Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,124 --> 00:00:02,070
Anteriormente em
"Hit the Floor"...
2
00:00:02,136 --> 00:00:03,733
Você não pode voltar para Miami.
3
00:00:03,799 --> 00:00:05,421
Eles cancelaram seu contrato
4
00:00:05,487 --> 00:00:07,157
e baniu você da arena.
5
00:00:07,225 --> 00:00:08,926
Vamos besta.
6
00:00:08,993 --> 00:00:11,362
[grita]
7
00:00:11,429 --> 00:00:13,364
A multidão amou sua dança.
8
00:00:13,430 --> 00:00:15,665
Parabéns, estamos roubando.
9
00:00:15,732 --> 00:00:17,100
Eu tenho o seu número, boo.
10
00:00:17,168 --> 00:00:19,103
Me assista, chame.
11
00:00:19,170 --> 00:00:20,904
Eu sou um microfone quente andando.
12
00:00:20,970 --> 00:00:23,007
É um incêndio que você
está disposto a jogar
13
00:00:23,074 --> 00:00:24,040
ou não é.
14
00:00:24,107 --> 00:00:27,144
[música suave de hip-hop]
15
00:00:27,211 --> 00:00:29,779
Isso é $ 20.000.
16
00:00:29,846 --> 00:00:31,415
Eu pensei que você poderia usá-lo.
17
00:00:31,481 --> 00:00:33,583
Eu sou Eve, a filha
de Olivia e Chase.
18
00:00:33,651 --> 00:00:35,218
♪ ♪
19
00:00:35,285 --> 00:00:36,554
Eu não trabalho para você.
20
00:00:36,621 --> 00:00:38,956
Você não é o treinador.
Você não é o dono.
21
00:00:39,023 --> 00:00:40,324
Você é nada.
22
00:00:40,390 --> 00:00:42,392
- Você quer me adotar?
- Só se você quiser.
23
00:00:42,459 --> 00:00:45,496
Não me importo com os
direitos de Jesse Reade.
24
00:00:45,562 --> 00:00:47,865
Você não pode perder
se você mudar o jogo.
25
00:00:47,932 --> 00:00:50,667
Jelena se foi.
Ela levou o Miguel.
26
00:00:50,734 --> 00:00:52,903
O que você quer dizer com ela decolou?
E a equipe?
27
00:00:52,969 --> 00:00:55,338
Eu sou o novo dono do
Los Angeles Devils.
28
00:00:55,405 --> 00:00:57,407
♪ ♪
29
00:00:57,475 --> 00:01:00,410
[música hip-hop otimista]
30
00:01:00,478 --> 00:01:07,718
♪ ♪
31
00:01:07,784 --> 00:01:10,422
Legendas por explosiveskull
32
00:01:10,488 --> 00:01:13,424
[música groovy de hip-hop]
33
00:01:13,491 --> 00:01:20,098
♪ ♪
34
00:01:20,164 --> 00:01:23,066
No momento ideal.
Não consigo encontrar meu distintivo.
35
00:01:23,134 --> 00:01:25,135
Derek Roman salva
o dia novamente.
36
00:01:25,202 --> 00:01:26,603
Novamente?
37
00:01:26,669 --> 00:01:28,305
Você sozinho ganhou o Devils
38
00:01:28,372 --> 00:01:29,807
seu primeiro jogo da temporada.
39
00:01:29,874 --> 00:01:31,776
Eu não sei o que eles
fariam sem você.
40
00:01:31,842 --> 00:01:33,310
Você ouviu algo
que eu não tenho?
41
00:01:33,377 --> 00:01:34,777
De modo nenhum.
42
00:01:34,845 --> 00:01:36,681
Embora não pude deixar
de ver seu rosto
43
00:01:36,747 --> 00:01:38,148
quando você ouviu que
Jude conseguiu o time.
44
00:01:38,214 --> 00:01:40,350
Algo me diz que você
prefere Jelena a ele.
45
00:01:40,416 --> 00:01:42,118
Sim, eu prefiro
qualquer um para ele.
46
00:01:42,185 --> 00:01:43,553
O sentimento é mútuo.
47
00:01:43,621 --> 00:01:45,255
[música solene]
48
00:01:45,321 --> 00:01:46,723
Isso te preocupa?
49
00:01:46,791 --> 00:01:49,660
O dono da equipe não é fã?
50
00:01:49,726 --> 00:01:52,929
Eu tenho coisas maiores para me
preocupar do que Jude Kinkade.
51
00:01:52,997 --> 00:01:57,267
♪ ♪
52
00:01:57,333 --> 00:02:00,470
[música instrumental suave]
53
00:02:00,538 --> 00:02:05,810
♪ ♪
54
00:02:05,877 --> 00:02:07,144
[exala]
55
00:02:07,210 --> 00:02:10,179
[ambos ofegantes]
56
00:02:10,246 --> 00:02:12,716
Diga-me como você fez isso.
57
00:02:12,782 --> 00:02:14,283
Onde eu te perdi?
58
00:02:14,351 --> 00:02:16,152
Como você conseguiu o time.
59
00:02:16,220 --> 00:02:19,857
Jelena apenas balançou pela
arena e disse: "Vá muito"?
60
00:02:19,924 --> 00:02:22,559
Jelena Howard não dá nada,
61
00:02:22,626 --> 00:02:25,563
especialmente não os diabos.
62
00:02:25,630 --> 00:02:27,097
Ela achou que era
a escolha certa.
63
00:02:27,163 --> 00:02:30,300
Seis favores sexuais para
cinco investidores depois...
64
00:02:30,366 --> 00:02:32,303
[risos]
65
00:02:32,370 --> 00:02:34,872
Baller se move...
66
00:02:34,938 --> 00:02:36,240
vocês dois.
67
00:02:36,306 --> 00:02:38,508
Eu não tive escolha, Noah.
68
00:02:38,575 --> 00:02:40,011
Quando alguém te oferece
69
00:02:40,077 --> 00:02:42,112
a única coisa que você
queria toda a sua vida,
70
00:02:42,179 --> 00:02:44,313
você pega isso.
71
00:02:44,381 --> 00:02:45,883
Você pode me citar sobre isso.
72
00:02:45,949 --> 00:02:47,817
Oh, não se preocupe,
eu estava indo.
73
00:02:47,884 --> 00:02:51,155
É como se tivéssemos estragado, e aqui
está o meu comunicado de imprensa.
74
00:02:51,222 --> 00:02:53,824
Bem, você definitivamente se
tornou minha fonte favorita.
75
00:02:53,890 --> 00:02:55,859
Eu fui de desossa
um velho VP manco
76
00:02:55,926 --> 00:02:57,860
fazer amor com o dono.
77
00:02:57,928 --> 00:02:59,795
Isso não estava fazendo amor.
78
00:02:59,863 --> 00:03:01,264
Bem, não do jeito que você faz.
79
00:03:01,331 --> 00:03:03,500
Olhe, tenho certeza que
você tem muitas fontes
80
00:03:03,567 --> 00:03:06,537
No seu bolso de trás, Noah.
81
00:03:06,603 --> 00:03:09,539
Bem, eu prefiro o
seu bolso de trás.
82
00:03:09,606 --> 00:03:12,109
[riso]
83
00:03:12,175 --> 00:03:18,249
♪ ♪
84
00:03:18,316 --> 00:03:20,150
A estrela de alguém está subindo.
85
00:03:20,216 --> 00:03:21,985
- Bem vindo a vizinhança.
- [risos]
86
00:03:22,053 --> 00:03:24,422
Eu vou tocar minha música bem alto.
87
00:03:24,489 --> 00:03:27,324
[ambos riem]
88
00:03:27,390 --> 00:03:30,261
Isso deve se sentir bem.
89
00:03:30,328 --> 00:03:33,798
Bem, isso não parece ruim.
90
00:03:33,864 --> 00:03:36,933
Você não sabe se sentir mal...
91
00:03:37,000 --> 00:03:39,336
Ainda.
92
00:03:39,402 --> 00:03:42,739
♪ ♪
93
00:03:42,805 --> 00:03:44,574
Kyle, preciso da sua ajuda.
94
00:03:44,642 --> 00:03:46,710
Eu preciso da minha ajuda.
95
00:03:46,776 --> 00:03:48,244
Devil Girls Gone Wild
na festa de Derek
96
00:03:48,311 --> 00:03:49,679
me custou meu salário,
97
00:03:49,746 --> 00:03:51,648
e antes que eu pudesse
defender meu caso para Jelena,
98
00:03:51,715 --> 00:03:52,883
ela foi embora.
99
00:03:52,949 --> 00:03:55,619
Eu Não tenho nada. Eu não odeio nada.
100
00:03:57,253 --> 00:03:59,122
Talvez eu pudesse usar sua
Midnight Run para minha vantagem.
101
00:03:59,188 --> 00:04:01,225
Ok, ok, se eu pudesse
focar você aqui
102
00:04:01,292 --> 00:04:03,527
por um minuto.
103
00:04:03,593 --> 00:04:05,696
Então, os demônios têm
uma filmagem promocional
104
00:04:05,763 --> 00:04:08,699
que vai correr com todos os
jogos durante toda a temporada.
105
00:04:08,765 --> 00:04:10,200
Mas é a mesma coisa todo ano.
106
00:04:10,268 --> 00:04:11,801
Rapazes atirando cestas.
107
00:04:11,869 --> 00:04:14,071
Eu pensei que talvez este ano,
possamos tentar algo diferente.
108
00:04:14,138 --> 00:04:15,440
Melhor.
109
00:04:15,506 --> 00:04:18,441
[música instrumental dinâmica]
110
00:04:18,508 --> 00:04:21,277
♪ ♪
111
00:04:21,345 --> 00:04:22,580
É tudo Garotas do Diabo.
112
00:04:22,647 --> 00:04:24,914
Se essas promos nos
tivessem nessas roupas
113
00:04:24,982 --> 00:04:29,487
nesse set com minha
coreografia...
114
00:04:29,554 --> 00:04:32,056
E você frente e no centro.
115
00:04:32,123 --> 00:04:33,457
♪ ♪
116
00:04:33,523 --> 00:04:35,191
Eu vou subir o mastro.
117
00:04:35,258 --> 00:04:38,061
♪ ♪
118
00:04:38,128 --> 00:04:40,530
[chuveiros correndo]
119
00:04:40,597 --> 00:04:42,432
Pronto para este jogo de Miami?
120
00:04:42,499 --> 00:04:44,368
Eu não saí exatamente lá
em uma explosão de glória,
121
00:04:44,434 --> 00:04:46,737
e tenho certeza que eles terão
algo a dizer sobre isso.
