All language subtitles for We.Still.Kill.the.Old.Way.2014.720p.BRRip.x264-YIFY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,020 --> 00:02:48,189
Pikku possu.
2
00:02:49,857 --> 00:02:51,901
Pikku possu?
3
00:02:54,278 --> 00:02:56,572
P��st� minut sis��n.
4
00:03:15,800 --> 00:03:18,219
Paikka paskaksi!
5
00:03:25,476 --> 00:03:27,728
Ik�v�� bisnest�.
6
00:04:00,762 --> 00:04:02,722
Mit� helvetti� te teette?
7
00:04:02,805 --> 00:04:05,350
Aaron, t�nne!
8
00:04:09,562 --> 00:04:12,023
JP ja Maz, napataan �mm�.
9
00:04:17,445 --> 00:04:19,864
Mit� vittua se sulle kuuluu?
10
00:04:19,948 --> 00:04:23,618
En halua mit��n...
-P�� kiinni!
11
00:04:23,701 --> 00:04:26,037
Kyll� on ruma.
12
00:04:26,120 --> 00:04:32,043
Sinun onnesi. Muuten olisin
p�k�nnyt sulle viel� yhden �p�r�n.
13
00:04:33,169 --> 00:04:36,297
N�itk� jotain vai et?
14
00:04:36,381 --> 00:04:38,549
Et siis n�hnyt?
15
00:04:40,343 --> 00:04:42,554
Seh�n n�hd��n.
16
00:04:46,015 --> 00:04:50,270
Tunnistaisitko mut,
jos n�kisit viel�?
17
00:04:50,436 --> 00:04:52,939
Ala vastata jo!
18
00:04:53,022 --> 00:04:55,358
En n�hnyt ket��n.
19
00:05:23,970 --> 00:05:27,807
Joko s� l�hdet?
Eik� yht��n hyv�ill�?
20
00:05:27,974 --> 00:05:30,769
On kaikenmoista hommaa.
21
00:05:30,852 --> 00:05:32,604
Vai niin.
22
00:05:33,563 --> 00:05:37,692
Ent� me?
-Oletko p�l�? Ei ole mit��n meit�.
23
00:05:37,776 --> 00:05:40,070
Olet pelkk� horo.
24
00:05:40,153 --> 00:05:44,949
Pane meikki� naamaan.
N�yt�t koiralta.
25
00:05:45,033 --> 00:05:49,621
Onko t�m� jokin vitsi?
Ent� kaikki yhteinen aikamme?
26
00:05:49,704 --> 00:05:54,292
Halusin vain saada pes��, Lauren,
ja se oli ajanhukkaa.
27
00:05:54,376 --> 00:05:56,836
Olet ihan paska s�ngyss�.
28
00:05:56,920 --> 00:06:00,256
Mit� s� teet?
-Todistan sen.
29
00:06:00,340 --> 00:06:03,968
Mit� tarkoitat?
-Et ole frigidi, niin kuin j�tk�t luulee.
30
00:06:04,052 --> 00:06:06,054
Ulos!
31
00:06:06,137 --> 00:06:08,973
Onko Charlie siell�?
32
00:06:09,057 --> 00:06:12,227
Niink�? Hyv�.
33
00:06:12,310 --> 00:06:15,730
Kerro, ett� Richie pirautti.
34
00:06:15,897 --> 00:06:19,192
Soitan taas parin tunnin p��st�.
35
00:06:19,275 --> 00:06:21,903
Selv�. Moi.
36
00:06:23,989 --> 00:06:27,242
Se oli lopulta ihan villin�.
37
00:06:27,409 --> 00:06:31,788
Antoi persett�kin.
38
00:06:31,871 --> 00:06:35,792
Ihan tosi, Rob.
39
00:06:35,875 --> 00:06:37,877
Okei.
40
00:06:37,961 --> 00:06:42,132
Kiva. N�kisit t�m�n mestan.
-Mit� s� teet?
41
00:06:42,215 --> 00:06:46,970
Nyt mun pit�� menn�.
-K�skin painua ulos.
42
00:06:47,053 --> 00:06:49,097
Kuka t�m� on?
43
00:06:49,264 --> 00:06:52,517
Sun sisko vai?
-�iti.
44
00:06:52,601 --> 00:06:55,520
Siisti misu.
45
00:06:55,604 --> 00:06:58,982
Kutsu se mukaan ensi kerralla.
-Ala menn� jo.
46
00:06:59,065 --> 00:07:01,443
Ole kunnolla.
47
00:07:02,903 --> 00:07:05,947
Niin olen min�kin.
48
00:07:22,756 --> 00:07:28,678
Kyll� siin� kesti.
-En tule heti niin kuin s�.
49
00:07:28,762 --> 00:07:32,432
Mit� s� sanot?
En m� nopeasti tule.
50
00:07:34,559 --> 00:07:36,478
Tule jo.
51
00:07:36,561 --> 00:07:39,648
Yht� t�sm�llinen kuin aina.
52
00:07:39,731 --> 00:07:45,237
Sanani pit�� aina, ja kuten aina,
sin� et ole valmis.
53
00:07:45,320 --> 00:07:49,366
Miest� pit�� odotuttaa.
Niin minulle opetettiin.
54
00:07:56,623 --> 00:07:59,751
Puhuitteko te vaan?
55
00:07:59,835 --> 00:08:04,339
Miksi haluat tiet��,
mit� m� sen kanssa tein?
56
00:08:04,423 --> 00:08:09,928
Haluatko panna sit�? Ajanhukkaa.
-Ei, m� tykk��n siit�.
57
00:08:10,012 --> 00:08:14,850
Jos et siis ole sen kanssa kimpassa.
