All language subtitles for We.Still.Kill.the.Old.Way.2014.720p.BRRip.x264-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,020 --> 00:02:48,189 Pikku possu. 2 00:02:49,857 --> 00:02:51,901 Pikku possu? 3 00:02:54,278 --> 00:02:56,572 P��st� minut sis��n. 4 00:03:15,800 --> 00:03:18,219 Paikka paskaksi! 5 00:03:25,476 --> 00:03:27,728 Ik�v�� bisnest�. 6 00:04:00,762 --> 00:04:02,722 Mit� helvetti� te teette? 7 00:04:02,805 --> 00:04:05,350 Aaron, t�nne! 8 00:04:09,562 --> 00:04:12,023 JP ja Maz, napataan �mm�. 9 00:04:17,445 --> 00:04:19,864 Mit� vittua se sulle kuuluu? 10 00:04:19,948 --> 00:04:23,618 En halua mit��n... -P�� kiinni! 11 00:04:23,701 --> 00:04:26,037 Kyll� on ruma. 12 00:04:26,120 --> 00:04:32,043 Sinun onnesi. Muuten olisin p�k�nnyt sulle viel� yhden �p�r�n. 13 00:04:33,169 --> 00:04:36,297 N�itk� jotain vai et? 14 00:04:36,381 --> 00:04:38,549 Et siis n�hnyt? 15 00:04:40,343 --> 00:04:42,554 Seh�n n�hd��n. 16 00:04:46,015 --> 00:04:50,270 Tunnistaisitko mut, jos n�kisit viel�? 17 00:04:50,436 --> 00:04:52,939 Ala vastata jo! 18 00:04:53,022 --> 00:04:55,358 En n�hnyt ket��n. 19 00:05:23,970 --> 00:05:27,807 Joko s� l�hdet? Eik� yht��n hyv�ill�? 20 00:05:27,974 --> 00:05:30,769 On kaikenmoista hommaa. 21 00:05:30,852 --> 00:05:32,604 Vai niin. 22 00:05:33,563 --> 00:05:37,692 Ent� me? -Oletko p�l�? Ei ole mit��n meit�. 23 00:05:37,776 --> 00:05:40,070 Olet pelkk� horo. 24 00:05:40,153 --> 00:05:44,949 Pane meikki� naamaan. N�yt�t koiralta. 25 00:05:45,033 --> 00:05:49,621 Onko t�m� jokin vitsi? Ent� kaikki yhteinen aikamme? 26 00:05:49,704 --> 00:05:54,292 Halusin vain saada pes��, Lauren, ja se oli ajanhukkaa. 27 00:05:54,376 --> 00:05:56,836 Olet ihan paska s�ngyss�. 28 00:05:56,920 --> 00:06:00,256 Mit� s� teet? -Todistan sen. 29 00:06:00,340 --> 00:06:03,968 Mit� tarkoitat? -Et ole frigidi, niin kuin j�tk�t luulee. 30 00:06:04,052 --> 00:06:06,054 Ulos! 31 00:06:06,137 --> 00:06:08,973 Onko Charlie siell�? 32 00:06:09,057 --> 00:06:12,227 Niink�? Hyv�. 33 00:06:12,310 --> 00:06:15,730 Kerro, ett� Richie pirautti. 34 00:06:15,897 --> 00:06:19,192 Soitan taas parin tunnin p��st�. 35 00:06:19,275 --> 00:06:21,903 Selv�. Moi. 36 00:06:23,989 --> 00:06:27,242 Se oli lopulta ihan villin�. 37 00:06:27,409 --> 00:06:31,788 Antoi persett�kin. 38 00:06:31,871 --> 00:06:35,792 Ihan tosi, Rob. 39 00:06:35,875 --> 00:06:37,877 Okei. 40 00:06:37,961 --> 00:06:42,132 Kiva. N�kisit t�m�n mestan. -Mit� s� teet? 41 00:06:42,215 --> 00:06:46,970 Nyt mun pit�� menn�. -K�skin painua ulos. 42 00:06:47,053 --> 00:06:49,097 Kuka t�m� on? 43 00:06:49,264 --> 00:06:52,517 Sun sisko vai? -�iti. 44 00:06:52,601 --> 00:06:55,520 Siisti misu. 45 00:06:55,604 --> 00:06:58,982 Kutsu se mukaan ensi kerralla. -Ala menn� jo. 46 00:06:59,065 --> 00:07:01,443 Ole kunnolla. 47 00:07:02,903 --> 00:07:05,947 Niin olen min�kin. 48 00:07:22,756 --> 00:07:28,678 Kyll� siin� kesti. -En tule heti niin kuin s�. 49 00:07:28,762 --> 00:07:32,432 Mit� s� sanot? En m� nopeasti tule. 50 00:07:34,559 --> 00:07:36,478 Tule jo. 51 00:07:36,561 --> 00:07:39,648 Yht� t�sm�llinen kuin aina. 52 00:07:39,731 --> 00:07:45,237 Sanani pit�� aina, ja kuten aina, sin� et ole valmis. 53 00:07:45,320 --> 00:07:49,366 Miest� pit�� odotuttaa. Niin minulle opetettiin. 54 00:07:56,623 --> 00:07:59,751 Puhuitteko te vaan? 55 00:07:59,835 --> 00:08:04,339 Miksi haluat tiet��, mit� m� sen kanssa tein? 56 00:08:04,423 --> 00:08:09,928 Haluatko panna sit�? Ajanhukkaa. -Ei, m� tykk��n siit�. 57 00:08:10,012 --> 00:08:14,850 Jos et siis ole sen kanssa kimpassa. -En helvetiss�. 