122
00:04:46,804 --> 00:04:49,272
Bro, dois anos
atrás, Devils-Miami.
123
00:04:49,338 --> 00:04:51,208
Você marcou 62 de 98.
124
00:04:51,275 --> 00:04:52,876
Essa é a maior porcentagem
125
00:04:52,943 --> 00:04:55,813
da pontuação total de um time
por qualquer jogador da liga.
126
00:04:57,414 --> 00:04:59,217
Agora você me pegou.
127
00:05:00,518 --> 00:05:02,220
[telefone toca]
128
00:05:13,196 --> 00:05:15,799
Ei.
Você não vai esticar?
129
00:05:15,866 --> 00:05:17,768
Eu estou me alongando
em outro lugar.
130
00:05:17,835 --> 00:05:21,337
♪ ♪
131
00:05:21,405 --> 00:05:23,874
Assista Derek Roman
enfrentar seu antigo time
132
00:05:23,941 --> 00:05:27,178
quando Los Angeles hospeda
Miami, apenas no ISN.
133
00:05:27,244 --> 00:05:30,046
Mais algumas fotos dele
vestindo um uniforme de Miami.
134
00:05:30,112 --> 00:05:32,549
Este pequeno confronto está
carregado o suficiente.
135
00:05:32,616 --> 00:05:34,251
Algo mais?
136
00:05:34,318 --> 00:05:36,753
[suspira] Você está
usando muita colônia.
137
00:05:36,821 --> 00:05:38,890
[risos]
138
00:05:40,323 --> 00:05:43,693
Então, é aí que a ação acontece.
139
00:05:43,760 --> 00:05:45,329
Um dos lugares.
140
00:05:45,395 --> 00:05:52,436
♪ ♪
141
00:05:54,205 --> 00:05:56,440
Este jogo de Miami vai ser algo.
142
00:05:56,506 --> 00:05:58,241
Você tem as mãos cheias.
143
00:05:58,309 --> 00:05:59,943
O mesmo acontece com Jude.
144
00:06:00,011 --> 00:06:02,046
Vai ser um batismo
de fogo para ele.
145
00:06:02,112 --> 00:06:04,680
- Ele pode lidar com isso.
- Ele pode lidar com o Derek?
146
00:06:04,748 --> 00:06:06,450
Parece que eles têm história.
147
00:06:06,516 --> 00:06:08,285
Eles devem tanto
andar com cuidado.
148
00:06:08,352 --> 00:06:10,321
Derek nunca faz
nada com cuidado.
149
00:06:10,388 --> 00:06:11,655
Jude sabe disso.
150
00:06:11,722 --> 00:06:13,056
Jude nunca esteve na posição
151
00:06:13,124 --> 00:06:14,758
fazer qualquer coisa sobre isso,
152
00:06:14,825 --> 00:06:17,394
e ele é filho de Oscar Kinkade.
153
00:06:17,460 --> 00:06:19,062
Ele ficará bem.
154
00:06:19,128 --> 00:06:21,999
Agora, se você me der licença
155
00:06:22,066 --> 00:06:25,268
Eu tenho um pouco de spray
corporal que preciso engolir.
156
00:06:25,335 --> 00:06:28,172
[Música calma]
157
00:06:28,239 --> 00:06:33,676
♪ ♪
158
00:06:33,744 --> 00:06:36,179
Olá.
159
00:06:36,246 --> 00:06:39,917
Eu preciso de algum
gás jogado no fogo,
160
00:06:39,984 --> 00:06:42,053
e eu ouço que você é o
cara que pode fazer isso.
161
00:06:44,975 --> 00:06:49,233
[música hip-hop]
162
00:06:54,239 --> 00:06:56,442
Então, além de ser um mentiroso,
163
00:06:56,508 --> 00:06:58,710
você é um colecionador também.
164
00:06:58,777 --> 00:07:00,513
Mentiroso?
Do que você está falando?
165
00:07:00,580 --> 00:07:03,817
Dizer ao London ISN
estava cobrindo a dança.
166
00:07:03,883 --> 00:07:07,920
Ela tinha um solo e
eu precisava disso.
167
00:07:07,986 --> 00:07:09,588
Ela pegou o holofote primeiro.
168
00:07:09,655 --> 00:07:10,956
Então você pegou o cartaz?
169
00:07:11,022 --> 00:07:12,558
Você vai me ensinar apressar?
170
00:07:12,625 --> 00:07:15,228
Eu vou te ensinar como me usar.
171
00:07:15,294 --> 00:07:16,428
Hmm.
172
00:07:16,496 --> 00:07:19,532
Você sabe o que, Noah?
Estou acostumada a ficar sozinha.
173
00:07:19,599 --> 00:07:21,500
Eu posso me acostumar com isso novamente.
174
00:07:24,637 --> 00:07:26,939
Bem...
175
00:07:27,005 --> 00:07:28,974
Muitas pessoas não podem
estar perto de mim também.
176
00:07:29,041 --> 00:07:31,944
[Música lenta]
177
00:07:32,010 --> 00:07:33,679
Bem, precisamos encontrar alguns
178
00:07:33,746 --> 00:07:35,314
de preferência homens.
179
00:07:35,382 --> 00:07:37,350
Nós temos um homem.
180
00:07:37,416 --> 00:07:39,618
Bem, mais ou menos.
181
00:07:39,686 --> 00:07:40,919
Quem?
182
00:07:40,986 --> 00:07:43,022
Jelena meio que vendeu
o time para ele.
183
00:07:43,089 --> 00:07:44,856
Você está esmagando o
dono dos demônios?
184
00:07:44,924 --> 00:07:46,759
Ponto!
185
00:07:46,825 --> 00:07:48,060
Nós podemos dar um encontro duplo.
186
00:07:48,126 --> 00:07:50,095
Ele pode trazer Derek Roman.
187
00:07:50,162 --> 00:07:52,931
Eles não se dão bem.
188
00:07:52,998 --> 00:07:54,633
E você não pode dar um encontro duplo
189
00:07:54,700 --> 00:07:57,135
quando você não está
namorando em primeiro lugar.
190
00:07:57,202 --> 00:07:59,238
Jude também está machucado.
191
00:07:59,304 --> 00:08:00,906
Eu acho que é só nós então.
192
00:08:00,974 --> 00:08:03,976
♪ ♪
193
00:08:04,042 --> 00:08:05,777
Ei chefe.
194
00:08:05,844 --> 00:08:07,279
Eu só preciso do seu John Hancock.
195
00:08:07,347 --> 00:08:08,914
É para um pedaço das
Garotas do Diabo.
196
00:08:08,981 --> 00:08:12,351
Jelena ia assinar,
mas você sabe...
197
00:08:12,417 --> 00:08:13,485
Milímetros.
198
00:08:13,553 --> 00:08:15,689
Eu amo o que você
fez com o lugar.
199
00:08:15,755 --> 00:08:18,558
A personalidade é apenas... bem.
200
00:08:18,625 --> 00:08:20,726
Jelena não concordaria com isso.
201
00:08:20,792 --> 00:08:24,096
E nem eu
202
00:08:24,164 --> 00:08:27,033
Você tem certeza?
203
00:08:27,099 --> 00:08:29,869
Você tem certeza?
204
00:08:29,935 --> 00:08:32,872
Voce sabe do que voce precisa?
Uma bruxa.
205
00:08:32,938 --> 00:08:34,873
Eu tenho um.
206
00:08:34,941 --> 00:08:36,008
Algo mais?
207
00:08:36,074 --> 00:08:38,176
Sim. Dar uma olhada.
208
00:08:38,244 --> 00:08:39,612
Talvez isso te excite.
209
00:08:39,678 --> 00:08:42,615
[música dinâmica]
210
00:08:42,682 --> 00:08:45,585
♪ ♪
211
00:08:45,651 --> 00:08:48,621
[música sensual de R & B]
212
00:08:48,688 --> 00:08:50,556
[exala, ri]
213
00:08:50,622 --> 00:08:53,125
Picos agradáveis.
214
00:08:53,193 --> 00:08:54,726
Espere até que você
as sinta de costas.
215
00:08:54,794 --> 00:08:56,428
[inspira lentamente]
216
00:08:56,495 --> 00:08:57,730
Eu não posso nem imaginar
217
00:08:57,797 --> 00:08:59,966
em que posição teríamos
que estar para isso.
218
00:09:00,033 --> 00:09:03,503
Como você se sentiria
fazendo dupla?
219
00:09:03,569 --> 00:09:06,472
- O que eu tenho que fazer?
- Eu.
220
00:09:06,539 --> 00:09:09,040
♪ ♪
221
00:09:09,107 --> 00:09:12,811
[suspira]
Por que não vamos triplicar?
222
00:09:12,879 --> 00:09:14,680
Eu pensei que você nunca perguntaria.
223
00:09:14,746 --> 00:09:18,050
♪ ♪
224
00:09:18,116 --> 00:09:20,051
[rindo]
225
00:09:20,119 --> 00:09:21,621
♪ ♪
226
00:09:21,688 --> 00:09:22,722
Venha, traga.
227
00:09:22,789 --> 00:09:24,756
♪ ♪
228
00:09:24,823 --> 00:09:27,059
- Tudo bem.
- Tire.
229
00:09:27,125 --> 00:09:28,928
[risos]
230
00:09:28,995 --> 00:09:30,962
[risos]
231
00:09:31,029 --> 00:09:36,702
♪ ♪
232
00:09:39,038 --> 00:09:40,773
Eve Vincent.
233
00:09:40,840 --> 00:09:42,808
O que posso fazer para você?
234
00:09:42,875 --> 00:09:44,409
Quando se trata de sujeira,
235
00:09:44,476 --> 00:09:46,812
Eu ouvi que você é
um artista, Pierce.
236
00:09:46,879 --> 00:09:50,015
Você foi de um repórter para
um WikiLeaks de um homem só.
237
00:09:50,082 --> 00:09:52,751
Nah O WikiLeaks é sem fins lucrativos.
238
00:09:52,818 --> 00:09:54,120
Você trabalhou para minha mãe.
239
00:09:54,187 --> 00:09:56,990
Ela precisava de algumas
informações sobre algumas pessoas,
240
00:09:57,057 --> 00:09:58,724
e eu consegui para ela.
241
00:09:58,790 --> 00:10:00,859
[música lenta de R &
B tocando no rádio]
242
00:10:00,925 --> 00:10:02,828
Você mencionou algo
sobre um incêndio?
243
00:10:02,895 --> 00:10:04,264
Milímetros.
244
00:10:04,331 --> 00:10:07,866
O Devils tem um jogo
contra o Miami.
245
00:10:07,933 --> 00:10:10,236
Com o jeito que Derek
Roman os deixou,
246
00:10:10,303 --> 00:10:12,638
já está tenso.
