All language subtitles for better.call.saul.s04e01.1080p.web.x264-paleale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,430 --> 00:00:56,806 Gene. 2 00:00:57,682 --> 00:00:59,851 -Gene? -Let's get him on some oxygen. 3 00:01:05,690 --> 00:01:07,317 What happened? 4 00:01:54,948 --> 00:01:57,534 Light as you can. Take a deep breath. 5 00:01:58,660 --> 00:02:00,036 Hold. 6 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Mr. Takavic. 7 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 How you feeling? 8 00:02:36,406 --> 00:02:37,782 Good. Yes. 9 00:02:37,949 --> 00:02:41,077 It's good news. You're right. It's not a heart attack. 10 00:02:41,244 --> 00:02:44,706 In fact, everything I can see here looks good. 11 00:02:44,873 --> 00:02:48,293 Blood pressure's high, but that's understandable under the circumstances. 12 00:02:48,459 --> 00:02:50,128 The headline is false alarm. 13 00:03:01,389 --> 00:03:02,891 Mr. Takavic. 14 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 Mr. Takavic, sir? 15 00:03:04,893 --> 00:03:06,811 I'm so sorry. Would you mind? 16 00:03:06,978 --> 00:03:10,648 -I have a taxi coming. -It'll just take a moment. 17 00:03:14,569 --> 00:03:17,572 Could I have another look at your driver's license? 18 00:03:41,346 --> 00:03:45,683 For some reason, this computer keeps kicking this back. 19 00:03:48,311 --> 00:03:50,939 And this is your current address? 20 00:03:53,399 --> 00:03:56,653 Can I have your social security number again? 21 00:04:00,073 --> 00:04:01,908 Five, three, one.... 22 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Five, three, one.... 23 00:04:04,327 --> 00:04:07,413 That's the Pacific Northwest, right? 24 00:04:08,248 --> 00:04:12,669 -Yeah. -I got a cousin who moved to Tacoma. 25 00:04:12,835 --> 00:04:15,338 It's supposed to be beautiful up there. 26 00:04:15,505 --> 00:04:17,215 Yeah, it's... 27 00:04:18,299 --> 00:04:19,300 ...beautiful. 28 00:04:19,467 --> 00:04:20,927 Oh, I'm sorry. 29 00:04:21,094 --> 00:04:22,553 You got a taxi. 30 00:04:22,720 --> 00:04:24,597 Go ahead. Five, three, one.... 31 00:04:26,349 --> 00:04:28,643 Oh, oh, eight... 32 00:04:29,519 --> 00:04:31,562 ...seven... 33 00:04:31,729 --> 00:04:33,356 ...one... 34 00:04:34,482 --> 00:04:35,733 ...four. 35 00:04:37,235 --> 00:04:41,823 Okay. That's five, three, one, oh, oh, eight, seven, one, four? 36 00:04:46,661 --> 00:04:48,496 That's really... 37 00:04:49,789 --> 00:04:51,666 ...odd. 38 00:04:52,583 --> 00:04:55,086 I've never seen this before. 39 00:04:57,630 --> 00:04:59,590 Oh, wait. 40 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 Oh, my God. 41 00:05:05,179 --> 00:05:08,975 I typed the letter O instead of a zero. 42 00:05:10,059 --> 00:05:12,770 I can't believe how stupid.... 43 00:05:12,937 --> 00:05:14,522 I think it's.... 44 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 Yeah, it's going through now. 45 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 So it's okay? 46 00:05:21,654 --> 00:05:23,031 I'm so sorry. 47 00:05:24,157 --> 00:05:26,451 -So I can--? -Have a good night. 