-En helvetiss�.
58
00:08:16,059 --> 00:08:21,273
Olisi tosi nasta n�hd� teid�n
panevan. M� tekstaan sille.
59
00:08:30,157 --> 00:08:32,868
Sori vaan. N�hd��n kyb�lt�.
60
00:08:36,038 --> 00:08:39,333
Kotona ollaan.
-Hei, �iti.
61
00:08:39,416 --> 00:08:43,337
H�n on veljeni, Carmen.
Ei mik��n kuninkaallinen.
62
00:08:43,420 --> 00:08:49,718
K�skit j�rjest�� syntt�ribileet.
Espanjassa riitt�� vain paras.
63
00:08:49,801 --> 00:08:54,514
Kiitos. Kuulostaa hienolta,
mutta my�s kalliilta.
64
00:08:54,598 --> 00:08:58,894
Tied�n, kuinka t�rke�
Charlie sinulle on.
65
00:08:58,977 --> 00:09:05,275
Ja jos bileet eiv�t olisi hienot,
en voisi laskuttaa niin paljon.
66
00:09:10,948 --> 00:09:14,535
Kuka haluaa pes�� illalla?
67
00:09:17,996 --> 00:09:21,708
Tarkoitatko Laurenia?
-Sen pit�� oppia tavoille.
68
00:09:21,792 --> 00:09:24,962
Et siis halua olla sen kanssa?
69
00:09:25,045 --> 00:09:29,133
Jaettu ilo on paras ilo, serkku.
70
00:09:29,216 --> 00:09:34,054
Pelk��tk� n�ytt�� pikku pili�si
toisille miehille?
71
00:09:37,516 --> 00:09:42,688
Katso, ett� h�n p��see lennolle.
-Ei h�n mik��n spurgu ole.
72
00:09:42,771 --> 00:09:44,857
Ei ollut pubissa, kun soitin.
73
00:09:44,940 --> 00:09:50,946
Soitan Dover Castleen. Jos h�n
ei ole siell�, tarjoan p�iv�llisen.
74
00:09:51,029 --> 00:09:55,617
Olen asiakkaasi, joten
oletinkin sinun tarjoavan.
75
00:09:55,701 --> 00:10:00,330
Alan paras kassakaappimies.
Ihan kingi.
76
00:10:00,414 --> 00:10:03,542
Dover Castle. Kuinka voin auttaa?
77
00:10:03,625 --> 00:10:07,588
H�n on t��ll�, mutta
matkakertomus on kesken.
78
00:10:07,671 --> 00:10:10,883
Herra Archer?
79
00:10:10,966 --> 00:10:14,720
Hra Archer?
-Jatkan juttua kohta.
80
00:10:21,852 --> 00:10:25,648
Haloo?
-Herra Archer, annan veljellenne.
81
00:10:29,902 --> 00:10:34,949
Charlie.
-Richie! Mit� kuuluu?
82
00:10:35,032 --> 00:10:41,205
Onko sinulla numeronn�pp�ilij�?
Olet k�ytt�nyt liikaa oikeaa k�tt�.
83
00:10:41,288 --> 00:10:43,958
Sin�k� vain piipahdit pubiin?
84
00:10:44,041 --> 00:10:48,879
Ei t�m� en�� mik��n pubi ole.
Helvetin hienosteleva bistro.
85
00:10:48,963 --> 00:10:52,591
Ihme, ett� juotavaa saa.
86
00:10:52,675 --> 00:10:54,802
Tarjoilija sanoo:
87
00:10:54,885 --> 00:11:02,810
"Talon erikoisuus on
kyyhkynrinta punajuurichutneylla."
88
00:11:02,893 --> 00:11:06,647
Tai hanhenmaksa.
Tied�tk�, miten se tehd��n?
89
00:11:06,814 --> 00:11:12,736
Niiden kurkkuun tungetaan putki
ja siihen �nget��n ruokaa-
90
00:11:12,820 --> 00:11:18,284
v�h�n kuin sy�m�lakossa oleville
vangeille. Lopulta maksa r�j�ht��.
91
00:11:18,367 --> 00:11:20,411
Ja se on "haute cuisine"!
92
00:11:20,494 --> 00:11:24,331
On kiva n�hd� taas, Charlie.
-Samoin.
93
00:11:24,415 --> 00:11:27,877
Mene sitten kotiin nukkumaan.
94
00:11:27,960 --> 00:11:31,297
Et ole en�� nuori.
-Et ole sin�k��n.
95
00:11:31,380 --> 00:11:35,551
�l�k� j�� koneesta.
-Vain kuolleen ruumiini yli.
96
00:11:35,634 --> 00:11:38,262
Olipa mukava rupatella.
97
00:11:38,345 --> 00:11:40,806
Olikohan ik�vi� uutisia.
98
00:11:40,890 --> 00:11:44,852
Se oli veljeni.
K�ski menn� kotiin.
99
00:11:44,935 --> 00:11:49,398
H�nk� m��r�ilee sinua nyt.
Ajat tosiaan muuttuvat.
100
00:11:49,565 --> 00:11:54,195
Muuttuvatpa hyvinkin,
eiv�tk� aina parempaan.
101
00:11:55,071 --> 00:11:57,490
Miten veljesi voi?
102
00:11:57,573 --> 00:12:02,787
Ihan hyvin. K�ytt�� viel�kin
minihametta. Ei, oikein hyvin.
103
00:12:02,870 --> 00:12:08,834
En ole n�hnyt h�nt�
kai 30 vuoteen.
