All language subtitles for Van.Helsing.S02E06.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:01,502 Previously on Van Helsing... 2 00:00:01,535 --> 00:00:04,072 ( attacking ) 3 00:00:04,105 --> 00:00:05,239 I ain't gonna make it there. 4 00:00:05,273 --> 00:00:06,174 Yes you will. 5 00:00:06,207 --> 00:00:07,175 We both will. 6 00:00:07,208 --> 00:00:09,077 If we don't find Vanessa soon, I'm done. 7 00:00:11,212 --> 00:00:14,148 I need a legion. 8 00:00:14,182 --> 00:00:17,218 That legion will be you now. 9 00:00:17,251 --> 00:00:19,187 They're not even dreams anymore. 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,321 They're visions. 11 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 The red door. 12 00:00:22,423 --> 00:00:23,291 I see them, too. 13 00:00:24,858 --> 00:00:25,259 Hey. 14 00:00:25,293 --> 00:00:26,394 What is this? 15 00:00:26,427 --> 00:00:29,530 I had a dream and I saw it so I drew a picture of it. 16 00:00:29,563 --> 00:00:31,165 I know where this is. 17 00:00:44,545 --> 00:00:54,222 ( mumbled singing ) 18 00:00:54,255 --> 00:00:56,424 * ...big rock candy mountain, * 19 00:00:56,457 --> 00:00:57,825 * 20 00:00:57,858 --> 00:01:00,094 * Big rock candy mountain... * 21 00:01:00,128 --> 00:01:09,103 ( mumbled singing ) 22 00:01:09,137 --> 00:01:10,271 Hey, doll.. 23 00:01:17,345 --> 00:01:19,280 Susan. 24 00:01:29,223 --> 00:01:32,326 What is this? 25 00:01:32,360 --> 00:01:34,162 Everything's ok. 26 00:01:34,195 --> 00:01:35,296 I'm here. 27 00:01:38,166 --> 00:01:39,500 No. 28 00:01:41,235 --> 00:01:43,204 You're gone. 29 00:01:43,237 --> 00:01:47,675 You were so close, and you didn't even know it. 30 00:01:53,914 --> 00:01:56,850 ( doors open ) 31 00:02:02,690 --> 00:02:04,525 You woke me up. 32 00:02:04,558 --> 00:02:06,460 Now I wanna do the same for you. 33 00:02:06,494 --> 00:02:07,695 What? 34 00:02:07,728 --> 00:02:09,363 The truth. 35 00:02:09,397 --> 00:02:11,865 It's right here waiting for you. 36 00:02:11,899 --> 00:02:14,235 Always has been. 37 00:02:14,268 --> 00:02:16,270 Look. 38 00:02:16,304 --> 00:02:19,273 I've seen this in my dreams. 39 00:02:19,307 --> 00:02:21,742 What does it mean? 40 00:02:21,775 --> 00:02:25,179 Only you can answer that. 41 00:02:25,213 --> 00:02:27,548 Go through. 42 00:02:27,581 --> 00:02:29,450 See what's on the other side. 43 00:02:32,220 --> 00:02:34,288 Am I dreaming? 44 00:02:34,322 --> 00:02:37,625 The key to who you are- 45 00:02:37,658 --> 00:02:39,260 ( growl ) 46 00:02:39,293 --> 00:02:39,893 Who I am- 47 00:02:39,927 --> 00:02:41,262 ( snarl ) 48 00:02:41,295 --> 00:02:43,197 Is inside there. 49 00:02:43,231 --> 00:02:44,232 ( screech ) 50 00:02:44,265 --> 00:02:45,433 Don't you wanna know? 51 00:02:45,466 --> 00:02:47,635 Open it. 52 00:02:47,668 --> 00:02:50,438 See for yourself. 53 00:02:50,471 --> 00:02:56,377 ( gasping ) 54 00:02:56,410 --> 00:02:58,779 Are you ok? 55 00:02:58,812 --> 00:03:00,348 I was there. 56 00:03:00,381 --> 00:03:02,983 With Susan, and... 57 00:03:03,016 --> 00:03:06,587 Here, where we bedded down. 58 00:03:06,620 --> 00:03:08,489 Wait, did you say Susan? 59 00:03:10,591 --> 00:03:12,926 That must have been one hell of a dream. 60 00:03:12,960 --> 00:03:15,563 What else did you dream of? 61 00:03:15,596 --> 00:03:16,897 Hmm? 62 00:03:18,399 --> 00:03:20,901 I know where I have to go. 63 00:03:20,934 --> 00:03:21,902 Wait. 64 00:03:21,935 --> 00:03:23,237 Vanessa! 65 00:03:25,439 --> 00:03:26,374 Here we go again. 