48 00:05:26,617 --> 00:05:28,286 I'm sorry for keeping you. 49 00:05:32,540 --> 00:05:34,542 Oh, hold on. 50 00:05:36,419 --> 00:05:38,212 Don't forget this. 51 00:05:45,344 --> 00:05:47,805 -Stay warm. -You too. 52 00:05:49,891 --> 00:05:52,351 Cottonwood Mall, please. 53 00:06:57,500 --> 00:06:59,752 It's-- It's a green light. 54 00:07:09,554 --> 00:07:13,057 You know what, I'll just get out here. 55 00:07:16,978 --> 00:07:20,481 Excuse me. This is good. I'll get out here. 56 00:07:31,242 --> 00:07:33,369 Great. Thanks. 57 00:11:57,716 --> 00:11:59,093 Hey. 58 00:11:59,260 --> 00:12:01,178 I'll trade you. 59 00:12:12,565 --> 00:12:16,110 Let it go. If it's important, they'll leave a message. 60 00:12:18,362 --> 00:12:21,490 You've reached Kim Wexler. Please leave a message. 61 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 Kim, it's Howard. 62 00:12:25,327 --> 00:12:27,288 I'm trying to reach Jimmy. 63 00:12:27,496 --> 00:12:29,623 If you would please let him know. 64 00:12:30,082 --> 00:12:32,668 I really need to talk to him. 65 00:12:33,169 --> 00:12:35,963 It's Chuck. 66 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 Everyone, clear. 67 00:13:19,548 --> 00:13:21,550 Jimmy, don't. 68 00:14:03,467 --> 00:14:05,719 -Thank you, Howard. -Yes. 69 00:14:19,775 --> 00:14:21,610 So? 70 00:14:25,823 --> 00:14:28,200 He says it started in the living room. 71 00:14:28,367 --> 00:14:31,078 Somehow, one of the lanterns was knocked over. 72 00:14:31,245 --> 00:14:32,788 And then... 73 00:14:34,164 --> 00:14:36,834 ...the inspector says it was over fast. 74 00:14:37,001 --> 00:14:40,296 Smoke inhalation, so he didn't suffer. 75 00:14:40,880 --> 00:14:43,299 Yeah, they're gonna say that. 76 00:14:46,969 --> 00:14:49,346 Did you see the backyard? 77 00:14:53,183 --> 00:14:55,311 His microwave... 78 00:14:55,477 --> 00:14:59,732 ...his stereo, his lights... 79 00:15:01,317 --> 00:15:05,279 ...dishwasher, all the kitchen stuff... 80 00:15:05,905 --> 00:15:08,532 ...everything electric is back there. 81 00:15:08,699 --> 00:15:11,076 The firemen didn't do that. 82 00:15:12,244 --> 00:15:14,163 He did that. 83 00:15:21,962 --> 00:15:24,006 I saw him five days ago. 84 00:15:24,173 --> 00:15:26,967 He was listening to jazz. 85 00:15:27,885 --> 00:15:30,429 All the lights worked. 86 00:15:33,599 --> 00:15:34,892 He was himself. 87 00:15:35,059 --> 00:15:38,020 Something must've happened. 88 00:15:40,648 --> 00:15:43,317 Something made him relapse. 89 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 I think we should go home, Jimmy. 90 00:15:57,081 --> 00:15:58,499 Okay? 91 00:16:00,709 --> 00:16:02,086 Come on. 92 00:16:02,252 --> 00:16:04,046 Let's just go home. 93 00:16:59,810 --> 00:17:02,062 -Hey, Carl. -Hey, Mike. 94 00:17:03,272 --> 00:17:05,733 -There you go. -So this is it, huh? 95 00:17:05,899 --> 00:17:07,443 Yeah. 96 00:17:07,860 --> 00:17:09,570 Looks that way. 97 00:17:10,696 --> 00:17:12,740 You take it easy. 98 00:17:14,700 --> 00:17:20,372 So the boss said he's gonna want the windbreaker. 99 00:17:21,665 --> 00:17:23,709 Of course he does. 100 00:17:31,508 --> 00:17:33,385 Take care, Mike. 101 00:17:58,452 --> 00:18:01,080 -Pop-pop. -Yeah. 102 00:18:01,246 --> 00:18:02,790 Make it go. 103 00:18:02,956 --> 00:18:04,708 What's wrong with it? 104 00:18:04,875 --> 00:18:06,543 You're standing on it. 105 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 I don't think so. 106 00:18:08,712 --> 00:18:12,341 Look down. You're standing on it. 107 00:18:12,508 --> 00:18:14,593 Really? 