All language subtitles for Wentworth.S05E03.720p.HDTV.x264-CBFM.ettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,490 --> 00:00:04,130 Je to pap�rov� drak. 2 00:00:04,290 --> 00:00:06,390 - Znamen� svobodu. - Svobodu. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,600 Francesca Doyleov�? 4 00:00:07,610 --> 00:00:10,290 M�me na v�s zatyka� za vra�du Michaela Pennisiho. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,810 Ne! 6 00:00:11,810 --> 00:00:15,580 Franky je zp�tky. Te� uvid�, jak vypad� skute�n� top dog. 7 00:00:15,590 --> 00:00:18,100 Dostanu t�. Tohle ti nikdy neprojde. 8 00:00:18,100 --> 00:00:19,990 Ne��kej, �e si mysl�, �es to byla ty. 9 00:00:20,660 --> 00:00:22,700 Do toho Franky! Zmasti ji! 10 00:00:22,710 --> 00:00:24,890 Tady je ta star� Franky Doyleov�. 11 00:00:24,900 --> 00:00:26,680 Co kdy� to zvo�u? 12 00:00:26,680 --> 00:00:28,950 Liz, to zvl�dne�. Bude� skv�l�, dob�e? 13 00:00:31,640 --> 00:00:33,640 Vid�la jste tu zbra� u� n�kdy? 14 00:00:33,650 --> 00:00:34,850 Odkud ji m�? 15 00:00:34,850 --> 00:00:36,800 D�ra ve zdi v dom� teti�ky Joan. 16 00:00:38,750 --> 00:00:42,100 Va�e DNA byla tak� na zbrani. 17 00:00:42,100 --> 00:00:43,720 Franky, lhala jsi mi. 18 00:00:43,730 --> 00:00:46,890 Tak�e jsem lh�� a vrah. To si te� mysl�? 19 00:00:46,900 --> 00:00:50,820 Pobudete si tu d�le, ne� jste myslela. 20 00:00:53,960 --> 00:00:55,990 Bude potrest�na, Beo. 21 00:00:56,070 --> 00:00:58,190 Liz, nejsi ten sv�dek, co? 22 00:01:41,360 --> 00:01:45,640 P�eklad: luciasce & garax P�e�as: ja-aja 23 00:02:13,620 --> 00:02:15,190 V��ila jsem ti 24 00:02:15,200 --> 00:02:16,830 a tys m� zradila. 25 00:02:16,990 --> 00:02:18,800 To nikdy nikomu neprojde. 26 00:02:26,780 --> 00:02:28,780 V�ichni pozor. 27 00:02:28,790 --> 00:02:31,000 S��t�n� za�ne za deset minut. 28 00:02:35,000 --> 00:02:37,810 Pomalu, nebo n�koho sraz�. 29 00:02:37,810 --> 00:02:39,140 Dobr� r�no! 30 00:02:44,390 --> 00:02:47,040 Dneska je velk� den. Jsi nerv�zn�? 31 00:02:47,140 --> 00:02:50,460 Ne. Ob�aloba nic nem�. 32 00:02:50,770 --> 00:02:54,450 Pro� mysl�, �e se uchyluj� k tomu z�hadn�mu sv�dku? 33 00:02:55,130 --> 00:02:58,770 Je�t� p�r dn� tady a budu voln�. 34 00:02:58,770 --> 00:03:03,060 V�echno v m� cele si m��ete vz�t. 35 00:03:03,060 --> 00:03:05,350 Tolik jste m� podporovaly. 36 00:03:05,850 --> 00:03:07,460 Zvl᚝? ty, Liz. 37 00:03:07,630 --> 00:03:09,020 Jsi moje hv�zda. 38 00:03:10,400 --> 00:03:12,740 - Vysmahni, h�lko! - Pohni svou... 39 00:03:12,750 --> 00:03:14,310 Zklidni se! 40 00:03:19,180 --> 00:03:22,310 V�imla sis, �e polovin� �enskejch mrdlo? 41 00:03:22,430 --> 00:03:25,090 Jo, dostalo se sem hust� zbo��, co? 42 00:03:25,910 --> 00:03:28,250 Ale j� nic nekupovala. 43 00:03:28,260 --> 00:03:29,820 V�born�, Susan. 44 00:03:29,820 --> 00:03:31,310 M� na v�c. 45 00:03:31,420 --> 00:03:33,800 Nikdy se nesta� sou��st� st�da. 46 00:03:33,810 --> 00:03:36,940 Ne, stejn� jsem utratila v�echny prachy za makr�nky. 47 00:03:36,950 --> 00:03:38,720 - Hej! - Nech m�! - Dej ty pracky pry�! 48 00:03:38,730 --> 00:03:40,820 To by sta�ilo! P�esta�e vy dv�! 49 00:03:40,820 --> 00:03:42,860 Dokud s t�m n�co neud�l�, tak to neskon��. 50 00:03:44,780 --> 00:03:47,760 Stevensov�, z�bava za��n�, jdeme. 51 00:03:49,080 --> 00:03:50,280 Pop�ejte mi �t�st�. 52 00:03:50,280 --> 00:03:51,730 - Hodn� �t�st�. - Zlom vaz. 53 00:03:51,740 --> 00:03:52,940 - Hodn� �t�st�. - Ahoj. 54 00:03:53,920 --> 00:03:55,120 Ahoj. 55 00:03:57,810 --> 00:04:00,270 Je tam spousta dal��ch sklad�. 56 00:04:00,270 --> 00:04:02,960 Ne pro mal� pivovar. Bylo to perfektn� m�sto. 57 00:04:02,960 --> 00:04:05,250 Tak hledej d�l. N�co se objev�. 58 00:04:05,850 --> 00:04:07,050 Jo. 59 00:04:07,260 --> 00:04:10,270 T�ch deset t�c� ti po�lu zp�tky. 60 00:04:10,280 --> 00:04:12,960 - Mohl bys je pot�ebovat. - Ne, to bude v pohod�. 61 00:04:13,370 --> 00:04:15,470 Jen z�sta� optimistou, ano? 62 00:04:15,480 --> 00:04:17,210 V�ichni pozor. 63 00:04:17,210 --> 00:04:20,260 V�echny �eny se hl�s� na p�id�len�ch pracovi�t�ch. 64 00:04:20,430 --> 00:04:22,240 �ekni Mercadov�, �e p�ijde dal�� v�rka. 65 00:04:22,750 --> 00:04:25,360 - Mus� vybrat platby. - Dob�e. 66 00:04:25,960 --> 00:04:27,160 Jakeu? 67 00:04:27,170 --> 00:04:28,560 K�mo, mus�m na p��jem. 68 00:04:28,560 --> 00:04:30,220 Vezmi to Doyleov� na H3. 69 00:04:30,220 --> 00:04:31,990 Nem��u, m�m na starosti Fergusonovou. 70 00:04:32,000 --> 00:04:34,460 - J� to vezmu. - Opravdu? - ��dn� probl�m. 71 00:04:34,460 --> 00:04:36,030 Podklady pro jej� p��pad. 72 00:04:36,030 --> 00:04:38,440 - Snad to n�co zm�n�. - Skv�l�, d�ky. 73 00:04:47,840 --> 00:04:49,240 Tohle je pro tebe. 74 00:04:49,740 --> 00:04:50,940 D�ky. 75 00:04:59,080 --> 00:05:03,210 Franky, ne �e bych ti nev��ila. Jen se v tom sna��m vyznat. 76 00:05:03,210 --> 00:05:05,520 Je za t�m Fergusonov�. Jen to mus�m dok�zat. 77 00:05:06,240 --> 00:05:07,440 Dob�e. 78 00:05:08,570 --> 00:05:10,380 Tak�e, jak to ud�l�? 79 00:05:10,380 --> 00:05:12,390 Ne tak, �e tu s tebou budu vysed�vat a kl�bosit! 80 00:05:23,950 --> 00:05:25,600 Dlu�� mi to! 81 00:05:25,600 --> 00:05:27,810 - Nedlu��m ti ani hovno! - No tak! 82 00:05:27,980 --> 00:05:29,780 Venku jsou dozorci, usly�� t�. 83 00:05:29,780 --> 00:05:33,290 - Starej se o sv�! - Chce�? M�m pe��. 84 00:05:33,290 --> 00:05:37,860 - Dej mi to! Kurva, dlu�� mi to! - Leda hovno, vysmahni! 85 00:05:42,170 --> 00:05:43,420 Pomalu. 86 00:05:43,430 --> 00:05:45,340 - Dr� se zp�tky, mrdko. - Zpomal. 87 00:05:45,470 --> 00:05:48,600 Co to kurva d�l�? Jen si beru... 88 00:05:48,610 --> 00:05:50,410 Kurva! 89 00:05:50,420 --> 00:05:52,170 Kurva! 90 00:05:52,600 --> 00:05:53,810 Sakra! 91 00:05:53,810 --> 00:05:55,010 Zaho� tu �iletku! 92 00:05:55,020 --> 00:05:57,210 - Dob�e. - Zaho� tu �iletku, Radicov�! 93 00:05:58,200 --> 00:06:00,030 Zaho� tu zasranou �iletku! 94 00:06:00,040 --> 00:06:01,260 Zasran� blbko! 95 00:06:01,530 --> 00:06:03,190 - Co se to sakra d�je? - No tak, Changov�. 96 00:06:03,200 --> 00:06:04,710 Ty dyliny d�m na samotku! 97 00:06:04,710 --> 00:06:06,810 B� taky, padej! 98 00:06:06,820 --> 00:06:09,170 - Byla to sebeobrana. - B�, zn�, pravidla, kristepane! 99 00:06:09,170 --> 00:06:10,620 Se� v pohod�? 