66 00:03:37,318 --> 00:03:44,792 ( footsteps ) 67 00:03:47,495 --> 00:03:48,296 But why? 68 00:03:48,329 --> 00:03:48,696 I don't understand. 69 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 What bunker? 70 00:03:49,763 --> 00:03:50,964 This place we held up in. 71 00:03:50,998 --> 00:03:52,633 An underground lab. 72 00:03:52,666 --> 00:03:55,469 I thought it was safe but safe doesn't exist anymore. 73 00:03:55,503 --> 00:03:56,904 So why go back there? 74 00:03:56,937 --> 00:03:59,607 Because Susan showed it to me. 75 00:03:59,640 --> 00:04:01,575 Who I thought was Susan. 76 00:04:01,609 --> 00:04:02,242 The dream. 77 00:04:02,276 --> 00:04:04,312 You saw the red door again. 78 00:04:04,345 --> 00:04:06,580 I have to find out what's behind it. 79 00:04:06,614 --> 00:04:08,316 I didn't find it the first time we were down there, 80 00:04:08,349 --> 00:04:10,884 it must be in some area I never explored before. 81 00:04:10,918 --> 00:04:13,020 I've never seen that red door 82 00:04:13,053 --> 00:04:16,056 before I started having the visions. 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,392 Before I was... 84 00:04:18,426 --> 00:04:21,362 I never dreamed, so... 85 00:04:21,395 --> 00:04:23,831 But what about Susan, or the creature? 86 00:04:23,864 --> 00:04:26,300 Do you see any of that? 87 00:04:26,334 --> 00:04:27,067 No. 88 00:04:27,100 --> 00:04:28,936 No, just the door. 89 00:04:30,604 --> 00:04:32,806 But I gotta tell ya, 90 00:04:32,840 --> 00:04:34,642 even though it doesn't make any sense to me, 91 00:04:34,675 --> 00:04:37,911 it uh... 92 00:04:37,945 --> 00:04:40,448 it sure feels good to dream again. 93 00:04:40,481 --> 00:04:42,015 You gave that back to me. 94 00:04:45,519 --> 00:04:46,554 Alright, well if we're gonna figure this out 95 00:04:46,587 --> 00:04:48,055 we need to get moving. 96 00:04:48,088 --> 00:04:49,423 I just gotta get some water. 97 00:04:49,457 --> 00:04:51,024 I wouldn't drink that water. 98 00:04:51,058 --> 00:04:52,159 ( flies buzzing ) 99 00:04:52,192 --> 00:04:54,428 No telling how long that corpse has been rotting in it. 100 00:04:54,462 --> 00:04:57,465 ( buzzing ) 101 00:04:58,599 --> 00:05:00,501 Yeah, right. 102 00:05:06,039 --> 00:05:07,875 What is it? 103 00:05:08,809 --> 00:05:11,479 A feeling. 104 00:05:11,512 --> 00:05:15,683 Like a ghost walking over a grave. 105 00:05:15,716 --> 00:05:17,351 ( crunch ) 106 00:05:17,385 --> 00:05:18,686 Susan. 107 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Vanessa. 108 00:05:29,830 --> 00:05:31,465 Vanessa, wait. 109 00:05:40,474 --> 00:05:43,844 It's... you! 110 00:05:43,877 --> 00:05:44,878 Doc. 111 00:05:46,980 --> 00:05:48,649 Thank god we found you! 112 00:05:48,682 --> 00:05:49,683 It's a miracle- 113 00:05:51,819 --> 00:05:52,753 Who's this? 114 00:05:54,722 --> 00:05:57,625 I'm Julius. 115 00:05:59,159 --> 00:06:00,894 Jesus. 116 00:06:00,928 --> 00:06:02,896 But I- I thought you were- 117 00:06:02,930 --> 00:06:04,765 Yeah. 118 00:06:04,798 --> 00:06:07,535 Ain't that somethin'. 119 00:06:07,568 --> 00:06:09,603 You said "thank god we found you". 120 00:06:09,637 --> 00:06:10,938 Who's "we"? 121 00:06:32,660 --> 00:06:33,994 Axel. 122 00:06:34,027 --> 00:06:35,796 Hey, sleeping beauty. 123 00:06:38,666 --> 00:06:41,469 She told me you were dead. 124 00:06:41,502 --> 00:06:44,838 Death would have been easier than this. 125 00:06:44,872 --> 00:06:46,206 Back at Eden you never said anything. 