Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:34,815 --> 00:00:39,615
CHICAGO 1990
3
00:01:43,916 --> 00:01:45,285
That's it?
4
00:02:02,416 --> 00:02:05,250
1st December 1990.
5
00:02:06,750 --> 00:02:11,750
This was perhaps the most important
and dangerous day of our lives.
6
00:02:16,166 --> 00:02:18,833
Like a boat in a storm...
7
00:02:19,125 --> 00:02:21,200
...we were neither sinking...
8
00:02:21,583 --> 00:02:23,408
...nor reaching the shore.
9
00:02:24,541 --> 00:02:28,108
Today we shall look
the storm in the eye.
10
00:02:28,541 --> 00:02:30,550
Will the storm quell...
11
00:02:31,216 --> 00:02:33,008
...or swallow us?
12
00:02:35,125 --> 00:02:36,125
What you got there?
13
00:02:37,333 --> 00:02:38,375
Come on, give it to us.
14
00:02:38,750 --> 00:02:41,300
Trying to get away, kid?
15
00:02:43,125 --> 00:02:45,833
Every storm and danger to us...
16
00:02:46,033 --> 00:02:47,733
...was a challenge.
17
00:02:48,142 --> 00:02:49,142
What else you got?
18
00:02:49,166 --> 00:02:50,633
Time to amaze the world.
19
00:02:50,750 --> 00:02:53,441
Show them an impossible feat.
20
00:02:56,708 --> 00:02:58,875
Get him. Come on!
21
00:03:01,750 --> 00:03:03,633
Stop! Stop! You're mine.
22
00:03:04,366 --> 00:03:06,016
Don't let him out.
23
00:03:07,083 --> 00:03:08,625
He's getting away.
24
00:03:13,249 --> 00:03:19,049
*
25
00:03:35,073 --> 00:03:39,346
THE GREAT INDIAN CIRCUS
26
00:03:44,570 --> 00:03:48,650
Hey, guys. Make it slower.
Can you slow down, yeah?
27
00:03:49,074 --> 00:03:52,014
Hey, kid. Can you make it slower.
Slow it down, yeah?
28
00:03:52,038 --> 00:03:53,207
- Okay.
- Show me again.
29
00:03:53,208 --> 00:03:54,875
- Where is he?
- I don't know.
30
00:03:55,699 --> 00:03:56,999
Hey, Hey.
31
00:03:57,041 --> 00:03:58,750
- Sorry, sorry...
- Come on, dude.
32
00:04:03,774 --> 00:04:09,674
*
33
00:04:16,798 --> 00:04:18,798
Hmm.
34
00:04:19,666 --> 00:04:20,666
What's that?
35
00:04:21,166 --> 00:04:22,166
Magic!
36
00:04:30,208 --> 00:04:31,291
25$, Papa.
37
00:04:31,791 --> 00:04:34,750
I know the bank
loan is lots more.
38
00:04:37,000 --> 00:04:39,875
Give them this.
It will help a little.
39
00:04:48,666 --> 00:04:50,583
If I gave them your 25$...
40
00:04:52,416 --> 00:04:54,708
...they'd be in our debt, son.
41
00:04:55,791 --> 00:04:56,958
It's way too much.
42
00:04:57,282 --> 00:04:58,874
Way too much.
43
00:04:58,875 --> 00:05:01,041
As long as you have these 25$...
44
00:05:01,708 --> 00:05:04,750
...no bank in the world
can shut our circus down.
45
00:05:07,916 --> 00:05:09,000
But Papa...
46
00:05:09,475 --> 00:05:11,513
...I heard you say,
47
00:05:11,638 --> 00:05:13,815
the bank won't listen to you.
48
00:05:14,416 --> 00:05:15,808
But they have.
49
00:05:16,125 --> 00:05:20,208
I said I'd put on a
special show for them.
50
00:05:21,000 --> 00:05:23,750
"Don't shut us down if
you like the show."
51
00:05:24,250 --> 00:05:25,875
What if they don't like it?
52
00:05:26,083 --> 00:05:27,583
How is that possible?
53
00:05:29,083 --> 00:05:30,525
They'll have to like it.
54
00:05:31,375 --> 00:05:32,583
They'll have to.
55
00:05:34,333 --> 00:05:36,041
It'll go brilliantly today.
56
00:05:36,565 --> 00:05:37,782
Brilliantly today.
57
00:05:38,250 --> 00:05:42,266
Because I have a great
magician performing in my act.
58
00:05:44,291 --> 00:05:46,916
- And who is he?
- I know.
59
00:05:48,750 --> 00:05:50,708
Me... Sahir.
60
00:05:51,375 --> 00:05:53,208
My name means magician.
61
00:05:58,166 --> 00:06:00,391
Dazzle the bankers with
your magic, son.
62
00:06:55,291 --> 00:06:59,041
"People of God are we."
"Who can defy us?"
63
00:07:02,041 --> 00:07:05,966
"Basking under a thousand
suns of hope."
64
00:07:08,000 --> 00:07:10,033
"With steely resolve."
65
00:07:10,750 --> 00:07:12,450
"With fearless step."
66
00:07:12,916 --> 00:07:14,958
"Today we set forth..."
67
00:07:15,708 --> 00:07:17,450
"...to write our destiny."
68
00:07:33,100 --> 00:07:37,940
*
69
00:07:54,125 --> 00:07:55,341
Gentlemen.
70
00:07:56,000 --> 00:08:00,050
The Great Indian Circus.
71
00:08:02,074 --> 00:08:04,074
*
72
00:08:07,098 --> 00:08:13,086
* Malang malang dum *
* dum malang malang *
73
00:08:18,910 --> 00:08:42,908
* Malang malang dum *
* dum malang malang *
74
00:08:46,333 --> 00:08:47,875
And now, gentlemen.
75
00:08:49,541 --> 00:08:50,666
My new act.
76
00:08:52,208 --> 00:08:55,250
An act that has never been
seen before.
77
00:08:57,174 --> 00:08:59,660
*
78
00:09:29,684 --> 00:09:30,980
Papa.
79
00:09:34,904 --> 00:09:43,897
* Malang malang dum *
* dum malang malang *
80
00:09:43,921 --> 00:09:48,421
*
81
00:10:06,921 --> 00:10:15,914
* Malang malang dum *
* dum malang malang *
82
00:10:15,938 --> 00:10:21,738
*
83
00:10:35,125 --> 00:10:36,291
The boy...
84
00:10:38,583 --> 00:10:39,958
...in the box.
85
00:10:41,875 --> 00:10:43,375
What do you think, Mr. Anderson?
86
00:10:57,000 --> 00:10:59,341
You have 5 days to
hand over this place...
87
00:10:59,541 --> 00:11:01,608
...and everything in it
we can auction.
88
00:11:06,000 --> 00:11:10,416
I just showed you the best act
ever seen in a circus.
89
00:11:11,958 --> 00:11:13,583
This is not a circus.
90
00:11:15,083 --> 00:11:19,441
Circus is a woman in a short skirt
putting her head in a hippo's mouth.
91
00:11:19,666 --> 00:11:21,625
Circus is stupid.
92
00:11:21,875 --> 00:11:23,591
That's what people
pay money for.
93
00:11:23,666 --> 00:11:26,550
This is the future
of circus, Anderson.
94
00:11:27,208 --> 00:11:29,000
We are bankers, Mr. Iqbal.
95
00:11:29,708 --> 00:11:31,583
We understand the
world of money.
96
00:11:32,291 --> 00:11:35,666
You have defaulted on your payments.
You owe us.
97
00:11:35,833 --> 00:11:38,916
This circus has
not been running.
98
00:11:39,666 --> 00:11:40,833
And it never will.
99
00:11:43,875 --> 00:11:45,125
Please...
100
00:11:46,958 --> 00:11:48,416
My decision is final.
101
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
Sir, sir. One minute, sir.
102
00:12:08,041 --> 00:12:09,541
Sir, please sir, don't shut us.
103
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
My Papa is very good.
He's the best.
104
00:12:13,975 --> 00:12:14,993
Sir, sir.
105
00:12:15,000 --> 00:12:17,083
Ours will be the best circus
in the world, sir.
106
00:12:17,916 --> 00:12:19,916
The greatest show on earth.
107
00:12:19,940 --> 00:12:21,340
Sir, sir, sir.
108
00:12:23,964 --> 00:12:25,964
Sir, sir.
Sir, sir.
109
00:12:27,000 --> 00:12:29,958
Sir, we'll rouse the sleeping.
Look!
110
00:12:29,982 --> 00:12:31,082
Look.. look..
111
00:12:33,225 --> 00:12:35,541
Sir, make the sad laugh.
Look!
112
00:12:36,065 --> 00:12:37,665
Look.. look...
113
00:12:38,000 --> 00:12:40,833
We'll show the world
feats never seen before.
114
00:12:41,666 --> 00:12:43,425
No one can match us, sir.
No one.
115
00:12:43,549 --> 00:12:45,349
Look.. look...
116
00:12:48,373 --> 00:12:50,373
Sir, sir, look!
117
00:12:54,397 --> 00:12:55,607
Please!
118
00:12:57,000 --> 00:12:58,550
Please, please.
119
00:12:58,833 --> 00:13:00,075
I beg you, sir.
120
00:13:00,166 --> 00:13:01,533
Give us one chance.
One chance.
121
00:13:01,625 --> 00:13:02,625
Sahir!
122
00:13:04,708 --> 00:13:05,908
No.
123
00:13:07,000 --> 00:13:08,408
You must never beg.
124
00:13:10,000 --> 00:13:11,541
Preserving our honour...
125
00:13:12,416 --> 00:13:14,375
...is in our hands, always.
126
00:13:18,208 --> 00:13:21,250
This circus is my life.
You're tearing it from me.
127
00:13:22,583 --> 00:13:24,125
Tearing it from me.
128
00:13:34,208 --> 00:13:35,958
Don't try and threaten me.
129
00:13:48,000 --> 00:13:49,041
You bankers...
130
00:13:53,416 --> 00:13:55,833
May you rot in hell!
131
00:13:56,457 --> 00:13:58,978
PAPA!
132
00:14:43,000 --> 00:14:48,400
People of God are we.
Who can defy us?
133
00:14:50,666 --> 00:14:55,200
Basking under a thousand
suns of hope.
134
00:14:56,875 --> 00:14:59,033
With steely resolve.
135
00:14:59,541 --> 00:15:01,591
With fearless step.
136
00:15:02,125 --> 00:15:04,333
Today we set forth...
137
00:15:05,125 --> 00:15:07,041
...to write our destiny.
138
00:15:07,065 --> 00:15:13,064
PRESENT DAY
139
00:15:27,088 --> 00:15:31,188
WESTERN BANK OF CHICAGO
140
00:15:32,333 --> 00:15:34,291
Help. I'm homeless.
141
00:15:35,875 --> 00:15:38,167
Won't somebody...
won't somebody...
142
00:15:38,192 --> 00:15:39,482
...please help?
143
00:17:26,506 --> 00:17:31,506
*
144
00:18:16,230 --> 00:18:18,051
* Dhoom Dhoom Dhoom *
145
00:18:18,675 --> 00:18:20,496
* Dhoom Dhoom Dhoom *
146
00:18:21,320 --> 00:18:27,160
* Dhoom machale *
147
00:19:55,384 --> 00:19:57,005
* Dhoom Dhoom Dhoom *
148
00:20:11,029 --> 00:20:14,341
* Dhoom machale *
149
00:20:17,365 --> 00:20:28,080
*
150
00:20:54,750 --> 00:20:56,190
The suspect is trapped
in the garage
151
00:20:57,000 --> 00:20:58,666
I want a perimeter
around this building.
152
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
He's in the basement.
He can't run anywhere.
153
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
We've got him.
154
00:21:36,375 --> 00:21:38,583
Captain, you're never
going to believe this one.
155
00:21:38,958 --> 00:21:40,598
He went in there,
came out somewhere else.
156
00:21:40,958 --> 00:21:42,258
How does he do it?
157
00:22:03,982 --> 00:22:05,994
We have lost visual
on the suspect.
158
00:22:06,006 --> 00:22:08,531
I repeat we have
lost visual contact.
159
00:22:17,555 --> 00:22:19,555
*
160
00:23:33,879 --> 00:23:37,191
* Dhoom machale *
161
00:24:49,215 --> 00:24:50,467
* Dhoom *
162
00:25:08,491 --> 00:25:12,585
3
163
00:25:12,609 --> 00:25:12,708
D 3
164
00:25:12,709 --> 00:25:12,808
DH 3
165
00:25:12,809 --> 00:25:12,908
DHO 3
166
00:25:12,909 --> 00:25:13,008
DHOO 3
167
00:25:13,009 --> 00:25:15,009
DHOOM 3
168
00:25:15,033 --> 00:25:17,533
Subtitle improved by
TharangaDE
169
00:25:17,557 --> 00:25:19,557
*
170
00:25:31,081 --> 00:25:32,292
Hey,
171
00:25:33,208 --> 00:25:34,666
Where is Jai?
172
00:25:34,916 --> 00:25:35,725
Means?
173
00:25:35,750 --> 00:25:37,625
Is Jai showing up?
174
00:25:38,666 --> 00:25:40,125
He's not taking my calls.
175
00:25:48,166 --> 00:25:50,750
Non-stick pans. Pressure
cookers on sale.
176
00:25:51,291 --> 00:25:54,000
Buy them for your missus?
Damn good deal, boss.
177
00:26:05,416 --> 00:26:06,666
You'll shoot me?
178
00:26:06,990 --> 00:26:08,201
Yeah.
179
00:26:09,208 --> 00:26:12,500
Look at my face.
Take your time.
180
00:26:13,416 --> 00:26:14,500
Short version?
181
00:26:14,916 --> 00:26:16,708
Star material, no?
182
00:26:18,041 --> 00:26:21,583
With a great face like mine,
I end up in the police force.
183
00:26:21,833 --> 00:26:24,125
And you'll blow me away?
For free?
184
00:26:25,791 --> 00:26:26,916
Your hands will tremble.
185
00:26:27,375 --> 00:26:30,500
Your gun will see me and say,
"Wow! Handsome guy."
186
00:26:30,750 --> 00:26:32,333
"Let him go."
187
00:26:32,541 --> 00:26:34,958
Forget what I say.
Listen to your gun, brother.
188
00:26:35,291 --> 00:26:38,616
So you figured you'd just
stroll in here...
189
00:26:39,083 --> 00:26:40,841
...and arrest me?
190
00:26:41,958 --> 00:26:44,583
And I'd go with you to jail,
all meek?
191
00:26:46,875 --> 00:26:48,500
Why think that?
192
00:26:51,916 --> 00:26:52,916
Truth?
193
00:26:52,940 --> 00:26:54,151
Please.
194
00:26:55,583 --> 00:27:01,000
On 15 August, Independence Day.
We all take an oath.
195
00:27:01,166 --> 00:27:02,908
That India is free.
196
00:27:03,500 --> 00:27:07,750
And all Indians are equal.
I take the oath, too.
197
00:27:08,208 --> 00:27:09,833
But I've got this nagging doubt.
198
00:27:10,250 --> 00:27:11,775
Everyone equal? Means what?
199
00:27:11,916 --> 00:27:13,616
You and me? Equal?
200
00:27:13,791 --> 00:27:16,416
Aunty next door and the star
Hema Malini, equal?
201
00:27:20,375 --> 00:27:21,775
No, boss.
202
00:27:21,916 --> 00:27:23,341
Something fishy.
203
00:27:24,041 --> 00:27:25,341
Hot air!
204
00:27:26,375 --> 00:27:27,615
You stand here...
205
00:27:27,666 --> 00:27:28,908
...in your shiny suit.
206
00:27:28,916 --> 00:27:32,916
While poor Raju there can't even
afford plastic rain cover.
207
00:27:36,000 --> 00:27:38,750
How come?
Sure, India is free.
208
00:27:39,166 --> 00:27:40,875
But people like you enslave her.
209
00:27:41,375 --> 00:27:42,791
Made two Indias.
210
00:27:43,750 --> 00:27:45,241
One for us punters.
211
00:27:45,291 --> 00:27:46,833
One for you big shots.
212
00:27:46,958 --> 00:27:48,325
Whose horse wins?
213
00:27:48,375 --> 00:27:50,833
Who wins the match?
Who wins the elections?
214
00:27:51,291 --> 00:27:52,833
The answers are in your pocket
215
00:27:53,125 --> 00:27:54,375
I want that pocket.
216
00:27:54,791 --> 00:27:56,791
And the scum that live in it.
217
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
I'll wring their necks.
218
00:27:59,083 --> 00:28:01,708
The day your sort is
rotting in jail...
219
00:28:02,083 --> 00:28:04,125
...that day India
will be truly free.
220
00:28:11,250 --> 00:28:13,125
All your noble thoughts?
221
00:28:15,000 --> 00:28:17,416
Actually, all Jai's ideas.
222
00:28:17,875 --> 00:28:20,208
Gave you the short version.
You see...
223
00:28:21,708 --> 00:28:24,666
I arrest guys. But Jai's fists
do the talking.
