All language subtitles for Vikings.S02E10.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,128 (IF I HAD A HEART PLAYING) 2 00:00:51,680 --> 00:00:53,409 (MAN TALKING INDISTINCTLY) 3 00:00:53,600 --> 00:00:55,045 (BABY CRYING) 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,161 Floki. 5 00:01:21,000 --> 00:01:22,445 Floki, it's me. 6 00:01:27,320 --> 00:01:28,765 Helga? 7 00:01:30,760 --> 00:01:31,807 Hey. (BABY COOS) 8 00:01:46,160 --> 00:01:48,003 We have a child, Helga. 9 00:01:49,520 --> 00:01:51,841 Yes, we have a child. 10 00:01:53,040 --> 00:01:54,246 A beautiful girl. 11 00:01:54,320 --> 00:01:55,401 A girl. 12 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 You did not come so I brought her to see you. 13 00:01:58,080 --> 00:01:59,491 A girl. 14 00:02:02,160 --> 00:02:04,731 I don't want to drop her. You won't drop her. 15 00:02:04,920 --> 00:02:06,331 (BABY COOS) 16 00:02:10,520 --> 00:02:11,806 A girl. 17 00:02:14,720 --> 00:02:17,564 A beautiful, beautiful girl. 18 00:02:19,240 --> 00:02:20,890 How is it possible? 19 00:02:21,600 --> 00:02:22,886 (BABY FUSSES) 20 00:02:28,360 --> 00:02:29,725 Take her back. 21 00:02:32,240 --> 00:02:33,480 Take her back. 22 00:02:38,200 --> 00:02:40,567 What shall we call her, hey? 23 00:02:41,400 --> 00:02:42,925 Angrboda. 24 00:02:44,760 --> 00:02:46,000 The name of Loki's first wife? 25 00:02:46,080 --> 00:02:48,526 Yes, yes. 26 00:02:48,600 --> 00:02:49,681 But she's... 27 00:02:50,280 --> 00:02:52,169 What's wrong with that? 28 00:02:52,920 --> 00:02:54,843 They thought she was evil. 29 00:02:54,920 --> 00:02:56,331 They had monstrous offspring. 30 00:02:56,400 --> 00:02:59,370 She was a great giantess, Helga. 31 00:03:05,520 --> 00:03:07,249 Will you come back with us? 32 00:03:08,000 --> 00:03:10,162 Will you get to know your daughter? 33 00:03:10,960 --> 00:03:12,041 No. 34 00:03:13,480 --> 00:03:15,289 I have to stay in Kattegat. 35 00:03:15,560 --> 00:03:18,643 But you, you must go home. 36 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Can't I stay awhile? 37 00:03:20,320 --> 00:03:22,971 You don't understand, Helga. 38 00:03:23,120 --> 00:03:24,281 You have to leave. 39 00:03:26,480 --> 00:03:28,403 Leave! Leave! 40 00:03:40,120 --> 00:03:41,690 (WOMAN LAUGHING IN DISTANCE) 41 00:03:43,200 --> 00:03:44,690 (EXHALES) 42 00:03:47,640 --> 00:03:49,369 (HORN BLOWING) 43 00:03:56,160 --> 00:03:57,764 Look, there. 44 00:04:02,960 --> 00:04:04,689 ERLENDUR: They're here, Father. 45 00:04:20,440 --> 00:04:21,851 (EXCLAIMING) 46 00:04:21,920 --> 00:04:23,763 Welcome. Welcome to Kattegat. 47 00:04:23,840 --> 00:04:24,966 (LAUGHING) 48 00:04:26,840 --> 00:04:28,285 HORIK: Mwah. Darlings. 49 00:04:29,960 --> 00:04:32,281 Are you well? GUNNHILD: Yes, all of us are well now. 50 00:04:32,360 --> 00:04:33,964 Come. Come, family. 51 00:04:34,040 --> 00:04:36,361 I want you to meet Ragnar, huh? 52 00:04:37,520 --> 00:04:39,124 Are you hungry? 53 00:04:40,080 --> 00:04:41,491 (ALL CHEERING) 54 00:05:03,920 --> 00:05:06,730 Ragnar Lothbrok, my friend and ally, 55 00:05:06,800 --> 00:05:08,290 and all your family gathered, 56 00:05:08,760 --> 00:05:13,084 let me properly present to you my wife, Gunnhild, and my children. 