247
00:10:12,704 --> 00:10:14,306
Eu quero explodir.
248
00:10:14,372 --> 00:10:16,141
Você trabalha para a liga.
249
00:10:16,207 --> 00:10:19,678
Eu trabalho para mim mesmo.
250
00:10:19,745 --> 00:10:23,816
Se Miami ouviu Derek
estava falando besteira,
251
00:10:23,882 --> 00:10:28,153
haveria... precipitação.
252
00:10:28,220 --> 00:10:29,555
Que tipo de conversa fiada?
253
00:10:29,621 --> 00:10:32,858
Que a temporada dele com
eles foi culpa deles.
254
00:10:32,925 --> 00:10:34,926
Gestão foi incompetente.
255
00:10:34,994 --> 00:10:38,031
A equipe estava fraca.
256
00:10:38,097 --> 00:10:39,899
Miami é uma piada.
257
00:10:39,966 --> 00:10:42,268
♪ ♪
258
00:10:42,334 --> 00:10:44,770
A verdade me tira, Eve,
259
00:10:44,837 --> 00:10:47,606
e eu estou manco.
260
00:10:47,674 --> 00:10:48,875
Eu posso ajudar,
261
00:10:48,941 --> 00:10:51,944
mas vai demorar mais do
que espalhar fofocas.
262
00:10:52,010 --> 00:10:53,746
Se você quer uma explosão,
263
00:10:53,813 --> 00:10:56,948
Eu vou ter que cavar fundo
em alguma merda real.
264
00:10:57,015 --> 00:10:59,584
Vai custar-lhe...
265
00:10:59,651 --> 00:11:00,919
e você.
266
00:11:00,986 --> 00:11:04,589
Essa equipe já me custou tudo.
267
00:11:04,656 --> 00:11:06,992
Dinheiro não é objeto.
268
00:11:07,058 --> 00:11:08,928
Os demônios não são nada
269
00:11:08,994 --> 00:11:11,897
sem Derek Roman.
270
00:11:11,963 --> 00:11:14,867
Eu quero tornar impossível
para eles mantê-lo.
271
00:11:24,376 --> 00:11:26,279
Sempre que temos um jogo
estressante em Boston...
272
00:11:26,346 --> 00:11:28,580
[risos]... eu gostaria que os
caras dessem um pouco de vapor
273
00:11:28,646 --> 00:11:29,914
com um pouco de poker.
274
00:11:29,981 --> 00:11:31,351
Que estresse?
275
00:11:31,418 --> 00:11:32,818
[música de hip-hop
tocando no rádio]
276
00:11:32,885 --> 00:11:34,787
Parece que meu passado está
voltando para me assombrar.
277
00:11:34,853 --> 00:11:37,790
[suspira] Eu corri direto
para o meu depois do jogo.
278
00:11:37,856 --> 00:11:39,525
Filha de Olivia?
279
00:11:39,592 --> 00:11:42,127
Esses cartões para mim ou para você?
280
00:11:42,193 --> 00:11:43,428
Cara, ela acha que
Raquel é a razão
281
00:11:43,496 --> 00:11:44,896
porque a mãe dela
não está mais aqui.
282
00:11:44,963 --> 00:11:46,265
Não, Olivia é.
283
00:11:46,332 --> 00:11:47,466
Você sofreu, cara.
284
00:11:47,533 --> 00:11:48,835
Raquel te deu uma
segunda chance.
285
00:11:48,901 --> 00:11:50,435
Você pegou e correu com ele.
286
00:11:50,501 --> 00:11:53,104
Passado é passado.
287
00:11:53,172 --> 00:11:55,241
Passado é passado.
288
00:11:55,307 --> 00:11:56,909
Miami é grande.
289
00:11:56,976 --> 00:11:59,746
Você pode lidar com isso.
290
00:11:59,813 --> 00:12:02,715
Vamos jogar.
291
00:12:02,781 --> 00:12:07,085
♪ ♪
292
00:12:07,153 --> 00:12:08,921
Chips estão no bar.
293
00:12:08,987 --> 00:12:10,455
Eu vou pegar uma mesa.
294
00:12:10,523 --> 00:12:13,459
Derek não responderá a
nenhum dos meus textos.
295
00:12:14,524 --> 00:12:15,227
"Eu estou no Playground.
Venha aqui.
296
00:12:15,294 --> 00:12:18,530
Nós vamos voltar para o meu lugar ".
297
00:12:18,597 --> 00:12:20,232
É Noé.
298
00:12:20,299 --> 00:12:22,500
Existe um alçapão
que eu vou cair
299
00:12:22,568 --> 00:12:23,769
- quando ele chegar aqui?
- Veja...
300
00:12:23,836 --> 00:12:25,303
Parabéns, chefe.
301
00:12:25,371 --> 00:12:27,273
Obrigado.
Você viu o Derek?
302
00:12:27,340 --> 00:12:28,775
Ele está aqui comigo.
303
00:12:28,841 --> 00:12:30,808
Se ele acha que eu
vou aguentar isso...
304
00:12:30,875 --> 00:12:33,245
Estamos prestes a
jogar algumas cartas.
305
00:12:33,312 --> 00:12:34,914
Você deveria se juntar a nós.
306
00:12:34,981 --> 00:12:37,116
Você sabe, se o Derek e eu pudermos
esmagar o que há entre nós,
307
00:12:37,183 --> 00:12:38,484
então você pode.
308
00:12:38,550 --> 00:12:40,518
Eu não me importaria de
fazer algumas aberturas.
309
00:12:40,586 --> 00:12:42,755
Você é provavelmente muito
elegante para o poker.
310
00:12:42,822 --> 00:12:44,957
Eu sou. Continue a me dar cartas durante minha breve ausência.
311
00:12:45,024 --> 00:12:47,426
♪ ♪
312
00:12:47,492 --> 00:12:50,128
Alguém está com sede.
313
00:12:50,196 --> 00:12:53,899
[risos]
Eu precisava de uma distração.
314
00:12:53,966 --> 00:12:56,402
Parece que encontrei um.
315
00:12:56,468 --> 00:12:58,804
Eu estou aqui com meu treinador.
316
00:12:58,871 --> 00:13:00,505
Vi seu pôster.
317
00:13:00,573 --> 00:13:02,040
Você não precisou de
nenhum conselho de novato.
318
00:13:02,106 --> 00:13:03,443
Você sabe claramente o
que você está fazendo.
319
00:13:03,509 --> 00:13:06,779
Você tem que aproveitar as
oportunidades quando você pode...
320
00:13:06,846 --> 00:13:08,347
Derek Roman.
321
00:13:08,414 --> 00:13:13,620
♪ ♪
322
00:13:19,925 --> 00:13:20,859
Lionel
323
00:13:20,927 --> 00:13:22,528
Oi, Jude
324
00:13:22,595 --> 00:13:24,363
Talvez você tenha uma das
minhas 15 mensagens.
325
00:13:24,429 --> 00:13:26,098
Eu devo ter sentido
falta deles 15 vezes.
326
00:13:26,164 --> 00:13:28,800
- Esta pronto?
- Nos conseguiu uma mesa.
327
00:13:28,867 --> 00:13:31,371
Esses caras não vão atrapalhar?
328
00:13:31,437 --> 00:13:33,438
Eles estão jogando também.
329
00:13:33,505 --> 00:13:36,641
Poderia ser uma boa maneira
de enterrar o machado.
330
00:13:36,708 --> 00:13:39,344
Mas talvez não seja uma
boa idéia limpar o chefe.
331
00:13:39,410 --> 00:13:42,114
[música lenta de hip-hop tocando]
332
00:13:42,182 --> 00:13:44,183
Vamos fazer isso.
333
00:13:44,250 --> 00:13:47,352
♪ ♪
334
00:13:47,419 --> 00:13:49,521
Então, como foi?
335
00:13:49,587 --> 00:13:51,457
Sua ideia foi um sucesso.
336
00:13:51,524 --> 00:13:54,025
Você acabou de fazer uma promoção de
US $ 1/2 milhões para as Devil Girls,
337
00:13:54,092 --> 00:13:56,094
- sua raposa.
- Cale-se.
338
00:13:56,161 --> 00:13:57,562
Você vai me querer.
339
00:13:57,630 --> 00:13:59,966
Eles te amam, amam a ideia,
340
00:14:00,033 --> 00:14:03,736
mas eles não estão confortáveis
com você na frente e no centro.
341
00:14:04,904 --> 00:14:07,039
Eles querem Jamie.
342
00:14:07,106 --> 00:14:09,275
Quem sao eles?
343
00:14:09,342 --> 00:14:10,609
Jude
344
00:14:10,675 --> 00:14:13,812
[música solene de violão]
345
00:14:13,880 --> 00:14:17,349
♪ ♪
346
00:14:17,415 --> 00:14:20,419
Você mantém fichas extras
no seu escritório?
347
00:14:20,486 --> 00:14:23,056
Eu mantenho muitas coisas
no meu escritório.
348
00:14:23,122 --> 00:14:24,390
Você deveria parar por algum tempo.
349
00:14:24,457 --> 00:14:26,225
[risos]
350
00:14:26,292 --> 00:14:28,027
Não quero incomodar você,
351
00:14:28,093 --> 00:14:29,494
esfregando lâmpadas e tudo.
352
00:14:29,562 --> 00:14:31,264
Você acha que eu preciso da sorte?
353
00:14:31,331 --> 00:14:33,366
Você está obviamente
precisando de algo.
354
00:14:33,433 --> 00:14:34,933
[música de hip-hop tocando]
355
00:14:35,000 --> 00:14:36,903
Segure isso.
356
00:14:36,970 --> 00:14:38,471
Solte estes.
357
00:14:38,538 --> 00:14:40,139
O que está errado, Derek,
seu jogo um pouco fraco?
358
00:14:40,206 --> 00:14:42,675
Ooh Ei agora.
359
00:14:43,943 --> 00:14:46,477
- Dez-alto direto.
- [exala]
360
00:14:46,544 --> 00:14:48,146
Você tem um toque.
361
00:14:48,212 --> 00:14:49,414
Mais como um tubarão.
362
00:14:49,481 --> 00:14:51,750
Aquela promo do Devil
Girls foi ideia minha.
363
00:14:51,817 --> 00:14:54,019
Eu deveria estar na frente
e no centro, não ela.
364
00:14:54,086 --> 00:14:56,389
Eu vou estar na frente e
no centro de uma promo?
365
00:14:56,456 --> 00:14:58,090
Não, você não é. Eu sou.
366
00:14:58,156 --> 00:14:59,824
Você é muito controverso.
