All language subtitles for Wok.of.Love.E02.180507.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,817 --> 00:00:07,857 They're ready for the next course. 2 00:00:14,067 --> 00:00:16,767 - Good to go. - Good to go! 3 00:00:21,737 --> 00:00:23,237 You burned everything. 4 00:00:23,677 --> 00:00:24,807 Cook it again. 5 00:00:35,586 --> 00:00:36,616 Good to go. 6 00:00:36,616 --> 00:00:38,486 - Good to go! - Good to go! 7 00:00:43,327 --> 00:00:45,696 - Good to go. - Good to go! 8 00:00:49,567 --> 00:00:51,796 It's the last dish. 9 00:01:02,107 --> 00:01:03,177 Go. 10 00:01:07,417 --> 00:01:09,986 - It's good to go. - Thank you, chef. 11 00:01:10,686 --> 00:01:11,986 Good to go! 12 00:01:11,986 --> 00:01:14,857 - Good to go! - Good to go! 13 00:01:28,706 --> 00:01:32,477 It's 299,989 dollars in total. 14 00:01:32,477 --> 00:01:33,546 Okay. 15 00:01:34,676 --> 00:01:35,706 Here. 16 00:01:37,217 --> 00:01:38,717 Can I have the change? 17 00:01:42,947 --> 00:01:44,087 Never mind. 18 00:01:44,217 --> 00:01:46,516 Thanks to your donation, we'll be able to donate... 19 00:01:46,516 --> 00:01:50,327 all of our charity money without having to pay for the dinner. 20 00:01:50,956 --> 00:01:54,727 It's my dad's wish to donate as much as he can. I'll be off now. 21 00:01:55,527 --> 00:01:58,236 - Thank you. - Aren't you going to eat? 22 00:01:58,236 --> 00:01:59,667 I'm on a diet. 23 00:01:59,667 --> 00:02:01,807 Oh, right. Tomorrow's your wedding. 24 00:02:01,807 --> 00:02:03,837 I heard you're not going to receive any congratulatory money. 25 00:02:03,837 --> 00:02:04,876 I envy you. 26 00:02:05,406 --> 00:02:06,507 I'll go now. 27 00:02:12,377 --> 00:02:13,447 I'm so hungry. 28 00:02:16,646 --> 00:02:19,616 Hey, I just heard that one of the charity members... 29 00:02:19,616 --> 00:02:21,827 paid for everyone's dinner that cost almost 300,000 dollars. 30 00:02:22,086 --> 00:02:23,956 - That person must be crazy. - What a lunatic. 31 00:02:24,056 --> 00:02:25,896 - See you, Poong. - Okay. 32 00:02:26,866 --> 00:02:29,327 They're right. The fact that I'm not even eating a bowl... 33 00:02:29,327 --> 00:02:31,766 of black bean noodles after paying 300,000 dollars... 34 00:02:31,766 --> 00:02:34,266 is just pure craziness. It's completely absurd. 35 00:02:35,067 --> 00:02:36,537 I must be out of my mind. 36 00:02:37,676 --> 00:02:39,137 Let's go eat. Come on. 37 00:02:40,306 --> 00:02:42,607 (A Night for Horses and Equestrians) 38 00:02:42,607 --> 00:02:43,817 (Our association gave birth to many racehorses,) 39 00:02:43,817 --> 00:02:45,746 (and our equestrians have constantly made many donations.) 40 00:03:39,037 --> 00:03:40,137 Just a moment. 41 00:03:41,336 --> 00:03:44,137 I'm here to make this dish a whole lot better for you. 42 00:03:55,787 --> 00:03:57,516 - Enjoy. - My gosh. 43 00:04:05,496 --> 00:04:07,766 Why are you pouring alcohol on this? 44 00:04:13,836 --> 00:04:15,507 I already confirmed the dish. 45 00:04:15,806 --> 00:04:17,937 How dare he change the taste of the dish... 46 00:04:18,137 --> 00:04:20,447 by being sly and pulling a trick like this? 47 00:04:25,877 --> 00:04:27,016 Yes, sir. 48 00:04:27,146 --> 00:04:30,187 Here's your meal. I hope you all enjoy. 49 00:04:30,487 --> 00:04:33,016 I'd like a bowl of jajangmyeon, please. 