58 00:08:16,059 --> 00:08:21,273 Olisi tosi nasta n�hd� teid�n panevan. M� tekstaan sille. 59 00:08:30,157 --> 00:08:32,868 Sori vaan. N�hd��n kyb�lt�. 60 00:08:36,038 --> 00:08:39,333 Kotona ollaan. -Hei, �iti. 61 00:08:39,416 --> 00:08:43,337 H�n on veljeni, Carmen. Ei mik��n kuninkaallinen. 62 00:08:43,420 --> 00:08:49,718 K�skit j�rjest�� syntt�ribileet. Espanjassa riitt�� vain paras. 63 00:08:49,801 --> 00:08:54,514 Kiitos. Kuulostaa hienolta, mutta my�s kalliilta. 64 00:08:54,598 --> 00:08:58,894 Tied�n, kuinka t�rke� Charlie sinulle on. 65 00:08:58,977 --> 00:09:05,275 Ja jos bileet eiv�t olisi hienot, en voisi laskuttaa niin paljon. 66 00:09:10,948 --> 00:09:14,535 Kuka haluaa pes�� illalla? 67 00:09:17,996 --> 00:09:21,708 Tarkoitatko Laurenia? -Sen pit�� oppia tavoille. 68 00:09:21,792 --> 00:09:24,962 Et siis halua olla sen kanssa? 69 00:09:25,045 --> 00:09:29,133 Jaettu ilo on paras ilo, serkku. 70 00:09:29,216 --> 00:09:34,054 Pelk��tk� n�ytt�� pikku pili�si toisille miehille? 71 00:09:37,516 --> 00:09:42,688 Katso, ett� h�n p��see lennolle. -Ei h�n mik��n spurgu ole. 72 00:09:42,771 --> 00:09:44,857 Ei ollut pubissa, kun soitin. 73 00:09:44,940 --> 00:09:50,946 Soitan Dover Castleen. Jos h�n ei ole siell�, tarjoan p�iv�llisen. 74 00:09:51,029 --> 00:09:55,617 Olen asiakkaasi, joten oletinkin sinun tarjoavan. 75 00:09:55,701 --> 00:10:00,330 Alan paras kassakaappimies. Ihan kingi. 76 00:10:00,414 --> 00:10:03,542 Dover Castle. Kuinka voin auttaa? 77 00:10:03,625 --> 00:10:07,588 H�n on t��ll�, mutta matkakertomus on kesken. 78 00:10:07,671 --> 00:10:10,883 Herra Archer? 79 00:10:10,966 --> 00:10:14,720 Hra Archer? -Jatkan juttua kohta. 80 00:10:21,852 --> 00:10:25,648 Haloo? -Herra Archer, annan veljellenne. 81 00:10:29,902 --> 00:10:34,949 Charlie. -Richie! Mit� kuuluu? 82 00:10:35,032 --> 00:10:41,205 Onko sinulla numeronn�pp�ilij�? Olet k�ytt�nyt liikaa oikeaa k�tt�. 83 00:10:41,288 --> 00:10:43,958 Sin�k� vain piipahdit pubiin? 84 00:10:44,041 --> 00:10:48,879 Ei t�m� en�� mik��n pubi ole. Helvetin hienosteleva bistro. 85 00:10:48,963 --> 00:10:52,591 Ihme, ett� juotavaa saa. 86 00:10:52,675 --> 00:10:54,802 Tarjoilija sanoo: 87 00:10:54,885 --> 00:11:02,810 "Talon erikoisuus on kyyhkynrinta punajuurichutneylla." 88 00:11:02,893 --> 00:11:06,647 Tai hanhenmaksa. Tied�tk�, miten se tehd��n? 89 00:11:06,814 --> 00:11:12,736 Niiden kurkkuun tungetaan putki ja siihen �nget��n ruokaa- 90 00:11:12,820 --> 00:11:18,284 v�h�n kuin sy�m�lakossa oleville vangeille. Lopulta maksa r�j�ht��. 91 00:11:18,367 --> 00:11:20,411 Ja se on "haute cuisine"! 92 00:11:20,494 --> 00:11:24,331 On kiva n�hd� taas, Charlie. -Samoin. 93 00:11:24,415 --> 00:11:27,877 Mene sitten kotiin nukkumaan. 94 00:11:27,960 --> 00:11:31,297 Et ole en�� nuori. -Et ole sin�k��n. 95 00:11:31,380 --> 00:11:35,551 �l�k� j�� koneesta. -Vain kuolleen ruumiini yli. 96 00:11:35,634 --> 00:11:38,262 Olipa mukava rupatella. 97 00:11:38,345 --> 00:11:40,806 Olikohan ik�vi� uutisia. 98 00:11:40,890 --> 00:11:44,852 Se oli veljeni. K�ski menn� kotiin. 99 00:11:44,935 --> 00:11:49,398 H�nk� m��r�ilee sinua nyt. Ajat tosiaan muuttuvat. 100 00:11:49,565 --> 00:11:54,195 Muuttuvatpa hyvinkin, eiv�tk� aina parempaan. 101 00:11:55,071 --> 00:11:57,490 Miten veljesi voi? 102 00:11:57,573 --> 00:12:02,787 Ihan hyvin. K�ytt�� viel�kin minihametta. Ei, oikein hyvin. 103 00:12:02,870 --> 00:12:08,834 En ole n�hnyt h�nt� kai 30 vuoteen. 104 00:12:08,918 --> 00:12:14,715 Siihen aikaan olin v�h�n pihkassa h�neen. Kun h�n oli nuorempi. 105 00:12:14,799 --> 00:12:18,928 �l� nyt, Charlie. Olet liian vanha minulle. 