100 00:06:14,940 --> 00:06:17,150 Sakra! 101 00:06:17,300 --> 00:06:18,820 Dob�e, tak poj�. 102 00:06:28,340 --> 00:06:30,260 Sly�ela jsem, co se stalo, jsi v pohod�? 103 00:06:30,260 --> 00:06:33,170 Na sprch�ch k�eftovaly s drogama. 104 00:06:34,340 --> 00:06:36,370 N�co bys s t�m m�la d�lat. 105 00:06:36,430 --> 00:06:40,970 Nech�pu to, Kaz. Nesn�� drogy stejn� jako Bea. 106 00:06:41,880 --> 00:06:43,490 Musela jsem se dohodnout. 107 00:06:44,580 --> 00:06:45,880 S k�m? 108 00:06:47,590 --> 00:06:49,120 S Tinou Mercadovou. 109 00:06:49,400 --> 00:06:50,890 �ertuje�? 110 00:06:50,900 --> 00:06:54,110 Kdy� jsem to p�evzala, musela jsem v�d�t, �e za mnou �ensk� stojej. 111 00:06:55,100 --> 00:06:57,610 Ud�lala jsem chybu, v�m to, promi�. 112 00:06:57,610 --> 00:06:59,180 Naprav�m to. 113 00:07:00,270 --> 00:07:01,470 Allie... 114 00:07:01,970 --> 00:07:04,260 Kdy� nebudu opatrn�, jsem ze hry. 115 00:07:04,260 --> 00:07:07,310 A v�zen� povede n�kdo jako Tina nebo Jucie. 116 00:07:07,320 --> 00:07:09,270 Proctorov�, co tu d�l�? 117 00:07:09,940 --> 00:07:11,350 Jen chci v�d�t, jak na tom je. 118 00:07:15,820 --> 00:07:17,020 Hele... 119 00:07:17,610 --> 00:07:19,210 O m� se neboj. 120 00:07:20,510 --> 00:07:22,000 Ochra� �eny. 121 00:07:22,100 --> 00:07:23,920 Proctorov�, ven! 122 00:07:29,280 --> 00:07:32,900 Jdete pozd�. M�m na v�s jen p�t minut. 123 00:07:32,910 --> 00:07:35,520 Jsem si jist�, �e ob�ma to posta��. 124 00:07:35,620 --> 00:07:37,430 Tak�e, jak se zabydlujete? 125 00:07:37,440 --> 00:07:40,040 Nikdy jsem se nezabydlela, pan� Westfallov�. 126 00:07:40,310 --> 00:07:44,660 P�izn�v�m, �e m� dostali, 127 00:07:44,670 --> 00:07:46,830 ale jak v�te, je to dlouh� hra. 128 00:07:46,840 --> 00:07:48,870 Mezi v�mi 129 00:07:49,080 --> 00:07:50,480 a k�m p�esn�? 130 00:07:52,680 --> 00:07:54,800 Jak to zvl�d� Franky? 131 00:07:56,510 --> 00:07:58,690 O jin�ch v�ze�kyn�ch s v�mi nebudu diskutovat. 132 00:07:59,030 --> 00:08:01,730 Mus� to b�t trochu �ok. 133 00:08:01,800 --> 00:08:04,920 Emo�n� spojen� v�dy n�co stoj�, �e? 134 00:08:04,930 --> 00:08:07,270 Co vy v�te o emo�n�ch spojen�ch? 135 00:08:07,280 --> 00:08:09,090 �ekla v�m svou konspira�n� teorii. 136 00:08:09,200 --> 00:08:11,800 Mysl�, �e jsem zodpov�dn� za to, �e je zp�tky ve Wentworthu. 137 00:08:11,810 --> 00:08:13,260 To je sm�n�, nemysl�te? 138 00:08:13,260 --> 00:08:15,070 Ne, Franky m�la v�dycky �ivou p�edstavivost. 139 00:08:15,080 --> 00:08:16,600 Je vysoce intuitivn�. 140 00:08:18,500 --> 00:08:22,550 Douf�m, �e v�s Vera v t�chto t�k�ch �asech podpo��. 141 00:08:22,560 --> 00:08:25,510 Dobr� �editelka sv� zam�stnance chr�n�. 142 00:08:25,520 --> 00:08:27,730 Odpou�t� jejich indiskr�tnosti. 143 00:08:27,730 --> 00:08:29,730 Dob�e, mysl�m, �e jsme tu skon�ily. 144 00:08:29,740 --> 00:08:33,550 - Str�n�ku Stewarte? - Souc�t�m s v�mi, pan� Westfallov�. 145 00:08:33,560 --> 00:08:36,850 M�te Franky p��mo p�ed sebou a p�itom je miliony kilometr� daleko. 146 00:08:37,970 --> 00:08:41,600 Bude-li to �t�chou, mysl�m, �e Franky s t�m tak� bojuje. 147 00:08:42,060 --> 00:08:44,790 Bolest a hn�v... 148 00:08:44,800 --> 00:08:47,290 Bublaj� pod povrchem. 149 00:08:48,460 --> 00:08:49,820 Jsem vyt�en�, Joan. 150 00:08:49,820 --> 00:08:52,820 Na sv� monology si najd�te n�koho jin�ho. 151 00:08:52,820 --> 00:08:54,310 Nebojte, pan� Westfallov�, 152 00:08:54,310 --> 00:08:56,410 jsem si jist�, �e va�e tajemstv� je u Very v bezpe��. 153 00:09:04,190 --> 00:09:06,380 Franky! Mus� se mnou mluvit, 154 00:09:06,390 --> 00:09:07,790 zrovna jsem mluvila s Fergusonovou. 155 00:09:07,790 --> 00:09:12,370 - Co ��kala? - Hore�n� se sna�ila, abych pochybovala. 156 00:09:13,740 --> 00:09:16,260 Chce, abychom si myslely, �e je zodpov�dn�, 157 00:09:16,270 --> 00:09:18,250 co� znamen�, �e nejsp� nen�. 158 00:09:18,850 --> 00:09:20,250 Tak�e m� po��d nev���? 159 00:09:20,260 --> 00:09:22,140 Ne, v�c ji zaj�m�me my. 160 00:09:22,150 --> 00:09:24,140 Fergusonov� je jedin�, kdo d�v� smysl. 161 00:09:24,140 --> 00:09:27,670 Franky, ty neposlouch�. Fergusonov� do�lo, �e jsme spolu. 162 00:09:27,790 --> 00:09:30,300 Jestli to zjist� naho�e, m� po kari��e. 163 00:09:31,010 --> 00:09:34,410 Najmu soukrom�ho detektiva, aby se mrknul na Pennisiho, dob�e? 164 00:09:34,410 --> 00:09:35,740 Co�e? To ani n�hodou! 165 00:09:35,750 --> 00:09:37,620 Nebudu sed�t s rukama v kl�n�. 166 00:09:37,620 --> 00:09:40,030 - Spoj� t� to se mnou. - To je mi jedno! 167 00:09:40,750 --> 00:09:43,120 Miluju t�. Nenech�m t� tu shn�t. 168 00:09:44,150 --> 00:09:46,120 Ne� se odsud dostanu, Gidge, 169 00:09:46,120 --> 00:09:48,680 nechci t� vid�t nebo o tob� sly�et, ano? 170 00:09:49,930 --> 00:09:51,550 Dr� se ode m�. 171 00:10:04,740 --> 00:10:06,310 - Ahoj. - Ahoj. 172 00:10:07,530 --> 00:10:10,310 Vsad�m se, �e se nem��e� do�kat, a� odtud vypadne�. 173 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Trochu ��rl�m. 174 00:10:11,530 --> 00:10:15,870 Zlato, u� ti zb�v� jen �est m�s�c�. Bude� s kluky, ani se nenad�je�. 175 00:10:18,310 --> 00:10:19,660 Kdy jde� vypov�dat? 176 00:10:19,670 --> 00:10:21,960 Don ��kal, �e za p�r dn�. 177 00:10:21,970 --> 00:10:25,140 Jo, �alobce m� je�t� p�r sv�dk�, kter� chce p�edvolat jako prvn�. 178 00:10:25,150 --> 00:10:26,240 Jasn�. 179 00:10:26,240 --> 00:10:29,870 Co� je dob�e, proto�e budu m�t �as si zapamatovat svoji v�pov��. 180 00:10:29,880 --> 00:10:32,540 Prost� �ekni pravdu a bude to dobr�. 181 00:10:32,840 --> 00:10:35,150 Birdsworthov�! 182 00:10:35,530 --> 00:10:37,040 �editelka t� chce vid�t. 183 00:10:37,950 --> 00:10:39,220 - Tak zat�m. - Zat�m. 184 00:10:43,800 --> 00:10:45,090 Liz. 185 00:10:45,530 --> 00:10:47,470 Nem�l byste b�t u soudu? 186 00:10:47,640 --> 00:10:48,980 D�kuji, pan� Bennettov�. 187 00:10:53,360 --> 00:10:54,560 Co se stalo? 188 00:10:54,560 --> 00:10:56,810 Nerad ti to ��k�m, ale ob�aloba chce, 189 00:10:56,820 --> 00:10:58,960 abys sv�d�ila u� z�tra odpoledne. 190 00:10:59,140 --> 00:11:01,640 - �ekl jsi, �e a� za p�r dn�. - Jo, j� v�m. 191 00:11:01,640 --> 00:11:03,290 V�m, tak to bylo napl�novan�, 192 00:11:03,290 --> 00:11:06,210 ale obhajoba vyvr�tila v�t�inu hmotn�ch d�kaz�. 193 00:11:06,650 --> 00:11:09,390 - Tak�e to vis� na mn�? - Tv� v�pov�� je kl��ov�. 