All language subtitles for ixtynin PenEk Ratanaruang

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,580 --> 00:00:43,458 S� que todas sois conscientes de la situaci�n econ�mica. 2 00:00:43,580 --> 00:00:47,619 Durante este dif�cil a�o, la direcci�n y yo hemos luchado 3 00:00:47,740 --> 00:00:51,779 por mantener la situaci�n de la compa��a. 4 00:00:53,100 --> 00:00:54,055 Sin embargo, 5 00:00:54,900 --> 00:00:57,494 ha llegado la hora de que afrontemos los hechos. 6 00:00:58,420 --> 00:01:01,730 Hemos tenido que tomar una dif�cil decisi�n que a nadie gustaba. 7 00:01:08,140 --> 00:01:11,849 Coge un n�mero y p�salo. 8 00:01:18,140 --> 00:01:20,973 Vamos, ag�talo y p�salo. 9 00:01:41,540 --> 00:01:43,770 Tres personas ser�n despedidas hoy. 10 00:01:48,660 --> 00:01:52,573 Sab�is que os considero una gran familia. 11 00:01:52,980 --> 00:01:57,098 Como a hermanos y hermanas. Todos somos parientes. 12 00:01:58,620 --> 00:02:01,612 Me resulta imposible decidir a qui�n despedir. 13 00:02:02,860 --> 00:02:04,737 No puedo hacerlo, sencillamente. 14 00:02:06,940 --> 00:02:09,295 Prefiero que decida el destino. 15 00:03:29,340 --> 00:03:31,092 D�jalo en la mesa, por favor. 16 00:03:33,540 --> 00:03:35,656 �Vd. No coge un n�mero? 17 00:03:38,580 --> 00:03:40,730 No, yo no. Yo soy el jefe. 18 00:03:54,740 --> 00:03:58,972 Los siguientes n�meros son los de las personas despedidas. 19 00:04:05,380 --> 00:04:06,574 Siete. 20 00:04:16,700 --> 00:04:17,610 Tres. 21 00:04:22,100 --> 00:04:27,049 �No es posible! Esto es muy injusto. 22 00:04:27,180 --> 00:04:29,057 �C�mo alimentar� a mi familia? 23 00:04:29,340 --> 00:04:32,173 Tengo que pagar una hipoteca. 24 00:04:47,340 --> 00:04:48,739 Nueve. 25 00:04:55,700 --> 00:05:04,938 SEIS NUEVE 26 00:06:07,740 --> 00:06:09,890 Srta. Tum. 27 00:06:10,020 --> 00:06:11,214 �Le ayudo? 28 00:06:37,740 --> 00:06:39,458 �Espera al ascensor? 29 00:06:41,780 --> 00:06:42,656 S�. 30 00:06:43,100 --> 00:06:46,615 - Puede que tenga que esperar d�as. - �Por qu�? 31 00:06:49,820 --> 00:06:51,333 AVERIADO 32 00:06:54,420 --> 00:06:55,614 Vives en el tercero, �no? 33 00:06:57,300 --> 00:06:58,449 �En el n�mero 6? 34 00:06:59,700 --> 00:07:01,019 �C�mo lo sabe? 35 00:07:02,340 --> 00:07:03,295 �Puedo ayudarte? 36 00:07:06,220 --> 00:07:08,893 �Temes que te muerda? 37 00:07:10,580 --> 00:07:12,969 No, claro que no. 38 00:07:32,220 --> 00:07:34,575 �No llaman a menudo a tu puerta por error? 39 00:07:35,700 --> 00:07:37,133 A veces. 40 00:07:39,420 --> 00:07:41,058 Gracias. 41 00:07:42,100 --> 00:07:45,615 - No es nada. - Por favor, entra a lavarte. 42 00:07:46,180 --> 00:07:50,093 - Gracias. - Pasa. El fregadero est� ah�. 43 00:08:30,100 --> 00:08:33,456 - �Te gusta el soft-rock? - El hip-hop. Eso es la radio. 44 00:08:33,940 --> 00:08:34,895 �Y t�? 45 00:08:36,580 --> 00:08:37,933 �Vives aqu�? 46 00:08:38,580 --> 00:08:40,775 No. Vengo a ver a una amiga. 47 00:08:54,060 --> 00:08:55,539 Bonito p�jaro. 48 00:08:56,820 --> 00:08:59,129 Me lo regal� un amigo. 49 00:09:01,260 --> 00:09:05,094 - �En qu� banco trabajas? - En una compa��a financiera. 50 00:09:05,260 --> 00:09:09,617 �En una financiera? Tienes suerte de tener trabajo. 51 00:09:10,340 --> 00:09:12,615 A todos mis amigos los han despedido. 52 00:09:13,740 --> 00:09:15,890 S�, tengo suerte. 53 00:09:18,220 --> 00:09:19,369 Gracias. 54 00:09:26,460 --> 00:09:28,655 - Gracias, se�orita... - Tum. 55 00:09:29,540 --> 00:09:31,690 Gracias, Tum. 56 00:10:02,780 --> 00:10:05,499 Son 548 baht, se�orita. 57 00:10:07,300 --> 00:10:09,291 �500 baht por esto? 58 00:10:09,780 --> 00:10:13,295 No, se�orita, 500 no. Son 548 baht. 59 00:10:26,140 --> 00:10:30,179 - Los dejar� en su sitio. - Tranquila, nosotros lo haremos. 60 00:10:30,460 --> 00:10:33,179 - No, lo har� yo. - Pero, oiga... 61 00:12:29,740 --> 00:12:30,809 �Diga? 62 00:12:31,140 --> 00:12:33,415 �Te apetece un poco de sexo? 63 00:12:38,460 --> 00:12:41,258 �Tienes las tetas grandes? 64 00:12:55,100 --> 00:12:56,533 Le dir� algo. 65 00:12:57,780 --> 00:13:02,456 Hablo con estos alien�genas m�s que con mi propia mujer. 66 00:14:37,500 --> 00:14:40,094 - �Diga? - Jim. 67 00:14:40,940 --> 00:14:43,056 �Qu� har�as si encontraras una caja 68 00:14:43,220 --> 00:14:46,371 con un mill�n de baht en tu puerta? 69 00:14:49,620 --> 00:14:53,499 - �De verdad quieres saberlo? - S�, cont�stame. 70 00:14:54,020 --> 00:14:56,534 La dejar�a ah�. 71 00:14:56,820 --> 00:14:58,014 �No la coger�as? 72 00:14:58,180 --> 00:14:59,977 �Con un mill�n de baht dentro? 73 00:15:03,100 --> 00:15:06,649 �De verdad han dejado una caja con dinero en la puerta? 74 00:15:07,500 --> 00:15:10,333 No, pero imagina que te pasara, 75 00:15:10,460 --> 00:15:12,610 �no la coger�as? 76 00:15:12,740 --> 00:15:16,494 Si fuera un billete de 500, claro que lo coger�a. 77 00:15:17,140 --> 00:15:21,691 Pero una caja con un mill�n, es un poco raro. 78 00:15:23,060 --> 00:15:25,016 �No te parece? 79 00:15:26,140 --> 00:15:29,530 - Bueno, nada m�s. - �S�lo me llamas para eso? 80 00:15:29,980 --> 00:15:32,733 - S�, es todo. - �Espera! 81 00:15:47,940 --> 00:15:49,259 �Qu� desean? 82 00:15:50,940 --> 00:15:55,138 Disculpe, �ha visto una caja de tallarines marca Wai Wai? 83 00:15:55,540 --> 00:15:57,929 Marca Mama con sabor a cerdo. 84 00:15:58,060 --> 00:16:00,051 - �Wai Wai! - �Mama! 85 00:16:00,940 --> 00:16:04,296 - �Qui�n lo dice? - Siempre usamos cajas de Mama. 86 00:16:05,380 --> 00:16:06,529 Vale. 87 00:16:06,980 --> 00:16:09,699 �Ha visto una caja de Mama sabor a cerdo? 88 00:16:12,140 --> 00:16:13,334 No. 89 00:16:15,740 --> 00:16:16,775 �Respuesta equivocada! 90 00:16:16,900 --> 00:16:19,209 Se lo preguntar� de nuevo. 91 00:16:21,460 --> 00:16:23,894 Esta vez, escuche atentamente. 92 00:16:25,020 --> 00:16:26,135 �Vale? 93 00:16:27,060 --> 00:16:30,291 �Ha visto una caja de Mama sabor a cerdo 94 00:16:30,860 --> 00:16:33,294 delante de su puerta? 95 00:16:34,540 --> 00:16:35,814 No la he visto. 96 00:16:37,740 --> 00:16:40,015 Me parece 97 00:16:41,180 --> 00:16:43,057 que no nos dice la verdad. 98 00:16:45,140 --> 00:16:47,256 Pero, si dice que no la ha visto, 99 00:16:48,140 --> 00:16:49,289 es que no la ha visto. 100 00:16:50,420 --> 00:16:51,455 Disc�lpenos... 101 00:16:53,300 --> 00:16:54,733 por la molestia. 102 00:17:51,140 --> 00:17:54,496 Y esto s�lo es el principio, jovencita. 