224
00:28:26,416 --> 00:28:28,291
Makes pulp out of guys.
225
00:28:29,166 --> 00:28:30,741
Tried aunty's chutney?
226
00:28:31,000 --> 00:28:32,041
That smooth.
227
00:28:32,333 --> 00:28:35,000
So he'll come with an army
to save your face?
228
00:28:36,250 --> 00:28:38,750
An army? One Jai is all I need.
229
00:28:39,291 --> 00:28:42,541
But no one makes an
entry quite like him.
230
00:28:43,541 --> 00:28:47,166
And that brain of his?
No one can match him.
231
00:28:48,000 --> 00:28:50,625
You're not going to believe...
232
00:28:51,208 --> 00:28:53,583
...what he'll do to you.
233
00:29:02,850 --> 00:29:04,850
*
234
00:29:06,875 --> 00:29:08,375
Solid entry, brother.
235
00:29:17,000 --> 00:29:18,152
What the hell?
236
00:29:32,833 --> 00:29:33,833
Rot in jail!
237
00:29:33,857 --> 00:29:34,968
Ali!
238
00:29:54,542 --> 00:29:57,980
Hey, I'm going to cut you into
little pieces. Catch them.
239
00:29:57,992 --> 00:29:59,213
Ali, let's go.
240
00:30:16,937 --> 00:30:18,919
* Dhoom machale *
241
00:31:08,943 --> 00:31:10,943
* Dhoom machale *
242
00:31:22,500 --> 00:31:23,958
Hey! They keep coming.
243
00:31:24,982 --> 00:31:26,403
Come, come.
244
00:31:27,958 --> 00:31:29,666
Okay brother, grind
those brakes!
245
00:31:30,416 --> 00:31:33,083
- They aren't working.
- Mummy, help!
246
00:31:51,766 --> 00:31:53,766
- Ali?
- Yes, brother.
247
00:31:53,791 --> 00:31:54,991
Run!
248
00:32:08,615 --> 00:32:10,615
*
249
00:32:58,039 --> 00:33:01,039
* Dhoom machale *
250
00:33:56,963 --> 00:33:58,074
Ali!
251
00:33:59,563 --> 00:34:00,727
* Dhoom Dhoom *
252
00:34:02,651 --> 00:34:03,815
* Dhoom Dhoom *
253
00:34:05,639 --> 00:34:06,803
* Dhoom Dhoom *
254
00:34:08,627 --> 00:34:10,627
* Dhoom Dhoom *
255
00:34:21,151 --> 00:34:23,133
* Dhoom machale *
256
00:34:26,157 --> 00:34:32,156
*
257
00:34:53,291 --> 00:34:54,291
Excuse me, ma'am.
258
00:34:54,375 --> 00:34:56,176
Ma'am, what can you tell
us about the robbery?
259
00:34:56,583 --> 00:34:58,916
A bank robbery in
this day and age?
260
00:35:14,791 --> 00:35:15,891
Mr. Anderson.
261
00:35:19,416 --> 00:35:21,425
So, who's this guy robbing us?
262
00:35:21,583 --> 00:35:24,333
It's a thief, sir.
That's all I can say now.
263
00:35:25,083 --> 00:35:26,541
I mean this.
264
00:35:27,125 --> 00:35:29,500
"Bankers! May you rot in hell!"
265
00:35:29,791 --> 00:35:32,333
This is the second robbery at
one of our branches in a year.
266
00:35:33,000 --> 00:35:35,500
First the Wacker Street
branch and now this.
267
00:35:35,750 --> 00:35:39,041
He takes the money and what
he can't take he destroys.
268
00:35:40,208 --> 00:35:43,125
My bank is going down
and I don't like it.
269
00:35:57,791 --> 00:35:58,791
25$.
270
00:35:59,083 --> 00:36:01,416
I know the bank
loan is lots more.
271
00:36:01,750 --> 00:36:03,375
As long as you have these 25$...
272
00:36:03,833 --> 00:36:06,625
...no bank in the world
can shut our circus down.
273
00:36:07,000 --> 00:36:09,775
This circus has not been
running and it never will.
274
00:36:09,833 --> 00:36:12,416
Ours will be the best
circus in the world.
275
00:36:12,708 --> 00:36:14,848
- The greatest show on earth.
- This is not a circus.
276
00:36:14,891 --> 00:36:17,483
This the future of
circus, Anderson.
277
00:36:17,916 --> 00:36:22,091
This circus is my life. You're
tearing it away from me.
278
00:36:38,541 --> 00:36:39,875
My Papa is very good.
279
00:36:41,083 --> 00:36:42,333
He's the best
280
00:37:38,333 --> 00:37:39,833
I've come home, Papa.
281
00:37:43,208 --> 00:37:44,250
I've come home.
282
00:37:48,474 --> 00:37:53,474
*
283
00:38:18,625 --> 00:38:21,416
Ali, this is a new city.
Let's see a new you.
284
00:38:21,750 --> 00:38:25,791
Eyes to yourself. No girl
here is going to fall for you.
285
00:38:26,625 --> 00:38:29,041
Ali is an international cop now.
286
00:38:29,333 --> 00:38:32,666
Means... Ali's eyes are
glued tight on thieves.
287
00:38:33,250 --> 00:38:34,333
And Ali's ears...
288
00:38:35,257 --> 00:38:38,157
- Motorcycle!
- What?
289
00:38:38,166 --> 00:38:40,750
I can tell. A four-cylinder.
Listen!
290
00:38:42,166 --> 00:38:47,025
Fabulous compression!
It's a BMW S1000RR.
291
00:39:14,049 --> 00:39:20,037
*
292
00:39:31,861 --> 00:39:32,758
Hi.
293
00:39:32,958 --> 00:39:34,250
I am officer Victoria Williams.
294
00:39:34,750 --> 00:39:36,833
Chicago Police Department,
Intelligence Wing.
295
00:39:37,000 --> 00:39:40,175
We've met before. London?
Crime conference last year?
296
00:39:41,041 --> 00:39:42,583
Ah yes, sorry.
297
00:39:43,250 --> 00:39:45,210
I know I shouldn't forget
somebody like you but...
298
00:39:45,625 --> 00:39:47,065
...I'm not a conference
kind of guy.
299
00:39:47,208 --> 00:39:49,291
Conferences make me
go batty as well.
300
00:39:49,583 --> 00:39:52,023
I mean who wants to talk about
criminals all day. It's boring.
301
00:39:52,375 --> 00:39:54,000
The food is always...
302
00:39:54,291 --> 00:39:55,333
Horrible!
303
00:39:56,750 --> 00:39:58,416
- I am glad you came.
- Me, too.
304
00:39:58,958 --> 00:40:00,666
Coming here. Catching
the thief, also.
305
00:40:01,208 --> 00:40:03,583
Officer Ali Akbar.
Mumbai Police.
306
00:40:04,958 --> 00:40:09,750
Not crazy about conferences.
Only non-veg food for me.
307
00:40:12,041 --> 00:40:15,208
Unfortunately that's
my colleague.
308
00:40:15,833 --> 00:40:17,708
She doesn't speak Hindi.
309
00:40:19,166 --> 00:40:22,958
Hindi? That's all the
English words I know.
310
00:40:23,250 --> 00:40:25,291
I speak a little Hindi.
I have Indian friends so...
311
00:40:25,583 --> 00:40:28,083
Wow! So where's our shack?
312
00:40:28,833 --> 00:40:32,250
How do we get there? Bet three
can't ride pillion here, eh?
313
00:40:41,666 --> 00:40:44,791
Made off with Victoria.
Ali gets a mighty zero.
314
00:40:45,791 --> 00:40:49,375
3 days. And Victoria will
be planning our wedding.
315
00:40:49,916 --> 00:40:53,816
Confirmed. 3 days. Only Ali...
Only Ali... Only Ali...
316
00:41:07,583 --> 00:41:11,000
I need the ventilation
fixed by tonight. OK?
317
00:41:11,324 --> 00:41:12,547
Hey, Sahir?
318
00:41:13,125 --> 00:41:17,750
We've rehearsed for a year.
Never imagined we'd perform here.
319
00:41:18,875 --> 00:41:21,708
How did you do it?
A real miracle.
320
00:41:22,541 --> 00:41:25,041
Didn't do it alone.
The bank lent a hand.
321
00:41:25,965 --> 00:41:26,990
See you.
322
00:41:28,083 --> 00:41:29,186
Kiki.
323
00:41:29,208 --> 00:41:34,041
- Where's the girl for my act?
- Auditioned dozens. No luck.
324
00:41:34,291 --> 00:41:36,075
What are you looking for, man?
325
00:41:36,099 --> 00:41:37,625
What kind of girl?
326
00:41:41,625 --> 00:41:44,666
I want a girl passionate
about proving herself.
327
00:41:45,041 --> 00:41:48,291
Someone with guts and
lots of craziness.
328
00:41:48,750 --> 00:41:51,191
Auditions are now closed.
Thank you for coming.
329
00:41:51,215 --> 00:41:55,660
*
330
00:42:01,184 --> 00:42:02,805
Hey, hey, hey.
Stop!
331
00:42:02,829 --> 00:42:04,241
- You can't go over there.
- Hey!
332
00:42:04,265 --> 00:42:05,977
Wait! Ma'am?
Please stop.
333
00:42:06,541 --> 00:42:08,083
Does such a girl exist?
334
00:42:09,500 --> 00:42:11,166
You need a jeweler's eye.
335
00:42:12,750 --> 00:42:14,883
Stop her, catch her.
catch her.
336
00:42:15,583 --> 00:42:17,508
Oh no, not this girl again.
337
00:42:17,934 --> 00:42:18,934
Who is she?
338
00:42:18,958 --> 00:42:21,300
She's nuts. I keep
throwing her out.
339
00:42:21,500 --> 00:42:23,416
Hey miss, listen
you cannot do this.
340
00:42:23,791 --> 00:42:25,358
Wait! Just give me
a minute, please.
341
00:42:26,083 --> 00:42:28,041
- I won't leave today.
- You're crazy.
342
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Give me a chance, please.
343
00:42:30,791 --> 00:42:33,125
- This isn't a reality show.
- It's a circus?
344
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
I am a circus myself.
345
00:42:40,708 --> 00:42:43,625
No, wait. Put me down.
Listen, let go.
346
00:42:44,049 --> 00:42:46,170
- Wait a minute.
- Put me down.
347
00:42:53,708 --> 00:42:54,808
Who are you?
348
00:42:54,833 --> 00:42:56,666
The girl you're looking for.
349
00:42:59,416 --> 00:43:02,258
Asian Goddess who sings and
dances like liquid electricity.
350
00:43:02,541 --> 00:43:06,208
He won't believe me.
Please, one audition.
351
00:43:06,432 --> 00:43:08,858
One audition, please.
352
00:43:09,666 --> 00:43:10,666
5 minutes.
353
00:43:11,625 --> 00:43:15,083
If my eyes move off you,
even for a second, you're out.
354
00:43:15,708 --> 00:43:16,875
And no coming back.
355
00:43:17,833 --> 00:43:20,041
Promise. I swear on
my unborn children.
356
00:43:35,065 --> 00:43:40,865
* "Kamli" by Sunidhi Chauhan *
357
00:43:42,250 --> 00:43:46,475
* I'll pacify the lover *
* who turns away. *
358
00:43:48,166 --> 00:43:53,022
* I'll burn down every *
* veil between us, *
359
00:43:54,000 --> 00:44:01,008
* I will melt lover's *
* heart of stone. *
360
00:44:01,625 --> 00:44:07,091
* Then they'll call me *
* the love-crazed one. *
361
00:44:07,315 --> 00:44:12,481
* Then they'll call me *
* the love-crazed one. *
362
00:44:12,505 --> 00:44:15,270
* My beloved, my beloved, *
* my beloved. *
363
00:44:33,883 --> 00:44:36,166
* O my beloved, *
* my sweetheart. *
364
00:44:36,583 --> 00:44:38,700
* I have no idea *
* what l’m doing. *
365
00:44:39,250 --> 00:44:41,425
* Night passes, *
* the world sleeps. *
366
00:44:41,916 --> 00:44:44,500
* And I wonder *
* why l’m awake. *
367
00:44:44,724 --> 00:44:47,207
* O my beloved, *
* my sweetheart. *
368
00:44:47,331 --> 00:44:49,648
* I have no idea *
* what l’m doing. *
369
00:44:49,872 --> 00:44:52,447
* Night passes, *
* the world sleeps. *
370
00:44:52,896 --> 00:44:55,480
* And I wonder *
* why l’m awake. *
371
00:44:55,700 --> 00:44:59,898
* l’m crazy, *
372
00:44:59,899 --> 00:45:01,253
* For my lover. *
373
00:45:01,277 --> 00:45:05,475
* l’m crazy, *
374
00:45:05,476 --> 00:45:06,830
* For my lover. *
375
00:45:06,954 --> 00:45:09,393
* The heart was a lake before. *
376
00:45:09,394 --> 00:45:12,060
* You made my heart *
* weep like a river, my lover. *
377
00:45:12,183 --> 00:45:14,609
* In the vicinity of eyes, *
378
00:45:14,708 --> 00:45:17,500
* I look for you in every *
* lane as evening falls. *
379
00:45:17,524 --> 00:45:20,099
* Night passes, *
* the world sleeps. *
380
00:45:20,123 --> 00:45:22,707
* And I wonder *
* why l’m awake. *
381
00:45:23,031 --> 00:45:25,614
* O my beloved, *
* my sweetheart, *
382
00:45:25,738 --> 00:45:28,255
* I have no idea *
* what l’m doing. *
383
00:45:28,333 --> 00:45:30,966
* Night passes, *
* the world sleeps. *
384
00:45:31,090 --> 00:45:33,674
* And I wonder *
* why l’m awake. *
385
00:45:58,875 --> 00:46:01,286
* After wearing saffron clothes, *
386
00:46:01,357 --> 00:46:04,003
* l’II become a devotee. *
387
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
* With the black magic *
* of my kohl, *
388
00:46:06,982 --> 00:46:09,376
* My dark eyes *
* will enchant you. *
389
00:46:09,608 --> 00:46:11,433
* l’m crazy. *
390
00:46:12,457 --> 00:46:14,282
* l’m crazy. *
391
00:46:15,341 --> 00:46:18,161
* Like the cool morning dew, *
392
00:46:18,162 --> 00:46:20,725
* I steal scent *
* from the flowers. *
393
00:46:21,000 --> 00:46:23,500
* If I change my way, *
* l’m like a storm. *
394
00:46:23,501 --> 00:46:26,235
* I can tear up *
* the mountains. *
395
00:46:26,259 --> 00:46:30,457
* l’m crazy, *
396
00:46:30,481 --> 00:46:31,835
* For my lover. *
397
00:46:31,859 --> 00:46:35,957
* l’m crazy, *
398
00:46:36,024 --> 00:46:37,378
* For my lover. *
399
00:46:37,625 --> 00:46:40,525
* In a state of senselessness, *
* You’re the... *
400
00:46:40,526 --> 00:46:42,699
*...source of consciousness, *
* my love. *
401
00:46:42,750 --> 00:46:45,225
* I am a garland of stars, *
402
00:46:45,249 --> 00:46:47,917
* You're like the moon, *
* my love. *
403
00:46:48,083 --> 00:46:50,716
* Night passes, *
* the world sleeps. *
404
00:46:50,732 --> 00:46:53,316
* And I wonder *
* why l’m awake. *
405
00:46:53,540 --> 00:46:56,223
* O my beloved, *
* my sweetheart, *
406
00:46:56,247 --> 00:46:58,964
* I have no idea *
* what l’m doing. *
407
00:46:59,088 --> 00:47:01,721
* Night passes, *
* the world sleeps. *
408
00:47:01,845 --> 00:47:04,429
* And I wonder *
* why l’m awake. *
409
00:47:04,553 --> 00:47:08,751
* l’m crazy, *
410
00:47:08,775 --> 00:47:10,129
* For my lover. *
411
00:47:10,153 --> 00:47:14,251
* l’m crazy, *
412
00:47:14,275 --> 00:47:15,729
* For my lover. *
413
00:47:21,153 --> 00:47:25,251
* l’m crazy, *
414
00:47:25,275 --> 00:47:26,629
* For my lover. *
415
00:47:26,653 --> 00:47:30,751
* l’m crazy, *
416
00:47:30,775 --> 00:47:33,229
* For my lover. *
* Crazy, Crazy. *
417
00:47:42,208 --> 00:47:44,041
5 minutes are done.
418
00:47:44,500 --> 00:47:46,083
Now look away.
419
00:47:46,916 --> 00:47:48,708
I've been trying for ages.
420
00:47:51,625 --> 00:47:52,625
Liar.
421
00:47:53,208 --> 00:47:54,541
Swear on my unborn children.
422
00:47:59,375 --> 00:48:02,166
Asian goddess who sings and
dances like liquid electricity.
423
00:48:02,875 --> 00:48:05,291
Isn't that name a bit too long?
424
00:48:05,515 --> 00:48:06,616
Aliya.