57 00:05:13,160 --> 00:05:14,321 (ALL CHEERING) 58 00:05:15,400 --> 00:05:17,368 Ragnar, you and I have formed an alliance 59 00:05:17,440 --> 00:05:21,650 on which the future of our country and its people depends. 60 00:05:22,320 --> 00:05:27,042 In this endeavor, I see you more than ever as an equal. 61 00:05:29,200 --> 00:05:32,090 Between us, and of course Earl Ingstad, 62 00:05:32,600 --> 00:05:34,921 we have already accomplished so much. 63 00:05:35,520 --> 00:05:37,966 We have land and opportunity in Wessex. 64 00:05:38,040 --> 00:05:39,087 (ALL CHEERING) 65 00:05:39,520 --> 00:05:41,602 But that is only the beginning. 66 00:05:41,840 --> 00:05:44,764 We know already there are many other worlds to discover, 67 00:05:44,840 --> 00:05:46,888 and we shall do so together, 68 00:05:46,960 --> 00:05:50,931 united even more by the bonds of family. 69 00:05:52,120 --> 00:05:56,364 For you have many sons, and as you can see, I have many daughters. 70 00:05:56,440 --> 00:05:57,521 (ALL LAUGHING) 71 00:05:59,600 --> 00:06:02,285 it is our custom to celebrate such an alliance 72 00:06:02,360 --> 00:06:04,203 as the gods celebrated theirs, 73 00:06:04,280 --> 00:06:06,521 with feasting and with pledges. 74 00:06:06,600 --> 00:06:08,011 (ALL CHEERING) 75 00:06:09,520 --> 00:06:11,010 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 76 00:06:18,200 --> 00:06:21,044 You must be the famous shield-maiden Lagertha. 77 00:06:21,640 --> 00:06:23,927 Oh, you are more famous, Gunnhild. 78 00:06:24,000 --> 00:06:25,411 The poets talk of your exploits. 79 00:06:25,480 --> 00:06:29,087 They tell how you killed Sweyn Forkbeard when he invaded Gotland. 80 00:06:29,200 --> 00:06:32,522 And they say that you are now an earl in your own right. 81 00:06:32,600 --> 00:06:34,204 How did it happen? 82 00:06:34,920 --> 00:06:37,810 I killed my husband when he invaded me. 83 00:06:38,240 --> 00:06:39,810 (BOTH LAUGHING) 84 00:06:56,720 --> 00:06:58,131 What is it? 85 00:06:58,200 --> 00:06:59,611 Don't you remember? 86 00:07:00,800 --> 00:07:04,088 You were going to put a proposition for me. 87 00:07:04,160 --> 00:07:05,366 Was I? 88 00:07:06,000 --> 00:07:09,083 Yes. And I am still waiting. 89 00:07:10,000 --> 00:07:11,684 The thing is, Floki, 90 00:07:13,280 --> 00:07:15,760 I'm not entirely sure I can trust you. 91 00:07:27,880 --> 00:07:29,086 (BELLS JINGLING) 92 00:07:29,800 --> 00:07:31,006 (ALL CHEERING) 93 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 BJORN: Porunn. 94 00:07:35,200 --> 00:07:37,885 You are a free woman now. 95 00:07:37,960 --> 00:07:39,320 What will you do with your freedom? 96 00:07:39,920 --> 00:07:42,651 I will use it to choose. 97 00:07:44,040 --> 00:07:45,451 To choose what? 98 00:07:45,520 --> 00:07:46,851 You don't understand. 99 00:07:47,880 --> 00:07:50,565 When I was a slave, I loved you. 100 00:07:51,040 --> 00:07:54,169 You were the first to treat me as if I was not a slave. 101 00:07:55,680 --> 00:07:57,125 But now, I have choices. 102 00:08:02,400 --> 00:08:04,129 There are plenty of other women here. 103 00:08:05,400 --> 00:08:07,368 That is your first mistake. 104 00:08:16,480 --> 00:08:17,891 (ALL CHEERING) 105 00:08:22,600 --> 00:08:24,090 (MAN LAUGHING) 106 00:08:31,920 --> 00:08:33,126 (MAN WHOOPING) 107 00:08:34,200 --> 00:08:35,850 FLOKI: Ah, Torstein. 