108 00:18:17,304 --> 00:18:19,932 -Hey. -Hey. 109 00:18:20,849 --> 00:18:22,392 You two having fun? 110 00:18:22,559 --> 00:18:26,355 -Five more minutes, please? -Five more minutes, but that's it. 111 00:18:26,522 --> 00:18:29,024 -Hey, baby. -Thank you. 112 00:18:31,110 --> 00:18:33,445 Is that the soaker hose you two made? 113 00:18:33,612 --> 00:18:37,950 Yeah. I can pick her up the rest of the week if you want. 114 00:18:38,158 --> 00:18:42,037 -You sure? What about your new job? -I make my own hours. 115 00:18:42,204 --> 00:18:43,914 Really? 116 00:18:45,999 --> 00:18:48,252 Must be nice. 117 00:18:49,586 --> 00:18:51,880 -Well, since you're offering-- -Good. 118 00:18:52,047 --> 00:18:53,966 Thanks, Mike. 119 00:19:46,101 --> 00:19:50,147 --for the Isotopes capturing the title. The pitch on the outside, a cold strike. 120 00:19:50,314 --> 00:19:53,609 Two and one to the right-hand-batting McDonald, he doesn't agree. 121 00:19:53,775 --> 00:19:56,695 Turns back to the home plate umpire, Tichenor. 122 00:19:56,862 --> 00:19:59,823 Keith McDonald, last year, played for Iowa. 123 00:19:59,990 --> 00:20:03,619 And there, DeFore was a longtime member of Memphis. 124 00:20:04,036 --> 00:20:09,082 One for seven in the new campaign. Right-hand batter with an open stance. 125 00:20:09,249 --> 00:20:13,629 Hitting with the lead-off man. Nobody out in a one-nothing game. The pitch. 126 00:20:13,795 --> 00:20:16,423 Swing and a bouncer through the right side. A base hit. 127 00:20:16,590 --> 00:20:21,386 On the way to second is Truby. He'll stop there. Pageant placed at bat. 128 00:20:21,553 --> 00:20:26,266 Chris Truby had to hurdle the baseball on its way through the infield. 129 00:20:26,433 --> 00:20:30,979 Otherwise, perhaps, he might've had a chance to take the turn at second. 130 00:20:32,731 --> 00:20:36,985 --already with back-to-back singles and another threat in the works. 131 00:20:37,319 --> 00:20:38,320 Yes. 132 00:20:38,779 --> 00:20:42,741 Las Cruces for Madrigal Intermodal. 133 00:20:43,700 --> 00:20:47,955 M-A-D-R-I-G-A-L. 134 00:20:48,121 --> 00:20:49,539 Yes. 135 00:20:49,915 --> 00:20:54,127 --in all six of their games now, that they have not taken the first-- 136 00:20:54,294 --> 00:20:55,671 Yeah. 137 00:20:55,837 --> 00:20:58,090 And would you have an address for that? 138 00:21:13,438 --> 00:21:15,023 Jimmy? 139 00:21:18,944 --> 00:21:20,529 It's Howard. 140 00:21:20,696 --> 00:21:22,864 I think you should talk to him. 141 00:21:26,493 --> 00:21:27,577 Howard. 142 00:21:27,744 --> 00:21:30,789 Jimmy, I'm so sorry to bother you with this. 143 00:21:30,956 --> 00:21:35,335 The thing is, we wanted to get Chuck's obituary in the paper before the service. 144 00:21:35,502 --> 00:21:39,381 But I'd really like to run it by you if that's okay. 145 00:21:42,509 --> 00:21:43,844 Yeah, go ahead. 146 00:21:44,011 --> 00:21:45,512 Great. 147 00:21:47,055 --> 00:21:49,641 Okay. "Charles Lindbergh McGill. 