104
00:12:08,918 --> 00:12:14,715
Siihen aikaan olin v�h�n pihkassa
h�neen. Kun h�n oli nuorempi.
105
00:12:14,799 --> 00:12:18,928
�l� nyt, Charlie.
Olet liian vanha minulle.
106
00:12:19,011 --> 00:12:22,348
Mutta olet sin� viel�kin komea.
107
00:12:22,431 --> 00:12:25,101
Annan sinulle h�nen numeronsa.
108
00:12:27,603 --> 00:12:32,942
En taida uskaltaa soittaa h�nelle.
109
00:12:33,025 --> 00:12:36,946
Etk� uskalla? Hyv� niin.
110
00:12:37,029 --> 00:12:40,700
Tulet sitten minun kanssani ulos.
111
00:12:40,783 --> 00:12:45,746
En edes osaa sellaisia juttuja en��.
-Min� voin opettaa.
112
00:12:54,630 --> 00:12:58,009
Mit� kuuluu? N�yt�t hyv�lt�.
113
00:12:58,092 --> 00:13:00,970
Tule, n�yt�n yhden jutun.
114
00:13:05,433 --> 00:13:08,853
On pikku yll�tys tiedossa.
115
00:13:19,030 --> 00:13:24,076
Mit� t�m� on?
-Ajattelin esitell� sut pojille.
116
00:13:26,120 --> 00:13:28,331
Kunnolla.
117
00:13:31,751 --> 00:13:34,253
N�hd��n, kultu.
118
00:13:44,680 --> 00:13:48,434
No, pit�� menn� kilttin� poikana.
119
00:13:48,518 --> 00:13:51,020
N�kemiin, prinsessa.
120
00:13:51,104 --> 00:13:56,484
Olkaa kunnolla.
N�pit irti pikkupojista. N�hd��n.
121
00:14:06,577 --> 00:14:09,163
Odota vuoroasi.
122
00:14:11,040 --> 00:14:15,211
No niin, Dean.
Saat p��st�� ensiruiskauksesi.
123
00:14:15,294 --> 00:14:17,714
Enp� oikein tied�.
124
00:14:17,797 --> 00:14:23,261
Miten niin?
Hame pois tielt� ja pane.
125
00:14:28,391 --> 00:14:31,644
Mit� helvetti� te teette?
126
00:14:31,728 --> 00:14:34,856
H�ivy, pappa. Ei kuulu sulle.
127
00:14:34,939 --> 00:14:38,318
Saatanan lehm� puri.
128
00:14:40,945 --> 00:14:45,992
Sinuna en tekisi tuota toiste.
129
00:14:46,075 --> 00:14:49,537
Painu helvettiin, pappa.
130
00:14:49,621 --> 00:14:52,165
Sanon t�m�n vain kerran.
131
00:14:52,248 --> 00:14:57,837
Seuraava r�k�nokka, joka k�skee
painua helvettiin, saa turpaansa.
132
00:15:00,423 --> 00:15:02,175
Painu helvettiin.
133
00:15:05,470 --> 00:15:09,057
Tekik� h�p��? Toivottavasti.
134
00:15:09,140 --> 00:15:11,351
Kutittiko kivasti?
135
00:15:12,894 --> 00:15:17,273
Tulit mokanneeksi.
-Ei, sin� mokasit.
136
00:15:17,357 --> 00:15:22,779
Enp� usko tuota.
-Oletko kova poika? Anna tulla.
137
00:15:22,862 --> 00:15:25,114
Ei se toimi en�� noin.
138
00:15:25,198 --> 00:15:28,827
Senkin h�yry�v�t koiranpaskat!
139
00:15:28,910 --> 00:15:33,915
Pelk��tte tapella mies mies vastaan,
saatanan r�k�nokat.
140
00:15:33,998 --> 00:15:38,753
Vihaan tuota ��nt�.
Kuin rotta kusella.
141
00:15:51,141 --> 00:15:53,893
No, mies mies vastaan?
142
00:15:54,853 --> 00:15:57,439
Jo sinun oli aikakin-
143
00:15:57,522 --> 00:16:02,652
liata k�tesi.
-P�� kiinni, saatana.
144
00:16:08,575 --> 00:16:12,704
Haluatko viel� lis��?
Saatanan munap��.
145
00:16:14,122 --> 00:16:16,708
Mik� vittu oikein vaivaa?
146
00:16:18,043 --> 00:16:21,796
Mit� s�ss�t�t?
Mit�s nyt sanot?
147
00:16:25,258 --> 00:16:27,344
Kusip��!
148
00:16:41,107 --> 00:16:44,903
Hei, pikku paska. V�h�n respektii.
149
00:16:44,986 --> 00:16:48,365
Ota se huppu pois.
-P�� kiinni, huora.
150
00:16:48,448 --> 00:16:50,492
Kasva jo.
151
00:17:11,388 --> 00:17:14,683
Miten tunsitte edesmenneen?
152
00:17:14,766 --> 00:17:19,062
Siin� miss� kaikki muutkin
n�ill� kulmilla.
153
00:17:19,145 --> 00:17:23,066
Miksi?
Miksi h�net tunnettiin?
154
00:17:23,233 --> 00:17:26,903
Ettek� tied�
Charlie tai Richie Archeria?
155
00:17:26,987 --> 00:17:31,700
Vai sellainen kytt�. Osa-aikainenko?
-Ei, min�...
156
00:17:31,783 --> 00:17:34,786
Olen rikoskonstaapeli.
157
00:17:34,870 --> 00:17:39,666
Tein� j�tt�isin pois "rikoksen".
Ja "aapelin".