50 00:04:33,016 --> 00:04:35,356 My gosh, seriously? This event is too fancy for a meal like that. 51 00:04:35,356 --> 00:04:37,356 I'd like some jjampong so that we can share. 52 00:04:38,856 --> 00:04:42,226 Our hotel doesn't serve jajangmyeon or jjampong. 53 00:04:42,226 --> 00:04:43,596 What? Why not? 54 00:04:43,596 --> 00:04:45,766 It's Master Wang's philosophy not to sell them. 55 00:04:46,096 --> 00:04:49,766 Do you look down on them because this is a hotel? 56 00:04:49,766 --> 00:04:53,276 So are you saying I can't eat it when I barely managed to come here? 57 00:04:56,047 --> 00:04:57,516 Did you register your marriage? 58 00:05:03,346 --> 00:05:06,956 My gosh, she paid a fortune for this event. 59 00:05:06,956 --> 00:05:10,297 The last time we had jajangmyeon was two months ago. 60 00:05:10,297 --> 00:05:13,356 We managed to endure it until now, but I really can't endure it today. 61 00:05:14,666 --> 00:05:16,836 Can you please make us some jajangmyeon? 62 00:05:18,036 --> 00:05:21,406 I'll ask the chef, but I don't think he'll make them. 63 00:05:21,406 --> 00:05:22,906 I'm sorry. 64 00:05:32,976 --> 00:05:34,047 Hey. 65 00:05:36,117 --> 00:05:38,286 - Hey. - What? 66 00:05:40,487 --> 00:05:41,627 Just a moment. 67 00:05:46,356 --> 00:05:48,226 What? What do you want? 68 00:05:48,226 --> 00:05:50,666 I know you, so I can ask you for a bowl of jajangmyeon. 69 00:05:55,937 --> 00:05:58,137 - Can I have some? - No. 70 00:06:00,507 --> 00:06:01,646 I hope you enjoy. 71 00:06:11,416 --> 00:06:13,057 My gosh. 72 00:06:14,086 --> 00:06:17,827 - Hey, why didn't you pick up? - What's wrong? 73 00:06:17,956 --> 00:06:20,427 - Master Wang is looking for you. - Now? 74 00:06:29,336 --> 00:06:30,606 Did you want to see me? 75 00:06:32,007 --> 00:06:34,106 - Can you come stand next to me? - Pardon? 76 00:06:46,057 --> 00:06:48,226 This will fall on your foot. 77 00:06:48,956 --> 00:06:50,026 Master Wang. 78 00:06:50,356 --> 00:06:51,526 Don't worry. 79 00:07:01,166 --> 00:07:04,137 I knew it. You don't trust me. 80 00:07:10,516 --> 00:07:12,346 This will fall on my foot. 81 00:07:25,726 --> 00:07:27,966 Don't you dare think about getting promoted... 82 00:07:27,966 --> 00:07:29,666 by stomping on my career. 83 00:07:30,867 --> 00:07:34,237 The mala crawfish you sent out is too spicy for Koreans. 84 00:07:34,367 --> 00:07:36,706 The spiciness needs to be toned down with alcohol and fire. 85 00:07:37,137 --> 00:07:38,577 That way, they won't complain. 86 00:07:38,577 --> 00:07:42,776 If I say it's okay, it's okay. And if I say it's not, it's not. 87 00:07:43,177 --> 00:07:45,476 Even if it's wrong, what I say is the answer. 88 00:07:45,476 --> 00:07:48,247 Even if you're wrong? Even if our customers complain? 89 00:07:48,687 --> 00:07:50,216 Shouldn't our customers be your top priority? 90 00:07:50,216 --> 00:07:52,817 Even if I'm wrong, what I say is always what matters! 91 00:08:04,766 --> 00:08:07,406 I know you, so I can ask you for a bowl of jajangmyeon. 92 00:08:36,197 --> 00:08:37,496 What did you say you wanted? 93 00:08:39,797 --> 00:08:41,407 - Pardon? - Are you full? 94 00:08:41,706 --> 00:08:43,136 - No. - Come out. 95 00:08:45,476 --> 00:08:48,006 Why? What's wrong? 96 00:08:48,307 --> 00:08:49,846 I wanted to cook for you, actually. 97 00:08:50,376 --> 00:08:51,476 Cook what? 98 00:08:54,187 --> 00:08:56,287 Whatever it is that you want to eat. 99 00:08:57,756 --> 00:08:59,856 Why? Do you refuse my offer? 