106 00:12:19,011 --> 00:12:22,348 Mutta olet sin� viel�kin komea. 107 00:12:22,431 --> 00:12:25,101 Annan sinulle h�nen numeronsa. 108 00:12:27,603 --> 00:12:32,942 En taida uskaltaa soittaa h�nelle. 109 00:12:33,025 --> 00:12:36,946 Etk� uskalla? Hyv� niin. 110 00:12:37,029 --> 00:12:40,700 Tulet sitten minun kanssani ulos. 111 00:12:40,783 --> 00:12:45,746 En edes osaa sellaisia juttuja en��. -Min� voin opettaa. 112 00:12:54,630 --> 00:12:58,009 Mit� kuuluu? N�yt�t hyv�lt�. 113 00:12:58,092 --> 00:13:00,970 Tule, n�yt�n yhden jutun. 114 00:13:05,433 --> 00:13:08,853 On pikku yll�tys tiedossa. 115 00:13:19,030 --> 00:13:24,076 Mit� t�m� on? -Ajattelin esitell� sut pojille. 116 00:13:26,120 --> 00:13:28,331 Kunnolla. 117 00:13:31,751 --> 00:13:34,253 N�hd��n, kultu. 118 00:13:44,680 --> 00:13:48,434 No, pit�� menn� kilttin� poikana. 119 00:13:48,518 --> 00:13:51,020 N�kemiin, prinsessa. 120 00:13:51,104 --> 00:13:56,484 Olkaa kunnolla. N�pit irti pikkupojista. N�hd��n. 121 00:14:06,577 --> 00:14:09,163 Odota vuoroasi. 122 00:14:11,040 --> 00:14:15,211 No niin, Dean. Saat p��st�� ensiruiskauksesi. 123 00:14:15,294 --> 00:14:17,714 Enp� oikein tied�. 124 00:14:17,797 --> 00:14:23,261 Miten niin? Hame pois tielt� ja pane. 125 00:14:28,391 --> 00:14:31,644 Mit� helvetti� te teette? 126 00:14:31,728 --> 00:14:34,856 H�ivy, pappa. Ei kuulu sulle. 127 00:14:34,939 --> 00:14:38,318 Saatanan lehm� puri. 128 00:14:40,945 --> 00:14:45,992 Sinuna en tekisi tuota toiste. 129 00:14:46,075 --> 00:14:49,537 Painu helvettiin, pappa. 130 00:14:49,621 --> 00:14:52,165 Sanon t�m�n vain kerran. 131 00:14:52,248 --> 00:14:57,837 Seuraava r�k�nokka, joka k�skee painua helvettiin, saa turpaansa. 132 00:15:00,423 --> 00:15:02,175 Painu helvettiin. 133 00:15:05,470 --> 00:15:09,057 Tekik� h�p��? Toivottavasti. 134 00:15:09,140 --> 00:15:11,351 Kutittiko kivasti? 135 00:15:12,894 --> 00:15:17,273 Tulit mokanneeksi. -Ei, sin� mokasit. 136 00:15:17,357 --> 00:15:22,779 Enp� usko tuota. -Oletko kova poika? Anna tulla. 137 00:15:22,862 --> 00:15:25,114 Ei se toimi en�� noin. 138 00:15:25,198 --> 00:15:28,827 Senkin h�yry�v�t koiranpaskat! 139 00:15:28,910 --> 00:15:33,915 Pelk��tte tapella mies mies vastaan, saatanan r�k�nokat. 140 00:15:33,998 --> 00:15:38,753 Vihaan tuota ��nt�. Kuin rotta kusella. 141 00:15:51,141 --> 00:15:53,893 No, mies mies vastaan? 142 00:15:54,853 --> 00:15:57,439 Jo sinun oli aikakin- 143 00:15:57,522 --> 00:16:02,652 liata k�tesi. -P�� kiinni, saatana. 144 00:16:08,575 --> 00:16:12,704 Haluatko viel� lis��? Saatanan munap��. 145 00:16:14,122 --> 00:16:16,708 Mik� vittu oikein vaivaa? 146 00:16:18,043 --> 00:16:21,796 Mit� s�ss�t�t? Mit�s nyt sanot? 147 00:16:25,258 --> 00:16:27,344 Kusip��! 148 00:16:41,107 --> 00:16:44,903 Hei, pikku paska. V�h�n respektii. 149 00:16:44,986 --> 00:16:48,365 Ota se huppu pois. -P�� kiinni, huora. 150 00:16:48,448 --> 00:16:50,492 Kasva jo. 151 00:17:11,388 --> 00:17:14,683 Miten tunsitte edesmenneen? 152 00:17:14,766 --> 00:17:19,062 Siin� miss� kaikki muutkin n�ill� kulmilla. 153 00:17:19,145 --> 00:17:23,066 Miksi? Miksi h�net tunnettiin? 154 00:17:23,233 --> 00:17:26,903 Ettek� tied� Charlie tai Richie Archeria? 155 00:17:26,987 --> 00:17:31,700 Vai sellainen kytt�. Osa-aikainenko? -Ei, min�... 156 00:17:31,783 --> 00:17:34,786 Olen rikoskonstaapeli. 157 00:17:34,870 --> 00:17:39,666 Tein� j�tt�isin pois "rikoksen". Ja "aapelin". 158 00:17:39,749 --> 00:17:45,922 Tied�tk� Krayn kaksoset?-Toki, mutta eiv�th�n he olleet edes velji�. 159 00:17:46,006 --> 00:17:49,968 H�n oli heid�n laisensa. -Se oli Charlien ja Richien paikka. 