All language subtitles for Your.Honor.E11-E12.180809-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,419 --> 00:00:40,290 Hello, Judge. I'm Kim Cho Won. 2 00:00:40,989 --> 00:00:43,860 I'm blind, and my dream... 3 00:00:44,530 --> 00:00:46,130 is to become a writer. 4 00:00:47,159 --> 00:00:49,159 I've never seen the sunset, 5 00:00:49,629 --> 00:00:51,400 the stars sparkling at night, 6 00:00:52,229 --> 00:00:55,330 or flower petals fluttering in the wind, 7 00:00:55,629 --> 00:00:58,070 so people ask how I will draw the world. 8 00:00:59,769 --> 00:01:04,339 I hear the sounds of the world very clearly. 9 00:01:05,709 --> 00:01:07,179 Once when I was young, 10 00:01:07,509 --> 00:01:10,580 I awoke from the sound of the thunder and cried. 11 00:01:11,819 --> 00:01:16,250 Then, my mom dragged me outside. 12 00:01:17,519 --> 00:01:19,720 I pleaded with her, saying I was scared, 13 00:01:20,190 --> 00:01:22,390 but she didn't listen to me. 14 00:01:23,830 --> 00:01:25,659 I recently read a book... 15 00:01:25,899 --> 00:01:29,399 that said only a deity can judge humans. 16 00:01:30,370 --> 00:01:32,470 You judge people's sins, 17 00:01:32,599 --> 00:01:35,370 so you are the closest to a deity. 18 00:01:36,370 --> 00:01:38,039 Please, I beg you. 19 00:01:38,709 --> 00:01:40,480 Please punish my mom. 20 00:01:41,379 --> 00:01:43,920 Please tell my mom that... 21 00:01:44,649 --> 00:01:46,980 she's making a big mistake for me. 22 00:01:55,030 --> 00:01:56,459 (Dear Judge) 23 00:01:56,459 --> 00:01:57,899 (Episode 11) 24 00:01:57,959 --> 00:02:00,159 (Court) 25 00:02:02,009 --> 00:02:03,339 Hello. 26 00:02:04,640 --> 00:02:06,810 - Please have one. - Thank you. 27 00:02:07,509 --> 00:02:08,509 Here you go. 28 00:02:10,109 --> 00:02:11,120 Here's yours. 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,380 - Thank you. - My pleasure. 30 00:02:12,680 --> 00:02:15,250 - Did something good happen? - Yes. 31 00:02:15,250 --> 00:02:17,190 Judge Han isn't having a good day. 32 00:02:17,419 --> 00:02:18,460 What? 33 00:02:18,620 --> 00:02:20,259 (Judge Han Soo Ho) 34 00:02:21,490 --> 00:02:22,490 What is it about? 35 00:02:22,490 --> 00:02:24,930 I don't know what it is, but he's in a bad mood. 36 00:02:25,160 --> 00:02:28,030 Something might've happened. He reeks of alcohol too. 37 00:02:28,599 --> 00:02:32,000 If you smile in front of him or sound happy, 38 00:02:32,269 --> 00:02:33,970 the judge might not be happy with that. 39 00:02:34,169 --> 00:02:35,340 I'm warning you in advance. 40 00:02:35,539 --> 00:02:36,539 Okay. 41 00:02:36,539 --> 00:02:38,410 - Thank you for this. - Okay. 42 00:02:40,849 --> 00:02:43,410 (Judge Han Soo Ho) 43 00:02:47,190 --> 00:02:48,949 (Hangover Cure Drinks) 44 00:02:52,289 --> 00:02:53,419 - So Eun. - Yes? 45 00:02:57,199 --> 00:02:59,160 I'm sorry. You're mad at me, right? 46 00:02:59,859 --> 00:03:00,870 No. 47 00:03:00,870 --> 00:03:02,900 - You look mad. - No, I'm not mad. 48 00:03:03,430 --> 00:03:04,940 You couldn't sleep at your place because of me. 49 00:03:05,240 --> 00:03:06,799 I had no choice. 50 00:03:07,310 --> 00:03:09,639 I don't have your family's numbers. 51 00:03:09,970 --> 00:03:11,539 And If I contacted the police, 52 00:03:11,880 --> 00:03:14,479 people might start criticizing you for drinking more than... 53 00:03:14,479 --> 00:03:16,349 you can handle, so I didn't. 54 00:03:17,979 --> 00:03:19,280 You should've left me on the street. 55 00:03:20,319 --> 00:03:21,990 How could I do that? 56 00:03:31,229 --> 00:03:32,699 I knew it. Look at her. 57 00:03:33,099 --> 00:03:34,769 I told her to be careful. I knew she'd get on his nerves. 58 00:03:35,169 --> 00:03:37,639 Working in this society is all about being able to read the room. 59 00:03:37,639 --> 00:03:38,740 But she doesn't know that. 60 00:03:39,269 --> 00:03:40,440 Everyone, be careful today. 61 00:03:40,910 --> 00:03:42,740 Don't talk to the judge for no reason. 62 00:03:42,769 --> 00:03:43,910 But Mr. Jo. 63 00:03:44,810 --> 00:03:46,509 Don't talk to me for no reason either. 64 00:03:47,410 --> 00:03:49,109 Tell the judge that it's time for court. 65 00:03:49,250 --> 00:03:51,579 - You want me to tell him? - Yes, you. 66 00:03:54,549 --> 00:03:56,720 Did I do something wrong yesterday? 67 00:03:57,160 --> 00:04:00,960 Except for coming to my house after getting drunk at night, 68 00:04:01,990 --> 00:04:03,460 you didn't do anything wrong. 69 00:04:04,329 --> 00:04:05,500 Yes, I did. 70 00:04:07,000 --> 00:04:09,069 - I'm sorry. - That's all right. 71 00:04:09,370 --> 00:04:11,940 - I told you that I'm sorry. - I'm really fine. 72 00:04:11,940 --> 00:04:13,669 But smile for me. 73 00:04:13,870 --> 00:04:16,509 That way, I can at least fool myself that you forgave me. 74 00:04:22,709 --> 00:04:24,219 Judge Han. 75 00:04:25,719 --> 00:04:28,190 Mr. Jang Jung Soo left. 76 00:04:28,920 --> 00:04:30,219 Who left where? 77 00:04:30,389 --> 00:04:32,389 The victim's husband in the DUI case. 78 00:04:32,389 --> 00:04:34,659 The one who was doing a one-man protest in front of the court. 79 00:04:34,759 --> 00:04:38,360 Oh, that guy. The Talmud Guy. 80 00:04:38,829 --> 00:04:41,670 He stopped the protest and went home. 81 00:04:42,500 --> 00:04:45,269 Well... It's hot outside. 82 00:04:45,740 --> 00:04:47,469 He'd get sunburnt and all. 83 00:04:48,940 --> 00:04:49,969 I see. 84 00:04:57,449 --> 00:05:00,380 - Judge Han, it's time for court. - Okay. 85 00:05:09,560 --> 00:05:10,930 Thank you for not abandoning me. 86 00:05:12,360 --> 00:05:13,430 Everyone... 87 00:05:14,529 --> 00:05:15,730 abandoned me. 88 00:05:17,670 --> 00:05:19,670 You're the first person who didn't. 89 00:05:22,639 --> 00:05:25,740 I will buy you a good present later... 90 00:05:26,610 --> 00:05:27,949 and visit you at your house. 91 00:05:37,759 --> 00:05:40,120 Let's go. Trials make us money. 92 00:05:43,259 --> 00:05:45,630 Why are you guys feeling down today? 93 00:05:45,800 --> 00:05:48,430 We ought to enjoy our lives! Let's go for it! 94 00:05:48,600 --> 00:05:49,699 - Let's go for it. - Let's go for it. 95 00:05:51,139 --> 00:05:52,139 Let's go for it. 96 00:05:58,079 --> 00:05:59,209 He's weird. 97 00:05:59,610 --> 00:06:00,750 Is he bipolar? 98 00:06:05,380 --> 00:06:07,790 (5th Courtroom) 99 00:06:15,659 --> 00:06:17,199 Ms. Park Hae Na. Mr. Ji Chang Soo. 100 00:06:17,500 --> 00:06:18,829 - Yes. - Yes. 101 00:06:19,060 --> 00:06:21,399 Nothing will change. 102 00:06:23,100 --> 00:06:25,040 Testify just like I investigated you. 103 00:06:25,199 --> 00:06:26,600 When will this trial be over? 104 00:06:32,409 --> 00:06:34,380 Are you sick of this trial? 105 00:06:34,649 --> 00:06:35,750 Of course. 106 00:06:36,750 --> 00:06:38,120 Then you must do a good job. 107 00:06:38,120 --> 00:06:40,180 Don't fall for his leading question like last time. 108 00:06:40,180 --> 00:06:41,490 If you're too dumb to do that, 109 00:06:43,519 --> 00:06:44,819 don't use your brain. 110 00:06:46,589 --> 00:06:47,659 Got that? 111 00:06:59,100 --> 00:07:00,540 Fix up your hair. 112 00:07:10,779 --> 00:07:13,019 After drinking by yourself at the club, 113 00:07:13,120 --> 00:07:14,850 you went upstairs to the hotel and fell asleep, correct? 114 00:07:15,350 --> 00:07:17,719 When you didn't come out past your check-out time, 115 00:07:17,719 --> 00:07:20,659 the security went up to your room. And you were unconscious. 116 00:07:21,190 --> 00:07:22,230 Is that correct? 117 00:07:23,529 --> 00:07:24,529 Yes. 118 00:07:25,060 --> 00:07:28,199 The ER ran several tests on you. 119 00:07:28,399 --> 00:07:31,170 The test showed positive for narcotics. 