100 00:09:01,027 --> 00:09:02,086 No way. 101 00:09:02,486 --> 00:09:03,626 I knew it. 102 00:09:08,767 --> 00:09:10,897 It took some time because the knife was dull. 103 00:09:23,746 --> 00:09:25,846 Why do you think... 104 00:09:26,047 --> 00:09:28,346 we don't have customers every day, all day? 105 00:09:29,517 --> 00:09:30,787 Because the food isn't delicious. 106 00:09:35,287 --> 00:09:38,657 I thought I was the only one who knew that. 107 00:09:40,096 --> 00:09:41,366 Did you know that too? 108 00:09:51,907 --> 00:09:54,606 - Happy birthday to us! - To us! 109 00:09:55,407 --> 00:09:57,976 - Yes! - Nice! 110 00:10:00,886 --> 00:10:02,616 Boss, don't you know? 111 00:10:04,216 --> 00:10:07,287 It's our birthday today. 112 00:10:08,427 --> 00:10:09,586 Our birthday. 113 00:10:10,756 --> 00:10:12,797 (Congratulations on turning over a new leaf.) 114 00:10:12,797 --> 00:10:14,726 You should've joined us sooner. 115 00:10:14,726 --> 00:10:15,797 (3 years ago today) 116 00:10:15,797 --> 00:10:18,366 - Boss, I'm going crazy. - Why? 117 00:10:18,596 --> 00:10:22,606 They planned to not pay us back. How can we let that slide? 118 00:10:23,577 --> 00:10:25,606 I thought we'd get to use our blades. 119 00:10:26,206 --> 00:10:27,547 This is wrong. 120 00:10:27,947 --> 00:10:31,476 This isn't like us. Is this how we'll do things? 121 00:10:31,677 --> 00:10:33,177 Good work today. 122 00:10:33,177 --> 00:10:36,986 - Well, I don't deserve this. - Oh, yes. 123 00:10:37,256 --> 00:10:39,057 You should buy books. 124 00:10:39,057 --> 00:10:40,486 Aren't you going to go to school? 125 00:10:40,586 --> 00:10:41,927 I don't want to, sir. 126 00:10:41,927 --> 00:10:43,086 You've got to be kidding me. 127 00:10:44,256 --> 00:10:46,596 You don't have time for this. 128 00:10:46,927 --> 00:10:50,027 Do you know that Crooked's men are after you? 129 00:10:50,027 --> 00:10:51,336 I know that. 130 00:10:51,437 --> 00:10:53,336 Be quiet and drive. 131 00:10:53,736 --> 00:10:56,167 Gosh, you have a big mouth. 132 00:10:57,077 --> 00:10:59,476 They're brutal when it comes to using knives. 133 00:10:59,476 --> 00:11:00,947 I have you. I'm not scared. 134 00:11:02,807 --> 00:11:05,116 How can you trust us? Goodness. 135 00:11:05,976 --> 00:11:07,986 You're driving me crazy. 136 00:11:07,986 --> 00:11:09,846 - It's the Po-po. - Duck. 137 00:11:13,486 --> 00:11:15,527 "Po-po"? You should call them cops. 138 00:11:17,256 --> 00:11:20,596 Hey, there's a guy named Nietzsche. 139 00:11:20,596 --> 00:11:22,927 - Here we go again. - Hey. 140 00:11:23,996 --> 00:11:25,197 "Was that life?" 141 00:11:25,537 --> 00:11:28,636 "Well then, once more!” 142 00:11:31,937 --> 00:11:33,907 Here it goes. 143 00:11:34,147 --> 00:11:38,147 - What a wonderful world - What a wonderful world 144 00:11:39,476 --> 00:11:42,386 See? We all know Nietzsche. 145 00:12:35,636 --> 00:12:37,376 Where is the boss? Did he come out? 146 00:12:37,376 --> 00:12:38,777 He's not here. 147 00:12:41,246 --> 00:12:42,907 - Get him out! - Boss! 148 00:12:56,756 --> 00:12:59,527 - Leave Chil Seong here and be gone. - Crooked, you scumbag. 149 00:12:59,527 --> 00:13:01,767 You better run away while you still have a chance. 