Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,035 --> 00:00:13,675
Tania Nicol con Gemma Adams
gli omicidi erano collegati e ...
2
00:00:13,710 --> 00:00:16,795
... questionnotation
Doveva aver continuato con una femmina.
3
00:00:16,830 --> 00:00:18,955
Per un centro di riabilitazione
Scrive localmente.
4
00:00:18,990 --> 00:00:20,600
O Signore.
5
00:00:20,635 --> 00:00:21,800
Mi libererei di questo relitto.
6
00:00:21,835 --> 00:00:24,395
Altre telecamere TV.
Non dare un cazzo!
7
00:00:28,275 --> 00:00:32,360
Mamma? zg n m, ok zg n m.
8
00:00:32,395 --> 00:00:37,115
Per ferire i tuoi cari,
Voglio sbarazzarmi di loro ... voglio.
9
00:00:37,150 --> 00:00:40,275
Fino ad allora, dalle strade
Hai la possibilità di stare lontano?
10
00:00:40,310 --> 00:00:41,840
Devo fare soldi.
11
00:00:41,875 --> 00:00:45,635
La mia amica, Paula Clennell, per la fine
Lo farei. Lui non esiste.
12
00:00:45,670 --> 00:00:49,115
Se lo faccio, dovrei chiamare la polizia?
13
00:00:50,395 --> 00:00:53,280
Sono perso
14
00:00:53,315 --> 00:00:56,595
È successo qualcosa
altrimenti mi cercherebbe.
15
00:00:56,630 --> 00:00:59,240
Questo è uno screenshot.
16
00:00:59,275 --> 00:01:01,480
Adam next
Non mi importa della mossa.
17
00:01:01,515 --> 00:01:06,755
Non ne sono sicuro, ma sicuramente
Mamma, sfortunatamente
18
00:01:06,790 --> 00:01:08,915
Rimani qui
Non voglio, non posso.
19
00:01:18,790 --> 00:01:23,415
invertire;
I cemocan
20
00:01:29,790 --> 00:01:33,415
Noterai che gli eventi sono otto
È stato fatto nel tuo ... i>
21
00:01:34,595 --> 00:01:40,035
Ciao, si. Sono una chiesa,
Le porte sono bloccate.
22
00:01:42,070 --> 00:01:47,595
Voglio pregare per il mio amore.
23
00:01:47,630 --> 00:01:51,480
Lui ... ld r ld ...
24
00:01:51,515 --> 00:01:57,505
... Non posso andare in chiesa da solo,
Non posso andare a casa ...
25
00:01:59,395 --> 00:02:01,840
... Mi sto nascondendo dai giornalisti,
26
00:02:01,875 --> 00:02:03,675
... e una preghiera per mia nipote
Lo voglio
27
00:02:07,675 --> 00:02:10,600
Ti benedico per avermi trovato i>
28
00:02:10,635 --> 00:02:15,160
Insieme, l'Onnipotente è Dio Onnipotente
i>
29
00:02:15,195 --> 00:02:20,155
... per il reale
Noi crediamo e preghiamo. I>
30
00:02:20,190 --> 00:02:24,040
L'abbiamo preso da noi,
Mi dispiace,
31
00:02:25,075 --> 00:02:28,840
... nel bar e la sicurezza,
32
00:02:28,875 --> 00:02:33,395
... crediamo di poter raggiungere il posto.
33
00:02:33,430 --> 00:02:35,360
Mentre sei di cattivo umore, i>
34
00:02:35,395 --> 00:02:39,715
... perché tu sappia che sei amato,
Vedi la persona amata. I>
35
00:02:48,995 --> 00:02:51,715
Old Felixstowe Road i>
36
00:02:53,595 --> 00:02:56,415
12 dicembre 2006, Sal i>
37
00:02:59,955 --> 00:03:04,715
Haye. Haye.
38
00:03:15,315 --> 00:03:16,835
Henwood.
39
00:03:19,155 --> 00:03:22,595
Dove in Old Felixstowe Road?
40
00:03:22,630 --> 00:03:24,680
È una lunga strada.
41
00:03:24,715 --> 00:03:28,195
Oooh, calmati
e resta
42
00:03:28,330 --> 00:03:30,360
Stiamo inviando una squadra ora.
43
00:03:30,395 --> 00:03:33,075
Potrebbe guardarmi
Io do emozione.
44
00:03:33,110 --> 00:03:35,040
Stewart.
45
00:03:35,075 --> 00:03:38,635
Il vecchio telefono di Felixstowe Road,
ne è stato trovato un altro
46
00:03:38,670 --> 00:03:41,675
Il corpo di una donna, lungo la strada
at lm e placca.
47
00:03:41,710 --> 00:03:42,680
È pazzesco
48
00:03:42,715 --> 00:03:45,595
Le squadre sono in viaggio. La scena
le squadre sono state informate.
49
00:03:45,630 --> 00:03:46,715
Hai mandato un elicottero laggiù.
50
00:03:56,835 --> 00:03:59,235
Stiamo arrivando a andu anda b lgeye. i>
51
00:04:00,835 --> 00:04:02,775
G corda. I>
52
00:04:02,810 --> 00:04:04,680
ora. I>
53
00:04:04,715 --> 00:04:07,315
Ak. Mkemmel. I>
54
00:04:11,755 --> 00:04:16,235
Non è nemmeno a 6 o 7 metri dalla strada.
55
00:04:16,270 --> 00:04:18,315
Stavo ridendo molto. i>
56
00:04:29,275 --> 00:04:30,720
Fermati per un minuto. i>
57
00:04:30,755 --> 00:04:36,755
Circa 150 metri
C'è qualcosa sulla costa occidentale. I>
58
00:04:37,715 --> 00:04:39,155
Haye.
59
00:04:41,635 --> 00:04:45,355
apparire come un cadavere. I>
60
00:04:47,555 --> 00:04:49,035
Aman Tanrm. i>
61
00:04:53,915 --> 00:04:55,475
Un altro è un altro
62
00:05:29,955 --> 00:05:34,200
Sicuramente, sono Annette,
63
00:05:34,235 --> 00:05:36,720
KZN loro presa ... ma due ...
64
00:05:36,755 --> 00:05:41,315
... sai,
Uno di questi potrebbe essere tuo.
65
00:05:41,350 --> 00:05:45,915
Uno dei club,
Probabilmente Annette.
66
00:05:45,950 --> 00:05:48,560
Ma tu non lo sai, non sei sicuro.
67
00:05:48,595 --> 00:05:51,315
A meno che le identità non siano state verificate, no.
68
00:05:52,355 --> 00:05:54,075
Perchè io adesso
stai andando li?
69
00:05:54,110 --> 00:05:56,280
Sì o posso dire di no.
70
00:05:56,315 --> 00:05:59,800
Signorina Nicholls, non posso farlo.
71
00:05:59,835 --> 00:06:03,515
Se la scena è danneggiata
Abbiamo dovuto bloccare.
72
00:06:03,550 --> 00:06:05,360
Lei è la mia ragazza.
Non è per me?
73
00:06:05,395 --> 00:06:09,675
Andu anda può fare di più
Ciò che è importante è chi ha fatto questo ...
74
00:06:09,710 --> 00:06:13,955
a 構造 formato 構造 構造 a 構造 a formato 構造 構造 aaa 構造 aaa 構造 aa 構造 aaa 構造 aa formedaa 構造 aa 構造 aaa 構造 aaaa 構造 aa formedaa 構造 a betweena 構造 formeda formedaa 構造 formeda 構造 a 構造 aa 構造 formedaaa
per proteggere qualsiasi prova.
75
00:06:13,990 --> 00:06:15,195
Non credo che sia lui.
76
00:06:16,715 --> 00:06:18,440
I nanmy.
77
00:06:18,475 --> 00:06:21,755
Hanno trovato un corpo. Questo è il suo
Annette non ha senso.
78
00:06:21,790 --> 00:06:23,400
Non è così stupido.
79
00:06:23,435 --> 00:06:26,920
Il vero pazzo, ha preso il veleno.
80
00:06:26,955 --> 00:06:29,795
La vera cosa stupida è che i suoi soldi
Non è stato così facile farlo.
81
00:06:29,830 --> 00:06:31,520
Lo sento.
82
00:06:31,555 --> 00:06:35,275
Se fosse lui, mi sentirei
Lo so ma no.
83
00:06:35,310 --> 00:06:38,995
Mio Dio, mamma.
Hai sentito qualcos'altro?
84
00:06:39,030 --> 00:06:42,595
Non c'è Henzen. Non c'è Henzen.
85
00:06:59,035 --> 00:07:03,775
Ti stavo aspettando
Il vitello è uno sviluppo molto buono.
86
00:07:03,810 --> 00:07:08,515
Dopo il 12 dicembre Salim ...
87
00:07:08,550 --> 00:07:12,800
Altri due cadaveri a Ipswich
Voglio farti sapere.
88
00:07:12,835 --> 00:07:17,315
Alle 15:05, la polizia
Levington sta arrivando ...
89
00:07:17,350 --> 00:07:21,315
... Vecchio Felixstowe sulla strada y r y
un cittadino che fa ...
90
00:07:21,350 --> 00:07:23,800
... ho una telefonata.
91
00:07:23,835 --> 00:07:27,675
A circa 6 metri dalla strada
Una donna in lontananza ...
92
00:07:27,710 --> 00:07:30,840
... L'ho segnalato a te.
93
00:07:30,875 --> 00:07:35,515
La polizia è stata immediatamente trasferita sulla scena,
ha chiuso la strada, erit ekmi e ... i>
94
00:07:35,550 --> 00:07:41,312
... per raggiungere la videocamera
un elicottero della polizia. i>
95
00:07:41,447 --> 00:07:47,075
Dopo circa 40 minuti alle 15:48,
Un inferno di un elicottero.