160 00:17:50,051 --> 00:17:53,805 He omistivat paikan ja ottivat osuutensa. -Kirjaimellisesti. 161 00:17:53,889 --> 00:18:00,479 Heid�n aikoinaan ei kaduilla ainakaan ahdisteltu, tai jotain pahempaa. 162 00:18:00,562 --> 00:18:06,318 Me teemme parhaamme. -Niin, leikkaamalla budjettia. 163 00:18:06,401 --> 00:18:11,615 En edes muista, milloin n�in viimeksi poliisin kadulla y�aikaan. 164 00:18:11,698 --> 00:18:16,411 Rva Davies...-Neiti. Jos olisitte lukenut lausuntoni- 165 00:18:16,495 --> 00:18:20,248 olisitte huomannut sen, rikoskonstaapeli. 166 00:18:20,332 --> 00:18:25,545 Sanoitte, ett� Charlie Archer murhattiin, ja ett� se viittasi johonkin. 167 00:18:25,629 --> 00:18:30,008 N�ittek� murhaajan? -En, mutta se oli E2-jengi. 168 00:18:30,092 --> 00:18:35,222 Mik� saa sanomaan niin? -He tulivat silt� samalta kujalta. 169 00:18:35,305 --> 00:18:38,892 Tunnistin heist� useimmat. 170 00:18:38,976 --> 00:18:44,398 Ne ovat kuin vilisevi� torakoita. Pit�isi tuhota koko poppoo. 171 00:18:44,564 --> 00:18:48,735 Teid�n olisi paras olla sanomatta noin.-Miksi? 172 00:18:48,819 --> 00:18:52,572 He yritt�v�t tuhota meid�t. 173 00:18:52,656 --> 00:18:55,742 Yhteis�mme, el�m�ntapamme... 174 00:18:55,826 --> 00:18:58,620 Haluatteko suojella heit�? 175 00:18:58,704 --> 00:19:03,458 Tarvitsemme todisteita ensin. -Niinp� tietenkin. 176 00:19:03,542 --> 00:19:06,295 L�ytyik� murhapaikalta mit��n? 177 00:19:06,461 --> 00:19:10,966 Sormenj�lki�, valvontakuvaa- 178 00:19:11,049 --> 00:19:14,928 tai mink��nlaisia johtolankoja? 179 00:19:15,012 --> 00:19:18,265 N�ittek� jonkun tekev�n Archerille pahaa? 180 00:19:18,348 --> 00:19:24,771 N�ittek� jonkun murhaavan h�net? -En, mutta se oli E2-jengi. 181 00:19:24,855 --> 00:19:29,484 Ennen vanhaan t�llaista ei olisi edes tapahtunut. 182 00:19:29,568 --> 00:19:32,779 Nyt ei elet� vanhoja hyvi� aikoja- 183 00:19:32,863 --> 00:19:38,577 mutta tutkimme oletustanne ja otamme E2-jengin kuulusteltavaksi. 184 00:19:38,660 --> 00:19:42,247 Tunnen heti suurta luottamusta. 185 00:19:42,331 --> 00:19:45,793 Voinko jo menn�? -Kiitos ajastanne. 186 00:19:45,876 --> 00:19:50,088 Kiitos itsellenne. Toivottavasti pid�tte sananne. 187 00:19:50,255 --> 00:19:54,760 Sill� t�n� y�n� kuoli eritt�in hyv� mies. 188 00:20:01,600 --> 00:20:08,023 Neiti Lizzy Daviesin kuulustelu p��ttyi kello 02.37. 189 00:20:10,317 --> 00:20:15,114 Hyv� mies ei tee murhapolttoa, varkautta ja murhaa. 190 00:20:24,289 --> 00:20:27,584 Haloo? -Hra Archer? 191 00:20:27,668 --> 00:20:32,172 Ette kai vain ole puhelinmyyj�? -En ole. 192 00:20:32,256 --> 00:20:37,803 T��ll� Lizzy Davies. Et varmaan muista minua. 193 00:20:37,886 --> 00:20:40,431 Lizzy Davies. 194 00:20:41,181 --> 00:20:43,642 Torrance Street 237. 195 00:20:43,726 --> 00:20:47,354 Pitk� ruskea tukka ja kauniit siniset silm�t. 196 00:20:47,438 --> 00:20:51,317 Hoikka, oikeastaan laiha. 197 00:20:51,400 --> 00:20:54,445 Taidat tosiaan muistaa minut. 198 00:20:54,528 --> 00:20:57,406 Muistan kaikki. 199 00:20:59,908 --> 00:21:02,244 Haloo? 200 00:21:02,328 --> 00:21:07,750 Hra Archer... -Sano Richie. Mist� sait numeron? 201 00:21:07,833 --> 00:21:12,254 Nyt on niin, ett� minulla on huonoja... 202 00:21:13,505 --> 00:21:17,134 Ei huonoja, vaan kamalia uutisia. 203 00:21:17,218 --> 00:21:22,848 Ja t�m� 30 vuoden j�lkeen. Ei kuulosta lupaavalta. 204 00:21:25,309 --> 00:21:27,770 Haloo, oletko siell�? 205 00:21:27,853 --> 00:21:32,608 Olet ilmeisesti j�rkyttynyt tai peloissasi, ehk� molempia. 206 00:21:32,691 --> 00:21:35,361 �l� pelk��. 207 00:21:35,444 --> 00:21:41,116 En ole en�� se ihminen, jollaisena minut muistat. 