150 00:13:01,767 --> 00:13:03,866 - Just leave Chil Seong here. - Why you... 151 00:13:06,437 --> 00:13:07,537 Boss. 152 00:13:07,537 --> 00:13:09,307 - Go. - Boss. 153 00:13:09,307 --> 00:13:11,307 - Go. - Boss. 154 00:13:11,577 --> 00:13:15,246 He's telling you to run for your lives. 155 00:13:15,807 --> 00:13:16,917 Get the car out. 156 00:13:17,047 --> 00:13:18,147 - Yes, boss. - Yes, boss. 157 00:13:21,886 --> 00:13:22,986 Run! 158 00:13:24,287 --> 00:13:26,716 - No. - You punks. Run! 159 00:13:28,256 --> 00:13:29,586 - Go! - Run. I said run. 160 00:13:29,586 --> 00:13:31,327 Won't you run? Run! 161 00:13:31,327 --> 00:13:32,456 Darn it. 162 00:13:32,996 --> 00:13:34,996 He wants to live even if it's miserable. 163 00:13:37,267 --> 00:13:39,197 Darn you, Nietzsche! 164 00:13:39,836 --> 00:13:41,307 Crazy punks. 165 00:13:42,006 --> 00:13:45,006 They never listen. 166 00:13:45,206 --> 00:13:46,606 Boss! 167 00:13:56,630 --> 00:14:01,630 [VIU Ver] SBS E02 Wok of Love "Can I Get a Bowl of Jajangmyeon?" -♥ Ruo Xi ♥- 168 00:14:11,736 --> 00:14:13,167 It's time for your meal. 169 00:14:13,167 --> 00:14:14,466 ("Nietzsche's Theory of Life") 170 00:14:14,466 --> 00:14:16,937 It's not hospital food today. 171 00:14:19,636 --> 00:14:21,206 Does anyone want jajangmyeon? 172 00:14:21,206 --> 00:14:24,746 - I want jajangmyeon! - Me! 173 00:14:25,376 --> 00:14:26,817 - Here. - Help me up. 174 00:14:26,917 --> 00:14:28,447 - Me. - I can't see. 175 00:14:30,187 --> 00:14:32,057 Gosh, me first. 176 00:14:36,187 --> 00:14:37,956 Help me up! 177 00:14:37,956 --> 00:14:39,057 I can't see my jajangmyeon. 178 00:14:39,057 --> 00:14:40,626 Mix it for me. I can't move my arm. 179 00:14:40,626 --> 00:14:41,697 Hurry up. 180 00:14:41,697 --> 00:14:42,726 Noodles can't get soggy. 181 00:14:42,726 --> 00:14:43,996 My gosh! 182 00:14:43,996 --> 00:14:45,567 I love jajangmyeon the best. 183 00:14:46,767 --> 00:14:49,537 - Nietzsche said... - Darn it. Shut it. 184 00:14:49,537 --> 00:14:51,236 We almost died because of that Nietzsche jerk. 185 00:14:51,236 --> 00:14:53,647 'Was that life?" 186 00:14:53,647 --> 00:14:56,307 "Well then, once more!' 187 00:14:56,307 --> 00:14:58,317 What a wonderful... 188 00:14:58,317 --> 00:15:00,447 Wait. My leg is asleep. 189 00:15:00,447 --> 00:15:04,917 (What a wonderful world) 190 00:15:04,917 --> 00:15:08,027 (Never mind Nietzsche. We're like corpse.) 191 00:15:08,027 --> 00:15:11,226 (Please mix this for me.) 192 00:15:11,327 --> 00:15:14,726 (I hate Nietzsche!) 193 00:15:19,537 --> 00:15:21,067 What does Nietzsche say today? 194 00:15:21,336 --> 00:15:22,767 Please give me... 195 00:15:24,106 --> 00:15:25,236 Ma'am. 196 00:15:29,947 --> 00:15:31,216 - You're awesome! - Yes! 197 00:15:33,846 --> 00:15:35,086 Stop. 198 00:15:36,547 --> 00:15:38,817 It's an important announcement. 199 00:15:43,797 --> 00:15:44,856 We're... 200 00:15:46,726 --> 00:15:48,596 - closing today. - Okay. 201 00:15:49,567 --> 00:15:50,636 - What? - What? 202 00:15:51,437 --> 00:15:54,006 (We're closed today because of a banquet.) 203 00:15:54,506 --> 00:15:56,407 (Menu) 204 00:15:59,836 --> 00:16:02,307 They really don't have jajangmyeon. 205 00:16:14,927 --> 00:16:16,586 (Chinese food) 206 00:16:26,037 --> 00:16:27,136 You're wearing a ring. 207 00:16:31,907 --> 00:16:33,136 Isn't your wedding tomorrow? 208 00:16:33,876 --> 00:16:34,947 You remember. 209 00:16:35,577 --> 00:16:37,947 - What do you want? - Jajangmyeon. 