108 00:08:36,840 --> 00:08:39,525 Up to your usual tricks I see. 109 00:08:39,600 --> 00:08:41,489 These two beautiful women approached me. 110 00:08:41,560 --> 00:08:46,282 They chose you for the size of your silver pouch, nothing else. 111 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 I don't think about it too much. 112 00:08:48,440 --> 00:08:50,522 If these women don't love me... (SCOFFS) 113 00:08:50,600 --> 00:08:51,681 ...what do I care? 114 00:08:52,280 --> 00:08:54,726 They will still make me happy. 115 00:08:55,280 --> 00:08:57,328 WOMAN: Here, have some more. 116 00:08:58,160 --> 00:09:00,003 (LAUGHING) 117 00:09:06,720 --> 00:09:08,085 Siggy. 118 00:09:08,160 --> 00:09:09,685 I am pleased to see you. 119 00:09:10,880 --> 00:09:13,645 I would like to know your plans while you are here. 120 00:09:14,120 --> 00:09:16,361 My wife is here. 121 00:09:16,440 --> 00:09:17,646 My children are here. 122 00:09:18,360 --> 00:09:20,124 That's all you need to know. 123 00:09:37,920 --> 00:09:40,844 What is that shit you're holding, Erlendur? 124 00:09:42,080 --> 00:09:44,208 This is Wessex earth. 125 00:09:44,720 --> 00:09:46,563 It is my inheritance. 126 00:10:05,280 --> 00:10:07,521 Why did you come back, Priest? 127 00:10:08,440 --> 00:10:09,965 Nobody wants you here. 128 00:10:11,720 --> 00:10:13,563 You betrayed the gods. 129 00:10:14,680 --> 00:10:17,001 You betrayed all of us. 130 00:10:18,360 --> 00:10:20,761 It's your fault Rollo's going to die. 131 00:10:28,280 --> 00:10:31,045 Mmm... Mmm... 132 00:11:15,240 --> 00:11:16,844 Forgive me, Floki. 133 00:11:17,440 --> 00:11:20,250 I know I should trust you, but I need proof. 134 00:11:21,600 --> 00:11:23,284 Proof? Yes. 135 00:11:23,360 --> 00:11:25,283 Prove to me I can trust you. 136 00:11:25,360 --> 00:11:26,885 Prove to me you are on my side. 137 00:11:27,280 --> 00:11:29,089 How can I prove it? 138 00:11:29,680 --> 00:11:32,763 Kill someone, someone who matters. 139 00:11:41,560 --> 00:11:42,686 (MAN LAUGHING) 140 00:11:42,760 --> 00:11:44,000 (BELLS JINGLING) 141 00:11:55,280 --> 00:11:56,281 (GOBLET CLATTERS) 142 00:12:29,320 --> 00:12:31,846 GUNNHILD: Seems our children are allies, too. 143 00:12:32,800 --> 00:12:34,609 Sometimes, I think they are wiser than we are 144 00:12:34,680 --> 00:12:37,809 and that growing up is a process of forgetting. 145 00:12:44,280 --> 00:12:45,964 (INDISTINCT) 146 00:12:50,000 --> 00:12:52,162 How's your baby? How's Ivar? 147 00:12:52,240 --> 00:12:53,730 (BABY COOING) 148 00:12:53,800 --> 00:12:55,325 Do you know? 149 00:12:55,400 --> 00:12:56,481 Yes. 150 00:12:57,280 --> 00:12:59,647 And I tell you this, what you're doing 151 00:12:59,720 --> 00:13:03,202 is far more courageous than fighting in a shield wall. 152 00:13:04,240 --> 00:13:06,242 I just want you to know. 153 00:13:07,280 --> 00:13:08,691 Thank you. 154 00:13:10,680 --> 00:13:12,011 ALL: Oh! 155 00:13:17,720 --> 00:13:19,722 Take your time, Torstein. 156 00:13:20,120 --> 00:13:21,724 (COIN CLINKS) (ALL EXCLAIMING) 157 00:13:22,520 --> 00:13:23,931 MAN: You missed it. 158 00:13:26,240 --> 00:13:27,241 (COIN LANDING) Yeah! 159 00:13:31,240 --> 00:13:32,321 (COIN CLINKING) 160 00:13:33,240 --> 00:13:34,651 (ALL EXCLAIMING) 161 00:13:49,080 --> 00:13:50,286 (COIN CLINKS) 162 00:13:56,400 --> 00:13:57,811 (ALL EXCLAIMING) 163 00:13:59,440 --> 00:14:01,090 MAN; Floki! 