208 00:21:41,200 --> 00:21:44,745 Minuun voit luottaa. 209 00:21:44,829 --> 00:21:51,335 Kaikki me sen tied�mme. Se oli yksi seikka, josta sinussa pidin. 210 00:21:53,295 --> 00:22:00,177 No, Lizzy Davies, miksi soitat keskell� y�t� vuosien j�lkeen? 211 00:22:35,087 --> 00:22:37,590 Oletko varma? 212 00:22:37,673 --> 00:22:43,137 Davies sanoi n�hneens� E2-jengin l�hist�ll�. Tuolla he ovat. 213 00:22:43,220 --> 00:22:46,557 Ja tuo tuossa... -Mit� h�nest�? 214 00:22:46,640 --> 00:22:49,393 Pian n�et. 215 00:22:49,477 --> 00:22:55,441 Eiv�t nuo skidit murhaajia ole. Vain kovia aukomaan p��t��n. 216 00:22:55,524 --> 00:23:00,655 Onko parempaa ideaa? -K�yd��n koputtelemassa ovia. 217 00:23:01,530 --> 00:23:04,700 Mit� h�n teki sill� kujalla? 218 00:23:04,784 --> 00:23:08,412 Vanhaa miest� pissatti ja joku k�vi kimppuun. 219 00:23:08,496 --> 00:23:11,874 Mutta miksi? Lompakko oli tallella. 220 00:23:13,042 --> 00:23:17,004 Onko h�nen veljens� jo l�ytynyt? -Espanjan poliisi hoitaa sen. 221 00:23:17,088 --> 00:23:22,260 Sit� tapaamista en odota. Menn��n h�mment�m��n soppaa. 222 00:23:36,816 --> 00:23:40,695 Olette kytti�. -Olemmeko tavanneet aiemmin? 223 00:23:43,322 --> 00:23:48,035 Etsittek� minua? -Haluamme vain jutella, jos sopii. 224 00:23:48,119 --> 00:23:51,205 Ent� jos ei sovi? 225 00:23:53,082 --> 00:23:57,003 Siin� olisi �idinnussinta-ainesta. 226 00:23:57,086 --> 00:24:03,843 Menn��n toki asemalle, vaikket haluakaan nime�si rekisteriin. 227 00:24:06,345 --> 00:24:12,018 Kuvaa t�m�, sisko. Kyt�t on kovia pid�tt�m��n syytt�mi�. 228 00:24:26,908 --> 00:24:31,537 Mit� vittua haluatte? -Tied�n, miksei sinulla ole rekisteri�. 229 00:24:31,621 --> 00:24:35,083 En vasikoi en��. Se on ohi. 230 00:24:35,166 --> 00:24:40,672 Ihan vain tiedoksesi. En pid� siit� mit� edelt�j�lleni k�vi. 231 00:24:40,755 --> 00:24:43,591 Kadehditko h�nen ylennyst��n? 232 00:24:43,675 --> 00:24:47,804 H�n katsoi sormien l�pi rikoksiasi ja teki huonoa ty�t�. 233 00:24:47,887 --> 00:24:52,433 Saitte paljon isomman fisun, joten kaikki on tyytyv�isi�. 234 00:24:52,517 --> 00:24:56,896 Paitsi sinun uhrisi. -Se oli toista aikaa. Imppasin silloin. 235 00:24:56,980 --> 00:25:01,317 �l� siin� mulkkaa. Kaduttaa, ett� autoin tuollaisia sikoja. 236 00:25:01,401 --> 00:25:05,405 Sano viel� kerran, niin lenn�t katuun. Ihan sama vaikka kuvataankin. 237 00:25:05,488 --> 00:25:09,784 Miss� olit illalla 10 aikaan? -En muista. 238 00:25:09,867 --> 00:25:13,955 Mieti. -Tsekkasin frendien kanssa leffaa. 239 00:25:14,038 --> 00:25:18,835 Mit� leffaa? -En tied�, jotain vain. 240 00:25:18,918 --> 00:25:21,170 Miss�? -DK:lla. 241 00:25:21,254 --> 00:25:25,300 Sinun tuntomerkkeihisi sopiva n�htiin Dover Castlen luona. 242 00:25:25,383 --> 00:25:28,177 Olin frendien kanssa koko illan. 243 00:25:28,261 --> 00:25:33,850 Hyv�, ett� sanoit noin. Todistaja kuvaili heid�tkin. 244 00:25:33,933 --> 00:25:37,896 Vanha mies hakattiin. -Vaarallista seutua. 245 00:25:37,979 --> 00:25:43,151 H�n kuoli, Aaron. Syyllinen saa siis kakkua murhasta. 246 00:25:43,234 --> 00:25:47,405 Eik� saa toista tilaisuutta vasikkana. 247 00:25:47,488 --> 00:25:50,074 Ei en��. 248 00:25:51,826 --> 00:25:54,496 Oliko t�m� t�ss�? 249 00:25:54,579 --> 00:25:59,667 Jos satun kuulemaan jotain... -Olet kunnon kansalainen. 250 00:25:59,751 --> 00:26:03,379 N�hd��n, Aaron. -Ihanaa, kultu. 251 00:26:06,132 --> 00:26:10,386 Pikku paska. H�nelt� olisi l�ytynyt ruohoa. 252 00:26:10,470 --> 00:26:15,683 Ei ole paperihommien arvoista. Palataan murhapaikalle. 253 00:26:28,446 --> 00:26:30,949 Mit� on tapahtunut? 