126 00:06:46,239 --> 00:06:48,008 I- No- I didn't know about this. 127 00:06:48,041 --> 00:06:49,777 How did you find him? 128 00:06:49,810 --> 00:06:53,647 You think she wanted to? 129 00:06:53,681 --> 00:06:55,883 You can fix him. 130 00:07:01,221 --> 00:07:02,556 I don't know. 131 00:07:02,590 --> 00:07:03,524 I don't know. 132 00:07:03,557 --> 00:07:03,991 What? 133 00:07:04,024 --> 00:07:05,092 I don't know. 134 00:07:05,125 --> 00:07:06,694 Hey, Vanessa, just turn him back like you turned me- 135 00:07:06,727 --> 00:07:09,530 Hey, back off! 136 00:07:09,563 --> 00:07:11,098 There's something you don't know. 137 00:07:18,672 --> 00:07:19,640 I'm sorry. 138 00:07:19,673 --> 00:07:20,474 Don't- 139 00:07:20,508 --> 00:07:22,242 For Dylan. 140 00:07:22,275 --> 00:07:25,646 Julius told me. 141 00:07:25,679 --> 00:07:28,215 I don't need your sympathy. 142 00:07:28,248 --> 00:07:31,652 Especially not yours, Doc. 143 00:07:31,685 --> 00:07:32,853 Axel wouldn't even be a vampire- 144 00:07:32,886 --> 00:07:36,557 Axel wouldn't have survived this long if it weren't for me. 145 00:07:36,590 --> 00:07:38,225 What does that make you, a hero? 146 00:07:52,940 --> 00:07:55,676 What happened to the others? 147 00:07:55,709 --> 00:07:57,945 Mohamad, Susan? 148 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 Sam? 149 00:08:01,048 --> 00:08:02,783 Do you actually care? 150 00:08:02,816 --> 00:08:04,685 Listen, I messed up. 151 00:08:04,718 --> 00:08:06,654 Ok? 152 00:08:06,687 --> 00:08:08,055 I own that. 153 00:08:12,693 --> 00:08:13,661 Good for you. 154 00:08:13,694 --> 00:08:14,662 No. 155 00:08:14,695 --> 00:08:18,599 No, I need you to hear me on this, Vanessa. 156 00:08:18,632 --> 00:08:20,568 I don't want anything from you. 157 00:08:20,601 --> 00:08:23,303 Your forgiveness, your pity. 158 00:08:23,336 --> 00:08:25,305 You can go on hating me if that's what you wanna do 159 00:08:25,338 --> 00:08:29,176 and you have every right to, but Axel? 160 00:08:29,209 --> 00:08:32,713 I can't change what I did to him, 161 00:08:32,746 --> 00:08:36,049 but you can. 162 00:08:36,083 --> 00:08:37,851 I'm begging you, Vanessa. 163 00:08:37,885 --> 00:08:41,755 You know, you have no idea what it's like 164 00:08:41,789 --> 00:08:46,226 to watch someone you love die in your arms 165 00:08:46,259 --> 00:08:47,895 because of something you did. 166 00:08:47,928 --> 00:08:50,330 He'll die if you don't. 167 00:08:50,363 --> 00:08:52,766 He won't even feed off of my blood. 168 00:08:57,204 --> 00:08:59,172 Wow. 169 00:08:59,206 --> 00:09:02,610 I wish we had never found each other. 170 00:09:02,643 --> 00:09:04,612 I don't blame you. 171 00:09:04,645 --> 00:09:06,814 ( groans ) 172 00:09:06,847 --> 00:09:09,316 Axel, don't. 173 00:09:09,349 --> 00:09:09,950 Bite me. 174 00:09:09,983 --> 00:09:10,618 No. 175 00:09:10,651 --> 00:09:11,719 Bite me or I'll bite you. 176 00:09:11,752 --> 00:09:12,119 No. 177 00:09:12,152 --> 00:09:12,786 Either way. 178 00:09:12,820 --> 00:09:13,386 No. 179 00:09:13,420 --> 00:09:14,354 I can't live like this. 180 00:09:14,387 --> 00:09:15,789 No. 181 00:09:17,825 --> 00:09:20,193 Cure me or kill me. 182 00:09:20,227 --> 00:09:21,729 Don't. 183 00:09:21,762 --> 00:09:22,930 Don't make me hurt you. 184 00:09:26,834 --> 00:09:27,500 Look, I get it. 185 00:09:27,534 --> 00:09:29,737 The choice that you're making. 186 00:09:29,770 --> 00:09:33,340 Ok, I- I need you to stay here. 187 00:09:33,373 --> 00:09:34,174 What about the red door? 188 00:09:34,207 --> 00:09:35,308 The bunker? 