425
00:48:11,541 --> 00:48:13,181
Welcome to the Great
Indian Circus, Aliya.
426
00:48:15,333 --> 00:48:19,416
- Kiki, you are fired.
- What? What have I done?
427
00:48:26,583 --> 00:48:28,291
Two big robberies in a year.
428
00:48:28,625 --> 00:48:31,083
Both times a message
left in Hindi.
429
00:48:33,541 --> 00:48:36,250
Both times a clown's
face left smiling.
430
00:48:38,166 --> 00:48:41,966
Both times he robs different
branches of the same bank.
431
00:48:42,083 --> 00:48:43,650
Two suppositions. A:
432
00:48:44,083 --> 00:48:46,000
This bank is easier to
rob than the others.
433
00:48:46,583 --> 00:48:49,791
That he only wants
to rob this bank.
434
00:48:50,250 --> 00:48:51,375
He's good.
435
00:48:52,250 --> 00:48:53,800
That's my boy.
436
00:48:54,333 --> 00:48:56,666
Does this bank have any enemies?
People who hate it?
437
00:48:57,125 --> 00:48:59,875
We're bankers.
Everybody hates us.
438
00:49:00,041 --> 00:49:04,083
All the lives you have wrecked,
people you've laid off...
439
00:49:04,583 --> 00:49:06,303
...we're going to need
to know about it all.
440
00:49:06,375 --> 00:49:09,041
Until then we can only hope
and pray for one thing.
441
00:49:09,416 --> 00:49:11,291
Yeah, that we don't
get robbed again.
442
00:49:11,583 --> 00:49:12,583
No.
443
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
That you do get robbed again.
444
00:49:14,541 --> 00:49:15,541
And soon.
445
00:49:16,166 --> 00:49:18,083
You want him to rob us?
446
00:49:18,666 --> 00:49:19,666
If you want to catch him.
447
00:49:20,000 --> 00:49:21,000
What are you saying?
448
00:49:21,666 --> 00:49:23,000
We make him rob again.
449
00:49:23,500 --> 00:49:24,600
How?
450
00:49:26,083 --> 00:49:27,183
We just ask him.
451
00:49:28,041 --> 00:49:29,241
Really, really nicely.
452
00:49:34,383 --> 00:49:36,510
Welcome back to Asia Max at 12.
453
00:49:36,708 --> 00:49:38,291
Further on the Sunday news.
454
00:49:38,708 --> 00:49:41,958
The clown thief who is laughing
all the way from the bank.
455
00:49:42,875 --> 00:49:47,083
The Chicago police believe the thief
is an Asian. Leaves Hindi messages.
456
00:49:47,500 --> 00:49:50,833
So they've asked the
Indian police to help.
457
00:49:51,125 --> 00:49:55,500
Today we have with us
India's top cop, Mr. Jai Dixit.
458
00:49:57,408 --> 00:50:00,791
Mr. Dixit, what do you
make of our bank robber?
459
00:50:01,208 --> 00:50:02,208
He's an amateur.
460
00:50:02,833 --> 00:50:05,591
- A "nausikhiya" in Hindi.
- Really?
461
00:50:05,791 --> 00:50:08,125
But he's managed to pull off
two daring heists.
462
00:50:09,041 --> 00:50:10,041
Just got lucky.
463
00:50:11,208 --> 00:50:12,208
Why?
464
00:50:13,000 --> 00:50:14,875
I don't think he's a pro.
465
00:50:16,375 --> 00:50:19,791
A clever thief doesn't leave
so many clues behind.
466
00:50:20,033 --> 00:50:24,408
Yes, one thing is for sure.
He runs fast.
467
00:50:26,125 --> 00:50:27,775
My advice to him is...
468
00:50:28,125 --> 00:50:29,600
Get the hell out of town!
469
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Do you think he'll strike again?
470
00:50:33,000 --> 00:50:34,666
Not if he's smart.
471
00:50:36,333 --> 00:50:37,833
It'll be a suicide mission.
472
00:50:38,000 --> 00:50:39,400
Everyone is scared.
473
00:50:39,491 --> 00:50:42,316
They're not sure if the bank is safe.
They don't know what to do.
474
00:50:42,617 --> 00:50:43,975
I don't think...
475
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
No one needs to fear this thief.
476
00:50:46,500 --> 00:50:47,500
He's a clown.
477
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
He makes a lot of empty noise.
478
00:50:50,191 --> 00:50:52,555
I'm sure when we catch him,
479
00:50:52,580 --> 00:50:54,940
he's bound to entertain
his fellow in-mates.
480
00:50:55,000 --> 00:50:58,208
You're very confident.
You sure you'll catch him?
481
00:50:58,541 --> 00:51:01,125
The destiny of thieves is in
the hands of the police.
482
00:51:02,083 --> 00:51:05,258
And I have Mr. Clown's
fate in mine.
483
00:51:08,033 --> 00:51:14,032
CHICAGO POLICE DEPARTMENT
484
00:51:24,733 --> 00:51:25,946
- Hi.
- Hi.
485
00:51:25,958 --> 00:51:28,075
I'd like to meet
Mr. Jai Dixit, please.
486
00:51:39,666 --> 00:51:42,250
Mr. Jai Dixit.
India's finest cop.
487
00:51:43,250 --> 00:51:45,583
Delighted to meet you.
I'm Sahir Khan.
488
00:51:47,333 --> 00:51:48,875
What can I do for you, Mr. Khan?
489
00:51:49,875 --> 00:51:51,583
I wanted to share something.
490
00:51:52,291 --> 00:51:54,208
I know it may sound strange.
491
00:51:55,333 --> 00:51:56,791
But I can't stay silent.
492
00:51:58,166 --> 00:51:59,166
Actually...
493
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
I am the thief.
494
00:52:04,000 --> 00:52:05,333
No one knows.
495
00:52:05,500 --> 00:52:07,125
Except you, of course.
496
00:52:08,041 --> 00:52:09,083
I don't get you.
497
00:52:11,583 --> 00:52:12,875
The Great Indian Circus.
498
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
The name of my new circus.
499
00:52:15,000 --> 00:52:18,291
I stole a trick from the
thief you're after.
500
00:52:19,000 --> 00:52:20,875
It's my new circus act.
501
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Your Mr. Clown, your joker.
502
00:52:26,250 --> 00:52:27,250
I know him.
503
00:52:34,000 --> 00:52:36,125
2005. Circus Fantastico.
504
00:52:36,666 --> 00:52:38,125
Michigan's travelling circus.
505
00:52:38,833 --> 00:52:39,833
That's me.
506
00:52:40,000 --> 00:52:41,775
And that's him.
507
00:52:42,375 --> 00:52:43,575
He was a star.
508
00:52:43,833 --> 00:52:44,916
Deservedly so.
509
00:52:45,916 --> 00:52:47,666
We were mere circus artists.
510
00:52:48,083 --> 00:52:50,283
But he wove pure magic.
511
00:52:52,208 --> 00:52:56,000
He had no friends, no enemies.
Never spoke to anyone.
512
00:52:57,000 --> 00:52:59,875
Show over. Back in his room
behind locked doors.
513
00:53:01,375 --> 00:53:02,791
I used to call him,
514
00:53:03,541 --> 00:53:05,500
"Closemouthed Charlie."
515
00:53:08,583 --> 00:53:10,000
He did the most amazing trick.
516
00:53:10,416 --> 00:53:12,958
He'd fly in one direction.
And reappear from another.
517
00:53:13,291 --> 00:53:15,166
He showed his act to
our boss, Mr. Robert
518
00:53:15,791 --> 00:53:18,250
I was sure he'd make
our circus famous.
519
00:53:21,083 --> 00:53:24,041
But Mr. Robert wasn't
keen and said no.
520
00:53:25,541 --> 00:53:27,583
Closemouthed Charlie
was offended.
521
00:53:29,041 --> 00:53:30,958
I heard him speak
for the first time.
522
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
I can still remember
what he said that day.
523
00:53:35,625 --> 00:53:36,625
What?
524
00:53:38,375 --> 00:53:39,916
"May you rot in hell!"
525
00:53:43,291 --> 00:53:46,000
The next day he was gone.
526
00:53:47,833 --> 00:53:50,500
They say never hurt
a clown's feelings.
527
00:53:50,958 --> 00:53:52,250
You'll get cursed.
528
00:53:53,833 --> 00:53:56,583
How do you know the thief
is Closemouthed Charlie?
529
00:53:56,916 --> 00:54:00,500
The press say the thief leaves
a clown's mask and a message.
530
00:54:03,000 --> 00:54:06,333
How many clowns say,
"May you rot in hell?"
531
00:54:07,000 --> 00:54:09,166
But why? Why rob a bank?
532
00:54:10,250 --> 00:54:14,625
I don't know. If he's the thief,
he must have a good reason.
533
00:54:15,833 --> 00:54:18,333
Can you identify
him in a line-up?
534
00:54:20,000 --> 00:54:21,250
No one saw his face.
535
00:54:21,625 --> 00:54:24,125
Always had his make-up on.
Always.
536
00:54:25,000 --> 00:54:27,958
No one knows what he
really looks like.
537
00:54:29,875 --> 00:54:30,958
But I think...
538
00:54:31,666 --> 00:54:32,791
...I can help you.
539
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
How?
540
00:54:34,416 --> 00:54:37,966
Me and him, we are men of the circus.
We seek applause.
541
00:54:38,333 --> 00:54:41,166
The only difference is
that I act on the stage.
542
00:54:42,083 --> 00:54:45,125
While he has turned the
whole city into his stage.
543
00:54:46,541 --> 00:54:48,375
Closemouthed Charlie
is a genius.
544
00:54:49,416 --> 00:54:50,916
I'm not. But...
545
00:54:51,500 --> 00:54:53,583
I can think somewhat like him.
546
00:54:55,500 --> 00:54:56,500
But why?
547
00:54:58,791 --> 00:55:02,000
- Why help me?
- Actually I want to help him.
548
00:55:03,125 --> 00:55:05,000
Helping you is helping him.
549
00:55:05,400 --> 00:55:07,266
You see, I want him get caught.
550
00:55:08,000 --> 00:55:09,791
Because he isn't a thief.
551
00:55:10,541 --> 00:55:12,958
Maybe he's lost his way.
Something has gone wrong.
552
00:55:13,708 --> 00:55:15,541
This is the only way
I can save him.
553
00:55:15,875 --> 00:55:17,958
I want to, at any cost.
554
00:55:19,083 --> 00:55:20,708
He's done so much for me.
555
00:55:21,791 --> 00:55:23,041
I owe it to him.
556
00:55:23,500 --> 00:55:25,708
It may be your last
chance to save him.
557
00:55:26,583 --> 00:55:27,583
Because this time...
558
00:55:28,541 --> 00:55:30,291
...we put an end to the heists.
559
00:55:31,708 --> 00:55:32,708
Or to the thief.
560
00:55:33,625 --> 00:55:35,833
Wow! I love your confidence.
561
00:55:37,666 --> 00:55:41,500
Sahir, what you're doing
is a great help. Thank you.
562
00:55:44,041 --> 00:55:45,616
See you at the bank tomorrow.
563
00:55:45,708 --> 00:55:46,708
At 9?
564
00:55:47,132 --> 00:55:48,140
Done.
565
00:56:07,164 --> 00:56:09,164
*
566
00:56:27,333 --> 00:56:29,483
Comic, comedian, funny man.
567
00:56:29,516 --> 00:56:32,100
Fool, joker, clown.
568
00:56:32,583 --> 00:56:34,125
I go by many names.
569
00:56:34,625 --> 00:56:36,791
And my personal
favourite, "jester".
570
00:56:37,208 --> 00:56:39,008
The name is very amusing.
571
00:56:41,032 --> 00:56:46,921
*
572
00:56:55,850 --> 00:56:57,271
- Hey.
- Hey.
573
00:56:57,375 --> 00:56:58,375
Thanks for coming.
574
00:56:59,000 --> 00:57:01,833
Thank me, once I've helped you.
575
00:57:01,857 --> 00:57:02,857
This way.
576
00:57:09,500 --> 00:57:11,508
But playing the clown
is serious business.
577
00:57:11,532 --> 00:57:12,640
Very serious.
578
00:57:13,041 --> 00:57:16,083
Because a clown's tricks
are all about deception.
579
00:57:25,907 --> 00:57:27,007
Um, excuse me.
580
00:57:31,000 --> 00:57:33,625
A good clown is a
meticulous planner.
581
00:57:34,625 --> 00:57:37,583
Because our mission is no joke.
It's a fight.
582
00:57:38,541 --> 00:57:39,541
A battle.
583
00:58:27,333 --> 00:58:30,916
A battle the audience
thinks they're winning.
584
00:58:31,916 --> 00:58:33,041
But we win.
585
00:58:33,833 --> 00:58:34,833
Always.
586
00:58:37,666 --> 00:58:40,416
Flies in one direction,
reappears from another?
587
00:58:41,666 --> 00:58:43,416
How do you do it,
Closemouthed Charlie?
588
00:58:45,040 --> 00:58:46,040
Yeah.
589
00:58:46,083 --> 00:58:50,000
If I were Closemouthed
Charlie, I'd rob today.
590
00:58:51,375 --> 00:58:52,583
Why today?
591
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
1st April.
592
00:58:55,625 --> 00:58:57,025
Yeah. Clown's Day.
593
00:58:57,291 --> 00:58:59,808
We're rehearsing for the
opening show tonight.
594
00:59:00,008 --> 00:59:01,833
Can't take calls.
Thought I'd warn you.
595
00:59:01,834 --> 00:59:03,225
Thank you.
596
00:59:03,250 --> 00:59:05,958
You're most welcome.
All the best.
597
00:59:09,041 --> 00:59:10,041
It's showtime.
598
00:59:10,065 --> 00:59:15,065
*
599
00:59:27,500 --> 00:59:30,208
Victoria, where are you?
600
00:59:30,432 --> 00:59:32,082
Hello. Where are you?
601
00:59:32,383 --> 00:59:35,958
My eyes have turned to
stone, looking for you.
602
00:59:38,958 --> 00:59:40,708
Your brain has turned to stone.
603
00:59:41,375 --> 00:59:44,000
You're looking for a
thief, not a girl. Got it?
604
00:59:44,141 --> 00:59:46,708
No brother, I'm Passing time.
Swear on Mummy.
605
00:59:47,041 --> 00:59:48,541
He's going to strike today.
606
00:59:49,583 --> 00:59:50,583
Be alert.
607
00:59:50,607 --> 00:59:52,607
Alert. Alert.
608
00:59:55,631 --> 00:59:57,631
- Alert!
- You got it man.
609
01:00:00,291 --> 01:00:01,875
Alert? Means?
610
01:00:05,699 --> 01:00:06,920
Oh My God!
611
01:00:29,916 --> 01:00:30,916
Don't move!
612
01:00:32,708 --> 01:00:34,291
Turn around. Let's
see your hands.
613
01:00:42,333 --> 01:00:43,333
Show me your hands.
614
01:00:49,583 --> 01:00:50,833
Bomb! Back up!
615
01:00:57,857 --> 01:00:59,839
* Dhoom machale *
616
01:01:04,163 --> 01:01:06,144
* Dhoom Dhoom Dhoom *
617
01:01:06,968 --> 01:01:08,949
* Dhoom Dhoom Dhoom *
618
01:01:19,273 --> 01:01:21,254
* Dhoom Dhoom Dhoom *
619
01:01:27,500 --> 01:01:29,256
Chicago Police Department.
Come in.
620
01:01:29,281 --> 01:01:30,857
Suspect on a black bike, heading...
621
01:02:22,981 --> 01:02:27,156
* Dhoom machale *
622
01:04:46,380 --> 01:04:47,961
* Dhoom Dhoom Dhoom *
623
01:04:50,185 --> 01:04:51,767
* Dhoom Dhoom Dhoom *
624
01:04:51,791 --> 01:04:55,485
* Dhoom machale *
625
01:04:55,583 --> 01:04:57,574
Don't let him get
to the lakeshore.
626
01:04:57,599 --> 01:04:59,474
Okay. Where is it?
627
01:05:07,350 --> 01:05:08,832
Hey, what are you doing?
628
01:05:08,875 --> 01:05:10,333
- What are you doing?
- Police work.
629
01:05:46,257 --> 01:05:47,482
Side, side.
630
01:06:07,291 --> 01:06:08,804
Hey, that's my boat. Whoa!
631
01:06:22,828 --> 01:06:23,830
Hello.
632
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
Help!
633
01:06:54,208 --> 01:06:58,533
Let the thief run, the boat smash.
Ali is here! Ladies, no danger.
634
01:08:03,391 --> 01:08:04,509
Stop!
635
01:08:06,416 --> 01:08:07,958
Stop! Or we'll shoot.
636
01:08:08,982 --> 01:08:10,096
Stop!
637
01:08:23,420 --> 01:08:27,920
* Dhoom machale *
638
01:08:40,544 --> 01:08:45,326
* Dhoom Dhoom Dhoom *
639
01:10:03,833 --> 01:10:05,733
Suspect is heading to Lower Wacker.