367
00:14:59,891 --> 00:15:03,095
Talvez mais tarde, mas por agora,
Jamie é a escolha mais segura.
368
00:15:03,163 --> 00:15:05,031
Todo mundo merece um tiro.
369
00:15:05,097 --> 00:15:07,666
O que você está fazendo?
370
00:15:07,732 --> 00:15:10,335
- Comprando o caminho dela.
- [zombar]
371
00:15:10,401 --> 00:15:11,903
Deixe ela brincar por isso.
372
00:15:11,970 --> 00:15:15,108
Derek, você não
precisa fazer isso.
373
00:15:15,174 --> 00:15:17,876
Bem. Eu pego o tubarão.
374
00:15:17,943 --> 00:15:21,012
Qualquer um de vocês fica
no jogo por mais tempo.
375
00:15:21,079 --> 00:15:24,015
[música de suspense]
376
00:15:24,082 --> 00:15:27,419
♪ ♪
377
00:15:27,486 --> 00:15:29,087
[limpa a garganta]
378
00:15:29,154 --> 00:15:30,255
Esta pronto?
379
00:15:30,322 --> 00:15:32,357
Ganhar?
380
00:15:32,424 --> 00:15:34,426
Sempre.
381
00:15:34,494 --> 00:15:36,996
Deixei meu Black Card
na minha outra bolsa.
382
00:15:37,063 --> 00:15:39,498
♪ ♪
383
00:15:39,564 --> 00:15:42,034
Então estamos jogando
strip poker agora.
384
00:15:42,101 --> 00:15:44,369
♪ ♪
385
00:15:44,435 --> 00:15:45,938
Vamos ver o que você tem.
386
00:15:50,569 --> 00:15:52,103
Sua aposta, Shark.
387
00:15:52,170 --> 00:15:53,605
Chips ou tira?
388
00:15:53,671 --> 00:15:57,207
[música lenta de hip-hop tocando]
389
00:15:57,275 --> 00:15:59,078
Nada que Derek não
tenha visto antes.
390
00:15:59,144 --> 00:16:01,546
Eu entrei nela mudando na festa
da piscina, isso é tudo.
391
00:16:01,612 --> 00:16:03,582
Pena que você não tem
outra casa para queimar.
392
00:16:03,649 --> 00:16:05,684
É um bom alívio para o estresse
com a chegada do Miami.
393
00:16:05,751 --> 00:16:07,453
Pena que você não
tem guarda-costas.
394
00:16:07,519 --> 00:16:08,921
Você nunca sabe quando
uma surra está chegando.
395
00:16:08,987 --> 00:16:11,388
Você nunca sabe quem um novo
proprietário poderia negociar.
396
00:16:11,455 --> 00:16:14,425
♪ ♪
397
00:16:14,492 --> 00:16:15,593
Eu dobrei.
398
00:16:15,660 --> 00:16:17,662
Você esteve dobrando
a noite toda.
399
00:16:17,728 --> 00:16:20,165
Acho que você não teve o
instinto assassino do seu pop.
400
00:16:20,232 --> 00:16:23,068
Noé. Que surpresa.
401
00:16:23,135 --> 00:16:24,670
No momento ideal.
402
00:16:24,737 --> 00:16:26,471
Eu perdi a última mão, então
você está perdendo sua camisa.
403
00:16:26,538 --> 00:16:28,273
Whoa, whoa, hey, hey,
hey, sem substituições.
404
00:16:28,339 --> 00:16:30,908
É preciso muito mais do que
isso para tirar minhas roupas.
405
00:16:30,976 --> 00:16:32,544
Ele trabalha para você.
406
00:16:32,611 --> 00:16:34,246
Isso não é assédio sexual?
407
00:16:34,313 --> 00:16:36,047
- Processe-me.
- Sem problemas.
408
00:16:36,113 --> 00:16:37,781
Eu passei por um jogo da WNBA
409
00:16:37,848 --> 00:16:40,617
só para ver se alguém
viraria a cabeça.
410
00:16:40,684 --> 00:16:44,021
Mas eu quero produzir meu próprio
pacote no horário nobre.
411
00:16:44,088 --> 00:16:47,158
Cada item que eu tiro, eu
tenho 30 segundos para isso.
412
00:16:47,224 --> 00:16:48,892
Vamos ver esse pacote.
413
00:16:48,959 --> 00:16:51,463
♪ ♪
414
00:16:51,530 --> 00:16:52,863
Tudo bem, Noah está no jogo.
415
00:16:52,930 --> 00:16:54,966
Tudo bem, vamos jogar.
416
00:16:55,034 --> 00:16:56,900
Ou não.
417
00:16:56,968 --> 00:17:00,271
♪ ♪
418
00:17:00,338 --> 00:17:01,539
Casa cheia.
419
00:17:01,606 --> 00:17:03,508
♪ ♪
420
00:17:03,575 --> 00:17:05,844
- Quatro de um tipo.
- Ei...
421
00:17:05,911 --> 00:17:08,513
Espero que você tenha
essa sorte amanhã.
422
00:17:08,579 --> 00:17:10,881
Você... que tal uma aposta lateral?
423
00:17:10,948 --> 00:17:12,516
Eu durmo mais e
você só fala comigo
424
00:17:12,584 --> 00:17:14,953
através do alemão nunca mais.
425
00:17:15,020 --> 00:17:16,287
OK.
426
00:17:16,354 --> 00:17:17,556
E se eu ganhar
427
00:17:17,623 --> 00:17:19,357
você tem que me mandar de volta,
428
00:17:19,425 --> 00:17:21,260
onde quer que você esteja, o que
quer que você esteja fazendo.
429
00:17:21,326 --> 00:17:23,395
Ou podemos apenas sacar
430
00:17:23,461 --> 00:17:25,829
e siga nossos caminhos separados.
431
00:17:25,896 --> 00:17:28,166
É melhor você ter alemão
na discagem rápida.
432
00:17:28,232 --> 00:17:29,768
[cartas embaralhadas]
433
00:17:29,835 --> 00:17:32,971
[música lenta de hip-hop]
434
00:17:33,038 --> 00:17:37,076
♪ ♪
435
00:17:37,142 --> 00:17:40,211
[telefone whooshes]
436
00:17:40,278 --> 00:17:43,949
♪ ♪
437
00:17:44,015 --> 00:17:45,816
Ei garanhão.
438
00:17:45,884 --> 00:17:47,218
Kyle?
439
00:17:47,284 --> 00:17:49,219
É assim que você está lidando
com seus problemas financeiros?
440
00:17:49,287 --> 00:17:50,989
O que eu estou fazendo?
441
00:17:51,056 --> 00:17:52,590
Metade das garotas solitárias
no condado de Los Angeles,
442
00:17:52,656 --> 00:17:55,225
- pelo que tenho visto.
- [risos]
443
00:17:55,292 --> 00:17:56,727
Eu não estou machucando ninguém.
444
00:17:56,794 --> 00:17:58,329
[inala agudamente]
Eu não tenho tanta certeza
445
00:17:58,396 --> 00:18:02,067
a julgar pela maneira como a garota
da Wendy acabou de sair daqui.
446
00:18:02,133 --> 00:18:05,069
Ouça, eu sou a última pessoa
a envergonhar um jogo,
447
00:18:05,136 --> 00:18:08,440
mas isso está lhe custando
mais do que está fazendo.
448
00:18:08,507 --> 00:18:10,575
Você está arrastando na quadra.
449
00:18:10,642 --> 00:18:12,044
Quando você queima a vela
em ambas as extremidades,
450
00:18:12,110 --> 00:18:13,778
você vai acabar com uma
barriga cheia de cinzas.
451
00:18:13,845 --> 00:18:18,316
Eu nem sei o que isso significa.
452
00:18:18,383 --> 00:18:20,050
Eu sei o que significa
dinheiro, no entanto.
453
00:18:20,117 --> 00:18:23,554
Essa é uma solução de curto prazo
para um problema de longo prazo.
454
00:18:23,621 --> 00:18:25,422
Eu transformei a vida
de muitos homens,
455
00:18:25,490 --> 00:18:28,727
deixando-os longe, muito melhor do
que os destroços que encontrei.
456
00:18:28,793 --> 00:18:30,427
Alguns podem me chamar de lenda.
457
00:18:30,494 --> 00:18:32,363
♪ ♪
458
00:18:32,431 --> 00:18:33,665
Eu poderia te ajudar.
459
00:18:33,732 --> 00:18:37,301
Eu pareço estar me ajudando.
460
00:18:37,368 --> 00:18:39,703
O que você está fazendo aqui?
461
00:18:39,771 --> 00:18:41,539
Isso não é da sua conta.
462
00:18:41,606 --> 00:18:44,675
[música dinâmica de hip-hop]
463
00:18:44,742 --> 00:18:46,677
Ele está literalmente na
minha linha de visão.
464
00:18:46,744 --> 00:18:47,945
Pode Noé ir debaixo da mesa?
465
00:18:48,012 --> 00:18:49,481
então eu não tenho que
olhar para o lixo dele?
466
00:18:49,548 --> 00:18:50,915
É uma distração, não é?
467
00:18:50,982 --> 00:18:52,583
- Jude não parece se importar.
- [risos]
468
00:18:52,649 --> 00:18:53,951
Oh, você achou isso engraçado?
469
00:18:54,019 --> 00:18:55,587
Não, não fiz.
470
00:18:55,654 --> 00:18:58,589
[música apreensiva]
471
00:18:58,656 --> 00:18:59,624
♪ ♪
472
00:18:59,691 --> 00:19:01,526
Então, Noé
473
00:19:01,592 --> 00:19:02,927
Tem esse cara que
eu quero te montar.
474
00:19:02,994 --> 00:19:06,864
Ele é meio que um grande negócio.
475
00:19:06,932 --> 00:19:08,433
Sim?
476
00:19:08,500 --> 00:19:10,402
Bem...
477
00:19:10,469 --> 00:19:12,470
Estou sentindo alguma hesitação,
478
00:19:12,537 --> 00:19:13,972
então vamos perguntar a mesa.
479
00:19:14,039 --> 00:19:16,340
Quem aqui pensa que eu
não deveria definir Noé
480
00:19:16,406 --> 00:19:19,477
com alguém fumando?
481
00:19:19,544 --> 00:19:21,045
- Vá em frente.
- Ligue.
482
00:19:21,111 --> 00:19:23,247
Contanto que esteja longe
do meu sonho. [risos]
483
00:19:23,315 --> 00:19:26,551
♪ ♪
484
00:19:26,617 --> 00:19:29,053
Certo. Ele pode lidar com tudo isso?
[riso]
485
00:19:29,120 --> 00:19:31,655
- Ok, qual aposta é essa?