254 00:26:31,032 --> 00:26:33,201 Se ukko kuoli. 255 00:26:33,284 --> 00:26:37,247 Hitto. -Hyv�. Oikein sille. 256 00:26:37,330 --> 00:26:42,001 Joku kuulemma n�ki meid�t. -Ne vain h�m��. 257 00:26:42,168 --> 00:26:46,506 Ellei se lehm� laulanut. -Ei se uskaltaisi. 258 00:26:46,589 --> 00:26:49,217 Eih�n siell� ollut ket��n. 259 00:26:51,845 --> 00:26:53,763 Oli siell� yksi. 260 00:26:53,847 --> 00:26:56,057 Hoidetaan kyyti. 261 00:26:56,141 --> 00:26:58,476 Menn��n. 262 00:28:09,756 --> 00:28:12,008 Hei, Roy. 263 00:28:12,092 --> 00:28:15,846 Kiva n�hd� taas. -Samoin, kaveri. 264 00:28:18,765 --> 00:28:20,892 Otan osaa. 265 00:28:26,857 --> 00:28:32,779 Mik� paskal�pi. Ei h�n t�t� ansainnut. -Min� satun asumaan t��ll�. 266 00:28:39,119 --> 00:28:41,913 Kuja on suljettu. 267 00:28:42,539 --> 00:28:45,792 Ei ole en��. -Anna olla. 268 00:28:46,877 --> 00:28:51,506 Ole ensi kerralla vakuuttavampi. 269 00:28:52,632 --> 00:28:54,968 En uskonut sinua. 270 00:28:55,844 --> 00:28:58,180 Jos oletetaan... 271 00:28:58,263 --> 00:29:04,603 Hei, t�m� on rikospaikka. -Pois tielt�. Haluan puhua pomolle. 272 00:29:05,520 --> 00:29:08,899 T�ss� se siis tapahtui. -Herra Archer. 273 00:29:08,982 --> 00:29:13,403 On sinulla etsiv�ntaitoja. -Katsoin kuvasi rekisterist�. 274 00:29:13,487 --> 00:29:19,618 Hyv� tiet��, ett� teette jotain l�yt��ksenne veljeni tappajan. 275 00:29:19,701 --> 00:29:24,289 Rikoskomisario Taylor. Min� johdan tutkintaa. 276 00:29:24,373 --> 00:29:30,254 Otan osaa veljenne puolesta. -Kiitoksia. Mit� tied�tte? 277 00:29:30,337 --> 00:29:35,300 Emme tied�, miksi h�n tuli t�nne tai... -Kuka h�net tappoi. 278 00:29:35,384 --> 00:29:38,387 Tutkinta on alkuvaiheessa. 279 00:29:40,931 --> 00:29:45,435 Hauska tavata, komisario. -Hra Archer. 280 00:29:45,519 --> 00:29:52,693 Olen tietoinen maineestanne, ja ett� v�lillemme nousee kiistoja- 281 00:29:52,776 --> 00:29:58,240 joten teen t�m�n nyt selv�ksi: jos puututte tutkintaani mitenk��n- 282 00:29:58,323 --> 00:30:02,202 laitan teid�t s�il��n. 283 00:30:10,085 --> 00:30:16,091 Nyt tajuan sanonnan: "H�nt� en haluaisi tavata pime�ll� kujalla." 284 00:30:28,228 --> 00:30:31,398 Lauren! Onko kaikki hyvin? -Hyvin? 285 00:30:31,565 --> 00:30:37,488 Haista paska, Dean! Aioitko raiskata minut? -En tiennyt Aaronin aikeista. 286 00:30:37,571 --> 00:30:40,657 Enk� sit�, ett� te... -Se oli virhe. 287 00:30:40,741 --> 00:30:47,164 H�n on tulossa. H�n pelk��, ett� laulat. �l� laula, h�n tappaa sinut. 288 00:30:47,247 --> 00:30:51,460 Kuten sen ukon. En halua, ett� sinulle k�y huonosti. 289 00:30:51,543 --> 00:30:53,879 Nyt se tulee. 290 00:30:56,340 --> 00:31:00,052 Lauren? Lauren! 291 00:31:00,135 --> 00:31:04,098 Tied�n, ett� olet siell�. �l� leiki mit��n kuurupiiloa nyt. 292 00:31:04,723 --> 00:31:10,437 Pojat pettyiv�t, kun l�hdit niin aikaisin paikalta. 293 00:31:10,521 --> 00:31:15,317 Sanoin niille, ett� olet pelkk� saatanan lutka. 294 00:31:15,401 --> 00:31:20,197 Kuuntele nyt ja tarkkaan. 295 00:31:22,074 --> 00:31:26,453 Pojat ovat mun perheeni. 296 00:31:28,038 --> 00:31:31,292 Ne on n�lk�inen susilauma. 297 00:31:31,375 --> 00:31:33,877 K�sit�tk�? 298 00:31:33,961 --> 00:31:39,925 Sin� olet pelkk� pieni huoranperkele- 299 00:31:40,009 --> 00:31:44,263 joten jos et pid� likaista pikku suutasi kiinni... 300 00:31:48,058 --> 00:31:50,561 Arvaa mit�? 301 00:31:50,644 --> 00:31:53,606 Min� puhkun ja puhisen- 302 00:31:53,689 --> 00:31:59,320 ja poltan koko talon kun sin� ja sun �itisi nukutte. 303 00:32:31,852 --> 00:32:33,604 Hei, Lizzy. 304 00:32:33,687 --> 00:32:39,068 E2-jengi ei kunnioita ket��n, koska heit� ei uskalleta vastustaa. 