640
01:10:06,291 --> 01:10:10,000
He's shot. I repeat, he's shot.
Do you copy?
641
01:10:26,116 --> 01:10:28,241
No visual on suspect.
We lost him.
642
01:10:39,541 --> 01:10:42,833
Vanished into thin air.
How does he do it?
643
01:10:43,083 --> 01:10:44,291
I'm his fan.
644
01:10:45,416 --> 01:10:47,333
- Let's go.
- Where to?
645
01:10:48,291 --> 01:10:50,000
From where he can't escape.
646
01:10:50,916 --> 01:10:52,000
The Great Indian Circus.
647
01:10:52,750 --> 01:10:54,000
Ladies and gentlemen.
648
01:10:54,625 --> 01:10:57,666
Welcome to the opening night of
the Great Indian Circus.
649
01:10:58,041 --> 01:10:59,791
Please proceed towards your seats.
650
01:11:14,666 --> 01:11:16,541
People of God are we.
651
01:11:17,583 --> 01:11:19,375
Who can defy us?
652
01:11:20,625 --> 01:11:24,416
Basking under a thousand
suns of hope.
653
01:11:25,500 --> 01:11:27,200
With steely resolve.
654
01:11:27,833 --> 01:11:29,408
With fearless step.
655
01:11:30,041 --> 01:11:32,125
Today we set forth to write...
656
01:11:33,000 --> 01:11:34,575
...our destiny.
657
01:11:34,999 --> 01:11:40,799
* "Malang" by Siddharth
Mahadevan & Shilpa Rao *
658
01:12:30,408 --> 01:12:32,966
* Love is on the lips, *
659
01:12:33,216 --> 01:12:35,266
* There’s love in prayers. *
660
01:12:35,467 --> 01:12:38,067
* In the body, *
* and in the soul. *
661
01:12:38,068 --> 01:12:41,285
* Love is everywhere. *
662
01:12:41,700 --> 01:12:44,029
* There’s love in the eyes, *
663
01:12:44,183 --> 01:12:46,233
* Love is in mankind. *
664
01:12:46,591 --> 01:12:49,100
* In one’s reflection, *
* and in one’s dance. *
665
01:12:49,125 --> 01:12:52,258
* There are signs of love. *
666
01:12:52,282 --> 01:12:58,121
* Not caring about *
* anything in the world. *
667
01:12:58,145 --> 01:13:03,020
* My love is totally frenzy. *
668
01:13:03,244 --> 01:13:09,283
* Not caring about *
* anything in the world. *
669
01:13:09,307 --> 01:13:14,182
* My love is totally frenzy. *
670
01:13:14,206 --> 01:13:19,962
* Ho... O… *
* Ou... Hoo... *
671
01:13:19,963 --> 01:13:25,819
* Ho... O… *
* Ou... Hoo... *
672
01:13:25,875 --> 01:13:28,675
* Love is like *
* a destitute, *
673
01:13:28,699 --> 01:13:31,555
* Love is like *
* a nomadic, *
674
01:13:31,579 --> 01:13:34,304
* Love is like *
* a fire, *
675
01:13:34,375 --> 01:13:37,033
* It lives, and flows *
* in particles, *
676
01:13:37,057 --> 01:13:39,599
* I wish to *
* end myself in love. *
677
01:13:39,600 --> 01:13:42,383
* I wish to *
* flow with love. *
678
01:13:42,407 --> 01:13:44,416
* I wish to... *
679
01:13:44,417 --> 01:13:48,086
* sacrifice myself *
* in love. *
680
01:13:48,110 --> 01:13:53,949
* Not caring about *
* anything in the world. *
681
01:13:53,950 --> 01:13:58,825
* My love is totally frenzy. *
682
01:13:58,849 --> 01:14:04,888
* Not caring about *
* anything in the world. *
683
01:14:04,912 --> 01:14:09,987
* My love is totally frenzy. *
684
01:14:32,811 --> 01:14:37,067
* Haa… Aaa… *
* Ahan… *
685
01:14:37,700 --> 01:14:42,765
* Haa… Aaa… *
* Ahan… *
686
01:14:43,333 --> 01:14:44,733
* In my prayers, and *
687
01:14:44,734 --> 01:14:46,159
* In my heaven, *
688
01:14:46,200 --> 01:14:48,703
* Only Your *
* presence is there. *
689
01:14:48,727 --> 01:14:50,227
* In my desires, and *
690
01:14:50,251 --> 01:14:51,876
* In the sound of *
* my footsteps, *
691
01:14:51,900 --> 01:14:54,362
* Only Your *
* intoxication is there. *
692
01:14:54,386 --> 01:14:56,712
* l’m totally mad for you. *
693
01:14:56,783 --> 01:14:59,775
* And abstract from *
* this world for you.. *
694
01:14:59,799 --> 01:15:02,620
* I adore you, *
* I desire you, *
695
01:15:02,644 --> 01:15:05,633
* In my prayers, there is *
* your divine light alone.. *
696
01:15:05,657 --> 01:15:08,317
* In your senselessness, *
* In your magnificence, *
697
01:15:08,341 --> 01:15:11,133
* Because of my love, *
* my heart is totally lost. *
698
01:15:11,157 --> 01:15:13,383
* l’m totally mad for you. *
699
01:15:13,384 --> 01:15:16,376
* And abstract from *
* this world for you.. *
700
01:15:16,666 --> 01:15:19,775
* I see you wherever I go. *
701
01:15:19,808 --> 01:15:22,225
* I am impatient *
* for you alone.. *
702
01:15:22,491 --> 01:15:27,008
* My love is mad in excitement *
* cause of you.. *
703
01:15:27,732 --> 01:15:33,571
* Not caring about *
* anything in the world. *
704
01:15:33,595 --> 01:15:38,470
* My love is totally frenzy. *
705
01:15:42,694 --> 01:15:44,694
* Ho... Hoo... *
706
01:15:50,024 --> 01:16:06,626
*
707
01:16:54,074 --> 01:17:02,038
* Oho… Ou... *
* Hoo... *
708
01:17:02,039 --> 01:17:04,439
* Oho… Ou... *
* Hoo... *
709
01:17:05,241 --> 01:17:07,575
* I descend from the sky *
* to find you. *
710
01:17:07,599 --> 01:17:10,724
* I had a fight with God *
* for the sake of your love. *
711
01:17:10,825 --> 01:17:13,716
* You’re the beginning, *
* You’re the end, *
712
01:17:13,717 --> 01:17:16,283
* I will live in *
* your care forever. *
713
01:17:16,307 --> 01:17:18,533
* l’m totally mad for you. *
714
01:17:18,557 --> 01:17:21,549
* And abstract from *
* this world for you.. *
715
01:17:21,666 --> 01:17:24,916
* Words don't console, *
* nor stories distract. *
716
01:17:24,917 --> 01:17:27,317
* I just find peace *
* after seeing you. *
717
01:17:27,341 --> 01:17:28,750
* You are my guide, *
718
01:17:28,841 --> 01:17:30,266
* You’re my beloved, *
719
01:17:30,350 --> 01:17:32,764
* You affect my whole being. *
720
01:17:32,788 --> 01:17:35,014
* l’m totally mad for you. *
721
01:17:35,038 --> 01:17:38,030
* And abstract from *
* this world for you.. *
722
01:17:38,625 --> 01:17:41,591
* Now l’m obsessed *
* about you. *
723
01:17:41,666 --> 01:17:44,200
* A fire burns in *
* my heart for you. *
724
01:17:44,208 --> 01:17:48,900
* I am yours. *
* Lost in love for you. *
725
01:17:49,724 --> 01:17:55,563
* Not caring about *
* anything in the world. *
726
01:17:55,587 --> 01:18:00,462
* My love is totally frenzy. *
727
01:18:00,486 --> 01:18:06,325
* Not caring about *
* anything in the world. *
728
01:18:06,349 --> 01:18:11,424
* My love is totally frenzy. *
729
01:18:11,448 --> 01:18:17,287
* Not caring about *
* anything in the world. *
730
01:18:17,311 --> 01:18:22,186
* My love is totally frenzy. *
731
01:19:37,875 --> 01:19:40,916
- Come on, guys. Pack up fast.
- Great show tonight, boss.
732
01:20:03,375 --> 01:20:05,416
Sir, put your hands behind
your head, please.
733
01:20:08,500 --> 01:20:10,083
You really can endure pain.
734
01:20:11,291 --> 01:20:12,541
What's this about, Jai?
735
01:20:13,041 --> 01:20:14,500
Closemouthed Charlie.
736
01:20:16,208 --> 01:20:17,958
The mysterious clown.
737
01:20:18,791 --> 01:20:19,833
Unseen by all.
738
01:20:21,916 --> 01:20:22,916
Nice story.
739
01:20:24,000 --> 01:20:26,041
I'd like to believe you, but...
740
01:20:26,333 --> 01:20:29,083
...believing stories
isn't my job.
741
01:20:30,833 --> 01:20:34,166
I believe only what my eyes see.
742
01:20:36,000 --> 01:20:40,000
Trying to help us
was a smart way...
743
01:20:40,291 --> 01:20:43,958
...of checking the
bank's security systems.
744
01:20:44,625 --> 01:20:46,833
Only three men knew...
745
01:20:47,583 --> 01:20:50,541
...the new security codes.
746
01:20:51,041 --> 01:20:52,166
Two officers and...
747
01:20:53,333 --> 01:20:54,416
...a thief.
748
01:20:56,267 --> 01:20:57,267
Me?
749
01:20:57,291 --> 01:20:59,708
The jacket and shirt,
take it off.
750
01:20:59,932 --> 01:21:00,939
What?
751
01:21:03,625 --> 01:21:04,625
Why?
752
01:21:04,958 --> 01:21:06,416
A 9mm bullet...
753
01:21:07,833 --> 01:21:09,941
...always leaves a mark.
754
01:21:11,208 --> 01:21:12,208
Take it off.
755
01:21:13,375 --> 01:21:14,675
Making a mistake, Jai.
756
01:21:15,125 --> 01:21:16,125
NOW!
757
01:21:41,000 --> 01:21:42,041
Not a scratch.
758
01:21:42,865 --> 01:21:43,867
What?
759
01:21:44,208 --> 01:21:45,208
Nothing.
760
01:21:51,083 --> 01:21:52,333
Sergeant, body scanner.
761
01:21:57,583 --> 01:21:58,583
He's clean, sir.
762
01:21:58,625 --> 01:22:00,166
It can't be. Give it to me.
763
01:22:06,083 --> 01:22:07,083
What do you want?
764
01:22:08,708 --> 01:22:11,666
No one can hide a bullet wound
that easily. That not possible.
765
01:22:11,833 --> 01:22:12,916
How did you do it?
766
01:22:15,416 --> 01:22:16,500
I'm a circus man.
767
01:22:17,375 --> 01:22:18,750
Tricks are my trade.
768
01:22:19,000 --> 01:22:20,750
That bullet came from my gun.
769
01:22:21,000 --> 01:22:23,666
I showed you a hand
of friendship.
770
01:22:26,375 --> 01:22:30,541
A cop and thief can
only be enemies.
771
01:22:33,375 --> 01:22:34,416
Let's go.
772
01:22:35,291 --> 01:22:38,000
Sir, we have to go now.
We're very sorry, sir.
773
01:22:39,583 --> 01:22:40,875
Actually I am sorry.
774
01:22:42,125 --> 01:22:43,291
I regret...
775
01:22:44,125 --> 01:22:46,083
...I didn't aim
between your eyes.
776
01:22:47,041 --> 01:22:49,166
Promise I won't make
that mistake again.
777
01:23:00,166 --> 01:23:01,166
What's your trick?
778
01:23:05,416 --> 01:23:07,200
Pity we aren't friends.
779
01:23:07,916 --> 01:23:09,166
Or I'd tell you for sure.
780
01:23:09,958 --> 01:23:11,541
Don't know about friendship.
781
01:23:13,141 --> 01:23:17,291
But I'm a real good enemy.
Never forget it.
782
01:25:04,166 --> 01:25:05,616
Is it hurting a lot?
783
01:25:11,791 --> 01:25:14,200
People of God are we.
784
01:25:15,200 --> 01:25:18,300
Who can defy us?
785
01:25:20,125 --> 01:25:22,000
People of God are we.
786
01:25:23,000 --> 01:25:26,050
Who can defy us?
787
01:25:27,958 --> 01:25:34,625
Basking under a thousand
suns of hope.
788
01:25:36,958 --> 01:25:38,958
With steely resolve.
789
01:25:39,666 --> 01:25:41,041
With fearless step.
790
01:25:43,625 --> 01:25:46,525
Today we set forth to write...
791
01:25:47,833 --> 01:25:50,225
...our destiny.
792
01:26:54,958 --> 01:26:57,291
- Where's my box?
- Your box?
793
01:26:58,208 --> 01:26:59,625
No time for fun and games.
794
01:27:00,166 --> 01:27:01,166
Say please.
795
01:27:02,500 --> 01:27:03,500
Are you nuts?
796
01:27:03,833 --> 01:27:07,666
Please, His Highness
Samar the Great.
797
01:27:08,208 --> 01:27:09,416
Where's my box?
798
01:27:13,458 --> 01:27:15,208
The pawnshop closes at 6.
799
01:27:27,416 --> 01:27:29,291
You'll get nothing for that.
800
01:27:30,958 --> 01:27:31,958
Here.
801
01:27:32,166 --> 01:27:34,375
Keep your watch.
You'll be crying later.
802
01:27:34,833 --> 01:27:35,833
Two rings.
803
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
Silver symbol AG.
804
01:27:38,500 --> 01:27:40,375
5.5 grams.
805
01:27:41,000 --> 01:27:45,000
Total price, 6.070 dollars.
806
01:27:46,333 --> 01:27:51,400
Casio G Shock. DW 5000.
807
01:27:51,625 --> 01:27:54,208
Street price, 20 dollars.
808
01:27:54,583 --> 01:27:56,166
Don't be too smart.
809
01:27:56,625 --> 01:27:57,958
I'am smart.
810
01:28:01,000 --> 01:28:03,375
His Highness Samar the Great.
Thank you. Welcome.
811
01:28:09,166 --> 01:28:11,166
People of God are we.
812
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Who can defy us?
813
01:28:13,375 --> 01:28:14,750
Basking under a thousand suns...
814
01:28:15,958 --> 01:28:16,958
...of hope.
815
01:28:17,666 --> 01:28:19,041
With steely resolve.
816
01:28:20,416 --> 01:28:21,958
With fearless step.
817
01:28:23,375 --> 01:28:25,666
Today we set forth...
818
01:28:26,375 --> 01:28:27,666
...to write our destiny.
819
01:28:34,958 --> 01:28:39,291
And now, gentlemen, my new act.
820
01:28:40,875 --> 01:28:44,041
An act that has never
been seen before.
821
01:28:58,291 --> 01:29:00,508
We were father's two hands.
822
01:29:00,750 --> 01:29:02,158
One unseen.
823
01:29:02,608 --> 01:29:03,775
The other seen.
824
01:29:05,500 --> 01:29:07,833
Papa would say
everyone has a secret.
825
01:29:08,766 --> 01:29:11,500
Our Secret. Me.
826
01:29:12,108 --> 01:29:14,975
The ace in his deck of cards.
827
01:29:16,383 --> 01:29:19,849
But Papa, had another secret.
828
01:29:20,074 --> 01:29:22,332
He hid from us that day.
829
01:29:30,375 --> 01:29:35,500
Papa said, "You're my secret,
the key to the trick."
830
01:29:35,900 --> 01:29:39,400
"No one must know.
Always stay invisible".
831
01:29:40,000 --> 01:29:43,508
So, no one saw me.
No one heard me.
832
01:29:47,166 --> 01:29:50,758
I stayed hidden in the box.
I wasn't scared.
833
01:29:51,583 --> 01:29:55,500
But seeing you like that...
terrified me.
834
01:29:56,583 --> 01:30:00,341
Scared I can't walk
on your back anymore.
835
01:30:00,833 --> 01:30:02,166
Who'd massage you?
836
01:30:02,500 --> 01:30:05,666
Who'd tell you, "Papa,
you've missed that bit".
837
01:30:08,583 --> 01:30:12,166
- Nothing escapes you.
- I see all. Remember all.
838
01:30:13,333 --> 01:30:14,583
That's why I hide you.
839
01:30:15,875 --> 01:30:17,083
You're my secret.
840
01:30:18,416 --> 01:30:22,500
My angel. If anyone saw you,
they'd steal you away from me.
841
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
Still carrying him?
842
01:30:29,291 --> 01:30:31,166
He's a big boy now.
You spoil him.
843
01:30:31,833 --> 01:30:33,525
I'm father's angel.
844
01:30:34,166 --> 01:30:36,125
Angels don't touch the ground.
845
01:30:39,291 --> 01:30:42,083
Angel? You pistachio.
I'll eat you up.
846
01:30:42,291 --> 01:30:44,625
I smell the bad
smell of jealousy.
847
01:30:52,833 --> 01:30:53,833
Bravo!
848
01:31:07,041 --> 01:31:08,291
Say thank you.