96
00:07:47,110 --> 00:07:51,235
... un miglio di distanza dal primo ...
97
00:07:51,270 --> 00:07:52,995
... un altro secondo cadavere
Il rapporto ha detto è esperto.
98
00:07:53,130 --> 00:07:54,440
Altri due!
99
00:07:54,475 --> 00:07:59,115
Il cadavere di Madre Alderton
ok yak n ... " i>
100
00:07:59,150 --> 00:08:03,755
... a causa del fatto che ci sono altri due cadaveri,
101
00:08:03,790 --> 00:08:06,275
... potremmo aver avuto paura.
102
00:08:07,795 --> 00:08:10,120
Assunzione di Došal,
103
00:08:10,155 --> 00:08:15,315
... questi due corpi sono stati persi ...
104
00:08:15,350 --> 00:08:19,600
... con Annette Nicholls all'età di 29 anni ...
105
00:08:19,635 --> 00:08:23,235
... a Paula Clennell alle 24
Appartiene a te
106
00:08:25,475 --> 00:08:31,200
È un'ipotesi, confermata
Devi sapere come
107
00:08:31,235 --> 00:08:36,155
A questo proposito,
quelli che hanno conoscenze diverse ...
108
00:08:36,190 --> 00:08:39,995
... ne k p, della polizia di Suffolk
la trasmissione del contatto.
109
00:08:42,235 --> 00:08:44,795
La domanda?
110
00:08:58,275 --> 00:09:00,275
Era come la sera prima.
111
00:09:01,795 --> 00:09:04,595
Saranno solo dieci minuti.
112
00:09:04,630 --> 00:09:07,012
Avevamo paura,
113
00:09:07,047 --> 00:09:09,360
... Avevo più paura di Paula.
114
00:09:09,395 --> 00:09:13,395
È più spaventato di ok,
La faretra dormiva di notte.
115
00:09:13,430 --> 00:09:15,720
I Anly.
116
00:09:15,755 --> 00:09:17,600
Non c'è una mano in mano.
117
00:09:17,635 --> 00:09:20,675
Quando hai bisogno di dormire,
diventa l'unico.
118
00:09:21,995 --> 00:09:24,235
Era lì in piedi.
119
00:09:25,875 --> 00:09:28,915
So esattamente cosa indossi,
120
00:09:28,950 --> 00:09:31,955
... indossando un collant nuovo di zecca.
121
00:09:31,990 --> 00:09:33,475
Abbiamo fatto un buon lavoro.
122
00:09:35,475 --> 00:09:37,315
Abbiamo fatto un bel bagno insieme,
123
00:09:39,235 --> 00:09:40,720
... vestiti insieme.
124
00:09:40,755 --> 00:09:43,315
La notte sono scomparsa Paula
Hai fatto un bagno?
125
00:09:43,350 --> 00:09:45,480
Sì.
126
00:09:45,515 --> 00:09:49,395
Siamo troppo vecchi, non siamo animali!
127
00:10:02,675 --> 00:10:04,555
Signor Gabbiano! Hai intenzione di commentare?
128
00:10:11,075 --> 00:10:13,195
- Non l'ho fatto, signore.
- Capitano!
129
00:10:13,230 --> 00:10:14,915
Signor Gabbiano!
130
00:10:17,395 --> 00:10:18,960
Nat, sii al sicuro per quello che sei venuto.
131
00:10:18,995 --> 00:10:21,075
Oltre a lanciare una palla
Non c'è molto da fare.
132
00:10:21,110 --> 00:10:23,000
Equipaggio della scena del crimine
il resto può essere fatto.
133
00:10:23,035 --> 00:10:25,435
- Ma ci sono alcune cose che iniziano
Puoi farlo? - Si. - Bene.
134
00:10:26,955 --> 00:10:30,120
Anche al mattino presto,
Alla fine, uno dei club ...
135
00:10:30,155 --> 00:10:33,035
... due notti saranno lunghe,
Stasera e domani.
136
00:10:33,070 --> 00:10:36,395
Tra entrambe le recensioni
Ho bisogno di 24 ore.
137
00:10:36,430 --> 00:10:39,440
Faremo tutto il necessario, Nat.
138
00:10:39,475 --> 00:10:43,515
DNA da Maternal Alderton, DNA
Abbiamo ricevuto alcuni buoni esempi.
139
00:10:43,550 --> 00:10:45,675
Spero che saranno uguali in questi paesi.
140
00:10:46,715 --> 00:10:49,195
Mi dispiace, devo dare un'occhiata a questo.
141
00:10:49,230 --> 00:10:50,555
Lo guardo da un primo piano.
142
00:10:51,635 --> 00:10:53,760
Andy, dove sei?
143
00:10:53,795 --> 00:10:55,280
Sono sulla scena.
144
00:10:55,315 --> 00:10:57,040
Indovina chi c'è in giro?
145
00:10:57,075 --> 00:11:00,560
Tom Stephens.
Sta colpendo.
146
00:11:00,595 --> 00:11:04,435
È come prestare attenzione.
147
00:11:04,470 --> 00:11:05,880
Non lo rende schifoso.
148
00:11:05,915 --> 00:11:08,035
Anche se deve funzionare,
149
00:11:08,070 --> 00:11:09,955
... Penso che sia lei
Dobbiamo, Stewart.
150
00:11:09,990 --> 00:11:11,275
È questo che fai?
151
00:11:11,310 --> 00:11:12,440
Sì.
152
00:11:12,475 --> 00:11:14,000
Parla con ACC.
153
00:11:14,035 --> 00:11:16,835
Buono, misura precauzionale.
Lui andrà con lui.
154
00:11:16,870 --> 00:11:18,712
Bene, sono contento
155
00:11:18,747 --> 00:11:20,520
Deve essere al mattino.
156
00:11:20,555 --> 00:11:24,080
Stasera all'edificio comunale
Incontrerà Jacqui e il resto della gente.
157
00:11:24,115 --> 00:11:26,520
Non vengono con ogni sorta di cose?
158
00:11:26,555 --> 00:11:31,595
Videro un cadavere alle dieci in punto
e nessun arresto.
159
00:11:31,630 --> 00:11:34,080
Non saranno molto felici.
160
00:11:34,115 --> 00:11:36,515
Yllar pensare in casa nostra nn
abbiamo tollerato queste donne
161
00:11:36,516 --> 00:11:39,915
... Ora che ci siamo raggiunti ora
non arresterai i tuoi!
162
00:11:39,950 --> 00:11:41,720
La prostituzione non è più?
163
00:11:41,755 --> 00:11:45,560
Proprio come me, andu e questi k
arrestare è una causa di ...
164
00:11:45,595 --> 00:11:48,075
... forse anche
ha un effetto negativo.
165
00:11:48,110 --> 00:11:50,355
Buttali via dalle strade!
166
00:11:50,390 --> 00:11:51,760
Questo è imbarazzante.
167
00:11:51,795 --> 00:11:55,355
Com'è l'effetto opposto?
Se non ci sono prostitute,
168
00:11:55,390 --> 00:11:59,372
... niente sorbetti, niente droghe
Gli uomini che cercano le prostitute, nessun omicidio.
169
00:11:59,407 --> 00:12:03,355
Persone lente
È giunto il momento di iniziare.
170
00:12:03,390 --> 00:12:04,840
Stanno succhiando ...
171
00:12:04,875 --> 00:12:07,655
... devono essere arrestati qui!
172
00:12:07,690 --> 00:12:10,400
Spero tu non abbia molto
Nel frattempo,
173
00:12:10,435 --> 00:12:14,120
Sono un ufficiale di polizia, Janet Humphrey,
st ste ti ruba ogni notte ...
174
00:12:14,155 --> 00:12:18,115
... sei stato portato per le strade
Ho fatto molti arresti.
175
00:12:18,150 --> 00:12:20,720
Kýzlara e mýterereere
Quando le stampe hardcore sono fatte ...
176
00:12:20,755 --> 00:12:23,515
... ero un membro del team,
ma non c'era niente di sbagliato in questo.
177
00:12:23,550 --> 00:12:24,520
Di chi è la colpa?
178
00:12:24,555 --> 00:12:27,635
C'era una porta nella stazione di polizia
però. Se li prendiamo, berremo,
179
00:12:27,670 --> 00:12:30,435
... ma dopo poco tempo
tornano immediatamente al loro stato originale.
180
00:12:30,470 --> 00:12:32,160
Allora avranno il diritto di andare.
181
00:12:32,195 --> 00:12:35,040
Vogliamo tutti la stessa cosa qui.
182
00:12:35,075 --> 00:12:39,035
Sappiamo tutti che queste ragazze sono
Vogliamo che tu vada, Kalkcc ..
183
00:12:39,070 --> 00:12:40,955
Ma quando lo fai,
Abbiamo dovuto aiutare.
184
00:12:40,990 --> 00:12:42,275
Stai arrivando qui?
185
00:12:42,310 --> 00:12:43,480
A volte ho.
186
00:12:43,515 --> 00:12:47,915
Le sorelle di alcune di queste donne,
La madre di qualcuno, madre ...
187
00:12:47,950 --> 00:12:51,640
Non dovremmo dimenticare ...
dovremmo aiutarli
188
00:12:51,675 --> 00:12:55,335
È una domanda semplice,
si o no, sei qui?
189
00:12:55,370 --> 00:12:57,695
Bere cose nel giardino di casa tua
o ti sei svegliato con i preservativi?
190
00:12:57,970 --> 00:12:58,995
Sì o no?
191
00:12:59,030 --> 00:13:00,320
No, non posso vivere qui,
192
00:13:00,355 --> 00:13:04,635
... ma questo è il mio lavoro e
L'evento di arresto non funziona.
193
00:13:04,670 --> 00:13:08,280
Questo è ciò che è reale.
Qualcosa deve cambiare.
