 00:21:54,490
�Por qu� quieres que dejen
el dinero delante de la puerta?
137
00:21:54,700 --> 00:21:56,133
�Por qu� no dentro?
138
00:21:56,340 --> 00:21:57,216
�Kanjit!
139
00:21:57,500 --> 00:22:00,094
�Alguna vez me he metido
en c�mo llevas tus asuntos?
140
00:22:00,220 --> 00:22:03,610
T� haz lo que yo te diga
y todos contentos.
141
00:22:03,740 --> 00:22:07,130
Este es mi trabajo
y hago las cosas a mi manera.
142
00:22:07,460 --> 00:22:11,055
Si tus chicos hubieran obedecido,
no se habr�a jodido todo.
143
00:22:11,500 --> 00:22:12,489
Ver�s lo que har�.
144
00:22:12,820 --> 00:22:17,257
Tienes hasta las 10 de la noche.
Espero que traigas el dinero.
145
00:22:17,380 --> 00:22:19,416
En persona.
146
00:22:19,540 --> 00:22:22,691
Si el dinero no est� aqu�
a las 10 en punto,
147
00:22:22,820 --> 00:22:25,380
ya sabes lo que pasar�.
148
00:22:42,060 --> 00:22:44,016
- �Wiroj!
- �Si?
149
00:22:44,140 --> 00:22:47,735
- Tr�eme a Some-arng y Suparp.
- S�.
150
00:22:47,860 --> 00:22:49,009
�Deprisa!
151
00:22:53,300 --> 00:22:54,528
�Some-arng!
152
00:22:56,540 --> 00:22:57,495
�Some-arng!
153
00:22:58,420 --> 00:22:59,569
El jefe quiere verte.
154
00:22:59,740 --> 00:23:01,173
Al sordo tambi�n.
155
00:23:02,780 --> 00:23:05,533
El jefe nos llama.
156
00:23:05,660 --> 00:23:08,015
A lo mejor quiere darnos dinero.
157
00:23:18,700 --> 00:23:20,213
�Un Sugas?
158
00:23:20,340 --> 00:23:23,935
- Se llama Sugus, jefe.
- Y una mierda.
159
00:23:26,340 --> 00:23:27,659
Oye, Some-arng.
160
00:23:28,940 --> 00:23:31,659
Imagina que quiero que entregues
el dinero de una pelea ama�ada
161
00:23:31,780 --> 00:23:33,657
a un amigo m�o.
162
00:23:34,380 --> 00:23:37,452
- �Te atrever�as a rob�rmelo?
- �Jefe!
163
00:23:37,580 --> 00:23:39,810
Si le hiciera eso,
ser�a un cabronazo.
164
00:23:39,940 --> 00:23:41,612
No has contestado a mi pregunta.
165
00:23:41,740 --> 00:23:43,970
�Te atrever�as a rob�rmelo?
166
00:23:44,140 --> 00:23:46,017
No me atrever�a, jefe.
167
00:23:46,140 --> 00:23:48,210
�T� qu� dices, Suparb?
168
00:24:01,660 --> 00:24:02,615
�Qu� dice?
169
00:24:03,820 --> 00:24:05,936
Dice que le tentar�a.
170
00:24:13,060 --> 00:24:15,210
�Y a Berm y a Noi?
171
00:24:16,140 --> 00:24:18,176
�Crees que ellos se atrever�an?
172
00:25:22,020 --> 00:25:25,330
�Diga?
191, polic�a...
173
00:25:27,140 --> 00:25:28,937
�Oiga?
191, polic�a...
174
00:26:27,580 --> 00:26:30,219
�Se�or!
�Llevamos horas d�ndole vueltas!
175
00:26:30,340 --> 00:26:31,932
Fue culpa suya.
�Adm�talo!
176
00:26:32,380 --> 00:26:36,658
- No, yo ten�a preferencia.
- Conduce con el culo.
177
00:26:36,780 --> 00:26:38,975
Por favor, c�lmese.
178
00:26:39,100 --> 00:26:42,137
No puedo.
�As� no avanzamos!
179
00:26:42,260 --> 00:26:45,172
Usted no es quien para decidir
quien tiene o no raz�n.
180
00:26:45,300 --> 00:26:48,895
No puedo ir al taller ni al trabajo.
�Ya es muy tarde!
181
00:26:49,020 --> 00:26:50,169
Me duele mucho.
182
00:26:50,300 --> 00:26:53,975
�As� aprender�s!
Conduces como el culo.
183
00:26:54,100 --> 00:26:56,819
- Mi moto es peque�a.
- Choc� con mi coche, �culpa suya!
184
00:26:56,940 --> 00:27:01,058
Si yo choco con su coche,
la culpa es m�a.
185
00:27:01,180 --> 00:27:03,455
�Es cierto?
�Qu� dijo �l?
186
00:27:04,580 --> 00:27:08,619
- Te mereces haberte roto la cara.
- Oiga, est� en una comisar�a.
187
00:27:08,740 --> 00:27:13,939
- Por favor, cuide sus modales.
- No me diga que cuide mis modales.
188
00:27:14,060 --> 00:27:17,894
�l choc� contra m�.
M�ltele y acabemos de una vez.
189
00:27:18,020 --> 00:27:20,136
Antes hay que llevarle al hospital.
190
00:27:20,340 --> 00:27:21,898
�Y yo qu�?
191
00:27:22,020 --> 00:27:23,738
Necesito el informe de la polic�a.
192
00:27:23,860 --> 00:27:26,215
Haga un esquema del accidente.
193
00:27:26,340 --> 00:27:28,729
�Ya se lo he dibujado cuatro veces!
194
00:27:28,860 --> 00:27:30,498
No lo ha hecho ni una vez.
195
00:27:30,620 --> 00:27:34,329
�Pero lo cambia cada vez!
196
00:27:34,460 --> 00:27:37,975
Porque es desde diferentes �ngulos.
Para se haga una idea m�s completa.
197
00:27:51,020 --> 00:27:53,739
- Lo siento.
- No importa.
198
00:28:30,740 --> 00:28:34,289
�Tum! �Tum!
�Qu� haces aqu�?
199
00:28:36,500 --> 00:28:39,617
- Oye, he cambiado de opini�n.
- �Sobre qu�?
200
00:28:39,740 --> 00:28:42,857
Sobre lo del dinero que
me contaste esta ma�ana.
201
00:28:42,980 --> 00:28:45,653
Yo en tu lugar,
creo que lo coger�a.
202
00:28:45,780 --> 00:28:49,739
Lo coger�a
y luego desaparecer�a.
203
00:28:49,860 --> 00:28:53,489
Ir�a a alguna provincia remota
o, a�n mejor, al extranjero.
204
00:28:53,620 --> 00:28:55,338
As� nadie podr�a encontrarte.
205
00:28:55,460 --> 00:28:59,339
�Qui�n sabe? A lo mejor
encuentras un marido extranjero.
206
00:29:00,820 --> 00:29:04,176
Oye, no quiero menudillos.
Ponme s�lo la sangre.
207
00:29:04,300 --> 00:29:05,255
Mucha sangre, por favor.
208
00:29:05,380 --> 00:29:08,452
Hablando de maridos,
�conoces ya a mi novio?
209
00:29:08,580 --> 00:29:10,218
No.
210
00:29:10,340 --> 00:29:13,696
Es muy guapo.
�Guap�simo!
211
00:29:15,060 --> 00:29:17,016
�Tor!
Ven aqu�.
212
00:29:22,700 --> 00:29:25,578
Tum, este es Tor.
Tor, Tum.
213
00:29:25,700 --> 00:29:26,928
Hola.
214
00:29:28,780 --> 00:29:30,008
�A que es guap�simo?