- Eu estou de pé.
486
00:19:31,723 --> 00:19:33,559
Você sempre foi tão
falante, alemão?
487
00:19:33,625 --> 00:19:35,227
Eu estou bebendo leite.
488
00:19:37,095 --> 00:19:39,731
Já que apostas paralelas
são toda a raiva,
489
00:19:39,798 --> 00:19:41,465
que tal fazermos um dos nossos?
490
00:19:41,532 --> 00:19:44,269
Você dirige um carro de menino grande?
491
00:19:44,336 --> 00:19:45,670
Eu sou um menino grande.
492
00:19:45,736 --> 00:19:47,338
[ambos riem]
493
00:19:47,405 --> 00:19:49,741
[música de baixo lento]
494
00:19:49,808 --> 00:19:51,975
Eu chamo sua aposta.
495
00:19:52,042 --> 00:19:54,011
♪ ♪
496
00:19:54,078 --> 00:19:56,681
E quanto a você?
Você quer desistir de novo?
497
00:19:56,748 --> 00:19:58,750
Eu sou tudo.
498
00:19:58,816 --> 00:20:01,353
Leia-os e chore.
499
00:20:01,419 --> 00:20:04,221
- Eu estou fora.
- Sim eu também.
500
00:20:04,289 --> 00:20:07,058
Mas três de um tipo
bate dois pares.
501
00:20:07,125 --> 00:20:09,126
♪ ♪
502
00:20:09,193 --> 00:20:11,462
Noah, coloque suas roupas.
Você parece um vagabundo.
503
00:20:11,529 --> 00:20:12,997
Claro, chefe.
504
00:20:13,063 --> 00:20:15,300
♪ ♪
505
00:20:15,367 --> 00:20:16,568
Algo para dizer?
506
00:20:16,635 --> 00:20:17,868
Oh, espere, espere, espere...
Espere.
507
00:20:17,935 --> 00:20:19,771
Texto para alemão.
Texto para ele.
508
00:20:19,838 --> 00:20:21,906
Certifique-se de ter seus dígitos.
509
00:20:21,973 --> 00:20:24,075
Eu não quero ter que levar
ninguém para o hospital.
510
00:20:24,142 --> 00:20:26,478
Eu ficaria mais preocupado com
ele estar entre esses dois
511
00:20:26,544 --> 00:20:28,912
jogando para aquela promo de 500K.
512
00:20:28,980 --> 00:20:30,281
Apenas dizendo.
513
00:20:30,348 --> 00:20:33,283
[música dramática]
514
00:20:33,350 --> 00:20:34,319
♪ ♪
515
00:20:34,386 --> 00:20:36,588
[Música animada]
516
00:20:36,655 --> 00:20:37,990
Ouça, Jerry,
517
00:20:38,056 --> 00:20:40,391
você é o rei de
knock-off de Chinatown.
518
00:20:40,457 --> 00:20:41,625
Pense em quanto você pode fazer
519
00:20:41,693 --> 00:20:44,562
fora toda esta mercadoria
da menina do diabo.
520
00:20:44,629 --> 00:20:47,564
Garrafas térmicas.
521
00:20:47,632 --> 00:20:49,701
Canecas...
522
00:20:49,768 --> 00:20:52,036
♪ ♪
523
00:20:52,103 --> 00:20:54,172
Agasalhos...
524
00:20:54,239 --> 00:20:57,008
♪ ♪
525
00:20:57,075 --> 00:20:59,510
Roupa interior
526
00:20:59,577 --> 00:21:01,213
Bem, agora, veja isso...
527
00:21:01,279 --> 00:21:03,381
que venderia muito bem
no Hollywood Boulevard.
528
00:21:03,447 --> 00:21:04,515
Mm-hmm
529
00:21:04,582 --> 00:21:07,618
Vem com calcinha de correspondência.
530
00:21:07,685 --> 00:21:09,053
Eles são tão pequenininhos,
531
00:21:09,120 --> 00:21:11,255
você não pode nem encaixar as
palavras "Devil Girls" nelas.
532
00:21:11,321 --> 00:21:13,890
[sniffles] Apenas um pequeno T.
533
00:21:13,957 --> 00:21:15,192
Tão triste.
534
00:21:15,260 --> 00:21:20,131
Bem, eu posso ter um site
separado para aqueles
535
00:21:20,197 --> 00:21:21,598
para mais...
536
00:21:21,665 --> 00:21:24,001
tesouros especiais.
537
00:21:24,069 --> 00:21:26,537
Bem, o resto desta bolsa
está cheio deles.
538
00:21:26,604 --> 00:21:28,272
♪ ♪
539
00:21:28,338 --> 00:21:30,774
Eu ficaria feliz em te mostrar.
540
00:21:30,841 --> 00:21:34,378
Deixa eu te mostrar meus
tesouros especiais...
541
00:21:34,445 --> 00:21:35,847
Jerry
542
00:21:35,914 --> 00:21:39,050
♪ ♪
543
00:21:39,117 --> 00:21:42,252
[suspiros, gritos]
Sim, querida, sim!
544
00:21:42,319 --> 00:21:44,723
Sim, sim, amor!
545
00:21:44,789 --> 00:21:46,357
Me dê seu Louis Baton.
546
00:21:46,424 --> 00:21:47,826
Me marca com sua Pucci.
547
00:21:47,893 --> 00:21:50,595
Nós vamos fazer milhões juntos!
Oh!
548
00:21:50,662 --> 00:21:51,828
Kyle!
549
00:21:51,896 --> 00:21:53,564
Kyle!
[ambos grunhidos]
550
00:21:53,630 --> 00:21:54,831
Eu estou fora.
551
00:21:54,898 --> 00:21:56,367
Eu consegui o que eu queria.
552
00:21:56,434 --> 00:21:57,802
É para você e para mim.
553
00:21:57,868 --> 00:22:00,170
Boa. Você sabe matemática.
554
00:22:00,238 --> 00:22:03,308
- Você pode me ajudar a contar o pote.
- Ou suas lágrimas.
555
00:22:03,375 --> 00:22:05,543
[música tensa]
556
00:22:05,609 --> 00:22:07,377
É chamado de Broadway reta,
557
00:22:07,444 --> 00:22:08,578
qual se encaixa
558
00:22:08,646 --> 00:22:11,249
Porque acabou de colocar
meu nome em luzes.
559
00:22:11,316 --> 00:22:13,483
♪ ♪
560
00:22:13,549 --> 00:22:15,386
Straight flush...
561
00:22:15,453 --> 00:22:17,222
como sua carreira.
562
00:22:17,289 --> 00:22:19,223
[musica constrói]
563
00:22:19,290 --> 00:22:21,192
Veja, verdadeiros tubarões...
564
00:22:21,259 --> 00:22:22,827
não anuncie.
565
00:22:22,894 --> 00:22:24,862
♪ ♪
566
00:22:24,928 --> 00:22:27,865
[grunhindo, gemendo]
567
00:22:27,932 --> 00:22:30,068
[Good Good] de
Yac-Yan DaBiznessman
568
00:22:30,135 --> 00:22:31,736
♪ Shorty tem que o que ♪
569
00:22:31,802 --> 00:22:33,036
♪ Shorty ficou bom assim ♪
570
00:22:33,104 --> 00:22:34,572
♪ Shorty tem que o que ♪
571
00:22:34,638 --> 00:22:36,907
♪ Shorty ficou bom assim ♪
572
00:22:36,974 --> 00:22:39,776
- Aquilo foi...
- [shushes] Eu não terminei.
573
00:22:39,844 --> 00:22:42,146
[ambos gemendo]
574
00:22:42,213 --> 00:22:47,519
♪ ♪
575
00:22:47,586 --> 00:22:49,820
- Uau.
- [grunhidos]
576
00:22:49,887 --> 00:22:52,155
[exala] Ok.
577
00:22:52,223 --> 00:22:55,260
[ambos ofegantes]
578
00:22:57,595 --> 00:23:01,132
Eu estou meio ocupado esta
semana com o jogo e tudo mais.
579
00:23:01,198 --> 00:23:03,934
Você está me dando o discurso?
580
00:23:04,001 --> 00:23:06,738
Eu não entendo o discurso,
eu faço o discurso.
581
00:23:06,805 --> 00:23:08,940
Estou muito ocupado
para você esta semana.
582
00:23:09,007 --> 00:23:10,474
Saia do meu carro.
583
00:23:10,540 --> 00:23:12,944
Na verdade, é meu agora.
584
00:23:13,010 --> 00:23:14,678
Você ainda vai levar meu carro?
585
00:23:14,744 --> 00:23:17,581
- Depois disso?
- É uma Mercedes.
586
00:23:17,648 --> 00:23:20,150
[groovy bass music]
587
00:23:20,217 --> 00:23:21,952
[risos]
588
00:23:22,020 --> 00:23:27,992
♪ ♪
589
00:23:29,761 --> 00:23:31,530
Esqueci algo.
590
00:23:31,596 --> 00:23:33,765
[música dinâmica de R & B tocando]
591
00:23:33,831 --> 00:23:36,733
Eu não consigo parar de perder
as coisas hoje à noite.
592
00:23:36,800 --> 00:23:38,869
Bem, você perdeu
593
00:23:38,936 --> 00:23:42,240
mas... eu gosto da
luta que vi em você.
594
00:23:42,307 --> 00:23:43,641
♪ ♪
595
00:23:43,707 --> 00:23:45,309
Onde você aprendeu isso?
596
00:23:45,376 --> 00:23:46,845
Autodidata.
597
00:23:46,912 --> 00:23:48,980
Quando seu pai vai embora,
você aprende rápido,
598
00:23:49,046 --> 00:23:50,681
Você come o que você mata.
599
00:23:50,748 --> 00:23:53,451
Meu pai foi embora.
600
00:23:53,518 --> 00:23:54,720
Ele era um traficante de drogas também?
601
00:23:54,786 --> 00:23:56,988
Ele não era.
602
00:23:57,055 --> 00:23:59,257
Onde está sua mãe?
603
00:23:59,323 --> 00:24:01,658
No caixa eletrônico.
604
00:24:01,725 --> 00:24:03,527
Ela era sua melhor cliente.
605
00:24:03,595 --> 00:24:05,829
♪ ♪
606
00:24:05,896 --> 00:24:07,831
Você viu algo em mim esta noite.
607
00:24:07,898 --> 00:24:10,568
Eu vi algo em você também.
608
00:24:10,635 --> 00:24:12,136
Você tem um tell.
609
00:24:12,203 --> 00:24:13,972
Quando você tem uma mão ruim,
610
00:24:14,038 --> 00:24:16,007
você muda o controle
do seu copo.