194
00:13:08,315 --> 00:13:11,955
Non tenere gli occhi su questo
dovevamo trovare un modo.
195
00:13:13,755 --> 00:13:16,560
Mi scusi, posso parlarti?
196
00:13:16,595 --> 00:13:20,675
Mi scusi, una cosa ... scusa,
Posso parlare, l? Tfen?
197
00:13:20,710 --> 00:13:23,840
Posso avere qualcosa?
Bene, io ...
198
00:13:23,875 --> 00:13:25,335
Un piccolo discorso
Proverò a fare ...
199
00:13:25,370 --> 00:13:27,795
... ma ero appassionato
Posso parlare dell'abuk.
200
00:13:30,035 --> 00:13:33,995
Queste sono le vite e le strade.
L'unico modo per salvarli dal ...
201
00:13:34,030 --> 00:13:37,035
... queste persone hanno le loro vite
Per essere un aiuto per le persone,
202
00:13:37,070 --> 00:13:38,600
... e questo può essere raggiunto.
203
00:13:39,235 --> 00:13:40,695
Che ci crediate o no,
204
00:13:40,735 --> 00:13:43,195
... questi successi sono nelle strade
Non è troppo curioso di essere.
205
00:13:43,230 --> 00:13:46,015
Hiçi è nelle strade stesse
non vuole vendere.
206
00:13:46,350 --> 00:13:48,080
Ci sono ...
207
00:13:48,115 --> 00:13:52,515
... nk sono medicine,
eroina o meth ba ml s .
208
00:13:52,550 --> 00:13:55,235
Ora, questo impegno
deve essere preso in considerazione.
209
00:13:55,270 --> 00:13:58,240
smim Brian Tobin.
210
00:13:58,275 --> 00:14:03,720
Iceni nel centro della città
L'alloggio sociale è m d r y m.
211
00:14:03,755 --> 00:14:09,315
Aiuta queste persone
Abbiamo comprato un sacco di soldi.
212
00:14:09,350 --> 00:14:11,400
Qui oggi nella KZ,
213
00:14:11,435 --> 00:14:16,075
... e le loro famiglie,
Le ragazze ci hanno visto ...
214
00:14:16,110 --> 00:14:18,560
... non cazzo e assonnato ...
215
00:14:18,595 --> 00:14:22,675
... sbarazzati del ba
Sono venuto a chiedere aiuto.
216
00:14:22,710 --> 00:14:25,600
Li aiuteremo a ottenere consigli.
217
00:14:25,635 --> 00:14:29,635
Se necessario, educazione, alloggio, ecc.
ci aiuteremo.
218
00:14:29,670 --> 00:14:31,960
Stai lontano dalle strade ...
219
00:14:31,995 --> 00:14:35,075
... aiuteremo nk
Questo è l'unico modo per portare a termine il lavoro.
220
00:14:39,395 --> 00:14:45,275
Paula Clennell,
Alcuni di voi hanno questo nome.
221
00:14:46,915 --> 00:14:51,635
Paula, questa mattina alle 10:30
per vedere con me ...
222
00:14:51,670 --> 00:14:53,720
... ha fissato un appuntamento
223
00:14:53,755 --> 00:14:56,595
Una nuova vita è il mio primo nome
Avevo bisogno di buttare.
224
00:15:03,155 --> 00:15:07,355
Ora è molto occupato.
225
00:15:12,795 --> 00:15:15,875
Ma gli altri non sono molto caldi.
226
00:15:47,155 --> 00:15:49,455
E 'mattina?
227
00:15:49,590 --> 00:15:51,755
Non devi essere a letto?
228
00:15:51,790 --> 00:15:53,812
Non è un singolo colpo.
229
00:15:53,847 --> 00:15:55,835
Sei un dio terribile.
230
00:15:57,835 --> 00:15:59,480
È stato molto bello
231
00:15:59,515 --> 00:16:01,635
Ho pensato a cosa avresti fatto.
232
00:16:01,670 --> 00:16:02,640
mesi?
233
00:16:02,675 --> 00:16:04,195
ALrM.
234
00:16:08,115 --> 00:16:10,995
Lo prenderai.
235
00:16:11,030 --> 00:16:12,515
Sì, lo faremo.
236
00:16:14,355 --> 00:16:15,875
Ti sei avvicinato?
237
00:16:18,035 --> 00:16:20,035
Lo troveremo.
238
00:16:20,070 --> 00:16:21,555
O loro.
239
00:16:24,275 --> 00:16:26,635
Andiamo, Stewart,
senza senso di meglio.
240
00:16:28,155 --> 00:16:30,880
Emily sta tornando a casa.
241
00:16:30,915 --> 00:16:35,995
Alcune cose agli amici a Ipswich
vorrà andare a lavorare o comprare.
242
00:16:36,030 --> 00:16:38,835
- Lo daremo a te?
- Non lo so.
243
00:16:43,995 --> 00:16:47,440
Tutti parlano di quello che è successo.
244
00:16:47,475 --> 00:16:50,635
Sembra che il mondo ne stia parlando.
245
00:16:53,475 --> 00:16:55,920
Se non puoi prendere un assassino o un assassino ...
246
00:16:55,955 --> 00:17:01,715
... polizia Suffolk e gente di Ipswich
È una stampa molto calda.
247
00:17:01,750 --> 00:17:05,232
Nella nazionale apta a rg t,
Avrebbe potuto avere un lavoro migliore,
248
00:17:05,267 --> 00:17:08,715
... ayekasas, polizia Suffolk
il primo campionato non sembrava essere.
249
00:17:08,750 --> 00:17:12,560
Anche io sono il primo campionato
Non l'ho visto come una squadra.
250
00:17:12,595 --> 00:17:15,515
Scienziati forensi
la foresta dove è stato trovato il corpo ...
251
00:17:15,516 --> 00:17:17,715
... continua a cercare.
252
00:17:17,750 --> 00:17:21,275
Identità delle donne
Sebbene non confermato,
253
00:17:21,310 --> 00:17:24,612
... con Paula Clennell
Annette Nicholls pensa che appartenga a te. I>
254
00:17:24,647 --> 00:17:28,081
La polizia ha indagato sui cadaveri
l'altra è la prostituta, i>
255
00:17:28,116 --> 00:17:31,515
... rapporto perso alla fine di ottobre
date queste due donne ... i>
256
00:17:31,550 --> 00:17:34,515
... ha riferito che la connessione ha avuto successo. i>
257
00:17:38,995 --> 00:17:41,915
Sono stato lontano dai giornalisti.
258
00:17:43,435 --> 00:17:45,435
Quando hanno detto che stavamo arrivando?
259
00:17:45,470 --> 00:17:46,920
È mezz'ora.
260
00:17:46,955 --> 00:17:49,075
Sono passati 40 minuti.
261
00:17:50,635 --> 00:17:52,715
La notte era molto calda.
262
00:17:54,875 --> 00:17:57,475
A mia figlia non piace così tanto.
263
00:18:00,795 --> 00:18:01,835
Stanno arrivando.
264
00:18:14,995 --> 00:18:16,515
È lui?
265
00:18:18,275 --> 00:18:20,515
I miei Netti?
266
00:18:20,550 --> 00:18:22,755
Rosemary, ok zg n m.
267
00:18:22,790 --> 00:18:24,595
La notizia è ...
268
00:18:24,630 --> 00:18:26,115
Hay!
269
00:18:34,475 --> 00:18:36,235
Voglio dire, ho avuto un bacio?
270
00:18:38,435 --> 00:18:40,715
ok zg n m.
271
00:18:53,515 --> 00:18:54,555
Dammi un fischio.
272
00:18:56,155 --> 00:18:58,000
Mi piacerebbe averli per l'ultima volta.
273
00:18:58,035 --> 00:19:00,115
No, no, no, no.
Essi non ascoltano.
274
00:19:00,150 --> 00:19:01,120
Vorrei ascoltarli.
275
00:19:01,155 --> 00:19:05,240
Alice, ltfen, aggiornamento del prodotto.
276
00:19:05,275 --> 00:19:10,235
Isabella, il corpo della polizia
Sei stato tu a essere Paula? I>
277
00:19:10,270 --> 00:19:13,360
Una domanda, questo è tutto. i>
278
00:19:13,395 --> 00:19:16,480
Chiederò dal cappello. i>
279
00:19:16,515 --> 00:19:19,395
Ciò che ama Paula
sarebbe bello saperlo. i>
280
00:19:26,515 --> 00:19:32,035
C'è molto su Paula.
281
00:19:33,555 --> 00:19:35,195
L'ultima volta che l'ho visto,
282
00:19:37,595 --> 00:19:40,595
... per mesi prima di averlo visto in città
Ti ricordi cosa ti stavo dicendo?
283
00:19:40,630 --> 00:19:42,800
Sì.
284
00:19:42,835 --> 00:19:44,915
Intenzione di auto-disonore
Non è successo.
285
00:19:46,675 --> 00:19:48,835
Devi avermi visto
Non era soddisfatto.
286
00:19:51,635 --> 00:19:53,155
Madre ...
287
00:19:55,475 --> 00:19:58,355
... Non volevo il mio numero di telefono.
288
00:19:59,875 --> 00:20:04,155
Avevo dato un numero sbagliato
289
00:20:08,075 --> 00:20:09,595
Sai perché.
290
00:20:12,115 --> 00:20:15,715
Erano mesi fa, ma
Non posso gestirlo
291
00:20:15,750 --> 00:20:19,595
Era difficile per lui essere in giro.
292
00:20:22,395 --> 00:20:24,875
Una cosa,
293
00:20:24,910 --> 00:20:26,715
... non era colpa sua.
294
00:20:30,755 --> 00:20:33,715
Hai fatto del tuo meglio.
295
00:20:33,750 --> 00:20:36,075
Anch'io
296
00:20:36,110 --> 00:20:38,800
Abbiamo provato.