215
00:29:30,140 --> 00:29:33,815
Mi boutique sigue
abierta gracias a �l.
216
00:29:33,940 --> 00:29:37,455
A las adolescentes les gusta ir
a la tienda a flirtear con �l.
217
00:29:37,580 --> 00:29:40,174
Fingen que est�n de compras.
218
00:29:40,300 --> 00:29:42,575
Y mientras miran, flirtean.
219
00:29:42,700 --> 00:29:46,739
Y Tor es tan t�mido y educado.
220
00:29:46,860 --> 00:29:49,055
Esas zorras calentonas
se vuelven locas.
221
00:29:50,660 --> 00:29:52,810
- �Muchas?
- �Muchas qu�?
222
00:29:52,940 --> 00:29:54,089
Chicas calentorras.
223
00:29:54,500 --> 00:29:57,697
Muchas. Cuanto peor va
la econom�a, m�s calientes est�n.
224
00:29:58,500 --> 00:29:59,694
�Verdad, Tor?
225
00:30:01,700 --> 00:30:03,019
�Cu�ndo os cas�is?
226
00:30:03,260 --> 00:30:06,570
�Casarnos?
�Para qu�?
227
00:30:06,700 --> 00:30:08,736
Si una pareja se quiere
es suficiente.
228
00:30:08,860 --> 00:30:14,378
Y si no se quiere, no va a seguir
unida por un papel.
229
00:30:14,860 --> 00:30:19,456
Todos los adivinos que he visto
est�n de acuerdo en una cosa:
230
00:30:19,580 --> 00:30:22,378
Que somos almas gemelas.
231
00:30:22,500 --> 00:30:24,616
Y no s�lo en esta vida.
232
00:30:25,860 --> 00:30:29,853
Uno incluso dijo que ni la fuerza
de Godzilla podr�a separarnos.
233
00:30:31,940 --> 00:30:33,259
Aqu� tienes.
234
00:30:33,380 --> 00:30:34,938
Mira que haya bastante salsa.
235
00:30:38,700 --> 00:30:40,816
- �Cu�nto es?
- 160 baht.
236
00:30:42,620 --> 00:30:44,372
Tengo que irme, Tum.
237
00:30:44,500 --> 00:30:46,377
Si encuentras una caja
con dinero
238
00:30:46,500 --> 00:30:48,252
no olvides llamarme, �vale?
239
00:30:48,380 --> 00:30:51,770
Puede que nos larguemos juntas.
Hasta luego.
240
00:30:52,140 --> 00:30:53,289
Adi�s.
241
00:30:53,420 --> 00:30:54,978
V�monos.
242
00:30:56,220 --> 00:30:59,178
Seguro que no duran
m�s de dos meses.
243
00:31:00,740 --> 00:31:01,775
�C�mo dice?
244
00:31:01,900 --> 00:31:04,573
Que esos no duran m�s de dos meses.
245
00:31:04,700 --> 00:31:06,372
Ese tiene una diferente cada mes.
246
00:31:13,220 --> 00:31:16,257
- La cuenta, por favor.
- 120 baht, por favor.
247
00:32:13,780 --> 00:32:18,012
�Eres t�, Oy?
Soy Tum. Tu amiga Tum.
248
00:32:19,020 --> 00:32:22,695
No.
Te llamo desde Bangkok.
249
00:32:23,580 --> 00:32:26,572
Tengo que preguntarte algo.
250
00:32:28,340 --> 00:32:31,377
�Recuerdas d�nde te hiciste
el pasaporte falso?
251
00:32:31,500 --> 00:32:33,331
Te acompa��.
�Recuerdas d�nde era?
252
00:32:35,900 --> 00:32:37,413
Si, una casa estilo Tai.
253
00:32:38,700 --> 00:32:39,815
Si, esa calle...
254
00:32:40,860 --> 00:32:42,691
Esa calle, si.
255
00:32:42,820 --> 00:32:44,333
Al final
de la carretera.
256
00:32:47,380 --> 00:32:48,699
No, no es para mi.
257
00:32:49,380 --> 00:32:51,336
Para un familiar.
Le han despedido.
258
00:32:51,540 --> 00:32:53,576
Quiere probar suerte all�.
259
00:32:54,940 --> 00:32:57,773
Muy pronto, seguramente.
�Quieres que te lleve algo?
260
00:33:02,020 --> 00:33:03,294
�Tallarines Mama?
261
00:33:04,580 --> 00:33:07,014
Claro.
Le dir� que te lleve.
262
00:33:10,660 --> 00:33:12,810
�Qu� tal va todo?
263
00:33:18,900 --> 00:33:20,128
Bueno, no me va mal.
264
00:33:20,860 --> 00:33:21,815
Aburrida.
265
00:33:23,020 --> 00:33:24,772
Ahora tengo que dejarte.
266
00:33:24,900 --> 00:33:27,175
Te llamar� pronto, �vale?
267
00:33:27,300 --> 00:33:29,370
Gracias.
Buena suerte. Adi�s.
268
00:34:05,940 --> 00:34:09,569
"Querida madre:
No te sorprendas por el dinero.
269
00:34:09,700 --> 00:34:11,816
Me voy a trabajar al extranjero.
270
00:34:11,940 --> 00:34:14,090
No tengo tiempo para ir
a despedirme de ti
271
00:34:14,220 --> 00:34:16,017
y de los peque�os en persona.
272
00:34:16,140 --> 00:34:19,371
La compa��a quiere que empiece
dentro de unos d�as.
273
00:34:19,500 --> 00:34:21,809
Puede que tenga
que irme esta noche.
274
00:34:21,940 --> 00:34:25,012
Ahora no puedo decirte
de qu� trabajo se trata.
275
00:34:25,140 --> 00:34:27,210
Pero te aseguro que no
es esa clase de trabajo
276
00:34:27,340 --> 00:34:32,016
que ha hecho famosas a las chicas
tailandesas en todo el mundo.
277
00:34:32,140 --> 00:34:37,009
Madre, este dinero es el sueldo
de tres meses que me han adelantado.
278
00:34:37,140 --> 00:34:41,452
Ser� suficiente para cuidar
de los ni�os y pap� una temporada.
279
00:34:41,940 --> 00:34:44,135
Te quiere y respeta siempre,
280
00:34:44,260 --> 00:34:45,295
Tum."
281
00:36:47,220 --> 00:36:49,734
Noi y Berm siguen por aqu�.
282
00:36:50,540 --> 00:36:52,053
Esa es su moto.
283
00:37:10,580 --> 00:37:12,855
- �Qu�?
- �Vives aqu�?
284
00:37:13,740 --> 00:37:16,459
S�, vivo aqu�.
285
00:37:16,580 --> 00:37:19,299
�Has visto a dos tipos
por aqu� esta ma�ana
286
00:37:19,420 --> 00:37:20,978
vestidos como nosotros?
287
00:37:24,020 --> 00:37:25,135
S�.
288
00:37:25,260 --> 00:37:28,457
"Kanjit, boxeo tailand�s",
un ch�ndal igualito.
289
00:37:28,580 --> 00:37:30,172
Entraron en ese piso.
290
00:37:32,700 --> 00:37:34,895
�Qui�n vive ah�?
291
00:37:35,020 --> 00:37:36,578
No lo s�.
292
00:37:36,700 --> 00:37:39,498
Una se�orita.
Y muy guapa.
293
00:37:41,180 --> 00:37:42,818
�Vaya!
294
00:37:57,820 --> 00:37:59,617
�Puedo hacerte una pregunta?
295
00:38:00,700 --> 00:38:02,895
�Ven�s a poner
un gimnasio de boxeo
296
00:38:03,100 --> 00:38:06,092
o sois polic�a secreta?