194 00:11:09,400 --> 00:11:12,230 Ale nepanika�, jsi p�ipraven�. 195 00:11:12,230 --> 00:11:15,340 - Jen se dr� v�pov�di. - To je to, 196 00:11:15,340 --> 00:11:19,110 my�lenky mi l�taj, �e si nem��u nic zapamatovat. 197 00:11:19,120 --> 00:11:20,940 To jsou jen nervy. 198 00:11:20,940 --> 00:11:22,350 Hele, bude� v po��dku. 199 00:11:22,350 --> 00:11:24,350 Bude to dobr�. Jen si ten p��b�h prom�tni. 200 00:11:24,350 --> 00:11:25,630 Dr� se hlavn�ch bod�. 201 00:11:25,630 --> 00:11:29,580 Projdeme si v�pov�� tolikr�t, dokud si nebude� jist�. 202 00:11:29,580 --> 00:11:32,000 - Jo. - Dob�e? 203 00:11:33,100 --> 00:11:34,710 V���m ti, Liz. 204 00:11:34,720 --> 00:11:36,590 Na to nezapome�. 205 00:11:46,790 --> 00:11:48,720 Nem��u se do�kat, a� se odtud dostane�. 206 00:11:50,290 --> 00:11:51,490 J� taky. 207 00:11:52,980 --> 00:11:57,980 Joan Fergusonov� najala n�koho, aby zabil Mika Pennisiho 208 00:11:57,980 --> 00:12:00,100 a nastra�il to na tebe? 209 00:12:00,100 --> 00:12:02,700 Zbran� na kter� je tvoje DNA. 210 00:12:02,960 --> 00:12:06,190 Ale no tak, Franky, to je ujet�! 211 00:12:06,560 --> 00:12:10,120 Pokud mi nevysv�tl�, jak se tv� DNA ocitlo na t� zbrani, 212 00:12:10,130 --> 00:12:11,770 nem��u ti nijak pomoci. 213 00:12:11,770 --> 00:12:15,160 Vzala jsem ji Shaynovi Butlerovi, kmot�enci Fergusonov�. 214 00:12:15,260 --> 00:12:17,450 Pro� m�l Shayne tu zbra�? 215 00:12:17,460 --> 00:12:21,290 Pat�ila Fergusonov�. Cht�la ji pou��t na Nilse Jespera. 216 00:12:21,300 --> 00:12:23,670 Po��d hledaj� toho st�elce. 217 00:12:23,680 --> 00:12:26,860 Shayne to nebyl. P�emluvila jsem ho a hodila zbra� do popelnice. 218 00:12:26,870 --> 00:12:29,060 Ferguson musela m�t n�koho, kdo m� sledoval a vzal ji. 219 00:12:29,060 --> 00:12:31,500 - Kde byl v tu dobu Shayne? - Ode�el. 220 00:12:31,510 --> 00:12:34,870 Nest�elil Pennisiho ani nikoho jin�ho. Nen� vrah. 221 00:12:34,880 --> 00:12:37,580 Pro� jsi o tom ne�ekla mn� nebo policii? 222 00:12:37,590 --> 00:12:40,660 Nechci, aby Shayna zatkli za dr�en� zbran�. 223 00:12:40,670 --> 00:12:41,960 Nebo za n�co hor��ho. 224 00:12:41,960 --> 00:12:45,030 Pot�ebuje� vystav�t obhajobu a tenhle kluk 225 00:12:45,040 --> 00:12:47,160 je jedin� nad�je, kterou m�. 226 00:12:47,170 --> 00:12:48,620 Jestli ho zadr��, 227 00:12:48,630 --> 00:12:51,070 po�lou ho do Walfordu hned, jak mu bude osmn�ct. 228 00:12:51,070 --> 00:12:52,780 A jestli nic ne�ekne, 229 00:12:52,780 --> 00:12:55,700 ty tady z�stane� po zbytek sv�ho �ivota. 230 00:12:59,760 --> 00:13:01,090 V�ichni pozor! 231 00:13:01,090 --> 00:13:03,040 Blok H m��e j�t na ve�e�i. 232 00:13:03,040 --> 00:13:05,400 Mohla bych vz�t Franky aspo� t�c. 233 00:13:05,410 --> 00:13:08,200 Ne, nech to b�t, chce b�t sama. 234 00:13:09,520 --> 00:13:11,840 V jednu chv�li po mn� sk��e 235 00:13:11,850 --> 00:13:14,120 a ��k� mi, jak jsem j� chyb�la 236 00:13:14,130 --> 00:13:16,150 a v dal�� se mnou ani nepromluv�. 237 00:13:17,490 --> 00:13:18,990 Nerozum�m tomu. 238 00:13:18,990 --> 00:13:21,910 Jen si t�ko zvyk� na to, �e je zase tady. 239 00:13:21,920 --> 00:13:23,520 U� sem nepat��. 240 00:13:23,520 --> 00:13:25,950 Pro� se v�echno mus� m�nit. 241 00:13:26,030 --> 00:13:28,820 - Zm�ny jsou na pytel. - Ty ses taky zm�nila. 242 00:13:28,830 --> 00:13:30,610 - To teda ne. - Ale jo. 243 00:13:30,620 --> 00:13:32,390 Byla jsi jak osina v zadku. 244 00:13:33,690 --> 00:13:35,660 Jo, to teda. 245 00:13:35,850 --> 00:13:38,920 Kdyby v�echno z�stalo stejn�, byla by to nuda, Booms. 246 00:13:38,930 --> 00:13:40,170 To by nebyla. 247 00:13:40,640 --> 00:13:42,540 Maxie by byla po��d tady. 248 00:13:42,550 --> 00:13:46,430 M�m pocit, �e pot�ebuje� n���m zam�stnat. N�jak� kon��ek. 249 00:13:46,440 --> 00:13:47,940 - Jako co? - Nev�m. 250 00:13:48,120 --> 00:13:49,840 Hele, Kaz, nechce� s n���m p�chnout? 251 00:13:49,840 --> 00:13:51,820 - Boomer pot�ebuje n�co d�lat. - Hele, nech toho. 252 00:13:51,830 --> 00:13:53,230 Ani ne. 253 00:13:53,320 --> 00:13:54,720 Ahoj, Sonia, jak to �lo? 254 00:13:54,720 --> 00:13:56,110 Jen se chci zeptat. 255 00:13:56,120 --> 00:13:58,880 Kter� kr�va tady je sv�dek X? 256 00:14:01,670 --> 00:14:03,740 No tak, p�iznejte se! 257 00:14:03,740 --> 00:14:05,560 Stevensov�, vem si j�dlo a sedni si. 258 00:14:05,560 --> 00:14:08,230 Dnes jsem dostala kopii v�pov�di a je jasn�, 259 00:14:08,230 --> 00:14:10,620 �e n�kter� z v�s proti m� zfal�ovala d�kazy. 260 00:14:10,630 --> 00:14:13,260 - Stevensov�! - Dob�e, u� jdu. 261 00:14:13,660 --> 00:14:15,460 Zjist�m, o koho se jedn�. 262 00:14:18,990 --> 00:14:21,600 To bude Liz, r�da na lidi pr��. 263 00:14:21,610 --> 00:14:22,910 - Boomer, zmlkni. - �e jo? 264 00:14:22,920 --> 00:14:24,390 - Zav�i klapa�ku. - Co? 265 00:14:24,390 --> 00:14:26,690 Jsou nejlep�� kamar�dky. M��e to b�t kdokoliv, t�eba ty. 266 00:14:26,690 --> 00:14:28,040 - Jo. - Nejsem pr�ska�. 267 00:14:28,040 --> 00:14:30,660 No tak, kl�dek, sn�z si ve�e�i. 268 00:14:42,260 --> 00:14:44,350 Sonia se nikdy nep�iznala, �e ne? 269 00:14:44,360 --> 00:14:45,780 Vymyslela sis to. 270 00:14:47,380 --> 00:14:49,000 Pro� bys lhala? 271 00:14:49,180 --> 00:14:51,880 Proto�e se odtud fakt chci dostat, Dor. 272 00:14:52,080 --> 00:14:56,570 �ena, kterou zabila, a jej� d�ti si zaslou�� spravedlnost. 273 00:14:56,580 --> 00:14:57,790 Proto. 274 00:14:57,990 --> 00:15:01,130 Jestli na to n�kdo p�ijde, jsi mrtv�. 275 00:15:01,340 --> 00:15:03,070 Nep��jdou na to. 276 00:15:04,770 --> 00:15:05,970 �e ne? 277 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Nemohla jsi sp�t? 278 00:15:15,850 --> 00:15:17,820 Ne. 279 00:15:19,690 --> 00:15:23,410 Ve chv�l�ch, jako je tahle, tou��m po pr�k�ch na span�. 280 00:15:26,280 --> 00:15:29,780 Le�ela jsem v posteli a proch�zela si to 281 00:15:30,740 --> 00:15:32,350 a p�i�la jsem na to. 282 00:15:34,370 --> 00:15:36,570 V�m, kdo je sv�dek X. 283 00:15:40,020 --> 00:15:42,140 Kdo? 284 00:15:43,890 --> 00:15:46,040 Maxine Conwayov�. 285 00:15:48,090 --> 00:15:50,790 - Pro� ona? - D�v� to smysl. 286 00:15:50,790 --> 00:15:53,450 P�esun do Barnhurstu byla skv�l� z�st�rka. 287 00:15:53,450 --> 00:15:56,020 Takov� zrada, co ��k�? 