849
01:31:12,791 --> 01:31:14,208
Don't let go, Samar.
850
01:31:16,208 --> 01:31:17,541
Never let go of Sahir's hand.
851
01:31:19,208 --> 01:31:20,208
Never.
852
01:31:21,750 --> 01:31:22,950
Never leave his side.
853
01:31:25,166 --> 01:31:27,666
Never let go of his hand.
Never leave his side.
854
01:31:29,958 --> 01:31:32,458
Never let go of his hand.
Never leave his side.
855
01:31:33,958 --> 01:31:35,291
His Highness Samar the Great.
856
01:31:36,416 --> 01:31:38,000
Have your medicine.
857
01:31:40,791 --> 01:31:42,208
Papa was gone.
858
01:31:43,000 --> 01:31:44,250
But the bank is still here.
859
01:31:45,000 --> 01:31:48,166
Always will be. Because no one
can destroy a bank.
860
01:31:50,208 --> 01:31:51,333
It's made of stone.
861
01:31:52,333 --> 01:31:54,000
The bank's face, heart...
862
01:31:54,001 --> 01:31:56,026
And mind... all stone.
863
01:31:57,875 --> 01:31:59,583
That day we both knew...
864
01:32:00,291 --> 01:32:01,958
...we'd destroy it.
865
01:32:02,791 --> 01:32:04,033
They didn't like our act.
866
01:32:04,066 --> 01:32:05,658
We'll show them.
867
01:32:06,250 --> 01:32:07,250
Again and again.
868
01:32:07,333 --> 01:32:09,808
We won't stop till we perish.
869
01:32:10,133 --> 01:32:11,625
Or the bank perishes.
870
01:32:47,333 --> 01:32:48,966
The world sees one.
871
01:32:49,291 --> 01:32:50,333
But we're two.
872
01:32:50,791 --> 01:32:52,033
One seen.
873
01:32:52,833 --> 01:32:53,875
The other unseen.
874
01:33:25,583 --> 01:33:28,041
Papa said I was his angel.
875
01:33:29,583 --> 01:33:31,500
Angels have blessed me.
876
01:33:32,541 --> 01:33:33,583
I forget nothing.
877
01:33:35,466 --> 01:33:37,350
That's my great talent.
878
01:33:37,750 --> 01:33:40,333
God's gift to me. His reward.
879
01:33:41,541 --> 01:33:43,750
A reward shared with the bank.
880
01:33:50,208 --> 01:33:52,291
This passage is very narrow.
881
01:34:44,750 --> 01:34:45,950
What's in it?
882
01:34:47,583 --> 01:34:49,075
What smells so good?
883
01:34:50,541 --> 01:34:52,200
It's a secret.
884
01:34:57,958 --> 01:35:01,125
Some things are
best left a secret.
885
01:35:02,166 --> 01:35:04,666
Maybe everyone has a secret...
886
01:35:05,500 --> 01:35:07,458
...they never share.
887
01:35:08,541 --> 01:35:10,366
They just can't.
888
01:35:11,541 --> 01:35:13,241
Haven't even told Sahir.
889
01:35:13,375 --> 01:35:15,791
But I'll tell you, Papa.
890
01:35:17,333 --> 01:35:18,750
My secret is...
891
01:35:25,074 --> 01:35:26,079
Aliya.
892
01:35:30,791 --> 01:35:35,000
No one in the world is
as lovely as Aliya.
893
01:35:38,125 --> 01:35:39,583
The most beautiful girl.
894
01:35:40,791 --> 01:35:42,666
With the nicest name.
895
01:35:44,990 --> 01:35:45,992
Aliya.
896
01:36:50,416 --> 01:36:54,416
Even when I'm far from
her it's all right.
897
01:36:55,500 --> 01:36:58,458
I like saying her name.
898
01:36:59,458 --> 01:37:01,875
I like thinking of her.
899
01:37:03,875 --> 01:37:05,500
It's silly, but...
900
01:37:06,458 --> 01:37:07,500
...I like it.
901
01:37:10,333 --> 01:37:11,958
Good night, Aliya.
902
01:37:22,800 --> 01:37:24,515
Mr. Jai Dixit.
903
01:37:25,125 --> 01:37:26,500
We regret to inform you...
904
01:37:26,533 --> 01:37:29,583
...that your services are no
longer required on this case.
905
01:37:30,125 --> 01:37:32,250
The bank and the police...
906
01:37:33,208 --> 01:37:35,041
...no longer have
confidence in you.
907
01:37:36,041 --> 01:37:39,250
From today all your access and
special powers are revoked.
908
01:37:39,833 --> 01:37:41,133
You'll hand over...
909
01:37:41,416 --> 01:37:43,783
...any materials you have
regarding this case,
910
01:37:43,808 --> 01:37:45,315
...and any firearms.
911
01:37:52,958 --> 01:37:54,833
- Where are we going?
- Home.
912
01:37:55,500 --> 01:37:59,625
Mumbai's lock-up? Rum at night?
Michael Jackson's tea at dawn?
913
01:38:00,500 --> 01:38:03,375
The airport train leaves in
5 minutes. Quiet now.
914
01:38:05,500 --> 01:38:08,375
Ali was a punter. Now a cop.
Respected...
915
01:38:09,000 --> 01:38:10,166
...thanks to you.
916
01:38:10,833 --> 01:38:12,833
Being with you is scary.
917
01:38:13,458 --> 01:38:15,291
The fear of death looms over us.
918
01:38:16,083 --> 01:38:17,833
But never the risk
of losing face.
919
01:38:18,416 --> 01:38:19,500
Today you might...
920
01:38:20,625 --> 01:38:21,750
...lose face.
921
01:38:26,500 --> 01:38:27,750
Know what they'll say?
922
01:38:28,208 --> 01:38:31,291
Those idiot cops ran back to India,
tail between their legs.
923
01:38:34,750 --> 01:38:37,791
The impression we make
in foreign countries sticks.
924
01:38:38,666 --> 01:38:42,416
When did a mad cap like you need
an invite to catch a thief?
925
01:38:43,750 --> 01:38:47,125
Anyone dumping on your
name must be screwed.
926
01:38:48,383 --> 01:38:52,991
Think of a cracking idea.
Wash away this humiliation.
927
01:38:55,625 --> 01:38:59,958
I live in your shadow.
No problem for me.
928
01:39:00,541 --> 01:39:06,208
At home every overworked, underpaid
cop pins his hopes on you.
929
01:39:07,625 --> 01:39:11,458
For us your name is another
word for honour, Jai.
930
01:39:14,125 --> 01:39:15,458
Don't change that.
931
01:39:26,958 --> 01:39:27,958
What now?
932
01:39:29,458 --> 01:39:31,958
Running tail between
the legs is cancelled.
933
01:39:33,291 --> 01:39:35,558
Operation screw him starts!
934
01:39:37,333 --> 01:39:38,541
Jai-Ali style.
935
01:39:43,166 --> 01:39:44,833
This isn't our country.
936
01:39:45,291 --> 01:39:46,958
But we're police officers.
937
01:39:47,500 --> 01:39:50,041
Till now we were bound
by rules and protocol.
938
01:39:50,875 --> 01:39:52,533
We came here all compliant.
939
01:39:53,666 --> 01:39:56,916
But when we leave,
we go with a blast.
940
01:40:01,041 --> 01:40:02,153
Brother,
941
01:40:02,666 --> 01:40:03,791
Glad we stayed.
942
01:40:04,291 --> 01:40:06,250
But how do we figure
out how he operates?
943
01:40:08,291 --> 01:40:09,666
Remember his circus trick?
944
01:40:10,208 --> 01:40:12,875
He's the king of the circus.
I'm his great fan.
945
01:40:14,750 --> 01:40:17,000
To understand how
he robs banks...
946
01:40:18,000 --> 01:40:19,500
...we must understand
his circus act.
947
01:40:20,125 --> 01:40:23,166
Brother, my brain is raisin-size.
Small but sweet.
948
01:40:23,500 --> 01:40:26,125
Don't overload it. You
decide how we get him.
949
01:40:26,458 --> 01:40:27,458
We find answers.
950
01:40:27,982 --> 01:40:29,303
Victoria.
951
01:40:30,791 --> 01:40:32,275
And all our answers...
952
01:40:33,541 --> 01:40:34,541
...are here.
953
01:40:35,875 --> 01:40:37,375
Sahir is hiding something.
954
01:40:40,583 --> 01:40:43,625
Finding the hidden is
something I enjoy.
955
01:40:44,449 --> 01:40:50,249
*"Tu Hi Junoon" by Mohit Chauhan*
956
01:41:06,273 --> 01:41:09,099
* You're like *
* refined sunlight. *
957
01:41:09,523 --> 01:41:12,491
* Golden like the sunset. *
958
01:41:13,315 --> 01:41:16,779
* My heart tells me *
* to let myself go... *
959
01:41:16,803 --> 01:41:19,649
*...as I say your name. *
960
01:41:50,125 --> 01:41:52,941
* You're like *
* refined sunlight. *
961
01:41:53,525 --> 01:41:56,483
* Golden like the sunset. *
962
01:41:57,208 --> 01:42:00,641
* My heart tells me *
* to let myself go... *
963
01:42:00,833 --> 01:42:03,475
*...as I say your name. *
964
01:42:04,499 --> 01:42:07,315
* When you rise, *
* the day begins. *
965
01:42:07,739 --> 01:42:10,597
* You are extinguished, *
* it is night. *
966
01:42:11,321 --> 01:42:14,754
* My heart wants *
* me to sacrifice... *
967
01:42:14,778 --> 01:42:17,420
*...my life on you. *
968
01:42:17,583 --> 01:42:20,858
* You are my passion. *
969
01:42:21,283 --> 01:42:23,475
* You are my satisfaction. *
970
01:42:23,499 --> 01:42:24,698
* Passion... *
971
01:42:24,799 --> 01:42:28,074
* You are my passion. *
972
01:42:28,098 --> 01:42:30,190
* You are my satisfaction. *
973
01:42:30,191 --> 01:42:32,616
* Hey… *
* Hey Hey... *
974
01:42:34,040 --> 01:42:35,894
* Hey Ai… Ae… *
975
01:42:37,018 --> 01:42:39,412
* Hmmm Ooo… *
976
01:42:40,136 --> 01:42:43,530
* Hmmm... *
* Hoo... Oho… *
977
01:42:57,754 --> 01:42:59,778
* Stars! *
978
01:43:00,458 --> 01:43:04,491
* All the stars... *
979
01:43:05,791 --> 01:43:09,433
* Have been started *
* to cheat me.. *
980
01:43:09,457 --> 01:43:12,078
* You are my passion... *
981
01:43:12,250 --> 01:43:13,900
* All day. *
982
01:43:14,583 --> 01:43:19,508
* They have begun to... *
983
01:43:20,032 --> 01:43:23,848
* Show me dreams.. *
984
01:43:23,872 --> 01:43:26,483
* You are my satisfaction. *
985
01:43:26,958 --> 01:43:29,833
* You're a tied chain, *
986
01:43:30,257 --> 01:43:32,999
* And you're the *
* aching lover.. *
987
01:43:33,666 --> 01:43:37,125
* My heart tells me... *
988
01:43:37,483 --> 01:43:39,541
*...to surrender to you. *
989
01:43:41,175 --> 01:43:43,850
* You're like *
* a dancing arrow, *
990
01:43:44,500 --> 01:43:47,566
* And like a *
* two-edged sword. *
991
01:43:48,250 --> 01:43:51,600
* My heart tells me to accept... *
992
01:43:51,666 --> 01:43:53,875
*...all your attacks with smile.. *
993
01:43:54,099 --> 01:43:57,674
* You are my passion. *
994
01:43:57,744 --> 01:43:59,936
* You are my satisfaction. *
995
01:43:59,968 --> 01:44:01,167
* Passion... *
996
01:44:01,191 --> 01:44:04,766
* You are my passion. *
997
01:44:04,790 --> 01:44:07,082
* You are my satisfaction. *
998
01:44:27,500 --> 01:44:32,158
* The dark sky has *
* begun to dissolve, *
999
01:44:32,382 --> 01:44:34,501
* It has dissolved. *
1000
01:44:34,833 --> 01:44:39,775
* Clouds have begun to *
* open the heart, *
1001
01:44:39,799 --> 01:44:41,755
* It has opened. *
1002
01:44:41,966 --> 01:44:46,775
* Night has turned to day *
* since I have found you. *
1003
01:44:46,799 --> 01:44:48,918
* It has turned. *
1004
01:44:49,091 --> 01:44:54,516
* The scars on the moon *
* are washed away now. *
1005
01:44:56,483 --> 01:44:59,275
* With the pen of my heart... *
1006
01:44:59,791 --> 01:45:02,508
*...I've written your name. *
1007
01:45:03,500 --> 01:45:07,075
* Tied your name in *
* an amulet... *
1008
01:45:07,099 --> 01:45:09,345
*...to wear forever. *
1009
01:45:10,669 --> 01:45:13,485
* When you rise, *
* the day begins. *
1010
01:45:13,509 --> 01:45:16,367
* You are extinguished, *
* it is night. *
1011
01:45:16,368 --> 01:45:17,666
* Oho… *
1012
01:45:17,691 --> 01:45:21,124
* My heart wants *
* me to sacrifice... *
1013
01:45:21,148 --> 01:45:23,790
*...my life on you. *
1014
01:45:23,814 --> 01:45:27,389
* You are my passion. *
1015
01:45:27,413 --> 01:45:29,705
* You are my satisfaction. *
1016
01:45:29,729 --> 01:45:30,928
* Passion... *
1017
01:45:30,952 --> 01:45:34,527
* You are my passion. *
1018
01:45:34,551 --> 01:45:36,843
* You are my satisfaction. *
1019
01:45:38,067 --> 01:45:41,642
* You are my passion. *
1020
01:45:41,666 --> 01:45:45,558
* You are my satisfaction. *
1021
01:45:45,582 --> 01:45:49,057
* You are my passion. *
1022
01:45:49,081 --> 01:45:52,473
* You are my satisfaction. *
1023
01:45:52,497 --> 01:45:56,072
* You are my passion. *
1024
01:45:56,096 --> 01:45:59,188
* You are my satisfaction. *
1025
01:45:59,312 --> 01:46:02,887
* You are my passion. *
1026
01:46:02,911 --> 01:46:05,603
* You are my satisfaction. *
1027
01:47:16,958 --> 01:47:19,083
You wore my costume again.
1028
01:47:19,291 --> 01:47:22,291
How does it matter? No
time for fun and games.
1029
01:47:37,250 --> 01:47:40,083
I know you wore my
costume on purpose.
1030
01:47:40,583 --> 01:47:43,291
On purpose? Your costume?
I smell jealousy.
1031
01:47:51,000 --> 01:47:55,416
- My cable is tight. Loosen it.
- No, safety first.
1032
01:47:56,083 --> 01:47:57,083
I'll be fine.
1033
01:47:57,583 --> 01:48:01,625
I fly across 400ft and land on
the stage in 34 seconds.
1034
01:48:03,166 --> 01:48:04,500
Loosen the cable and...
1035
01:48:04,833 --> 01:48:07,791
...I'll somersault and make it
in 29 seconds.
1036
01:48:08,333 --> 01:48:09,583
Don't be too smart.
1037
01:48:11,291 --> 01:48:13,041
But I am smart. So?
1038
01:48:15,416 --> 01:48:17,333
Don't you think your entry is...
1039
01:48:17,625 --> 01:48:21,000
...too quick? Slow it down.
It'll look better.
1040
01:48:21,500 --> 01:48:22,875
More real. No?
1041
01:48:24,291 --> 01:48:27,208
Real? They come to see magic.
Why not show it?
1042
01:48:28,166 --> 01:48:31,925
- What time are rehearsals?
- Tomorrow's Sunday. Day off.
1043
01:48:33,125 --> 01:48:35,875
Samar, don't go out tomorrow.
Let's work on our new act.
1044
01:48:36,750 --> 01:48:38,291
I go to Six Flags tomorrow.
1045
01:48:39,833 --> 01:48:41,250
Please listen to me.
1046
01:48:45,291 --> 01:48:46,750
Why are you so stubborn?
1047
01:48:49,083 --> 01:48:52,083
Mr. Absent-Minded!
Forgot the box again.
1048
01:48:53,250 --> 01:48:54,583
Where's your mind?
1049
01:49:05,458 --> 01:49:07,500
He's a deadly mix, boss.
1050
01:49:07,916 --> 01:49:09,583
One seen, the other unseen.
1051
01:49:10,666 --> 01:49:12,375
One shot, the other checked.
1052
01:49:13,541 --> 01:49:15,750
Doesn't one brother
look retarded?
1053
01:49:16,333 --> 01:49:17,916
Bit less than you.
1054
01:49:19,000 --> 01:49:21,958
Let me handle the retard.
You two go after Sahir.
1055
01:49:22,782 --> 01:49:23,784
Why?
1056
01:49:24,416 --> 01:49:27,125
This case is as transparent
as Lonavla's waterfall.