210 00:16:39,317 --> 00:16:40,386 So what kind? 211 00:16:40,846 --> 00:16:42,517 Seafood jajangmyeon, please. 212 00:16:43,456 --> 00:16:45,017 - Okay. - Where are you going? 213 00:16:45,187 --> 00:16:47,287 - Wait here. - You aren't running away, are you? 214 00:16:47,287 --> 00:16:49,626 - Why would I? - I've been starving all day. 215 00:16:56,267 --> 00:16:57,366 I'm not running away. 216 00:17:07,376 --> 00:17:08,747 Why did she starve all day? 217 00:17:13,517 --> 00:17:15,146 Why isn't he here yet? 218 00:17:17,856 --> 00:17:18,957 Buy gum. 219 00:17:19,856 --> 00:17:21,186 You scared me. 220 00:17:21,186 --> 00:17:24,926 You look like you have a lot of money. You must be kind too. 221 00:17:26,997 --> 00:17:29,297 I only have cashier's checks. I'm sorry. 222 00:17:29,297 --> 00:17:30,596 I can give you change. 223 00:17:38,477 --> 00:17:39,577 Here... 224 00:17:41,577 --> 00:17:42,707 There. 225 00:17:44,916 --> 00:17:48,086 - The gum is too expensive. - Don't say that. 226 00:17:48,086 --> 00:17:50,817 It's not even a tenth of what you bought there. 227 00:17:51,787 --> 00:17:53,086 Bless you. 228 00:17:59,727 --> 00:18:00,827 She's an idiot. 229 00:18:01,426 --> 00:18:03,436 She doesn't know that it is a fake bill. 230 00:18:10,606 --> 00:18:11,707 I... 231 00:18:12,277 --> 00:18:15,477 opened a restaurant here, so you'd stop being thugs. 232 00:18:15,507 --> 00:18:17,547 I wanted you to learn how to make jajangmyeon, 233 00:18:17,547 --> 00:18:19,977 so you can open a restaurant somewhere... 234 00:18:19,977 --> 00:18:21,487 and live normally like everyone else. 235 00:18:21,487 --> 00:18:23,787 Be in a relationship, get married... 236 00:18:23,886 --> 00:18:26,686 - But... - Did Nietzsche say something? 237 00:18:29,686 --> 00:18:31,096 - Maeng Dal. - Yes. 238 00:18:33,057 --> 00:18:35,797 Nietzsche would never come back again... 239 00:18:35,797 --> 00:18:37,567 after eating here once. 240 00:18:37,567 --> 00:18:39,166 We have no customers. 241 00:18:39,166 --> 00:18:41,237 There's no one here, day in and day out. 242 00:18:41,237 --> 00:18:42,807 We're doing our best, 243 00:18:42,807 --> 00:18:46,037 but the young people these days don't like greasy food. 244 00:18:46,176 --> 00:18:48,507 The heydays of Chinese food are over. 245 00:18:48,507 --> 00:18:50,547 Do you know the restaurant in the hotel across from us? 246 00:18:50,676 --> 00:18:53,846 They're the best Chinese restaurant, but they don't have any customers. 247 00:18:55,586 --> 00:18:57,057 That's impossible. 248 00:18:57,057 --> 00:18:59,787 Why would we lie to you, boss? 249 00:18:59,787 --> 00:19:02,457 - We saw it with our own eyes. - This is the truth. 250 00:19:02,457 --> 00:19:06,396 - It's the truth. - Okay, okay, okay! 251 00:19:07,067 --> 00:19:08,997 We'll still close the restaurant. 252 00:19:08,997 --> 00:19:10,997 Why are you being like that? 253 00:19:10,997 --> 00:19:12,836 They'll have to end up closing too. 254 00:19:14,836 --> 00:19:15,836 Excuse me. 255 00:19:17,237 --> 00:19:18,507 Are you closed? 256 00:19:20,346 --> 00:19:22,106 - It's a customer. - It's a customer, boss. 257 00:19:23,307 --> 00:19:24,346 (Hungry Frying Pan) 258 00:19:24,346 --> 00:19:25,376 (Thank you for coming.) 259 00:19:33,317 --> 00:19:35,386 I'll take your order. What would you like? 260 00:19:35,386 --> 00:19:37,527 I want jajangmyeon. 261 00:19:38,196 --> 00:19:40,767 I'll take a jajangmyeon. 