164 00:14:01,600 --> 00:14:03,045 (INAUDIBLE) 165 00:14:14,960 --> 00:14:16,325 (INHALES SHARPLY) 166 00:14:16,960 --> 00:14:18,121 (EXHALES) 167 00:14:18,840 --> 00:14:20,808 Have you made up your mind? 168 00:14:22,440 --> 00:14:23,805 Yes. 169 00:14:27,320 --> 00:14:29,004 I know who I will kill. 170 00:14:48,120 --> 00:14:49,645 (GRUNTS) 171 00:14:57,640 --> 00:14:58,846 (SNIFFS) 172 00:15:11,120 --> 00:15:12,360 (SNIFFS) 173 00:15:20,920 --> 00:15:23,161 Next summer, I say we should return to Wessex, 174 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 claim our land from King Ecbert. 175 00:15:25,800 --> 00:15:27,882 Those who wish to farm should do so 176 00:15:27,960 --> 00:15:30,167 and divide the land between them. 177 00:15:30,280 --> 00:15:32,248 HORIK: What should the rest of us do, hmm? 178 00:15:32,320 --> 00:15:34,368 Those who do not wish to be farmers. 179 00:15:35,200 --> 00:15:38,249 Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith 180 00:15:38,320 --> 00:15:40,322 in the battle for Mercia. 181 00:15:41,280 --> 00:15:43,203 I'm sure they will be rewarded well. 182 00:15:43,280 --> 00:15:44,611 I agree with you. 183 00:15:45,200 --> 00:15:47,567 I think we should claim the land, 184 00:15:47,640 --> 00:15:51,008 but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden. 185 00:15:51,320 --> 00:15:52,731 I still have a score to settle with him, 186 00:15:52,800 --> 00:15:55,406 and unlike Ragnar, I do not trust him. 187 00:15:56,040 --> 00:15:58,327 He reminds me of the giantess Hel. You remember? 188 00:15:58,400 --> 00:15:59,526 ERLENDUR: Mmm. 189 00:15:59,600 --> 00:16:03,127 Her face, her neck, her arms, her breasts, all pink. 190 00:16:03,800 --> 00:16:06,451 But beneath her waist, every inch of her flesh 191 00:16:06,520 --> 00:16:10,445 is decayed and rotten and greenish-black. 192 00:16:10,920 --> 00:16:12,729 ERLENDUR: Yes, that might be true, Father. 193 00:16:13,200 --> 00:16:14,804 But isn't it best to test him 194 00:16:14,880 --> 00:16:16,211 to see if he is honest? 195 00:16:16,520 --> 00:16:18,841 I believe he is telling the truth. 196 00:16:19,080 --> 00:16:21,003 Then you are still innocent. 197 00:16:22,080 --> 00:16:25,527 It does not seem to matter how many experiences you have, Athelstan. 198 00:16:25,600 --> 00:16:28,410 In the end, you are still like the young monk I first met. 199 00:16:29,240 --> 00:16:30,685 So you agree with me? 200 00:16:30,800 --> 00:16:34,600 No. I agree that those who wish to farm should do so 201 00:16:34,720 --> 00:16:37,769 and also ask for King Ecbert's protection. 202 00:16:39,000 --> 00:16:42,322 But for some of us, those of us who still want to raid, 203 00:16:42,400 --> 00:16:44,164 we will go elsewhere, 204 00:16:44,240 --> 00:16:46,607 explore and discover new places. 205 00:16:49,960 --> 00:16:51,450 (DOOR CREAKS OPEN) 206 00:16:54,480 --> 00:16:55,766 (DOOR CLOSES) 207 00:16:57,960 --> 00:16:59,291 (SIGGY SIGHS) 208 00:17:05,560 --> 00:17:06,721 FLOKI: How is he? 209 00:17:08,480 --> 00:17:09,766 He's alive. 210 00:17:11,560 --> 00:17:13,244 Will he ever walk again? 211 00:17:15,280 --> 00:17:17,009 Only the gods know. 212 00:17:30,760 --> 00:17:33,161 Do you watch over him day and night? 213 00:17:36,120 --> 00:17:39,488 Listen, I'll stay with him for a while. 214 00:17:40,800 --> 00:17:42,404 You get some sleep. No, I... 215 00:17:42,480 --> 00:17:44,767 Go get some sleep, Siggy. 