1057
01:49:27,149 --> 01:49:29,149
"jharana" meaning waterfall.
1058
01:49:29,500 --> 01:49:31,375
We know their secret now.
1059
01:49:31,750 --> 01:49:35,750
We walk in there and handcuff
those dead ringers.
1060
01:49:35,774 --> 01:49:37,175
- Yeah?
- Hmm.
1061
01:49:37,375 --> 01:49:40,833
- On what charge?
- They're twins. Two-in-one.
1062
01:49:41,583 --> 01:49:43,458
No crime in being twins, Ali.
1063
01:49:44,125 --> 01:49:47,250
If we arrest them now, we won't
get a stolen dime back.
1064
01:49:47,541 --> 01:49:49,000
Sahir is too smart for that.
1065
01:49:49,550 --> 01:49:51,291
Victoria, slide over.
1066
01:49:52,083 --> 01:49:55,458
So, how? They won't ask
us before robbing again.
1067
01:49:56,208 --> 01:50:00,041
Sahir's strength is his twin.
His weakness, too.
1068
01:50:02,291 --> 01:50:05,208
You're way above my head.
1069
01:50:05,583 --> 01:50:07,250
Be direct. What do we do?
1070
01:50:46,500 --> 01:50:47,833
Sunday 14th May.
1071
01:50:48,600 --> 01:50:51,175
Sahir says I look like
a hip hop artist.
1072
01:50:52,000 --> 01:50:53,208
I told him,
1073
01:50:53,341 --> 01:50:55,391
"Six days a week I
look like you."
1074
01:50:55,625 --> 01:50:58,083
"One day of the week
I look like me".
1075
01:50:59,833 --> 01:51:04,083
Every Sunday he makes some
excuse asking me not to go out.
1076
01:51:04,541 --> 01:51:06,333
I know why he says that.
1077
01:51:07,125 --> 01:51:09,825
Because it scares him
when I go out alone.
1078
01:51:11,100 --> 01:51:12,600
But, no problem for me.
1079
01:51:12,750 --> 01:51:14,041
I can look after myself.
1080
01:51:14,625 --> 01:51:16,916
The truth? I have great fun.
1081
01:51:16,940 --> 01:51:18,082
Great fun.
1082
01:51:18,083 --> 01:51:19,700
I live in that box for days.
1083
01:51:20,083 --> 01:51:23,791
Only on Sundays do I feel
the air caress my face.
1084
01:51:24,958 --> 01:51:27,541
My nose turns cold as ice.
1085
01:51:28,458 --> 01:51:29,458
Love it.
1086
01:51:32,458 --> 01:51:34,041
Love scrawling my name.
1087
01:51:35,000 --> 01:51:36,083
My name.
1088
01:51:36,666 --> 01:51:38,416
Only my name.
1089
01:51:41,166 --> 01:51:44,166
For two minutes I tell
the world my secret.
1090
01:51:46,416 --> 01:51:49,333
Then the secret vanishes,
all on its own.
1091
01:51:50,166 --> 01:51:51,333
Just like me.
1092
01:52:10,166 --> 01:52:12,416
- Two burgers. One Mountain Dew.
- Yes, sir.
1093
01:52:14,375 --> 01:52:15,833
- 8$ 20.
- Thanks you
1094
01:52:18,557 --> 01:52:20,557
Hi. One happy Burger, please.
1095
01:52:29,625 --> 01:52:33,291
Thief, thief! Hey you. Stop!
Someone, stop that thief.
1096
01:52:51,500 --> 01:52:53,291
Hey you Indian, come back.
1097
01:52:53,458 --> 01:52:55,166
I'll kill you.
1098
01:53:01,250 --> 01:53:02,291
Excuse me to, please.
1099
01:53:02,500 --> 01:53:05,291
You see Indian thief? Tall chap?
This much, you see him?
1100
01:53:05,583 --> 01:53:07,291
I kill him with this.
1101
01:53:08,267 --> 01:53:09,267
Thank you. Thank you.
1102
01:53:09,291 --> 01:53:11,500
I kill you, I kill you.
1103
01:53:14,500 --> 01:53:17,212
You, I no kill. You stay. I
go killing Indian thief.
1104
01:53:17,237 --> 01:53:19,232
Coming back, taking your
phone number. Okay.
1105
01:53:19,458 --> 01:53:20,758
Thank you. Thank you.
1106
01:53:26,000 --> 01:53:27,541
Stealing? Very bad.
1107
01:53:29,565 --> 01:53:30,573
Hey,
1108
01:53:34,083 --> 01:53:35,250
I'm not a thief.
1109
01:53:37,250 --> 01:53:40,583
If you don't eat for 4 days, your
sense of morality vanishes.
1110
01:53:43,791 --> 01:53:47,683
Happy Burger! Makes you happy
if you eat it.
1111
01:54:01,208 --> 01:54:03,625
Know who the real
big thieves are?
1112
01:54:04,375 --> 01:54:05,375
The banks.
1113
01:54:08,750 --> 01:54:11,250
They can ruin a man
in a matter of days.
1114
01:54:12,291 --> 01:54:14,041
Everyone steals.
1115
01:54:15,458 --> 01:54:18,291
But you must find
something worth stealing.
1116
01:54:18,791 --> 01:54:20,083
What do you steal?
1117
01:54:28,000 --> 01:54:29,166
Fun!
1118
01:55:18,041 --> 01:55:20,125
Terrific ride. But
there's one even better.
1119
01:55:20,375 --> 01:55:22,291
- Which one?
- Raging Bull.
1120
01:55:23,375 --> 01:55:24,375
Let's go.
1121
01:55:29,291 --> 01:55:30,291
Where are you going?
1122
01:55:30,541 --> 01:55:33,500
I come here every Sunday
from 11.45 to 3.
1123
01:55:34,083 --> 01:55:35,583
Can't miss the bus home.
1124
01:55:39,916 --> 01:55:43,000
See you next Sunday? Same time?
We'll steal some fun.
1125
01:55:45,791 --> 01:55:48,000
The Great Indian Circus.
Great fun.
1126
01:55:50,625 --> 01:55:51,625
Thanks, my friend.
1127
01:55:54,625 --> 01:55:57,375
I've never had any friends.
1128
01:55:58,291 --> 01:55:59,833
Neither have I.
1129
01:56:00,857 --> 01:56:01,865
Good.
1130
01:56:03,690 --> 01:56:04,706
Good.
1131
01:56:09,330 --> 01:56:10,335
See you.
1132
01:56:15,141 --> 01:56:18,583
Papa, I thought I didn't
know how to make friends.
1133
01:56:18,866 --> 01:56:24,200
But friendship isn't maths.
No rules like maths.
1134
01:56:25,416 --> 01:56:27,000
My first friend.
1135
01:56:27,191 --> 01:56:30,933
I felt like telling Sahir.
But he won't like it.
1136
01:56:31,416 --> 01:56:33,291
He has no time for friendship.
1137
01:56:35,291 --> 01:56:37,375
Some things are
best left a secret.
1138
01:56:38,500 --> 01:56:40,791
I have two secrets now.
1139
01:56:42,333 --> 01:56:43,333
Aliya.
1140
01:56:44,083 --> 01:56:45,166
And my friend.
1141
01:57:00,141 --> 01:57:01,251
Victoria,
1142
01:57:01,666 --> 01:57:04,125
That's real brains.
Brains in Hindi is...?
1143
01:57:04,649 --> 01:57:05,651
"Akal."
1144
01:57:07,750 --> 01:57:10,041
God gave me movie star looks.
1145
01:57:10,291 --> 01:57:13,583
And gave Jai brains as
sharp as Karim's razor.
1146
01:57:14,333 --> 01:57:17,666
Karim? Who? He bleaches
my face, cuts my hair.
1147
01:57:19,000 --> 01:57:21,041
You think she's
researching your life?
1148
01:57:21,491 --> 01:57:23,333
No brother. I'm
researching hers.
1149
01:57:23,666 --> 01:57:27,458
I have her horoscope. Native place,
beauty parlour, the lot.
1150
01:57:27,791 --> 01:57:31,500
You're here to catch a thief.
Do your job. Got it?
1151
01:57:32,324 --> 01:57:33,434
Victoria,
1152
01:57:34,300 --> 01:57:36,350
This is the list of things
I need to know about...
1153
01:57:36,375 --> 01:57:37,916
Sahir and the Great
Indian Circus.
1154
01:57:38,333 --> 01:57:39,833
You think you can
find out for me?
1155
01:57:40,208 --> 01:57:41,208
I'll get on it.
1156
01:57:41,458 --> 01:57:43,208
How will his history help us?
1157
01:57:43,458 --> 01:57:47,291
Because it'll tell us what
Sahir plans to do next.
1158
01:57:47,416 --> 01:57:50,791
You really won't get it.
So don't act like you do.
1159
01:57:51,291 --> 01:57:52,583
Shall I act like she's my date?
1160
01:57:53,208 --> 01:57:56,000
Focus on your work.
Not on the Kamasutra.
1161
01:57:56,824 --> 01:58:02,823
*
1162
01:58:20,500 --> 01:58:24,541
- Mr. Iqbal Khan, how are you?
- I'm fine, Jennifer.
1163
01:58:25,125 --> 01:58:26,125
My locker, please.
1164
01:58:26,625 --> 01:58:28,500
I've been well. Just
my knees, you know.
1165
01:58:29,333 --> 01:58:31,416
This weekend my boyfriend
was playing basketball...
1166
01:58:50,725 --> 01:58:51,736
Great!
1167
01:58:53,250 --> 01:58:56,125
This is for you.
Here you go.
1168
01:58:56,500 --> 01:58:58,666
Thank you. See you in a minute.
1169
01:59:22,333 --> 01:59:26,625
Papa, you said as long as
I have these 25$...
1170
01:59:27,583 --> 01:59:31,208
...no bank in the world can
shut our circus down.
1171
01:59:35,375 --> 01:59:37,750
This is the bank's last day, Papa.
1172
01:59:40,833 --> 01:59:42,291
The bank is about to close.
1173
01:59:44,666 --> 01:59:45,916
Forever.
1174
02:00:17,333 --> 02:00:19,750
Adding two and two? Eh?
1175
02:00:21,333 --> 02:00:22,666
Tomorrow you'll see four.
1176
02:00:32,375 --> 02:00:33,458
His Highness the Great.
1177
02:00:35,291 --> 02:00:36,500
The burger thief?
1178
02:00:37,208 --> 02:00:39,666
I found myself a job.
Today it's my treat.
1179
02:00:41,000 --> 02:00:42,333
I saw your circus act.
1180
02:00:42,958 --> 02:00:44,125
Too good.
1181
02:00:44,541 --> 02:00:46,916
I want your autograph.
And a photograph.
1182
02:00:48,291 --> 02:00:50,958
I clapped like crazy at the end.
But you didn't see me.
1183
02:00:51,291 --> 02:00:54,333
Forget me. You didn't even
notice your girlfriend Aliya.
1184
02:00:54,791 --> 02:00:55,791
The Wonder Girl.
1185
02:00:58,250 --> 02:00:59,833
She isn't my GF.
1186
02:01:01,291 --> 02:01:02,583
Aliya isn't your GF?
1187
02:01:04,500 --> 02:01:05,500
Why not?
1188
02:01:06,583 --> 02:01:09,041
What makes you think
she's my girlfriend?
1189
02:01:10,291 --> 02:01:11,500
I have very sharp eyes.
1190
02:01:12,583 --> 02:01:14,750
I read minds at a glance.
1191
02:01:15,125 --> 02:01:19,833
The way she looked at you only
a GF looks at her BF like that.
1192
02:01:20,458 --> 02:01:22,000
Thought she'd kiss you.
1193
02:01:23,583 --> 02:01:24,625
She's not that kind.
1194
02:01:26,250 --> 02:01:27,916
You know nothing.
1195
02:01:28,500 --> 02:01:29,500
Stupid.
1196
02:01:55,324 --> 02:01:56,724
Happy burger.
1197
02:01:57,208 --> 02:01:59,208
- Makes you happy...
- I know.
1198
02:02:08,666 --> 02:02:09,666
I love her.
1199
02:02:14,500 --> 02:02:15,833
So? I was spot on.
1200
02:02:17,250 --> 02:02:19,166
But she isn't my GF.
1201
02:02:21,125 --> 02:02:24,333
She doesn't even know
that I like her.
1202
02:02:26,250 --> 02:02:28,291
Impossible, my friend.
1203
02:02:30,791 --> 02:02:33,375
When you stand near her
and hold her hand...
1204
02:02:33,583 --> 02:02:35,041
Know how she looks at you?
1205
02:02:35,541 --> 02:02:39,083
The way Laila looks at her
beloved Majnu.
1206
02:02:40,666 --> 02:02:42,500
When you dance with her...
1207
02:02:42,750 --> 02:02:44,375
...she looks at you the way...
1208
02:02:44,583 --> 02:02:46,333
...Angelina looks at Brad.
1209
02:02:47,500 --> 02:02:50,000
When she stands close to you...
1210
02:02:51,250 --> 02:02:52,333
...know how she looks?
1211
02:02:52,500 --> 02:02:54,083
The way Aliya looks at Sahir.
1212
02:02:55,125 --> 02:02:56,125
Yes!
1213
02:02:57,333 --> 02:02:59,541
She sees no one but Sahir.
1214
02:03:03,625 --> 02:03:05,416
She looks the way...
1215
02:03:06,625 --> 02:03:08,666
...Aliya looks at Sahir.
1216
02:03:09,666 --> 02:03:11,208
See? I knew it.
1217
02:03:13,958 --> 02:03:15,458
Sees no one but Sahir.
1218
02:03:17,250 --> 02:03:18,958
The way Aliya looks at Sahir...
1219
02:03:19,600 --> 02:03:21,600
But... but...
1220
02:03:21,625 --> 02:03:23,625
But Samar sees only Aliya.
1221
02:03:25,649 --> 02:03:27,849
Samar sees only Aliya.
1222
02:03:54,500 --> 02:03:57,250
I'm doing your act today.
1223
02:03:59,291 --> 02:04:01,916
You will take my place
and I'll take yours.
1224
02:04:01,940 --> 02:04:02,947
What?
1225
02:04:03,208 --> 02:04:04,208
Are you crazy?
1226
02:04:05,125 --> 02:04:06,375
Want the circus to close down?
1227
02:04:08,041 --> 02:04:09,041
Why say that?
1228
02:04:09,833 --> 02:04:11,583
Why? Don't you know why?
1229
02:04:11,958 --> 02:04:14,958
That's our trick. The world sees one,
but we're two.
1230
02:04:15,458 --> 02:04:18,291
As if anyone would find out.
1231
02:04:18,992 --> 02:04:19,996
What?
1232
02:04:20,291 --> 02:04:21,291
No.
1233
02:04:22,375 --> 02:04:23,375
I'm doing it.
1234
02:04:24,500 --> 02:04:26,416
You can't. We haven't rehearsed.
1235
02:04:27,291 --> 02:04:28,458
Don't need to.
1236
02:04:30,416 --> 02:04:34,000
I'm always Sahir. Today see what
being Samar is like.
1237
02:04:35,166 --> 02:04:37,583
- Stop it! You can't do it.
- Sure I can.
1238
02:04:39,125 --> 02:04:40,791
We swap places today.
1239
02:04:47,916 --> 02:04:49,500
5 minutes. And you're on.
1240
02:04:55,500 --> 02:04:56,500
All right.
1241
02:04:58,000 --> 02:04:59,000
You're Sahir today.
1242
02:05:00,500 --> 02:05:01,500
I'm Samar.
1243
02:05:04,000 --> 02:05:05,125
For the first...
1244
02:05:06,041 --> 02:05:07,041
...and the last time.
1245
02:05:24,250 --> 02:05:27,208
People of God are we.
Who can defy us?
1246
02:05:27,416 --> 02:05:30,083
I'd never forget Papa's words.
No need reminding me.
1247
02:07:13,625 --> 02:07:15,458
You're totally crazy, boss.
1248
02:07:16,125 --> 02:07:17,333
Always have been.
1249
02:07:33,750 --> 02:07:35,750
I thought it was just me.
1250
02:07:36,500 --> 02:07:38,916
But I think you were flirting too.
1251
02:07:40,666 --> 02:07:42,208
I love this "flirting" term.
1252
02:07:42,541 --> 02:07:46,833
Something happened today.
No! A lot happened.
1253
02:07:49,000 --> 02:07:52,500
Something electric flowed
between us.
1254
02:07:58,166 --> 02:07:59,541
I can still feel it.
1255
02:08:01,500 --> 02:08:02,500
Well?
1256
02:08:04,583 --> 02:08:06,416
What do we do about
this electricity?
1257
02:08:08,083 --> 02:08:09,083
What do we do?
1258
02:08:09,366 --> 02:08:13,425
Boss, when some things happen in
life, you can't let them pass.
1259
02:08:14,500 --> 02:08:17,750
Everything has its moment.
It's all timing.
1260
02:08:18,291 --> 02:08:19,291
One second late.
1261
02:08:20,000 --> 02:08:21,000
It's all over.