103 00:17:56,700 --> 00:18:00,409 Si encuentro la caja, alguien va a morir. 104 00:18:00,900 --> 00:18:02,572 KANJIT BOXEO TAILAND�S 105 00:18:15,260 --> 00:18:16,215 - �Noi? - S�. 106 00:18:16,340 --> 00:18:18,456 - Mira en el armario. - Claro. 107 00:18:36,820 --> 00:18:39,334 �Oye, Noi! Huelo algo debajo de la cama. 108 00:18:43,300 --> 00:18:45,973 Huele a carne de cerdo. Seguro que est� aqu�. 109 00:18:47,020 --> 00:18:49,011 Ten cuidado. S�lo coge el dinero. 110 00:18:57,220 --> 00:18:58,369 �Qu� co�o pasa? 111 00:19:00,540 --> 00:19:03,896 Dejad de ser crueles con la naturaleza. 112 00:19:04,260 --> 00:19:08,811 Dejad de cortar �rboles... 113 00:19:08,940 --> 00:19:10,168 �Quieres pelea? 114 00:19:10,300 --> 00:19:12,734 �Quieres pelea? 115 00:19:27,540 --> 00:19:28,973 �Est�s muerta! 116 00:20:44,940 --> 00:20:48,615 - �Diga? - Kanjit, soy Tong. 117 00:20:48,740 --> 00:20:51,538 - �Qu� ha pasado? - �A qu� te refieres? 118 00:20:51,660 --> 00:20:53,059 �A�n no tienes el dinero? 119 00:20:54,260 --> 00:20:57,013 Ni lo he olido. 120 00:20:57,980 --> 00:21:00,653 Pero mis chicos te lo llevaron esta ma�ana. 121 00:21:01,020 --> 00:21:03,693 �Seguro que siguieron el procedimiento correcto? 122 00:21:04,300 --> 00:21:06,894 Como t� ordenaste, habitaci�n n�mero 9. 123 00:21:07,020 --> 00:21:12,140 Dejar la caja en la puerta. Llamar tres veces y largarse. 124 00:21:12,260 --> 00:21:13,613 Como siempre. 125 00:21:16,300 --> 00:21:17,619 �Andan mal de dinero? 126 00:21:17,740 --> 00:21:19,298 �Mal de dinero? 127 00:21:19,420 --> 00:21:24,289 �Insin�as que Berm y Noi robaron el dinero? 128 00:21:24,740 --> 00:21:27,174 Yo no insin�o nada. 129 00:21:27,300 --> 00:21:29,530 �No se te ha ocurrido pensarlo? 130 00:21:30,100 --> 00:21:31,453 �No es posible? 131 00:21:31,660 --> 00:21:34,493 �Eso es imposible! Sobre todo Berm. 132 00:21:35,180 --> 00:21:38,297 Su familia lleva generaciones con nosotros. 133 00:21:38,420 --> 00:21:42,572 Tu historia y la de tus esbirros no me interesa lo m�s m�nimo. 134 00:21:42,700 --> 00:21:47,899 Lo �nico que me interesa es d�nde co�o est� el dinero. 135 00:21:48,020 --> 00:21:50,978 Simplemente no lo entiendo. 136 00:21:51,100 --> 00:21:54,490 �Por qu� quieres que dejen el dinero delante de la puerta? 137 00:21:54,700 --> 00:21:56,133 �Por qu� no dentro? 138 00:21:56,340 --> 00:21:57,216 �Kanjit! 139 00:21:57,500 --> 00:22:00,094 �Alguna vez me he metido en c�mo llevas tus asuntos? 140 00:22:00,220 --> 00:22:03,610 T� haz lo que yo te diga y todos contentos. 141 00:22:03,740 --> 00:22:07,130 Este es mi trabajo y hago las cosas a mi manera. 142 00:22:07,460 --> 00:22:11,055 Si tus chicos hubieran obedecido, no se habr�a jodido todo. 143 00:22:11,500 --> 00:22:12,489 Ver�s lo que har�. 144 00:22:12,820 --> 00:22:17,257 Tienes hasta las 10 de la noche. Espero que traigas el dinero. 145 00:22:17,380 --> 00:22:19,416 En persona. 146 00:22:19,540 --> 00:22:22,691 Si el dinero no est� aqu� a las 10 en punto, 147 00:22:22,820 --> 00:22:25,380 ya sabes lo que pasar�. 148 00:22:42,060 --> 00:22:44,016 - �Wiroj! - �Si? 149 00:22:44,140 --> 00:22:47,735 - Tr�eme a Some-arng y Suparp. - S�. 150 00:22:47,860 --> 00:22:49,009 �Deprisa! 151 00:22:53,300 --> 00:22:54,528 �Some-arng! 152 00:22:56,540 --> 00:22:57,495 �Some-arng! 153 00:22:58,420 --> 00:22:59,569 El jefe quiere verte. 154 00:22:59,740 --> 00:23:01,173 Al sordo tambi�n. 155 00:23:02,780 --> 00:23:05,533 El jefe nos llama. 156 00:23:05,660 --> 00:23:08,015 A lo mejor quiere darnos dinero. 157 00:23:18,700 --> 00:23:20,213 �Un Sugas? 158 00:23:20,340 --> 00:23:23,935 - Se llama Sugus, jefe. - Y una mierda. 159 00:23:26,340 --> 00:23:27,659 Oye, Some-arng. 160 00:23:28,940 --> 00:23:31,659 Imagina que quiero que entregues el dinero de una pelea ama�ada 161 00:23:31,780 --> 00:23:33,657 a un amigo m�o. 162 00:23:34,380 --> 00:23:37,452 - �Te atrever�as a rob�rmelo? - �Jefe! 163 00:23:37,580 --> 00:23:39,810 Si le hiciera eso, ser�a un cabronazo. 164 00:23:39,940 --> 00:23:41,612 No has contestado a mi pregunta. 165 00:23:41,740 --> 00:23:43,970 �Te atrever�as a rob�rmelo? 166 00:23:44,140 --> 00:23:46,017 No me atrever�a, jefe. 167 00:23:46,140 --> 00:23:48,210 �T� qu� dices, Suparb? 168 00:24:01,660 --> 00:24:02,615 �Qu� dice? 169 00:24:03,820 --> 00:24:05,936 Dice que le tentar�a. 170 00:24:13,060 --> 00:24:15,210 �Y a Berm y a Noi? 171 00:24:16,140 --> 00:24:18,176 �Crees que ellos se atrever�an? 172 00:25:22,020 --> 00:25:25,330 �Diga? 191, polic�a... 173 00:25:27,140 --> 00:25:28,937 �Oiga? 191, polic�a... 174 00:26:27,580 --> 00:26:30,219 �Se�or! �Llevamos horas d�ndole vueltas! 175 00:26:30,340 --> 00:26:31,932 Fue culpa suya. �Adm�talo! 176 00:26:32,380 --> 00:26:36,658 - No, yo ten�a preferencia. - Conduce con el culo. 177 00:26:36,780 --> 00:26:38,975 Por favor, c�lmese. 178 00:26:39,100 --> 00:26:42,137 No puedo. �As� no avanzamos! 179 00:26:42,260 --> 00:26:45,172 Usted no es quien para decidir quien tiene o no raz�n. 180 00:26:45,300 --> 00:26:48,895 No puedo ir al taller ni al trabajo. �Ya es muy tarde! 181 00:26:49,020 --> 00:26:50,169 Me duele mucho. 182 00:26:50,300 --> 00:26:53,975 �As� aprender�s! Conduces como el culo. 183 00:26:54,100 --> 00:26:56,819 - Mi moto es peque�a. - Choc� con mi coche, �culpa suya! 184 00:26:56,940 --> 00:27:01,058 Si yo choco con su coche, la culpa es m�a. 185 00:27:01,180 --> 00:27:03,455 �Es cierto? �Qu� dijo �l? 186 00:27:04,580 --> 00:27:08,619 - Te mereces haberte roto la cara. - Oiga, est� en una comisar�a. 187 00:27:08,740 --> 00:27:13,939 - Por favor, cuide sus modales. - No me diga que cuide mis modales. 188 00:27:14,060 --> 00:27:17,894 �l choc� contra m�. M�ltele y acabemos de una vez. 189 00:27:18,020 --> 00:27:20,136 Antes hay que llevarle al hospital. 190 00:27:20,340 --> 00:27:21,898 �Y yo qu�? 191 00:27:22,020 --> 00:27:23,738 Necesito el informe de la polic�a. 192 00:27:23,860 --> 00:27:26,215 Haga un esquema del accidente. 193 00:27:26,340 --> 00:27:28,729 �Ya se lo he dibujado cuatro veces! 194 00:27:28,860 --> 00:27:30,498 No lo ha hecho ni una vez. 195 00:27:30,620 --> 00:27:34,329 �Pero lo cambia cada vez! 196 00:27:34,460 --> 00:27:37,975 Porque es desde diferentes �ngulos. Para se haga una idea m�s completa. 197 00:27:51,020 --> 00:27:53,739 - Lo siento. - No importa. 198 00:28:30,740 --> 00:28:34,289 �Tum! �Tum! �Qu� haces aqu�? 