120 00:07:34,440 --> 00:07:35,639 Is this all true? 121 00:07:37,009 --> 00:07:38,009 Yes. 122 00:07:42,079 --> 00:07:43,149 Ms. Park. 123 00:07:44,579 --> 00:07:46,120 I told you I'm your fan. 124 00:07:48,420 --> 00:07:49,449 Yes. 125 00:07:50,250 --> 00:07:54,089 Celebrities are able to pretend to like something, dislike something, 126 00:07:54,089 --> 00:07:55,889 or to be someone else. 127 00:07:56,329 --> 00:08:00,399 However, you shouldn't act in front of a fan. 128 00:08:01,130 --> 00:08:04,240 Fans cheer you on with all their heart. 129 00:08:07,370 --> 00:08:08,409 Okay? 130 00:08:12,509 --> 00:08:13,540 Yes. 131 00:08:16,810 --> 00:08:19,620 Is everything you said so far true? 132 00:08:22,649 --> 00:08:23,959 Do you understand what I said? 133 00:08:24,360 --> 00:08:26,319 No, I was with him and his friends last night. 134 00:08:26,490 --> 00:08:30,459 We were drinking together, and then the fight broke out. 135 00:08:30,459 --> 00:08:31,730 Let me repeat. 136 00:08:32,199 --> 00:08:36,500 An unidentified woman gave you pills to sober up in the bathroom. 137 00:08:37,299 --> 00:08:40,169 After taking the pills, you went upstairs to the hotel alone. 138 00:08:40,939 --> 00:08:42,870 When you didn't check out, 139 00:08:43,409 --> 00:08:44,939 the hotel security came up to your room. 140 00:08:45,210 --> 00:08:46,639 Were those his instructions? 141 00:08:47,250 --> 00:08:48,409 He won't get me out of here? 142 00:08:51,220 --> 00:08:53,450 - This is so wrong. - Ms. Park. 143 00:08:54,250 --> 00:08:56,990 You must shoot commercials and start acting again. 144 00:08:57,960 --> 00:08:59,419 The news is already in circulation. 145 00:08:59,919 --> 00:09:03,029 Do you think you can restart your career without anyone's help? 146 00:09:04,960 --> 00:09:06,059 Look at me. 147 00:09:07,970 --> 00:09:09,230 You were alone yesterday. 148 00:09:10,769 --> 00:09:12,200 You did drugs alone as well. 149 00:09:13,070 --> 00:09:14,139 Right? 150 00:09:16,409 --> 00:09:19,009 Yes, it's all true. 151 00:09:31,220 --> 00:09:33,019 - Why didn't you seize her phone? - We did. 152 00:09:33,019 --> 00:09:34,059 - Why didn't you seize her phone? - We did. 153 00:09:36,789 --> 00:09:37,929 You didn't submit it as evidence. 154 00:09:38,029 --> 00:09:40,570 - I have no evidence to submit. - What? 155 00:09:41,029 --> 00:09:44,769 In the last trial, you brought up her relationship with Lee Ho Sung. 156 00:09:45,299 --> 00:09:47,470 After going through Ms. Park's phone, 157 00:09:47,639 --> 00:09:51,480 we didn't find a single message or call from or to Lee Ho Sung. 158 00:09:51,809 --> 00:09:53,950 - You won't submit it as evidence? - No. 159 00:10:06,090 --> 00:10:07,730 I have no evidence to submit. 160 00:10:18,570 --> 00:10:19,570 Your Honor. 161 00:10:20,639 --> 00:10:24,439 The defendant is suffering from depression due to this long trial. 162 00:10:24,939 --> 00:10:27,750 However, as a way to show that she's repenting of her action, 163 00:10:28,279 --> 00:10:30,679 she has turned down every type of medication... 164 00:10:31,019 --> 00:10:32,580 and is suffering in pain every day. 165 00:10:33,049 --> 00:10:35,450 Please take the defendant's health into consideration, 166 00:10:35,750 --> 00:10:38,090 show your generosity in her, 167 00:10:38,320 --> 00:10:40,360 and expedite the dealings of the trial. 168 00:10:41,529 --> 00:10:43,860 I will submit the record of her treatment with a psychologist... 169 00:10:44,259 --> 00:10:47,399 and a letter from her psychologist as a reference. 170 00:11:05,980 --> 00:11:08,549 (Entrance for Judges) 171 00:11:11,059 --> 00:11:13,090 The prosecutor won't provide any evidence. 172 00:11:13,159 --> 00:11:15,429 The lawyer wants me to finish the trial quickly. 173 00:11:15,490 --> 00:11:18,929 You already wrote up the decision for this case. 174 00:11:19,360 --> 00:11:22,200 Is there a reason behind reopening this case? 175 00:11:22,429 --> 00:11:23,630 How should I say it? 176 00:11:25,970 --> 00:11:27,039 For my conscience? 177 00:11:29,840 --> 00:11:30,909 For justice? 178 00:11:38,220 --> 00:11:41,189 Don't you think something is off about this case? 179 00:11:41,519 --> 00:11:44,789 I don't really know. However... 180 00:11:45,919 --> 00:11:47,019 However what? 181 00:11:47,189 --> 00:11:50,759 I think people may think you're unreasonably dragging on a case... 182 00:11:50,759 --> 00:11:54,000 for which there is no issue. 183 00:11:54,000 --> 00:11:57,070 Why is there no issue? It's weird all around. 184 00:11:57,169 --> 00:11:59,570 The defendant's and victim's statements are consistent. 185 00:11:59,570 --> 00:12:03,639 And it's not like the defendant changed his testimony in court. 186 00:12:05,409 --> 00:12:09,279 If you'd tell me what the issue is, I'll watch and learn. 187 00:12:09,279 --> 00:12:10,380 The issue. 188 00:12:12,919 --> 00:12:14,490 I'll have to make one now. 189 00:12:15,389 --> 00:12:16,450 Let's go. 190 00:12:19,919 --> 00:12:21,259 All rise. 191 00:12:29,269 --> 00:12:30,439 Okay. 192 00:12:30,470 --> 00:12:32,200 Please take your seats. 193 00:12:42,909 --> 00:12:44,019 Ji Chang Soo. 194 00:12:47,389 --> 00:12:49,389 You work at an adult entertainment venue. 195 00:12:49,419 --> 00:12:50,419 Yes. 196 00:12:50,419 --> 00:12:52,559 Would you explain what happened? 197 00:12:53,990 --> 00:12:59,299 I had refilled the ice in a room where some customers were. 198 00:13:00,259 --> 00:13:03,169 Min Goo Nam, our general manager, 199 00:13:03,269 --> 00:13:04,500 called me in. 200 00:13:05,269 --> 00:13:07,470 He had always picked on me in the past... 201 00:13:07,970 --> 00:13:11,740 and had harassed me that day for how I was dressed... 202 00:13:11,779 --> 00:13:13,080 and for not greeting customers properly. 203 00:13:14,179 --> 00:13:15,279 I... 204 00:13:15,809 --> 00:13:18,120 had a few drinks that customers had given me, 205 00:13:19,450 --> 00:13:21,320 so I lost my temper... 206 00:13:22,549 --> 00:13:25,460 and assaulted him. 207 00:13:30,159 --> 00:13:32,899 You've already settled with the victim. 208 00:13:33,299 --> 00:13:34,970 The amount... 209 00:13:36,370 --> 00:13:39,439 You gave him a lot. Are you rich? 210 00:13:39,700 --> 00:13:40,769 No. 211 00:13:40,769 --> 00:13:44,309 If he got this much money for being hit a few times, 212 00:13:44,439 --> 00:13:46,240 I wish someone would beat me up too. 213 00:13:47,880 --> 00:13:50,380 Are you usually pretty violent? 214 00:13:50,480 --> 00:13:51,519 No. 215 00:13:51,519 --> 00:13:52,880 You're a good fighter? 216 00:13:52,880 --> 00:13:54,019 No. 217 00:13:54,789 --> 00:13:56,519 From what I've heard, 218 00:13:56,549 --> 00:14:00,059 the victim Min Goo Nam used to compete in judo. 219 00:14:00,689 --> 00:14:03,460 If you unilaterally assaulted someone who does judo, 220 00:14:03,460 --> 00:14:04,830 you must be a good fighter. 221 00:14:06,200 --> 00:14:08,799 I know how to fight a little. 222 00:14:09,200 --> 00:14:10,330 Are you good? 223 00:14:10,439 --> 00:14:11,439 I'm good. 224 00:14:11,439 --> 00:14:13,139 You said you're not violent. 225 00:14:13,139 --> 00:14:14,269 No. 226 00:14:14,809 --> 00:14:18,610 Then how do you know that you're a good fighter? 227 00:14:22,649 --> 00:14:24,820 Tell me the truth. 228 00:14:24,820 --> 00:14:27,519 You're pretty violent on a regular basis, right? 229 00:14:28,889 --> 00:14:29,990 Yes. 230 00:14:37,700 --> 00:14:39,159 Your... 231 00:14:41,630 --> 00:14:42,799 Your Honor! 232 00:14:44,740 --> 00:14:45,840 What? 233 00:14:45,970 --> 00:14:48,610 Is there a law that says a judge can't leave his bench? 234 00:14:48,809 --> 00:14:49,970 There is not. 235 00:14:50,240 --> 00:14:51,380 Good. 236 00:14:55,404 --> 00:15:00,404 [VIU Ver] SBS E11 Dear Judge "Leaving the Bench" -♥ Ruo Xi ♥- 237 00:15:04,090 --> 00:15:05,960 You fought with hands like this? 238 00:15:07,259 --> 00:15:10,529 This doesn't look like a hand that's used for fighting. 