1262
02:08:22,750 --> 02:08:24,250
If I walk away, all shy.
1263
02:08:24,458 --> 02:08:27,583
A year later, I'm throwing
petals on your wedding day.
1264
02:08:28,458 --> 02:08:31,250
Blaming my bad luck.
If only I had spoken out.
1265
02:08:31,791 --> 02:08:34,916
If only I had said something.
If only, if only.
1266
02:08:35,740 --> 02:08:36,749
See,
1267
02:08:36,833 --> 02:08:38,500
I'm not an "if only" person.
1268
02:08:38,524 --> 02:08:40,524
So, um..
1269
02:08:43,041 --> 02:08:44,166
How about a date?
1270
02:08:45,250 --> 02:08:46,916
- You and me.
- OK.
1271
02:08:48,740 --> 02:08:51,146
Okay. Okay.
1272
02:08:52,291 --> 02:08:53,375
- Ten minutes?
- OK.
1273
02:08:53,500 --> 02:08:55,783
At the gate. Okay.
1274
02:08:55,807 --> 02:08:59,382
* You are my passion. *
1275
02:08:59,406 --> 02:09:01,698
* You are my satisfaction. *
1276
02:09:01,722 --> 02:09:02,921
* Passion... *
1277
02:09:02,945 --> 02:09:06,520
* You are my passion. *
1278
02:09:06,544 --> 02:09:08,836
* You are my satisfaction. *
1279
02:09:20,416 --> 02:09:21,416
Going somewhere?
1280
02:09:22,540 --> 02:09:23,543
Yes.
1281
02:09:23,666 --> 02:09:24,666
It's not Sunday.
1282
02:09:26,875 --> 02:09:27,875
I have a date.
1283
02:09:29,541 --> 02:09:30,541
With Aliya.
1284
02:09:31,065 --> 02:09:32,073
Aliya?
1285
02:09:34,097 --> 02:09:36,891
Ohh.. Aliya!
1286
02:09:40,915 --> 02:09:41,917
Okay.
1287
02:09:43,416 --> 02:09:44,500
So you like her?
1288
02:09:45,916 --> 02:09:47,541
Does she like you?
1289
02:09:47,865 --> 02:09:48,866
Yeah..
1290
02:09:50,916 --> 02:09:52,833
But who does she really like?
1291
02:09:54,250 --> 02:09:58,333
- Me, of course.
- Yes? Like all the others...
1292
02:09:59,833 --> 02:10:01,958
...she knows only me.
1293
02:10:02,750 --> 02:10:06,291
- Why didn't she speak before?
- 'cause I never gave her the chance.
1294
02:10:09,315 --> 02:10:10,315
Look,
1295
02:10:10,333 --> 02:10:12,875
We're this close to our goal.
This close.
1296
02:10:13,833 --> 02:10:16,875
We're winning, the bank's losing
because we're two.
1297
02:10:17,666 --> 02:10:18,958
Papa's secret.
1298
02:10:20,041 --> 02:10:21,833
Our lives have one purpose.
1299
02:10:22,791 --> 02:10:26,700
So don't do anything to
threaten that purpose.
1300
02:10:32,791 --> 02:10:35,208
She'll feel bad if
I don't show up.
1301
02:10:37,500 --> 02:10:38,541
I'll feel bad too.
1302
02:10:40,500 --> 02:10:42,041
It's just one evening.
1303
02:10:42,916 --> 02:10:44,291
I'm not a kid anymore.
1304
02:10:48,500 --> 02:10:49,825
What did you imagine?
1305
02:10:50,791 --> 02:10:53,250
You see her and she'll fall
head over heels for you?
1306
02:10:54,458 --> 02:10:55,458
How?
1307
02:10:55,750 --> 02:10:58,166
How will you talk to her?
Stammer away?
1308
02:10:58,750 --> 02:11:00,833
You'll get all tongue-tied.
1309
02:11:02,875 --> 02:11:05,500
You're a secret. Hidden in
that box for good reason.
1310
02:11:05,958 --> 02:11:07,500
Because you're weak.
1311
02:11:11,291 --> 02:11:13,958
We've always protected you.
First Papa. Then me.
1312
02:11:15,041 --> 02:11:19,250
Never faced the world. That's
why you're inside and I'm out.
1313
02:11:19,791 --> 02:11:22,666
On the stage we can pass as one.
Not in the real world.
1314
02:11:24,583 --> 02:11:28,375
In two minutes, she'll realise
you're not Sahir.
1315
02:11:30,125 --> 02:11:33,166
Stick that in your skull
till it totally sinks in.
1316
02:11:35,458 --> 02:11:38,333
You're my shadow. Stay that way.
You bloody idiot.
1317
02:11:51,666 --> 02:11:53,166
I'm not a shadow.
1318
02:11:54,166 --> 02:11:55,458
I'm Samar.
1319
02:12:00,166 --> 02:12:02,833
I'm not weak. I'm Samar.
1320
02:12:06,500 --> 02:12:07,875
Papa's two hands.
1321
02:12:08,541 --> 02:12:10,041
Sahir and Samar.
1322
02:12:11,650 --> 02:12:14,908
Today, you get all the
praise for my act.
1323
02:12:16,125 --> 02:12:18,041
My ideas. Applause for you.
1324
02:12:18,500 --> 02:12:21,541
Now you're the mastermind
and I'm the threat?
1325
02:12:26,916 --> 02:12:29,666
We have the same face.
But we have two minds.
1326
02:12:30,250 --> 02:12:31,375
Two hearts.
1327
02:12:33,625 --> 02:12:36,291
You want me to obey
your every command.
1328
02:12:37,416 --> 02:12:41,416
I must want what you want.
Feel what you feel. Why?
1329
02:12:42,583 --> 02:12:43,583
Why always me?
1330
02:12:46,666 --> 02:12:49,541
You be my shadow. Rot in that box.
You're weak.
1331
02:13:57,250 --> 02:13:59,291
Sorry. Date cancelled.
1332
02:14:02,625 --> 02:14:03,625
Why?
1333
02:14:03,916 --> 02:14:05,500
Don't date boys with
untied shoelaces.
1334
02:14:06,924 --> 02:14:07,929
Oh!
1335
02:14:11,208 --> 02:14:12,208
Come on.
1336
02:14:13,500 --> 02:14:14,791
What if I told you...
1337
02:14:16,000 --> 02:14:17,416
...I don't know how to tie them.
1338
02:14:19,000 --> 02:14:20,250
Sweet trick!
1339
02:14:21,041 --> 02:14:23,541
Girl at your feet on
the very first date.
1340
02:14:25,500 --> 02:14:26,500
I like it.
1341
02:14:27,500 --> 02:14:28,500
Albert Einstein.
1342
02:14:30,000 --> 02:14:31,875
He couldn't tie his
shoelaces either.
1343
02:14:32,791 --> 02:14:33,791
It's a fact.
1344
02:14:34,415 --> 02:14:35,419
Okay.
1345
02:14:35,750 --> 02:14:37,575
Mr. Einstein of the circus.
1346
02:14:38,208 --> 02:14:40,333
The man who knows every
trick in the book.
1347
02:14:41,333 --> 02:14:42,333
Except this.
1348
02:14:44,291 --> 02:14:45,741
I think It's kind of cute.
1349
02:14:47,250 --> 02:14:48,666
Almost sexy.
1350
02:14:58,125 --> 02:14:59,791
I can't brush my teeth
with my right hand.
1351
02:15:00,041 --> 02:15:01,241
So what am I?
1352
02:15:06,500 --> 02:15:07,500
What is it?
1353
02:15:09,750 --> 02:15:10,750
Electricity.
1354
02:15:13,750 --> 02:15:16,883
- So where are we going?
- I don't know.
1355
02:15:18,308 --> 02:15:19,309
Brother,
1356
02:15:19,333 --> 02:15:23,166
A dead ringer just walked
by with a sexy babe in tow.
1357
02:15:23,392 --> 02:15:24,392
Follow them.
1358
02:15:24,416 --> 02:15:26,000
Roger. Over and out.
1359
02:15:26,333 --> 02:15:27,333
What?
1360
02:15:27,850 --> 02:15:30,125
Brother, since I got here...
1361
02:15:30,333 --> 02:15:32,558
I've been dying to say,
"Over and out".
1362
02:15:32,866 --> 02:15:34,625
Never had the chance.
1363
02:15:34,649 --> 02:15:36,649
- Ali?
- Yes, brother.
1364
02:15:36,892 --> 02:15:37,892
Buzz off!
1365
02:15:37,916 --> 02:15:40,500
Buzzing off. Let's buzz.
1366
02:15:41,791 --> 02:15:42,791
Gentlemen.
1367
02:15:43,166 --> 02:15:45,686
Thank you for coming at short
notice for this emergency meeting.
1368
02:15:46,666 --> 02:15:49,166
Whatever it is, it
had better be good.
1369
02:15:49,333 --> 02:15:51,458
I don't have much time.
Time is money.
1370
02:15:51,833 --> 02:15:54,291
Absolutely right, Mr. Anderson.
You don't have much time.
1371
02:15:55,041 --> 02:15:56,640
And if you don't be
quiet and listen to me,
1372
02:15:56,641 --> 02:15:58,158
soon you won't have
any money either.
1373
02:16:00,583 --> 02:16:04,366
Gentlemen, The Western Bank of
Chicago is being robbed for a reason.
1374
02:16:04,458 --> 02:16:06,500
That reason is the
Great Indian Circus.
1375
02:16:07,208 --> 02:16:11,958
Sahir Khan, the owner of the circus,
is the son of Iqbal Haroon Khan.
1376
02:16:13,176 --> 02:16:14,476
A gentleman who 25 years ago...
1377
02:16:14,500 --> 02:16:17,416
...took his life because of you
and your bank, Mr. Anderson.
1378
02:16:17,666 --> 02:16:18,750
What's your point?
1379
02:16:19,166 --> 02:16:23,250
My point isn't for you.
It's for the Chicago Police.
1380
02:16:23,500 --> 02:16:24,583
What do you need?
1381
02:16:25,791 --> 02:16:29,750
Cooperation. I'm bringing him in.
Tonight.
1382
02:16:46,208 --> 02:16:47,208
What is it?
1383
02:16:53,291 --> 02:16:54,966
When you're in a crowd...
1384
02:16:56,041 --> 02:16:57,800
...you're the only one I see.
1385
02:17:00,166 --> 02:17:02,291
Now there's only you.
1386
02:17:02,541 --> 02:17:05,333
And I don't know how
to look at you.
1387
02:17:06,375 --> 02:17:07,375
Careful, boss.
1388
02:17:07,750 --> 02:17:10,958
Talk like that and people will
think you're my boyfriend.
1389
02:17:11,791 --> 02:17:13,391
- Let them.
- Okay.
1390
02:17:15,291 --> 02:17:16,875
So which one is my boyfriend?
1391
02:17:19,208 --> 02:17:20,783
You really are two people.
1392
02:17:21,041 --> 02:17:22,041
You know that, right?
1393
02:17:24,875 --> 02:17:26,916
One is my boss.
1394
02:17:27,717 --> 02:17:28,766
Nice...
1395
02:17:28,791 --> 02:17:30,916
But has a big ego.
1396
02:17:32,250 --> 02:17:34,591
He always ignores me.
1397
02:17:37,000 --> 02:17:38,341
And there's you.
1398
02:17:39,250 --> 02:17:41,500
When you look at me, I feel...
1399
02:17:43,166 --> 02:17:45,500
...as though I'm the
answer to every question.
1400
02:17:47,041 --> 02:17:48,541
Like I'm the rain.
1401
02:17:49,291 --> 02:17:51,208
Falling only for you.
1402
02:17:54,625 --> 02:17:56,500
You look at me...
1403
02:17:59,125 --> 02:18:00,958
The way you're looking now.
1404
02:18:03,500 --> 02:18:04,750
Tell me.
1405
02:18:05,541 --> 02:18:07,166
Which me...
1406
02:18:07,833 --> 02:18:09,375
...do you like?
1407
02:18:12,000 --> 02:18:15,575
* You are my passion. *
1408
02:18:15,625 --> 02:18:17,917
* You are my satisfaction. *
1409
02:18:17,941 --> 02:18:19,140
* Passion... *
1410
02:18:19,164 --> 02:18:22,739
* You are my passion. *
1411
02:18:22,763 --> 02:18:25,055
* You are my satisfaction. *
1412
02:18:38,125 --> 02:18:39,500
This one.
1413
02:19:09,916 --> 02:19:11,000
Good evening, sir.
1414
02:19:11,291 --> 02:19:13,318
Sorry, the park is
closing in 5 minutes.
1415
02:19:13,343 --> 02:19:14,724
Hope you had a great day here.
1416
02:19:23,750 --> 02:19:25,916
You're my best friend.
1417
02:19:27,291 --> 02:19:30,500
All thanks to you, best friend.
1418
02:19:35,375 --> 02:19:37,583
You think of me as a friend?
1419
02:19:37,607 --> 02:19:38,615
Yeah.
1420
02:19:39,416 --> 02:19:41,541
Will you keep my secret?
1421
02:19:41,765 --> 02:19:42,765
Okay.
1422
02:20:02,916 --> 02:20:05,333
ACP Jai Dixit. Mumbai Police.
1423
02:20:06,500 --> 02:20:08,416
Jai Dixit?
1424
02:20:08,750 --> 02:20:10,300
I made friends for a reason.
1425
02:20:11,750 --> 02:20:13,351
But I know the meaning
of friendship now.
1426
02:20:13,833 --> 02:20:15,500
Friends don't use each other.
1427
02:20:17,916 --> 02:20:20,416
Don't be scared.
It was all a sham.
1428
02:20:21,217 --> 02:20:22,258
But...
1429
02:20:22,283 --> 02:20:23,791
But, the friendship wasn't.
1430
02:20:24,125 --> 02:20:25,700
Friends don't lie.
1431
02:20:26,125 --> 02:20:27,666
Samar, I'm here to help you.
1432
02:20:28,208 --> 02:20:29,491
You lied to me.
1433
02:20:31,275 --> 02:20:32,277
Samar,
1434
02:20:32,500 --> 02:20:36,875
The bank wronged your father.
They've been punished enough.
1435
02:20:37,500 --> 02:20:39,875
They've lost all face. Their
shares have plummeted.
1436
02:20:40,500 --> 02:20:41,600
They're bust.
1437
02:20:41,666 --> 02:20:42,833
But it's still around.
1438
02:20:43,458 --> 02:20:44,458
Papa isn't.
1439
02:20:45,291 --> 02:20:47,458
Forgiveness is
better than revenge.
1440
02:20:48,375 --> 02:20:50,041
You've had your revenge.
1441
02:20:50,916 --> 02:20:52,625
Time to stop your fight.
1442
02:20:53,500 --> 02:20:54,500
You lied to me.
1443
02:20:54,524 --> 02:20:55,549
lied to me.
1444
02:20:55,750 --> 02:20:57,375
I know you and Sahir are twins.
1445
02:21:01,333 --> 02:21:04,500
You're the secret of
Sahir's great circus.
1446
02:21:07,000 --> 02:21:09,750
The police know you pulled
off the heists together.
1447
02:21:12,291 --> 02:21:15,291
You know our secret? Not good.
1448
02:21:15,915 --> 02:21:16,915
Samar,
1449
02:21:18,416 --> 02:21:19,958
You're my friend.
1450
02:21:20,416 --> 02:21:21,875
I'm here for you.
1451
02:21:22,416 --> 02:21:24,291
But you must help me.
1452
02:21:24,625 --> 02:21:28,166
Come with me. Give a statement
to the police. Turn yourself in.
1453
02:21:28,750 --> 02:21:29,833
Trust me.
1454
02:21:30,116 --> 02:21:32,208
I'll help you both in court.
1455
02:21:32,500 --> 02:21:34,500
We'll make an leniency plea.
1456
02:21:34,524 --> 02:21:35,749
No. No. No.
1457
02:21:36,250 --> 02:21:37,541
Samar, you've no option.
1458
02:21:38,625 --> 02:21:41,250
I'm asking you because
Sahir won't listen to me.
1459
02:21:41,625 --> 02:21:42,865
He won't stop his mission.
1460
02:21:44,250 --> 02:21:46,833
Do you know how this ends?
In death.
1461
02:21:49,208 --> 02:21:50,750
Only you can save the situation.
1462
02:21:51,500 --> 02:21:54,541
Save your brother. Save yourself.
And Aliya's love.
1463
02:21:56,750 --> 02:21:58,750
Trust me. There's no way out.
1464
02:22:00,666 --> 02:22:02,875
I'm your friend. Please trust me.
1465
02:22:22,899 --> 02:22:28,798
*
1466
02:22:37,558 --> 02:22:38,958
Mr. Jai Dixit.
1467
02:22:40,583 --> 02:22:43,000
You're like a bad
cold one can't shake.
1468
02:22:44,291 --> 02:22:45,916
Sahir the Wizard.
1469
02:22:47,958 --> 02:22:51,200
I'm a circus man. We don't
only fool the eye...
1470
02:22:51,625 --> 02:22:54,491
...but death too. Every day.