199 00:28:36,500 --> 00:28:39,617 - Oye, he cambiado de opini�n. - �Sobre qu�? 200 00:28:39,740 --> 00:28:42,857 Sobre lo del dinero que me contaste esta ma�ana. 201 00:28:42,980 --> 00:28:45,653 Yo en tu lugar, creo que lo coger�a. 202 00:28:45,780 --> 00:28:49,739 Lo coger�a y luego desaparecer�a. 203 00:28:49,860 --> 00:28:53,489 Ir�a a alguna provincia remota o, a�n mejor, al extranjero. 204 00:28:53,620 --> 00:28:55,338 As� nadie podr�a encontrarte. 205 00:28:55,460 --> 00:28:59,339 �Qui�n sabe? A lo mejor encuentras un marido extranjero. 206 00:29:00,820 --> 00:29:04,176 Oye, no quiero menudillos. Ponme s�lo la sangre. 207 00:29:04,300 --> 00:29:05,255 Mucha sangre, por favor. 208 00:29:05,380 --> 00:29:08,452 Hablando de maridos, �conoces ya a mi novio? 209 00:29:08,580 --> 00:29:10,218 No. 210 00:29:10,340 --> 00:29:13,696 Es muy guapo. �Guap�simo! 211 00:29:15,060 --> 00:29:17,016 �Tor! Ven aqu�. 212 00:29:22,700 --> 00:29:25,578 Tum, este es Tor. Tor, Tum. 213 00:29:25,700 --> 00:29:26,928 Hola. 214 00:29:28,780 --> 00:29:30,008 �A que es guap�simo? 215 00:29:30,140 --> 00:29:33,815 Mi boutique sigue abierta gracias a �l. 216 00:29:33,940 --> 00:29:37,455 A las adolescentes les gusta ir a la tienda a flirtear con �l. 217 00:29:37,580 --> 00:29:40,174 Fingen que est�n de compras. 218 00:29:40,300 --> 00:29:42,575 Y mientras miran, flirtean. 219 00:29:42,700 --> 00:29:46,739 Y Tor es tan t�mido y educado. 220 00:29:46,860 --> 00:29:49,055 Esas zorras calentonas se vuelven locas. 221 00:29:50,660 --> 00:29:52,810 - �Muchas? - �Muchas qu�? 222 00:29:52,940 --> 00:29:54,089 Chicas calentorras. 223 00:29:54,500 --> 00:29:57,697 Muchas. Cuanto peor va la econom�a, m�s calientes est�n. 224 00:29:58,500 --> 00:29:59,694 �Verdad, Tor? 225 00:30:01,700 --> 00:30:03,019 �Cu�ndo os cas�is? 226 00:30:03,260 --> 00:30:06,570 �Casarnos? �Para qu�? 227 00:30:06,700 --> 00:30:08,736 Si una pareja se quiere es suficiente. 228 00:30:08,860 --> 00:30:14,378 Y si no se quiere, no va a seguir unida por un papel. 229 00:30:14,860 --> 00:30:19,456 Todos los adivinos que he visto est�n de acuerdo en una cosa: 230 00:30:19,580 --> 00:30:22,378 Que somos almas gemelas. 231 00:30:22,500 --> 00:30:24,616 Y no s�lo en esta vida. 232 00:30:25,860 --> 00:30:29,853 Uno incluso dijo que ni la fuerza de Godzilla podr�a separarnos. 233 00:30:31,940 --> 00:30:33,259 Aqu� tienes. 234 00:30:33,380 --> 00:30:34,938 Mira que haya bastante salsa. 235 00:30:38,700 --> 00:30:40,816 - �Cu�nto es? - 160 baht. 236 00:30:42,620 --> 00:30:44,372 Tengo que irme, Tum. 237 00:30:44,500 --> 00:30:46,377 Si encuentras una caja con dinero 238 00:30:46,500 --> 00:30:48,252 no olvides llamarme, �vale? 239 00:30:48,380 --> 00:30:51,770 Puede que nos larguemos juntas. Hasta luego. 240 00:30:52,140 --> 00:30:53,289 Adi�s. 241 00:30:53,420 --> 00:30:54,978 V�monos. 242 00:30:56,220 --> 00:30:59,178 Seguro que no duran m�s de dos meses. 243 00:31:00,740 --> 00:31:01,775 �C�mo dice? 244 00:31:01,900 --> 00:31:04,573 Que esos no duran m�s de dos meses. 245 00:31:04,700 --> 00:31:06,372 Ese tiene una diferente cada mes. 246 00:31:13,220 --> 00:31:16,257 - La cuenta, por favor. - 120 baht, por favor. 247 00:32:13,780 --> 00:32:18,012 �Eres t�, Oy? Soy Tum. Tu amiga Tum. 248 00:32:19,020 --> 00:32:22,695 No. Te llamo desde Bangkok. 249 00:32:23,580 --> 00:32:26,572 Tengo que preguntarte algo. 250 00:32:28,340 --> 00:32:31,377 �Recuerdas d�nde te hiciste el pasaporte falso? 251 00:32:31,500 --> 00:32:33,331 Te acompa��. �Recuerdas d�nde era? 252 00:32:35,900 --> 00:32:37,413 Si, una casa estilo Tai. 253 00:32:38,700 --> 00:32:39,815 Si, esa calle... 254 00:32:40,860 --> 00:32:42,691 Esa calle, si. 255 00:32:42,820 --> 00:32:44,333 Al final de la carretera. 256 00:32:47,380 --> 00:32:48,699 No, no es para mi. 257 00:32:49,380 --> 00:32:51,336 Para un familiar. Le han despedido. 258 00:32:51,540 --> 00:32:53,576 Quiere probar suerte all�. 259 00:32:54,940 --> 00:32:57,773 Muy pronto, seguramente. �Quieres que te lleve algo? 260 00:33:02,020 --> 00:33:03,294 �Tallarines Mama? 261 00:33:04,580 --> 00:33:07,014 Claro. Le dir� que te lleve. 262 00:33:10,660 --> 00:33:12,810 �Qu� tal va todo? 263 00:33:18,900 --> 00:33:20,128 Bueno, no me va mal. 264 00:33:20,860 --> 00:33:21,815 Aburrida. 265 00:33:23,020 --> 00:33:24,772 Ahora tengo que dejarte. 266 00:33:24,900 --> 00:33:27,175 Te llamar� pronto, �vale? 267 00:33:27,300 --> 00:33:29,370 Gracias. Buena suerte. Adi�s. 268 00:34:05,940 --> 00:34:09,569 "Querida madre: No te sorprendas por el dinero. 269 00:34:09,700 --> 00:34:11,816 Me voy a trabajar al extranjero. 270 00:34:11,940 --> 00:34:14,090 No tengo tiempo para ir a despedirme de ti 271 00:34:14,220 --> 00:34:16,017 y de los peque�os en persona. 272 00:34:16,140 --> 00:34:19,371 La compa��a quiere que empiece dentro de unos d�as. 273 00:34:19,500 --> 00:34:21,809 Puede que tenga que irme esta noche. 274 00:34:21,940 --> 00:34:25,012 Ahora no puedo decirte de qu� trabajo se trata. 275 00:34:25,140 --> 00:34:27,210 Pero te aseguro que no es esa clase de trabajo 276 00:34:27,340 --> 00:34:32,016 que ha hecho famosas a las chicas tailandesas en todo el mundo. 277 00:34:32,140 --> 00:34:37,009 Madre, este dinero es el sueldo de tres meses que me han adelantado. 278 00:34:37,140 --> 00:34:41,452 Ser� suficiente para cuidar de los ni�os y pap� una temporada. 279 00:34:41,940 --> 00:34:44,135 Te quiere y respeta siempre, 280 00:34:44,260 --> 00:34:45,295 Tum." 281 00:36:47,220 --> 00:36:49,734 Noi y Berm siguen por aqu�. 282 00:36:50,540 --> 00:36:52,053 Esa es su moto. 283 00:37:10,580 --> 00:37:12,855 - �Qu�? - �Vives aqu�? 284 00:37:13,740 --> 00:37:16,459 S�, vivo aqu�. 285 00:37:16,580 --> 00:37:19,299 �Has visto a dos tipos por aqu� esta ma�ana 286 00:37:19,420 --> 00:37:20,978 vestidos como nosotros? 287 00:37:24,020 --> 00:37:25,135 S�. 288 00:37:25,260 --> 00:37:28,457 "Kanjit, boxeo tailand�s", un ch�ndal igualito. 289 00:37:28,580 --> 00:37:30,172 Entraron en ese piso. 290 00:37:32,700 --> 00:37:34,895 �Qui�n vive ah�? 291 00:37:35,020 --> 00:37:36,578 No lo s�. 292 00:37:36,700 --> 00:37:39,498 Una se�orita. Y muy guapa. 293 00:37:41,180 --> 00:37:42,818 �Vaya! 294 00:37:57,820 --> 00:37:59,617 �Puedo hacerte una pregunta? 295 00:38:00,700 --> 00:38:02,895 �Ven�s a poner un gimnasio de boxeo 296 00:38:03,100 --> 00:38:06,092 o sois polic�a secreta? 