239 00:15:10,929 --> 00:15:12,200 You're not a good fighter, are you? 240 00:15:13,100 --> 00:15:15,370 - I'm... - You're not. 241 00:15:15,370 --> 00:15:16,769 I'm not. 242 00:15:17,600 --> 00:15:19,200 You said you were earlier. 243 00:15:21,509 --> 00:15:22,740 I'm not sure. 244 00:15:26,439 --> 00:15:28,279 You contradicted your testimony in court. 245 00:15:32,679 --> 00:15:35,149 Bring in the victim Min Goo Nam. 246 00:15:35,149 --> 00:15:37,460 When I looked at the situation, 247 00:15:37,519 --> 00:15:39,789 Min Goo Nam had no chance to resist the unprovoked assault. 248 00:15:39,789 --> 00:15:42,490 The defendant's confession and the victim's statement... 249 00:15:42,559 --> 00:15:43,689 are consistent. 250 00:15:43,689 --> 00:15:45,100 So, don't call him? 251 00:15:45,700 --> 00:15:47,600 The judge can't call in witnesses? 252 00:15:49,200 --> 00:15:50,269 No? 253 00:15:57,610 --> 00:15:58,639 Yes. 254 00:15:59,610 --> 00:16:03,450 I believe the judge has the authority. 255 00:16:15,429 --> 00:16:17,429 Bring in the witness. 256 00:16:21,899 --> 00:16:25,039 We will resume next week! Court adjourned! 257 00:16:26,039 --> 00:16:28,039 All rise. 258 00:16:37,649 --> 00:16:38,679 (Prosecutor) 259 00:16:42,889 --> 00:16:45,620 I haven't been at a trial in a while, 260 00:16:45,789 --> 00:16:47,659 but is it normal for a judge to do that? 261 00:16:47,659 --> 00:16:50,899 No, it is not. Although it is up to the judge. 262 00:16:50,899 --> 00:16:52,899 Does his statement regarding whether or not he's a good fighter... 263 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 count as a crime for perjury to contradicting his testimony? 264 00:16:55,000 --> 00:16:56,269 It does not. 265 00:16:57,299 --> 00:16:59,700 Although that's also up to the judge. 266 00:16:59,700 --> 00:17:01,809 That young punk is doing as he pleases, 267 00:17:01,809 --> 00:17:03,779 just because he's a judge. 268 00:17:04,139 --> 00:17:05,610 From what I've heard, 269 00:17:05,709 --> 00:17:08,580 he's become a different person after handing in his resignation. 270 00:17:10,820 --> 00:17:13,550 I heard he was told to resign again, but he refuses. 271 00:17:13,550 --> 00:17:14,820 I'll handle it. 272 00:17:15,790 --> 00:17:18,389 He'll end up being kicked off the bench... 273 00:17:18,389 --> 00:17:19,659 eventually. 274 00:17:19,659 --> 00:17:22,959 Kick him out quickly. It's getting very hot. 275 00:17:32,199 --> 00:17:33,469 I'm sorry. 276 00:17:34,040 --> 00:17:35,669 I messed up, didn't I? 277 00:17:35,810 --> 00:17:36,810 Yes. 278 00:17:37,280 --> 00:17:38,540 What should I do? 279 00:17:38,679 --> 00:17:41,649 When a person is suddenly attacked, they can't resist. 280 00:17:41,979 --> 00:17:43,979 That is what Mr. Min will testify. 281 00:17:44,679 --> 00:17:45,880 But... 282 00:17:48,090 --> 00:17:51,060 when I brought the drugs in, I was paid in bank checks. 283 00:17:51,520 --> 00:17:53,959 Thank you. Have a great time! 284 00:17:54,659 --> 00:17:56,459 Lee Ho Sung didn't pay you. 285 00:17:57,100 --> 00:17:59,830 They were signed by Choi Min Gook. 286 00:17:59,899 --> 00:18:02,169 Yes, but they all took the drugs together. 287 00:18:03,699 --> 00:18:05,800 Okay. Ho Sung. 288 00:18:06,499 --> 00:18:07,810 Hae Na. 289 00:18:08,540 --> 00:18:09,570 Min Gook. 290 00:18:09,969 --> 00:18:11,139 Okay. 291 00:18:12,239 --> 00:18:14,679 Even one pill gets you high, 292 00:18:15,380 --> 00:18:17,350 but I think they took several. 293 00:18:17,350 --> 00:18:19,550 When he hit me, he wasn't in his right mind. 294 00:18:20,790 --> 00:18:22,389 Are you insane? 295 00:18:23,090 --> 00:18:24,959 Stop it! 296 00:18:26,290 --> 00:18:28,459 What are you doing? Please stop. 297 00:18:32,729 --> 00:18:34,570 - If Mr. Min didn't stop him, - I'm out. This is lame. 298 00:18:34,929 --> 00:18:36,630 I may have died. 299 00:18:37,800 --> 00:18:39,499 Why are you telling me that? 300 00:18:39,699 --> 00:18:40,770 Because I'm worried. 301 00:18:41,669 --> 00:18:44,880 I heard I'll be punished even more if I lie in court. 302 00:18:44,880 --> 00:18:46,679 What if it gets out? 303 00:18:46,679 --> 00:18:49,709 If you change your testimony now, you'll be tried for selling drugs. 304 00:18:50,080 --> 00:18:52,050 You know which will give you a stiffer sentence, right? 305 00:18:55,989 --> 00:18:56,989 I'm sorry. 306 00:18:57,889 --> 00:18:59,919 I was just too scared and worried. 307 00:19:00,290 --> 00:19:02,889 The judge may suspect something, but he can't investigate. 308 00:19:03,090 --> 00:19:05,159 Even if the judge knows everything, 309 00:19:05,360 --> 00:19:08,070 it's useless without evidence. That's how a trial works. 310 00:19:09,729 --> 00:19:11,699 Okay. Shall we go? 311 00:19:11,899 --> 00:19:13,300 I'll leave a little later. 312 00:19:13,300 --> 00:19:16,870 I'll take care of everything, so don't worry. 313 00:19:19,580 --> 00:19:23,249 Excuse me. May I ask you something? 314 00:19:23,780 --> 00:19:24,850 Sure. 315 00:19:25,149 --> 00:19:27,889 Remember how you walked off the bench? 316 00:19:28,090 --> 00:19:29,649 Why did you do that? 317 00:19:30,659 --> 00:19:32,489 I had to check Ji Chang Soo's hand. 318 00:19:33,260 --> 00:19:35,389 Fighters' hands are different. 319 00:19:35,389 --> 00:19:38,999 But most judges call the person up to the bench. 320 00:19:38,999 --> 00:19:40,800 They don't go themselves. 321 00:19:41,169 --> 00:19:45,270 I've sat in on many trials while I was studying, 322 00:19:45,639 --> 00:19:47,610 and I've never seen that before. 323 00:19:49,169 --> 00:19:51,780 I heard there was no law that prohibits it. 324 00:19:51,909 --> 00:19:53,909 Why? Was it weird? 325 00:19:54,280 --> 00:19:55,449 No. 326 00:19:56,880 --> 00:19:58,179 It was cool. 327 00:19:59,979 --> 00:20:03,389 Most judges sit high up above everyone. 328 00:20:04,090 --> 00:20:08,229 For the first time, I saw a judge come down to where we were. 329 00:20:23,909 --> 00:20:28,679 There are some letters and apologies that came for you. 330 00:20:36,090 --> 00:20:40,830 Should I put them on your desk, or should I sort them by date? 331 00:20:41,790 --> 00:20:43,530 - You should... - Yes? 332 00:20:43,530 --> 00:20:47,030 Read them all, and consider them regarding their cases. 333 00:20:50,939 --> 00:20:54,409 I will go. I have something to do. 334 00:21:06,820 --> 00:21:08,820 (Self: Im Geum Mi, Child: Han Soo Ho) 335 00:21:19,229 --> 00:21:22,530 You're so sweet. The pride of the family? My gosh. 336 00:21:23,270 --> 00:21:27,270 Okay. I'll call the family in Daegu. 337 00:21:27,969 --> 00:21:31,739 Yes. Okay. Bye. Okay. 338 00:21:36,050 --> 00:21:37,880 Where's the phone number? 339 00:21:54,770 --> 00:21:57,300 (Im Geum Mi, Han Soo Ho) 340 00:22:10,350 --> 00:22:11,380 What is this? 341 00:22:11,649 --> 00:22:13,219 Did you disown me or something? 342 00:22:13,280 --> 00:22:14,550 What do you mean? 343 00:22:14,850 --> 00:22:16,219 (Resident Registration) 344 00:22:25,229 --> 00:22:26,260 Soo Ho. 345 00:22:27,199 --> 00:22:29,370 No, Kang Ho. 346 00:22:29,729 --> 00:22:31,100 Where's my name? 347 00:22:32,040 --> 00:22:33,639 My name isn't on this. 348 00:22:34,610 --> 00:22:39,040 You know your uncle in Ocheon, Daegu? 349 00:22:39,179 --> 00:22:40,679 He's your dad's cousin. 350 00:22:41,050 --> 00:22:44,020 His oldest son died in a car accident. 351 00:22:44,419 --> 00:22:48,219 They didn't have a son to carry on their family line. 352 00:22:49,090 --> 00:22:50,760 You let him adopt me? 353 00:22:51,719 --> 00:22:53,419 Their family line would have ended then. 354 00:22:53,689 --> 00:22:56,030 These things are common among relatives. 355 00:22:56,530 --> 00:22:59,530 You just need to show up at his memorial service. 356 00:22:59,699 --> 00:23:00,870 Nothing has changed. 357 00:23:01,030 --> 00:23:02,870 It's only on papers. 