305 00:32:39,151 --> 00:32:43,489 Kyt�t ovat joko tyhmi� tai peloissaan. 306 00:32:43,572 --> 00:32:47,743 Ennen oli erilaista... -Minun p�ivin�nik�? 307 00:32:47,827 --> 00:32:53,666 Silloin uskalsi k�vell� kadulla. Jos is�ni olisi viel� elossa... 308 00:32:53,749 --> 00:32:57,253 Kunpa voisin tehd� jotain. 309 00:32:57,336 --> 00:33:03,050 Vanha Charlie parka. H�n oli mukava mies, vaikka... 310 00:33:03,134 --> 00:33:07,555 Vaikka olikin roisto? -Aivan. 311 00:33:07,638 --> 00:33:10,016 Kuule. 312 00:33:10,099 --> 00:33:14,854 On parasta, ett� poliisi ei tied� minun olevan t��ll�. 313 00:33:14,937 --> 00:33:18,399 Se mutkistaisi asioita. 314 00:33:18,482 --> 00:33:22,028 Kuka olisi uskonut, ett� sin� tulet kotiini? 315 00:33:22,111 --> 00:33:27,575 Kunpa vain olisin 40 vuotta nuorempi. -Kunpa min�kin. 316 00:33:27,742 --> 00:33:32,246 En tarkoittanut sill�. Mutta... 317 00:33:32,330 --> 00:33:38,294 Olisi turvallisempi olo, jos olisit t��ll�. Meill� kaikilla olisi. 318 00:33:38,377 --> 00:33:44,842 Anteeksi, etten est�nyt sit�. -Et olisi voinut est�� heit� kaikkia. 319 00:33:44,926 --> 00:33:49,722 Niinh�n sin� sanot. Mutta se vanha ukko pani hanttiin. 320 00:33:52,516 --> 00:33:55,686 Yl�s siit�! -Kuuntele h�nt�. 321 00:33:55,770 --> 00:33:57,688 P�� kiinni! 322 00:34:00,191 --> 00:34:03,986 Veljenpoikani l�ysi t�m�n aamulla. 323 00:34:04,070 --> 00:34:09,742 Se oli salatulla sivulla, joka ei n�y tavallisella hakukoneella. 324 00:34:09,826 --> 00:34:14,664 En tied�, mit� h�n juuri sanoi. -En min�k��n asiantuntija ole. 325 00:34:14,747 --> 00:34:19,585 Tunteeko veljenpoikasi heit�? -Ei, mutta min� tunnen. 326 00:34:19,669 --> 00:34:23,047 Printtaanko kuvakaappauksen? -Mink�? 327 00:34:23,131 --> 00:34:26,801 Siin� kohdennetaan kasvoihin ja sitten ne printataan. 328 00:34:26,884 --> 00:34:32,098 Tai annetaanko poliisille? -Ei, pidet��n itsell�mme. 329 00:34:32,181 --> 00:34:35,143 Kostan mieluiten itse. 330 00:34:35,226 --> 00:34:39,981 Hoida ne kuvahommelit vain. Siis ne kasvot. 331 00:34:40,064 --> 00:34:43,067 Katsokaa t�t�. 332 00:34:43,151 --> 00:34:46,404 Lis�� videoita samalta k�ytt�j�lt�. 333 00:34:46,487 --> 00:34:48,948 Voi taivas, tytt� parka. 334 00:34:49,115 --> 00:34:54,704 Charlie tapettiin samassa paikassa. -Tied�n h�net ja ty�paikankin. 335 00:34:59,709 --> 00:35:05,131 Hei, voinko auttaa? -Toivottavasti. Tarvitsen tietoa. 336 00:35:05,214 --> 00:35:09,218 Mist�? -Kujasta 10. kadulla. 337 00:35:10,053 --> 00:35:13,389 Nyt en ymm�rr�. -Kyll� ymm�rr�t. 338 00:35:13,473 --> 00:35:17,101 Olette erehtynyt henkil�st�. 339 00:35:22,440 --> 00:35:24,942 �l�p� nyt pelleile. 340 00:35:26,903 --> 00:35:31,282 Onko kaikki hyvin, Lauren? -Kaikki oikein hyvin. Vai mit�? 341 00:35:31,366 --> 00:35:36,329 Kuka olet? Et ole poliisi. -En tosiaankaan. 342 00:35:36,412 --> 00:35:39,249 Haluan silti vastauksia. 343 00:35:40,208 --> 00:35:45,421 Mies, joka kuoli suojellessaan sinua oli veljeni. 344 00:35:45,505 --> 00:35:47,465 Lauren? 345 00:35:47,548 --> 00:35:49,968 Kaikki hyvin. 346 00:35:50,051 --> 00:35:53,346 En voi puhua t��ll�. 347 00:35:53,429 --> 00:35:58,059 Olen pahoillani veljesi puolesta. En mahtanut mit��n. 348 00:35:58,142 --> 00:36:03,439 Tied�n. En piittaa, miksi olet pysynyt t�st� vaiti. 349 00:36:03,523 --> 00:36:07,777 Haluan vain nimi�. Tunsitko heit�? 350 00:36:07,861 --> 00:36:12,782 Jos tunsit, anna nimet. -En tuntenut ket��n. 351 00:36:12,866 --> 00:36:15,952 Ne k�viv�t kimppuuni. -En usko sinua. 352 00:36:16,035 --> 00:36:19,956 Jos he saisivat tiet��... -Nimet. 