189 00:09:35,342 --> 00:09:37,044 Yeah, whatever's down there I need to face it alone. 190 00:09:37,077 --> 00:09:38,679 You need my help and you know it- 191 00:09:38,712 --> 00:09:40,313 Look, there's a military base nearby, ok? 192 00:09:40,347 --> 00:09:41,682 Doc will show you the way. 193 00:09:41,715 --> 00:09:43,350 I need you to get fuel and a vehicle. 194 00:09:45,686 --> 00:09:47,821 She's not gonna just... leave him there. 195 00:09:47,855 --> 00:09:50,691 Well, then help her out, ok? 196 00:09:50,724 --> 00:09:52,025 Do what you gotta do. 197 00:10:10,811 --> 00:10:12,846 ( snarling ) 198 00:10:12,880 --> 00:10:14,214 ( groans ) 199 00:10:15,816 --> 00:10:18,719 This was all I could find. 200 00:10:18,752 --> 00:10:21,088 Julius may have been willing to feed upon the sick 201 00:10:21,121 --> 00:10:23,290 and the crippled. 202 00:10:23,323 --> 00:10:25,859 Not me. 203 00:10:25,893 --> 00:10:29,062 I will find better. 204 00:10:35,102 --> 00:10:36,970 No. 205 00:10:42,209 --> 00:10:45,946 ( groaning ) 206 00:10:50,784 --> 00:10:53,721 You will do better. 207 00:10:53,754 --> 00:10:55,355 ( squish ) 208 00:10:59,960 --> 00:11:04,798 I've seen things. 209 00:11:04,832 --> 00:11:10,938 Memories, like this red door, in my dreams. 210 00:11:10,971 --> 00:11:12,906 Dreams? 211 00:11:12,940 --> 00:11:15,175 Dreams are for humans. 212 00:11:15,208 --> 00:11:17,745 You no longer have dreams. 213 00:11:17,778 --> 00:11:19,479 ( groans ) 214 00:11:19,512 --> 00:11:22,816 Do not speak as if you know anything. 215 00:11:22,850 --> 00:11:25,753 You have not seen what I have seen. 216 00:11:25,786 --> 00:11:28,822 You have not suffered the pain I have. 217 00:11:28,856 --> 00:11:33,326 You have not cowered in fear in the presence of them. 218 00:11:33,360 --> 00:11:34,728 ( cries out ) 219 00:11:36,930 --> 00:11:38,065 The woman, 220 00:11:38,098 --> 00:11:39,366 Van Helsing, 221 00:11:41,869 --> 00:11:44,805 has changed our destiny. 222 00:11:44,838 --> 00:11:49,743 Our world now hangs in her balance. 223 00:11:49,777 --> 00:11:55,215 All that we have planned, our dominance, 224 00:11:55,248 --> 00:11:57,050 is upended by her. 225 00:11:57,084 --> 00:12:02,155 But she is still only one. 226 00:12:02,189 --> 00:12:03,290 We are- 227 00:12:03,323 --> 00:12:08,461 It is not her that I fear. 228 00:12:08,495 --> 00:12:12,099 It is what she has awakened. 229 00:12:12,132 --> 00:12:14,001 An Elder. 230 00:12:15,969 --> 00:12:20,974 We must find him before she does 231 00:12:21,008 --> 00:12:23,844 and use it against her. 232 00:12:29,382 --> 00:12:31,451 Travel now. 233 00:12:31,484 --> 00:12:36,156 Find the sisterhood and seek an allegiance with them. 234 00:12:36,189 --> 00:12:39,893 You- you banished her and her kind. 235 00:12:39,927 --> 00:12:43,263 They are your sworn enemy. 236 00:12:43,296 --> 00:12:50,270 Between life, death, and revenge, 237 00:12:50,303 --> 00:12:52,372 which would you pick? 238 00:12:55,075 --> 00:12:57,144 Now, go. 239 00:12:57,177 --> 00:12:59,212 And do my bidding. 240 00:13:06,119 --> 00:13:08,288 And do not fail. 241 00:13:12,592 --> 00:13:14,862 ( growls ) 242 00:13:25,272 --> 00:13:29,309 ( panting ) 243 00:13:35,148 --> 00:13:38,385 Is it working? 244 00:13:38,418 --> 00:13:40,320 No. 245 00:13:40,353 --> 00:13:41,254 It's something about our blood. 246 00:13:41,288 --> 00:13:44,591 It seems to change once Vanessa turns us. 247 00:13:44,624 --> 00:13:47,294 Change how? 248 00:13:47,327 --> 00:13:51,398 Well, Axel says it tasted like... terrible. 