158
00:17:39,749 --> 00:17:45,922
Tied�tk� Krayn kaksoset?-Toki,
mutta eiv�th�n he olleet edes velji�.
159
00:17:46,006 --> 00:17:49,968
H�n oli heid�n laisensa.
-Se oli Charlien ja Richien paikka.
160
00:17:50,051 --> 00:17:53,805
He omistivat paikan ja ottivat osuutensa.
-Kirjaimellisesti.
161
00:17:53,889 --> 00:18:00,479
Heid�n aikoinaan ei kaduilla ainakaan
ahdisteltu, tai jotain pahempaa.
162
00:18:00,562 --> 00:18:06,318
Me teemme parhaamme.
-Niin, leikkaamalla budjettia.
163
00:18:06,401 --> 00:18:11,615
En edes muista, milloin n�in
viimeksi poliisin kadulla y�aikaan.
164
00:18:11,698 --> 00:18:16,411
Rva Davies...-Neiti.
Jos olisitte lukenut lausuntoni-
165
00:18:16,495 --> 00:18:20,248
olisitte huomannut sen,
rikoskonstaapeli.
166
00:18:20,332 --> 00:18:25,545
Sanoitte, ett� Charlie Archer
murhattiin, ja ett� se viittasi johonkin.
167
00:18:25,629 --> 00:18:30,008
N�ittek� murhaajan?
-En, mutta se oli E2-jengi.
168
00:18:30,092 --> 00:18:35,222
Mik� saa sanomaan niin?
-He tulivat silt� samalta kujalta.
169
00:18:35,305 --> 00:18:38,892
Tunnistin heist� useimmat.
170
00:18:38,976 --> 00:18:44,398
Ne ovat kuin vilisevi� torakoita.
Pit�isi tuhota koko poppoo.
171
00:18:44,564 --> 00:18:48,735
Teid�n olisi paras
olla sanomatta noin.-Miksi?
172
00:18:48,819 --> 00:18:52,572
He yritt�v�t tuhota meid�t.
173
00:18:52,656 --> 00:18:55,742
Yhteis�mme, el�m�ntapamme...
174
00:18:55,826 --> 00:18:58,620
Haluatteko suojella heit�?
175
00:18:58,704 --> 00:19:03,458
Tarvitsemme todisteita ensin.
-Niinp� tietenkin.
176
00:19:03,542 --> 00:19:06,295
L�ytyik� murhapaikalta mit��n?
177
00:19:06,461 --> 00:19:10,966
Sormenj�lki�, valvontakuvaa-
178
00:19:11,049 --> 00:19:14,928
tai mink��nlaisia johtolankoja?
179
00:19:15,012 --> 00:19:18,265
N�ittek� jonkun
tekev�n Archerille pahaa?
180
00:19:18,348 --> 00:19:24,771
N�ittek� jonkun murhaavan h�net?
-En, mutta se oli E2-jengi.
181
00:19:24,855 --> 00:19:29,484
Ennen vanhaan t�llaista
ei olisi edes tapahtunut.
182
00:19:29,568 --> 00:19:32,779
Nyt ei elet� vanhoja hyvi� aikoja-
183
00:19:32,863 --> 00:19:38,577
mutta tutkimme oletustanne ja
otamme E2-jengin kuulusteltavaksi.
184
00:19:38,660 --> 00:19:42,247
Tunnen heti suurta luottamusta.
185
00:19:42,331 --> 00:19:45,793
Voinko jo menn�?
-Kiitos ajastanne.
186
00:19:45,876 --> 00:19:50,088
Kiitos itsellenne.
Toivottavasti pid�tte sananne.
187
00:19:50,255 --> 00:19:54,760
Sill� t�n� y�n� kuoli
eritt�in hyv� mies.
188
00:20:01,600 --> 00:20:08,023
Neiti Lizzy Daviesin kuulustelu
p��ttyi kello 02.37.
189
00:20:10,317 --> 00:20:15,114
Hyv� mies ei tee murhapolttoa,
varkautta ja murhaa.
190
00:20:24,289 --> 00:20:27,584
Haloo?
-Hra Archer?
191
00:20:27,668 --> 00:20:32,172
Ette kai vain ole puhelinmyyj�?
-En ole.
192
00:20:32,256 --> 00:20:37,803
T��ll� Lizzy Davies.
Et varmaan muista minua.
193
00:20:37,886 --> 00:20:40,431
Lizzy Davies.
194
00:20:41,181 --> 00:20:43,642
Torrance Street 237.
195
00:20:43,726 --> 00:20:47,354
Pitk� ruskea tukka
ja kauniit siniset silm�t.
196
00:20:47,438 --> 00:20:51,317
Hoikka, oikeastaan laiha.
197
00:20:51,400 --> 00:20:54,445
Taidat tosiaan muistaa minut.
198
00:20:54,528 --> 00:20:57,406
Muistan kaikki.
199
00:20:59,908 --> 00:21:02,244
Haloo?
200
00:21:02,328 --> 00:21:07,750
Hra Archer...
-Sano Richie. Mist� sait numeron?
201
00:21:07,833 --> 00:21:12,254
Nyt on niin, ett� minulla on huonoja...
202
00:21:13,505 --> 00:21:17,134
Ei huonoja, vaan kamalia uutisia.
203
00:21:17,218 --> 00:21:22,848
Ja t�m� 30 vuoden j�lkeen.
Ei kuulosta lupaavalta.
204
00:21:25,309 --> 00:21:27,770
Haloo, oletko siell�?
205
00:21:27,853 --> 00:21:32,608
Olet ilmeisesti j�rkyttynyt
tai peloissasi, ehk� molempia.
206
00:21:32,691 --> 00:21:35,361
�l� pelk��.