297
00:20:38,835 --> 00:20:41,560
Per anni ci abbiamo provato.
298
00:20:41,595 --> 00:20:43,435
Spero che ci abbia provato.
299
00:20:45,035 --> 00:20:47,715
Spero di averlo,
surat n par alam t r.
300
00:20:48,675 --> 00:20:51,155
Spero tu abbia trovato la pace,
301
00:20:53,675 --> 00:20:59,235
... Dio sa, alt, sette
Da allora non ho più avuto pace mentale.
302
00:20:59,270 --> 00:21:01,275
Ciao.
303
00:21:04,555 --> 00:21:08,715
Tutto quello che vuoi è amare e ...
304
00:21:10,315 --> 00:21:11,915
... è stato amato.
305
00:21:13,835 --> 00:21:17,195
- Ho ragione?
- Hai ragione.
306
00:21:18,475 --> 00:21:19,955
Madre ...
307
00:21:28,355 --> 00:21:29,875
Rochelle?
308
00:21:31,675 --> 00:21:33,315
Rochelle, sono Janet.
309
00:21:42,675 --> 00:21:43,880
Che cosa vuoi? i>
310
00:21:43,915 --> 00:21:46,035
Rochelle, puoi prendere un cappuccino?
311
00:22:00,755 --> 00:22:03,115
Ti ho portato un po 'di colazione.
312
00:22:03,150 --> 00:22:04,640
Hai qualche domanda?
313
00:22:04,675 --> 00:22:08,155
Iceni Projesine
Ho chiamato un bakarzz.
314
00:22:08,190 --> 00:22:10,755
Sono brave persone,
loro possono aiutarti.
315
00:22:12,275 --> 00:22:14,355
Non vado una volta, Rochelle.
316
00:22:40,675 --> 00:22:42,360
Se assomigli al tuo posto, i>
317
00:22:42,395 --> 00:22:46,275
- Non interrompermi, Brian.
- Non lo so ... i>
318
00:22:46,310 --> 00:22:47,480
Brian ...
319
00:22:47,515 --> 00:22:50,955
A che ore
vuoi venire? Aspetta ...
320
00:22:52,475 --> 00:22:53,480
Ciao.
321
00:22:53,515 --> 00:22:56,835
Posso vedere che è molto buono, ma
questa è Rochelle, l'amica di Paula.
322
00:22:56,870 --> 00:22:59,080
- Ciao, Rochelle.
- Rochelle, questo è Brian.
323
00:22:59,115 --> 00:23:02,400
Paula mi ha parlato di te.
Sentiva che eri un brav'uomo.
324
00:23:02,435 --> 00:23:05,595
Faremo un casino della nostra mano.
Sono un po 'occupato ora, ma sto tornando ...
325
00:23:05,630 --> 00:23:08,240
Ho paura che tu mi abbia.
326
00:23:08,275 --> 00:23:12,235
Non appena sono in città
Sono spaventato
327
00:23:12,270 --> 00:23:13,760
Ho visto la sua macchina.
328
00:23:13,795 --> 00:23:17,480
Beh, hai preso una tazza di te '?
329
00:23:17,515 --> 00:23:19,160
No, non ne ho bisogno.
Io non voglio.
330
00:23:19,315 --> 00:23:21,160
Ho bisogno di un dormiente,
Ho bisogno di soldi.
331
00:23:21,395 --> 00:23:24,955
- Non c'erano soldi per aiutare.
- Non è così, Rochelle.
332
00:23:25,190 --> 00:23:28,595
Non ho bisogno di soldi e
Mi sento frustrato dalla paura.
333
00:23:28,730 --> 00:23:32,595
- Vuoi che io muoia, vero?
- No!
334
00:23:33,555 --> 00:23:36,475
Non voglio nessun lama!
335
00:23:36,510 --> 00:23:38,840
Questo non è quello che volevo.
336
00:23:38,875 --> 00:23:41,475
Voglio aiutarti.
337
00:23:41,510 --> 00:23:44,400
Capisci?
338
00:23:44,435 --> 00:23:46,595
Voglio aiutarti, Rochelle.
339
00:23:49,875 --> 00:23:52,075
Puoi togliere la pistola, l? Tfen?
340
00:23:56,795 --> 00:23:58,315
zgnm.
341
00:24:00,675 --> 00:24:03,955
Ok, facciamolo tra qualche minuto.
342
00:24:09,115 --> 00:24:10,555
Aspetta ...
343
00:24:14,035 --> 00:24:17,195
Non volevo scappare.
Sono un ingannatore,
344
00:24:17,230 --> 00:24:19,920
Tutto quello che voglio è un par di dormire.
345
00:24:19,955 --> 00:24:22,595
Non voglio scopare stanotte
ma io posso
346
00:24:22,630 --> 00:24:25,795
Hatta kaca m nk
Ne ho bisogno
347
00:24:27,355 --> 00:24:30,320
Una notte prima dell'ultima Paula
Eravamo con te.
348
00:24:30,355 --> 00:24:32,915
Eravamo nello stesso posto ma mio
Il mio posto era più affollato.
349
00:24:34,555 --> 00:24:36,795
Ti ho pregato di non andare, ma era obbligatorio.
350
00:24:38,315 --> 00:24:41,240
Ora sono malato.
351
00:24:41,275 --> 00:24:43,675
Non voglio che lei venga da me.
352
00:24:43,710 --> 00:24:44,920
Il programma katl.
353
00:24:44,955 --> 00:24:47,995
Non voglio fissare un appuntamento!
354
00:24:53,915 --> 00:24:57,355
Non è molto buono ma è molto buono,
ti aiuterà ad avere la notte.
355
00:24:57,390 --> 00:25:00,155
Sei qui al mattino
Voglio vederlo, amico.
356
00:25:00,190 --> 00:25:01,675
OK.
357
00:25:03,435 --> 00:25:06,595
Sii programmato,
accetta l'appuntamento,
358
00:25:06,630 --> 00:25:09,755
... ha continuato a vedere,
Sbarazzati della tua vita.
359
00:25:11,275 --> 00:25:12,955
Fallo per Paula.
360
00:25:12,990 --> 00:25:13,960
OK.
361
00:25:13,995 --> 00:25:17,155
- Lo faresti?
- Sì.
362
00:25:17,190 --> 00:25:18,355
Ecco qua.
363
00:25:33,675 --> 00:25:36,715
Sonno paragrafico
Se lo facessimo ...
364
00:25:38,235 --> 00:25:40,555
Ho avuto una scelta, Patrick?
365
00:25:40,590 --> 00:25:41,960
Haye.
366
00:25:41,995 --> 00:25:44,720
Questo ha senso,
Se lo tieni lontano,
367
00:25:44,755 --> 00:25:48,160
... anche se l'eroina è stata perseguitata,
Gliel'abbiamo perfino dato.
368
00:25:48,195 --> 00:25:51,355
Per regolare l'adattatore
Non sarebbe meglio sul mercato?
369
00:26:11,075 --> 00:26:13,680
La struttura del motore di ricerca, i>
370
00:26:13,715 --> 00:26:17,800
... un bug
soggetto a revisione, i>
371
00:26:17,835 --> 00:26:21,635
... la dimensione dei corpi intrecciati
Era in fondo alla lista. I>
372
00:26:21,670 --> 00:26:24,715
Erano tutti uguali. i>
373
00:26:26,315 --> 00:26:30,795
Chi sono le persone qui, quando?
i>
374
00:26:30,830 --> 00:26:33,275
Il patologo del ministero,
Nat Cary, i>
375
00:26:33,310 --> 00:26:35,200
... ha commesso degli errori in alcune cose. i>
376
00:26:35,235 --> 00:26:38,640
In una settimana o giù di lì
Ho esaminato il corpo ... i>
377
00:26:38,675 --> 00:26:42,995
... ma l'assassino della polizia è ancora morto
è in un posto che fa molta differenza. i>
378
00:26:48,595 --> 00:26:50,720
Era una buona cosa, Nat?
379
00:26:50,755 --> 00:26:54,115
Sì, sì.
380
00:26:54,150 --> 00:26:56,520
Sono fiducioso.
381
00:26:56,555 --> 00:27:00,035
Questo flusso,
il corpo di una donna diffusa, i>
382
00:27:00,070 --> 00:27:02,200
... trasferito da Levington. i>
383
00:27:02,235 --> 00:27:06,515
La polizia ha fatto
C'è ancora molto supporto. I>
384
00:27:06,550 --> 00:27:09,755
Gli umani vogliono risposte.
L'assassino sta aspettando la sua cattura. I>
385
00:27:12,535 --> 00:27:13,920
14 dicembre, per
386
00:27:14,335 --> 00:27:15,700
Gnaydn.
387
00:27:16,235 --> 00:27:18,060
Grazie
388
00:27:18,395 --> 00:27:22,155
Cathy ha qualcosa da mangiare
C'è una battuta d'arresto.
389
00:27:23,675 --> 00:27:25,955
Julie ha fatto la stessa cosa
390
00:27:29,275 --> 00:27:33,195
Ho una nota su Paula Clennell,
Ho fatto il bagno in poco tempo.
391
00:27:33,230 --> 00:27:34,680
Sì.
392
00:27:34,715 --> 00:27:37,035
Lo spero
il vantaggio è qualcosa.
393
00:27:38,035 --> 00:27:42,915
Abbiamo appena trovato Alderton,
abbiamo posizionato un punto di controllo qui,
394
00:27:42,950 --> 00:27:46,240
... Necton da Ipswich
Stava andando in campagna.
395
00:27:46,275 --> 00:27:50,915
Se il tizio aveva fatto uscire Nacton da qui,
punto di controllo e ...
396
00:27:50,950 --> 00:27:54,240
... non voglio andare oltre
questo lato è andato giù.
397
00:27:54,275 --> 00:27:57,640
Se stavi portando qualcosa,
voglio sbarazzarmi di e la maggior parte degli yak n ...