611
00:24:16,073 --> 00:24:20,844
♪ ♪
612
00:24:20,912 --> 00:24:25,517
Derek Roman está falando
besteira porque ele é lixo.
613
00:24:25,584 --> 00:24:27,785
Ele sabe que ele deu uma
merda em todo esse time,
614
00:24:27,851 --> 00:24:29,186
descontou esse cheque,
615
00:24:29,252 --> 00:24:31,188
e nos deixou na sarjeta.
616
00:24:31,255 --> 00:24:34,057
Nós vamos deixá-lo
na sarjeta amanhã.
617
00:24:34,125 --> 00:24:36,926
Conversa fiada?
Eu não disse uma palavra.
618
00:24:36,993 --> 00:24:38,463
Deixe você na sarjeta?
619
00:24:38,530 --> 00:24:41,398
É só conversa.
620
00:24:41,465 --> 00:24:43,501
Vai... vai ficar tudo bem.
621
00:24:43,568 --> 00:24:46,503
[musica constrói]
622
00:24:46,570 --> 00:24:48,874
♪ ♪
623
00:24:51,635 --> 00:24:55,313
[música hip-hop]
624
00:24:55,381 --> 00:24:57,082
Quando Jamie disse que ela
tinha alguém para mim
625
00:24:57,148 --> 00:25:00,018
Eu não achei que
fosse o Chris Banks.
626
00:25:00,086 --> 00:25:02,453
- Você é uma estrela de cinema.
- Eu sei.
627
00:25:02,520 --> 00:25:04,022
Emocionante, certo?
628
00:25:04,089 --> 00:25:05,456
Ela bateu em mim no
jogo de abertura,
629
00:25:05,523 --> 00:25:06,824
e então eu tive que
partir o coração dela.
630
00:25:06,892 --> 00:25:08,093
Ela esta bem?
631
00:25:08,160 --> 00:25:10,562
Uh... sim.
632
00:25:10,628 --> 00:25:12,263
Hã.
633
00:25:12,330 --> 00:25:14,298
Eu não sabia que você era gay.
634
00:25:14,365 --> 00:25:15,767
Quero dizer...
635
00:25:15,834 --> 00:25:17,134
o que é gay?
636
00:25:17,201 --> 00:25:18,636
Alguém que faz sexo
com outros homens.
637
00:25:18,702 --> 00:25:20,638
Bem, eu não estou fora
638
00:25:20,705 --> 00:25:21,807
então não vá se gabar.
639
00:25:21,874 --> 00:25:23,608
Eu vou me gabar de você?
640
00:25:23,674 --> 00:25:25,944
Você vai querer...
641
00:25:26,010 --> 00:25:27,312
mas eu sou uma pessoa privada.
642
00:25:27,378 --> 00:25:29,781
Eu vi seu pênis no IMAX.
643
00:25:29,847 --> 00:25:32,850
O corpo é uma coisa linda.
644
00:25:32,917 --> 00:25:36,053
Quero dizer, meu corpo
é uma coisa linda.
645
00:25:36,121 --> 00:25:38,290
Você verá.
646
00:25:38,356 --> 00:25:40,158
Depois de assinar o contrato
de confidencialidade.
647
00:25:40,226 --> 00:25:41,860
Espere, o que?
648
00:25:41,926 --> 00:25:42,861
Você está bem com a
reunião nos bastidores?
649
00:25:42,928 --> 00:25:44,129
[cadeira chocalhos]
650
00:25:44,195 --> 00:25:45,963
♪ ♪
651
00:25:46,030 --> 00:25:48,165
Uh... Jude.
652
00:25:48,232 --> 00:25:51,102
- Ei.
- Oi.
653
00:25:51,170 --> 00:25:54,740
Eu estou em um encontro aqui.
654
00:25:54,806 --> 00:25:56,808
Você só vai sentar e estragar tudo?
655
00:25:56,875 --> 00:25:58,042
Um encontro?
656
00:25:58,108 --> 00:26:01,379
Eu tinha... eu não tinha ideia.
657
00:26:01,446 --> 00:26:04,482
- Você é o Chris Banks?
- Tenho que ir.
658
00:26:04,549 --> 00:26:07,085
♪ ♪
659
00:26:07,152 --> 00:26:08,153
Se você quisesse sair,
660
00:26:08,220 --> 00:26:09,555
você poderia ter acabado de perguntar.
661
00:26:09,621 --> 00:26:11,624
Este é o seu encontro, Noah.
Eu estou apenas sentado aqui.
662
00:26:11,691 --> 00:26:12,857
[risos]
663
00:26:12,924 --> 00:26:14,393
♪ ♪
664
00:26:14,460 --> 00:26:19,230
Mas... enquanto eu estou
apenas sentado aqui
665
00:26:19,297 --> 00:26:23,501
Não, não me importaria de
não namorar mais ninguém.
666
00:26:23,568 --> 00:26:24,903
Uau.
667
00:26:24,970 --> 00:26:27,173
Você realmente é uma bagunça.
668
00:26:27,239 --> 00:26:29,240
Isso geralmente funciona para você?
669
00:26:29,307 --> 00:26:31,242
Este é geralmente o lugar
onde o cara pega o cheque
670
00:26:31,309 --> 00:26:34,645
e corre por sua vida.
671
00:26:34,712 --> 00:26:36,347
Você pega o cheque.
672
00:26:36,414 --> 00:26:37,849
Vou ter outro americano
673
00:26:37,916 --> 00:26:40,551
e uma daquelas coisinhas
quadradas da Rice Krispie.
674
00:26:40,618 --> 00:26:42,119
♪ ♪
675
00:26:42,186 --> 00:26:44,121
Sorte sua que eu gosto de bagunça.
676
00:26:44,189 --> 00:26:45,691
[risos]
677
00:26:45,757 --> 00:26:48,994
[música hip-hop]
678
00:26:49,060 --> 00:26:50,695
OK, menina. Tchau.
679
00:26:53,164 --> 00:26:54,599
Alguma multidão, né?
680
00:26:54,666 --> 00:26:57,403
Esses fãs de Miami são
difíceis de perder.
681
00:26:57,469 --> 00:26:59,104
Difícil sentir sua
falta saindo de
682
00:26:59,171 --> 00:27:00,971
O quarto de Derek na festa.
683
00:27:01,038 --> 00:27:02,807
Nada aconteceu.
684
00:27:04,308 --> 00:27:06,644
Não que eu tenha
colocado muita luta.
685
00:27:08,279 --> 00:27:10,449
Eu não te culpo.
[risos]
686
00:27:10,515 --> 00:27:12,751
O homem incendeia a casa dele,
ele só pode comprar mais um par
687
00:27:12,817 --> 00:27:15,854
com a mudança em seu sofá.
688
00:27:15,921 --> 00:27:18,224
Eu não me importo com dinheiro.
689
00:27:19,891 --> 00:27:21,860
Você se importa com o quê?
690
00:27:21,926 --> 00:27:23,260
Grandeza.
691
00:27:23,327 --> 00:27:25,196
Derek Roman está lá fora fazendo.
692
00:27:25,262 --> 00:27:27,066
Ele está nos livros de registro.
693
00:27:27,133 --> 00:27:28,867
Qualquer um pode ganhar na loteria.
694
00:27:28,933 --> 00:27:33,105
É o nome dele que
você vai lembrar.
695
00:27:33,172 --> 00:27:34,906
Isso é sexy.
696
00:27:34,973 --> 00:27:37,208
[multidão aplaudindo]
697
00:27:37,275 --> 00:27:40,078
locutor masculino:
E agora, apresentando...
698
00:27:40,144 --> 00:27:42,847
seus diabos de Los Angeles!
699
00:27:42,914 --> 00:27:44,315
Primeiro, número 26,
700
00:27:44,382 --> 00:27:47,253
Rookie guarda Pax Lowe!
701
00:27:51,056 --> 00:27:53,791
Número 11...
702
00:27:53,857 --> 00:27:57,028
[aplausos e aplausos]
703
00:27:57,095 --> 00:27:59,131
Não tenho certeza se você sabe
704
00:27:59,198 --> 00:28:01,900
mas algumas dessas pessoas
querem seu sangue.
705
00:28:01,967 --> 00:28:03,769
Sim, eu peguei isso.
706
00:28:09,340 --> 00:28:10,875
Dê-lhes o inferno.
707
00:28:10,942 --> 00:28:14,579
locutor: Número 22...
Derek Roman!
708
00:28:17,949 --> 00:28:20,818
[música hip-hop animada]
709
00:28:20,885 --> 00:28:26,591
♪ ♪
710
00:28:35,867 --> 00:28:37,336
[assobios]
711
00:28:40,271 --> 00:28:42,073
♪ ♪
712
00:28:42,140 --> 00:28:44,342
- [assobios]
- Assista ao topo!
713
00:28:44,409 --> 00:28:48,580
♪ ♪
714
00:28:48,646 --> 00:28:49,814
[assobios]
715
00:28:52,050 --> 00:28:53,951
Olhe, R.J., não sei
o que você ouviu.
716
00:28:54,019 --> 00:28:55,220
Eu ouvi o suficiente.
717
00:28:55,287 --> 00:28:58,857
♪ ♪
718
00:28:58,923 --> 00:29:01,425
- Pax, cadê a capa?
Estou tentando, mano.
719
00:29:01,492 --> 00:29:05,129
- Pax, pegue seu homem.
- Aqui.
720
00:29:05,196 --> 00:29:07,532
Ah sim, sim.
721
00:29:07,598 --> 00:29:08,966
Sim, você acha que
pode me segurar?
722
00:29:09,034 --> 00:29:10,035
Mostra-me o que tens, filho.
723
00:29:10,102 --> 00:29:11,970
Filho? Você não tem filho.
724
00:29:12,037 --> 00:29:14,706
- O que? O que você disse?
- Você ouviu o que eu disse, garoto.
725
00:29:14,772 --> 00:29:15,840
Você não tem filho.
726
00:29:15,907 --> 00:29:17,342
Sua ex-mulher de dois
centavos cuidou disso.
727
00:29:17,409 --> 00:29:20,211
[grunhindo]
[apito trinado]
728
00:29:20,278 --> 00:29:22,247
♪ ♪
729
00:29:22,314 --> 00:29:23,983
[apito trinado]
730
00:29:27,051 --> 00:29:28,252
[apito trinado]
731
00:29:28,319 --> 00:29:35,560
♪ ♪
732
00:29:43,000 --> 00:29:45,738
[obturadores de câmera clicando]
733
00:29:45,804 --> 00:29:47,405
Derek... Derek, eu
estava de costas, mano.
734
00:29:47,471 --> 00:29:48,906
Eu estava bem ali.