358 00:23:04,040 --> 00:23:06,739 I was going to tell you when you became an adult. 359 00:23:07,570 --> 00:23:10,939 Why me? It could've been Soo Ho. 360 00:23:11,239 --> 00:23:13,909 Why did you let him take me instead of Soo Ho? 361 00:23:14,080 --> 00:23:16,479 Soo Ho is the oldest son. 362 00:23:16,749 --> 00:23:21,249 Mom, what if I really turn into a terrible person? 363 00:23:22,050 --> 00:23:23,120 How dare you? 364 00:23:23,419 --> 00:23:25,520 How dare you tell that to your own mother? 365 00:23:28,229 --> 00:23:30,090 I'm going to keep this to my grave. 366 00:23:30,699 --> 00:23:32,860 It's evidence that you abandoned me. 367 00:23:32,860 --> 00:23:36,669 I'm going to frame this, hang it up, 368 00:23:36,929 --> 00:23:38,270 and look at this until I die. 369 00:23:38,270 --> 00:23:40,300 How dare you keep mentioning death in front of me? 370 00:23:40,669 --> 00:23:43,810 All you do is cause trouble. Be grateful I didn't disown you. 371 00:23:43,810 --> 00:23:45,010 How dare you run your mouth? 372 00:23:45,179 --> 00:23:46,439 I didn't send you away to his house. 373 00:23:46,439 --> 00:23:48,780 How many times did I tell you it's just on papers? 374 00:23:50,919 --> 00:23:51,949 I'm back. 375 00:23:54,020 --> 00:23:55,120 - Fix me a meal. - Okay. 376 00:24:01,189 --> 00:24:02,189 You must be so happy. 377 00:24:02,860 --> 00:24:04,830 - You're the only child. - Did you not know? 378 00:24:05,399 --> 00:24:07,469 - You knew? - How typical of you. 379 00:24:08,699 --> 00:24:09,969 Goodness, come on. 380 00:24:27,120 --> 00:24:28,989 (My Youngest Son) 381 00:24:30,790 --> 00:24:33,360 The phone is turned off. You'll be connected to a voicemail box. 382 00:24:33,360 --> 00:24:35,429 Hello, everyone. Nice to meet you. 383 00:24:35,429 --> 00:24:38,929 - The restaurant serves rice soup... - Come in. 384 00:24:38,999 --> 00:24:42,399 With beef leg bone broth. The portion has gotten bigger. 385 00:24:42,399 --> 00:24:43,630 As the opening promotion, 386 00:24:43,630 --> 00:24:46,699 we'll draw for winners who will receive free meal tickets. 387 00:24:46,699 --> 00:24:47,810 (Yooksoodang) 388 00:24:47,810 --> 00:24:50,139 You have to raise it higher. 389 00:24:50,139 --> 00:24:52,209 People look at Mount Nam because it's high. 390 00:24:52,209 --> 00:24:53,909 If it's low, who would see that? 391 00:24:53,909 --> 00:24:57,050 Raise it high, so even the Blue House could see it. 392 00:24:57,449 --> 00:24:58,479 There you go. 393 00:24:59,380 --> 00:25:01,120 What is this? What are you doing? 394 00:25:01,120 --> 00:25:04,489 Gosh, you let the servers run the restaurant for the morning. 395 00:25:04,489 --> 00:25:07,189 Where's the owner? Look at the time! 396 00:25:07,189 --> 00:25:08,729 - What is all this? - Can't you tell? 397 00:25:08,729 --> 00:25:09,959 - What is all this? - Can't you tell? 398 00:25:09,959 --> 00:25:11,530 I'm throwing you an opening party. 399 00:25:12,030 --> 00:25:14,830 I opened the restaurant ages ago. What would I have an opening party? 400 00:25:14,830 --> 00:25:17,199 You said you didn't have an opening party. 401 00:25:17,270 --> 00:25:20,439 Besides, everyone has wedding receptions when they get married. 402 00:25:20,439 --> 00:25:22,909 And when you open a business, you ought to have an opening party. 403 00:25:22,909 --> 00:25:25,010 That's written in the Constitution. 404 00:25:25,179 --> 00:25:27,010 Besides, we must spread the word... 405 00:25:27,010 --> 00:25:29,380 of good restaurants for the greater good. 406 00:25:29,749 --> 00:25:31,419 That's the principle of humanitarianism. 407 00:25:32,649 --> 00:25:34,189 This is my restaurant. 408 00:25:34,449 --> 00:25:37,820 You don't need to throw me a party. And I hate that you're doing this. 409 00:25:38,290 --> 00:25:40,659 Get them out. Get them out of here. 410 00:25:41,159 --> 00:25:42,689 - Hong Ran. - What? 411 00:25:43,030 --> 00:25:47,300 I couldn't help you when you were opening up the restaurant. 412 00:25:47,630 --> 00:25:51,100 Let me at least do this for you, so I feel a bit better about myself. 413 00:25:52,770 --> 00:25:54,310 - I love you. - My goodness! 414 00:25:55,010 --> 00:25:56,639 - Shut your mouth. - Come on. 415 00:25:57,139 --> 00:25:59,139 - Shut your mouth. Shut it. - Stop it. 416 00:26:07,189 --> 00:26:10,320 (Missed Calls) 417 00:26:10,659 --> 00:26:12,620 I'm so popular. 418 00:26:13,729 --> 00:26:16,360 (Mr. Mantis) 419 00:26:18,999 --> 00:26:21,499 Shut your mouth. Shut it. 420 00:26:22,699 --> 00:26:23,699 My goodness. Hello? 421 00:26:23,699 --> 00:26:27,540 Gosh, Mr. Mantis. It's me, Angry Kang Ho. 422 00:26:27,610 --> 00:26:29,639 Hey, whatever. I can't talk right now. 423 00:26:29,639 --> 00:26:31,909 I'm getting beaten up. 424 00:26:32,179 --> 00:26:34,179 Hong Ran, I told you to stop. 425 00:26:34,179 --> 00:26:35,510 Where are you? 426 00:26:36,310 --> 00:26:38,949 - Hong Ran, stop it. - I can't believe you. 427 00:26:39,120 --> 00:26:40,149 Come on. 428 00:26:42,149 --> 00:26:43,189 Let go. 429 00:26:43,419 --> 00:26:46,489 If you hit me, your hands will hurt. 430 00:26:47,130 --> 00:26:49,530 Okay, I got it. Let go of my hand. 431 00:26:50,699 --> 00:26:52,030 Unclench your fist. 432 00:26:53,899 --> 00:26:54,999 I love you. 433 00:27:00,639 --> 00:27:03,169 I should sew up his lips or something. 434 00:27:04,679 --> 00:27:07,780 My goodness, she's already lethal. 435 00:27:11,080 --> 00:27:12,179 Do you have what I asked you? 436 00:27:14,120 --> 00:27:18,520 Anyway, Judge Han, why did you lead such a clean life? 437 00:27:19,159 --> 00:27:21,459 No one would hold a grudge against you. 438 00:27:21,790 --> 00:27:23,130 I barely managed to put together a list. 439 00:27:27,370 --> 00:27:29,370 Two people who were acquitted in the higher court... 440 00:27:29,370 --> 00:27:31,800 after you ruled their first trial. 441 00:27:32,800 --> 00:27:35,439 One person who committed suicide after the trial with you. 442 00:27:35,709 --> 00:27:38,880 And the hired help by Hanyoung Group that ties up its loose ends. 443 00:27:39,239 --> 00:27:40,409 "Hanyoung Group"? 444 00:27:40,979 --> 00:27:42,679 Don't you remember that night? 445 00:27:44,479 --> 00:27:46,679 After investigating the case from our end, 446 00:27:47,189 --> 00:27:49,649 it is true that Lee Ho Sung assaulted the man. 447 00:27:50,560 --> 00:27:53,760 If you find Lee Ho Sung guilty, 448 00:27:54,360 --> 00:27:55,830 I'll show my gratitude another time. 449 00:27:58,630 --> 00:28:00,360 Thank you for making the introduction. 450 00:28:01,330 --> 00:28:04,969 But don't just introduce me to anyone from now on. 451 00:28:06,270 --> 00:28:08,370 That night, you didn't show any respect for him. 452 00:28:09,270 --> 00:28:11,040 Director Choi was very angry. 453 00:28:12,810 --> 00:28:13,850 That happened? 454 00:28:14,709 --> 00:28:15,979 I don't remember. 455 00:28:16,149 --> 00:28:17,880 Regarding the bidding for the lot, 456 00:28:18,179 --> 00:28:20,949 Osung and Hanyoung were at war. 457 00:28:21,590 --> 00:28:24,320 But you abandoned Osung, 458 00:28:25,090 --> 00:28:26,689 and chose Hanyoung. 459 00:28:29,889 --> 00:28:30,999 How much do I owe you? 460 00:28:31,530 --> 00:28:32,659 I don't need money. 461 00:28:33,999 --> 00:28:35,469 I just need a favor. 462 00:28:35,929 --> 00:28:36,999 Go ahead. 463 00:28:37,999 --> 00:28:40,599 (Episode 12 will air shortly.) 464 00:28:43,246 --> 00:28:45,246 Welcome. Please go inside. 465 00:28:45,277 --> 00:28:49,686 (Yooksoodang) 466 00:28:50,117 --> 00:28:53,187 Gosh, look at you. I can't believe... 467 00:28:53,187 --> 00:28:55,757 Our almighty Mr. Mantis is handing out flyers. 468 00:28:56,527 --> 00:28:58,056 How much do you get paid hourly? 