216 00:17:45,720 --> 00:17:48,724 You deserve it. I will watch him. 217 00:17:51,280 --> 00:17:52,611 Thank you. 218 00:18:13,360 --> 00:18:14,691 (BREATHES DEEPLY) 219 00:18:17,600 --> 00:18:20,206 You put me in a bed like this once, Rollo. 220 00:18:21,760 --> 00:18:23,524 Do you remember? 221 00:18:24,760 --> 00:18:26,364 (DOG BARKS IN DISTANCE) 222 00:18:28,200 --> 00:18:29,850 (SIGHS DEEPLY) 223 00:18:35,640 --> 00:18:37,165 I brought you something. 224 00:18:40,040 --> 00:18:41,087 Look. 225 00:18:43,600 --> 00:18:45,364 It's the food of the gods. 226 00:18:49,800 --> 00:18:50,881 Eat. 227 00:18:51,120 --> 00:18:52,645 (GASPING) 228 00:19:01,200 --> 00:19:02,611 (GAGS) 229 00:19:13,200 --> 00:19:14,690 (GASPING) 230 00:19:26,800 --> 00:19:28,609 (ALL CHATTERING) 231 00:19:35,840 --> 00:19:36,841 (CHILDREN LAUGHING) 232 00:19:40,120 --> 00:19:41,326 Ubbe. 233 00:19:43,720 --> 00:19:45,961 Give this gift to Torstein. 234 00:19:46,080 --> 00:19:49,687 Say that they are from his good friend Floki. 235 00:19:51,200 --> 00:19:53,043 Oh! And one more thing. 236 00:19:53,760 --> 00:19:57,810 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 237 00:19:58,040 --> 00:20:00,805 That must be our secret. Do you agree? 238 00:20:01,520 --> 00:20:05,081 Good, because if you don't keep this secret, 239 00:20:05,160 --> 00:20:07,640 something terrible will happen to you. 240 00:20:08,680 --> 00:20:10,125 Do you know what will happen? 241 00:20:10,760 --> 00:20:12,125 I'll tell you. 242 00:20:12,840 --> 00:20:16,686 When the god Loki had done something terribly bad, 243 00:20:16,760 --> 00:20:20,003 the other gods took him to a nasty dark cave. 244 00:20:20,360 --> 00:20:24,251 And there they chained him on three sharp rocks, 245 00:20:24,320 --> 00:20:25,845 and above him 246 00:20:25,920 --> 00:20:28,400 they fastened a vile snake 247 00:20:28,480 --> 00:20:32,246 so that its poison would drip, drip, drip 248 00:20:32,320 --> 00:20:34,004 forever on Loki's face. 249 00:20:35,240 --> 00:20:38,722 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 250 00:20:42,160 --> 00:20:45,687 Well, go and give my present to Torstein, 251 00:20:46,400 --> 00:20:47,890 but keep the secret. 252 00:21:28,200 --> 00:21:30,521 BJORN: My friend Torstein has been murdered. 253 00:21:32,400 --> 00:21:36,041 I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price. 254 00:21:36,120 --> 00:21:37,406 (WOMAN SOBBING) 255 00:21:39,880 --> 00:21:41,723 We'll find the guilty one. 256 00:21:43,200 --> 00:21:45,965 And we shall flay the skin from his body 257 00:21:46,040 --> 00:21:48,486 and use horses to tear him apart. 258 00:21:48,800 --> 00:21:49,801 (SOBS) 259 00:22:00,280 --> 00:22:01,566 (THUNDER RUMBLING) 260 00:22:04,200 --> 00:22:05,770 You did well. 261 00:22:07,840 --> 00:22:09,888 Now I know I can trust you. 262 00:22:10,760 --> 00:22:12,728 (BREATHING HEAVILY) 263 00:22:14,760 --> 00:22:18,924 So, what is your plan? 264 00:22:19,840 --> 00:22:21,569 I Will kill them all. 265 00:22:22,280 --> 00:22:23,884 All? Yes, all. 266 00:22:24,680 --> 00:22:25,761 Ragnar? 267 00:22:25,840 --> 00:22:26,841 Of course Ragnar. 268 00:22:26,920 --> 00:22:29,366 And Lagertha and Aslaug. 269 00:22:29,440 --> 00:22:31,602 All of them. All their bastard children. 