148 00:21:51,351 --> 00:21:53,895 A towering figure in the Albuquerque legal community... 149 00:21:54,062 --> 00:21:57,149 ...who built one of the leading law firms in the southwest... 150 00:21:57,316 --> 00:22:00,902 ...was taken from this world tragically and suddenly last week. 151 00:22:01,820 --> 00:22:03,405 Son of Ruth and Willard McGill... 152 00:22:03,572 --> 00:22:06,742 ...Charles was born and raised in Cicero, Illinois outside Chicago. 153 00:22:06,908 --> 00:22:10,704 Charles graduated valedictorian from Francis Xavier High School at 14... 154 00:22:10,871 --> 00:22:14,416 ...making him the youngest graduate in the history of that school. 155 00:22:18,253 --> 00:22:21,923 In his undergraduate years at the University of Pennsylvania... 156 00:22:22,090 --> 00:22:24,551 ...he led the debate team to national championship... 157 00:22:24,718 --> 00:22:27,095 ...three years running and won the Larkin Prize. 158 00:22:27,262 --> 00:22:30,974 He was editor-in-chief of the Law Review and won the Moot Court Competition... 159 00:22:31,141 --> 00:22:35,145 ...at Georgetown Law where he went on to graduate magna cum laude. 160 00:22:35,312 --> 00:22:37,689 After clerking at the Delaware Court of Chancery... 161 00:22:37,856 --> 00:22:41,109 ...and the United States Court of Appeals for the Tenth Circuit... 162 00:22:41,276 --> 00:22:44,237 ...Charles joined George Hamlin's solo practice... 163 00:22:44,404 --> 00:22:47,532 ...on Central Avenue in downtown Albuquerque. 164 00:22:47,741 --> 00:22:50,619 Over 23 years, the two men built what became known... 165 00:22:50,786 --> 00:22:54,915 ...as Hamlin Hamlin McGill into a nationally-recognized firm. 166 00:22:56,374 --> 00:22:59,586 Charles made his mark in many areas of the law. 167 00:22:59,753 --> 00:23:02,547 Early in his career, he excelled in criminal law... 168 00:23:02,714 --> 00:23:05,425 ...winning the precedent setting case of State.... 169 00:23:06,009 --> 00:23:09,429 No matter the case, Charles was known for his precise... 170 00:23:09,596 --> 00:23:14,434 ...clear arguments and his devotion to the highest ideals of the law. 171 00:23:16,770 --> 00:23:19,940 Charles was also active in the community, championing education... 172 00:23:20,107 --> 00:23:21,191 ...for the underserved. 173 00:23:21,358 --> 00:23:24,778 He was on the boards of New Mexico charities and a founding member of... 174 00:23:24,945 --> 00:23:27,739 ...Southwestern Coalition for Better Schools and Native Education Alliance. 175 00:23:27,906 --> 00:23:32,160 Charles is survived by his former wife, concert violinist Rebecca Bois... 176 00:23:32,327 --> 00:23:34,830 ...and his younger brother, James McGill... 177 00:23:34,996 --> 00:23:38,834 ...who followed in Charles's footsteps and entered the legal profession." 178 00:23:41,711 --> 00:23:45,799 And then there's information about the memorial service. Date, time and all that. 179 00:23:45,966 --> 00:23:48,593 So that is what I have. 180 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 -Jimmy? -It's me, Howard. Sounds good. 181 00:23:55,684 --> 00:23:59,437 -Jimmy's okay with it? -He likes it, Howard. Go ahead with it. 182 00:23:59,604 --> 00:24:00,897 Well... 183 00:24:01,189 --> 00:24:02,732 ...all right. 