469 00:28:58,056 --> 00:29:00,297 Take these, and hand them out too. 470 00:29:01,327 --> 00:29:02,766 Have a bowl of soup. 471 00:29:02,896 --> 00:29:06,137 - Do you want to score a big one? - No. 472 00:29:06,137 --> 00:29:08,167 - I need to check someone out. - I won't. 473 00:29:08,167 --> 00:29:11,176 You're the best when digging dirt on people in Far East Asia. 474 00:29:11,176 --> 00:29:12,176 No, I'm not. 475 00:29:12,176 --> 00:29:14,777 He's the owner of a club who used to be a judo player. 476 00:29:14,777 --> 00:29:17,576 He got beaten up by a waiter. That doesn't add up. 477 00:29:18,246 --> 00:29:20,246 Find out what happened on that day. 478 00:29:20,246 --> 00:29:22,286 Whatever your number is, I'll double it. 479 00:29:22,286 --> 00:29:25,157 From now on, I'm going to live a good life. 480 00:29:25,157 --> 00:29:27,387 You need money to live a good life. 481 00:29:27,487 --> 00:29:29,826 I'm serious. I'm done with that business. 482 00:29:29,826 --> 00:29:32,057 Gosh, what's gotten into you? 483 00:29:32,057 --> 00:29:35,926 I'm well aware that you're trying to find someone right now. 484 00:29:37,137 --> 00:29:39,267 Where did you hear that? 485 00:29:40,707 --> 00:29:43,877 What are some good deeds you've done... 486 00:29:44,237 --> 00:29:45,237 for this world? 487 00:29:45,237 --> 00:29:47,646 Why would I do a good deed when this world didn't help me? 488 00:29:47,646 --> 00:29:50,916 Here's the closest thing I did for this world. 489 00:29:50,916 --> 00:29:54,317 You release carbon dioxide when you breathe. 490 00:29:54,717 --> 00:29:57,157 That's the only thing I added to this world. 491 00:29:57,357 --> 00:30:00,217 I'm like a carbon dioxide generator. 492 00:30:00,217 --> 00:30:02,726 If you're responsible for the global warming, you'll be imprisoned. 493 00:30:02,726 --> 00:30:04,857 Let's not talk about that. Look. 494 00:30:04,957 --> 00:30:08,866 I'll double your fee and give you extra 10,000 dollars. Are you in? 495 00:30:08,866 --> 00:30:11,267 You've got to be kidding me. 496 00:30:11,536 --> 00:30:12,937 Tell you what. 497 00:30:12,937 --> 00:30:16,107 My dream is to become a husband of a woman... 498 00:30:16,336 --> 00:30:19,006 and a father of a child. 499 00:30:19,006 --> 00:30:21,547 And if I get lucky and have a grandchild, 500 00:30:21,547 --> 00:30:23,377 I couldn't have asked for more. 501 00:30:23,547 --> 00:30:27,347 This is the biggest dream I have throughout my entire lifetime. 502 00:30:28,946 --> 00:30:31,857 - Are you retiring? - You must have a dream... 503 00:30:31,857 --> 00:30:34,086 and want to make something of your life, don't you? 504 00:30:34,586 --> 00:30:35,586 Yes. 505 00:30:35,586 --> 00:30:37,226 - What is it? - A judge. 506 00:30:41,267 --> 00:30:45,166 You ought to wake up after all the advice I have given you. 507 00:30:45,166 --> 00:30:48,307 You're still clueless. You're still talking nonsense. 508 00:30:48,337 --> 00:30:49,337 A judge? 509 00:30:49,337 --> 00:30:53,407 Ma Ryoung, if you're not happy with the money, 510 00:30:53,407 --> 00:30:56,807 I can give you 10,000 or 20,000 dollars more. Come on. 511 00:30:57,247 --> 00:30:59,247 Is this the police station? 512 00:30:59,247 --> 00:31:01,416 This is the new restaurant that just opened up. 513 00:31:01,416 --> 00:31:04,557 I'm about to lose it. This guy is causing a disturbance here. 514 00:31:04,756 --> 00:31:07,187 - Yes, yes. That's right. - Darn it. 515 00:31:07,627 --> 00:31:09,826 Yes, he just left. You don't need to come. 516 00:31:10,796 --> 00:31:12,756 If you're a judge, I'm a chief judge! 517 00:31:12,756 --> 00:31:14,467 Pay before you go! 518 00:31:15,867 --> 00:31:17,067 Here's the ending comment. 519 00:31:17,536 --> 00:31:20,196 - But that's yours. - They want you to do it. 520 00:31:20,196 --> 00:31:21,666 - Who does? - The station manager. 521 00:31:22,266 --> 00:31:23,706 - Why? - Someone... 522 00:31:23,706 --> 00:31:25,937 posted an online question to why only men are main anchors, 523 00:31:26,206 --> 00:31:27,647 and that you're being held back... 524 00:31:28,076 --> 00:31:29,407 because you're a woman. 525 00:31:29,747 --> 00:31:32,277 Were you held back because you're a woman? 526 00:31:32,476 --> 00:31:36,187 I can't say I didn't have disadvantages because I'm a woman. 527 00:31:36,817 --> 00:31:40,157 But I won't be advantaged just because I'm a woman, either. 528 00:31:40,687 --> 00:31:42,057 You've shut me up there. 529 00:31:43,856 --> 00:31:46,956 The managing partner of the top law firm... 530 00:31:47,027 --> 00:31:49,467 gave Kim and Park of the Ministry of Justice... 531 00:31:49,467 --> 00:31:52,597 gave 85-dollar golf balls as a bribe, last month on the 8th. 532 00:31:53,696 --> 00:31:56,467 Is an 85-dollar golf ball considered a bribe? 533 00:31:56,467 --> 00:31:58,777 I don't know. I should quit golf. 534 00:32:03,076 --> 00:32:05,277 Min Goo Nam is a good fighter. 535 00:32:05,617 --> 00:32:07,886 Ji Chang Soo can't fight. 536 00:32:09,247 --> 00:32:11,356 Can't win. Wins. 537 00:32:11,916 --> 00:32:13,256 Mr. Mantis retired. 538 00:32:14,187 --> 00:32:15,456 Who can dig into them? 539 00:32:16,527 --> 00:32:17,557 (Min Goo Nam, Ji Chang Soo) 540 00:32:31,076 --> 00:32:32,407 (Dear Judge...) 541 00:32:42,747 --> 00:32:44,516 - Yes, Judge Han. - What are you doing? 542 00:32:44,817 --> 00:32:47,486 You know the Ko Hyang Ja case. 543 00:32:48,256 --> 00:32:50,127 The amusement park injury and obstruction of business. 544 00:32:50,286 --> 00:32:51,326 We have a case like that? 545 00:32:51,557 --> 00:32:53,867 You presided over three pretrial hearings already. 546 00:32:54,026 --> 00:32:55,797 - I did? - Yes. 547 00:32:59,067 --> 00:33:00,737 That's right. I remember. 548 00:33:03,266 --> 00:33:05,636 The defendant's daughter sent a letter. 549 00:33:06,076 --> 00:33:08,477 - She says to punish her mom. - What? 550 00:33:08,807 --> 00:33:10,817 Her mom has five priors. 551 00:33:10,817 --> 00:33:12,946 My gosh. She's a pro. 552 00:33:13,747 --> 00:33:17,656 In this field, there's a special pride that comes with five priors. 553 00:33:17,656 --> 00:33:19,716 "We have five stars." Like that. 554 00:33:21,256 --> 00:33:25,997 I see. But there's a story. I think you should read the letter. 555 00:33:27,266 --> 00:33:29,867 I have quite a story of my own. 556 00:33:30,367 --> 00:33:32,766 I don't have time to waste on minute cases. 557 00:33:38,336 --> 00:33:39,807 That's something I shouldn't say. 558 00:33:41,076 --> 00:33:42,906 There's no small trial, is there? 559 00:33:43,747 --> 00:33:44,776 Let's see. 560 00:33:51,456 --> 00:33:53,057 Okay. Let's see. 561 00:33:53,927 --> 00:33:55,826 She went to an amusement park... 562 00:33:56,156 --> 00:33:59,627 and threw a fit when they wouldn't let her on a roller coaster. 563 00:34:00,297 --> 00:34:03,567 She shoved the worker, who ended up falling, 564 00:34:03,966 --> 00:34:06,096 and needed three weeks to recover. 565 00:34:08,307 --> 00:34:10,437 No jail time. Make her pay the full settlement amount, 566 00:34:10,437 --> 00:34:12,607 but she has five prior, so she'll be fined 2 to 3,000 dollars. 567 00:34:12,906 --> 00:34:14,047 As for obstruction of business, 568 00:34:14,076 --> 00:34:16,477 we don't want to look like we're on their side, 569 00:34:16,807 --> 00:34:19,346 so six months in prison but reduced to one-year probation. 570 00:34:19,776 --> 00:34:20,886 Trial over. 571 00:34:22,086 --> 00:34:23,187 Let's go home. 572 00:34:23,187 --> 00:34:25,016 Let's leave on time for once. 573 00:34:25,386 --> 00:34:29,627 It's okay. I have to finish all of this by tomorrow. 574 00:34:31,826 --> 00:34:32,997 Move. 575 00:34:48,346 --> 00:34:51,547 Don't overwork yourself. Let's go. I'll drive you. 576 00:34:51,846 --> 00:34:53,177 It's okay. 577 00:34:53,247 --> 00:34:55,617 You couldn't go home because of me. 578 00:35:00,386 --> 00:35:01,857 I'll escort you. 579 00:35:03,487 --> 00:35:05,227 - Please, let's go. - Your Honor. 