288 00:15:56,030 --> 00:15:58,930 Dokonce jsem j� nab�dla, �e j� koup�m nov� �adra. 289 00:15:59,140 --> 00:16:01,830 - A v�n� mysl�, �e je to Maxie? - Bez pochyby. 290 00:16:03,700 --> 00:16:06,010 Co se ��k� v t� v�pov�di? 291 00:16:06,010 --> 00:16:09,720 Sam� nesmysly o tom, �e jsem se p�iznala k vra�d� Helen. 292 00:16:11,680 --> 00:16:14,260 Nech�pu to. 293 00:16:14,360 --> 00:16:16,460 - Pro� by lhala? - Kdo v�? 294 00:16:16,570 --> 00:16:18,350 Asi kv�li p�ed�asn�mu propu�t�n�. 295 00:16:19,350 --> 00:16:21,740 Nechci, aby ses t�m tr�pila, Liz. 296 00:16:22,180 --> 00:16:25,050 Sv�dek X dostane, co si zaslou��. 297 00:16:26,260 --> 00:16:28,490 Lh��i v�dycky nakonec ostrouhaj. 298 00:16:40,430 --> 00:16:41,830 Jak se c�t�, Liz? 299 00:16:42,130 --> 00:16:44,780 - Jsi p�ipravena? - Mysl�m, �e ano. 300 00:16:44,790 --> 00:16:46,470 Vymyslela sis kryc� historku pro ostatn�? 301 00:16:46,480 --> 00:16:49,130 Jo, �ekla jsem holk�m, �e m�m bolest na hrudi, 302 00:16:49,130 --> 00:16:50,440 a �e jdu na o�et�ovnu. 303 00:16:50,440 --> 00:16:52,410 I tak si mysl�m, �e je to podez�el�, 304 00:16:52,410 --> 00:16:54,670 kdy� se vypa��m ve stejn� den, jako m� Sonia p�el��en�. 305 00:16:54,680 --> 00:16:56,230 Je to zaji�t�n�, Liz. Je to zaji�t�n�. 306 00:16:56,230 --> 00:16:57,720 Stejn� se sem nevr�t�. 307 00:16:57,820 --> 00:16:59,370 M�me tu pro tebe oble�en�. 308 00:16:59,370 --> 00:17:02,320 P�evle�e� se tady a opust� v�znici zadn�m vchodem. 309 00:17:02,540 --> 00:17:04,530 Co se stane, a� budeme u soudu? 310 00:17:04,530 --> 00:17:06,300 Jste si jisti, �e Soniu neuvid�m? 311 00:17:06,310 --> 00:17:08,320 Nep�jde� do soudn� m�stnosti, 312 00:17:08,320 --> 00:17:09,650 dokud tam Stevensov� bude. 313 00:17:09,660 --> 00:17:11,020 P�jde� tam potom a pod� sv�dectv�. 314 00:17:11,030 --> 00:17:13,380 Jo, ale uvid� m� tam ostatn� lid� a budou v�d�t moje jm�no. 315 00:17:13,390 --> 00:17:15,090 Ne, tvoje identita bude utajena. 316 00:17:15,090 --> 00:17:17,510 Soudn� m�stnost bude vyklizena ne� pod� sv�dectv�. 317 00:17:17,520 --> 00:17:18,720 A co potom? 318 00:17:18,730 --> 00:17:21,100 Hned pot� bude� propu�t�na na podm�nku. 319 00:17:25,390 --> 00:17:26,600 Dob�e. 320 00:17:27,810 --> 00:17:29,290 To je v�e? 321 00:17:30,200 --> 00:17:32,790 S nik�m se nerozlou��m. 322 00:17:32,800 --> 00:17:35,180 - Ne, to nem��e�. - Ne. 323 00:17:35,340 --> 00:17:38,980 Zajistiti jsme ti do�asn� ubytov�n� v nov�m byt� za m�stem. 324 00:17:38,990 --> 00:17:40,280 Soci�ln� pracovn�k t� tam vezme, 325 00:17:40,290 --> 00:17:41,790 bude m�t i tv� osobn� v�ci. 326 00:17:45,110 --> 00:17:46,830 Nem��u uv��it, �e se to d�je. 327 00:17:47,250 --> 00:17:48,450 Omlouv�m se. 328 00:17:49,000 --> 00:17:50,520 Zaslou�� si to, Liz. 329 00:17:50,520 --> 00:17:52,420 Prvn� den tv�ho nov�ho �ivota. 330 00:17:53,520 --> 00:17:54,720 Jo. 331 00:18:06,490 --> 00:18:07,690 Ahoj! 332 00:18:09,890 --> 00:18:11,310 - M� se? - Jo. 333 00:18:11,320 --> 00:18:12,520 Jsi v po��dku? 334 00:18:12,700 --> 00:18:13,990 Bylo mi i l�p. 335 00:18:16,110 --> 00:18:17,840 M� n�co na Joan? 336 00:18:18,550 --> 00:18:20,180 No, nepop�ela to. 337 00:18:21,170 --> 00:18:22,980 P�eju si, abych mohl n�co ud�lat. 338 00:18:23,250 --> 00:18:25,070 No, mo�n� m��e�. 339 00:18:27,170 --> 00:18:28,970 Nerada t� o to ��d�m 340 00:18:28,970 --> 00:18:30,930 a v�bec na tebe netla��m, 341 00:18:31,100 --> 00:18:33,130 ale jsi jedin� �lov�k, kter� m��e ��ct policii, 342 00:18:33,140 --> 00:18:34,610 odkud se vzala ta zbra�. 343 00:18:35,320 --> 00:18:37,630 M��e� dok�zat, �e pat�ila Fergusonov�. 344 00:18:37,810 --> 00:18:39,820 Kolik jim toho mus�m ��ct? 345 00:18:40,340 --> 00:18:41,750 V�echno. 346 00:18:42,030 --> 00:18:43,830 Ale nemus� to d�lat s�m. 347 00:18:43,840 --> 00:18:46,080 M��e s tebou j�t Fesslerov� jako z�stupce. 348 00:18:46,090 --> 00:18:48,200 Mohl bych b�t obvin�n z dr�en� zbran�. 349 00:18:51,220 --> 00:18:53,740 Naprosto pochop�m, kdybys to necht�l ud�lat. 350 00:18:54,010 --> 00:18:55,700 Kdybych byla na tv�m m�st�... 351 00:18:55,710 --> 00:18:58,390 Kdybys byla na m�m m�st�, u� bys byla na policii, Franky. 352 00:19:00,090 --> 00:19:01,290 Hej. 353 00:19:01,890 --> 00:19:04,270 Ud�l�m to, dob�e? 354 00:19:04,460 --> 00:19:05,980 - V�n�? - Jo. 355 00:19:11,880 --> 00:19:13,080 Jsi p�ipravena? 356 00:19:13,670 --> 00:19:14,870 Jo. 357 00:19:21,530 --> 00:19:23,460 Za v�e d�kuji, pan� Bennettov�. 358 00:19:23,830 --> 00:19:25,450 Opravdu si toho v��m. 359 00:19:26,280 --> 00:19:27,710 Hodn� �t�st�, Liz. 360 00:19:38,560 --> 00:19:41,280 V�ichni pozor! 361 00:19:41,290 --> 00:19:43,570 Blok D m��e j�t na ob�d. 362 00:19:47,360 --> 00:19:48,560 Hej! 363 00:19:48,570 --> 00:19:49,980 Franky, poj� p�ede m�. 364 00:19:51,800 --> 00:19:53,900 - Poj�, Franky. - D�ky, Dors. 365 00:19:54,180 --> 00:19:57,550 Tak bude� to t�hnout s n�ma? 366 00:19:57,550 --> 00:19:58,840 Jo, jist�. 367 00:19:58,850 --> 00:20:00,230 Skv�l�. 368 00:20:00,240 --> 00:20:02,550 To je par�da. 369 00:20:04,350 --> 00:20:07,340 Hele, kdybys necht�la jable�nej kol��, tak ho dej mn�. 370 00:20:07,910 --> 00:20:10,410 - Nic se nezm�nilo, co? - Ne. 371 00:20:11,160 --> 00:20:13,030 Ahoj, mluvila jsi se Shaynem? 372 00:20:13,240 --> 00:20:15,370 Jo, pod� v�pov�� dneska odpoledne. 373 00:20:15,930 --> 00:20:17,680 ��ste�n� si p�eju, aby s t�m nesouhlasil. 374 00:20:18,740 --> 00:20:21,660 Co je s Liz, je v po��dku? 375 00:20:21,670 --> 00:20:24,920 Jo, jen si mysl�, �e m� n�co s tr�ven�m, 376 00:20:24,930 --> 00:20:26,900 tak si ji odpoledne nechaj na o�et�ovn�. 377 00:20:26,900 --> 00:20:28,440 Tr�ven�! 378 00:20:30,490 --> 00:20:31,880 Je Allie v po��dku? 379 00:20:32,900 --> 00:20:34,420 Sly�ela jsem o t� nehod�. 380 00:20:35,000 --> 00:20:37,240 Ty fetky se vymykaj� kontrole. 381 00:20:37,250 --> 00:20:39,900 V�, Bea Smithov� by to u� te� m�la pod kontrolou. 382 00:20:40,370 --> 00:20:42,260 Ale ona byla vlastn�m ��fem. 383 00:20:44,680 --> 00:20:46,480 Z cesty, proch�z�me. 384 00:20:46,670 --> 00:20:48,560 Proch�z�me, jdeme. 385 00:20:49,820 --> 00:20:52,390 To je tenhle t�den t�et� p�ed�vkov�n�. 