184 00:24:03,066 --> 00:24:04,901 Thank him for me. 185 00:24:05,068 --> 00:24:07,779 And if you need anything... 186 00:24:08,155 --> 00:24:10,365 -...let me know. -Yeah, I will. 187 00:24:10,699 --> 00:24:13,118 -See you Sunday. -Yeah, see you Sunday. 188 00:26:13,405 --> 00:26:16,157 Be advised. We have one adult male.... 189 00:26:16,324 --> 00:26:19,160 Does he have a history of cardiac issues? 190 00:26:19,327 --> 00:26:20,829 Yeah. 191 00:26:20,996 --> 00:26:23,415 And was he taking any medications? 192 00:26:23,581 --> 00:26:24,874 He took these. 193 00:26:25,041 --> 00:26:28,878 Thanks. We're headed to Lovelace if you'd like to follow. 194 00:27:08,877 --> 00:27:09,878 Don Juan. 195 00:27:56,257 --> 00:27:58,551 Juan Bolsa wants to see you. 196 00:28:07,352 --> 00:28:08,603 You drive. 197 00:29:16,254 --> 00:29:18,506 You I know. 198 00:29:23,136 --> 00:29:24,679 You I don't. 199 00:29:25,722 --> 00:29:27,599 Tuco's man. 200 00:29:29,350 --> 00:29:30,643 He's okay. 201 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Tuco's man? 202 00:29:33,021 --> 00:29:34,439 Ignacio. 203 00:29:37,484 --> 00:29:38,902 Don Hector had a stroke. 204 00:29:39,068 --> 00:29:40,737 We don't know when he will be back. 205 00:29:41,070 --> 00:29:42,071 But listen to me... 206 00:29:43,948 --> 00:29:45,200 ...Salamanca territory... 207 00:29:45,742 --> 00:29:48,328 ...stays Salamanca territory. 208 00:29:48,703 --> 00:29:50,038 Nothing changes. 209 00:29:51,664 --> 00:29:56,419 Collections continue as before. The count must be exact. 210 00:29:57,587 --> 00:29:59,005 Anyone crosses a line... 211 00:29:59,214 --> 00:30:00,590 ...you stop them. 212 00:30:01,382 --> 00:30:03,551 You have a delivery tomorrow night. 213 00:30:03,843 --> 00:30:06,513 You pick up, you package... 214 00:30:06,971 --> 00:30:08,306 ...you distribute. 215 00:30:09,140 --> 00:30:10,934 All as you've done before. 216 00:30:11,935 --> 00:30:12,936 Do you understand? 217 00:30:18,316 --> 00:30:19,984 You do this right... 218 00:30:22,320 --> 00:30:24,739 ...things could go very well for you. 219 00:30:27,575 --> 00:30:28,618 Go. 220 00:30:40,797 --> 00:30:43,091 The old bastard, he's always been trouble. 221 00:30:44,884 --> 00:30:47,679 But he keeps his house in order. 222 00:30:48,638 --> 00:30:50,348 Gustavo. 223 00:30:54,269 --> 00:30:55,353 What do you think? 224 00:30:57,355 --> 00:30:59,858 Someone will move against the Salamancas. 225 00:31:01,526 --> 00:31:03,987 Which brings war. 226 00:31:05,446 --> 00:31:08,449 Which brings chaos. 227 00:31:10,076 --> 00:31:11,578 Which brings... 228 00:31:12,370 --> 00:31:13,872 ...the D.E.A. 229 00:33:14,909 --> 00:33:16,285 What's up? 230 00:33:16,452 --> 00:33:18,788 It's busted again. 231 00:33:27,422 --> 00:33:29,257 It's just the chain. 232 00:33:29,590 --> 00:33:32,343 Want me to do it or you wanna try it yourself? 233 00:33:34,887 --> 00:33:36,514 Okay. 234 00:33:37,265 --> 00:33:40,018 This is the last time, so watch. 235 00:33:40,935 --> 00:33:42,520 All right. 236 00:33:42,687 --> 00:33:46,983 So you take this, give it a little play, right about there. 