207
00:21:35,444 --> 00:21:41,116
En ole en�� se ihminen,
jollaisena minut muistat.
208
00:21:41,200 --> 00:21:44,745
Minuun voit luottaa.
209
00:21:44,829 --> 00:21:51,335
Kaikki me sen tied�mme.
Se oli yksi seikka, josta sinussa pidin.
210
00:21:53,295 --> 00:22:00,177
No, Lizzy Davies, miksi soitat
keskell� y�t� vuosien j�lkeen?
211
00:22:35,087 --> 00:22:37,590
Oletko varma?
212
00:22:37,673 --> 00:22:43,137
Davies sanoi n�hneens�
E2-jengin l�hist�ll�. Tuolla he ovat.
213
00:22:43,220 --> 00:22:46,557
Ja tuo tuossa...
-Mit� h�nest�?
214
00:22:46,640 --> 00:22:49,393
Pian n�et.
215
00:22:49,477 --> 00:22:55,441
Eiv�t nuo skidit murhaajia ole.
Vain kovia aukomaan p��t��n.
216
00:22:55,524 --> 00:23:00,655
Onko parempaa ideaa?
-K�yd��n koputtelemassa ovia.
217
00:23:01,530 --> 00:23:04,700
Mit� h�n teki sill� kujalla?
218
00:23:04,784 --> 00:23:08,412
Vanhaa miest� pissatti
ja joku k�vi kimppuun.
219
00:23:08,496 --> 00:23:11,874
Mutta miksi? Lompakko oli tallella.
220
00:23:13,042 --> 00:23:17,004
Onko h�nen veljens� jo l�ytynyt?
-Espanjan poliisi hoitaa sen.
221
00:23:17,088 --> 00:23:22,260
Sit� tapaamista en odota.
Menn��n h�mment�m��n soppaa.
222
00:23:36,816 --> 00:23:40,695
Olette kytti�.
-Olemmeko tavanneet aiemmin?
223
00:23:43,322 --> 00:23:48,035
Etsittek� minua?
-Haluamme vain jutella, jos sopii.
224
00:23:48,119 --> 00:23:51,205
Ent� jos ei sovi?
225
00:23:53,082 --> 00:23:57,003
Siin� olisi �idinnussinta-ainesta.
226
00:23:57,086 --> 00:24:03,843
Menn��n toki asemalle,
vaikket haluakaan nime�si rekisteriin.
227
00:24:06,345 --> 00:24:12,018
Kuvaa t�m�, sisko. Kyt�t on
kovia pid�tt�m��n syytt�mi�.
228
00:24:26,908 --> 00:24:31,537
Mit� vittua haluatte?
-Tied�n, miksei sinulla ole rekisteri�.
229
00:24:31,621 --> 00:24:35,083
En vasikoi en��. Se on ohi.
230
00:24:35,166 --> 00:24:40,672
Ihan vain tiedoksesi.
En pid� siit� mit� edelt�j�lleni k�vi.
231
00:24:40,755 --> 00:24:43,591
Kadehditko h�nen ylennyst��n?
232
00:24:43,675 --> 00:24:47,804
H�n katsoi sormien l�pi rikoksiasi
ja teki huonoa ty�t�.
233
00:24:47,887 --> 00:24:52,433
Saitte paljon isomman fisun,
joten kaikki on tyytyv�isi�.
234
00:24:52,517 --> 00:24:56,896
Paitsi sinun uhrisi.
-Se oli toista aikaa. Imppasin silloin.
235
00:24:56,980 --> 00:25:01,317
�l� siin� mulkkaa.
Kaduttaa, ett� autoin tuollaisia sikoja.
236
00:25:01,401 --> 00:25:05,405
Sano viel� kerran, niin lenn�t katuun.
Ihan sama vaikka kuvataankin.
237
00:25:05,488 --> 00:25:09,784
Miss� olit illalla 10 aikaan?
-En muista.
238
00:25:09,867 --> 00:25:13,955
Mieti.
-Tsekkasin frendien kanssa leffaa.
239
00:25:14,038 --> 00:25:18,835
Mit� leffaa?
-En tied�, jotain vain.
240
00:25:18,918 --> 00:25:21,170
Miss�?
-DK:lla.
241
00:25:21,254 --> 00:25:25,300
Sinun tuntomerkkeihisi sopiva
n�htiin Dover Castlen luona.
242
00:25:25,383 --> 00:25:28,177
Olin frendien kanssa koko illan.
243
00:25:28,261 --> 00:25:33,850
Hyv�, ett� sanoit noin.
Todistaja kuvaili heid�tkin.
244
00:25:33,933 --> 00:25:37,896
Vanha mies hakattiin.
-Vaarallista seutua.
245
00:25:37,979 --> 00:25:43,151
H�n kuoli, Aaron.
Syyllinen saa siis kakkua murhasta.
246
00:25:43,234 --> 00:25:47,405
Eik� saa toista tilaisuutta vasikkana.
247
00:25:47,488 --> 00:25:50,074
Ei en��.
248
00:25:51,826 --> 00:25:54,496
Oliko t�m� t�ss�?
249
00:25:54,579 --> 00:25:59,667
Jos satun kuulemaan jotain...
-Olet kunnon kansalainen.
250
00:25:59,751 --> 00:26:03,379
N�hd��n, Aaron.
-Ihanaa, kultu.
251
00:26:06,132 --> 00:26:10,386
Pikku paska.
H�nelt� olisi l�ytynyt ruohoa.
252
00:26:10,470 --> 00:26:15,683
Ei ole paperihommien arvoista.
Palataan murhapaikalle.