297 00:39:45,380 --> 00:39:46,335 �Gilipollas! 298 00:39:47,700 --> 00:39:50,737 Es una llamada obscena. 299 00:39:50,860 --> 00:39:53,499 �Por qu� co�o me la pasas? 300 00:39:54,500 --> 00:39:56,889 �C�mo iba a saberlo yo? Soy sordo. 301 00:39:57,820 --> 00:40:02,132 Si eres sordo, �por qu� lo coges? 302 00:40:02,980 --> 00:40:05,289 Me pill� de sorpresa. 303 00:40:06,740 --> 00:40:11,018 Un d�a te sorprender�s tanto que me pegar�s un tiro. 304 00:40:11,340 --> 00:40:14,935 Tranquilo, las malas personas no mueren tan f�cilmente. 305 00:40:15,580 --> 00:40:18,413 Yo soy tan malo como tu padre. 306 00:40:19,340 --> 00:40:22,252 �Qu� tiene que ver mi padre con una llamada guarra? 307 00:40:51,420 --> 00:40:53,012 �Por qu� pegas el o�do? 308 00:40:53,460 --> 00:40:54,609 �Eres sordo! 309 00:41:05,020 --> 00:41:06,009 �Joder! 310 00:41:15,020 --> 00:41:17,693 No me sorprender�a nada que el cad�ver de Berm 311 00:41:17,820 --> 00:41:19,412 apareciera de repente. 312 00:41:27,060 --> 00:41:29,255 �Tong, hijo de perra! 313 00:41:33,020 --> 00:41:35,978 �Sabes qu�, jefe? He encontrado a Berm y a Noi. 314 00:41:36,100 --> 00:41:39,695 - �Y qu� dicen? - No mucho. Est�n muertos, jefe. 315 00:41:41,380 --> 00:41:42,699 �Tong, hijo de perra! 316 00:41:42,820 --> 00:41:46,699 Justo lo que yo pens�, jefe. 317 00:41:47,100 --> 00:41:51,218 Los he encontrado en el piso de una chica. 318 00:41:51,860 --> 00:41:54,010 - �Qu� chica? - No lo s�, jefe. 319 00:41:54,140 --> 00:41:55,255 Es muy guapa. 320 00:41:56,140 --> 00:41:58,335 Ya conoces a Berm y a Noi. 321 00:41:58,460 --> 00:42:01,258 Se tiran a todo lo que se mueve. 322 00:42:02,740 --> 00:42:08,258 Seguro que Tong hizo que la chica los sedujera y los mat� aqu�. 323 00:42:08,820 --> 00:42:10,458 Despu�s se larg� con la pasta. 324 00:42:10,660 --> 00:42:13,220 - �Est�s seguro? - 100%, jefe. 325 00:42:13,700 --> 00:42:17,534 Rara vez me equivoco con estas cosas. 326 00:42:18,500 --> 00:42:21,890 Creo que t� eres el siguiente en su lista, jefe. 327 00:42:22,660 --> 00:42:26,289 Por eso Tong quiere que lleves en persona el dinero esta noche. 328 00:42:26,580 --> 00:42:30,255 Bien, primero volved aqu� 329 00:42:30,620 --> 00:42:34,056 con toda la informaci�n que pod�is sobre la chica. 330 00:42:34,180 --> 00:42:37,297 Ya pensar� qu� hago con ese cabr�n esta noche. 331 00:42:37,420 --> 00:42:41,618 Y que no os vea nadie al salir, �entendido? 332 00:42:41,740 --> 00:42:42,855 S�, jefe. 333 00:42:48,780 --> 00:42:50,008 �Un Sugas? 334 00:42:52,380 --> 00:42:56,009 Lo siento, se�orita. Tengo un d�a muy ocupado. 335 00:42:56,820 --> 00:42:58,811 �Para cu�ndo dice que lo quiere? 336 00:42:59,820 --> 00:43:04,211 - �Podr�a ser hoy? - Vaya, parece que tiene prisa. 337 00:43:04,340 --> 00:43:07,935 �Ser�a posible? Un familiar ha enfermado de repente. 338 00:43:09,500 --> 00:43:11,252 Claro que es posible. 339 00:43:11,380 --> 00:43:14,452 Pero tendremos que saltarnos la cola. 340 00:43:15,780 --> 00:43:19,250 Y eso costar� un poquito m�s. 341 00:43:21,540 --> 00:43:22,495 �Cu�nto? 342 00:43:25,540 --> 00:43:27,451 Digamos, 50 mil baht. 343 00:43:28,460 --> 00:43:30,610 Lo tendr� a las 10 de la noche. 344 00:43:31,020 --> 00:43:33,659 Pague la mitad ahora, 345 00:43:33,780 --> 00:43:36,772 y el resto cuando venga a recogerlo esta noche. 346 00:43:37,780 --> 00:43:40,010 �Puede pagar 50 mil baht? 347 00:43:41,500 --> 00:43:42,535 De acuerdo. 348 00:43:43,700 --> 00:43:47,375 - �Y c�mo s� que no? - �Que no la enga�aremos? 349 00:43:48,220 --> 00:43:50,575 Nunca se puede estar seguro. 350 00:43:50,700 --> 00:43:53,089 Si quiere seguridad absoluta, 351 00:43:53,220 --> 00:43:57,372 vaya al Ministerio de Asuntos Exteriores a por su pasaporte. 352 00:43:58,540 --> 00:44:02,852 Y a la embajada a pedir un visado. Esa es la forma legal. 353 00:44:03,700 --> 00:44:06,055 Cuesta mucho menos que el m�o. 354 00:44:06,180 --> 00:44:09,217 Pero le aseguro que no viajar� esta noche. 355 00:44:09,340 --> 00:44:12,218 Como m�nimo tardar�a una o dos semanas. 356 00:44:12,740 --> 00:44:17,689 Y a�n as�, �est� segura de que conseguir�a el visado? 357 00:44:17,820 --> 00:44:20,778 Las personas con pasaportes tailandeses est�n marcadas 358 00:44:20,900 --> 00:44:23,812 en muchos pa�ses. 359 00:44:23,940 --> 00:44:27,330 Sobre todo, una joven tan bonita. 360 00:44:28,980 --> 00:44:32,939 Siguen creyendo que en Tailandia s�lo hay dos trabajos. 361 00:44:33,060 --> 00:44:36,735 Disculpe mi crudeza, las mujeres son prostitutas 362 00:44:37,660 --> 00:44:40,697 y los hombres narcotraficantes. 363 00:44:41,420 --> 00:44:42,933 �Te digo que no te muevas! 364 00:44:43,700 --> 00:44:46,612 �No me he movido, cabr�n! 365 00:44:46,740 --> 00:44:49,812 - �A qui�n llamas cabr�n? - �A ti! 366 00:44:57,940 --> 00:44:59,168 Disculpen. 367 00:45:04,700 --> 00:45:05,974 Joven. 368 00:45:06,860 --> 00:45:07,770 Joven. 369 00:45:10,020 --> 00:45:13,535 En mi vida, desprecio todas las leyes. 370 00:45:14,740 --> 00:45:18,653 Simplemente por su estupidez. 371 00:45:18,780 --> 00:45:23,695 Lo �nico que un fuera de la ley como yo respeta y cumple 372 00:45:24,340 --> 00:45:25,978 es el honor y la palabra. 373 00:45:26,300 --> 00:45:31,294 S�lo los pol�ticos cumplen con las leyes pero no su con su palabra. 374 00:45:32,740 --> 00:45:34,492 Si el trato le parece bien, 375 00:45:34,620 --> 00:45:37,578 le ruego que vaya a hacerse la foto. 376 00:45:38,380 --> 00:45:40,894 Y, por favor, haga lo que le diga el fot�grafo. 377 00:45:41,020 --> 00:45:44,979 Me parece que hoy est� de mal humor. 378 00:45:48,460 --> 00:45:50,769 �Seguro que no quiere otro Sugas? 379 00:45:58,740 --> 00:46:01,538 �Y t� qu� miras? Toma, coge otro Sugas. 380 00:47:14,900 --> 00:47:17,619 - �Cu�nto mide? - 50 cm. 381 00:47:18,300 --> 00:47:19,699 No, �cu�nto mide usted? 382 00:47:20,780 --> 00:47:23,897 �Yo? 1,68 cm. 383 00:47:25,860 --> 00:47:29,375 - �No tiene algo m�s grande? - Este es el m�s grande. 384 00:47:30,180 --> 00:47:32,489 �Va a meter a alguien aqu�? 385 00:47:35,260 --> 00:47:36,488 S�lo unos libros viejos. 386 00:47:39,100 --> 00:47:41,295 �Entregan a domicilio? 387 00:47:41,420 --> 00:47:44,093 Claro, se lo llevamos. 388 00:47:45,620 --> 00:47:48,453 - �Cu�nto es? - 4 mil baht. 389 00:47:48,580 --> 00:47:51,094 El descuento ya est� incluido. 