270 00:22:31,680 --> 00:22:34,650 I will wipe his family from the face of the earth. 271 00:22:36,880 --> 00:22:39,963 And Bjorn? What of Bjorn? 272 00:22:41,440 --> 00:22:43,920 Bjorn Ironside. 273 00:22:44,000 --> 00:22:45,126 He is difficult to kill. 274 00:22:46,120 --> 00:22:48,566 Perhaps the gods are protecting him. 275 00:22:48,640 --> 00:22:49,971 You must find away to kill him. 276 00:22:51,480 --> 00:22:53,209 I have no doubt you will manage. 277 00:22:53,280 --> 00:22:55,442 I know you will manage. 278 00:22:57,640 --> 00:22:58,801 When? 279 00:23:01,040 --> 00:23:02,485 Tomorrow. 280 00:23:02,560 --> 00:23:04,050 Be prepared, my friend. 281 00:23:12,800 --> 00:23:13,926 (THUNDER RUMBLING) 282 00:23:44,720 --> 00:23:46,563 The gods are coming. 283 00:23:48,160 --> 00:23:49,525 I know. 284 00:23:53,840 --> 00:23:55,524 (PEOPLE CHATTERING) 285 00:24:11,640 --> 00:24:13,051 BJORN: Porunn. 286 00:24:14,720 --> 00:24:16,609 Forgive me for what I said. 287 00:24:16,680 --> 00:24:18,887 I don't want other women. I want you. 288 00:24:20,280 --> 00:24:22,044 What do you want from me? 289 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Respect. 290 00:24:24,040 --> 00:24:25,644 You know I respect you. 291 00:24:26,120 --> 00:24:27,121 I worship you. 292 00:24:27,200 --> 00:24:29,168 I don't want to be worshipped. 293 00:24:29,520 --> 00:24:31,409 I spent my life as a slave. 294 00:24:31,480 --> 00:24:32,891 Your words are ridiculous. 295 00:24:34,560 --> 00:24:36,050 What can I do? 296 00:24:36,920 --> 00:24:38,410 You can fight me. 297 00:24:38,880 --> 00:24:39,927 Fight you? Yes. 298 00:25:11,560 --> 00:25:12,561 (METAL CLAN KS) 299 00:25:13,040 --> 00:25:14,280 (GASPS) 300 00:25:15,800 --> 00:25:16,926 (GRUNTS) 301 00:25:30,680 --> 00:25:31,966 (EXCLAIMING) 302 00:25:35,600 --> 00:25:37,011 It's no use. 303 00:25:37,720 --> 00:25:38,721 (PANTING) 304 00:25:38,800 --> 00:25:40,290 Don't give up. 305 00:25:45,800 --> 00:25:49,805 What do you care if I give up or not? 306 00:25:59,400 --> 00:26:01,084 Do you want an honest answer? 307 00:26:01,960 --> 00:26:03,450 I don't know. 308 00:26:03,960 --> 00:26:06,691 But I think you might still be useful somehow. 309 00:26:08,720 --> 00:26:09,767 To whom? 310 00:26:35,160 --> 00:26:36,730 Shouldn't you be with your wife? 311 00:26:36,800 --> 00:26:38,131 Doesn't she have need of you? 312 00:26:38,240 --> 00:26:39,321 Don't play games. 313 00:26:39,400 --> 00:26:40,447 There are no more games. 314 00:26:40,520 --> 00:26:41,601 Yes, there is, 315 00:26:41,680 --> 00:26:43,091 and this is the final one. 316 00:26:44,280 --> 00:26:47,443 You once promised you would tell me Ragnar's weaknesses. 317 00:26:48,400 --> 00:26:50,607 I don't ever remember you delivering on that promise. 318 00:26:50,680 --> 00:26:52,444 Well, you wasted all your seed on a promise. 319 00:26:52,880 --> 00:26:54,291 Tell me now. 320 00:26:58,440 --> 00:26:59,851 Is it not obvious? 321 00:27:01,160 --> 00:27:04,130 Ragnar's weakness is his children. 322 00:27:08,200 --> 00:27:10,202 Then this is what you must do. 323 00:27:10,920 --> 00:27:13,810 You must go to the great hall at sunset 324 00:27:13,880 --> 00:27:17,089 and you must kill Ragnar's young sons. 325 00:27:23,440 --> 00:27:25,169 What do I get in return? 