297
00:39:45,380 --> 00:39:46,335
�Gilipollas!
298
00:39:47,700 --> 00:39:50,737
Es una llamada obscena.
299
00:39:50,860 --> 00:39:53,499
�Por qu� co�o me la pasas?
300
00:39:54,500 --> 00:39:56,889
�C�mo iba a saberlo yo?
Soy sordo.
301
00:39:57,820 --> 00:40:02,132
Si eres sordo,
�por qu� lo coges?
302
00:40:02,980 --> 00:40:05,289
Me pill� de sorpresa.
303
00:40:06,740 --> 00:40:11,018
Un d�a te sorprender�s tanto
que me pegar�s un tiro.
304
00:40:11,340 --> 00:40:14,935
Tranquilo, las malas personas
no mueren tan f�cilmente.
305
00:40:15,580 --> 00:40:18,413
Yo soy tan malo como tu padre.
306
00:40:19,340 --> 00:40:22,252
�Qu� tiene que ver mi padre
con una llamada guarra?
307
00:40:51,420 --> 00:40:53,012
�Por qu� pegas el o�do?
308
00:40:53,460 --> 00:40:54,609
�Eres sordo!
309
00:41:05,020 --> 00:41:06,009
�Joder!
310
00:41:15,020 --> 00:41:17,693
No me sorprender�a nada
que el cad�ver de Berm
311
00:41:17,820 --> 00:41:19,412
apareciera de repente.
312
00:41:27,060 --> 00:41:29,255
�Tong, hijo de perra!
313
00:41:33,020 --> 00:41:35,978
�Sabes qu�, jefe?
He encontrado a Berm y a Noi.
314
00:41:36,100 --> 00:41:39,695
- �Y qu� dicen?
- No mucho. Est�n muertos, jefe.
315
00:41:41,380 --> 00:41:42,699
�Tong, hijo de perra!
316
00:41:42,820 --> 00:41:46,699
Justo lo que yo pens�, jefe.
317
00:41:47,100 --> 00:41:51,218
Los he encontrado
en el piso de una chica.
318
00:41:51,860 --> 00:41:54,010
- �Qu� chica?
- No lo s�, jefe.
319
00:41:54,140 --> 00:41:55,255
Es muy guapa.
320
00:41:56,140 --> 00:41:58,335
Ya conoces a Berm y a Noi.
321
00:41:58,460 --> 00:42:01,258
Se tiran a todo lo que se mueve.
322
00:42:02,740 --> 00:42:08,258
Seguro que Tong hizo que la chica
los sedujera y los mat� aqu�.
323
00:42:08,820 --> 00:42:10,458
Despu�s se larg� con la pasta.
324
00:42:10,660 --> 00:42:13,220
- �Est�s seguro?
- 100%, jefe.
325
00:42:13,700 --> 00:42:17,534
Rara vez me equivoco
con estas cosas.
326
00:42:18,500 --> 00:42:21,890
Creo que t� eres el siguiente
en su lista, jefe.
327
00:42:22,660 --> 00:42:26,289
Por eso Tong quiere que lleves
en persona el dinero esta noche.
328
00:42:26,580 --> 00:42:30,255
Bien, primero volved aqu�
329
00:42:30,620 --> 00:42:34,056
con toda la informaci�n
que pod�is sobre la chica.
330
00:42:34,180 --> 00:42:37,297
Ya pensar� qu� hago
con ese cabr�n esta noche.
331
00:42:37,420 --> 00:42:41,618
Y que no os vea nadie
al salir, �entendido?
332
00:42:41,740 --> 00:42:42,855
S�, jefe.
333
00:42:48,780 --> 00:42:50,008
�Un Sugas?
334
00:42:52,380 --> 00:42:56,009
Lo siento, se�orita.
Tengo un d�a muy ocupado.
335
00:42:56,820 --> 00:42:58,811
�Para cu�ndo dice que lo quiere?
336
00:42:59,820 --> 00:43:04,211
- �Podr�a ser hoy?
- Vaya, parece que tiene prisa.
337
00:43:04,340 --> 00:43:07,935
�Ser�a posible? Un familiar
ha enfermado de repente.
338
00:43:09,500 --> 00:43:11,252
Claro que es posible.
339
00:43:11,380 --> 00:43:14,452
Pero tendremos
que saltarnos la cola.
340
00:43:15,780 --> 00:43:19,250
Y eso costar� un poquito m�s.
341
00:43:21,540 --> 00:43:22,495
�Cu�nto?
342
00:43:25,540 --> 00:43:27,451
Digamos, 50 mil baht.
343
00:43:28,460 --> 00:43:30,610
Lo tendr� a las 10 de la noche.
344
00:43:31,020 --> 00:43:33,659
Pague la mitad ahora,
345
00:43:33,780 --> 00:43:36,772
y el resto cuando venga
a recogerlo esta noche.
346
00:43:37,780 --> 00:43:40,010
�Puede pagar 50 mil baht?
347
00:43:41,500 --> 00:43:42,535
De acuerdo.
348
00:43:43,700 --> 00:43:47,375
- �Y c�mo s� que no?
- �Que no la enga�aremos?
349
00:43:48,220 --> 00:43:50,575
Nunca se puede estar seguro.
350
00:43:50,700 --> 00:43:53,089
Si quiere seguridad absoluta,
351
00:43:53,220 --> 00:43:57,372
vaya al Ministerio de Asuntos
Exteriores a por su pasaporte.
352
00:43:58,540 --> 00:44:02,852
Y a la embajada a pedir un visado.
Esa es la forma legal.
353
00:44:03,700 --> 00:44:06,055
Cuesta mucho menos que el m�o.
354
00:44:06,180 --> 00:44:09,217
Pero le aseguro
que no viajar� esta noche.
355
00:44:09,340 --> 00:44:12,218
Como m�nimo tardar�a
una o dos semanas.
356
00:44:12,740 --> 00:44:17,689
Y a�n as�, �est� segura
de que conseguir�a el visado?
357
00:44:17,820 --> 00:44:20,778
Las personas con pasaportes
tailandeses est�n marcadas
358
00:44:20,900 --> 00:44:23,812
en muchos pa�ses.
359
00:44:23,940 --> 00:44:27,330
Sobre todo, una joven tan bonita.
360
00:44:28,980 --> 00:44:32,939
Siguen creyendo que en Tailandia
s�lo hay dos trabajos.
361
00:44:33,060 --> 00:44:36,735
Disculpe mi crudeza,
las mujeres son prostitutas
362
00:44:37,660 --> 00:44:40,697
y los hombres narcotraficantes.
363
00:44:41,420 --> 00:44:42,933
�Te digo que no te muevas!
364
00:44:43,700 --> 00:44:46,612
�No me he movido, cabr�n!
365
00:44:46,740 --> 00:44:49,812
- �A qui�n llamas cabr�n?
- �A ti!
366
00:44:57,940 --> 00:44:59,168
Disculpen.
367
00:45:04,700 --> 00:45:05,974
Joven.
368
00:45:06,860 --> 00:45:07,770
Joven.
369
00:45:10,020 --> 00:45:13,535
En mi vida,
desprecio todas las leyes.
370
00:45:14,740 --> 00:45:18,653
Simplemente por su estupidez.
371
00:45:18,780 --> 00:45:23,695
Lo �nico que un fuera de la ley
como yo respeta y cumple
372
00:45:24,340 --> 00:45:25,978
es el honor y la palabra.
373
00:45:26,300 --> 00:45:31,294
S�lo los pol�ticos cumplen con
las leyes pero no su con su palabra.
374
00:45:32,740 --> 00:45:34,492
Si el trato le parece bien,
375
00:45:34,620 --> 00:45:37,578
le ruego
que vaya a hacerse la foto.