253
00:26:28,446 --> 00:26:30,949
Mit� on tapahtunut?
254
00:26:31,032 --> 00:26:33,201
Se ukko kuoli.
255
00:26:33,284 --> 00:26:37,247
Hitto.
-Hyv�. Oikein sille.
256
00:26:37,330 --> 00:26:42,001
Joku kuulemma n�ki meid�t.
-Ne vain h�m��.
257
00:26:42,168 --> 00:26:46,506
Ellei se lehm� laulanut.
-Ei se uskaltaisi.
258
00:26:46,589 --> 00:26:49,217
Eih�n siell� ollut ket��n.
259
00:26:51,845 --> 00:26:53,763
Oli siell� yksi.
260
00:26:53,847 --> 00:26:56,057
Hoidetaan kyyti.
261
00:26:56,141 --> 00:26:58,476
Menn��n.
262
00:28:09,756 --> 00:28:12,008
Hei, Roy.
263
00:28:12,092 --> 00:28:15,846
Kiva n�hd� taas.
-Samoin, kaveri.
264
00:28:18,765 --> 00:28:20,892
Otan osaa.
265
00:28:26,857 --> 00:28:32,779
Mik� paskal�pi. Ei h�n t�t� ansainnut.
-Min� satun asumaan t��ll�.
266
00:28:39,119 --> 00:28:41,913
Kuja on suljettu.
267
00:28:42,539 --> 00:28:45,792
Ei ole en��.
-Anna olla.
268
00:28:46,877 --> 00:28:51,506
Ole ensi kerralla vakuuttavampi.
269
00:28:52,632 --> 00:28:54,968
En uskonut sinua.
270
00:28:55,844 --> 00:28:58,180
Jos oletetaan...
271
00:28:58,263 --> 00:29:04,603
Hei, t�m� on rikospaikka.
-Pois tielt�. Haluan puhua pomolle.
272
00:29:05,520 --> 00:29:08,899
T�ss� se siis tapahtui.
-Herra Archer.
273
00:29:08,982 --> 00:29:13,403
On sinulla etsiv�ntaitoja.
-Katsoin kuvasi rekisterist�.
274
00:29:13,487 --> 00:29:19,618
Hyv� tiet��, ett� teette jotain
l�yt��ksenne veljeni tappajan.
275
00:29:19,701 --> 00:29:24,289
Rikoskomisario Taylor.
Min� johdan tutkintaa.
276
00:29:24,373 --> 00:29:30,254
Otan osaa veljenne puolesta.
-Kiitoksia. Mit� tied�tte?
277
00:29:30,337 --> 00:29:35,300
Emme tied�, miksi h�n tuli t�nne tai...
-Kuka h�net tappoi.
278
00:29:35,384 --> 00:29:38,387
Tutkinta on alkuvaiheessa.
279
00:29:40,931 --> 00:29:45,435
Hauska tavata, komisario.
-Hra Archer.
280
00:29:45,519 --> 00:29:52,693
Olen tietoinen maineestanne,
ja ett� v�lillemme nousee kiistoja-
281
00:29:52,776 --> 00:29:58,240
joten teen t�m�n nyt selv�ksi:
jos puututte tutkintaani mitenk��n-
282
00:29:58,323 --> 00:30:02,202
laitan teid�t s�il��n.
283
00:30:10,085 --> 00:30:16,091
Nyt tajuan sanonnan: "H�nt�
en haluaisi tavata pime�ll� kujalla."
284
00:30:28,228 --> 00:30:31,398
Lauren! Onko kaikki hyvin?
-Hyvin?
285
00:30:31,565 --> 00:30:37,488
Haista paska, Dean! Aioitko raiskata minut?
-En tiennyt Aaronin aikeista.
286
00:30:37,571 --> 00:30:40,657
Enk� sit�, ett� te...
-Se oli virhe.
287
00:30:40,741 --> 00:30:47,164
H�n on tulossa. H�n pelk��, ett�
laulat. �l� laula, h�n tappaa sinut.
288
00:30:47,247 --> 00:30:51,460
Kuten sen ukon.
En halua, ett� sinulle k�y huonosti.
289
00:30:51,543 --> 00:30:53,879
Nyt se tulee.
290
00:30:56,340 --> 00:31:00,052
Lauren? Lauren!
291
00:31:00,135 --> 00:31:04,098
Tied�n, ett� olet siell�.
�l� leiki mit��n kuurupiiloa nyt.
292
00:31:04,723 --> 00:31:10,437
Pojat pettyiv�t,
kun l�hdit niin aikaisin paikalta.
293
00:31:10,521 --> 00:31:15,317
Sanoin niille,
ett� olet pelkk� saatanan lutka.
294
00:31:15,401 --> 00:31:20,197
Kuuntele nyt ja tarkkaan.
295
00:31:22,074 --> 00:31:26,453
Pojat ovat mun perheeni.
296
00:31:28,038 --> 00:31:31,292
Ne on n�lk�inen susilauma.
297
00:31:31,375 --> 00:31:33,877
K�sit�tk�?
298
00:31:33,961 --> 00:31:39,925
Sin� olet pelkk�
pieni huoranperkele-
299
00:31:40,009 --> 00:31:44,263
joten jos et pid� likaista
pikku suutasi kiinni...
300
00:31:48,058 --> 00:31:50,561
Arvaa mit�?
301
00:31:50,644 --> 00:31:53,606
Min� puhkun ja puhisen-
302
00:31:53,689 --> 00:31:59,320
ja poltan koko talon
kun sin� ja sun �itisi nukutte.
303
00:32:31,852 --> 00:32:33,604
Hei, Lizzy.