249 00:13:51,431 --> 00:13:52,265 It's not bringing him back. 250 00:13:52,299 --> 00:13:54,201 It's not sustaining him. 251 00:13:54,234 --> 00:13:57,070 God, if... if I could just have my microscope 252 00:13:57,104 --> 00:14:00,874 I could see what's going on. 253 00:14:00,908 --> 00:14:03,476 Here, put some pressure on that. 254 00:14:03,510 --> 00:14:05,078 ( groans ) 255 00:14:12,019 --> 00:14:13,053 Axel? 256 00:14:13,954 --> 00:14:15,122 Axel? 257 00:14:16,289 --> 00:14:16,890 Oh, god. 258 00:14:16,924 --> 00:14:17,357 No, no! 259 00:14:17,390 --> 00:14:18,425 Axel! 260 00:14:18,458 --> 00:14:19,893 Please, no. 261 00:14:19,927 --> 00:14:21,094 Axel, wake up! 262 00:14:21,128 --> 00:14:23,363 ( gurgles ) 263 00:14:23,396 --> 00:14:24,932 Ok. 264 00:14:29,036 --> 00:14:30,003 ( spits ) 265 00:14:30,037 --> 00:14:31,404 Ugh. 266 00:14:36,276 --> 00:14:37,577 Where's Vanessa? 267 00:14:37,610 --> 00:14:40,480 She went to some place called "the farm"? 268 00:14:40,513 --> 00:14:43,583 Said that there was something that she needed to find. 269 00:14:45,652 --> 00:14:46,419 Hey, where are you going? 270 00:14:46,453 --> 00:14:47,620 After her. 271 00:14:47,654 --> 00:14:49,957 But she's not gonna help you. 272 00:14:49,990 --> 00:14:51,058 Yeah, we'll see. 273 00:14:51,091 --> 00:14:52,125 You're not going anywhere. 274 00:14:52,159 --> 00:14:53,260 Really? 275 00:14:53,293 --> 00:14:54,962 Again? 276 00:14:56,096 --> 00:14:58,966 Alright, go ahead. 277 00:14:58,999 --> 00:14:59,666 Axel, wait- 278 00:14:59,699 --> 00:15:02,102 There's nothing you can do. 279 00:15:08,675 --> 00:15:11,244 So anyway, I used to box back in the day, 280 00:15:11,278 --> 00:15:12,545 pretty good, too. 281 00:15:12,579 --> 00:15:14,381 So I thought I'd make these babies. 282 00:15:14,414 --> 00:15:15,515 Wrapped metal around 'em- 283 00:15:15,548 --> 00:15:16,984 We gotta go after Axel. 284 00:15:17,017 --> 00:15:17,985 Look, you said it yourself. 285 00:15:18,018 --> 00:15:20,153 Without Vanessa he doesn't have a chance. 286 00:15:20,187 --> 00:15:23,023 Well, without fuel and a vehicle, neither do we. 287 00:15:23,056 --> 00:15:24,524 That's a stupid plan. 288 00:15:24,557 --> 00:15:26,960 Well, I didn't hear you come up with a better plan. 289 00:15:26,994 --> 00:15:29,229 You're going back to the military base to find fuel 290 00:15:29,262 --> 00:15:31,498 I'm not sure is actually there... 291 00:15:31,531 --> 00:15:32,699 It's worth a shot. 292 00:15:32,732 --> 00:15:35,702 In a place that was swarming with ferals the last time... 293 00:15:35,735 --> 00:15:40,507 We'll get some diesel and this, uh, ambulance you call Wanda, 294 00:15:40,540 --> 00:15:43,210 come back, get Vanessa, and we just keep on going. 295 00:15:43,243 --> 00:15:45,078 There's no guarantee we will ever find her again, 296 00:15:45,112 --> 00:15:46,679 and then what're we gonna do? 297 00:15:46,713 --> 00:15:48,381 Are you always this optimistic? 298 00:15:48,415 --> 00:15:50,250 I'm a cloud with no silver lining. 299 00:15:50,283 --> 00:15:52,052 Deal with it. 300 00:15:55,255 --> 00:15:56,589 ( exhales ) 301 00:16:03,630 --> 00:16:05,565 Well isn't that ironic? 