1471
02:22:54,916 --> 02:22:56,500
I like your trick.
1472
02:22:58,291 --> 02:22:59,666
You're a real magician.
1473
02:23:00,875 --> 02:23:01,875
Guile.
1474
02:23:03,250 --> 02:23:04,250
Invention.
1475
02:23:05,000 --> 02:23:06,000
And deception.
1476
02:23:07,125 --> 02:23:09,666
Put them together and
that's magic for you.
1477
02:24:39,125 --> 02:24:42,658
So a cop and thief can only
be enemies? Right, Mr. Dixit?
1478
02:24:42,916 --> 02:24:44,333
Making a mistake.
1479
02:24:45,375 --> 02:24:46,791
I can help you.
1480
02:24:50,541 --> 02:24:52,458
It was never your fight, Jai.
1481
02:24:52,958 --> 02:24:55,333
I gave you the chance to
go back to India.
1482
02:24:56,500 --> 02:24:57,500
But you...
1483
02:24:58,500 --> 02:24:59,958
...you conned us.
1484
02:25:01,791 --> 02:25:03,291
Samar is innocent, weak.
1485
02:25:03,500 --> 02:25:05,291
You're weak without him.
1486
02:25:09,715 --> 02:25:10,915
Actually you're right.
1487
02:25:11,375 --> 02:25:12,500
You're right.
1488
02:25:14,500 --> 02:25:17,000
But you weren't right by Samar.
1489
02:25:18,458 --> 02:25:19,875
Played with his feelings.
1490
02:25:21,000 --> 02:25:22,291
Used him.
1491
02:25:27,250 --> 02:25:29,500
They say think good
thoughts before dying.
1492
02:25:30,583 --> 02:25:34,250
So remember your few good deeds.
1493
02:25:38,958 --> 02:25:40,916
I'd happily watch you die.
1494
02:25:41,500 --> 02:25:43,125
But...
1495
02:25:43,291 --> 02:25:45,200
I have a bank to wipe out.
1496
02:25:48,416 --> 02:25:49,416
Enjoy the ride.
1497
02:26:08,408 --> 02:26:09,762
- Ali?
- Timing.
1498
02:26:09,833 --> 02:26:11,575
It's all about timing, brother.
1499
02:26:37,875 --> 02:26:39,300
22nd May.
1500
02:26:39,750 --> 02:26:43,291
The most important and
dangerous day of our lives.
1501
02:26:51,125 --> 02:26:54,833
The storm that
shook our souls...
1502
02:26:55,875 --> 02:26:58,416
...will smile and still itself.
1503
02:27:05,833 --> 02:27:10,250
Because today we wrap the Western
Bank of Chicago in a shroud.
1504
02:27:11,375 --> 02:27:15,041
Today the Western Bank
of Chicago gets buried.
1505
02:27:36,958 --> 02:27:37,958
Move! Move!
1506
02:27:38,166 --> 02:27:40,066
Take your positions.
Go! Go!
1507
02:27:53,890 --> 02:27:54,940
Go! Go!
1508
02:28:24,916 --> 02:28:27,750
Gas! Get everybody out. Go!
1509
02:28:41,041 --> 02:28:42,041
Come on.
1510
02:28:52,750 --> 02:28:53,791
Come on. Go! Go!
1511
02:28:56,500 --> 02:28:57,500
Damn it!
1512
02:30:14,250 --> 02:30:15,250
Samar, ready?
1513
02:30:15,750 --> 02:30:16,750
Always.
1514
02:30:24,374 --> 02:30:29,574
* Dhoom machale *
1515
02:30:30,498 --> 02:30:41,499
* Dhoom Dhoom Dhoom *
1516
02:32:25,583 --> 02:32:28,916
Thank you, Mummy. Spotted
us from heaven? Wow!
1517
02:32:29,641 --> 02:32:31,241
- Say thank you.
- Let's go.
1518
02:35:17,765 --> 02:35:20,465
* Dhoom machale *
1519
02:36:30,166 --> 02:36:32,541
Never caught a thief
by moonlight.
1520
02:36:36,250 --> 02:36:40,291
If I wasn't a cop, I'd
write a poem right now.
1521
02:36:40,450 --> 02:36:43,500
Brother, I can think of one.
May I?
1522
02:36:46,824 --> 02:36:47,824
Next time.
1523
02:37:04,848 --> 02:37:07,848
* Dhoom machale *
1524
02:37:29,958 --> 02:37:33,791
Got a poem for this situation, too.
May I?
1525
02:37:37,191 --> 02:37:38,600
Brother, forget them!
1526
02:37:38,875 --> 02:37:40,666
Can't catch them. Confirmed.
1527
02:37:42,500 --> 02:37:44,250
The night belongs to thieves.
1528
02:37:45,208 --> 02:37:46,333
Let him run.
1529
02:37:47,166 --> 02:37:48,416
The morning belongs to us.
1530
02:37:48,541 --> 02:37:51,291
How? He always has a new
card up his sleeve.
1531
02:37:51,666 --> 02:37:53,333
But I hold an ace.
1532
02:37:56,225 --> 02:37:57,345
Victoria,
1533
02:37:58,250 --> 02:38:01,083
I need choppers and a
SWAT team at sunrise.
1534
02:38:32,407 --> 02:38:33,409
Samar,
1535
02:38:52,433 --> 02:38:53,435
Samar,
1536
02:38:53,791 --> 02:38:55,000
We'll find a way.
1537
02:38:55,583 --> 02:38:56,583
Samar, let's go.
1538
02:38:59,600 --> 02:39:00,900
No. She's crying.
1539
02:39:01,041 --> 02:39:02,416
It's a set-up. Come.
1540
02:39:38,440 --> 02:39:39,440
Sahir,
1541
02:39:41,125 --> 02:39:42,291
It's over.
1542
02:40:34,791 --> 02:40:36,375
I don't want to run
any more, Jai.
1543
02:40:36,791 --> 02:40:38,916
No place left to run.
1544
02:40:41,541 --> 02:40:43,083
You can arrest me, but...
1545
02:40:43,916 --> 02:40:45,583
...you've no proof
to show in court.
1546
02:40:46,791 --> 02:40:48,333
It'll take a lifetime to prove.
1547
02:40:49,208 --> 02:40:52,083
Here's all the proof you need.
1548
02:40:52,583 --> 02:40:55,000
How and when I pulled
off the heists.
1549
02:40:55,250 --> 02:40:56,250
Everything.
1550
02:40:56,500 --> 02:40:57,958
Take me in.
1551
02:41:00,166 --> 02:41:01,750
Let Samar go.
1552
02:41:02,041 --> 02:41:03,825
The guilty must be punished.
1553
02:41:03,833 --> 02:41:04,958
Not my brother.
1554
02:41:06,125 --> 02:41:07,125
Not Samar.
1555
02:41:07,500 --> 02:41:09,041
It was all me, Jai.
1556
02:41:09,250 --> 02:41:11,333
All my planning.
I did everything.
1557
02:41:11,957 --> 02:41:13,040
Come on, Jai.
1558
02:41:13,041 --> 02:41:15,000
You have the thief.
What more do you want?
1559
02:41:16,833 --> 02:41:19,958
Samar is innocent...
let him go.
1560
02:41:23,976 --> 02:41:24,976
Come on, Jai.
1561
02:41:25,000 --> 02:41:26,000
It's a good deal.
1562
02:41:34,333 --> 02:41:35,500
It's a deal.
1563
02:41:36,125 --> 02:41:37,125
You promise?
1564
02:42:17,375 --> 02:42:20,083
You don't need to pretend
you're Sahir anymore.
1565
02:42:22,750 --> 02:42:25,833
You're not a shadow now.
You're Samar.
1566
02:42:28,625 --> 02:42:31,250
You're not weak. You're Samar.
1567
02:42:33,375 --> 02:42:35,000
Time for hiding is over.
1568
02:42:35,500 --> 02:42:38,291
Time you live and dream.
1569
02:42:41,500 --> 02:42:42,583
We were two.
1570
02:42:43,500 --> 02:42:44,741
We lived as one.
1571
02:42:46,541 --> 02:42:49,958
One will live now... for us two.
1572
02:43:07,083 --> 02:43:08,625
Where to?
1573
02:43:09,500 --> 02:43:10,500
Let go!
1574
02:43:12,500 --> 02:43:14,500
They can't touch you, Samar.
1575
02:43:15,125 --> 02:43:16,750
It ends with me.
1576
02:43:17,333 --> 02:43:19,575
You'll be with Aliya. Free.
1577
02:43:20,375 --> 02:43:22,250
I won't let go.
1578
02:43:23,000 --> 02:43:24,000
Let go, Samar.
1579
02:43:24,125 --> 02:43:26,791
Papa said, "Never let go of his hand."
1580
02:43:27,541 --> 02:43:29,291
"Never leave his side."
1581
02:43:29,791 --> 02:43:30,916
Let go, brother.
1582
02:43:31,875 --> 02:43:33,166
This world isn't for me.
1583
02:43:43,375 --> 02:43:45,041
People of God are we.
1584
02:43:45,666 --> 02:43:47,941
Who can defy us?
1585
02:43:52,166 --> 02:43:54,166
People of God are we.
1586
02:43:55,250 --> 02:43:57,316
Who can defy us?
1587
02:43:57,916 --> 02:44:01,000
Basking under a thousand
suns of hope.
1588
02:44:01,750 --> 02:44:03,741
With steely resolve.
1589
02:44:04,541 --> 02:44:05,791
With fearless step.
1590
02:44:06,833 --> 02:44:08,583
Today we set forth to write...
1591
02:44:09,000 --> 02:44:10,000
...our destiny.
1592
02:44:27,291 --> 02:44:30,541
* High up in the sky *
1593
02:44:31,375 --> 02:44:34,166
* Is our world. *
1594
02:44:35,166 --> 02:44:37,797
* In its shimmering folds *
1595
02:44:38,622 --> 02:44:41,499
* Is our happiness. *
1596
02:44:42,500 --> 02:44:47,500
* With the moon's mesh. *
1597
02:44:50,291 --> 02:44:55,433
* We'll gather the stars. *
1598
02:44:58,041 --> 02:45:02,833
* This place is a place of magic. *
1599
02:45:05,500 --> 02:45:10,325
* Free of all sorrow. *
1600
02:45:17,041 --> 02:45:20,150
* People of God are we. *
1601
02:45:20,833 --> 02:45:23,666
* Who can defy us? *
1602
02:45:24,625 --> 02:45:27,875
* Basking under a thousand... *
1603
02:45:27,999 --> 02:45:30,899
*...suns of hope. *
1604
02:45:31,750 --> 02:45:35,133
* With steely resolve. *
1605
02:45:36,000 --> 02:45:38,416
* With fearless step. *
1606
02:45:38,750 --> 02:45:42,700
* Today we set forth to write... *
1607
02:45:43,666 --> 02:45:46,466
*...our destiny. *
1608
02:45:46,625 --> 02:45:49,125
The Western Bank of
Chicago shuts down today.
1609
02:45:49,416 --> 02:45:51,291
Closes its doors forever.
1610
02:45:51,583 --> 02:45:52,623
Their stocks have crashed.
1611
02:45:52,875 --> 02:45:54,666
It's a huge disaster
for Mr. Warren Anderson.
1612
02:45:58,390 --> 02:46:00,016
I'm sorry Mr. Anderson
has no comments.
1613
02:46:00,017 --> 02:46:01,058
Mr. Anderson...
1614
02:46:01,083 --> 02:46:03,000
What happened? Did the
robber bring you down?
1615
02:46:03,291 --> 02:46:05,625
- No questions.
- We need answers.
1616
02:46:06,583 --> 02:46:08,958
The Western Bank of
Chicago's final day.
1617
02:46:11,041 --> 02:46:13,916
it can no longer undo lives now.
1618
02:46:15,916 --> 02:46:21,500
Some people break the law to fix
what's broken inside of them.
1619
02:46:21,916 --> 02:46:24,000
Who knows what's right or wrong.
1620
02:46:25,000 --> 02:46:30,200
All I can say is you have
won, Sahir and Samar.
1621
02:46:37,416 --> 02:46:41,483
But true victory belongs
to dreams, not to revenge.
1622
02:46:42,000 --> 02:46:46,966
And that dream will flourish forever.
Live forever.
1623
02:46:47,383 --> 02:46:50,416
Always bringing joy.
1624
02:46:50,491 --> 02:46:53,150
The greatest show on earth.
1625
02:46:53,675 --> 02:46:56,916
The Great Indian Circus.
1626
02:47:21,940 --> 02:47:27,939
* "Dhoom Machale Dhoom" *
* by Aditi Singh Sharma *
1627
02:47:47,763 --> 02:47:49,988
* Dhoom Dhoom *
* Its on the head, *
1628
02:47:49,989 --> 02:47:50,784
* Dhoom Dhoom *
1629
02:47:50,809 --> 02:47:53,370
* It's an intoxication, *
* Dhoom Dhoom *
1630
02:47:53,395 --> 02:47:55,564
* Get lost in this. *
1631
02:47:56,564 --> 02:47:58,789
* Dhoom Dhoom *
* It's a bustle, *
1632
02:47:58,790 --> 02:47:59,585
* Dhoom Dhoom *
1633
02:47:59,610 --> 02:48:02,110
* It's in every street, *
* Dhoom Dhoom *
1634
02:48:02,135 --> 02:48:04,465
* Get lost in it. *
1635
02:48:04,865 --> 02:48:07,465
* Dhoom is intoxication, *
* Dhoom is passion, *
1636
02:48:07,466 --> 02:48:09,866
* Dhoom is commotion, *
* Dhoom is peace, *
1637
02:48:09,890 --> 02:48:13,500
* Forget everything else and dance *
1638
02:48:13,524 --> 02:48:15,726
* Make a blast *
1639
02:48:15,750 --> 02:48:18,175
* We Rock It, We Roll It, *
* So Come On You People! *
1640
02:48:18,199 --> 02:48:24,500
* Dhoom Machale *
1641
02:48:24,524 --> 02:48:26,649
* Dhoom *
1642
02:48:26,873 --> 02:48:33,174
* Dhoom Machale *
1643
02:48:33,198 --> 02:48:35,323
* Dhoom *
1644
02:48:53,047 --> 02:48:55,272
* Dhoom Dhoom *
* In body and soul, *
1645
02:48:55,273 --> 02:48:56,068
* Dhoom Dhoom *
1646
02:48:56,069 --> 02:48:58,294
* Be there in the world, *
* Dhoom Dhoom *
1647
02:48:58,295 --> 02:49:01,025
* Spread such an *
* amount of passion *
1648
02:49:01,872 --> 02:49:04,097
* Dhoom Dhoom *
* On every tongue, *
1649
02:49:04,098 --> 02:49:04,893
* Dhoom Dhoom *
1650
02:49:04,894 --> 02:49:07,119
* There be your name, *
* Dhoom Dhoom *
1651
02:49:07,120 --> 02:49:09,750
* Do something like that *
1652
02:49:10,574 --> 02:49:12,974
* Dhoom is a spark, *
* Dhoom is a sign *
1653
02:49:12,998 --> 02:49:14,998
* O my friend! May there be *
* dhoom once again *
1654
02:49:15,022 --> 02:49:18,888
* Come on, attach Your hearts *
* with each other and dance *
1655
02:49:19,112 --> 02:49:21,314
* Make a blast *
1656
02:49:21,338 --> 02:49:23,763
* We Rock It, We Roll It, *
* You Ready To Party *
1657
02:49:23,787 --> 02:49:30,088
* Dhoom Machale *
1658
02:49:30,112 --> 02:49:32,237
* Dhoom *
1659
02:49:32,561 --> 02:49:38,862
* Dhoom Machale *
1660
02:49:38,886 --> 02:49:41,011
* Dhoom *
1661
02:49:58,835 --> 02:50:01,033
* Don’t worry about tomorrow *
1662
02:50:01,059 --> 02:50:03,157
* Enjoy today as *
* much as You can *
1663
02:50:03,158 --> 02:50:05,483
* Life is but a couple *
* of moments long *
1664
02:50:05,484 --> 02:50:07,684
* Steal every second to live *
1665
02:50:07,708 --> 02:50:09,606
* Live life as *
* Your heart desires *
1666
02:50:09,630 --> 02:50:11,608
* Smoke away Your sadness *
1667
02:50:11,609 --> 02:50:13,609
* Dhoom Macha, Macha, *
* Macha, Macha… *
1668
02:50:13,633 --> 02:50:19,988
* Macha, Macha... *
1669
02:50:20,012 --> 02:50:22,510
* It’s Time Now For *
* A Big Big Dhoom! *
1670
02:50:22,534 --> 02:50:28,935
* Dhoom Machale *
1671
02:50:28,959 --> 02:50:31,084
* Dhoom *
1672
02:50:31,208 --> 02:50:37,709
* Dhoom Machale *
1673
02:50:37,710 --> 02:50:40,035
* Dhoom *
1674
02:50:41,305 --> 02:50:47,731
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6hyp5
Help other users to choose the best subtitles
118212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.