580 00:35:08,966 --> 00:35:10,696 Do you live apart from your parents? 581 00:35:10,836 --> 00:35:12,797 They immigrated to Singapore. 582 00:35:13,336 --> 00:35:15,307 Singapore's nice. 583 00:35:15,906 --> 00:35:20,336 Someone I know has a small business in a casino in Manila... 584 00:35:20,336 --> 00:35:22,946 and has been asking me to visit, but I haven't been able to. 585 00:35:24,047 --> 00:35:25,776 Manila is in the Philippines. 586 00:35:27,687 --> 00:35:30,487 That's right. The Philippines. And Singapore is nearby. 587 00:35:33,857 --> 00:35:34,886 Judge Han. 588 00:35:35,427 --> 00:35:38,997 Do you always drink once you finish a difficult trial? 589 00:35:39,927 --> 00:35:43,167 It's not hard for the people presiding over the trial. 590 00:35:43,396 --> 00:35:44,737 It's hard for the people standing trial. 591 00:35:45,096 --> 00:35:46,667 How did you handle it? 592 00:35:47,466 --> 00:35:48,466 What? 593 00:35:48,466 --> 00:35:51,076 You find all those people guilty of their crimes. 594 00:35:51,906 --> 00:35:54,747 I don't know how you can handle that burden. 595 00:35:55,477 --> 00:35:57,716 There must have been times when you couldn't punish them... 596 00:35:58,276 --> 00:35:59,477 more than you wanted to, 597 00:35:59,547 --> 00:36:01,886 and couldn't let them off when you wanted to. 598 00:36:02,586 --> 00:36:03,756 Like yesterday, 599 00:36:03,787 --> 00:36:06,187 there must be times you have to render decisions you don't want to. 600 00:36:06,817 --> 00:36:08,287 How did you endure it? 601 00:36:08,627 --> 00:36:09,727 I just... 602 00:36:10,696 --> 00:36:12,456 think of it as making money. 603 00:36:12,656 --> 00:36:14,766 That I'm doing this to make money. 604 00:36:15,867 --> 00:36:18,966 I thought being a judge was a lonely job. 605 00:36:20,237 --> 00:36:22,206 But when I saw you yesterday, 606 00:36:23,807 --> 00:36:25,906 it made me think that it's a sad job as well. 607 00:36:25,906 --> 00:36:29,206 What's sad? Judges are the king of the land. 608 00:36:30,716 --> 00:36:32,247 You know that isn't true. 609 00:36:35,747 --> 00:36:38,117 I think it'll be the same with the Ko Hyang Ja case. 610 00:36:38,917 --> 00:36:41,127 You know how the daughter is blind. 611 00:36:41,627 --> 00:36:43,727 They went out together when she was young, 612 00:36:43,727 --> 00:36:45,627 and they bumped into someone. 613 00:36:46,427 --> 00:36:49,396 So, she apologized, and do you know what that person said? 614 00:36:50,026 --> 00:36:51,136 What? 615 00:36:51,567 --> 00:36:53,537 Why is a blind person walking around at night? 616 00:36:55,336 --> 00:36:58,377 So, they got into a fight, and she was fined for fighting. 617 00:36:59,537 --> 00:37:01,206 That's how she got five priors. 618 00:37:02,446 --> 00:37:06,377 People don't know how easy it is to collect priors. 619 00:37:06,716 --> 00:37:08,446 Once, they went to buy a computer, 620 00:37:08,446 --> 00:37:10,716 and they gave her an attitude, asking what a blind girl will do... 621 00:37:10,716 --> 00:37:12,086 with a computer, so she got into another fight. 622 00:37:12,417 --> 00:37:15,126 Even this amusement park matter is very similar. 623 00:37:15,856 --> 00:37:18,297 I'm asking why you're singling us out! 624 00:37:18,297 --> 00:37:20,966 If something happens and the roller coaster stops, 625 00:37:20,966 --> 00:37:22,427 a blind person cannot escape, 626 00:37:22,427 --> 00:37:24,037 so we train them separately. 627 00:37:24,037 --> 00:37:27,206 Oh, this? I know how to read. 628 00:37:27,637 --> 00:37:29,366 As long as I read it. 629 00:37:29,637 --> 00:37:33,407 You're trying to humiliate my child in front of everyone! 630 00:37:33,407 --> 00:37:36,507 That's not it. We're doing this for her safety. 631 00:37:36,507 --> 00:37:39,446 It's not safety. You don't want to let disabled people on... 632 00:37:39,446 --> 00:37:42,047 because it's a pain, so you're using this as an excuse... 633 00:37:42,047 --> 00:37:43,317 to keep them off! 634 00:37:43,887 --> 00:37:45,757 Everyone's waiting here, 635 00:37:45,757 --> 00:37:47,757 but you want to take my child out and give her safety training, 636 00:37:48,057 --> 00:37:50,757 everyone will be staring. Why don't you see that? 637 00:37:51,456 --> 00:37:54,167 Why don't you realize that will scar her? 638 00:37:55,996 --> 00:37:57,167 Call the manager. 639 00:37:57,996 --> 00:38:00,507 The manager instructed me to give the safety training. 640 00:38:00,507 --> 00:38:02,537 I don't need to talk to the likes of you! 641 00:38:02,807 --> 00:38:05,277 Bring me the manager or whoever is in charge! 642 00:38:06,576 --> 00:38:07,946 - Why are we moving? - Let's go already. 643 00:38:08,976 --> 00:38:10,246 Stop it! 644 00:38:11,476 --> 00:38:12,777 I'm never going anywhere with you again. 645 00:38:16,616 --> 00:38:18,986 Cho Won. Sit down. 646 00:38:19,787 --> 00:38:21,356 Get the manager! 647 00:38:25,956 --> 00:38:27,797 It's probably because she was... 648 00:38:27,797 --> 00:38:29,596 always disrespected and discriminated against. 649 00:38:31,797 --> 00:38:34,836 But then, what did the poor kid working to pay for tuition... 650 00:38:35,236 --> 00:38:36,866 do wrong? 651 00:38:38,137 --> 00:38:42,106 We should just fine her a certain amount, 652 00:38:42,106 --> 00:38:43,706 or sentence her to jail. That's all. 653 00:38:44,547 --> 00:38:48,787 He was explaining the risks nicely. What did he do wrong? 654 00:38:50,287 --> 00:38:52,687 To people who have been scarred, 655 00:38:53,486 --> 00:38:55,927 consideration often feels like discrimination. 656 00:38:56,726 --> 00:38:59,297 Do you think about things like that too, when making a decision? 657 00:39:01,167 --> 00:39:02,196 Yes. 658 00:39:03,067 --> 00:39:07,537 But they don't help at all, in writing the decision. 659 00:39:07,807 --> 00:39:10,067 You make life so difficult for yourself. 660 00:39:11,376 --> 00:39:13,307 I'm really not qualified to be a judge, am I? 661 00:39:13,946 --> 00:39:15,677 That's right. You're not. 662 00:39:20,147 --> 00:39:22,047 But I am curious. 663 00:39:23,887 --> 00:39:27,086 Is it dangerous enough to warrant a special training? 664 00:39:28,687 --> 00:39:32,356 Is discrimination the only thing the law can do for them? 665 00:39:38,567 --> 00:39:42,567 I feel like I'm doing something bad, going home when it's light out. 666 00:39:42,907 --> 00:39:44,976 Get some rest. You can be late tomorrow. 667 00:39:48,376 --> 00:39:49,476 What's this? 668 00:39:50,777 --> 00:39:52,576 How could he leave without even saying bye? 669 00:39:55,846 --> 00:39:57,157 I forgot to say bye. 670 00:39:57,856 --> 00:40:00,216 I've never driven anyone before. Bye. 671 00:40:00,216 --> 00:40:01,257 Bye. 672 00:40:12,366 --> 00:40:14,067 (The managing partner of the top law firm...) 673 00:40:27,047 --> 00:40:28,216 (Joo Eun) 674 00:40:39,596 --> 00:40:41,297 The person you have reached... 675 00:40:41,966 --> 00:40:44,267 (It's urgent.) 676 00:40:47,807 --> 00:40:48,907 It's urgent. 677 00:40:49,206 --> 00:40:50,606 Should I go to the courthouse? 678 00:40:58,976 --> 00:41:01,616 Soo Ho. I need to see you for a few minutes. 679 00:41:01,787 --> 00:41:03,486 Can you come to the studio by any chance? 680 00:41:04,757 --> 00:41:05,986 I'm busy. 681 00:41:06,517 --> 00:41:07,956 Okay. I'll go to the courthouse. 682 00:41:08,027 --> 00:41:11,996 No, don't do that. I'm busy, but I came home. 683 00:41:11,996 --> 00:41:14,326 I see. Then I'll head to your place. 684 00:41:14,326 --> 00:41:16,596 No, I'll be there. 685 00:41:22,907 --> 00:41:23,976 How is it? 686 00:41:25,807 --> 00:41:28,846 What a way to stop showing appreciation to other people. 687 00:41:30,147 --> 00:41:31,517 It won't be a problem? 