304
00:32:33,687 --> 00:32:39,068
E2-jengi ei kunnioita ket��n,
koska heit� ei uskalleta vastustaa.
305
00:32:39,151 --> 00:32:43,489
Kyt�t ovat joko tyhmi� tai peloissaan.
306
00:32:43,572 --> 00:32:47,743
Ennen oli erilaista...
-Minun p�ivin�nik�?
307
00:32:47,827 --> 00:32:53,666
Silloin uskalsi k�vell� kadulla.
Jos is�ni olisi viel� elossa...
308
00:32:53,749 --> 00:32:57,253
Kunpa voisin tehd� jotain.
309
00:32:57,336 --> 00:33:03,050
Vanha Charlie parka.
H�n oli mukava mies, vaikka...
310
00:33:03,134 --> 00:33:07,555
Vaikka olikin roisto?
-Aivan.
311
00:33:07,638 --> 00:33:10,016
Kuule.
312
00:33:10,099 --> 00:33:14,854
On parasta, ett� poliisi
ei tied� minun olevan t��ll�.
313
00:33:14,937 --> 00:33:18,399
Se mutkistaisi asioita.
314
00:33:18,482 --> 00:33:22,028
Kuka olisi uskonut,
ett� sin� tulet kotiini?
315
00:33:22,111 --> 00:33:27,575
Kunpa vain olisin 40 vuotta nuorempi.
-Kunpa min�kin.
316
00:33:27,742 --> 00:33:32,246
En tarkoittanut sill�. Mutta...
317
00:33:32,330 --> 00:33:38,294
Olisi turvallisempi olo, jos
olisit t��ll�. Meill� kaikilla olisi.
318
00:33:38,377 --> 00:33:44,842
Anteeksi, etten est�nyt sit�.
-Et olisi voinut est�� heit� kaikkia.
319
00:33:44,926 --> 00:33:49,722
Niinh�n sin� sanot.
Mutta se vanha ukko pani hanttiin.
320
00:33:52,516 --> 00:33:55,686
Yl�s siit�!
-Kuuntele h�nt�.
321
00:33:55,770 --> 00:33:57,688
P�� kiinni!
322
00:34:00,191 --> 00:34:03,986
Veljenpoikani l�ysi t�m�n aamulla.
323
00:34:04,070 --> 00:34:09,742
Se oli salatulla sivulla,
joka ei n�y tavallisella hakukoneella.
324
00:34:09,826 --> 00:34:14,664
En tied�, mit� h�n juuri sanoi.
-En min�k��n asiantuntija ole.
325
00:34:14,747 --> 00:34:19,585
Tunteeko veljenpoikasi heit�?
-Ei, mutta min� tunnen.
326
00:34:19,669 --> 00:34:23,047
Printtaanko kuvakaappauksen?
-Mink�?
327
00:34:23,131 --> 00:34:26,801
Siin� kohdennetaan kasvoihin
ja sitten ne printataan.
328
00:34:26,884 --> 00:34:32,098
Tai annetaanko poliisille?
-Ei, pidet��n itsell�mme.
329
00:34:32,181 --> 00:34:35,143
Kostan mieluiten itse.
330
00:34:35,226 --> 00:34:39,981
Hoida ne kuvahommelit vain.
Siis ne kasvot.
331
00:34:40,064 --> 00:34:43,067
Katsokaa t�t�.
332
00:34:43,151 --> 00:34:46,404
Lis�� videoita samalta k�ytt�j�lt�.
333
00:34:46,487 --> 00:34:48,948
Voi taivas, tytt� parka.
334
00:34:49,115 --> 00:34:54,704
Charlie tapettiin samassa paikassa.
-Tied�n h�net ja ty�paikankin.
335
00:34:59,709 --> 00:35:05,131
Hei, voinko auttaa?
-Toivottavasti. Tarvitsen tietoa.
336
00:35:05,214 --> 00:35:09,218
Mist�?
-Kujasta 10. kadulla.
337
00:35:10,053 --> 00:35:13,389
Nyt en ymm�rr�.
-Kyll� ymm�rr�t.
338
00:35:13,473 --> 00:35:17,101
Olette erehtynyt henkil�st�.
339
00:35:22,440 --> 00:35:24,942
�l�p� nyt pelleile.
340
00:35:26,903 --> 00:35:31,282
Onko kaikki hyvin, Lauren?
-Kaikki oikein hyvin. Vai mit�?
341
00:35:31,366 --> 00:35:36,329
Kuka olet? Et ole poliisi.
-En tosiaankaan.
342
00:35:36,412 --> 00:35:39,249
Haluan silti vastauksia.
343
00:35:40,208 --> 00:35:45,421
Mies, joka kuoli suojellessaan sinua
oli veljeni.
344
00:35:45,505 --> 00:35:47,465
Lauren?
345
00:35:47,548 --> 00:35:49,968
Kaikki hyvin.
346
00:35:50,051 --> 00:35:53,346
En voi puhua t��ll�.
347
00:35:53,429 --> 00:35:58,059
Olen pahoillani veljesi puolesta.
En mahtanut mit��n.
348
00:35:58,142 --> 00:36:03,439
Tied�n. En piittaa,
miksi olet pysynyt t�st� vaiti.
349
00:36:03,523 --> 00:36:07,777
Haluan vain nimi�.
Tunsitko heit�?
350
00:36:07,861 --> 00:36:12,782
Jos tunsit, anna nimet.
-En tuntenut ket��n.
351
00:36:12,866 --> 00:36:15,952
Ne k�viv�t kimppuuni.
-En usko sinua.
352
00:36:16,035 --> 00:36:19,956
Jos he saisivat tiet��...