390 00:48:19,100 --> 00:48:21,011 �Mierda! 391 00:48:29,860 --> 00:48:33,375 - Le ayudar� a meterlo. - No, puedo sola. 392 00:48:33,500 --> 00:48:36,173 - Pesa mucho. - Puedo sola. Muchas gracias. 393 00:52:09,940 --> 00:52:12,932 Tranquila. Puedo explic�rtelo. 394 00:52:13,060 --> 00:52:16,018 Hay unos adolescentes tomando drogas en la casa de al lado. 395 00:52:16,380 --> 00:52:17,859 Llevo una temporada vigil�ndolos. 396 00:52:18,500 --> 00:52:23,130 Hoy est� toda la banda, incluido un cantante pop. 397 00:52:23,580 --> 00:52:26,617 Voy a subir hasta su balc�n 398 00:52:26,740 --> 00:52:30,096 para sorprenderlos. 399 00:52:32,340 --> 00:52:36,777 Necesito que me des tu permiso para poder usar tu balc�n. 400 00:52:38,580 --> 00:52:39,569 �Puedo? 401 00:52:40,740 --> 00:52:42,253 �Puedo? 402 00:52:42,380 --> 00:52:43,733 �Qu� va a hacer conmigo? 403 00:52:44,380 --> 00:52:46,655 No, nada en absoluto. 404 00:52:46,780 --> 00:52:49,931 S�lo necesito usar tu balc�n. Nada m�s. 405 00:52:51,900 --> 00:52:53,379 - Est� bien. - Vale. 406 00:53:02,380 --> 00:53:03,574 �C�mo te llamas? 407 00:53:05,620 --> 00:53:06,655 �C�mo te llamas? 408 00:53:08,540 --> 00:53:09,939 �Por qu�? �He hecho algo malo? 409 00:53:10,540 --> 00:53:13,498 No, s�lo por mencionarlo en la entrevista. 410 00:53:14,740 --> 00:53:15,855 �Entrevista? 411 00:53:16,540 --> 00:53:20,055 S�, seguro que esto sale ma�ana en primera p�gina. 412 00:53:24,700 --> 00:53:26,338 Much�simas gracias. 413 00:53:34,820 --> 00:53:36,094 �Manos arriba! 414 00:53:39,860 --> 00:53:41,213 �T�mbate en la cama! 415 00:53:42,500 --> 00:53:43,535 �Hazlo! 416 00:53:55,420 --> 00:53:56,409 �Bocabajo! 417 00:54:07,060 --> 00:54:08,015 �Vamos! 418 00:54:25,140 --> 00:54:26,095 �Mierda! 419 00:55:13,700 --> 00:55:17,454 Hola. �Tienes salsa de pescado? 420 00:55:17,860 --> 00:55:19,657 Me llamo Pen. 421 00:55:19,780 --> 00:55:22,055 Vivo en el piso de abajo. 422 00:55:26,700 --> 00:55:28,975 - Si, tengo. - �Me la prestas? 423 00:55:29,500 --> 00:55:32,014 Estoy preparando una ensalada de papaya 424 00:55:32,140 --> 00:55:35,018 para unas amigas 425 00:55:35,140 --> 00:55:36,937 y no me queda salsa de pescado. 426 00:55:37,060 --> 00:55:39,369 He llamado a todas las puertas, pero no hay nadie. 427 00:55:39,500 --> 00:55:43,573 La tuya es la primera en la que me contestan. 428 00:55:44,860 --> 00:55:46,930 �Te la puedo bajar en un minuto? 429 00:55:47,060 --> 00:55:50,450 No te molestes. Yo misma me la llevo. 430 00:55:50,580 --> 00:55:52,013 Te la devuelvo enseguida. 431 00:55:53,780 --> 00:55:56,613 Mi habitaci�n est� hecha un desastre. 432 00:55:56,740 --> 00:56:00,733 No importa, lo entiendo, as� viven los j�venes. 433 00:56:01,020 --> 00:56:02,373 Me da mucha verg�enza. 434 00:56:06,700 --> 00:56:08,133 �Est�s con tu novio? 435 00:56:16,100 --> 00:56:20,651 �Joder! Siento la interrupci�n. 436 00:56:20,980 --> 00:56:22,049 T�mate tu tiempo. 437 00:56:22,180 --> 00:56:25,331 Esperar� en mi casa. Est� justo debajo, �vale? 438 00:56:25,460 --> 00:56:27,451 Lo siento. Anda, ve. 439 00:57:33,740 --> 00:57:34,616 La salsa. 440 00:57:34,740 --> 00:57:38,289 - Gracias, querida. Pasa. - Me encantar�a, pero tengo prisa. 441 00:57:38,420 --> 00:57:41,776 Tenemos cosas muy ricas. Vamos, acomp��anos. 442 00:57:41,900 --> 00:57:44,255 Tengo mucha prisa. En otra ocasi�n. 443 00:57:50,540 --> 00:57:51,893 Corre, no le hagas esperar. 444 00:59:00,980 --> 00:59:02,698 �D�nde co�o est�s? 445 01:00:09,940 --> 01:00:11,419 �Sompun! 446 01:00:28,020 --> 01:00:28,975 �Joder! 447 01:01:00,340 --> 01:01:02,171 �Oye, Mafia Tong? 448 01:01:02,940 --> 01:01:05,579 Creo que hay gato encerrado en lo del dinero. 449 01:01:05,940 --> 01:01:07,134 �Qu� quieres decir? 450 01:01:07,260 --> 01:01:10,377 Creo que Kanjit trama una de sus jugadas. 451 01:01:10,660 --> 01:01:13,220 Ha metido a la poli en esto. 452 01:01:13,340 --> 01:01:15,331 Ha matado a Sompun. 453 01:01:15,660 --> 01:01:17,491 Esto no tiene buena pinta. 454 01:01:17,780 --> 01:01:19,577 - �D�nde est� ahora? - �Qui�n? 455 01:01:19,700 --> 01:01:22,419 �El puto polic�a que mat� a tu amigo, idiota! 456 01:01:23,620 --> 01:01:25,497 Me lo acabo de cargar. 457 01:01:25,620 --> 01:01:27,850 Este poli no era malo. 458 01:01:28,060 --> 01:01:32,338 Pero yo fui m�s r�pido. Justo entre los ojos. 459 01:01:32,460 --> 01:01:33,893 Menudo duelo, jefe. 460 01:01:34,060 --> 01:01:38,019 - �Con un polic�a? - S�, entre el bien y el mal. 461 01:01:38,260 --> 01:01:39,693 No me creo una mierda. 462 01:01:39,820 --> 01:01:44,689 Har�a cualquier cosa por ti, jefe. 463 01:01:44,820 --> 01:01:47,857 Vuelve aqu� ahora mismo. Quiero saber todos los detalles. 464 01:01:47,980 --> 01:01:50,096 Ese Kanjit no sabe a qui�n est� jodiendo. 465 01:01:50,220 --> 01:01:52,814 Tienes toda la raz�n, jefe. 466 01:02:21,060 --> 01:02:24,416 Envi� a esa zorra a espiarnos 467 01:02:24,540 --> 01:02:26,974 fingiendo que quer�a un pasaporte. 468 01:02:27,100 --> 01:02:30,217 Ya me pareci� a m� demasiado curiosa esta ma�ana. 469 01:02:30,340 --> 01:02:34,253 - �No te parece, Wiroj? - Tienes raz�n. Jefe. 470 01:02:34,860 --> 01:02:38,011 Not� que evitaba el contacto visual. 471 01:02:38,820 --> 01:02:41,380 Vosotros id a averiguar qui�n es esa zorra. 472 01:02:41,500 --> 01:02:45,095 Si s�lo vino a espiarnos 473 01:02:45,220 --> 01:02:49,179 no volver� esta noche a por el pasaporte. 474 01:02:49,300 --> 01:02:52,292 Nunca se sabe qu� trucos 475 01:02:52,420 --> 01:02:55,332 se guarda Mafia Tong en la manga. 476 01:02:55,460 --> 01:02:59,294 Tal vez la haga volver. �Qui�n sabe? 477 01:02:59,420 --> 01:03:01,809 - Si vuelve, Wiroj... - S�, jefe. 478 01:03:01,940 --> 01:03:04,852 ll�vala a su piso, donde me encontrar� con Tong. 479 01:03:05,460 --> 01:03:08,099 - S�, jefe. - Me gustar�a saber 480 01:03:08,580 --> 01:03:11,299 c�mo va a explicar todo esto ese cabr�n. 481 01:03:21,580 --> 01:03:24,413 - T�o Yen, te toca. - Si. 482 01:03:31,820 --> 01:03:33,776 La Srta. Tum hace cosas raras. 483 01:03:34,060 --> 01:03:36,938 �C�mo es que no est� trabajando? 484 01:03:37,340 --> 01:03:38,978 Deja de fisgonear. 485 01:03:39,100 --> 01:03:44,811 Cuidado con lo que dices. Soy m�s viejo que tu padre. 486 01:03:45,260 --> 01:03:47,091 �Y los viejos no fisgonean? 487 01:03:47,220 --> 01:03:51,293 En tu caso es "fisgonear", en el m�o "preocuparse", �vale? 488 01:03:51,420 --> 01:03:53,092 - �Me toca? - S�. 