735
00:29:48,972 --> 00:29:50,575
Eu não preciso de você para ter
minhas costas em uma briga!
736
00:29:50,642 --> 00:29:54,179
Eu preciso de alguém para ter
minhas costas na quadra!
737
00:29:54,246 --> 00:29:56,214
Eu não posso fazer tudo.
738
00:29:56,280 --> 00:29:58,182
Pare de me idolatrar, cara.
739
00:29:58,250 --> 00:29:59,751
Eu não sou seu irmão.
740
00:29:59,817 --> 00:30:01,519
Você quer cuspir minhas estatísticas
para mim todo o maldito tempo,
741
00:30:01,586 --> 00:30:02,721
que tal eu cuspi a sua?
742
00:30:02,788 --> 00:30:05,156
Você jogou quatro
anos na faculdade.
743
00:30:05,222 --> 00:30:06,591
Isso me diz que você não
é um tomador de risco.
744
00:30:06,659 --> 00:30:08,927
Você gastou o menor número
de minutos no banco por jogo
745
00:30:08,993 --> 00:30:10,161
em toda a divisão oriental.
746
00:30:10,228 --> 00:30:11,863
Isso me diz que seu
jogo é suas pernas,
747
00:30:11,930 --> 00:30:14,432
sua resistência.
748
00:30:14,500 --> 00:30:17,000
Olha, eu não sei o que
está acontecendo com você
749
00:30:17,067 --> 00:30:19,238
mas você é inútil lá fora.
750
00:30:19,305 --> 00:30:21,439
Jogue o jogo ou saia dele.
751
00:30:21,506 --> 00:30:26,011
♪ ♪
752
00:30:26,077 --> 00:30:29,013
[musica constrói]
753
00:30:29,080 --> 00:30:30,615
♪ ♪
754
00:30:39,356 --> 00:30:41,993
Meu primeiro jogo como dono
755
00:30:42,059 --> 00:30:45,364
e eu estou dando seis entrevistas
diferentes na TV ao vivo,
756
00:30:45,431 --> 00:30:47,665
explicando porque meu
treinador tem uma concussão
757
00:30:47,732 --> 00:30:49,366
e meu capitão foi ejetado.
758
00:30:49,433 --> 00:30:50,902
Que diabos está fazendo?
759
00:30:50,969 --> 00:30:55,373
Você está em algum escritório,
e eu estou na maldita corte!
760
00:30:55,440 --> 00:30:58,109
Eu estou no comando. Eu sou o chefe.
761
00:30:58,175 --> 00:31:00,144
Você não gosta, me troca!
762
00:31:00,211 --> 00:31:03,147
[música incha]
763
00:31:03,214 --> 00:31:04,948
♪ ♪
764
00:31:05,016 --> 00:31:08,053
[música tensa de hip-hop]
765
00:31:10,362 --> 00:31:13,283
[música sensual de R & B]
766
00:31:13,351 --> 00:31:14,851
Ok garotas
767
00:31:14,919 --> 00:31:17,187
vamos mostrar para eles o
que uma meia-mil compra,
768
00:31:17,254 --> 00:31:19,256
e estou falando de bunda.
769
00:31:19,323 --> 00:31:21,659
Isso é pelo menos 200 Gs aqui.
770
00:31:21,726 --> 00:31:22,892
[risos]
771
00:31:22,959 --> 00:31:24,694
Ok, senhoras,
trabalhei duro nisso,
772
00:31:24,762 --> 00:31:26,731
e vai ao ar toda a temporada,
773
00:31:26,797 --> 00:31:29,099
então eu preciso de vocês para
me dar tudo e alguma mudança.
774
00:31:29,167 --> 00:31:30,534
Não se preocupe.
775
00:31:30,601 --> 00:31:32,570
Eu sou melhor que ninguém.
776
00:31:32,637 --> 00:31:34,072
Ok, bem, vamos torcer
para que as câmeras
777
00:31:34,138 --> 00:31:35,505
pode te encontrar nas costas.
778
00:31:35,573 --> 00:31:37,240
♪ ♪
779
00:31:37,307 --> 00:31:40,243
[Apashe "No Twerk"]
780
00:31:40,311 --> 00:31:46,083
♪ ♪
781
00:31:48,718 --> 00:31:51,422
♪ Dezenove anos, cor
da pele, Dairy Queen ♪
782
00:31:51,488 --> 00:31:54,058
♪ Pílula branca, gim e
tônica com grenadine ♪
783
00:31:54,124 --> 00:31:56,294
♪ Olhos se abrem como se nunca
tivessem visto uma pista de dança ♪
784
00:31:56,360 --> 00:31:58,896
♪ Bombeando como aquele shawty
cheio de creatina, baby ♪
785
00:31:58,963 --> 00:32:00,664
♪ Eles mordem todos
tentando estremecer ♪
786
00:32:00,730 --> 00:32:01,765
♪ Ouvi que eles quebram vidro ♪
787
00:32:01,832 --> 00:32:04,034
♪ $ 20 espólio, sem classe ♪
788
00:32:04,101 --> 00:32:05,870
♪ Eles estão ficando mal ♪
789
00:32:05,937 --> 00:32:07,839
♪ Suando, tentando
pegar um copo de água
790
00:32:07,905 --> 00:32:09,540
♪ porque eles agem
como se estivessem
791
00:32:09,607 --> 00:32:10,808
♪ Whoop! Filha de Billy Ray ♪
792
00:32:10,874 --> 00:32:13,010
♪ ola plana, equipe de twerk, 2014 ♪
793
00:32:13,076 --> 00:32:14,511
♪ Baby, eu não vi
nada em seus jeans ♪
794
00:32:14,579 --> 00:32:16,246
♪ Tire o [bip] ♪
795
00:32:16,313 --> 00:32:21,585
♪ ♪
796
00:32:26,791 --> 00:32:28,993
♪ De repente, você é
uma vadia ruim? ♪
797
00:32:29,060 --> 00:32:31,829
♪ Só tenho uma bunda gorda
como se fosse mágica? ♪
798
00:32:31,896 --> 00:32:34,231
♪ E agora você está tentando
agitá-lo como uma catraca ♪
799
00:32:34,297 --> 00:32:37,167
♪ Eu estou supondo que eles
devem chamá-lo de ir Gadget ♪
800
00:32:37,235 --> 00:32:44,442
♪ ♪
801
00:32:48,178 --> 00:32:50,849
♪ Dezenove anos, cor
da pele, Dairy Queen ♪
802
00:32:50,915 --> 00:32:53,284
♪ Pílula branca, gim e
tônica com grenadine ♪
803
00:32:53,350 --> 00:32:55,887
♪ Olhos se abrem como se nunca
tivessem visto uma pista de dança ♪
804
00:32:55,953 --> 00:32:58,255
♪ Bombeando como aquele shawty
cheio de creatina, baby ♪
805
00:32:58,322 --> 00:33:00,491
♪ Eles mordem todos
tentando estremecer ♪
806
00:33:00,557 --> 00:33:01,825
♪ Ouvi que eles quebram vidro ♪
807
00:33:01,892 --> 00:33:03,326
♪ $ 20 espólio, sem classe ♪
808
00:33:03,393 --> 00:33:05,028
♪ Eles estão ficando mal ♪
809
00:33:05,095 --> 00:33:07,064
♪ Suando, tentando pegar
um copo de água ♪
810
00:33:07,130 --> 00:33:08,899
♪ porque eles agem
como se estivessem
811
00:33:08,966 --> 00:33:10,368
♪ Whoop! Filha de Billy Ray ♪
812
00:33:10,435 --> 00:33:12,137
♪ ola plana, equipe de twerk, 2014 ♪
813
00:33:12,203 --> 00:33:13,871
♪ Baby, eu não vi
nada em seus jeans ♪
814
00:33:13,938 --> 00:33:15,672
♪ Tire o [bip] ♪
815
00:33:15,738 --> 00:33:17,775
♪ De repente, você é
uma vadia ruim? ♪
816
00:33:17,842 --> 00:33:20,844
♪ Só tenho uma bunda gorda
como se fosse mágica? ♪
817
00:33:20,911 --> 00:33:23,046
♪ E agora você está tentando
agitá-lo como uma catraca ♪
818
00:33:23,113 --> 00:33:25,615
♪ Eu estou supondo que eles
devem chamá-lo de ir Gadget ♪
819
00:33:25,682 --> 00:33:32,790
♪ ♪
820
00:33:43,534 --> 00:33:46,070
[multidão aplaude]
821
00:33:46,137 --> 00:33:49,573
[música lenta de hip-hop]
822
00:33:49,640 --> 00:33:52,776
[scoffs] O que?
823
00:33:52,843 --> 00:33:55,813
Mesmo? Três a cinco anos?
824
00:33:55,880 --> 00:33:59,515
Jerry, deveríamos
fazer milhões juntos.
825
00:33:59,582 --> 00:34:01,418
Quanto mercadoria da menina
do diabo você pode fazer
826
00:34:01,485 --> 00:34:04,354
entre fazer placas de licença?
827
00:34:04,421 --> 00:34:07,191
Essa foi uma questão real.
828
00:34:07,258 --> 00:34:09,160
Olá?
829
00:34:09,227 --> 00:34:11,896
Quem desliga uma lenda?
830
00:34:13,396 --> 00:34:15,499
Seu tempo acabou,
e o meu também.
831
00:34:15,566 --> 00:34:17,201
Espero que não,
832
00:34:17,267 --> 00:34:19,936
'causa...
833
00:34:20,003 --> 00:34:21,605
Eu preciso de você.
834
00:34:21,671 --> 00:34:24,207
Tudo bem, você está certo,
estou estragando a quadra.
835
00:34:24,275 --> 00:34:26,543
Eu fui picado por Derek por isso.
836
00:34:26,610 --> 00:34:29,412
[música dramática]
837
00:34:29,479 --> 00:34:31,347
Eu não posso continuar deixando-o para baixo.
838
00:34:31,414 --> 00:34:33,950
♪ ♪
839
00:34:34,017 --> 00:34:35,184
Ajude-me?
840
00:34:35,251 --> 00:34:37,153
♪ ♪
841
00:34:37,220 --> 00:34:38,422
Eu farei.
842
00:34:38,488 --> 00:34:39,990
Eu vou te transformar.
843
00:34:40,057 --> 00:34:41,125
Você é o maior.
844
00:34:41,191 --> 00:34:43,126
E você vai transformar
minha conta bancária.
845
00:34:43,193 --> 00:34:45,996
Gerentes recebem 5%.
846
00:34:46,064 --> 00:34:47,531
Você quer ser ótimo ou não é?