326 00:27:25,800 --> 00:27:27,404 I will marry you. 327 00:27:28,560 --> 00:27:31,245 Gunnhild is my only wife at the moment. 328 00:27:31,320 --> 00:27:32,446 I will take a second. 329 00:27:33,520 --> 00:27:35,648 I will make you a queen. 330 00:27:35,720 --> 00:27:39,611 You will rule again, as you once did. 331 00:27:55,600 --> 00:27:57,250 (BIRDS CHIRPING) 332 00:28:17,960 --> 00:28:19,200 (SNIFFS) 333 00:28:21,840 --> 00:28:23,205 (GRUNTS) (GROANS) 334 00:28:25,000 --> 00:28:26,650 BJORN: What was that? 335 00:28:26,720 --> 00:28:28,245 (PORUNN GRUNTING) 336 00:28:33,080 --> 00:28:34,525 (GRUNTING) 337 00:28:37,920 --> 00:28:39,843 Porunn, please, stop. 338 00:28:39,920 --> 00:28:41,331 Please what? 339 00:28:41,720 --> 00:28:43,006 (BOTH GRUNTING) 340 00:28:57,560 --> 00:28:59,130 (BREATHING HEAVILY) 341 00:29:01,960 --> 00:29:03,200 Ah! 342 00:29:03,440 --> 00:29:04,851 (PORUNN STRAINING) 343 00:29:13,520 --> 00:29:14,726 Porunn. 344 00:29:22,600 --> 00:29:24,011 Porunn, I'm sorry. 345 00:29:28,280 --> 00:29:29,281 It was an accident. 346 00:29:32,360 --> 00:29:34,203 Porunn, where are you? 347 00:29:34,840 --> 00:29:36,046 Porunn. 348 00:30:40,920 --> 00:30:42,445 (BREATHING HEAVILY) 349 00:31:23,160 --> 00:31:24,525 (MOANING) 350 00:31:49,160 --> 00:31:50,650 This is the Sword of Kings. 351 00:31:52,160 --> 00:31:54,891 One day, if the gods will it, 352 00:31:54,960 --> 00:31:56,803 this sword will belong to you. 353 00:32:00,880 --> 00:32:03,645 Today we must do something extraordinary. 354 00:32:04,560 --> 00:32:06,767 We must overcome the magic of Ragnar Lothbrok, 355 00:32:06,840 --> 00:32:09,366 which threatens our power and survival. 356 00:32:10,440 --> 00:32:13,330 The gods have spoken and I have listened. 357 00:32:14,840 --> 00:32:17,525 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 358 00:32:17,600 --> 00:32:21,127 For, believe me, if even one of that family survives, 359 00:32:21,200 --> 00:32:24,682 then the day will come when he will rise again and destroy us. 360 00:32:28,320 --> 00:32:31,642 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 361 00:32:31,760 --> 00:32:32,807 And then, for certain, 362 00:32:32,880 --> 00:32:35,247 they will grant you this sword 363 00:32:35,320 --> 00:32:36,367 and a kingdom. 364 00:32:43,920 --> 00:32:45,126 (TRUNK DOOR SHUTS) 365 00:32:45,880 --> 00:32:47,166 Come. 366 00:32:49,400 --> 00:32:50,890 (CHILDREN CHATTER INDISTINCTLY) 367 00:33:04,720 --> 00:33:07,007 LOTHBROK: I've seen you praying to your god. 368 00:33:12,120 --> 00:33:16,682 Will you teach me one of your prayers, so I can learn? 369 00:33:30,840 --> 00:33:32,410 (INHALES SHARPLY) 370 00:33:41,400 --> 00:33:44,563 Our Father, who art in heaven. 371 00:33:45,480 --> 00:33:48,689 Our Father, who art in heaven. 372 00:33:49,440 --> 00:33:50,851 Hallowed be thy name. 373 00:33:52,680 --> 00:33:56,969 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 374 00:33:59,480 --> 00:34:02,962 LOTHBROK: Thy kingdom come, thy will be done. 375 00:34:06,560 --> 00:34:08,927 ATHELSTAN: Give us this day our daily bread 376 00:34:09,000 --> 00:34:10,490 and forgive us our trespasses, 377 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 as we forgive those who trespass against us. 378 00:34:13,640 --> 00:34:16,325 LOTHBROK: And forgive us our trespasses, 379 00:34:16,400 --> 00:34:19,483 as we forgive