302 00:16:08,301 --> 00:16:10,337 ( chuckles ) 303 00:16:11,271 --> 00:16:13,473 Now, this right here? 304 00:16:13,506 --> 00:16:15,275 This right here is a good omen. 305 00:16:18,545 --> 00:16:20,147 Come on over here. 306 00:16:20,180 --> 00:16:23,183 You gotta feel this. 307 00:16:23,216 --> 00:16:24,484 Come on over here. 308 00:16:24,517 --> 00:16:26,453 Stand right here. 309 00:16:31,491 --> 00:16:33,226 Stand right here. 310 00:16:33,260 --> 00:16:35,628 Right... there. 311 00:16:38,665 --> 00:16:39,699 ( sighs ) 312 00:16:39,732 --> 00:16:42,035 Feels good, doesn't it? 313 00:16:42,069 --> 00:16:44,737 Walk in the light again. 314 00:16:44,771 --> 00:16:45,705 ( sighs ) 315 00:16:45,738 --> 00:16:47,274 If you break out into "Here Comes the Sun" 316 00:16:47,307 --> 00:16:49,409 I'm gonna leave your ass behind. 317 00:16:53,213 --> 00:16:55,348 We're here. 318 00:16:55,382 --> 00:16:57,250 See? We make a good team. 319 00:16:57,284 --> 00:16:57,917 Yeah. 320 00:16:57,950 --> 00:17:00,053 A regular Jay-Z and Beyoncé. 321 00:17:00,087 --> 00:17:02,021 ( clanging ) 322 00:17:05,158 --> 00:17:06,493 You ok? 323 00:17:06,526 --> 00:17:07,460 What the...? 324 00:17:07,494 --> 00:17:08,261 Doc. 325 00:17:08,295 --> 00:17:09,162 What? 326 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 Don't move. 327 00:17:14,301 --> 00:17:15,802 Oh shit. 328 00:17:22,842 --> 00:17:23,776 Ok. 329 00:17:38,591 --> 00:17:40,527 What is this? 330 00:17:40,560 --> 00:17:43,463 It's... it's some kind of home-made explosive. 331 00:17:45,732 --> 00:17:48,868 Gorman, that stupid son of a bitch. 332 00:17:48,901 --> 00:17:52,139 Julius, listen to me. 333 00:17:52,172 --> 00:17:58,211 If I move and that pin pops out, we're goners. 334 00:17:58,245 --> 00:17:59,312 So don't move. 335 00:17:59,346 --> 00:18:01,214 Here's what I need you to do. 336 00:18:01,248 --> 00:18:02,882 Wha- what? 337 00:18:02,915 --> 00:18:04,717 I need you to cut the wire. 338 00:18:04,751 --> 00:18:05,218 The wire. 339 00:18:05,652 --> 00:18:05,918 Cut the wire. 340 00:18:05,952 --> 00:18:07,053 Yeah. 341 00:18:07,086 --> 00:18:08,755 I don't know if I have anything to cut the wire with. 342 00:18:11,458 --> 00:18:13,526 I don't- I don't have anything to cut the wire. 343 00:18:13,560 --> 00:18:14,294 Figure it out. 344 00:18:14,327 --> 00:18:15,662 Just do something! 345 00:18:15,695 --> 00:18:17,096 Ok. 346 00:18:19,332 --> 00:18:23,603 ( growling in the distance ) 347 00:18:23,636 --> 00:18:25,172 No, no, no, no, no, not now. 348 00:18:25,205 --> 00:18:26,239 Ok, ok, ok, ok! 349 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 ( screeching in the distance ) 350 00:18:27,307 --> 00:18:27,807 Oh, shit! 351 00:18:27,840 --> 00:18:29,242 Ok, ok, ok, wait! 352 00:18:30,577 --> 00:18:31,444 ( screams ) 353 00:18:31,478 --> 00:18:32,845 Dammit! Just wait a second. 354 00:18:32,879 --> 00:18:34,181 We don't have a second! 355 00:18:34,214 --> 00:18:36,516 Ok, ok. 356 00:18:36,549 --> 00:18:38,151 Don't move. I got an idea. 357 00:18:38,185 --> 00:18:39,252 Cut the damn wire. 358 00:18:39,286 --> 00:18:40,253 It's ok, wait. 359 00:18:40,287 --> 00:18:41,588 Julius, they're getting closer. 360 00:18:41,621 --> 00:18:43,656 I just gotta wrap this so the pin stays in. 361 00:18:43,690 --> 00:18:44,924 Shit, they're coming closer! 362 00:18:44,957 --> 00:18:45,825 Don't move, don't move! 363 00:18:45,858 --> 00:18:46,526 Don't move! 364 00:18:46,559 --> 00:18:47,727 I need to get my gun, Julius! 365 00:18:47,760 --> 00:18:48,628 Don't move! 366 00:18:48,661 --> 00:18:50,297 Just wait a second, I almost got it! 367 00:18:50,330 --> 00:18:51,164 ( growling ) 368 00:18:51,198 --> 00:18:51,564 Shit, come on! 369 00:18:51,598 --> 00:18:52,332 ( screams ) 370 00:18:52,365 --> 00:18:53,366 Dammit! 