847
00:34:47,597 --> 00:34:49,499
♪ ♪
848
00:34:49,566 --> 00:34:50,601
Eu faço.
849
00:34:50,668 --> 00:34:55,137
♪ ♪
850
00:34:55,204 --> 00:34:57,275
[multidão aplaudindo na TV]
851
00:34:57,342 --> 00:34:59,309
Espero que você tenha um pagamento perigoso.
852
00:34:59,376 --> 00:35:01,811
Melhor. Meu cara da câmera caiu.
853
00:35:01,878 --> 00:35:03,914
Para pegar a câmera
e nos manter,
854
00:35:03,981 --> 00:35:06,950
Lionel me deu dois minutos
extras no meu recurso.
855
00:35:07,017 --> 00:35:10,020
Agora você pode dizer
que cobriu uma guerra.
856
00:35:10,086 --> 00:35:13,323
E namorou um candidato
do People's Choice.
857
00:35:13,389 --> 00:35:15,893
- Grande semana para mim.
- Como foi isso?
858
00:35:17,093 --> 00:35:18,229
Sul.
859
00:35:18,296 --> 00:35:20,765
Mas tudo está bem e acabou bem.
860
00:35:20,831 --> 00:35:23,033
Esse encontro duplo
de que falamos?
861
00:35:23,099 --> 00:35:25,502
Jude é meu mais um.
862
00:35:25,568 --> 00:35:28,070
Então meu plano funcionou.
863
00:35:28,137 --> 00:35:31,008
Nós somos mesmo para a
minha mentir para Londres.
864
00:35:32,742 --> 00:35:35,011
Não é totalmente igual.
865
00:35:35,079 --> 00:35:39,517
Eu teria que ser cego para não ver
toda essa porcaria em seu carro.
866
00:35:39,584 --> 00:35:41,385
O que sobre isso?
867
00:35:41,452 --> 00:35:43,419
Sua Honda 2007 embalada
868
00:35:43,486 --> 00:35:45,856
que nunca sai da arena?
869
00:35:45,923 --> 00:35:49,459
O fato de você nunca
sair da arena?
870
00:35:49,526 --> 00:35:51,195
Você está morando aqui.
871
00:35:51,262 --> 00:35:52,595
Você está sem casa.
872
00:35:52,662 --> 00:35:59,369
♪ ♪
873
00:35:59,436 --> 00:36:00,570
O que é isso?
874
00:36:00,637 --> 00:36:03,307
Uma chave para o meu lugar.
875
00:36:03,374 --> 00:36:05,709
É só um sofá.
876
00:36:05,776 --> 00:36:08,145
Apenas temporariamente.
877
00:36:08,211 --> 00:36:10,213
A menos que você seja muito orgulhoso.
878
00:36:10,280 --> 00:36:12,582
♪ ♪
879
00:36:12,648 --> 00:36:14,284
[risos]
880
00:36:18,055 --> 00:36:19,290
Ei.
881
00:36:21,092 --> 00:36:22,827
Como está seu rosto?
882
00:36:22,894 --> 00:36:25,696
O dano foi feito no
dia em que nasci.
883
00:36:25,762 --> 00:36:29,199
Eu sinto muito que isso
tenha acontecido com você.
884
00:36:29,265 --> 00:36:31,369
Você não causou isso.
885
00:36:31,436 --> 00:36:33,370
Bem não.
886
00:36:33,436 --> 00:36:34,737
[Música calma]
887
00:36:34,805 --> 00:36:36,673
[suspira] Vamos ver.
888
00:36:36,740 --> 00:36:40,945
♪ ♪
889
00:36:41,012 --> 00:36:43,381
- Isso doi?
- Nah
890
00:36:43,447 --> 00:36:45,149
Eu sou durona.
891
00:36:45,215 --> 00:36:46,650
Tu es.
892
00:36:46,717 --> 00:36:49,485
♪ ♪
893
00:36:49,552 --> 00:36:52,622
Eu vou deixar você voltar ao trabalho.
894
00:36:52,689 --> 00:36:55,592
Sim. OK.
895
00:36:55,659 --> 00:36:57,028
♪ ♪
896
00:36:57,095 --> 00:36:59,196
Você está errado sobre uma coisa.
897
00:36:59,262 --> 00:37:00,630
O que?
898
00:37:00,697 --> 00:37:02,265
♪ ♪
899
00:37:02,331 --> 00:37:03,800
É um bom rosto.
900
00:37:03,867 --> 00:37:10,007
♪ ♪
901
00:37:14,177 --> 00:37:15,846
Olá?
902
00:37:17,314 --> 00:37:19,650
Derek
903
00:37:19,717 --> 00:37:21,084
Eu vim conferir as filmagens.
904
00:37:21,151 --> 00:37:22,886
Você queria ver o
seu jogo de poker
905
00:37:22,952 --> 00:37:24,320
O buy-in comprou você, né?
906
00:37:24,387 --> 00:37:27,224
Quer dizer, eu... Eu te
coloquei, mas você ganhou.
907
00:37:28,825 --> 00:37:32,596
[faíscas crepitando]
908
00:37:32,662 --> 00:37:34,597
Parece que eles machucaram
909
00:37:34,664 --> 00:37:36,266
mas eles não.
910
00:37:40,704 --> 00:37:42,539
Isso é incrível.
911
00:37:42,606 --> 00:37:44,574
Esta noite foi incrível.
912
00:37:44,642 --> 00:37:46,877
Pela primeira vez
em muito tempo,
913
00:37:46,943 --> 00:37:49,212
Eu me sinto como eu mesmo novamente.
914
00:37:49,278 --> 00:37:50,613
Bom para você.
915
00:37:50,680 --> 00:37:52,581
Eu nem terminei o jogo.
916
00:37:52,648 --> 00:37:54,050
Não é a melhor noite para mim.
917
00:37:54,117 --> 00:37:56,986
Derek, isso é tudo
por sua causa.
918
00:37:57,053 --> 00:37:58,789
Eu sei, o... o buy-in.
919
00:37:58,856 --> 00:38:00,725
Não, a ideia toda.
920
00:38:00,791 --> 00:38:03,093
Do começo.
921
00:38:03,160 --> 00:38:07,464
Esta promo teve que
repetir a temporada.
922
00:38:07,530 --> 00:38:09,632
Isto é o que os
demônios são sobre.
923
00:38:09,700 --> 00:38:11,401
Você levou uma surra
924
00:38:11,468 --> 00:38:14,038
mas você continua vindo, lutando
925
00:38:14,104 --> 00:38:16,941
levantando-se como uma fênix.
926
00:38:17,008 --> 00:38:19,077
Eu fui inspirado por você.
927
00:38:28,351 --> 00:38:31,287
[música animada de R & B]
928
00:38:31,354 --> 00:38:38,094
♪ ♪
929
00:38:38,162 --> 00:38:40,430
♪ Garota, o jeito que você
move, eu poderia dizer ♪
930
00:38:40,497 --> 00:38:42,765
♪ Você pratica em um espelho,
pratica em um espelho ♪
931
00:38:42,832 --> 00:38:44,233
♪ Pratique em um espelho ♪
932
00:38:44,300 --> 00:38:46,236
♪ Deixe-me chegar
um pouco mais ♪
933
00:38:46,303 --> 00:38:49,172
♪ Eu posso ver claramente,
depois dessa música, me avise ♪
934
00:38:49,238 --> 00:38:52,108
♪ Se você com isso, garota,
talvez possamos acertar isso ♪
935
00:38:52,175 --> 00:38:53,611
♪ Acertar isso, acertar
isso, acertar isso, sim ♪
936
00:38:53,677 --> 00:38:56,613
♪ Acertar isso, acertar
isso, acertar isso ♪
937
00:38:56,680 --> 00:38:59,082
♪ Acertar isso, acertar
isso, acertar esse fluxo ♪
938
00:38:59,148 --> 00:39:01,884
♪ E solte-o, solte-o, solte-o ♪
939
00:39:01,952 --> 00:39:04,888
[homem cantando indistintamente]
940
00:39:04,954 --> 00:39:10,827
♪ ♪
941
00:39:10,894 --> 00:39:12,563
♪ Você me faz querer fazer isso ♪
942
00:39:12,630 --> 00:39:16,066
♪ Tentando ver se consigo
acertar isso também ♪
943
00:39:20,202 --> 00:39:23,306
[suspira]
Inferno de um primeiro jogo.
944
00:39:26,010 --> 00:39:29,913
A liga está suspendendo
Derek 30 jogos.
945
00:39:29,979 --> 00:39:32,182
[música dramática]
946
00:39:32,249 --> 00:39:34,918
Difícil mantê-lo
nessas circunstâncias.
947
00:39:34,985 --> 00:39:37,086
♪ ♪
948
00:39:37,153 --> 00:39:38,722
Às vezes, ser o chefe significa
949
00:39:38,789 --> 00:39:40,557
proteger seu investimento.
950
00:39:40,624 --> 00:39:43,593
♪ ♪
951
00:39:43,660 --> 00:39:45,562
É melhor você ter cuidado, Jude.
952
00:39:45,628 --> 00:39:48,031
Você nunca sabe quando a
próxima briga vai sair
953
00:39:48,097 --> 00:39:50,934
e quem vai se machucar?
954
00:39:51,001 --> 00:39:52,568
Poderia ser você.
955
00:39:52,635 --> 00:39:55,572
[musica constrói]
956
00:39:55,639 --> 00:39:57,874
♪ ♪
957
00:40:00,815 --> 00:40:05,106
- Próximo em "Hit the Floor"...
- Derek, naquela noite, nós...
958
00:40:05,172 --> 00:40:08,084
Eu só não consegui
parar de pensar nisso.
959
00:40:08,151 --> 00:40:09,687
Londres está em todo lugar.
960
00:40:09,753 --> 00:40:11,221
Você acordou a fera.
961
00:40:11,287 --> 00:40:12,956
Ela fez.
962
00:40:13,023 --> 00:40:15,459
Eu poderia ser seu melhor
amigo ou seu pior inimigo.
963
00:40:15,526 --> 00:40:16,794
Escolha sabiamente.
964
00:40:16,860 --> 00:40:18,395
Pensei que você
poderia ficar aqui.
965
00:40:18,461 --> 00:40:20,896
Eu poderia ser.
966
00:40:20,963 --> 00:40:25,101
Bem vindo ao Devil Girls '
bola de barco, vocês!
967
00:40:25,168 --> 00:40:27,803
Você está dançando por
caridade ou Derek?
968
00:40:27,871 --> 00:40:29,874
Eu poderia te perguntar
a mesma pergunta.
969
00:40:30,275 --> 00:40:35,275
Legendas por explosiveskull
68351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.