386 00:20:52,400 --> 00:20:53,710 Co se to sakra d�je? 387 00:20:53,720 --> 00:20:55,990 M�te pravdu, je mi to l�to, mus�me to v�c hl�dat. 388 00:20:56,100 --> 00:20:58,100 Ihned prove�te prohl�dku cel. 389 00:20:58,110 --> 00:21:00,410 - M�m zavolat hl�dku se psy? - Ne, to zvl�dneme. 390 00:21:00,420 --> 00:21:02,240 Je to v cel�m v�zen�, ne jen v bloku H. 391 00:21:02,250 --> 00:21:04,420 Napl�nuji sch�zi zam�stnanc� na z�t�ej�� r�no. 392 00:21:04,420 --> 00:21:06,000 V�echny tu srovn�m do lat�. 393 00:21:06,010 --> 00:21:08,030 - Ano, �editelko. - Promluvte si s Proctorovou. 394 00:21:08,040 --> 00:21:09,820 Je proti drog�m. Mohla by pomoci. 395 00:21:09,830 --> 00:21:11,520 Ano, budu v�s informovat. 396 00:21:14,130 --> 00:21:16,640 Pro� ses dnes r�no setkala se Shaynem Butlerem? 397 00:21:16,640 --> 00:21:19,220 - Ty m� sleduje�? - Nemluv� se mnou! 398 00:21:19,240 --> 00:21:20,690 �ekla jsem ti, a� se dr�� d�l. 399 00:21:20,690 --> 00:21:24,450 V�m, �e t� hodn� lid� zklamalo, ale j� nebudu jednou z nich. 400 00:21:24,450 --> 00:21:27,180 - Mus� m� nechat ti pomoct. - Jak� to m� smysl. 401 00:21:27,180 --> 00:21:29,490 Nem��ou n�s spolu vid�t. Je konec. 402 00:21:29,870 --> 00:21:32,170 - To nep�ij�m�m. - Na to seru. 403 00:21:32,180 --> 00:21:34,720 Jestli n�s Fergusonov� uvid�, �ekne to rad� a ztrat� pr�ci. 404 00:21:34,730 --> 00:21:36,690 P�em��l�m, �e jim to stejn� �eknu. 405 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 To je ��hl�! 406 00:21:37,800 --> 00:21:39,830 Nechci, aby Fergusonov� diktovala moji budoucnost. 407 00:21:39,840 --> 00:21:42,020 Nem��e� se v�eho vzd�t kv�li Fergusonov�. 408 00:21:42,020 --> 00:21:43,520 Je mi to jedno, se�enu si jinou pr�ci. 409 00:21:43,530 --> 00:21:45,290 Budu t� nav�t�vovat. Po�k�m na tebe. 410 00:21:45,300 --> 00:21:48,480 - Co kdy� bude� �ekat v��n�? - Tak budu �ekat v��n�. 411 00:21:50,070 --> 00:21:51,470 Jsi blb�. 412 00:21:51,470 --> 00:21:54,340 Nic, co �ekne�, nezm�n� m�j n�zor. 413 00:21:54,340 --> 00:21:55,400 Nech toho. 414 00:22:08,700 --> 00:22:09,900 Tino? 415 00:22:13,320 --> 00:22:15,620 Pot�ebuji, abys na chv�li p�estala z�sobovat. 416 00:22:15,890 --> 00:22:17,370 To mysl� v�n�? 417 00:22:17,500 --> 00:22:19,560 - Pro�? - Jsi snad tup�? 418 00:22:19,570 --> 00:22:21,280 Dneska n�kdo m�lem um�el. 419 00:22:21,360 --> 00:22:23,970 Nezvl�dla vlastn� sra�ky, to nen� m�j probl�m. 420 00:22:24,150 --> 00:22:27,980 ��d�m t�, proto�e v�m, �e nejsi blb�. 421 00:22:27,980 --> 00:22:30,710 Prost� p�r t�dn� to svinstvo nedod�vej. 422 00:22:31,690 --> 00:22:33,120 Nebo co? 423 00:22:33,210 --> 00:22:34,690 Co ud�l�? 424 00:22:35,080 --> 00:22:37,900 P�ijdu na to, jak to sem pa�uje� a utnu ti dod�vky. 425 00:22:37,910 --> 00:22:41,370 - M�ly jsme dohodu. - Dohody se m�n�, nedistribuj. 426 00:22:41,380 --> 00:22:43,860 D�ky distribuci drog jsi top dog. 427 00:22:44,440 --> 00:22:46,750 D�lej, co ti �eknu! 428 00:23:04,060 --> 00:23:06,160 Liz, jsme p�ipraveni. 429 00:23:23,270 --> 00:23:24,900 - Po�kat. - Co? 430 00:23:24,900 --> 00:23:27,480 - Co se d�je? Je�i�i. - To je dobr�. 431 00:23:27,490 --> 00:23:28,690 To je Sonia! 432 00:23:28,950 --> 00:23:31,030 - Ne, to je dobr�. - Vid�la m�? 433 00:23:31,030 --> 00:23:33,360 - Ne, ne! - Vid�la m�? Zatracen�! 434 00:23:33,370 --> 00:23:35,280 Co to m�lo znamenat? M� se dodr�ovat protokol. 435 00:23:35,280 --> 00:23:36,590 Omlouv�m se, to se nem�lo st�t. 436 00:23:36,590 --> 00:23:39,290 - Kurva. - Mus�me j�t, nebo... 437 00:23:39,290 --> 00:23:40,300 Ne, pot�ebuji chvilku. 438 00:23:40,310 --> 00:23:42,280 - Liz, mus�me... - Dej mi minutku. 439 00:23:43,890 --> 00:23:45,160 Zatracen�. 440 00:23:46,870 --> 00:23:49,200 Identita t�to sv�dkyn� je chr�n�na. 441 00:23:49,270 --> 00:23:52,210 Pou�it� z�znamov�ho za��zen� je feder�ln� p�estupek. 442 00:24:03,930 --> 00:24:05,440 Pros�m, povsta�te. 443 00:24:11,220 --> 00:24:13,370 P��sah�m, �e budu mluvit pravdu, 444 00:24:13,370 --> 00:24:18,020 celou pravdu a nic, ne� pravdu a k tomu mi dopom�hej B�h. 445 00:24:18,290 --> 00:24:20,600 D�kuji, m��ete se posadit. 446 00:24:28,900 --> 00:24:31,650 Vera mi dala povolen� pro konzultaci. 447 00:24:32,350 --> 00:24:34,640 Poj�me si o tom promluvit. 448 00:24:34,640 --> 00:24:37,140 Nen� o �em mluvit, nem��e� to napravit. 449 00:24:37,550 --> 00:24:39,660 Franky, sna��m se jen pomoct. 450 00:24:40,650 --> 00:24:42,470 Tak pro� mi nev���? 451 00:24:42,790 --> 00:24:44,750 To je mo�n� ten probl�m, nikdy jsi mi nev��ila, 452 00:24:44,760 --> 00:24:46,160 slou��m jen jak povyra�en�. 453 00:24:46,160 --> 00:24:48,910 - Franky, v�, �e to tak nen�. - Opravdu? 454 00:24:49,290 --> 00:24:51,270 Mo�n� sem pat��m. 455 00:24:51,280 --> 00:24:53,720 Za m��e, jako ta �patn� holka. 456 00:24:54,360 --> 00:24:56,070 Odprejskni. 457 00:24:56,370 --> 00:24:58,660 - Franky... - Nebo t� to rozpaluje? 458 00:24:58,670 --> 00:25:01,280 - Pod�lan� v�ze�sk� fantazie! - Ned�lej to. 459 00:25:01,280 --> 00:25:02,490 No tak, jdem na to. 460 00:25:02,490 --> 00:25:04,640 - Za�uk�me, ne? - P�esta�, nech toho. 461 00:25:04,640 --> 00:25:06,320 - Nech toho! - No tak, neboj se. 462 00:25:06,320 --> 00:25:07,520 - Zvl�dnu to. - Do hajzlu! 463 00:25:07,530 --> 00:25:09,320 - To je to, co chce�, ne? - Kurva! 464 00:25:09,320 --> 00:25:11,780 - Naposled. - Jdi do hajzlu! 465 00:25:11,780 --> 00:25:14,160 - V�m, �e to chce�. - Co to d�l�? Jdi do hajzlu! 466 00:25:14,160 --> 00:25:16,060 Sna��m se se t� ojet jako zasranej krimin�ln�k. 467 00:25:22,260 --> 00:25:24,800 Odprejskni, Franky! Kurva! 468 00:25:26,340 --> 00:25:28,360 Co to kurva d�l�? 469 00:25:28,520 --> 00:25:30,590 Chce� m� odstr�it? 470 00:25:30,720 --> 00:25:32,430 To jsi selhala! 471 00:25:32,920 --> 00:25:35,030 Cht�las mi ubl�it? 472 00:25:35,330 --> 00:25:37,680 Tak to gratuluju, zlato. 473 00:26:19,800 --> 00:26:21,000 Jsi v po��dku? 474 00:26:21,750 --> 00:26:22,950 Jo. 475 00:26:24,760 --> 00:26:26,670 Pot�ebuji ti n�co uk�zat. 476 00:26:28,110 --> 00:26:30,530 Tohle poslala Fergusonov� ombudsmanovi. 477 00:26:30,530 --> 00:26:34,030 Je to dopis, kter� popisuje, �e jsi zapleten� s Franky, 478 00:26:34,040 --> 00:26:36,240 a �e j� jsem si toho v�doma. 479 00:26:37,540 --> 00:26:40,230 Ombudsman dnes p�ijde, abychom to probrali. 480 00:26:42,050 --> 00:26:43,730 Moc m� to mrz�. 481 00:26:43,740 --> 00:26:47,020 Ne, tohle nen� o tob� nebo o Franky. 