688 00:41:31,517 --> 00:41:34,317 All he did was just hand over a box of golf balls. 689 00:41:34,586 --> 00:41:37,086 The head of my organization got a bigger present... 690 00:41:37,086 --> 00:41:38,716 from the Blue House. 691 00:41:40,757 --> 00:41:43,057 Is there any clauses I can apply to this case? 692 00:41:43,326 --> 00:41:45,126 You know specific clauses that point to this? 693 00:41:45,297 --> 00:41:47,696 It'd be better if it's an expert opinion of a judge. 694 00:41:50,167 --> 00:41:51,267 I need to make a call. 695 00:41:56,106 --> 00:41:59,706 It qualifies for the illegal graft... 696 00:41:59,706 --> 00:42:02,047 and the prohibition of accepting bribery. 697 00:42:02,376 --> 00:42:04,417 - It's the Kim Young-ran Act. - That's right. 698 00:42:04,746 --> 00:42:06,476 Since they have a professional relationship, 699 00:42:06,476 --> 00:42:08,887 the gift can't go over 50 dollars. 700 00:42:08,887 --> 00:42:12,887 Each person received 35 dollars more. 701 00:42:12,887 --> 00:42:14,557 I think it's a violation of the law. 702 00:42:15,187 --> 00:42:18,057 But the total amount comes out to only 105 dollars. 703 00:42:18,057 --> 00:42:20,996 People will have different opinions that this much amount is... 704 00:42:20,996 --> 00:42:22,626 allowed or shouldn't be allowed. 705 00:42:22,626 --> 00:42:25,167 I believe that the decision made for this case... 706 00:42:25,437 --> 00:42:28,167 will set the moral values for our society. 707 00:42:28,167 --> 00:42:30,736 I knew it. You're truly a new wave. 708 00:42:31,606 --> 00:42:34,476 I'm sorry to call you after sending you home. 709 00:42:35,307 --> 00:42:36,376 See you tomorrow. 710 00:42:47,956 --> 00:42:51,226 A man in his 20s stole a pack of cigarettes at a store... 711 00:42:51,226 --> 00:42:53,456 was sentenced to eight months in prison. 712 00:42:53,626 --> 00:42:57,267 Everyone accepted 35 dollars more. In total, they got 105 dollars more. 713 00:42:57,537 --> 00:42:59,236 It's a violation of the Kim Young-ran Act. 714 00:42:59,236 --> 00:43:01,336 People will question if punishing them is necessary. 715 00:43:01,437 --> 00:43:04,076 But that decision will become... 716 00:43:05,637 --> 00:43:07,807 our moral compass. 717 00:43:10,147 --> 00:43:11,147 (Song So Eun) 718 00:43:13,716 --> 00:43:15,187 ("A man in his 20s stole a pack...) 719 00:43:16,246 --> 00:43:17,287 To add, 720 00:43:17,456 --> 00:43:21,527 "A man in his 20s stole a pack of cigarettes at a store..." 721 00:43:21,787 --> 00:43:23,956 "was sentenced to eight months in prison." 722 00:43:23,956 --> 00:43:25,527 That was his sentence. 723 00:43:25,996 --> 00:43:28,297 "A man in his 30s who stole 2 packs..." 724 00:43:28,297 --> 00:43:29,897 "was sentenced to one year in prison." 725 00:43:30,267 --> 00:43:33,267 "The monetary damage was less than 10 dollars." 726 00:43:33,496 --> 00:43:35,507 "And these men were sentenced to about a year in prison." 727 00:43:35,507 --> 00:43:37,236 "Could we say that 105 dollars..." 728 00:43:38,177 --> 00:43:39,407 "is a small amount?" 729 00:43:45,346 --> 00:43:46,476 Who are you? 730 00:43:46,476 --> 00:43:48,486 The men who stole the cigarettes? Hold on. 731 00:43:48,486 --> 00:43:51,387 No. The one you called. 732 00:43:53,057 --> 00:43:54,887 It was a trainee judge from the institute. 733 00:43:54,986 --> 00:43:56,356 It sounded like it was a woman. 734 00:43:56,356 --> 00:43:59,596 Yes, she's smart and good at her job too. 735 00:44:00,157 --> 00:44:01,196 Is she pretty? 736 00:44:02,996 --> 00:44:04,167 Totally. 737 00:44:04,966 --> 00:44:07,267 Sometimes, she's a tiger. Sometimes, she's a cat. 738 00:44:07,267 --> 00:44:08,966 She switches back and forth which is quite attractive. 739 00:44:14,346 --> 00:44:15,346 She's not my type. 740 00:44:15,346 --> 00:44:17,417 I know that she's not your type. 741 00:44:19,476 --> 00:44:21,116 I don't want to get the wrong idea. 742 00:44:21,116 --> 00:44:22,647 And I don't want to get jealous even more. 743 00:44:23,687 --> 00:44:25,517 - Don't make me act immature. - She's just a trainee judge. 744 00:44:25,517 --> 00:44:27,086 - Don't make me act immature. - She's just a trainee judge. 745 00:44:27,086 --> 00:44:28,986 Your voice sounded so sweet. 746 00:44:30,157 --> 00:44:32,356 You've never used that voice to me. 747 00:44:33,427 --> 00:44:35,826 I understand that you're taking care of your subordinate. 748 00:44:41,307 --> 00:44:42,366 Let's stop it. 749 00:44:43,336 --> 00:44:44,507 This is childish. 750 00:44:48,407 --> 00:44:50,047 Thank you for coming. I know you're busy. 751 00:44:52,376 --> 00:44:57,657 I hope there were days you would come rushing to me. 752 00:45:00,486 --> 00:45:01,586 I should get back inside. 753 00:45:03,157 --> 00:45:06,557 This is my first closing line. Things are getting hectic. 754 00:45:14,706 --> 00:45:16,137 People are watching here. 755 00:45:20,376 --> 00:45:23,547 Stop changing your eyes back and forth. 756 00:45:25,177 --> 00:45:26,876 These eyes are sexier. 757 00:45:28,986 --> 00:45:30,086 Bye. 758 00:45:56,346 --> 00:46:00,277 I must look the fanciest today. 759 00:46:05,301 --> 00:46:10,301 [VIU Ver] SBS E12 Dear Judge "Taking Matters into Your Own Hands" -♥ Ruo Xi ♥- 760 00:46:15,596 --> 00:46:16,967 I must look fancy. 761 00:46:18,166 --> 00:46:19,797 Did something happen? 762 00:46:20,267 --> 00:46:21,866 I'm not sure either. 763 00:46:22,406 --> 00:46:24,977 We have to do it today. When would we do it then? 764 00:46:25,007 --> 00:46:26,977 But in order to do that, I must go through the protocol. 765 00:46:26,977 --> 00:46:29,777 Why? A judge is asking here. Is it not possible? 766 00:46:29,777 --> 00:46:32,717 No, it's possible. It is possible, 767 00:46:32,977 --> 00:46:34,586 but if you do this out of the blue... 768 00:46:35,416 --> 00:46:38,386 The protocol... This is impossible, sir. 769 00:46:38,386 --> 00:46:40,257 I'm a judge. Can't I ask for a favor? 770 00:46:40,257 --> 00:46:41,586 Yes, you can. 771 00:46:41,757 --> 00:46:44,896 But expecting me to do this within a few hours... 772 00:46:44,896 --> 00:46:46,757 - That might be too... - You can do it, right? 773 00:46:46,757 --> 00:46:47,997 I can do it. 774 00:46:47,997 --> 00:46:49,797 Because of that, 775 00:46:49,797 --> 00:46:54,106 I dressed up to the nine today. See? Goodness. 776 00:46:55,007 --> 00:46:56,866 Come on, do this for me. 777 00:46:59,376 --> 00:47:00,846 I'll be back. 778 00:47:01,606 --> 00:47:03,277 - You can do it. - I can do it. 779 00:47:17,396 --> 00:47:20,156 You took these files home yesterday. 780 00:47:20,156 --> 00:47:22,697 Yes, that's why I'm giving them back today. 781 00:47:25,297 --> 00:47:27,707 Do I have to redo all of them? 782 00:47:28,906 --> 00:47:31,037 I feel this whenever I see these files. 783 00:47:31,307 --> 00:47:34,676 That how valuable you are to my office. 784 00:47:39,676 --> 00:47:43,517 I really might die if I try to finish this before going home. 785 00:47:44,416 --> 00:47:47,057 You should've made me work late yesterday. 786 00:47:48,787 --> 00:47:51,557 You will work late today. Good luck. 787 00:48:07,807 --> 00:48:09,977 You can get some sleep. It's fine. 788 00:48:10,146 --> 00:48:13,576 No, I'm not sleepy at all. 789 00:49:15,977 --> 00:49:17,076 We're here. 790 00:49:17,477 --> 00:49:20,547 I'm sorry. I fell asleep. 791 00:49:20,846 --> 00:49:21,947 Let's go. 792 00:49:32,326 --> 00:49:35,126 Wait, I thought we were meeting a lawyer. 793 00:49:35,497 --> 00:49:36,926 This is the meeting point. 794 00:49:37,596 --> 00:49:40,666 - At the amusement park? - You said you weren't sure... 795 00:49:40,866 --> 00:49:43,106 if kindness can be considered discrimination or not. 796 00:49:44,336 --> 00:49:45,507 Hurry. 797 00:49:47,676 --> 00:49:50,047 A judge is here. They ought to set off the fireworks. 