those who trespass against us. 380 00:34:19,560 --> 00:34:20,800 (BABY CRYING) 381 00:34:21,040 --> 00:34:22,485 Boys, come with me. 382 00:34:24,840 --> 00:34:28,481 ATHELSTAN: And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 383 00:34:29,800 --> 00:34:32,644 Forever and ever, amen. 384 00:34:43,640 --> 00:34:45,210 Forever and ever. 385 00:34:52,400 --> 00:34:53,640 BOTH: Amen. 386 00:34:58,360 --> 00:34:59,600 GUNNHILD: Bring it here, girl. 387 00:34:59,680 --> 00:35:00,841 WOMAN: Yes, mistress. 388 00:35:13,440 --> 00:35:15,204 (DOG BARKING IN DISTANCE) 389 00:35:28,920 --> 00:35:30,570 (ARROW WHOOSHES) (GRUNTS) 390 00:36:02,200 --> 00:36:03,361 (GRUNTING) 391 00:36:24,800 --> 00:36:26,006 (WOMAN SCREAMING) 392 00:36:27,360 --> 00:36:28,566 (GRUNTS) 393 00:36:32,160 --> 00:36:33,207 (WOMAN SCREAMS) 394 00:36:33,520 --> 00:36:34,681 (BREATHING HEAVILY) 395 00:36:42,960 --> 00:36:44,166 (WOMAN SCREAMING) 396 00:36:45,440 --> 00:36:46,646 (EXCLAIMS) 397 00:36:50,120 --> 00:36:51,804 And deliver us from evil. 398 00:36:52,640 --> 00:36:53,880 (GRUNTING) 399 00:37:16,960 --> 00:37:18,325 (ALL SCREAMING) (GRUNTING) 400 00:37:40,480 --> 00:37:41,481 (GRUNTS) 401 00:37:44,600 --> 00:37:45,726 (GROANS) 402 00:37:56,960 --> 00:37:58,325 (GRUNTS) 403 00:37:59,600 --> 00:38:01,011 Floki, where have you been? 404 00:38:01,880 --> 00:38:03,689 Looking after you, Bjorn. 405 00:38:05,520 --> 00:38:07,488 Like I promised your father. 406 00:38:13,600 --> 00:38:15,170 (FOOTSTEPS APPROACHING) 407 00:38:19,320 --> 00:38:20,731 MAN: Earl Ingstad. 408 00:38:24,040 --> 00:38:25,724 You should leave now. 409 00:38:26,880 --> 00:38:28,882 I have orders from Earl Ragnar. 410 00:38:47,120 --> 00:38:48,360 (HORN BLOWING) 411 00:39:07,480 --> 00:39:09,289 HORIK: Ragnar Lothbrok. 412 00:39:22,280 --> 00:39:23,281 (GROANS) 413 00:39:27,600 --> 00:39:28,601 (GRUNTS) 414 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 HORIK: Floki, 415 00:39:48,560 --> 00:39:50,130 you have betrayed the gods. 416 00:39:53,880 --> 00:39:56,486 No, King Horik. 417 00:39:58,640 --> 00:40:00,563 I only betrayed you. 418 00:40:04,000 --> 00:40:06,924 I was always true to the gods 419 00:40:09,440 --> 00:40:11,010 and Ragnar. 420 00:40:16,200 --> 00:40:17,406 Ragnar, 421 00:40:19,120 --> 00:40:21,487 if you can find it in your heart, 422 00:40:24,000 --> 00:40:25,525 spare my son. 423 00:40:52,560 --> 00:40:53,891 (STRAINING) 424 00:40:56,520 --> 00:40:57,681 (GRUNTS) 425 00:40:59,560 --> 00:41:00,641 (GRUNTS) 426 00:41:01,520 --> 00:41:02,521 (GRUNTS) 427 00:41:03,720 --> 00:41:04,881 (GROANING) 428 00:41:11,000 --> 00:41:12,490 (WHEEZING) 429 00:41:23,080 --> 00:41:24,445 (COUGHING) 430 00:41:49,920 --> 00:41:51,126 (EXHALES) 431 00:42:12,520 --> 00:42:14,045 (WHEEZING) 432 00:42:33,080 --> 00:42:34,081 (GRUNTS) 433 00:42:34,440 --> 00:42:35,441 (SNIFFLES) 434 00:42:39,680 --> 00:42:40,920 (BREATHING HEAVILY) 435 00:42:52,640 --> 00:42:53,641 (GRUNTS) 436 00:43:01,120 --> 00:43:02,121 (SCREAMS) 437 00:43:20,760 --> 00:43:22,000 (GRUNTING) 438 00:43:24,280 --> 00:43:25,281 Go. 439 00:43:33,520 --> 00:43:34,567 (GRUNTING) 440 00:43:37,560 --> 00:43:38,846 (SCREAMS) 441 00:43:51,640 --> 00:43:53,210 (PANTING) 442 00:44:15,560 --> 00:44:17,050 (BREATH TREMBLING) 28712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.