482 00:26:47,630 --> 00:26:50,440 Jde po mn�. Chce zni�it moji kari�ru. 483 00:26:51,840 --> 00:26:54,560 Pod�m rezignaci 484 00:26:55,910 --> 00:26:58,450 a prost� odejdu. 485 00:26:58,450 --> 00:27:01,330 Ty v�echno pop�e�, 486 00:27:02,320 --> 00:27:05,200 obvi�uj m�, Vero, j� za to m��u. 487 00:27:05,260 --> 00:27:07,970 V�, n�m�la bys d�lat un�hlen� rozhodnut� v pohnut�m stavu mysli. 488 00:27:07,970 --> 00:27:09,880 Jsem si jista, �e takhle jsi mi to jednou �ekla. 489 00:27:10,390 --> 00:27:12,490 Jo, to zn�, jako j�. 490 00:27:14,600 --> 00:27:16,490 Nechci, abys ode�la. 491 00:27:19,980 --> 00:27:22,290 Pros�m, �ekn�te soudu, kde jste byla, 492 00:27:22,290 --> 00:27:25,120 kdy� jste tenhle rozhovor s pan� Stevensovou vedla. 493 00:27:25,180 --> 00:27:28,800 Byla jsem v n�pravn�m st�edisku ve Wentworthu, 494 00:27:28,810 --> 00:27:32,010 na dvo�e bloku H. 495 00:27:32,010 --> 00:27:34,150 �ekn�te soudu, co se stalo. 496 00:27:34,570 --> 00:27:36,260 Dob�e, no... 497 00:27:36,270 --> 00:27:39,570 Bavily jsme se o zpr�v�ch v televizi, 498 00:27:39,580 --> 00:27:43,180 proto�e zrovna vys�lali, jak policie na�la t�lo Helen. 499 00:27:43,350 --> 00:27:45,490 A tehdy se Sonia p�iznala. 500 00:27:45,660 --> 00:27:47,770 Co p�esn� �ekla? 501 00:27:48,090 --> 00:27:50,770 No, �ekla... Zabila jsem ji. 502 00:27:51,080 --> 00:27:54,360 Zabila jsem Helen Mastersovou a poh�bila jej� t�lo. 503 00:27:54,470 --> 00:27:59,770 - Zd�la se pan� Stevensov� rozru�en� b�hem sv�ho p�izn�n�? - Ne. 504 00:28:00,760 --> 00:28:03,850 - Projevila l�tost? - N�mitka. 505 00:28:03,920 --> 00:28:05,240 Zam�tnuto. 506 00:28:06,690 --> 00:28:08,690 Ne, neprojevila. 507 00:28:08,800 --> 00:28:10,180 Co se stalo? 508 00:28:10,190 --> 00:28:12,990 Myslela jsem, �e vtipkuje, 509 00:28:13,000 --> 00:28:16,870 ale pak mi �ekla, jak ji zabila. 510 00:28:16,940 --> 00:28:19,930 Pros�m, �ekn�te soudu, co p�esn� �ekla. 511 00:28:20,340 --> 00:28:24,020 Byla s Helen v kuchyni, 512 00:28:24,030 --> 00:28:26,560 po jedn� hodin� po ob�d�, 513 00:28:26,650 --> 00:28:29,380 zas�hla Helen lahv� do hlavy, 514 00:28:29,380 --> 00:28:31,250 Helen upadla na zem, 515 00:28:31,360 --> 00:28:36,380 a pak Sonia pou�ila p�sek, aby ji u�krtila. 516 00:28:36,950 --> 00:28:41,590 Tak�e Helen zem�ela n�silnou smrt� v dom� pan� Stevensov�? 517 00:28:41,800 --> 00:28:43,000 Ano. 518 00:28:43,700 --> 00:28:45,940 Co pan� Stevensov� �ekla, �e se stalo pak? 519 00:28:46,250 --> 00:28:50,180 Odt�hla Helenino t�lo do gar�e 520 00:28:50,190 --> 00:28:51,660 a oholila j� hlavu. 521 00:28:56,780 --> 00:28:58,180 Co ud�lala potom? 522 00:28:58,590 --> 00:29:02,600 Dala t�lo do auta a odjela do Sassafrasu. 523 00:29:02,600 --> 00:29:06,300 �ekla v�m pan� Stevensov�, co ud�lala, kdy� se tam dostala? 524 00:29:06,400 --> 00:29:08,410 Zaparkovala na lesn� cest� 525 00:29:08,420 --> 00:29:11,610 a poh�bila Helenino t�lo do m�lk�ho hrobu. 526 00:29:11,620 --> 00:29:13,980 �ekla, �e ho nedala moc hluboko, 527 00:29:14,070 --> 00:29:16,170 proto�e kopala vlastn�ma rukama 528 00:29:16,180 --> 00:29:18,610 a pak �ekla, �e trvalo v�ky 529 00:29:19,000 --> 00:29:21,740 dostat �p�nu z pod neht�. 530 00:29:40,880 --> 00:29:42,970 Pr�v� jsem se vid�la s ombudsmanem. 531 00:29:44,010 --> 00:29:47,570 Douf�m, �e m� nehodl� trestat za to, �e jsem �ekla pravdu. 532 00:29:50,450 --> 00:29:54,610 Posledn� jsi ho p�esv�d�ila, aby donutil zm�nit rozhodnut� rady. 533 00:29:54,620 --> 00:29:56,430 Nem��e� m�t oboj�. 534 00:29:56,430 --> 00:29:58,940 Presumce neviny plat� i pro pan� Westfallovou. 535 00:29:58,940 --> 00:30:00,440 Pokud nem� d�kaz sv�ho tvrzen�? 536 00:30:00,440 --> 00:30:04,680 V� stejn� dob�e jako j�, �e je s Doylovou zapleten�. 537 00:30:04,860 --> 00:30:08,620 Panu ombudsmanovi jsem vysv�tlila, �e kdy� jsi byla �editelkou, 538 00:30:08,620 --> 00:30:10,940 n�zor pan� Westfallov� na tv�j du�evn� stav 539 00:30:10,940 --> 00:30:13,850 ohro�oval tv� postaven�, tak�e ses pokusila ji o�ernit 540 00:30:13,860 --> 00:30:15,380 v�ze�sk�mi klepy. 541 00:30:15,380 --> 00:30:17,570 - Kter� jsi poskytla. - Ombudsman nyn� ch�pe, 542 00:30:17,580 --> 00:30:21,370 �e pan� Westfallov� je cennou a v�enou �lenkou t�mu. 543 00:30:21,370 --> 00:30:25,500 Ty, na druhou stranu, m� dal�� �ern� punt�k u sv�ho jm�na. 544 00:30:25,510 --> 00:30:29,150 Tyhle dopisy t� zdiskreditovaly o to v�c. 545 00:30:32,890 --> 00:30:34,090 Dobr�. 546 00:30:35,300 --> 00:30:36,500 To je v�e? 547 00:30:37,780 --> 00:30:40,310 Odve�te pan� Fergusonovou zp�tky do cely. 548 00:30:48,850 --> 00:30:50,720 Ne� si projdeme znovu va�i v�pov��, 549 00:30:50,720 --> 00:30:53,050 r�d bych sly�el o va�em pobytu ve v�zen�. 550 00:30:53,350 --> 00:30:55,720 B�hem va�eho pobytu v za��zen�, v�m bylo n�kolikr�t ud�leno 551 00:30:55,730 --> 00:30:57,870 prodlou�en� trestu, �e ano? 552 00:30:57,880 --> 00:31:00,650 N�mitka. P�estupky sv�dkyn� jsou irelevantn�. 553 00:31:00,660 --> 00:31:04,480 Jeden je dle m�ho n�zoru kl��ov� v ot�zce d�v�ryhodnosti. 554 00:31:04,970 --> 00:31:06,660 Pro tentokr�t, pokra�ujte. 555 00:31:06,840 --> 00:31:11,950 Dle va�� slo�ky jste byla n�kolikr�t shled�na pod vlivem, je to tak? 556 00:31:12,800 --> 00:31:14,270 Odpov�zte na ot�zku. 557 00:31:14,280 --> 00:31:16,660 - Ano, ale u� je to dlouho. - N�kolikr�t jste 558 00:31:16,660 --> 00:31:20,020 nastoupila na protialkoholn� rehabilitaci, je to tak? 559 00:31:20,020 --> 00:31:23,570 - Ano. - P�t r�zn�ch program�. 560 00:31:23,810 --> 00:31:26,370 Kolik jste jich �sp�n� dokon�ila? 561 00:31:26,800 --> 00:31:29,200 ��dn�, ale u� nejsem alkoholi�ka. 562 00:31:29,210 --> 00:31:31,820 Byla jste pod vlivem alkoholu, kdy� jste mluvila 563 00:31:31,830 --> 00:31:33,710 - s pan� Stevensovou? - Ne. 564 00:31:33,720 --> 00:31:35,670 Byla jste pod vlivem alkoholu, kdy� jste pod�vala 565 00:31:35,670 --> 00:31:36,970 - prohl�en� policii? - Ne. 566 00:31:36,980 --> 00:31:38,670 Jste pod vlivem alkoholu nyn�? 567 00:31:38,680 --> 00:31:39,980 - Ne. - N�mitka. 568 00:31:39,990 --> 00:31:41,810 To by sta�ilo pane Baresicu. 569 00:31:43,130 --> 00:31:45,390 Projd�me si va�i v�pov��. 