398
00:27:57,675 --> 00:28:02,275
... una foresta che può essere lavata
cioè, Old Felixstowe.
399
00:28:02,310 --> 00:28:03,560
Ho bisogno di una lezione.
400
00:28:03,595 --> 00:28:07,035
Anche Kizzlar conosce bene il paese.
401
00:28:07,070 --> 00:28:10,440
Nei giorni in cui Gemma e Tania furono trovati ...
402
00:28:10,475 --> 00:28:15,595
... altre persone, tandudkklar
se ne erano andati,
403
00:28:15,630 --> 00:28:18,035
... ancora l'auto dell'assassino
ha continuato a guidare.
404
00:28:18,070 --> 00:28:20,440
Lo conoscevano.
405
00:28:20,475 --> 00:28:23,635
Era un martire, un gatto che ho incontrato.
406
00:28:23,670 --> 00:28:26,560
Tom Stephens.
407
00:28:26,595 --> 00:28:28,640
Cosa ha fatto la prossima notte?
408
00:28:28,675 --> 00:28:31,280
Ciao.
Ero a casa la sera.
409
00:28:31,315 --> 00:28:34,600
Abbiamo cercato la casa,
non siamo riusciti a trovare niente
410
00:28:34,635 --> 00:28:38,875
z chiesto perché,
ancora una volta ey kmad .
411
00:28:38,910 --> 00:28:42,235
Perché dovrei prestare attenzione? i>
412
00:28:44,875 --> 00:28:48,280
Signor Gull! i>
413
00:28:48,315 --> 00:28:50,195
Ciao, signor Gull! i>
414
00:28:51,715 --> 00:28:53,800
- Non lo ero.
- Non lo ero.
415
00:28:53,835 --> 00:28:55,795
Sei ancora al comando, signor Gull?
416
00:28:55,830 --> 00:28:58,312
Sono ancora qui.
417
00:28:58,347 --> 00:29:00,760
K? tastah pi ! i>
418
00:29:00,795 --> 00:29:04,875
Più di 2000 telefoni da Hal
Sono venuto, ma è la mia età ... i>
419
00:29:04,910 --> 00:29:09,720
... la polizia non è stata
Non ha arrestato la domanda. I>
420
00:29:09,755 --> 00:29:15,560
Ancora l'assassino
Ci sono 150 buongustai in cerca di assassini. I>
421
00:29:15,595 --> 00:29:18,060
Con un numero di avvisi come questo i>
422
00:29:18,075 --> 00:29:20,960
... il chiamante è strano
comportamenti. i>
423
00:29:20,995 --> 00:29:24,989
Paura, caccia assassino, camera di interesse
godendo dal basso verso l'alto, i>
424
00:29:24,995 --> 00:29:26,995
... continua a colpire a questo punto. i>
425
00:29:37,895 --> 00:29:43,885
Piatto di Bordeaux Ford Focus
Controlliamo, VOF 53 GUH.
426
00:29:45,650 --> 00:29:47,835
Troverò con chi hai parlato.
427
00:29:49,235 --> 00:29:51,275
Vedrò, sarò felice.
428
00:29:51,310 --> 00:29:53,275
Non è un problema, amico mio.
429
00:29:53,310 --> 00:29:54,795
Non è un problema
430
00:29:58,955 --> 00:30:01,315
Andu e ci sono
Ho bisogno di prendermene cura.
431
00:30:02,835 --> 00:30:05,395
Ha bisogno di essere indossato
Ti senti che sei?
432
00:30:09,795 --> 00:30:15,720
Se fossi lì stasera,
qualcuno va dalla sua parte,
433
00:30:16,555 --> 00:30:18,795
... Non potrei proteggerlo.
434
00:30:21,195 --> 00:30:24,195
La polizia ti ha mostrato interesse.
435
00:30:24,230 --> 00:30:28,075
La tua offerta di non scelta
Non sei preoccupato per il tuo soggiorno?
436
00:30:28,110 --> 00:30:29,715
Sono stato arrestato.
437
00:30:31,915 --> 00:30:33,715
Bene, forse.
438
00:30:36,355 --> 00:30:39,600
Non voglio dire
Diciamo m mk n.
439
00:30:39,635 --> 00:30:42,240
Ti interrogano
perché dovrebbero volermi arrestare?
440
00:30:42,275 --> 00:30:45,555
Se c'era acqua
già arrestato.
441
00:30:45,590 --> 00:30:48,515
Avrei un'opportunità speciale.
442
00:30:50,195 --> 00:30:54,395
La gente mi ha dato molta attenzione.
443
00:30:55,955 --> 00:31:00,075
Collegando i loro occhi
portare il bordo al limite,
444
00:31:01,595 --> 00:31:04,480
... "puoi fare due passi ...
445
00:31:04,515 --> 00:31:06,995
... ma nel mio nome
tu sei "
446
00:31:07,030 --> 00:31:09,475
... solo due passi.
447
00:31:11,035 --> 00:31:14,475
Profilo della polizia kard
proprio come me.
448
00:31:14,510 --> 00:31:17,800
Tra i 25-45 anni, maschio bianco,
449
00:31:17,835 --> 00:31:21,955
... sai b lgeyi,
a ore dispari.
450
00:31:21,990 --> 00:31:23,275
So di essere innocente.
451
00:31:26,555 --> 00:31:29,415
A volte, tuttavia,
Non posso provarlo.
452
00:31:30,955 --> 00:31:35,755
A volte anche nell'acqua
Anche se non sei sicuro di essere caro.
453
00:31:37,675 --> 00:31:39,520
Giornalista di Sunday Mirror.
454
00:31:39,555 --> 00:31:44,755
Sono rimasto con lui per più di un'ora
times h k ra h k ra ça çlad, ok zg nd .
455
00:31:44,790 --> 00:31:48,752
Tutto su Tom Stephens
secondo grado, non è vero?
456
00:31:48,787 --> 00:31:52,131
È vero ma è completamente
Rischiamo il nostro rischio.
457
00:31:52,166 --> 00:31:55,475
Ok, stampa la copia
Devo andare a vederlo.
458
00:31:55,510 --> 00:31:58,515
- Ora? - Elimden
Ti farò venire da te.
459
00:31:58,550 --> 00:32:02,612
Stasera, si è tenuto anche l'ultimo funerale. i>
460
00:32:02,647 --> 00:32:06,640
Cesedin Annette Nicholls'e
Penso che appartenga a te. I>
461
00:32:06,675 --> 00:32:10,955
Ho lasciato la notte qui
il nome dell'altro genocidio ... i>
462
00:32:10,990 --> 00:32:15,515
... Come l'insetto è Paula Clennell,
La polizia è stata arrestata. I>
463
00:32:39,355 --> 00:32:41,395
Un bambino molto dolce.
464
00:32:43,435 --> 00:32:47,035
Umani per strada
lo avrebbero fermato.
465
00:33:08,115 --> 00:33:09,935
Ti amo, Paula.
466
00:33:21,435 --> 00:33:24,720
12 dicembre 2006 sal ...
467
00:33:24,755 --> 00:33:30,275
... si trova a Levington
i tuoi cadaveri ...
468
00:33:30,310 --> 00:33:36,115
... con Paula Clennell a 24 anni
Annette Nicholls, 29 anni ...
469
00:33:36,150 --> 00:33:41,960
... è stato confermato. i>
470
00:33:41,995 --> 00:33:47,795
La polizia di Suffolk ha due omicidi
più domande sono state fatte. i>
471
00:33:47,830 --> 00:33:50,835
È un errore
Luthen, è un errore.
472
00:33:50,870 --> 00:33:52,355
Si prega di inviare ...
473
00:33:57,515 --> 00:33:59,035
Martin?
474
00:34:00,875 --> 00:34:02,395
Non è un problema
475
00:34:04,235 --> 00:34:05,755
Aspetta qui.
476
00:34:59,675 --> 00:35:01,335
Nina?
477
00:35:01,370 --> 00:35:02,960
Nina!
478
00:35:02,995 --> 00:35:05,715
Un regalo
Ho un contorno per il tuo telefono.
479
00:35:05,750 --> 00:35:07,240
Mi hai chiamato.
480
00:35:07,275 --> 00:35:09,000
Posso offrirti una tazza di caffè?
481
00:35:09,035 --> 00:35:10,855
No, grazie.
Incontrerò un amico
482
00:35:10,890 --> 00:35:12,675
Vieni e prendi una tazza di caffè.
483
00:35:12,710 --> 00:35:15,560
- Perché?
- È un caffè.
484
00:35:15,595 --> 00:35:18,640
Sono stato qui ieri
Non mi importava di te.
485
00:35:18,675 --> 00:35:21,995
Tu sei quello per me
Era necessario? Quindi questo è il comandante?
486
00:35:22,030 --> 00:35:23,600
Puoi scopare.
487
00:35:23,635 --> 00:35:25,555
Kahveni k na sok.
488
00:35:29,755 --> 00:35:35,435
Fumare è il tuo piacere
Non lo farà, piccola. Si prega di inviare ...
489
00:35:35,470 --> 00:35:37,440
Haye.
490
00:35:37,475 --> 00:35:39,080
Sono qui!
491
00:35:39,115 --> 00:35:41,495
Anche nella disperazione, caro.
492
00:35:41,530 --> 00:35:43,840
Hai un momento difficile nella tua vita?
493
00:35:43,875 --> 00:35:47,115
Non voglio essere arrabbiato
Non capisci, abbiamo creato uccisioni egoistiche?
494
00:35:47,150 --> 00:35:48,640
Dai, non otterrai niente!
495
00:35:48,675 --> 00:35:51,035
Chi ti piacerebbe avere?
496
00:35:51,070 --> 00:35:53,675
Voglio dire, in piedi!