798 00:49:50,047 --> 00:49:53,247 - This way. - Gosh. Unbelievable. 799 00:49:54,116 --> 00:49:55,616 Thank you for your cooperation. 800 00:49:55,686 --> 00:49:58,586 The announcement hearing is nearing. I hope you understand. 801 00:49:58,586 --> 00:50:01,057 This is Judge Han Soo Ho. 802 00:50:03,487 --> 00:50:07,027 And these are the managers and executives of the amusement park. 803 00:50:07,697 --> 00:50:11,336 This is Lawyer Oh Sang Chul who's representing the amusement park. 804 00:50:12,336 --> 00:50:14,406 - Judge Han. - Yes. 805 00:50:15,436 --> 00:50:16,936 I'm sorry to call you late at night. 806 00:50:17,176 --> 00:50:20,106 You sued Ms. Ko Hyang Ja for interference with your business. 807 00:50:21,176 --> 00:50:23,777 When the train stops on the railway, 808 00:50:24,676 --> 00:50:26,947 is it hard for the blind to evacuate? 809 00:50:26,947 --> 00:50:30,987 We concluded that it would harder compared to average people. 810 00:50:30,987 --> 00:50:32,987 According to the company's bylaw regarding safety, 811 00:50:33,317 --> 00:50:36,527 the manager sufficiently tried to persuade the defendant. 812 00:50:36,527 --> 00:50:38,396 Are you sure it's that hard to evacuate? 813 00:50:38,626 --> 00:50:39,957 Hard enough for a separate training? 814 00:50:39,957 --> 00:50:41,866 - Yes, it is. - Have you tried it? 815 00:50:42,497 --> 00:50:45,497 We have concluded that it falls under such a category... 816 00:50:45,497 --> 00:50:46,967 which can be generally deduced. 817 00:50:47,406 --> 00:50:49,737 How can you really know from a deduction? 818 00:50:50,237 --> 00:50:54,007 I'll go up and try to evacuate while covering my eyes. 819 00:50:54,146 --> 00:50:55,507 I must know how dangerous it is... 820 00:50:55,547 --> 00:50:57,646 to see if the training is appropriate or not. 821 00:50:58,477 --> 00:50:59,646 I... 822 00:51:01,116 --> 00:51:02,287 prepared this. 823 00:51:03,586 --> 00:51:06,356 Judge Han, could we have a word? 824 00:51:11,797 --> 00:51:12,797 Soo Ho. 825 00:51:13,797 --> 00:51:15,967 That's not the point of obstruction of business. 826 00:51:15,967 --> 00:51:18,936 Training a disabled person separately in a public place... 827 00:51:19,237 --> 00:51:21,267 may be considered discrimination. 828 00:51:21,267 --> 00:51:23,237 That's unreasonable, and that's a civil matter. 829 00:51:23,876 --> 00:51:26,537 - This is a criminal case. - Come on. 830 00:51:28,047 --> 00:51:30,747 What are friends for? 831 00:51:33,376 --> 00:51:34,916 I'll talk to my client. 832 00:51:41,057 --> 00:51:43,527 You... You'll climb down from there? 833 00:51:43,686 --> 00:51:46,826 I won't be alone. Mr. Jo will join me. 834 00:51:47,326 --> 00:51:49,126 Me? Why? 835 00:51:49,126 --> 00:51:51,267 I'll have my eyes covered. I need someone to guide me. 836 00:51:51,267 --> 00:51:52,797 Why are you doing this to me? 837 00:51:53,136 --> 00:51:55,567 Plus, I'm allergic to amusement rides. 838 00:51:55,567 --> 00:51:58,406 Then do you want to cover your eyes? I'll guide you. 839 00:52:01,477 --> 00:52:02,477 Your Honor. 840 00:52:04,747 --> 00:52:07,217 Even if we try to be understanding of the defendant's position, 841 00:52:07,787 --> 00:52:09,947 a woman would be guiding her blind daughter... 842 00:52:10,386 --> 00:52:12,817 to escape following safety procedures. 843 00:52:13,616 --> 00:52:15,186 Even if you cover your eyes, 844 00:52:15,457 --> 00:52:18,497 you are still a healthy young man. 845 00:52:18,797 --> 00:52:20,567 The situations are not equivalent. 846 00:52:20,727 --> 00:52:23,997 Men and women alike can ride the roller coaster. 847 00:52:24,836 --> 00:52:26,596 Why can't I do it because I'm a man? 848 00:52:26,797 --> 00:52:29,866 We believe it is an unfair request. 849 00:52:30,067 --> 00:52:31,237 And if I'll still do it? 850 00:52:31,507 --> 00:52:35,106 It is not an equivalent situation, so we cannot permit it. 851 00:52:47,356 --> 00:52:48,527 I'll do it. 852 00:52:53,297 --> 00:52:55,197 No. It's dangerous. 853 00:52:56,426 --> 00:52:57,497 So Eun. 854 00:52:57,896 --> 00:53:01,336 You can't go on high things. You're afraid of heights. 855 00:53:03,906 --> 00:53:05,477 He's a friend from school. 856 00:53:08,047 --> 00:53:10,176 So, I can... 857 00:53:10,947 --> 00:53:12,317 just get on this, right? 858 00:53:26,457 --> 00:53:27,497 Okay. 859 00:53:33,436 --> 00:53:35,237 It's not an escape, but an evacuation. 860 00:53:35,237 --> 00:53:36,567 You don't need to risk your life. 861 00:53:37,307 --> 00:53:39,237 We can stop if you get scared. 862 00:53:39,876 --> 00:53:43,447 I've always wanted to do something like this. 863 00:53:44,017 --> 00:53:46,076 It's just like renting out... 864 00:53:48,116 --> 00:53:50,146 the entire amusement park for a date. 865 00:53:50,916 --> 00:53:52,586 Of course, it isn't a date, but... 866 00:53:55,257 --> 00:53:56,586 I'm so excited. 867 00:54:29,586 --> 00:54:33,126 This is where I'm standing. 868 00:54:34,297 --> 00:54:36,126 Please follow my instructions. 869 00:54:36,697 --> 00:54:40,396 For an unknown cause, the roller coaster... 870 00:54:40,836 --> 00:54:42,537 has been stopped. 871 00:54:43,007 --> 00:54:44,507 But please, do not panic, 872 00:54:44,906 --> 00:54:46,676 and follow my instructions. 873 00:54:48,247 --> 00:54:49,906 - We'll start now. - Okay. 874 00:55:04,396 --> 00:55:06,826 Please walk over the emergency staircase. 875 00:55:07,197 --> 00:55:08,866 Please, do not run. 876 00:55:09,067 --> 00:55:11,237 Please walk very slowly. 877 00:55:11,666 --> 00:55:13,037 Please follow me. 878 00:55:15,037 --> 00:55:16,037 Let's go. 879 00:55:18,936 --> 00:55:20,007 Slowly. 880 00:55:33,886 --> 00:55:36,386 Are you okay? So Eun? Are you okay? 881 00:55:37,096 --> 00:55:38,126 Come on. 882 00:55:53,876 --> 00:55:55,146 So Eun. 883 00:55:56,376 --> 00:55:59,277 It's okay. You did great just for getting this far. 884 00:56:00,017 --> 00:56:01,916 I'll remove the blindfold. 885 00:56:04,186 --> 00:56:05,317 Wait. 886 00:56:08,126 --> 00:56:09,426 Wait. 887 00:56:13,866 --> 00:56:16,426 I can do it. 888 00:56:17,967 --> 00:56:19,836 I'm not afraid. 889 00:56:20,336 --> 00:56:21,567 You don't need to do this. 890 00:56:21,807 --> 00:56:24,606 No. I'm... I'm not afraid. 891 00:56:25,807 --> 00:56:27,777 Okay. Let's go. 892 00:56:29,477 --> 00:56:30,517 Okay. 893 00:56:40,856 --> 00:56:42,027 So Eun. 894 00:56:44,396 --> 00:56:47,967 The harder you grab something, the more scared you get. 895 00:56:48,896 --> 00:56:50,666 Because you're afraid it'll disappear if you let go. 896 00:56:51,267 --> 00:56:53,697 It's better to hold it lightly. Okay? 897 00:56:57,207 --> 00:56:58,376 Lighten your grip. 898 00:56:59,537 --> 00:57:00,576 Okay. 899 00:57:06,846 --> 00:57:08,947 Okay. A little more. 900 00:57:15,027 --> 00:57:16,126 A little more. 901 00:57:21,297 --> 00:57:22,426 This is perfect. 902 00:57:25,936 --> 00:57:27,037 Next. 903 00:57:28,067 --> 00:57:30,406 Should we start with your left foot or your right? 904 00:57:32,436 --> 00:57:35,047 Left. No, no. My right. 905 00:57:35,307 --> 00:57:37,447 Okay. What does that matter, right? 906 00:57:37,817 --> 00:57:39,817 Okay. Use either foot. 907 00:57:40,317 --> 00:57:41,487 I'll go with you. 908 00:57:42,846 --> 00:57:43,856 Let's go. 909 00:57:49,686 --> 00:57:50,697 Okay. 910 00:58:08,876 --> 00:58:10,916 It's about 30m to the stairs. 911 00:58:17,186 --> 00:58:20,217 It's worth renting out the entire amusement park. 912 00:58:21,527 --> 00:58:22,686 How much would that cost? 913 00:58:23,386 --> 00:58:25,457 It's 25m to the stairs. 914 00:58:28,866 --> 00:58:31,866 If it's about a million dollars, I should rent it out sometime. 915 00:58:32,596 --> 00:58:33,636 Okay. 67013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.