570 00:31:45,760 --> 00:31:49,890 Tvrd�te, �e ob�alovan� zavra�dila Helen Mastersovou, 571 00:31:49,890 --> 00:31:51,880 zavlekla jej� t�lo do gar�e, 572 00:31:51,890 --> 00:31:53,790 oholila j� hlavu, nalo�ila do auta, 573 00:31:53,790 --> 00:31:56,500 jela do Sassafrasu a poh�bila t�lo. 574 00:31:56,510 --> 00:31:58,740 - Je to shrnut� spr�vn�? - Ano. 575 00:31:58,740 --> 00:32:01,930 Takhle se ud�ly jednotliv� momenty, tak jak je popsala pan� Stevensov�? 576 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 Ano. 577 00:32:02,950 --> 00:32:04,760 Mohla byste vysv�tlit soudu, 578 00:32:04,770 --> 00:32:06,510 jak p�esunula ob�alovan� t�lo, 579 00:32:06,520 --> 00:32:09,150 kdy� v�� t�m�� o 20 kilogram� m�n� ne� ob�t? 580 00:32:09,610 --> 00:32:11,720 P�edpokl�d�m, �e ji odt�hla. 581 00:32:11,730 --> 00:32:12,930 P�edpokl�d�te? 582 00:32:12,930 --> 00:32:15,720 No, do gar�e je to jen kr�tk� vzd�lenost. 583 00:32:15,730 --> 00:32:17,630 - Byla jste n�kdy v dom� pan� Stevensov�? - Ne. 584 00:32:17,640 --> 00:32:21,080 Tak�e jen p�edpokl�d�te, �e do gar�e je to kr�tk� vzd�lenost. 585 00:32:21,080 --> 00:32:22,710 - Ano. - Stejn� tak se domn�v�te, 586 00:32:22,720 --> 00:32:25,690 �e t�lo odt�hla. Ve skute�nosti to nikdy nespecifikovala. 587 00:32:25,690 --> 00:32:26,780 Ne. 588 00:32:26,780 --> 00:32:28,470 Co dal��ho jsou jen va�e domn�nky? 589 00:32:28,480 --> 00:32:30,000 - Nic. - �as smrti? 590 00:32:30,010 --> 00:32:31,590 Ne, �ekla v jednu odpoledne. 591 00:32:31,590 --> 00:32:33,300 V jednu odpoledne, po ob�d�. 592 00:32:33,300 --> 00:32:35,410 - To jsou va�e slova, ano? - Ano. 593 00:32:35,420 --> 00:32:38,470 P�ekvapilo by v�s, kdy� v�m �eknu, �e pitevn� zpr�va ��k�, 594 00:32:38,480 --> 00:32:40,330 �e ob�t nic nejedla p�ed svoj� smrt�? 595 00:32:40,800 --> 00:32:44,320 Tak�e je �as smrti tak� jen va�e domn�nka? - Ne. 596 00:32:44,330 --> 00:32:45,810 A co to oholen� hlavy? 597 00:32:46,800 --> 00:32:50,700 Tvrd�te, �e ob�alovan� oholila v gar�i Heleninu hlavu 598 00:32:50,710 --> 00:32:53,110 po jej� smrti, je to tak? 599 00:32:53,120 --> 00:32:56,920 - Ano. - To v�m �ekla pan� Stevensov� na dvo�e? 600 00:32:56,920 --> 00:32:57,990 Ano. 601 00:32:59,270 --> 00:33:02,630 R�d bych sv�dkyni uk�zal d�kaz ��slo 7A. 602 00:33:10,640 --> 00:33:12,490 Pros�m, popi�te fotografii. 603 00:33:14,160 --> 00:33:17,330 Je to fotogragie Sonii a Helen. 604 00:33:17,340 --> 00:33:20,640 A �eho jste si na Helen v�imla? 605 00:33:21,060 --> 00:33:22,550 Jej� hlava je oholena. 606 00:33:23,040 --> 00:33:24,240 A? 607 00:33:25,560 --> 00:33:28,070 - Nev�m. - No, na fotce je �iv�. 608 00:33:28,080 --> 00:33:29,580 - Souhlas�te? - Ano. 609 00:33:29,580 --> 00:33:31,480 Ve skute�nosti se spolu sm�j�, �e? 610 00:33:31,480 --> 00:33:34,060 - Ano. - Co� z va�� v�pov�di d�l� fra�ku. 611 00:33:34,060 --> 00:33:36,010 Ve skute�nosti tahle fotografie 612 00:33:36,020 --> 00:33:38,750 dokazuje v�pov�� ob�alovan�, 613 00:33:38,760 --> 00:33:42,190 �e oholila hlavu Helen na jej� vlastn� ��dost. 614 00:33:42,190 --> 00:33:44,070 Helen cht�la p�ekvapit svoji sestru, 615 00:33:44,080 --> 00:33:46,810 kter� podstupovala tou dobou chemoterapii. 616 00:33:46,820 --> 00:33:50,060 Tak�e, �as smrti... �patn�. 617 00:33:50,070 --> 00:33:51,900 Sled ud�lost�... �patn�. 618 00:33:51,900 --> 00:33:54,120 Domn�nky m�sto fakt�... �patn�. 619 00:33:54,130 --> 00:33:55,850 Sm�j� se spolu, �e? Ano, �patn�. 620 00:33:55,860 --> 00:33:57,870 Va�e domn�nky, �patn�. Helen byla... �patn�. 621 00:33:57,880 --> 00:33:59,680 Helen byla... �patn�. Va�e domn�nky, �patn�. 622 00:33:59,690 --> 00:34:03,680 Mus�m ��ct, �e va�e v�pov�� je �ir� fikce. 623 00:34:04,890 --> 00:34:07,960 Nen� pravdou, �e odm�nou za v�pov�� je p�ed�asn� propu�t�n�? 624 00:34:07,960 --> 00:34:08,990 Ano. 625 00:34:09,000 --> 00:34:12,070 Nen� pravdou, �e tenhle rozhovor s pan� Stevensovou se nikdy nestal? 626 00:34:12,070 --> 00:34:14,450 Nen� pravdou, �e jste lhala pod p��sahou 627 00:34:14,450 --> 00:34:18,290 a podvedla soud, abyste dos�hla sv�ho? 628 00:34:19,570 --> 00:34:21,360 Odpov�zte na ot�zku. 629 00:34:21,440 --> 00:34:22,690 Ano. 630 00:34:26,180 --> 00:34:27,670 Dob�e, lhala jsem. 631 00:34:30,480 --> 00:34:31,800 Pro� jste lhala? 632 00:34:31,800 --> 00:34:33,430 N�kdo v�s k tomu navedl? 633 00:34:40,860 --> 00:34:42,060 Ne. 634 00:34:42,140 --> 00:34:43,680 Ne, to v�echno j�. 635 00:34:46,440 --> 00:34:47,850 Byl to m�j n�pad. 636 00:34:50,030 --> 00:34:51,450 To v�echno j�. 637 00:34:51,860 --> 00:34:53,270 To v�echno j�. 638 00:34:54,250 --> 00:34:55,750 To v�echno j�. 639 00:34:56,220 --> 00:34:58,010 To je v�e, va�e ctihodnosti. 640 00:35:05,700 --> 00:35:06,900 Bo�e. 641 00:35:09,480 --> 00:35:11,550 Nev�m, co se stalo. 642 00:35:11,560 --> 00:35:14,560 Nemohla jsem myslet a pak... 643 00:35:14,570 --> 00:35:16,380 Omlouv�m se, m�j mozek... 644 00:35:16,380 --> 00:35:20,390 M�j mozek prost� zamrzl. Je mi to l�to. 645 00:35:20,520 --> 00:35:22,950 - Je mi to l�to. - To je dobr�. 646 00:35:23,750 --> 00:35:25,300 Nen� to tvoje vina, Liz. 647 00:35:25,780 --> 00:35:26,990 Je to moje vina. 648 00:35:29,060 --> 00:35:33,450 Zatracecn�, odkud vzali tu fotku? 649 00:35:33,460 --> 00:35:36,330 V�era na�li Helenin telefon v Sassafrasu. 650 00:35:36,440 --> 00:35:37,760 Obhajoba ho zadr�ela 651 00:35:37,770 --> 00:35:39,670 a nechala ho zapsat mezi d�kazy a� dneska r�no. 652 00:35:39,680 --> 00:35:41,820 Pro� n�m to ne�ekli? 653 00:35:42,060 --> 00:35:44,540 �alobce mi volal, nechal zpr�vu 654 00:35:44,540 --> 00:35:46,610 a j� si nezkontroloval hlasovou schr�nku. 655 00:35:48,900 --> 00:35:51,360 Ty sis nezkontroloval schr�nku? 656 00:35:52,340 --> 00:35:56,280 Nechal si m� to vy�rat! 657 00:35:56,290 --> 00:35:58,360 Mrz� m� to, Liz. 658 00:35:58,590 --> 00:36:02,070 - Pot�ebuji trochu �asu a naprav�m to. - Jak? 659 00:36:02,080 --> 00:36:05,410 Advok�ti jsou nyn� u soudce. 660 00:36:05,880 --> 00:36:07,560 Budu t� informovat. 661 00:36:07,570 --> 00:36:09,410 U� se nedostanu ven, �e ne? 662 00:36:09,410 --> 00:36:13,320 Po�k�me na to, co �ekne soudce. Trochu si odpo�i�. 663 00:36:13,330 --> 00:36:16,510 Vr�t�m se hned, jak to p�jde, dob�e? 664 00:36:34,870 --> 00:36:36,370 Co sakra chce�? 665 00:36:37,560 --> 00:36:40,170 Mus�m mluvit se ��fovou. 