-Nimet.
353
00:36:20,039 --> 00:36:23,710
Olin Aaronin kanssa.
Luulin h�nt� poikakaverikseni.
354
00:36:23,793 --> 00:36:28,423
Mik� Aaronin sukunimi on?
-En tied�.
355
00:36:28,506 --> 00:36:32,969
Et tied� poikakaverisi sukunime�?
Mit� t�lle paikalle on tapahtunut?
356
00:36:33,052 --> 00:36:36,973
Yritin vain sopeutua porukkaan.
Luulin h�nen tykk��v�n minusta.
357
00:36:37,056 --> 00:36:40,477
Mik� h�nen osuutensa oli?
-H�n johtaa jengi�.
358
00:36:40,643 --> 00:36:44,105
He tottelevat h�nt� kaikessa.
359
00:36:44,189 --> 00:36:48,610
Selv�. Tunsitko muitakin?
-Joo.
360
00:36:48,693 --> 00:36:52,197
Nimi on kai Maz.
K�vi samaa koulua.
361
00:36:52,280 --> 00:36:56,076
Eth�n vain..?
-Ei sanakaan.
362
00:36:56,159 --> 00:37:02,040
Olkaa varovainen. Heit� on monta.
-Uskon aina laatuun, en m��r��n.
363
00:37:02,123 --> 00:37:05,710
Palaa sin� jo t�ihisi.
364
00:37:08,421 --> 00:37:10,632
Veljenne oli hyv� mies.
365
00:37:10,715 --> 00:37:15,762
H�n pelasti minut.
-Arvaa, mit� h�n olisi sanonut?
366
00:37:15,845 --> 00:37:21,643
"Laurie, �l� tuhlaa aikaasi
ilkeisiin pikku paskiaisiin."
367
00:37:21,726 --> 00:37:27,107
Anteeksi kielenk�ytt�ni.
El�m� on liian lyhyt sellaiseen.
368
00:37:55,969 --> 00:37:58,597
Saamme n�emm� apua.
369
00:38:02,142 --> 00:38:08,315
Arvostan kyll� elett�,
mutten halua sivullisia mukaan-
370
00:38:08,398 --> 00:38:12,068
koska t�st� tulee verinen selkkaus.
371
00:38:18,033 --> 00:38:19,868
Mit�?
372
00:38:19,951 --> 00:38:24,039
Mit�?
H�n ei halua apuamme!
373
00:38:24,122 --> 00:38:28,418
Vain sin�, Arthur Bennett-
374
00:38:28,502 --> 00:38:34,466
uskaltaisit pelleill�
veljeni hautajaisissa.
375
00:38:39,096 --> 00:38:41,932
Sin� tunnet minut, Richie.
376
00:38:42,015 --> 00:38:45,644
Joko min� hirnun
tai olen aivan raivona.
377
00:38:45,811 --> 00:38:52,275
Etk� ole seestynyt vanhalla i�ll�?
-En min� mik��n vanha ole!
378
00:38:53,693 --> 00:38:56,613
Rauhassa vain. Kunhan pilailen.
379
00:38:56,696 --> 00:39:02,452
Kiva n�hd�, Arthur. Ja sinua my�s,
Butch. Miten teill� menee?
380
00:39:02,536 --> 00:39:06,456
V�h�n tyls�� on ollut,
kun l�hdit viime vuosisadalla.
381
00:39:06,623 --> 00:39:09,292
Mutta siihen taitaa
olla tulossa muutos.
382
00:39:09,376 --> 00:39:14,047
Mit� asia siis koskee, Richie?
383
00:39:14,131 --> 00:39:17,759
Heit� on videoiden perusteella kuusi.
384
00:39:17,843 --> 00:39:20,470
Ik�vi� pikku porsaita.
385
00:39:20,554 --> 00:39:27,227
Haluaisin kuulla heid�n huutavan
�iti� ennen kuin kuolevat.
386
00:39:27,311 --> 00:39:31,982
Kuulostaa hauskalta.
Kaivan veitseni esiin.
387
00:39:32,065 --> 00:39:36,695
Mist� l�yd�mme ne pienet...
-Butch, se ei ole niin helppoa.
388
00:39:36,862 --> 00:39:41,533
He kuuluvat firmaan,
ja heit� voi olla montakin.
389
00:39:41,617 --> 00:39:44,828
Ja heill� on nuoruus puolellaan.
390
00:39:45,871 --> 00:39:49,041
Siksi t�ytyy nyrkkeill� fiksusti.
391
00:39:50,042 --> 00:39:53,253
T�n��n on Charlien p�iv�-
392
00:39:53,337 --> 00:39:57,007
mutta huomenna l�hdemme sotaan.
393
00:39:57,090 --> 00:39:59,676
Charlien puolesta.
394
00:40:18,779 --> 00:40:22,783
Mit� s� duunaat? En m� niit� halua.
395
00:40:22,866 --> 00:40:25,118
Yoko!
396
00:40:42,344 --> 00:40:46,098
Myy ne. �l� polta.
397
00:40:50,894 --> 00:40:53,439
Ala painua.
398
00:40:58,527 --> 00:41:01,739
Joku kyselee susta.
-Ai se kytt�-�mm�?
399
00:41:01,822 --> 00:41:07,578
Joku vanhus, joka ei ole kytt�.
Se kyseli Laurenilta siit� vainajasta.
400
00:41:07,661 --> 00:41:11,999
Joitakin pit�� opettaa
pit�m��n p��ns� kiinni.
401
00:41:28,724 --> 00:41:31,226
Kiitos.
402
00:41:31,310 -32554