376
00:45:38,380 --> 00:45:40,894
Y, por favor,
haga lo que le diga el fot�grafo.
377
00:45:41,020 --> 00:45:44,979
Me parece que hoy
est� de mal humor.
378
00:45:48,460 --> 00:45:50,769
�Seguro que no quiere otro Sugas?
379
00:45:58,740 --> 00:46:01,538
�Y t� qu� miras?
Toma, coge otro Sugas.
380
00:47:14,900 --> 00:47:17,619
- �Cu�nto mide?
- 50 cm.
381
00:47:18,300 --> 00:47:19,699
No, �cu�nto mide usted?
382
00:47:20,780 --> 00:47:23,897
�Yo?
1,68 cm.
383
00:47:25,860 --> 00:47:29,375
- �No tiene algo m�s grande?
- Este es el m�s grande.
384
00:47:30,180 --> 00:47:32,489
�Va a meter a alguien aqu�?
385
00:47:35,260 --> 00:47:36,488
S�lo unos libros viejos.
386
00:47:39,100 --> 00:47:41,295
�Entregan a domicilio?
387
00:47:41,420 --> 00:47:44,093
Claro, se lo llevamos.
388
00:47:45,620 --> 00:47:48,453
- �Cu�nto es?
- 4 mil baht.
389
00:47:48,580 --> 00:47:51,094
El descuento ya est� incluido.
390
00:48:19,100 --> 00:48:21,011
�Mierda!
391
00:48:29,860 --> 00:48:33,375
- Le ayudar� a meterlo.
- No, puedo sola.
392
00:48:33,500 --> 00:48:36,173
- Pesa mucho.
- Puedo sola. Muchas gracias.
393
00:52:09,940 --> 00:52:12,932
Tranquila.
Puedo explic�rtelo.
394
00:52:13,060 --> 00:52:16,018
Hay unos adolescentes tomando
drogas en la casa de al lado.
395
00:52:16,380 --> 00:52:17,859
Llevo una temporada vigil�ndolos.
396
00:52:18,500 --> 00:52:23,130
Hoy est� toda la banda,
incluido un cantante pop.
397
00:52:23,580 --> 00:52:26,617
Voy a subir hasta su balc�n
398
00:52:26,740 --> 00:52:30,096
para sorprenderlos.
399
00:52:32,340 --> 00:52:36,777
Necesito que me des tu permiso
para poder usar tu balc�n.
400
00:52:38,580 --> 00:52:39,569
�Puedo?
401
00:52:40,740 --> 00:52:42,253
�Puedo?
402
00:52:42,380 --> 00:52:43,733
�Qu� va a hacer conmigo?
403
00:52:44,380 --> 00:52:46,655
No, nada en absoluto.
404
00:52:46,780 --> 00:52:49,931
S�lo necesito usar tu balc�n.
Nada m�s.
405
00:52:51,900 --> 00:52:53,379
- Est� bien.
- Vale.
406
00:53:02,380 --> 00:53:03,574
�C�mo te llamas?
407
00:53:05,620 --> 00:53:06,655
�C�mo te llamas?
408
00:53:08,540 --> 00:53:09,939
�Por qu�?
�He hecho algo malo?
409
00:53:10,540 --> 00:53:13,498
No, s�lo por mencionarlo
en la entrevista.
410
00:53:14,740 --> 00:53:15,855
�Entrevista?
411
00:53:16,540 --> 00:53:20,055
S�, seguro que esto sale
ma�ana en primera p�gina.
412
00:53:24,700 --> 00:53:26,338
Much�simas gracias.
413
00:53:34,820 --> 00:53:36,094
�Manos arriba!
414
00:53:39,860 --> 00:53:41,213
�T�mbate en la cama!
415
00:53:42,500 --> 00:53:43,535
�Hazlo!
416
00:53:55,420 --> 00:53:56,409
�Bocabajo!
417
00:54:07,060 --> 00:54:08,015
�Vamos!
418
00:54:25,140 --> 00:54:26,095
�Mierda!
419
00:55:13,700 --> 00:55:17,454
Hola.
�Tienes salsa de pescado?
420
00:55:17,860 --> 00:55:19,657
Me llamo Pen.
421
00:55:19,780 --> 00:55:22,055
Vivo en el piso de abajo.
422
00:55:26,700 --> 00:55:28,975
- Si, tengo.
- �Me la prestas?
423
00:55:29,500 --> 00:55:32,014
Estoy preparando
una ensalada de papaya
424
00:55:32,140 --> 00:55:35,018
para unas amigas
425
00:55:35,140 --> 00:55:36,937
y no me queda salsa de pescado.
426
00:55:37,060 --> 00:55:39,369
He llamado a todas las puertas,
pero no hay nadie.
427
00:55:39,500 --> 00:55:43,573
La tuya es la primera
en la que me contestan.
428
00:55:44,860 --> 00:55:46,930
�Te la puedo bajar en un minuto?
429
00:55:47,060 --> 00:55:50,450
No te molestes.
Yo misma me la llevo.
430
00:55:50,580 --> 00:55:52,013
Te la devuelvo enseguida.
431
00:55:53,780 --> 00:55:56,613
Mi habitaci�n
est� hecha un desastre.
432
00:55:56,740 --> 00:56:00,733
No importa, lo entiendo,
as� viven los j�venes.
433
00:56:01,020 --> 00:56:02,373
Me da mucha verg�enza.
434
00:56:06,700 --> 00:56:08,133
�Est�s con tu novio?
435
00:56:16,100 --> 00:56:20,651
�Joder!
Siento la interrupci�n.
436
00:56:20,980 --> 00:56:22,049
T�mate tu tiempo.
437
00:56:22,180 --> 00:56:25,331
Esperar� en mi casa.
Est� justo debajo, �vale?
438
00:56:25,460 --> 00:56:27,451
Lo siento.
Anda, ve.
439
00:57:33,740 --> 00:57:34,616
La salsa.
440
00:57:34,740 --> 00:57:38,289
- Gracias, querida. Pasa.
- Me encantar�a, pero tengo prisa.
441
00:57:38,420 --> 00:57:41,776
Tenemos cosas muy ricas.
Vamos, acomp��anos.
442
00:57:41,900 --> 00:57:44,255
Tengo mucha prisa.
En otra ocasi�n.
443
00:57:50,540 --> 00:57:51,893
Corre, no le hagas esperar.
444
00:59:00,980 --> 00:59:02,698
�D�nde co�o est�s?
445
01:00:09,940 --> 01:00:11,419
�Sompun!
446
01:00:28,020 --> 01:00:28,975
�Joder!
447
01:01:00,340 --> 01:01:02,171
�Oye, Mafia Tong?
448
01:01:02,940 --> 01:01:05,579
Creo que hay gato encerrado
en lo del dinero.
449
01:01:05,940 --> 01:01:07,134
�Qu� quieres decir?
450
01:01:07,260 --> 01:01:10,377
Creo que Kanjit trama
una de sus jugadas.
451
01:01:10,660 --> 01:01:13,220
Ha metido a la poli en esto.
452
01:01:13,340 --> 01:01:15,331
Ha matado a Sompun.
453
01:01:15,660 --> 01:01:17,491
Esto no tiene buena pinta.
454
01:01:17,780 --> 01:01:19,577
- �D�nde est� ahora?
- �Qui�n?
455
01:01:19,700 --> 01:01:22,419
�El puto polic�a
que mat� a tu amigo, idiota!
456
01:01:23,620 --> 01:01:25,497
Me lo acabo de cargar.
457
01:01:25,620 --> 01:01:27,850
Este poli no era malo.
458
01:01:28,060 --> 01:01:32,338
Pero yo fui m�s r�pido.