262 00:19:42,366 --> 00:19:45,297 Okay. One jajangmyeon! 263 00:19:45,297 --> 00:19:47,406 - Jajangmyeon. - Jajangmyeon. 264 00:19:49,767 --> 00:19:50,977 We should do this first. 265 00:19:54,446 --> 00:19:55,707 What about this? 266 00:19:55,707 --> 00:19:56,846 Gosh. 267 00:19:58,916 --> 00:20:00,317 Hey! 268 00:20:00,317 --> 00:20:02,247 - Watch it. - You'll get hurt... 269 00:20:02,247 --> 00:20:03,586 if you pile five woks. 270 00:20:04,017 --> 00:20:06,557 - He dropped five woks. - How did you know? 271 00:20:08,227 --> 00:20:11,727 The onions are from China. On top of that, it's male. 272 00:20:11,827 --> 00:20:13,327 How can they use male onions? 273 00:20:13,327 --> 00:20:15,527 Do you want some dumplings on us? 274 00:20:15,527 --> 00:20:17,896 No, but get me some chunjang. 275 00:20:19,237 --> 00:20:20,307 Okay. 276 00:20:22,967 --> 00:20:24,007 He's bleeding. 277 00:20:24,007 --> 00:20:26,136 - Are you okay? - I'm fine. Just hurry up. 278 00:20:31,247 --> 00:20:32,846 - I'll get 7 more jajangmyeons. - Is it for 8 people? 279 00:20:32,846 --> 00:20:34,346 Please give me more chunjang too. 280 00:20:36,116 --> 00:20:38,416 Do you have company coming? 281 00:20:39,356 --> 00:20:41,727 Give me more chunjang first. How much is it? 282 00:20:44,957 --> 00:20:46,057 Here. 283 00:20:46,596 --> 00:20:47,967 You didn't have to pay now. 284 00:20:52,967 --> 00:20:54,067 It's 40 dollars. 285 00:20:56,307 --> 00:20:59,077 It's real money. The ones in that room are real. 286 00:20:59,537 --> 00:21:02,146 Okay. The chunjang is good. 287 00:21:02,376 --> 00:21:04,247 I'll give you a lot. I'll bring more onions too. 288 00:21:09,646 --> 00:21:10,717 Brothers. 289 00:21:11,557 --> 00:21:12,557 It's for eight people. 290 00:21:12,557 --> 00:21:13,987 - Hey! - It's for eight people. 291 00:21:14,356 --> 00:21:15,987 Are you serious? 292 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Gosh. 293 00:22:11,747 --> 00:22:13,116 Here you go. 294 00:22:14,446 --> 00:22:16,416 (One bowl of jajangmyeon and chunjang for seven people) 295 00:22:26,126 --> 00:22:27,227 Hey. 296 00:22:28,666 --> 00:22:29,797 What are you doing? 297 00:22:29,896 --> 00:22:32,336 It's obvious it'll taste bad. I can't wait any longer. 298 00:22:32,336 --> 00:22:35,106 - Are the noodles ready? - Yes! 299 00:22:35,106 --> 00:22:36,507 The bowl! 300 00:22:36,507 --> 00:22:40,247 Wait, hold on. Do I need to put the noodles in hot water again? 301 00:22:40,346 --> 00:22:42,846 The customer is waiting. Just put it in. 302 00:22:43,247 --> 00:22:45,676 Then it'll be too cold. It won't taste very good. 303 00:22:45,817 --> 00:22:47,586 We'll put the sauce on top. 304 00:22:47,586 --> 00:22:49,146 What can we do? Just hurry up. 305 00:22:49,146 --> 00:22:50,217 Okay. 306 00:22:51,916 --> 00:22:54,787 You shouldn't run your business like this. 307 00:22:54,787 --> 00:22:57,396 This is why people say Chinese food is greasy and dirty. 308 00:22:57,396 --> 00:22:58,656 No wonder people complain. 309 00:22:58,656 --> 00:23:00,057 The pickled radish has too much sugar, 310 00:23:00,057 --> 00:23:01,967 and the onions are from China and the wrong gender. 311 00:23:01,967 --> 00:23:03,537 I can already tell from the smell... 312 00:23:03,537 --> 00:23:05,436 that your jajangmyeon is full of grease and caramel. 