666 00:36:40,170 --> 00:36:43,060 - Ne, jsi neviditeln�. - Ne, jsem tady. 667 00:36:43,070 --> 00:36:45,070 Tak�e nejsem, mohu, pros�m? 668 00:36:45,830 --> 00:36:47,450 Je to d�le�it�. 669 00:36:47,460 --> 00:36:48,660 Hej? 670 00:36:57,100 --> 00:36:58,300 Zdrav�m. 671 00:37:00,420 --> 00:37:03,550 Tina Mercadov� pa�uje drogy skrz dovoz zeleniny. 672 00:37:03,680 --> 00:37:05,190 Nalo� s t�m, jak chce�. 673 00:37:09,870 --> 00:37:11,200 Booms? 674 00:37:11,550 --> 00:37:12,750 Co je? 675 00:37:12,820 --> 00:37:14,350 Po��d chce� n�co d�lat? 676 00:37:18,220 --> 00:37:19,640 Vypadn�te! 677 00:37:19,820 --> 00:37:21,020 Hej? 678 00:37:21,360 --> 00:37:23,040 Co to kurva d�l�? Vypadni odtud. 679 00:37:23,040 --> 00:37:26,370 Zav�i klapa�ku, nebo ti do n� narvu rybu. 680 00:37:27,870 --> 00:37:29,570 Hej! M�ly jsme dohodu. 681 00:37:29,760 --> 00:37:31,470 Boomer, ne! 682 00:37:31,560 --> 00:37:33,300 - Co? - Zn� pravidla. 683 00:37:33,300 --> 00:37:35,940 - Jen ji p�idr�. - Jo, dob�e, promi�. 684 00:37:35,950 --> 00:37:37,290 Je mi l�to, 685 00:37:37,670 --> 00:37:39,130 �e mi to nen� l�to. 686 00:37:47,200 --> 00:37:49,910 To ne! Ne! 687 00:37:50,000 --> 00:37:51,500 Proctorov�! 688 00:37:56,970 --> 00:37:58,410 Dala jsem ti �anci. 689 00:38:02,860 --> 00:38:04,720 M�la jsi poslouchat! 690 00:38:05,340 --> 00:38:07,780 - Zatracen� poslouchat! - Kurva! 691 00:38:07,850 --> 00:38:09,580 - Booms! - Jo. 692 00:38:10,150 --> 00:38:11,350 Sakra! 693 00:38:11,960 --> 00:38:14,550 V�ichni pozor! 694 00:38:14,560 --> 00:38:17,200 Telefony jsou k dispozici. 695 00:38:17,500 --> 00:38:18,880 Sly�ela jsem o Proctorov�. 696 00:38:18,890 --> 00:38:21,530 - Vypad�, �e pot�ebuje� pl�n B. - Zmiz mi z o��! 697 00:38:21,530 --> 00:38:22,780 Zn�m ka�dou p�� tohohle v�zen�. 698 00:38:22,790 --> 00:38:25,600 M�m hlubok� znalosti zabezpe�en� na ka�d�m pat�e. 699 00:38:25,610 --> 00:38:26,810 Mohu ti pomoci. 700 00:38:30,500 --> 00:38:31,700 Pro�? 701 00:38:34,390 --> 00:38:36,680 Poslou�� to vy���mu ��elu. 702 00:38:37,330 --> 00:38:38,790 M� hubu plnou kec�. 703 00:38:38,790 --> 00:38:41,920 Tahle nab�dka m� kr�tkou �ivotnost. V�, kde m� najde�. 704 00:38:55,400 --> 00:38:59,310 - Ahoj, vid�la jsi Kaz? - Ne. 705 00:39:01,350 --> 00:39:02,800 Jsi v po��dku? 706 00:39:03,030 --> 00:39:04,870 Po��d se strachuje� o Shayna? 707 00:39:05,590 --> 00:39:07,560 Kdy jde na policejn� stanici? 708 00:39:07,560 --> 00:39:09,480 Sakra, ty m� ale ot�zek. 709 00:39:09,680 --> 00:39:10,880 V�n�? 710 00:39:10,990 --> 00:39:12,190 To je dal��. 711 00:39:12,200 --> 00:39:13,400 Promi�! 712 00:39:13,970 --> 00:39:15,170 5:30. 713 00:39:15,500 --> 00:39:17,010 Za deset minut. 714 00:39:17,010 --> 00:39:18,490 M��u ti ud�lat �aj nebo n�co? 715 00:39:18,500 --> 00:39:20,620 Promi�, to byla dal�� ot�zka. 716 00:39:20,630 --> 00:39:22,070 No tak ud�lej. 717 00:39:22,080 --> 00:39:24,510 Jakej chce�? Ou, dal��. 718 00:39:24,520 --> 00:39:27,130 �ernej s t�emi cukry, chytrol�no. 719 00:39:27,140 --> 00:39:29,160 Doylov�, po�ta. 720 00:39:41,460 --> 00:39:42,660 Co to je? 721 00:39:42,660 --> 00:39:44,100 To je m�j n�hrdeln�k. 722 00:39:45,760 --> 00:39:48,080 �ekla jsem o tom jen Miku Pennisimu. 723 00:39:48,870 --> 00:39:50,980 Musel to poslat n�kdo, komu to �ekl. 724 00:39:51,510 --> 00:39:53,970 Bo�e... Fergusonov� ho nezabila. 725 00:39:54,310 --> 00:39:55,810 Co? A kdo teda? 726 00:39:55,820 --> 00:39:58,200 N�kdo, kdo mu byl bl�zk�. 727 00:40:00,620 --> 00:40:02,450 Do h�je, Shayne jde k pold�m. 728 00:40:04,720 --> 00:40:06,440 Doyleov�, zpomal! 729 00:40:27,630 --> 00:40:30,250 Hej, je to nal�hav�, mohu pou��t telefon? Budu ti dlu�it. 730 00:40:31,520 --> 00:40:32,720 Kurva! 731 00:40:46,580 --> 00:40:48,790 Ahoj, Shayne, to jsem j�. Necho� za poldama. 732 00:40:49,080 --> 00:40:50,380 Pro�? Co se stalo. 733 00:40:50,580 --> 00:40:52,600 Nemysl�m, �e to byla Fergusonov�. 734 00:40:52,990 --> 00:40:54,190 Co�e? 735 00:40:54,200 --> 00:40:57,220 Byl to n�kdo jin�. N�kdo z venku. 736 00:40:58,790 --> 00:41:00,790 Pan� Bennettov�! Mus�m s v�ma mluvit. 737 00:41:00,880 --> 00:41:02,890 Doyleov�, d�vala jsem se na telefon�ty Fergusonov�. 738 00:41:02,900 --> 00:41:04,310 Nen� tam nic zaj�mav�ho. Mrz� m� to. 739 00:41:04,320 --> 00:41:05,960 Nen� to Fergusonov�. Te� u� to v�m. 740 00:41:05,970 --> 00:41:07,170 Dostala jsem dopis 741 00:41:07,180 --> 00:41:09,860 a bylo v n�m n�co, co jsem �ekla jen Pennisimu. 742 00:41:09,860 --> 00:41:11,360 Nev�m, o �em mluv�. 743 00:41:11,360 --> 00:41:13,480 Pennisi m� t�dny pron�sledoval. 744 00:41:13,480 --> 00:41:15,740 Musel m� sledovat, kdy� jsem odhazovala tu zbra�. 745 00:41:15,740 --> 00:41:18,590 Vzal ji, p�edst�ral, �e m� n�hodn� potkal a promluvili jsme si. 746 00:41:18,590 --> 00:41:20,970 �ekl vrahovi to, co jsem �ekla j� jemu. 747 00:41:21,150 --> 00:41:23,460 - Doyleov�? - Nech�pate to? 748 00:41:23,470 --> 00:41:24,860 Znal sv�ho vraha. 749 00:41:25,960 --> 00:41:28,180 Nev�m, co �ek�, �e ud�l�m. 750 00:41:28,180 --> 00:41:29,780 T�m by se m�li zab�vat tvoji pr�vn�ci. 751 00:41:30,680 --> 00:41:34,410 Sjednala jsem ti sezen� s pan� Westfallovou. 752 00:41:36,660 --> 00:41:37,890 Do h�je! 753 00:41:39,280 --> 00:41:40,790 Nevy�lo? 754 00:41:40,790 --> 00:41:41,990 Ne! 755 00:41:42,180 --> 00:41:44,310 Myslela jsem, �e odpov�� najdu tady, ale nen� to tak. 756 00:41:44,310 --> 00:41:46,780 V�echno je tam venku a tady s t�m nic neud�l�m. 757 00:41:59,170 --> 00:42:02,950 Ob�aloba st�hla obvin�n�. Soniu propustili. 758 00:42:06,450 --> 00:42:08,160 Je mi to l�to, Liz. 759 00:42:08,260 --> 00:42:10,380 Obvin� t� z k�iv� p��sahy. 760 00:42:12,880 --> 00:42:14,080 Jasn�. 761 00:42:15,290 --> 00:42:16,490 Dob�e. 762 00:42:17,270 --> 00:42:19,770 Co to p�esn� znamen�? 763 00:42:21,230 --> 00:42:24,630 Maxim�ln� sazba je 15 let. 764 00:42:27,250 --> 00:42:29,280 Slibuji, 765 00:42:29,760 --> 00:42:31,260 �e to naprav�m. 766 00:42:40,610 --> 00:42:41,880 Uji��uji v�s, 767 00:42:41,880 --> 00:42:45,490 �e budu vym�hat kompenzaci za m� neopr�vn�n� uv�zn�n�, 768 00:42:45,500 --> 00:42:49,020 nicm�n� spravedlnosti dnes bylo u�in�no zadost. 769 00:43:31,830 --> 00:43:34,200 Z tohohle m�sta nen� �niku, co? 58239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.