Justo entre los ojos.
459
01:01:32,460 --> 01:01:33,893
Menudo duelo, jefe.
460
01:01:34,060 --> 01:01:38,019
- �Con un polic�a?
- S�, entre el bien y el mal.
461
01:01:38,260 --> 01:01:39,693
No me creo una mierda.
462
01:01:39,820 --> 01:01:44,689
Har�a cualquier cosa por ti, jefe.
463
01:01:44,820 --> 01:01:47,857
Vuelve aqu� ahora mismo.
Quiero saber todos los detalles.
464
01:01:47,980 --> 01:01:50,096
Ese Kanjit
no sabe a qui�n est� jodiendo.
465
01:01:50,220 --> 01:01:52,814
Tienes toda la raz�n, jefe.
466
01:02:21,060 --> 01:02:24,416
Envi� a esa zorra a espiarnos
467
01:02:24,540 --> 01:02:26,974
fingiendo que quer�a un pasaporte.
468
01:02:27,100 --> 01:02:30,217
Ya me pareci� a m�
demasiado curiosa esta ma�ana.
469
01:02:30,340 --> 01:02:34,253
- �No te parece, Wiroj?
- Tienes raz�n. Jefe.
470
01:02:34,860 --> 01:02:38,011
Not� que evitaba
el contacto visual.
471
01:02:38,820 --> 01:02:41,380
Vosotros id a averiguar
qui�n es esa zorra.
472
01:02:41,500 --> 01:02:45,095
Si s�lo vino a espiarnos
473
01:02:45,220 --> 01:02:49,179
no volver� esta noche
a por el pasaporte.
474
01:02:49,300 --> 01:02:52,292
Nunca se sabe qu� trucos
475
01:02:52,420 --> 01:02:55,332
se guarda Mafia Tong en la manga.
476
01:02:55,460 --> 01:02:59,294
Tal vez la haga volver.
�Qui�n sabe?
477
01:02:59,420 --> 01:03:01,809
- Si vuelve, Wiroj...
- S�, jefe.
478
01:03:01,940 --> 01:03:04,852
ll�vala a su piso,
donde me encontrar� con Tong.
479
01:03:05,460 --> 01:03:08,099
- S�, jefe.
- Me gustar�a saber
480
01:03:08,580 --> 01:03:11,299
c�mo va a explicar
todo esto ese cabr�n.
481
01:03:21,580 --> 01:03:24,413
- T�o Yen, te toca.
- Si.
482
01:03:31,820 --> 01:03:33,776
La Srta. Tum hace cosas raras.
483
01:03:34,060 --> 01:03:36,938
�C�mo es que no est� trabajando?
484
01:03:37,340 --> 01:03:38,978
Deja de fisgonear.
485
01:03:39,100 --> 01:03:44,811
Cuidado con lo que dices.
Soy m�s viejo que tu padre.
486
01:03:45,260 --> 01:03:47,091
�Y los viejos no fisgonean?
487
01:03:47,220 --> 01:03:51,293
En tu caso es "fisgonear",
en el m�o "preocuparse", �vale?
488
01:03:51,420 --> 01:03:53,092
- �Me toca?
- S�.
489
01:03:56,140 --> 01:03:58,335
�Ya est�!
�Se acab�!
490
01:03:58,460 --> 01:04:03,739
Ya te gustar�a ser la mitad
de bueno jugando que hablando.
491
01:04:04,180 --> 01:04:07,536
- Has hecho trampa.
- �Te meto el pie en la boca?
492
01:04:11,220 --> 01:04:13,450
�Qu� casualidad!
493
01:04:13,580 --> 01:04:16,299
Iba a llevarte la salsa
a tu apartamento, pero...
494
01:04:19,020 --> 01:04:20,294
�Te est�s mudando?
495
01:04:21,100 --> 01:04:23,568
No, son para los libros.
496
01:04:25,580 --> 01:04:27,298
�Lees mucho!
497
01:04:28,740 --> 01:04:29,809
S�, me gusta leer.
498
01:04:30,260 --> 01:04:33,411
Me da envidia la gente que lee.
Es inteligente.
499
01:04:33,540 --> 01:04:37,613
Yo no leo nada.
Me gusta ver la tele.
500
01:04:38,260 --> 01:04:40,615
- Deja que te ayuda.
- No es necesario.
501
01:04:41,100 --> 01:04:43,933
No es ninguna molestia.
D�jame ayudarte.
502
01:04:44,060 --> 01:04:46,938
Ya puedes irte.
Yo la ayudar�.
503
01:04:47,060 --> 01:04:48,971
V�monos.
504
01:05:04,380 --> 01:05:06,371
Much�simas gracias.
505
01:05:06,780 --> 01:05:08,213
No hay de qu�.
506
01:05:08,700 --> 01:05:10,975
Esto est� m�s oscuro que una cueva.
507
01:05:11,500 --> 01:05:12,933
�C�mo puedes vivir as�?
508
01:05:15,020 --> 01:05:18,569
Ya est�.
�Mucho mejor, verdad?
509
01:05:19,100 --> 01:05:21,819
Todos necesitamos luz.
510
01:05:25,260 --> 01:05:29,094
Deben gustarte mucho estas cajas.
Tienes un mont�n.
511
01:05:29,740 --> 01:05:33,096
Est�n bien para guardar cosas.
La habitaci�n es peque�a.
512
01:05:33,220 --> 01:05:37,293
Cada vez que miro estas cajas,
me recuerdan algo espeluznante.
513
01:05:40,180 --> 01:05:41,329
�Qu� quieres decir?
514
01:05:43,660 --> 01:05:47,289
Cuando era ni�a
y viv�a en Ayuthaya
515
01:05:48,180 --> 01:05:50,171
hab�a un loco que mataba
a la gente.
516
01:05:50,740 --> 01:05:53,891
Luego, la met�a
en cajas como estas
517
01:05:54,460 --> 01:05:56,416
y las tiraba al agua.
518
01:06:00,100 --> 01:06:01,499
�Al r�o?
519
01:06:01,620 --> 01:06:05,169
No, al r�o no,
a una charca de Bangsai
520
01:06:05,300 --> 01:06:07,894
donde tiraban restos de levadura
de la f�brica de cerveza.
521
01:06:08,020 --> 01:06:12,138
La levadura volv�a
el agua negra y fangosa.
522
01:06:12,260 --> 01:06:15,730
Todo lo que ca�a dentro
desaparec�a para siempre.
523
01:06:16,180 --> 01:06:18,489
Y c�mo ol�a, Dios m�o.
524
01:06:18,940 --> 01:06:21,932
�Has estado en esa charca?
525
01:06:25,300 --> 01:06:26,528
No, nunca.
526
01:06:26,980 --> 01:06:29,210
Menudo pestazo.
527
01:06:29,340 --> 01:06:33,572
No podr�as ni oler un cad�ver
por muy podrido que estuviera.
528
01:06:33,700 --> 01:06:35,770
�Cogieron al asesino?
529
01:06:36,940 --> 01:06:37,816
Ni hablar.
530
01:06:38,260 --> 01:06:41,616
No lo encontraban por ninguna parte.
531
01:06:43,900 --> 01:06:47,779
Creo que se entreg�,
si no me equivoco.
532
01:06:48,060 --> 01:06:49,379
Fue hace mucho.
533
01:06:49,500 --> 01:06:51,536
�Puedo usar tu ba�o?
534
01:06:51,660 --> 01:06:54,857
Tengo que ir desde que
te encontr� en el ascensor.
535
01:07:05,540 --> 01:07:07,019
�Tu novio sigue aqu�?
536
01:07:12,180 --> 01:07:14,648
�Por qu� no me lo has dicho?