371 00:18:53,400 --> 00:18:53,900 ( click ) 372 00:18:53,933 --> 00:18:55,134 They're coming! 373 00:18:55,335 --> 00:18:56,436 They're coming! 374 00:19:01,641 --> 00:19:04,711 ( explosion ) 375 00:19:48,921 --> 00:19:50,723 ( growling ) 376 00:19:55,795 --> 00:19:57,430 Who the hell are you? 377 00:20:06,339 --> 00:20:08,908 I was just gonna ask you the same thing. 378 00:20:11,411 --> 00:20:12,579 How'd you get in here? 379 00:20:12,612 --> 00:20:14,447 I followed you. 380 00:20:14,481 --> 00:20:16,949 Been on your trail for a while now. 381 00:20:16,983 --> 00:20:18,885 Well, you found me. 382 00:20:20,753 --> 00:20:21,421 Now what? 383 00:20:21,454 --> 00:20:25,458 I have heard a lot about you. 384 00:20:25,492 --> 00:20:27,760 Your skills. 385 00:20:27,794 --> 00:20:31,731 You've left a lot of dead vampires behind. 386 00:20:31,764 --> 00:20:33,466 Is that a problem? 387 00:20:33,500 --> 00:20:34,967 No. The fewer, the better. 388 00:20:35,001 --> 00:20:37,637 I've killed quite a few vampires myself. 389 00:20:37,670 --> 00:20:38,438 Good for you. 390 00:20:38,471 --> 00:20:39,839 Look, I got things I need to do. 391 00:20:39,872 --> 00:20:42,309 Yeah, what the hell is this place? 392 00:20:42,342 --> 00:20:43,776 This is military. 393 00:20:43,810 --> 00:20:45,478 Why are you even down here? 394 00:20:45,512 --> 00:20:46,679 Why do you wanna know? 395 00:20:46,713 --> 00:20:48,315 Come on. 396 00:20:48,348 --> 00:20:51,451 I just travelled so far to find you. 397 00:20:51,484 --> 00:20:55,588 Please, just tell me one thing. 398 00:20:55,622 --> 00:21:00,593 Can you really turn vampires into humans with a bite? 399 00:21:03,430 --> 00:21:05,398 Well, that answers that. 400 00:21:05,432 --> 00:21:09,035 No wonder Dmitri wanted you so bad. 401 00:21:09,068 --> 00:21:09,936 Vanessa, run! 402 00:21:10,470 --> 00:21:12,472 ( groans ) 403 00:21:18,611 --> 00:21:20,680 No! 404 00:21:20,713 --> 00:21:22,048 ( groans ) 405 00:21:23,416 --> 00:21:24,684 Back off! 406 00:21:24,717 --> 00:21:25,418 He's not a threat. 407 00:21:25,452 --> 00:21:26,218 I don't care who he is to you. 408 00:21:26,252 --> 00:21:28,020 He's another blood sucker to me. 409 00:21:28,054 --> 00:21:28,921 I owe him. 410 00:21:28,955 --> 00:21:30,723 ( groans ) 411 00:21:30,757 --> 00:21:31,791 He kept me alive. 412 00:21:31,824 --> 00:21:33,593 Well, consider me confused. 413 00:21:33,626 --> 00:21:35,428 You either kill them or cure them. 414 00:21:35,462 --> 00:21:36,629 But if you won't do either- 415 00:21:36,663 --> 00:21:37,797 ( clatter ) 416 00:21:39,131 --> 00:21:40,533 ( clang ) 417 00:21:43,770 --> 00:21:45,338 ( gun shot ) 418 00:21:45,372 --> 00:21:46,773 ( groans ) 419 00:21:50,076 --> 00:21:51,344 ( crumbling ) 420 00:21:52,979 --> 00:21:53,946 Not bad. 421 00:21:53,980 --> 00:21:56,649 Well, a little predictable. 422 00:21:57,884 --> 00:21:59,919 ( attacking ) 423 00:21:59,952 --> 00:22:04,724 ( fighting grunts ) 424 00:22:32,051 --> 00:22:34,454 There's only one thing that heals like that. 425 00:22:43,730 --> 00:22:46,566 ( grunts ) 426 00:22:48,768 --> 00:22:51,904 ( panting ) 427 00:22:59,546 --> 00:23:00,880 ( chuckles ) 428 00:23:00,913 --> 00:23:03,683 Well, now what? 429 00:23:03,716 --> 00:23:05,785 ( panting ) 430 00:23:08,955 --> 00:23:11,424 You gonna leave him alone? 431 00:23:11,458 --> 00:23:12,859 For now. 432 00:23:23,235 --> 00:23:25,972 I'm Scarlett Harker. 