497
00:35:56,955 --> 00:36:00,635
Se non ti sentissi come me
Billy, non lo chiederesti.
498
00:36:00,670 --> 00:36:02,552
Vai a fare soldi.
499
00:36:02,587 --> 00:36:04,400
Fare soldi? È ...
500
00:36:04,435 --> 00:36:06,275
Cosa, quando ero così?
501
00:36:06,310 --> 00:36:08,080
Dove vincerò esattamente?
502
00:36:08,115 --> 00:36:12,395
Voglio dire, mi piaci,
Sono sicuro che il mio caro sia anche più che amore.
503
00:36:12,430 --> 00:36:16,675
Baby, ascoltami.
Sai cosa provo per te.
504
00:36:16,710 --> 00:36:18,560
Lo sai, piccola.
505
00:36:18,595 --> 00:36:21,675
Lo sai. Ti conosco,
capisci?
506
00:36:21,710 --> 00:36:24,040
Tu sei il re.
507
00:36:24,075 --> 00:36:26,115
Puoi prenderti cura di te stesso.
508
00:36:26,150 --> 00:36:28,292
Non sei come gli altri.
509
00:36:28,327 --> 00:36:30,761
Lo sai? Sei molto intelligente.
510
00:36:30,796 --> 00:36:33,160
Tesoro, sei intelligente.
511
00:36:33,195 --> 00:36:37,115
Ascoltami, ascolta,
Sarò in ginocchio ...
512
00:36:37,150 --> 00:36:41,200
... e ti ho adorato. Ti amerò,
513
00:36:41,235 --> 00:36:46,755
... dall'alto verso il basso
Sono in moderazione, ok?
514
00:36:46,790 --> 00:36:50,715
Ltfen. Questo è molto
puoi entrare
515
00:36:50,750 --> 00:36:52,555
Di 'si
516
00:36:52,590 --> 00:36:54,595
È per me.
517
00:37:37,115 --> 00:37:41,860
16 dicembre, sabato i>
518
00:37:48,115 --> 00:37:50,360
Noi Baly.
519
00:37:50,395 --> 00:37:53,915
A quest'ora
Meglio riferirlo a John.
520
00:37:58,955 --> 00:38:01,315
- Arabo.
- Va bene.
521
00:38:05,635 --> 00:38:08,075
Yola kt .
522
00:38:08,110 --> 00:38:10,120
Andy?
523
00:38:10,155 --> 00:38:13,475
Stewart, Tom Stephens
pochi minuti fa è uscito di casa.
524
00:38:13,510 --> 00:38:16,160
- Dove?
- Sta partendo.
525
00:38:16,195 --> 00:38:18,000
John Quinton è scontroso
C'è una squadra che è in contatto.
526
00:38:18,035 --> 00:38:22,315
- Connettiti con John, seguiamolo.
- Ok, ti ho chiamato.
527
00:38:22,350 --> 00:38:24,840
Cosa è successo?
528
00:38:24,875 --> 00:38:27,915
- Un altro ragazzo?
- No, non lo è.
529
00:38:32,475 --> 00:38:34,520
Come sono le strade, il traffico?
530
00:38:34,555 --> 00:38:36,675
È solo con noi.
Proteggiamo lo spazio.
531
00:38:36,710 --> 00:38:37,840
John, dov'è il momento?
532
00:38:37,875 --> 00:38:39,755
La città è stata allagata.
533
00:38:39,790 --> 00:38:43,120
Per arrivare a.
Un nuovo sviluppo? I>
534
00:38:43,155 --> 00:38:44,835
La luce rossa va alla lanterna. i>
535
00:38:47,355 --> 00:38:49,795
Siamo sulla strada per Londra. i>
536
00:38:51,835 --> 00:38:55,635
Non va a sinistra i>
537
00:38:55,670 --> 00:38:57,155
Sulla strada laterale. i>
538
00:39:07,875 --> 00:39:09,395
Stop. I>
539
00:39:11,235 --> 00:39:14,215
Ci sono due squadre.
Puoi per favore? I>
540
00:39:16,675 --> 00:39:19,355
Attesa i>
541
00:39:19,390 --> 00:39:21,635
Aspetta.
Noi Baly. Andando. I>
542
00:39:22,835 --> 00:39:26,000
La lentezza si sta avvicinando a uno dei club. i>
543
00:39:26,035 --> 00:39:29,435
Cosa stanno ancora facendo?
Quali sono le loro preoccupazioni?
544
00:39:34,595 --> 00:39:36,080
Kizz lo portò alla macchina. i>
545
00:39:36,115 --> 00:39:39,795
La stella è entrata direttamente nella macchina. i>
546
00:39:39,830 --> 00:39:42,680
Ci stiamo trasferendo, lo stiamo seguendo. i>
547
00:39:42,715 --> 00:39:45,635
Non lasciare che Peini vada.
Non possiamo permetterci di perderlo.
548
00:39:51,995 --> 00:39:53,960
John?
549
00:39:53,995 --> 00:39:55,335
Dimmi più dettagli
550
00:39:55,370 --> 00:39:56,640
Che cosa stai facendo, signore?
551
00:39:56,675 --> 00:39:59,955
La città stava arrivando all'A14.
552
00:39:59,990 --> 00:40:02,475
È a circa 50 metri.
553
00:40:02,510 --> 00:40:04,400
Le luci dei freni sono accese.
554
00:40:04,435 --> 00:40:08,275
Il momento è nei guai
sta morendo a sinistra ...
555
00:40:08,310 --> 00:40:10,235
... in A14.
556
00:40:13,075 --> 00:40:16,755
Alla massima velocità, è di 60 km / h.
557
00:40:16,790 --> 00:40:18,040
Qual è il prossimo?
558
00:40:18,075 --> 00:40:21,435
Nacton Korulu u.
Dove si trova la mamma Alderton. I>
559
00:40:21,470 --> 00:40:23,320
Dominio successivo i>
560
00:40:23,355 --> 00:40:27,355
Siamo andati due chilometri sulla A14.
Andu anda h z m z 70.
561
00:40:27,390 --> 00:40:29,640
È lungo circa 75 metri.
562
00:40:29,675 --> 00:40:31,915
Questo è così a quest'ora
È sufficiente una distanza, vero?
563
00:40:31,950 --> 00:40:34,432
La decisione è tua.
Basta non perderla.
564
00:40:34,467 --> 00:40:36,915
A14 è il raggio del chilometro.
La strada è vuota
565
00:40:38,435 --> 00:40:40,080
Che diavolo sta succedendo?
566
00:40:40,115 --> 00:40:43,635
Non appena finisci John,
È troppo rischioso continuare.
567
00:40:43,670 --> 00:40:46,955
Fermalo ora,
Prendi dei vecchi vestiti.
568
00:40:46,990 --> 00:40:48,600
Cosa dobbiamo fermare?
569
00:40:48,635 --> 00:40:52,635
La sicurezza del nostro paese.
Ferma la macchina
570
00:40:58,635 --> 00:41:02,275
Proteggerei sicuramente queste donne
Credi cosa vuoi?
571
00:41:02,310 --> 00:41:04,320
Perché li hai sentiti?
572
00:41:04,355 --> 00:41:07,240
Forse dovremmo ottenere un po 'di colorazione?
573
00:41:07,275 --> 00:41:09,855
Anidro accetta oldu
Non possiamo permetterci di mangiare.
574
00:41:09,890 --> 00:41:12,435
È così semplice Indovina
Rappresenta un rischio che non può essere raggiunto.
575
00:41:12,470 --> 00:41:14,960
- Non pensi che sia un sospetto.
- Si.
576
00:41:14,995 --> 00:41:19,535
- Lo penso anch'io. - Organizziamo
O continua a guardare?
577
00:41:19,870 --> 00:41:22,000
Cosa succede se aspettiamo un'altra esca?
578
00:41:22,035 --> 00:41:26,455
Ancora nella lanterna,
il magazzino si riempie in posti.
579
00:41:26,490 --> 00:41:31,422
Eppure, la linea di notifica,
La gente in Iceni sta cercando.
580
00:41:31,457 --> 00:41:35,746
Seguendolo
rischioso e costoso.
581
00:41:35,781 --> 00:41:40,035
Non abbiamo nemmeno bisogno che si sbarazzi di esso
o sarà dhil, prima e ultima volta.
582
00:41:40,070 --> 00:41:42,635
Arresto tting i
quanto ti serve un ragno?
583
00:41:42,670 --> 00:41:44,800
Almeno 24 ore.
584
00:41:44,835 --> 00:41:49,195
Briefing di funzionari di inchiesta
Voglio che tu dia.
585
00:41:49,230 --> 00:41:51,235
- È lunedì mattina.
- Va bene.
586
00:42:39,715 --> 00:42:41,915
Che piacere vedere un picnic.
587
00:43:21,555 --> 00:43:23,240
Perché casa?
588
00:43:23,275 --> 00:43:25,155
Pensavo fossi nell'aria.
589
00:43:36,035 --> 00:43:39,835
Se non ottieni la targa, l'extra entra.
Mi sono appena fermato?
590
00:43:39,870 --> 00:43:42,315
Vai lì.
Sarò lì.
591
00:44:14,875 --> 00:44:17,475
- D ar .
- Che cos'è?
592
00:44:17,510 --> 00:44:18,515
Ho detto che sono morto!
593
00:45:00,275 --> 00:45:03,395
- Rochelle? - Che succede?
Dndm. - Ti amo.
594
00:45:04,435 --> 00:45:06,315
Patrick non ti terrà troppo.
595
00:45:08,395 --> 00:45:11,995
Patrick, ogni prostituta
Se stai dando via per non stare lontano,
596
00:45:12,030 --> 00:45:14,995
... dov'è il mio? Non so perché gas
Non posso ricevere aiuto per le mie bollette?
597
00:45:15,030 --> 00:45:17,440
Rischiamo la vita delle persone
Stiamo parlando di essere in fondo.