489 01:03:56,140 --> 01:03:58,335 �Ya est�! �Se acab�! 490 01:03:58,460 --> 01:04:03,739 Ya te gustar�a ser la mitad de bueno jugando que hablando. 491 01:04:04,180 --> 01:04:07,536 - Has hecho trampa. - �Te meto el pie en la boca? 492 01:04:11,220 --> 01:04:13,450 �Qu� casualidad! 493 01:04:13,580 --> 01:04:16,299 Iba a llevarte la salsa a tu apartamento, pero... 494 01:04:19,020 --> 01:04:20,294 �Te est�s mudando? 495 01:04:21,100 --> 01:04:23,568 No, son para los libros. 496 01:04:25,580 --> 01:04:27,298 �Lees mucho! 497 01:04:28,740 --> 01:04:29,809 S�, me gusta leer. 498 01:04:30,260 --> 01:04:33,411 Me da envidia la gente que lee. Es inteligente. 499 01:04:33,540 --> 01:04:37,613 Yo no leo nada. Me gusta ver la tele. 500 01:04:38,260 --> 01:04:40,615 - Deja que te ayuda. - No es necesario. 501 01:04:41,100 --> 01:04:43,933 No es ninguna molestia. D�jame ayudarte. 502 01:04:44,060 --> 01:04:46,938 Ya puedes irte. Yo la ayudar�. 503 01:04:47,060 --> 01:04:48,971 V�monos. 504 01:05:04,380 --> 01:05:06,371 Much�simas gracias. 505 01:05:06,780 --> 01:05:08,213 No hay de qu�. 506 01:05:08,700 --> 01:05:10,975 Esto est� m�s oscuro que una cueva. 507 01:05:11,500 --> 01:05:12,933 �C�mo puedes vivir as�? 508 01:05:15,020 --> 01:05:18,569 Ya est�. �Mucho mejor, verdad? 509 01:05:19,100 --> 01:05:21,819 Todos necesitamos luz. 510 01:05:25,260 --> 01:05:29,094 Deben gustarte mucho estas cajas. Tienes un mont�n. 511 01:05:29,740 --> 01:05:33,096 Est�n bien para guardar cosas. La habitaci�n es peque�a. 512 01:05:33,220 --> 01:05:37,293 Cada vez que miro estas cajas, me recuerdan algo espeluznante. 513 01:05:40,180 --> 01:05:41,329 �Qu� quieres decir? 514 01:05:43,660 --> 01:05:47,289 Cuando era ni�a y viv�a en Ayuthaya 515 01:05:48,180 --> 01:05:50,171 hab�a un loco que mataba a la gente. 516 01:05:50,740 --> 01:05:53,891 Luego, la met�a en cajas como estas 517 01:05:54,460 --> 01:05:56,416 y las tiraba al agua. 518 01:06:00,100 --> 01:06:01,499 �Al r�o? 519 01:06:01,620 --> 01:06:05,169 No, al r�o no, a una charca de Bangsai 520 01:06:05,300 --> 01:06:07,894 donde tiraban restos de levadura de la f�brica de cerveza. 521 01:06:08,020 --> 01:06:12,138 La levadura volv�a el agua negra y fangosa. 522 01:06:12,260 --> 01:06:15,730 Todo lo que ca�a dentro desaparec�a para siempre. 523 01:06:16,180 --> 01:06:18,489 Y c�mo ol�a, Dios m�o. 524 01:06:18,940 --> 01:06:21,932 �Has estado en esa charca? 525 01:06:25,300 --> 01:06:26,528 No, nunca. 526 01:06:26,980 --> 01:06:29,210 Menudo pestazo. 527 01:06:29,340 --> 01:06:33,572 No podr�as ni oler un cad�ver por muy podrido que estuviera. 528 01:06:33,700 --> 01:06:35,770 �Cogieron al asesino? 529 01:06:36,940 --> 01:06:37,816 Ni hablar. 530 01:06:38,260 --> 01:06:41,616 No lo encontraban por ninguna parte. 531 01:06:43,900 --> 01:06:47,779 Creo que se entreg�, si no me equivoco. 532 01:06:48,060 --> 01:06:49,379 Fue hace mucho. 533 01:06:49,500 --> 01:06:51,536 �Puedo usar tu ba�o? 534 01:06:51,660 --> 01:06:54,857 Tengo que ir desde que te encontr� en el ascensor. 535 01:07:05,540 --> 01:07:07,019 �Tu novio sigue aqu�? 536 01:07:12,180 --> 01:07:14,648 �Por qu� no me lo has dicho? 537 01:07:14,780 --> 01:07:16,736 Ser� mejor que os deje solos. 538 01:07:20,060 --> 01:07:22,574 - Much�simas gracias. - No hay de qu�, querida. 539 01:07:22,700 --> 01:07:24,452 - Nos vemos. - Hasta luego. 540 01:08:47,700 --> 01:08:49,179 �De verdad? 541 01:08:53,180 --> 01:08:54,977 Calla. 542 01:09:19,180 --> 01:09:20,090 �Est�s bien, Pen? 543 01:09:30,740 --> 01:09:33,334 Seguro que lo han hecho m�s de una vez. 544 01:09:33,460 --> 01:09:35,132 �l parec�a estar medio muerto. 545 01:09:36,620 --> 01:09:38,451 Seguro. 546 01:09:38,580 --> 01:09:41,970 Ahora ya s� porque se cansa tan pronto �ltimamente. 547 01:09:44,060 --> 01:09:45,049 No como antes. 548 01:09:45,820 --> 01:09:47,731 Lo hac�amos todo el tiempo. 549 01:09:48,620 --> 01:09:51,259 Ma�ana, tarde y noche. 550 01:09:51,380 --> 01:09:54,292 A veces, incluso pon�amos el despertador para hacerlo. 551 01:09:56,300 --> 01:09:58,256 Eres una chica con suerte. 552 01:09:58,380 --> 01:10:00,735 En mi opini�n, 553 01:10:00,860 --> 01:10:04,933 - se merece que se la corten. - �Que le corten qu�? 554 01:10:05,060 --> 01:10:07,016 �La polla! 555 01:10:07,260 --> 01:10:09,251 Vas a cortarle la polla. 556 01:10:09,700 --> 01:10:12,214 Si su polla convierte a un hombre decente en uno malo, 557 01:10:12,340 --> 01:10:15,173 �por qu� no deshacerse de ella? 558 01:10:15,300 --> 01:10:16,858 Me parece muy razonable. 559 01:10:17,100 --> 01:10:18,897 Tienes toda la raz�n. 560 01:11:11,620 --> 01:11:12,370 Reservado. 561 01:11:13,340 --> 01:11:14,489 Est� todo completo. 562 01:11:15,060 --> 01:11:16,652 Reservado. 563 01:11:18,180 --> 01:11:20,011 No hay nada hasta el 27. 564 01:11:21,340 --> 01:11:24,138 No puedo esperar tanto. Debo irme esta noche. 565 01:11:24,260 --> 01:11:25,170 Aunque sea tarde. 566 01:11:25,300 --> 01:11:28,417 - Mi pariente est� muy enfermo. - �Hoy? 567 01:11:29,100 --> 01:11:32,649 �Llega hace dos minutos y quiere volar hoy? 568 01:11:32,780 --> 01:11:37,251 Esto es una compa��a a�rea, no de autobuses, se�ora. 569 01:11:37,380 --> 01:11:40,850 Tenemos una programaci�n y planes cerrados. 570 01:11:40,980 --> 01:11:44,689 No puede venir aqu� y volar a su antojo... 571 01:11:44,820 --> 01:11:47,414 �No hay ninguna posibilidad? 572 01:11:47,540 --> 01:11:49,337 Bueno, puedo volver a mirar. 573 01:11:50,660 --> 01:11:54,016 Tal vez haya algo. S�, nunca se puede estar seguro. 574 01:11:54,140 --> 01:11:55,573 Lo intentar� de nuevo. 575 01:11:57,980 --> 01:12:02,258 Somlak, Somjate, Sailom, Sawai... 576 01:12:02,820 --> 01:12:04,048 Peter Lee. 577 01:12:05,940 --> 01:12:06,656 Peter Lee. 578 01:12:09,700 --> 01:12:10,576 �Roong! 579 01:12:11,060 --> 01:12:12,812 Peter Lee no ha confirmado. 580 01:12:12,940 --> 01:12:14,612 �Crees que lo ha cancelado? 581 01:12:14,740 --> 01:12:17,300 Creo que no ir�. 582 01:12:17,420 --> 01:12:20,537 Bueno, no va a ir. Ir� usted en su lugar. 583 01:12:21,980 --> 01:12:23,049 Peter Lee. 584 01:12:26,220 --> 01:12:28,688 Tiene usted mucha suerte. 585 01:12:30,820 --> 01:12:33,459 Los milagros ocurren. 586 01:12:48,660 --> 01:12:51,254 Lo cortas de un golpe seco. 587 01:12:52,460 --> 01:12:56,976 Cuando lo hayas cortado, 588 01:12:57,540 --> 01:12:59,019 lo metes aqu�. 