237 00:33:47,442 --> 00:33:50,236 Loop it around the big gear, yeah? 238 00:33:50,403 --> 00:33:51,988 And then-- 239 00:33:53,656 --> 00:33:55,825 -That's all there is to it. -Okay. 240 00:33:59,245 --> 00:34:01,789 -And? -Thanks, Dad. 241 00:34:06,044 --> 00:34:08,671 Make sure Mom knows where you are. 242 00:34:51,714 --> 00:34:53,591 Hi, Denise. 243 00:34:54,509 --> 00:34:56,469 Yeah, it's Barry. 244 00:34:57,136 --> 00:35:00,515 Listen, could you let Mr. Eglin know I'm gonna be late this morning? 245 00:35:01,390 --> 00:35:03,726 I might miss the staff meeting. 246 00:35:05,561 --> 00:35:09,065 No, no. Car troubles. Probably just a dead battery. 247 00:35:09,440 --> 00:35:12,235 Yeah, I know. I know. 248 00:35:12,401 --> 00:35:14,529 Practically brand-new. 249 00:35:14,946 --> 00:35:17,031 Okay, thanks. 250 00:36:19,635 --> 00:36:22,597 Bruce had the speed. He could kick you before you saw him move. 251 00:36:22,763 --> 00:36:26,017 -You ever watched a Liston fight? -We're talking about what? 252 00:36:26,184 --> 00:36:29,896 -Boxing? That's something else. -No, we're talking a street fight. 253 00:36:30,062 --> 00:36:33,774 -Street fight? Great, so Bruce can kick. -We're not talking a movie fight. 254 00:36:33,941 --> 00:36:37,653 -We're talking about weight, about reach. -Boxing is a sport. 255 00:36:37,820 --> 00:36:39,739 Martial arts is life and death. 256 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 Look, I don't care how fast you are. 257 00:36:42,241 --> 00:36:45,119 Muhammad Ali hits you, you're going down, that's a fact. 258 00:36:45,286 --> 00:36:47,288 If he hits you. 259 00:36:47,455 --> 00:36:50,583 Bruce Lee, he knows the anatomy. 260 00:36:50,750 --> 00:36:52,919 He's got the moves. He's gonna find an opening. 261 00:36:53,085 --> 00:36:55,796 Without power, the opening doesn't mean squat. 262 00:36:55,963 --> 00:36:58,758 -How much does he weigh? -I don't know. Maybe a buck-thirty. 263 00:36:58,925 --> 00:37:03,137 Ali was the heavyweight champ. He's got a hundred pounds on Lee. 264 00:37:03,304 --> 00:37:05,139 Bruce feints for Ali's head. 265 00:37:05,306 --> 00:37:08,976 But he goes low and sweeps him to the deck. Ali goes down hard. 266 00:37:09,143 --> 00:37:10,436 It's all over. 267 00:37:10,603 --> 00:37:12,355 Does he have a gun? 268 00:37:12,521 --> 00:37:15,942 -I'm sorry? -Does Bruce Lee have a gun? 269 00:37:16,108 --> 00:37:19,195 If he doesn't, it's Ali in three minutes or less. 270 00:37:19,612 --> 00:37:22,782 See? That's what I'm saying. That's what I'm say-- 271 00:37:23,074 --> 00:37:25,785 Hey, hold on. Wait, wait. 272 00:37:28,120 --> 00:37:31,123 Did you sign Tina's birthday card? 273 00:37:31,290 --> 00:37:33,542 -No. -Would you mind? 274 00:37:34,710 --> 00:37:36,671 Not at all. 275 00:37:43,010 --> 00:37:44,637 -You're out of line. -I'm saying... 276 00:37:44,804 --> 00:37:48,015 ...if Lee tried to sweep Ali's legs, he'll sidestep. 277 00:37:48,182 --> 00:37:50,685 Ali was fast for his size, yes. 278 00:37:50,851 --> 00:37:53,688 But if he gets hit with a low kick, he won't know what to do. 279 00:37:55,064 --> 00:37:57,650 -I know what he'll do. He'll do just fine. -You're nuts. 280 00:37:57,817 --> 00:37:59,694 -Thanks. -Yeah. 281 00:37:59,860 --> 00:38:02,571 Bruce was a brawler, okay? He gets in quick.... 