598
00:45:17,475 --> 00:45:19,915
Parayug gas per le bollette
Pensi di averli comprati?
599
00:45:19,950 --> 00:45:23,320
Hai bisogno di aiuto e supporto
Lo stai prendendo, Zoe?
600
00:45:23,355 --> 00:45:27,395
Prendono i soldi dalla tua tasca
Lo danno a quei fottuti bastardi.
601
00:45:27,430 --> 00:45:29,835
Zoe, l'aiuto di cui hai bisogno
e ottieni supporto?
602
00:45:29,870 --> 00:45:33,120
Sei soddisfatto del servizio che abbiamo?
603
00:45:33,155 --> 00:45:36,995
Ciao soddisfatto, nk buras
pieno di persone che non appartengono a questo posto!
604
00:45:37,030 --> 00:45:38,535
Fottute prostitute! i>
605
00:45:38,630 --> 00:45:41,835
- Non appartiene qui
Voi gente siete m? - Esatto.
606
00:45:41,870 --> 00:45:44,680
No, per niente!
Queste sono le vite di ...
607
00:45:44,715 --> 00:45:47,080
... se è serio, allora
appartengono qui come te,
608
00:45:47,115 --> 00:45:48,595
... tutti vogliono la stessa cosa
609
00:45:48,615 --> 00:45:51,595
A questo riguardo,
Detti che appartieni a al ma!
610
00:45:55,115 --> 00:45:57,280
Chiederò di nuovo.
611
00:45:57,315 --> 00:46:03,315
Siamo dal servizio
Sei soddisfatto, spesso tu?
612
00:46:03,350 --> 00:46:05,252
Sì.
613
00:46:05,287 --> 00:46:07,120
Gzel.
614
00:46:07,155 --> 00:46:08,675
Grazie
615
00:46:10,835 --> 00:46:13,355
Vengo per un minuto, Rochelle.
616
00:46:16,075 --> 00:46:21,595
In Suffolk,
La polizia, che ha interrogato la polizia,
617
00:46:21,630 --> 00:46:24,755
... una delle vittime
Gli ultimi gadget sulle fotocamere sono stati rilasciati. I>
618
00:46:26,275 --> 00:46:29,995
Madri Alderton, 3 dicembre
Il mercato è di Harwich ... i>
619
00:46:30,030 --> 00:46:32,200
... 17:53 Sono salito sul treno. i>
620
00:46:32,235 --> 00:46:38,075
Telecamere di sicurezza, a prima vista
per la prima volta. i>
621
00:46:38,110 --> 00:46:42,040
La polizia sta immaginando,
Non era l'unico nella vagina. I>
622
00:46:42,075 --> 00:46:45,555
Senza lasciare una traccia qui
scomparso, taki, i>
623
00:46:45,556 --> 00:46:48,555
... una settimana dopo targa
fino a quando il corpo viene trovato. i>
624
00:46:48,590 --> 00:46:51,555
C'erano tendenze in quella tendenza? i>
625
00:46:51,590 --> 00:46:55,075
Questi fantasmi sono vitali
La memoria di presentazione verrà aggiornata? I>
626
00:47:00,715 --> 00:47:04,075
Stewart, mi dispiace.
Non guardarlo, ma non puoi aspettarlo.
627
00:47:04,110 --> 00:47:07,435
Ho appena chiamato Dave Stagg.
Non c'è stato alcun miglioramento.
628
00:47:11,155 --> 00:47:14,440
San r m turnay g z nden
Potremmo averlo colpito.
629
00:47:14,475 --> 00:47:18,375
Abbiamo un profilo DNA, un singolo DNA,
630
00:47:18,410 --> 00:47:22,242
... non è stato ottenuto da un pozzo
631
00:47:22,277 --> 00:47:26,075
... C'è anche lo stesso profilo sul davanti.
632
00:47:26,110 --> 00:47:29,115
Abbiamo un'equazione e
abbiamo un nome
633
00:47:29,150 --> 00:47:31,075
Questa è una cosa meravigliosa.
634
00:47:31,110 --> 00:47:32,595
Spur.
635
00:47:34,275 --> 00:47:37,435
Hai intenzione di chiederti chi sei?
636
00:47:37,470 --> 00:47:40,595
Il nome di Adam è Steven Wright.
637
00:47:40,630 --> 00:47:43,680
Steven Wright m?
638
00:47:43,715 --> 00:47:45,795
- Lo conosciamo?
- Sei sicuro?
639
00:47:45,830 --> 00:47:47,840
Tesoro, Andy.
640
00:47:47,875 --> 00:47:52,355
Prima di un profilo DNA
c'è una routine di routine.
641
00:47:52,390 --> 00:47:54,955
Dal suo ex datore di lavoro
un po 'di soldi alm .
642
00:47:54,990 --> 00:47:56,800
È un uomo.
643
00:47:56,835 --> 00:48:00,035
Bene, su questo ragazzo
non abbiamo rivelato ogni cosa
644
00:48:00,070 --> 00:48:01,920
È stato definitivamente perso nel sistema.
645
00:48:01,955 --> 00:48:05,555
Sono le sette.
Ci vediamo qui alle nove.
646
00:48:05,590 --> 00:48:07,840
Sono due ore.
Voglio tutto.
647
00:48:07,875 --> 00:48:11,115
Alan, ho bisogno di restringere la lista ...
648
00:48:11,150 --> 00:48:12,800
... in passato
Hai un miglioramento?
649
00:48:12,835 --> 00:48:16,000
Moira, una lista di pheli
Non sappiamo nemmeno se lo è.
650
00:48:16,035 --> 00:48:21,840
Un poliziotto è interessato a
Da 50 a 100 persone.
651
00:48:21,875 --> 00:48:27,275
Ma con l'interesse a cui sono interessati
La lista non è la stessa,
652
00:48:27,310 --> 00:48:30,875
... ecco qui
la cattura è ans piuttosto sottile. i>
653
00:48:30,910 --> 00:48:33,240
Steven Wright, all'età di 48 anni
654
00:48:33,275 --> 00:48:37,315
... lettore di piastre
Sono stato ripetutamente segnalato da ...
655
00:48:37,316 --> 00:48:39,715
... usando una Ford Mondeo blu.
656
00:48:39,750 --> 00:48:43,655
Con quello, l'uomo
Per tutta la lunghezza del faro,
657
00:48:43,660 --> 00:48:46,155
... vive a Londra, al numero 79.
658
00:48:46,190 --> 00:48:49,035
Era lì nell'ottobre di quest'anno.
659
00:48:49,070 --> 00:48:50,440
Qualche mese fa?
660
00:48:50,475 --> 00:48:53,735
Accatastamento in una posizione centrale
L'auto deve essere sotto forma di of r ..
661
00:48:53,770 --> 00:48:56,995
Strada a Londra?
Stiamo cercando la porta.
662
00:48:57,030 --> 00:48:58,080
- andu anda m ?
- Si.
663
00:48:58,115 --> 00:49:00,715
Chiamali
È esattamente dove sono.
664
00:49:00,750 --> 00:49:03,315
Parlando con loro, dando informazioni,
665
00:49:03,350 --> 00:49:05,480
... solo dove sono.
666
00:49:05,515 --> 00:49:09,095
Aki ayd r b lgedeymi .
Sono solo io?
667
00:49:09,130 --> 00:49:12,640
Insieme al suo amore,
Ho un turno molto impegnato.
668
00:49:12,675 --> 00:49:16,435
- La schiena di Paula Clennell ... - Rochelle.
- Mi ha detto di una macchina blu.
669
00:49:16,470 --> 00:49:18,720
Danny, sono John. Come va? I>
670
00:49:18,755 --> 00:49:20,915
Sarà troppo caldo
Nessun problema, signore. I>
671
00:49:20,950 --> 00:49:22,360
Sei ancora sulla strada per Londra?
672
00:49:22,395 --> 00:49:26,355
Sì, al numero 79,
Stiamo parlando con il signor Steven Wright.
673
00:49:27,875 --> 00:49:29,280
Hai una casa adesso?
674
00:49:29,315 --> 00:49:31,135
ki, . san r m.
675
00:49:31,170 --> 00:49:32,955
Quando finisce? i>
676
00:49:32,990 --> 00:49:34,800
È come un orologio da un'ora.
677
00:49:34,835 --> 00:49:37,795
Ok, sei in una strada
Posso vedere di più. I>
678
00:49:37,830 --> 00:49:39,440
Signore, è finita.
679
00:49:39,475 --> 00:49:41,480
Impostazioni straordinarie.
Quindi stiamo parlando.
680
00:49:41,515 --> 00:49:44,760
Stanno parlando con Steven Wright al numero 79.
681
00:49:44,795 --> 00:49:45,975
Dannazione.
682
00:49:46,095 --> 00:49:48,075
Ok, lasciala fare
Non dovremmo capirlo.
683
00:49:48,210 --> 00:49:50,792
- John, puoi gestire questo?
- Non la prenderemo?
684
00:49:50,827 --> 00:49:54,560
Haye. Voglio, ma non posso.
Dovevamo farlo direttamente.
685
00:49:54,595 --> 00:49:57,075
Fai domande su tutti
Il capitano risponde alla domanda.
686
00:49:57,110 --> 00:49:59,192
Una situazione che si ridurrà
Non è un argomento caldo.
687
00:49:59,227 --> 00:50:01,291
B rakal m normale seyrine continua.
688
00:50:01,326 --> 00:50:03,320
Dovremmo essere pronti anche noi.
689
00:50:03,355 --> 00:50:06,280
Non spezzare il cerchio, John,
Ti seguirò presto.
690
00:50:06,415 --> 00:50:08,095
- In questo momento?
- Immediatamente.
691
00:50:08,215 --> 00:50:10,395
Anche per un secondo
Non lo perderò.