537
01:07:14,780 --> 01:07:16,736
Ser� mejor que os deje solos.
538
01:07:20,060 --> 01:07:22,574
- Much�simas gracias.
- No hay de qu�, querida.
539
01:07:22,700 --> 01:07:24,452
- Nos vemos.
- Hasta luego.
540
01:08:47,700 --> 01:08:49,179
�De verdad?
541
01:08:53,180 --> 01:08:54,977
Calla.
542
01:09:19,180 --> 01:09:20,090
�Est�s bien, Pen?
543
01:09:30,740 --> 01:09:33,334
Seguro que lo han
hecho m�s de una vez.
544
01:09:33,460 --> 01:09:35,132
�l parec�a estar medio muerto.
545
01:09:36,620 --> 01:09:38,451
Seguro.
546
01:09:38,580 --> 01:09:41,970
Ahora ya s� porque se cansa
tan pronto �ltimamente.
547
01:09:44,060 --> 01:09:45,049
No como antes.
548
01:09:45,820 --> 01:09:47,731
Lo hac�amos todo el tiempo.
549
01:09:48,620 --> 01:09:51,259
Ma�ana, tarde y noche.
550
01:09:51,380 --> 01:09:54,292
A veces, incluso pon�amos
el despertador para hacerlo.
551
01:09:56,300 --> 01:09:58,256
Eres una chica con suerte.
552
01:09:58,380 --> 01:10:00,735
En mi opini�n,
553
01:10:00,860 --> 01:10:04,933
- se merece que se la corten.
- �Que le corten qu�?
554
01:10:05,060 --> 01:10:07,016
�La polla!
555
01:10:07,260 --> 01:10:09,251
Vas a cortarle la polla.
556
01:10:09,700 --> 01:10:12,214
Si su polla convierte a un hombre
decente en uno malo,
557
01:10:12,340 --> 01:10:15,173
�por qu� no deshacerse de ella?
558
01:10:15,300 --> 01:10:16,858
Me parece muy razonable.
559
01:10:17,100 --> 01:10:18,897
Tienes toda la raz�n.
560
01:11:11,620 --> 01:11:12,370
Reservado.
561
01:11:13,340 --> 01:11:14,489
Est� todo completo.
562
01:11:15,060 --> 01:11:16,652
Reservado.
563
01:11:18,180 --> 01:11:20,011
No hay nada hasta el 27.
564
01:11:21,340 --> 01:11:24,138
No puedo esperar tanto.
Debo irme esta noche.
565
01:11:24,260 --> 01:11:25,170
Aunque sea tarde.
566
01:11:25,300 --> 01:11:28,417
- Mi pariente est� muy enfermo.
- �Hoy?
567
01:11:29,100 --> 01:11:32,649
�Llega hace dos minutos
y quiere volar hoy?
568
01:11:32,780 --> 01:11:37,251
Esto es una compa��a a�rea,
no de autobuses, se�ora.
569
01:11:37,380 --> 01:11:40,850
Tenemos una programaci�n
y planes cerrados.
570
01:11:40,980 --> 01:11:44,689
No puede venir aqu�
y volar a su antojo...
571
01:11:44,820 --> 01:11:47,414
�No hay ninguna posibilidad?
572
01:11:47,540 --> 01:11:49,337
Bueno, puedo volver a mirar.
573
01:11:50,660 --> 01:11:54,016
Tal vez haya algo.
S�, nunca se puede estar seguro.
574
01:11:54,140 --> 01:11:55,573
Lo intentar� de nuevo.
575
01:11:57,980 --> 01:12:02,258
Somlak, Somjate, Sailom, Sawai...
576
01:12:02,820 --> 01:12:04,048
Peter Lee.
577
01:12:05,940 --> 01:12:06,656
Peter Lee.
578
01:12:09,700 --> 01:12:10,576
�Roong!
579
01:12:11,060 --> 01:12:12,812
Peter Lee no ha confirmado.
580
01:12:12,940 --> 01:12:14,612
�Crees que lo ha cancelado?
581
01:12:14,740 --> 01:12:17,300
Creo que no ir�.
582
01:12:17,420 --> 01:12:20,537
Bueno, no va a ir.
Ir� usted en su lugar.
583
01:12:21,980 --> 01:12:23,049
Peter Lee.
584
01:12:26,220 --> 01:12:28,688
Tiene usted mucha suerte.
585
01:12:30,820 --> 01:12:33,459
Los milagros ocurren.
586
01:12:48,660 --> 01:12:51,254
Lo cortas de un golpe seco.
587
01:12:52,460 --> 01:12:56,976
Cuando lo hayas cortado,
588
01:12:57,540 --> 01:12:59,019
lo metes aqu�.
589
01:13:02,020 --> 01:13:04,580
Y despu�s, aprietas este bot�n.
590
01:13:04,700 --> 01:13:08,932
Mientras la licuadora
tritura su banana,
591
01:13:09,060 --> 01:13:13,212
t� le explicas por qu� su colita
y �l tienen que separarse.
592
01:13:14,660 --> 01:13:19,097
Y para devolverle el favor
a la zorra que te prest� la salsa
593
01:13:19,420 --> 01:13:23,333
le quitas esto a ese polic�a cabr�n
594
01:13:23,460 --> 01:13:28,409
y le preparas una rica ensalada
de polla picada picante.
595
01:14:44,260 --> 01:14:46,854
Trae.
D�jame a m�.
596
01:15:47,260 --> 01:15:51,333
La charca de la levadura
de Bangsai, �recuerdas?
597
01:15:51,460 --> 01:15:53,769
Nadie lo sabr� nunca.
598
01:17:00,860 --> 01:17:02,418
S�, Tum.
599
01:17:04,340 --> 01:17:05,819
�Qu� quieres?
600
01:17:06,460 --> 01:17:07,859
Mi camioneta.
601
01:17:08,700 --> 01:17:10,292
�Para qu� la quieres?
602
01:17:11,820 --> 01:17:13,731
�Donar libros?
603
01:17:14,380 --> 01:17:16,894
�Para qu� necesitas la camioneta?
604
01:17:18,620 --> 01:17:21,214
Muchos libros.
605
01:17:22,020 --> 01:17:24,136
Suenas rara.
606
01:17:25,180 --> 01:17:26,977
�Est�s bien?
607
01:17:28,700 --> 01:17:29,610
Si, ven.
608
01:17:29,740 --> 01:17:32,049
Estar� aqu� todo el d�a.
609
01:17:32,340 --> 01:17:34,171
Vale.
Hasta luego.
610
01:17:44,260 --> 01:17:45,295
Jim.
611
01:17:47,300 --> 01:17:48,335
Jim.
612
01:17:56,380 --> 01:17:57,096
Jim.
613
01:17:57,740 --> 01:17:58,695
Jim.
614
01:18:00,860 --> 01:18:01,815
�Jim!
615
01:18:02,500 --> 01:18:03,819
Jim.
616
01:19:21,300 --> 01:19:23,575
�Qu� ha pasado?
617
01:19:23,700 --> 01:19:26,134
�Es por ese cabr�n de Tor!
618
01:19:27,540 --> 01:19:31,328
- �Os hab�is peleado?
- Peleado no, hemos roto.
619
01:19:32,460 --> 01:19:35,133
Imag�nate.
620
01:19:35,500 --> 01:19:37,456
Ni se atrevi�
a dec�rmelo en persona.
621
01:19:38,220 --> 01:19:39,619
Me lo dijo por tel�fono.
622
01:19:41,420 --> 01:19:44,173
Le pregunt� qui�n era la zorra.
623
01:19:46,660 --> 01:19:49,970
Era una clienta
que iba mucho por la tienda.
624
01:19:51,460 --> 01:19:53,769
Llevan vi�ndose una temporada.