282 00:40:22,503 --> 00:40:23,587 I got it. 283 00:40:23,796 --> 00:40:25,381 Yeah? 284 00:40:26,048 --> 00:40:28,175 Ramirez, team leader. 285 00:40:28,342 --> 00:40:29,468 Yes, sir. 286 00:40:29,635 --> 00:40:32,054 Ramirez, what do you think you're up to? 287 00:40:32,430 --> 00:40:35,516 We're just pulling an order. Something wrong? 288 00:40:35,683 --> 00:40:39,353 May I ask why none of your guys are wearing a lift belt? 289 00:40:39,687 --> 00:40:41,230 Lift belt? 290 00:40:41,397 --> 00:40:43,524 -We don't usually-- -Stop what you're doing. 291 00:40:43,691 --> 00:40:47,361 Go to the equipment room. You get lift belts and gloves. 292 00:40:47,528 --> 00:40:50,865 You use them. Rules are rules, got me? 293 00:40:51,031 --> 00:40:52,324 Sure. Sure. Okay. 294 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 On the double. 295 00:40:54,535 --> 00:40:56,787 Hey, hold up. Shut it down. 296 00:40:56,954 --> 00:40:58,706 Shut it down. 297 00:41:20,394 --> 00:41:21,896 Excuse me. 298 00:41:22,062 --> 00:41:23,731 I think this belongs to you. 299 00:41:24,940 --> 00:41:27,526 Oh, my God. 300 00:41:28,194 --> 00:41:31,030 Thank you. Where did you find it? 301 00:41:31,572 --> 00:41:33,491 I need to talk to your manager. 302 00:41:35,075 --> 00:41:37,995 I waltz through security with someone else's ID. 303 00:41:38,162 --> 00:41:40,164 Nobody gives me a second look. 304 00:41:40,748 --> 00:41:45,294 When the rightful owner shows up, there's no facility-wide badge check. 305 00:41:45,503 --> 00:41:48,547 I find access doors left unlocked or propped open. 306 00:41:48,714 --> 00:41:50,841 Passwords written on Post-it notes. 307 00:41:51,008 --> 00:41:55,471 Warehouse workers are using pen and paper instead of electronic devices... 308 00:41:55,638 --> 00:41:57,932 ...which leaves you open to pilfering. 309 00:41:58,098 --> 00:42:00,601 You got duplicate routing numbers on cargo. 310 00:42:00,768 --> 00:42:05,439 Surveillance camera blind spots on the north and the east side of the floor. 311 00:42:05,606 --> 00:42:09,652 Inventory documents going into the trash instead of being shredded. 312 00:42:09,818 --> 00:42:14,406 Not to mention loading equipment driven at unsafe speeds-- 313 00:42:14,573 --> 00:42:15,783 -Wait. Wait. -And crews... 314 00:42:15,950 --> 00:42:19,537 -Wait, hold on. Who are you exactly? -...disregarding safe-- 315 00:42:19,954 --> 00:42:21,664 Ehrmantraut. 316 00:42:21,830 --> 00:42:23,541 Security consultant. 317 00:42:25,084 --> 00:42:28,504 Well, all due respect, I don't know anything about a security consultant. 318 00:42:28,671 --> 00:42:30,673 Well, you wouldn't, would you? 319 00:42:31,257 --> 00:42:33,676 Maybe you'd best call corporate. 320 00:42:34,051 --> 00:42:37,721 Try Lydia Rodarte-Quayle. 321 00:42:56,490 --> 00:42:58,492 I'm truly sorry, Jimmy. 322 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 Thank you, Cliff. I appreciate that. 323 00:43:03,414 --> 00:43:04,582 Hey. 324 00:43:04,748 --> 00:43:06,375 He was a hell of a lawyer. 325 00:43:06,542 --> 00:43:07,710 Yes, he was. 326 00:43:10,546 --> 00:43:12,047 Jimmy. 