589 01:13:02,020 --> 01:13:04,580 Y despu�s, aprietas este bot�n. 590 01:13:04,700 --> 01:13:08,932 Mientras la licuadora tritura su banana, 591 01:13:09,060 --> 01:13:13,212 t� le explicas por qu� su colita y �l tienen que separarse. 592 01:13:14,660 --> 01:13:19,097 Y para devolverle el favor a la zorra que te prest� la salsa 593 01:13:19,420 --> 01:13:23,333 le quitas esto a ese polic�a cabr�n 594 01:13:23,460 --> 01:13:28,409 y le preparas una rica ensalada de polla picada picante. 595 01:14:44,260 --> 01:14:46,854 Trae. D�jame a m�. 596 01:15:47,260 --> 01:15:51,333 La charca de la levadura de Bangsai, �recuerdas? 597 01:15:51,460 --> 01:15:53,769 Nadie lo sabr� nunca. 598 01:17:00,860 --> 01:17:02,418 S�, Tum. 599 01:17:04,340 --> 01:17:05,819 �Qu� quieres? 600 01:17:06,460 --> 01:17:07,859 Mi camioneta. 601 01:17:08,700 --> 01:17:10,292 �Para qu� la quieres? 602 01:17:11,820 --> 01:17:13,731 �Donar libros? 603 01:17:14,380 --> 01:17:16,894 �Para qu� necesitas la camioneta? 604 01:17:18,620 --> 01:17:21,214 Muchos libros. 605 01:17:22,020 --> 01:17:24,136 Suenas rara. 606 01:17:25,180 --> 01:17:26,977 �Est�s bien? 607 01:17:28,700 --> 01:17:29,610 Si, ven. 608 01:17:29,740 --> 01:17:32,049 Estar� aqu� todo el d�a. 609 01:17:32,340 --> 01:17:34,171 Vale. Hasta luego. 610 01:17:44,260 --> 01:17:45,295 Jim. 611 01:17:47,300 --> 01:17:48,335 Jim. 612 01:17:56,380 --> 01:17:57,096 Jim. 613 01:17:57,740 --> 01:17:58,695 Jim. 614 01:18:00,860 --> 01:18:01,815 �Jim! 615 01:18:02,500 --> 01:18:03,819 Jim. 616 01:19:21,300 --> 01:19:23,575 �Qu� ha pasado? 617 01:19:23,700 --> 01:19:26,134 �Es por ese cabr�n de Tor! 618 01:19:27,540 --> 01:19:31,328 - �Os hab�is peleado? - Peleado no, hemos roto. 619 01:19:32,460 --> 01:19:35,133 Imag�nate. 620 01:19:35,500 --> 01:19:37,456 Ni se atrevi� a dec�rmelo en persona. 621 01:19:38,220 --> 01:19:39,619 Me lo dijo por tel�fono. 622 01:19:41,420 --> 01:19:44,173 Le pregunt� qui�n era la zorra. 623 01:19:46,660 --> 01:19:49,970 Era una clienta que iba mucho por la tienda. 624 01:19:51,460 --> 01:19:53,769 Llevan vi�ndose una temporada. 625 01:19:56,700 --> 01:19:59,339 Le dije que viniera para hablarlo. 626 01:20:01,700 --> 01:20:04,260 El muy cabr�n me dijo que estaba ocupado. 627 01:20:06,500 --> 01:20:08,570 Incluso le ofrec� acercarme yo a su casa, 628 01:20:08,700 --> 01:20:10,691 pero me dijo que ella estaba all�. 629 01:20:14,380 --> 01:20:16,735 As� que le pregunt� si se acostaban. 630 01:20:19,300 --> 01:20:21,689 El cabr�n fue muy honesto. 631 01:20:23,260 --> 01:20:24,409 Me dijo que s�. 632 01:20:24,540 --> 01:20:27,008 �Se acab�! �Me volv� loca! 633 01:20:29,180 --> 01:20:32,138 Los adivinos dec�an que erais almas gemelas. 634 01:20:32,260 --> 01:20:34,774 Ninguno dijo eso. Me lo dec�a yo misma. 635 01:20:51,140 --> 01:20:53,859 Tum, �puedes quedarte conmigo esta noche? 636 01:20:53,980 --> 01:20:55,299 No quiero estar sola. 637 01:20:57,300 --> 01:21:01,088 - Tengo cosas que hacer. - Por favor, te lo suplico. 638 01:21:01,420 --> 01:21:03,615 No puedo quedarme sola esta noche. 639 01:21:05,220 --> 01:21:09,099 Bueno, vale. Pero tengo que hacer algo antes. 640 01:21:09,580 --> 01:21:12,936 �Donar esos libros? 641 01:21:13,740 --> 01:21:16,538 Ya es muy tarde. �Abren para las donaciones? 642 01:21:18,780 --> 01:21:20,736 Les llam� para que me esperaran. 643 01:21:23,020 --> 01:21:24,578 Entonces, voy contigo. 644 01:21:26,900 --> 01:21:30,779 No puede ser. Acabas de salir del hospital. 645 01:21:31,700 --> 01:21:33,975 �Y si me dejas sola y me intento matar otra vez? 646 01:21:34,380 --> 01:21:36,177 Por favor, d�jame ir contigo. 647 01:21:36,780 --> 01:21:38,577 S�lo ser� un rato. Te lo prometo. 648 01:21:38,860 --> 01:21:40,418 �Qu� te pasa, Tum? 649 01:21:40,540 --> 01:21:42,576 Estar� callada en el coche, igual que en casa. 650 01:21:42,700 --> 01:21:44,418 Pero por lo menos te tendr� cerca. 651 01:21:44,540 --> 01:21:47,418 As� no me deprimir� ni har� m�s estupideces. 652 01:21:47,740 --> 01:21:48,968 No sabes lo que se siente 653 01:21:49,100 --> 01:21:50,215 cuando te parten el coraz�n. 654 01:21:50,340 --> 01:21:52,934 Puede matarte, �sabes? 655 01:21:53,060 --> 01:21:56,609 Por favor, Tum, deja que me quede contigo. 656 01:21:56,780 --> 01:21:57,769 No tengo a nadie m�s. 657 01:21:58,140 --> 01:21:59,698 Por favor, no me dejes. 658 01:21:59,820 --> 01:22:01,651 Por favor, Tum, d�jame acompa�arte. 659 01:22:01,780 --> 01:22:04,089 �Qu� pasa? �Por qu� no puedo ir contigo? 660 01:22:04,220 --> 01:22:07,451 �Quieres venir? �Vale, ven si quieres! 661 01:22:09,180 --> 01:22:11,250 Eres muy buena conmigo, Tum. 662 01:22:12,300 --> 01:22:15,053 Gracias por preocuparte tanto por m�. 663 01:22:44,780 --> 01:22:45,735 Tum. 664 01:22:49,060 --> 01:22:50,891 �Qu� es lo que pasa? 665 01:23:20,300 --> 01:23:23,337 �Qu� hacemos aqu�? 666 01:23:25,060 --> 01:23:26,778 �Este sitio apesta! 667 01:23:28,580 --> 01:23:31,174 �Qu� rollo es ese de la donaci�n? 668 01:23:57,740 --> 01:24:00,573 �Qu� es lo que haces, Tum? 669 01:24:04,300 --> 01:24:06,211 �Te has vuelto loca? 670 01:24:11,740 --> 01:24:13,412 �Eso no son libros! 671 01:24:14,140 --> 01:24:16,529 �Qu� es lo que pasa? �Cont�stame! 672 01:24:16,660 --> 01:24:20,892 �Qu� es lo que pasa, Tum? 673 01:24:22,580 --> 01:24:25,697 �Eso no son libros! �Qu� est�s haciendo? 674 01:24:26,540 --> 01:24:28,576 Dime, �qu� es lo que pasa? 675 01:24:30,300 --> 01:24:32,256 Eso no son libros, �verdad? 676 01:24:32,740 --> 01:24:34,173 �Qu� hay en esos ba�les? 677 01:24:34,700 --> 01:24:38,295 �Te he hecho una pregunta! �Qu� est� pasando aqu�? 678 01:24:38,420 --> 01:24:41,059 �D�melo! �Soy tu amiga! 679 01:24:41,180 --> 01:24:42,249 �Por qu� tienes que hacer esto? 680 01:24:42,380 --> 01:24:43,529 �Qu� ha pasado? 681 01:25:31,540 --> 01:25:32,768 �Sube al coche! 682 01:25:35,740 --> 01:25:36,968 �Sube al coche! 683 01:25:53,860 --> 01:25:55,498 Que subas. 684 01:27:26,580 --> 01:27:27,376 �Jim? 685 01:27:29,740 --> 01:27:31,139 �Tienes pasaporte? 686 01:27:32,860 --> 01:27:36,648 �Por qu�? �Lo quieres? 687 01:27:38,820 --> 01:27:40,412 Vente al extranjero conmigo. 688 01:27:42,300 --> 01:27:43,779 �Qu� es lo que has hecho? 689 01:27:45,540 --> 01:27:46,939 �Has robado un banco? 