625
01:19:56,700 --> 01:19:59,339
Le dije que viniera
para hablarlo.
626
01:20:01,700 --> 01:20:04,260
El muy cabr�n me dijo
que estaba ocupado.
627
01:20:06,500 --> 01:20:08,570
Incluso le ofrec�
acercarme yo a su casa,
628
01:20:08,700 --> 01:20:10,691
pero me dijo que ella estaba all�.
629
01:20:14,380 --> 01:20:16,735
As� que le pregunt�
si se acostaban.
630
01:20:19,300 --> 01:20:21,689
El cabr�n fue muy honesto.
631
01:20:23,260 --> 01:20:24,409
Me dijo que s�.
632
01:20:24,540 --> 01:20:27,008
�Se acab�!
�Me volv� loca!
633
01:20:29,180 --> 01:20:32,138
Los adivinos dec�an
que erais almas gemelas.
634
01:20:32,260 --> 01:20:34,774
Ninguno dijo eso.
Me lo dec�a yo misma.
635
01:20:51,140 --> 01:20:53,859
Tum, �puedes quedarte
conmigo esta noche?
636
01:20:53,980 --> 01:20:55,299
No quiero estar sola.
637
01:20:57,300 --> 01:21:01,088
- Tengo cosas que hacer.
- Por favor, te lo suplico.
638
01:21:01,420 --> 01:21:03,615
No puedo quedarme sola esta noche.
639
01:21:05,220 --> 01:21:09,099
Bueno, vale.
Pero tengo que hacer algo antes.
640
01:21:09,580 --> 01:21:12,936
�Donar esos libros?
641
01:21:13,740 --> 01:21:16,538
Ya es muy tarde.
�Abren para las donaciones?
642
01:21:18,780 --> 01:21:20,736
Les llam� para que me esperaran.
643
01:21:23,020 --> 01:21:24,578
Entonces, voy contigo.
644
01:21:26,900 --> 01:21:30,779
No puede ser.
Acabas de salir del hospital.
645
01:21:31,700 --> 01:21:33,975
�Y si me dejas sola
y me intento matar otra vez?
646
01:21:34,380 --> 01:21:36,177
Por favor, d�jame ir contigo.
647
01:21:36,780 --> 01:21:38,577
S�lo ser� un rato.
Te lo prometo.
648
01:21:38,860 --> 01:21:40,418
�Qu� te pasa, Tum?
649
01:21:40,540 --> 01:21:42,576
Estar� callada en el coche,
igual que en casa.
650
01:21:42,700 --> 01:21:44,418
Pero por lo menos
te tendr� cerca.
651
01:21:44,540 --> 01:21:47,418
As� no me deprimir�
ni har� m�s estupideces.
652
01:21:47,740 --> 01:21:48,968
No sabes lo que se siente
653
01:21:49,100 --> 01:21:50,215
cuando te parten el coraz�n.
654
01:21:50,340 --> 01:21:52,934
Puede matarte, �sabes?
655
01:21:53,060 --> 01:21:56,609
Por favor, Tum,
deja que me quede contigo.
656
01:21:56,780 --> 01:21:57,769
No tengo a nadie m�s.
657
01:21:58,140 --> 01:21:59,698
Por favor, no me dejes.
658
01:21:59,820 --> 01:22:01,651
Por favor, Tum,
d�jame acompa�arte.
659
01:22:01,780 --> 01:22:04,089
�Qu� pasa?
�Por qu� no puedo ir contigo?
660
01:22:04,220 --> 01:22:07,451
�Quieres venir?
�Vale, ven si quieres!
661
01:22:09,180 --> 01:22:11,250
Eres muy buena conmigo, Tum.
662
01:22:12,300 --> 01:22:15,053
Gracias por preocuparte tanto
por m�.
663
01:22:44,780 --> 01:22:45,735
Tum.
664
01:22:49,060 --> 01:22:50,891
�Qu� es lo que pasa?
665
01:23:20,300 --> 01:23:23,337
�Qu� hacemos aqu�?
666
01:23:25,060 --> 01:23:26,778
�Este sitio apesta!
667
01:23:28,580 --> 01:23:31,174
�Qu� rollo es ese de la donaci�n?
668
01:23:57,740 --> 01:24:00,573
�Qu� es lo que haces, Tum?
669
01:24:04,300 --> 01:24:06,211
�Te has vuelto loca?
670
01:24:11,740 --> 01:24:13,412
�Eso no son libros!
671
01:24:14,140 --> 01:24:16,529
�Qu� es lo que pasa?
�Cont�stame!
672
01:24:16,660 --> 01:24:20,892
�Qu� es lo que pasa, Tum?
673
01:24:22,580 --> 01:24:25,697
�Eso no son libros!
�Qu� est�s haciendo?
674
01:24:26,540 --> 01:24:28,576
Dime, �qu� es lo que pasa?
675
01:24:30,300 --> 01:24:32,256
Eso no son libros, �verdad?
676
01:24:32,740 --> 01:24:34,173
�Qu� hay en esos ba�les?
677
01:24:34,700 --> 01:24:38,295
�Te he hecho una pregunta!
�Qu� est� pasando aqu�?
678
01:24:38,420 --> 01:24:41,059
�D�melo!
�Soy tu amiga!
679
01:24:41,180 --> 01:24:42,249
�Por qu� tienes que hacer esto?
680
01:24:42,380 --> 01:24:43,529
�Qu� ha pasado?
681
01:25:31,540 --> 01:25:32,768
�Sube al coche!
682
01:25:35,740 --> 01:25:36,968
�Sube al coche!
683
01:25:53,860 --> 01:25:55,498
Que subas.
684
01:27:26,580 --> 01:27:27,376
�Jim?
685
01:27:29,740 --> 01:27:31,139
�Tienes pasaporte?
686
01:27:32,860 --> 01:27:36,648
�Por qu�?
�Lo quieres?
687
01:27:38,820 --> 01:27:40,412
Vente al extranjero conmigo.
688
01:27:42,300 --> 01:27:43,779
�Qu� es lo que has hecho?
689
01:27:45,540 --> 01:27:46,939
�Has robado un banco?
690
01:27:49,100 --> 01:27:51,295
�Recuerdas que te llam� esta ma�ana
691
01:27:52,460 --> 01:27:57,739
y te pregunt� que qu� har�as si
encontraras una caja con dinero?
692
01:28:00,700 --> 01:28:01,689
S�, claro.
693
01:28:05,660 --> 01:28:08,652
�Hab�a una caja
llena de dinero en tu puerta?
694
01:28:10,420 --> 01:28:12,650
S�, con mucho dinero.
695
01:28:13,660 --> 01:28:15,457
Igual que en las pel�culas.
696
01:28:15,580 --> 01:28:17,138
�Y d�nde est� el dinero?
697
01:28:28,460 --> 01:28:31,179
Esp�rame.
Voy a recoger mi pasaporte.
698
01:29:35,660 --> 01:29:39,619
Disculpe, se�ora.
Mi jefe desea verla.
699
01:29:40,500 --> 01:29:42,297
Aqu� est� el resto del dinero.
700
01:29:44,420 --> 01:29:47,253
Corte el rollo, se�ora.
701
01:29:49,140 --> 01:29:51,529
Mi jefe la est� esperando.
Vamos.
702
01:29:51,660 --> 01:29:52,490
�Tum!
703
01:29:54,900 --> 01:29:56,299
- Jim.
- �Ad�nde vas?
704
01:29:57,020 --> 01:29:57,975
- Jim.
- �Vamos!
705
01:29:58,740 --> 01:30:01,254
- Jim.
- �Vamos!
706
01:30:02,460 --> 01:30:03,734
�Deprisa!