313 00:23:05,436 --> 00:23:08,767 You'll have too much seasoning. It'll be too sweet and too greasy. 314 00:23:10,176 --> 00:23:13,507 The only edible thing here is the store-bought chunjang. 315 00:23:13,507 --> 00:23:15,807 I already paid, so I'll just take this. 316 00:23:19,747 --> 00:23:20,747 Bye. 317 00:23:28,227 --> 00:23:29,557 (Chinese food) 318 00:23:41,207 --> 00:23:44,477 The only edible thing here is the store-bought chunjang. 319 00:23:47,007 --> 00:23:48,477 He's definitely a jerk. 320 00:23:49,577 --> 00:23:51,376 I'll get that jerk. 321 00:24:35,227 --> 00:24:37,797 - Hey! Are you crazy? - I'm sorry. 322 00:24:37,797 --> 00:24:39,356 Watch where you're going! 323 00:24:39,426 --> 00:24:41,327 - Do you want to die? - Go. 324 00:24:41,497 --> 00:24:42,596 Watch it! 325 00:24:43,196 --> 00:24:44,237 Hey! 326 00:25:01,487 --> 00:25:03,287 - Let's talk. - What is it? 327 00:25:04,317 --> 00:25:06,356 - Hey. - You jerk. 328 00:25:08,426 --> 00:25:09,487 I'll just... 329 00:25:09,487 --> 00:25:12,227 - What? What? - Stop. 330 00:25:12,227 --> 00:25:14,126 - Stop. - Just a second. 331 00:25:14,126 --> 00:25:16,396 Where are your eyes? Are you scared of traffic lights, 332 00:25:16,396 --> 00:25:18,567 - but not us? - Watch it. 333 00:25:18,737 --> 00:25:19,737 But... 334 00:25:20,037 --> 00:25:21,336 I'm sorry, okay? 335 00:25:22,406 --> 00:25:24,577 However, we don't need this. 336 00:25:24,577 --> 00:25:27,977 Come and eat what you ordered and what my boys made. 337 00:25:27,977 --> 00:25:29,807 That's all I need. 338 00:25:29,807 --> 00:25:31,846 It's the customer's right whether he eats or not. 339 00:25:33,217 --> 00:25:34,416 Are you finished? 340 00:25:35,217 --> 00:25:38,186 Must I pay to eat something disgusting? 341 00:25:38,186 --> 00:25:41,626 Listen, you jerk. Do you have supernatural powers? 342 00:25:41,626 --> 00:25:44,327 How would you know if it's disgusting or not? 343 00:25:44,327 --> 00:25:47,797 Just because we're gangsters doesn't mean we commit crimes in a kitchen. 344 00:25:47,797 --> 00:25:51,797 Listen. We're just as innocent when we're in front of food. 345 00:25:51,797 --> 00:25:54,207 We don't try to save money with our ingredients. 346 00:25:54,207 --> 00:25:55,267 If you didn't even eat it, 347 00:25:55,267 --> 00:25:58,307 why are you hurting our pride? 348 00:25:58,307 --> 00:26:00,846 What's wrong with you? 349 00:26:03,876 --> 00:26:05,116 I'll get going. 350 00:26:06,047 --> 00:26:07,717 Hey, hey, hey! 351 00:26:07,717 --> 00:26:09,247 My goodness. 352 00:26:09,287 --> 00:26:12,686 Is he crazy? Are you going to let him go? 353 00:26:12,886 --> 00:26:15,057 Even Nietzsche would call you a fool for letting him go. 354 00:26:15,057 --> 00:26:17,696 Maeng Dal, that's enough. 355 00:26:17,696 --> 00:26:20,366 It's all useless. We closed the business. 356 00:26:20,366 --> 00:26:22,967 I don't think it's useless. 357 00:26:23,196 --> 00:26:25,196 I can't let him go, so just let me be. 358 00:26:25,196 --> 00:26:26,967 - Hey. Hey! - Wait. 359 00:26:27,866 --> 00:26:30,977 Wait. Where are you going? 