690 01:27:49,100 --> 01:27:51,295 �Recuerdas que te llam� esta ma�ana 691 01:27:52,460 --> 01:27:57,739 y te pregunt� que qu� har�as si encontraras una caja con dinero? 692 01:28:00,700 --> 01:28:01,689 S�, claro. 693 01:28:05,660 --> 01:28:08,652 �Hab�a una caja llena de dinero en tu puerta? 694 01:28:10,420 --> 01:28:12,650 S�, con mucho dinero. 695 01:28:13,660 --> 01:28:15,457 Igual que en las pel�culas. 696 01:28:15,580 --> 01:28:17,138 �Y d�nde est� el dinero? 697 01:28:28,460 --> 01:28:31,179 Esp�rame. Voy a recoger mi pasaporte. 698 01:29:35,660 --> 01:29:39,619 Disculpe, se�ora. Mi jefe desea verla. 699 01:29:40,500 --> 01:29:42,297 Aqu� est� el resto del dinero. 700 01:29:44,420 --> 01:29:47,253 Corte el rollo, se�ora. 701 01:29:49,140 --> 01:29:51,529 Mi jefe la est� esperando. Vamos. 702 01:29:51,660 --> 01:29:52,490 �Tum! 703 01:29:54,900 --> 01:29:56,299 - Jim. - �Ad�nde vas? 704 01:29:57,020 --> 01:29:57,975 - Jim. - �Vamos! 705 01:29:58,740 --> 01:30:01,254 - Jim. - �Vamos! 706 01:30:02,460 --> 01:30:03,734 �Deprisa! 707 01:31:05,140 --> 01:31:06,698 Sal de la carretera, por favor. 708 01:31:09,340 --> 01:31:10,295 �Qu� te pasa? 709 01:31:13,220 --> 01:31:15,734 Nada, sal de la carretera. 710 01:31:36,540 --> 01:31:38,132 �Qu� te ocurre? 711 01:31:38,780 --> 01:31:40,418 Echo de menos a mi madre. 712 01:31:41,740 --> 01:31:43,776 Esta era su canci�n favorita. 713 01:31:44,380 --> 01:31:47,770 La noche en que muri�, me pidi� que se la cantara. 714 01:31:50,580 --> 01:31:53,890 Muri� antes de que acabara la canci�n. 715 01:31:57,980 --> 01:31:59,538 �De qu� muri�? 716 01:32:00,420 --> 01:32:02,217 Infecci�n cerebral. 717 01:32:02,860 --> 01:32:04,816 Por hacerse demasiado la manicura. 718 01:32:04,940 --> 01:32:06,214 �La manicura? 719 01:32:07,580 --> 01:32:11,414 Puede que los instrumentos estuvieran sucios. 720 01:32:12,340 --> 01:32:15,776 Las bacterias entraron por las u�as y acabaron en su cerebro. 721 01:32:16,460 --> 01:32:17,734 �A qu� peluquer�a iba? 722 01:33:03,340 --> 01:33:06,013 No pude ayudarla. 723 01:33:18,100 --> 01:33:20,694 S�lo verla morir. 724 01:33:35,300 --> 01:33:37,768 �Qu� haces, zorra! 725 01:34:45,980 --> 01:34:46,776 Adelante. 726 01:34:53,140 --> 01:34:55,096 �C�mo va todo? 727 01:34:55,220 --> 01:34:57,450 - �Has tra�do el dinero? - �Por supuesto! 728 01:34:57,580 --> 01:35:02,096 Pero antes creo que tiene que darme algunas explicaciones, se�or. 729 01:35:02,940 --> 01:35:06,250 �Conoce a esta chica por un casual? 730 01:35:18,660 --> 01:35:19,775 �Tum? 731 01:35:19,900 --> 01:35:22,619 As� que la conoce. 732 01:35:24,500 --> 01:35:25,649 Tenemos el dinero 733 01:35:25,780 --> 01:35:28,692 en la otra habitaci�n. 734 01:35:29,460 --> 01:35:33,169 �Qu� tiene que ver Tum con esto? �Ella rob� el dinero? 735 01:35:33,300 --> 01:35:34,813 Por favor, acomp��ame. 736 01:35:35,620 --> 01:35:39,249 Tal vez podamos aclarar las cosas. 737 01:35:39,740 --> 01:35:40,695 �Mu�vete! 738 01:35:43,500 --> 01:35:44,569 �Vamos! 739 01:35:52,340 --> 01:35:53,614 �Qu� est�s mirando? 740 01:36:04,900 --> 01:36:07,653 - �Ad�nde vamos? - Enseguida lo sabr�s. 741 01:36:12,060 --> 01:36:16,178 �Ay�deme! �Mi novia tiene una sobredosis! 742 01:36:16,300 --> 01:36:20,054 Por favor, ay�deme. �Se est� muriendo! 743 01:36:24,540 --> 01:36:26,292 Vamos. 744 01:36:37,260 --> 01:36:38,488 �Corta el rollo! 745 01:36:38,620 --> 01:36:40,212 �Y mi dinero, Kanjit? 746 01:36:41,380 --> 01:36:43,894 Oye, t� eres el que tiene que cortar el rollo. 747 01:36:44,020 --> 01:36:49,174 Cogiste el dinero e hiciste que esa chica matara aqu� a mis chicos. 748 01:36:49,300 --> 01:36:52,292 �Est�s loco? Esa chica era secretaria en mi oficina. 749 01:36:52,420 --> 01:36:53,819 �C�mo iba a matar a nadie? 750 01:36:53,940 --> 01:36:55,931 �Por qu� iba a matar a tus chicos? 751 01:36:56,060 --> 01:36:58,528 Eso es lo que me gustar�a saber. 752 01:36:58,660 --> 01:37:03,688 �Por qu� mataste a Noi y a Berm? �Por qu�? 753 01:37:04,100 --> 01:37:05,419 �Yo no los mat�! 754 01:37:05,540 --> 01:37:08,657 �T� metiste a la polic�a! Ese poli mat� a uno de los m�os. 755 01:37:08,780 --> 01:37:11,977 Esc�chate. �Qu� poli? 756 01:37:12,100 --> 01:37:14,170 No intentes cambiar de tema. 757 01:37:14,300 --> 01:37:17,895 Dime por qu� tuviste que matar a Noi y a Berm. 758 01:37:18,020 --> 01:37:21,092 - �Qu� hicieron? - Te digo que yo no los mat�. 759 01:37:21,220 --> 01:37:23,450 Si lo hice, �d�nde est�n los cad�veres? 760 01:37:23,580 --> 01:37:25,935 Dame ya el dinero, por favor. 761 01:37:35,420 --> 01:37:36,853 �Puedo? 762 01:37:39,700 --> 01:37:42,089 Cre�a que lo hab�as dejado. 763 01:37:42,220 --> 01:37:46,896 Dije que hab�a parado, no que lo hubiera dejado. 764 01:37:49,700 --> 01:37:51,258 �Kanjit! 765 01:38:01,380 --> 01:38:05,692 Mafia Tong, cuando acabe este cigarrillo 766 01:38:10,740 --> 01:38:16,292 cada uno de mis chicos te meter� una bala en el cerebro. 767 01:38:18,660 --> 01:38:23,450 Una en la sien, por Noi. 768 01:38:25,780 --> 01:38:30,570 Y otra en el ment�n hasta el cerebro, por Berm. 769 01:39:04,580 --> 01:39:08,016 Tong, tengo que matarte ya. 770 01:39:08,900 --> 01:39:14,293 De lo contrario, los esp�ritus de Noi y Berm no descansar�n. 771 01:39:14,420 --> 01:39:18,652 No es nada personal. Espero que lo comprendas. 772 01:39:23,860 --> 01:39:25,930 �Por qu� sonr�es? 773 01:39:26,060 --> 01:39:28,176 Est�s a dos caladas de la muerte, �sabes? 774 01:40:04,500 --> 01:40:05,489 �No est� delicioso? 775 01:40:07,060 --> 01:40:07,731 �No? 776 01:40:09,540 --> 01:40:11,019 �Qu� est� delicioso? 777 01:40:27,740 --> 01:40:29,298 �Dios m�o! �No disparen! 778 01:42:43,180 --> 01:42:47,219 �Guarra! �Eres una maldita puta! 779 01:42:47,340 --> 01:42:50,810 Necesito hacer el amor contigo. Te necesito. 780 01:43:39,060 --> 01:43:40,334 �Jefe? 781 01:43:45,260 --> 01:43:47,376 Atenci�n, por favor. 782 01:43:47,500 --> 01:43:51,812 El vuelo 306 de Thai Airways con destino Londres 783 01:43:51,940 --> 01:43:54,090 est� listo para embarcar. 784 01:43:54,220 --> 01:43:57,292 Por favor, todos los pasajeros 785 01:43:57,420 --> 01:44:00,492 dir�janse inmediatamente a la puerta 69. 786 01:47:18,140 --> 01:47:22,531 Cuando Dios te da un don, 787 01:47:22,660 --> 01:47:27,211 te da tambi�n un l�tigo. 788 01:47:27,340 --> 01:47:31,731 Truman Capote. 57371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.