327 00:43:12,673 --> 00:43:15,551 We're gonna miss him so much. 328 00:43:15,718 --> 00:43:17,011 Thank you, Brenda. 329 00:43:20,097 --> 00:43:22,766 -I'm sorry for your loss. -Thanks, Brian. 330 00:43:26,895 --> 00:43:28,480 Jimmy, I'm so sorry. 331 00:43:28,647 --> 00:43:31,358 Oh, thanks. Appreciate that. 332 00:43:36,572 --> 00:43:39,116 In Loving Memory of Charles L. McGill 333 00:43:56,592 --> 00:43:58,302 Thank you. 334 00:44:36,590 --> 00:44:39,927 I think I owe you the truth about Chuck. 335 00:44:41,220 --> 00:44:42,971 Those lanterns. 336 00:44:44,515 --> 00:44:48,143 He was living in that house without electricity for two years. 337 00:44:48,310 --> 00:44:50,771 He knew how to use those lanterns. 338 00:44:50,938 --> 00:44:55,609 He was careful. I saw it. I know you did too. There was never a problem. 339 00:44:57,444 --> 00:44:59,863 I know it's a terrible thing to-- 340 00:45:03,075 --> 00:45:05,661 I don't think what happened was an accident. 341 00:45:15,796 --> 00:45:20,509 You probably heard Chuck was retiring from HHM. 342 00:45:21,301 --> 00:45:23,345 But that's not the truth. 343 00:45:24,721 --> 00:45:29,059 The truth is that we had a disagreement... 344 00:45:29,393 --> 00:45:31,311 ...and I pushed him out. 345 00:45:31,854 --> 00:45:32,855 I made him go. 346 00:45:33,021 --> 00:45:36,483 Chuck was sick for years. And after the bar hearing-- 347 00:45:36,650 --> 00:45:38,902 The bar hearing had nothing to do with it. 348 00:45:39,820 --> 00:45:41,321 Okay. 349 00:45:41,530 --> 00:45:44,533 The fact is, he started getting better after that. 350 00:45:45,534 --> 00:45:49,788 He took more of an interest in the firm. He came to work. We left the lights on. 351 00:45:50,122 --> 00:45:54,918 He was improving until the thing with the insurance, it wasn't the bar hearing. 352 00:45:56,086 --> 00:45:57,963 The insurance? 353 00:45:58,464 --> 00:46:00,924 It was a ridiculous thing. 354 00:46:03,051 --> 00:46:04,595 I should've just let it go. 355 00:46:04,761 --> 00:46:07,431 I mean, God knows he's done enough for me. 356 00:46:07,806 --> 00:46:09,725 But he kept pushing. 357 00:46:11,226 --> 00:46:13,353 And I got my back up. 358 00:46:13,937 --> 00:46:15,898 What about the insurance? 359 00:46:16,064 --> 00:46:18,859 It was our malpractice insurance. 360 00:46:19,026 --> 00:46:22,196 They found out about Chuck's condition, raised our rates. 361 00:46:22,779 --> 00:46:26,241 Chuck went ballistic. He wanted to go to war. 362 00:46:26,408 --> 00:46:28,160 I drew a line. 363 00:46:28,327 --> 00:46:30,329 He wouldn't back down. 364 00:46:30,496 --> 00:46:31,705 So I forced him out. 365 00:46:37,628 --> 00:46:40,464 It never occurred to me that I could hurt him. 366 00:46:41,423 --> 00:46:43,884 He always seemed so strong. 367 00:46:44,468 --> 00:46:46,220 But he wasn't. 368 00:46:47,679 --> 00:46:50,432 I think he did what he did because of me. 369 00:46:58,232 --> 00:47:01,276 Well, Howard, I guess that's your cross to bear. 370 00:47:20,837 --> 00:47:22,714 Look at her go. 371 00:47:24,299 --> 00:47:27,803 So I'm gonna make coffee. Anybody want some? 25497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.