692
00:50:10,430 --> 00:50:11,520
Va tutto bene.
693
00:50:11,555 --> 00:50:15,400
Arrestare e arrestare squadre forensi
Avrai bisogno di 24 ore al giorno.
694
00:50:15,435 --> 00:50:17,155
Inoltre l'uomo dalla sua casa
al centro di g ...
695
00:50:17,156 --> 00:50:20,155
... è necessaria una macchina pulita
696
00:50:20,190 --> 00:50:23,869
Prima che gli arabi usassero la polizia
non essere un segno che mostra.
697
00:50:23,870 --> 00:50:24,875
Non entriamo.
698
00:50:24,910 --> 00:50:28,275
- Va bene.
- Essenzialmente, è in arresto.
699
00:50:28,310 --> 00:50:30,392
Che mi dici di Tom Stephens?
700
00:50:30,427 --> 00:50:32,440
Continuiamo come previsto.
701
00:50:32,475 --> 00:50:35,035
È un pheli fino a quando non lo ottiene.
702
00:50:35,070 --> 00:50:37,560
Signore e signori, ero pazzo.
703
00:50:37,595 --> 00:50:42,155
A Ipswich,
Investigatori investigativi,
704
00:50:42,190 --> 00:50:47,075
... Lunedì 18 dicembre
un pheliyi arrestato.
705
00:50:48,595 --> 00:50:51,960
Questo 37pheli di 37 anni,
questa mattina 07:20 周 nda ... i>
706
00:50:51,995 --> 00:50:57,255
... su Felixstowe yaksn
Fu arrestato nella sua casa di Trimley. I>
707
00:50:57,290 --> 00:51:02,515
Il
le ore di sorgusunun yap laca ... i>
708
00:51:02,550 --> 00:51:06,440
... in un Suffolk
i>
709
00:51:06,475 --> 00:51:10,595
Phelinin detenuto
la stazione non avrà un nome. i>
710
00:51:10,630 --> 00:51:14,635
Mr Stephens non è un nome
è stato interrogato in una stazione di polizia. i>
711
00:51:14,670 --> 00:51:17,000
Dal suo arresto
La casa è sotto il cordone. I>
712
00:51:17,035 --> 00:51:20,575
È stato stabilito un nome bianco
e n n la porta è stata aperta. i>
713
00:51:20,610 --> 00:51:24,115
Ospiti speciali
Indossavo indumenti protettivi ... i>
714
00:51:24,150 --> 00:51:27,915
... e cose sulla casa
Sono stato ta ... i>
715
00:51:27,950 --> 00:51:29,915
L'obiettivo è arrivato alla casa i>
716
00:51:50,555 --> 00:51:53,600
Siamo tutti pronti.
Va tutto bene.
717
00:51:53,635 --> 00:51:57,595
Noleggia un'auto pulita, arresto
la squadra e la squadra giudiziaria hanno preso il loro posto.
718
00:51:57,630 --> 00:51:58,640
La barricata è stata stabilita?
719
00:51:58,675 --> 00:52:02,375
Gli agenti l'hanno installato, tutto è pronto.
720
00:52:02,410 --> 00:52:06,040
Bene, l'unica cosa che dobbiamo fare è
aspettare e poi andare avanti.
721
00:52:06,075 --> 00:52:10,835
Questo è sia il tribunale che il
Dobbiamo fare cose per la famiglia, Andy.
722
00:52:10,870 --> 00:52:12,355
Andiamo.
723
00:53:01,635 --> 00:53:03,715
Mr. Steven Wright?
724
00:53:03,750 --> 00:53:05,560
Sì.
725
00:53:05,595 --> 00:53:07,595
Possiamo entrare, l? Tfen?
726
00:53:14,115 --> 00:53:15,840
Steven Wright, i>
727
00:53:15,875 --> 00:53:20,435
... tu Gemma Adams, i>
728
00:53:20,470 --> 00:53:22,872
... Tania Nicol, i>
729
00:53:22,907 --> 00:53:24,240
... Moment Alderton, i>
730
00:53:24,275 --> 00:53:26,240
... Paula Clennell e
Annette Nicholls ... i>
731
00:53:26,241 --> 00:53:28,840
... degli omicidi
Ti arrestiamo come i>
732
00:53:28,875 --> 00:53:30,720
Spremere qualcosa
non devi ... i>
733
00:53:30,721 --> 00:53:32,720
... ma solo dopo la corte
hai ragione ... i>
734
00:53:32,721 --> 00:53:35,115
... quando ti viene fatta una domanda
altrimenti potrebbe danneggiare il convenuto. i>
735
00:53:35,150 --> 00:53:37,635
Tutto quello che hai fatto
può essere usato come prova. i>
736
00:54:04,835 --> 00:54:09,595
In Suffolk,
Investigatori investigativi,
737
00:54:09,605 --> 00:54:12,595
... il secondo
pheliyi è più arrestato.
738
00:54:12,630 --> 00:54:17,075
pheli, 48 anni,
stamattina nelle acque ...
739
00:54:17,110 --> 00:54:21,040
... fu catturato nella sua casa di Ipswich.
740
00:54:21,075 --> 00:54:25,555
Lui stesso
Ti darò mia moglie ...
741
00:54:27,075 --> 00:54:29,295
... Gemma Adams,
742
00:54:29,330 --> 00:54:31,522
... Tania Nicol,
743
00:54:31,557 --> 00:54:33,776
... Mommy Alderton,
744
00:54:33,811 --> 00:54:35,960
... Paula Clennell ...
745
00:54:35,995 --> 00:54:38,275
... e Annette Nicholls
È stata arrestata.
746
00:54:40,035 --> 00:54:42,155
Non è il finale.
747
00:54:59,035 --> 00:55:01,955
Steve Wright,
Il 21 febbraio 2008, i>
748
00:55:01,956 --> 00:55:06,855
... è stato trovato a disagio per 5 donne
e il suo ragazzo fu condannato in prigione. i>
749
00:55:06,856 --> 00:55:10,955
Tom Stephens è stato trovato inadatto i>
750
00:55:11,956 --> 00:55:14,055
Sospetto Hukkimi,
Con la polizia di Suffolk ... i>
751
00:55:14,056 --> 00:55:17,955
... è una domanda da porre
Ha già visto molte delle unità. I>
752
00:55:21,315 --> 00:55:23,235
Pensavo fosse una cosa del genere.
753
00:55:25,915 --> 00:55:28,715
Inoltre, fluorescente nel corridoio
C'era una grande giacca.
754
00:55:28,750 --> 00:55:31,235
Sì.
755
00:55:33,555 --> 00:55:35,595
Non doveva tornare a casa ...
756
00:55:38,835 --> 00:55:41,755
... potrei essere qui
757
00:55:45,675 --> 00:55:47,675
E 'stata una vera manna.
758
00:55:53,275 --> 00:55:55,195
È proprio lì.
759
00:55:58,675 --> 00:56:00,715
Mi liberero 'di questa merda.
760
00:56:05,115 --> 00:56:07,195
Quelle sono le ragazze.
761
00:56:12,195 --> 00:56:14,195
La mia amica Annette.
762
00:56:25,895 --> 00:56:29,195
Dopo gli omicidi,
Janet Humphrey e Gemma Fisher, i>
763
00:56:29,196 --> 00:56:33,195
... Nina, Rochelle e di er street
Liberiamoci dai re ... i>
764
00:56:33,196 --> 00:56:36,695
... ha contribuito a costruire nuove vite. i>
765
00:56:37,896 --> 00:56:40,695
Negli ultimi anni, la polizia di Suffolk,
autorità locali, linee di supporto alla droga, i>
766
00:56:40,696 --> 00:56:43,695
... residenti di quartiere e g
partnership di agenzie ... i>
767
00:56:43,696 --> 00:56:46,995
... street fahi eli i a Ipswich
è stato completamente abbandonato. i>
768
00:56:49,635 --> 00:56:51,795
Non voglio mettermi le spalle i>
769
00:56:53,955 --> 00:56:58,995
Non respirare, lo sei stato
Voglio sapere. I>
770
00:56:59,030 --> 00:57:03,035
Quando guardi la TV,
Voglio allungare. I>
771
00:57:03,070 --> 00:57:05,995
Voglio che tu rimanga in contatto. i>
772
00:57:06,995 --> 00:57:09,355
Io sono angelico i>
773
00:57:11,475 --> 00:57:13,995
Dammelo.
774
00:57:44,835 --> 00:57:49,455
Io e i miei amici
un giorno una mano si stringerà la mano ... i>
775
00:57:49,490 --> 00:57:54,075
Io e il mio tap las mankim
un giorno lontano da qui ... i>
776
00:57:54,110 --> 00:57:56,472
... saranno di pari passo. i>
777
00:57:56,507 --> 00:57:58,800
Per il resto della tua vita ... i>
778
00:57:58,835 --> 00:58:04,475
Per il resto della tua vita,
ora non lo è, non lo è, non ce ne sono altri i>
779
00:58:04,510 --> 00:58:07,280
Io e il mio uomo coraggioso ... i>
780
00:58:07,315 --> 00:58:10,915
Televisione notturna
Ho visitato la mia famiglia con le mie nonne ... i>
781
00:58:10,950 --> 00:58:12,595
Un parco nel parco ... i>
782
00:58:14,115 --> 00:58:16,395
Come un fratello per me ... i>
783
00:58:16,430 --> 00:58:18,892
Da bambino ... i>
784
00:58:18,927 --> 00:58:21,355
Forse, in tempo,
visto come un e ... i>
785
00:58:21,390 --> 00:58:23,492
con orgoglio, i>
786
00:58:23,527 --> 00:58:25,561
me i>
787
00:58:25,596 --> 00:58:27,595
Visto come una madre ... i>
788
00:58:28,596 --> 00:58:33,595
invertire; I cemocan
29 luglio 2012
62856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.