707
01:31:05,140 --> 01:31:06,698
Sal de la carretera, por favor.
708
01:31:09,340 --> 01:31:10,295
�Qu� te pasa?
709
01:31:13,220 --> 01:31:15,734
Nada, sal de la carretera.
710
01:31:36,540 --> 01:31:38,132
�Qu� te ocurre?
711
01:31:38,780 --> 01:31:40,418
Echo de menos a mi madre.
712
01:31:41,740 --> 01:31:43,776
Esta era su canci�n favorita.
713
01:31:44,380 --> 01:31:47,770
La noche en que muri�,
me pidi� que se la cantara.
714
01:31:50,580 --> 01:31:53,890
Muri� antes de que
acabara la canci�n.
715
01:31:57,980 --> 01:31:59,538
�De qu� muri�?
716
01:32:00,420 --> 01:32:02,217
Infecci�n cerebral.
717
01:32:02,860 --> 01:32:04,816
Por hacerse demasiado la manicura.
718
01:32:04,940 --> 01:32:06,214
�La manicura?
719
01:32:07,580 --> 01:32:11,414
Puede que los instrumentos
estuvieran sucios.
720
01:32:12,340 --> 01:32:15,776
Las bacterias entraron por las u�as
y acabaron en su cerebro.
721
01:32:16,460 --> 01:32:17,734
�A qu� peluquer�a iba?
722
01:33:03,340 --> 01:33:06,013
No pude ayudarla.
723
01:33:18,100 --> 01:33:20,694
S�lo verla morir.
724
01:33:35,300 --> 01:33:37,768
�Qu� haces, zorra!
725
01:34:45,980 --> 01:34:46,776
Adelante.
726
01:34:53,140 --> 01:34:55,096
�C�mo va todo?
727
01:34:55,220 --> 01:34:57,450
- �Has tra�do el dinero?
- �Por supuesto!
728
01:34:57,580 --> 01:35:02,096
Pero antes creo que tiene que
darme algunas explicaciones, se�or.
729
01:35:02,940 --> 01:35:06,250
�Conoce a esta chica
por un casual?
730
01:35:18,660 --> 01:35:19,775
�Tum?
731
01:35:19,900 --> 01:35:22,619
As� que la conoce.
732
01:35:24,500 --> 01:35:25,649
Tenemos el dinero
733
01:35:25,780 --> 01:35:28,692
en la otra habitaci�n.
734
01:35:29,460 --> 01:35:33,169
�Qu� tiene que ver Tum con esto?
�Ella rob� el dinero?
735
01:35:33,300 --> 01:35:34,813
Por favor, acomp��ame.
736
01:35:35,620 --> 01:35:39,249
Tal vez podamos aclarar las cosas.
737
01:35:39,740 --> 01:35:40,695
�Mu�vete!
738
01:35:43,500 --> 01:35:44,569
�Vamos!
739
01:35:52,340 --> 01:35:53,614
�Qu� est�s mirando?
740
01:36:04,900 --> 01:36:07,653
- �Ad�nde vamos?
- Enseguida lo sabr�s.
741
01:36:12,060 --> 01:36:16,178
�Ay�deme!
�Mi novia tiene una sobredosis!
742
01:36:16,300 --> 01:36:20,054
Por favor, ay�deme.
�Se est� muriendo!
743
01:36:24,540 --> 01:36:26,292
Vamos.
744
01:36:37,260 --> 01:36:38,488
�Corta el rollo!
745
01:36:38,620 --> 01:36:40,212
�Y mi dinero, Kanjit?
746
01:36:41,380 --> 01:36:43,894
Oye, t� eres el que tiene
que cortar el rollo.
747
01:36:44,020 --> 01:36:49,174
Cogiste el dinero e hiciste que esa
chica matara aqu� a mis chicos.
748
01:36:49,300 --> 01:36:52,292
�Est�s loco? Esa chica
era secretaria en mi oficina.
749
01:36:52,420 --> 01:36:53,819
�C�mo iba a matar a nadie?
750
01:36:53,940 --> 01:36:55,931
�Por qu� iba a matar a tus chicos?
751
01:36:56,060 --> 01:36:58,528
Eso es lo que me gustar�a saber.
752
01:36:58,660 --> 01:37:03,688
�Por qu� mataste a Noi y a Berm?
�Por qu�?
753
01:37:04,100 --> 01:37:05,419
�Yo no los mat�!
754
01:37:05,540 --> 01:37:08,657
�T� metiste a la polic�a!
Ese poli mat� a uno de los m�os.
755
01:37:08,780 --> 01:37:11,977
Esc�chate.
�Qu� poli?
756
01:37:12,100 --> 01:37:14,170
No intentes cambiar de tema.
757
01:37:14,300 --> 01:37:17,895
Dime por qu� tuviste
que matar a Noi y a Berm.
758
01:37:18,020 --> 01:37:21,092
- �Qu� hicieron?
- Te digo que yo no los mat�.
759
01:37:21,220 --> 01:37:23,450
Si lo hice,
�d�nde est�n los cad�veres?
760
01:37:23,580 --> 01:37:25,935
Dame ya el dinero, por favor.
761
01:37:35,420 --> 01:37:36,853
�Puedo?
762
01:37:39,700 --> 01:37:42,089
Cre�a que lo hab�as dejado.
763
01:37:42,220 --> 01:37:46,896
Dije que hab�a parado,
no que lo hubiera dejado.
764
01:37:49,700 --> 01:37:51,258
�Kanjit!
765
01:38:01,380 --> 01:38:05,692
Mafia Tong,
cuando acabe este cigarrillo
766
01:38:10,740 --> 01:38:16,292
cada uno de mis chicos
te meter� una bala en el cerebro.
767
01:38:18,660 --> 01:38:23,450
Una en la sien, por Noi.
768
01:38:25,780 --> 01:38:30,570
Y otra en el ment�n
hasta el cerebro, por Berm.
769
01:39:04,580 --> 01:39:08,016
Tong, tengo que matarte ya.
770
01:39:08,900 --> 01:39:14,293
De lo contrario, los esp�ritus
de Noi y Berm no descansar�n.
771
01:39:14,420 --> 01:39:18,652
No es nada personal.
Espero que lo comprendas.
772
01:39:23,860 --> 01:39:25,930
�Por qu� sonr�es?
773
01:39:26,060 --> 01:39:28,176
Est�s a dos caladas
de la muerte, �sabes?
774
01:40:04,500 --> 01:40:05,489
�No est� delicioso?
775
01:40:07,060 --> 01:40:07,731
�No?
776
01:40:09,540 --> 01:40:11,019
�Qu� est� delicioso?
777
01:40:27,740 --> 01:40:29,298
�Dios m�o!
�No disparen!
778
01:42:43,180 --> 01:42:47,219
�Guarra!
�Eres una maldita puta!
779
01:42:47,340 --> 01:42:50,810
Necesito hacer el amor contigo.
Te necesito.
780
01:43:39,060 --> 01:43:40,334
�Jefe?
781
01:43:45,260 --> 01:43:47,376
Atenci�n, por favor.
782
01:43:47,500 --> 01:43:51,812
El vuelo 306 de Thai Airways
con destino Londres
783
01:43:51,940 --> 01:43:54,090
est� listo para embarcar.
784
01:43:54,220 --> 01:43:57,292
Por favor, todos los pasajeros
785
01:43:57,420 --> 01:44:00,492
dir�janse inmediatamente
a la puerta 69.
786
01:47:18,140 --> 01:47:22,531
Cuando Dios te da un don,
787
01:47:22,660 --> 01:47:27,211
te da tambi�n un l�tigo.
788
01:47:27,340 --> 01:47:31,731
Truman Capote.
57371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.