353 00:36:20,039 --> 00:36:23,710 Olin Aaronin kanssa. Luulin h�nt� poikakaverikseni. 354 00:36:23,793 --> 00:36:28,423 Mik� Aaronin sukunimi on? -En tied�. 355 00:36:28,506 --> 00:36:32,969 Et tied� poikakaverisi sukunime�? Mit� t�lle paikalle on tapahtunut? 356 00:36:33,052 --> 00:36:36,973 Yritin vain sopeutua porukkaan. Luulin h�nen tykk��v�n minusta. 357 00:36:37,056 --> 00:36:40,477 Mik� h�nen osuutensa oli? -H�n johtaa jengi�. 358 00:36:40,643 --> 00:36:44,105 He tottelevat h�nt� kaikessa. 359 00:36:44,189 --> 00:36:48,610 Selv�. Tunsitko muitakin? -Joo. 360 00:36:48,693 --> 00:36:52,197 Nimi on kai Maz. K�vi samaa koulua. 361 00:36:52,280 --> 00:36:56,076 Eth�n vain..? -Ei sanakaan. 362 00:36:56,159 --> 00:37:02,040 Olkaa varovainen. Heit� on monta. -Uskon aina laatuun, en m��r��n. 363 00:37:02,123 --> 00:37:05,710 Palaa sin� jo t�ihisi. 364 00:37:08,421 --> 00:37:10,632 Veljenne oli hyv� mies. 365 00:37:10,715 --> 00:37:15,762 H�n pelasti minut. -Arvaa, mit� h�n olisi sanonut? 366 00:37:15,845 --> 00:37:21,643 "Laurie, �l� tuhlaa aikaasi ilkeisiin pikku paskiaisiin." 367 00:37:21,726 --> 00:37:27,107 Anteeksi kielenk�ytt�ni. El�m� on liian lyhyt sellaiseen. 368 00:37:55,969 --> 00:37:58,597 Saamme n�emm� apua. 369 00:38:02,142 --> 00:38:08,315 Arvostan kyll� elett�, mutten halua sivullisia mukaan- 370 00:38:08,398 --> 00:38:12,068 koska t�st� tulee verinen selkkaus. 371 00:38:18,033 --> 00:38:19,868 Mit�? 372 00:38:19,951 --> 00:38:24,039 Mit�? H�n ei halua apuamme! 373 00:38:24,122 --> 00:38:28,418 Vain sin�, Arthur Bennett- 374 00:38:28,502 --> 00:38:34,466 uskaltaisit pelleill� veljeni hautajaisissa. 375 00:38:39,096 --> 00:38:41,932 Sin� tunnet minut, Richie. 376 00:38:42,015 --> 00:38:45,644 Joko min� hirnun tai olen aivan raivona. 377 00:38:45,811 --> 00:38:52,275 Etk� ole seestynyt vanhalla i�ll�? -En min� mik��n vanha ole! 378 00:38:53,693 --> 00:38:56,613 Rauhassa vain. Kunhan pilailen. 379 00:38:56,696 --> 00:39:02,452 Kiva n�hd�, Arthur. Ja sinua my�s, Butch. Miten teill� menee? 380 00:39:02,536 --> 00:39:06,456 V�h�n tyls�� on ollut, kun l�hdit viime vuosisadalla. 381 00:39:06,623 --> 00:39:09,292 Mutta siihen taitaa olla tulossa muutos. 382 00:39:09,376 --> 00:39:14,047 Mit� asia siis koskee, Richie? 383 00:39:14,131 --> 00:39:17,759 Heit� on videoiden perusteella kuusi. 384 00:39:17,843 --> 00:39:20,470 Ik�vi� pikku porsaita. 385 00:39:20,554 --> 00:39:27,227 Haluaisin kuulla heid�n huutavan �iti� ennen kuin kuolevat. 386 00:39:27,311 --> 00:39:31,982 Kuulostaa hauskalta. Kaivan veitseni esiin. 387 00:39:32,065 --> 00:39:36,695 Mist� l�yd�mme ne pienet... -Butch, se ei ole niin helppoa. 388 00:39:36,862 --> 00:39:41,533 He kuuluvat firmaan, ja heit� voi olla montakin. 389 00:39:41,617 --> 00:39:44,828 Ja heill� on nuoruus puolellaan. 390 00:39:45,871 --> 00:39:49,041 Siksi t�ytyy nyrkkeill� fiksusti. 391 00:39:50,042 --> 00:39:53,253 T�n��n on Charlien p�iv�- 392 00:39:53,337 --> 00:39:57,007 mutta huomenna l�hdemme sotaan. 393 00:39:57,090 --> 00:39:59,676 Charlien puolesta. 394 00:40:18,779 --> 00:40:22,783 Mit� s� duunaat? En m� niit� halua. 395 00:40:22,866 --> 00:40:25,118 Yoko! 396 00:40:42,344 --> 00:40:46,098 Myy ne. �l� polta. 397 00:40:50,894 --> 00:40:53,439 Ala painua. 398 00:40:58,527 --> 00:41:01,739 Joku kyselee susta. -Ai se kytt�-�mm�? 399 00:41:01,822 --> 00:41:07,578 Joku vanhus, joka ei ole kytt�. Se kyseli Laurenilta siit� vainajasta. 400 00:41:07,661 --> 00:41:11,999 Joitakin pit�� opettaa pit�m��n p��ns� kiinni. 401 00:41:28,724 --> 00:41:31,226 Kiitos. 402 00:41:31,310 -32554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.