360 00:26:31,176 --> 00:26:32,676 I'm crossing to get a taxi. 361 00:26:32,676 --> 00:26:34,307 Why are you getting a taxi? 362 00:26:34,307 --> 00:26:37,876 - Hey, let go. Let go. - Come here. 363 00:26:38,346 --> 00:26:40,186 Hey, let go. 364 00:26:40,817 --> 00:26:42,317 You told me not to run away. 365 00:26:42,317 --> 00:26:44,057 You said you wouldn't run away. 366 00:26:44,057 --> 00:26:47,156 You told me to wait, and look where you are. 367 00:26:49,327 --> 00:26:52,027 - I almost died while waiting. - Let go. 368 00:26:52,196 --> 00:26:54,666 Gosh. 369 00:26:55,267 --> 00:26:57,037 I went because of this. 370 00:26:58,136 --> 00:27:00,067 I told you I'd make you jajangmyeon. 371 00:27:00,067 --> 00:27:03,166 - I told you to eat first. - Maeng Dal, stop it. 372 00:27:03,166 --> 00:27:04,977 Eat what? 373 00:27:04,977 --> 00:27:06,336 How dare you talk back? 374 00:27:06,336 --> 00:27:08,676 - You're a homeless. Go away. - What? 375 00:27:08,676 --> 00:27:10,247 - Let go. - No way. 376 00:27:10,247 --> 00:27:11,577 You better let go. 377 00:27:12,747 --> 00:27:15,487 You just got out of jail. 378 00:27:15,487 --> 00:27:16,616 Stop it. 379 00:27:16,616 --> 00:27:19,186 Stop what? Just bring it. 380 00:27:19,186 --> 00:27:21,987 - Come on! Bring it. - You jerk. 381 00:27:21,987 --> 00:27:24,457 - I got him. - Let go. 382 00:27:24,457 --> 00:27:25,696 Hey! 383 00:27:29,727 --> 00:27:30,797 Just go! 384 00:27:32,336 --> 00:27:34,207 I have to get married tomorrow. 385 00:27:40,406 --> 00:27:42,477 You really were a gangster. 386 00:27:42,477 --> 00:27:45,346 - Watch what you say. - Hey, lady. 387 00:27:46,477 --> 00:27:47,547 Let's go. 388 00:27:48,517 --> 00:27:50,586 Don't get the woman involved. 389 00:27:54,356 --> 00:27:55,926 Didn't you get married already? 390 00:27:56,156 --> 00:27:58,527 I'm getting married tomorrow. What is it? 391 00:27:58,527 --> 00:28:01,327 Can I say something since I got hit? 392 00:28:08,666 --> 00:28:11,507 - Don't get married. - What? 393 00:28:11,606 --> 00:28:12,977 Can you get married later? 394 00:28:13,477 --> 00:28:16,606 Delay it. Okay? 395 00:28:16,846 --> 00:28:17,916 Why? 396 00:28:19,446 --> 00:28:21,217 Getting a divorce is hard. 397 00:28:22,817 --> 00:28:23,957 Are you crazy? 398 00:28:24,817 --> 00:28:26,287 I'll get going, chef. 399 00:28:27,586 --> 00:28:28,626 Don't go. 400 00:28:29,527 --> 00:28:33,227 Why? I thought you were going to keep me out of it. 401 00:28:34,567 --> 00:28:36,166 Weddings are not important. 402 00:28:36,967 --> 00:28:38,136 Don't get married. 403 00:28:40,336 --> 00:28:42,007 I'll make you a bowl of jajangmyeon. 404 00:28:48,547 --> 00:28:49,646 Don't go. 405 00:29:06,527 --> 00:29:08,426 (Wok of Love) 406 00:29:08,527 --> 00:29:10,166 There will be a personnel appointment today. 407 00:29:10,166 --> 00:29:12,336 Where's Dragon Palace? 408 00:29:12,336 --> 00:29:14,567 Get in. I was on my way to your place. 409 00:29:14,666 --> 00:29:16,007 How do you know my place? 410 00:29:16,007 --> 00:29:17,406 Just give me three minutes. 411 00:29:17,876 --> 00:29:19,176 My gosh. 412 00:29:20,207 --> 00:29:22,146 You need to know when to say goodbye. 413 00:29:22,207 --> 00:29:23,406 You jerk! 414 00:29:26,547 --> 00:29:28,646 I'm going to kill you all! 415 00:29:28,646 --> 00:29:31,557 It's time for the groom to make an entrance. Isn't he here? 416 00:29:31,557 --> 00:29:32,957 Let me borrow 50,000 dollars. 417 00:29:33,527 --> 00:29:35,487 I heard you own the Chinese restaurant on the first floor. 418 00:29:35,487 --> 00:29:36,827 Let me work there. 419 00:29:37,356 --> 00:29:38,497 I'm going to get my revenge. 29024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.