433 00:23:26,005 --> 00:23:27,974 You must be the legendary Vanessa, huh? 434 00:23:30,877 --> 00:23:32,912 What are you doing here? 435 00:23:32,945 --> 00:23:34,947 ( groaning ) 436 00:23:34,981 --> 00:23:37,550 She's looking for the red door. 437 00:23:37,584 --> 00:23:40,453 Red door? It's here? 438 00:23:40,487 --> 00:23:42,154 You've seen it, too? 439 00:23:42,188 --> 00:23:43,723 Yeah. 440 00:23:43,756 --> 00:23:45,658 Except it's not red. 441 00:23:45,692 --> 00:23:46,993 Come on. 442 00:23:47,026 --> 00:23:48,861 I'll show you. 443 00:23:48,895 --> 00:23:50,062 Axel! 444 00:23:52,264 --> 00:23:54,567 ( groaning ) 445 00:23:54,601 --> 00:23:55,301 Vanessa... 446 00:23:55,334 --> 00:23:57,169 I'm still not gonna bite you. 447 00:23:57,203 --> 00:23:59,171 Then maybe you should just let her kill me. 448 00:23:59,205 --> 00:24:02,241 There's gotta be another way. 449 00:24:02,274 --> 00:24:04,076 What're you doing back in this joint? 450 00:24:04,110 --> 00:24:06,012 We barely made it outta here the first time. 451 00:24:06,045 --> 00:24:08,147 You read my file. 452 00:24:08,180 --> 00:24:10,750 The one you decided to lie about and hide from me? 453 00:24:10,783 --> 00:24:11,317 ( grunts ) 454 00:24:11,350 --> 00:24:14,153 Why did you do that? 455 00:24:14,186 --> 00:24:16,088 I needed to know who you really were. 456 00:24:18,057 --> 00:24:20,226 Just rest. 457 00:24:20,259 --> 00:24:22,061 Then get outta here. 458 00:24:22,094 --> 00:24:23,663 No, I'm coming with you. 459 00:24:23,696 --> 00:24:24,864 No, the radiation. 460 00:24:24,897 --> 00:24:25,965 You're too weak. 461 00:24:25,998 --> 00:24:27,567 ( groans ) 462 00:24:30,236 --> 00:24:33,606 Yeah, the door... 463 00:24:33,640 --> 00:24:36,242 don't open it. 464 00:24:36,275 --> 00:24:40,279 Maybe there are answers in there for both of us. 465 00:24:40,312 --> 00:24:42,114 It's not what you think. 466 00:24:57,296 --> 00:25:02,034 ( footsteps approaching ) 467 00:25:09,676 --> 00:25:10,176 ( snap ) 468 00:25:10,209 --> 00:25:13,212 ( hissing ) 469 00:25:18,718 --> 00:25:21,688 ( hissing ) 470 00:25:21,721 --> 00:25:23,923 You are forbidden. 471 00:25:23,956 --> 00:25:26,225 Our kind and yours, 472 00:25:26,258 --> 00:25:30,630 200 years of blood feud. 473 00:25:30,663 --> 00:25:33,566 That could end now. 474 00:25:34,934 --> 00:25:36,703 ( hissing ) 475 00:25:36,736 --> 00:25:38,204 Deception! 476 00:25:38,237 --> 00:25:39,672 Truth. 477 00:25:42,341 --> 00:25:46,879 Why does Julius dare to send some rat? 478 00:25:46,913 --> 00:25:50,349 Julius is gone. 479 00:25:50,382 --> 00:25:52,251 I serve Dmitri. 480 00:25:52,284 --> 00:25:58,024 A misguided and fatal change in loyalties. 481 00:26:06,298 --> 00:26:08,968 Did you come here to die? 482 00:26:09,001 --> 00:26:10,770 To talk. 483 00:26:10,803 --> 00:26:11,638 With Maya. 484 00:26:11,671 --> 00:26:13,105 Assassin! 485 00:26:19,679 --> 00:26:22,348 Messenger. 486 00:26:22,381 --> 00:26:24,350 Nothing more. 487 00:26:26,686 --> 00:26:29,956 Maya shall decide your fate. 488 00:26:29,989 --> 00:26:32,224 For your sake, 489 00:26:32,258 --> 00:26:36,295 beg for a quick death. 490 00:26:38,397 --> 00:26:39,298 Bind him! 491 00:26:39,331 --> 00:26:40,767 Bring him! 492 00:26:48,340 --> 00:26:50,777 There's an easy way to end his pain. 493 00:26:50,810 --> 00:26:53,412 Like I said, not gonna happen. 494 00:26:53,445 --> 00:26:54,313 I don't get it. 495 00:26:54,346 --> 00:26:56,615 If you can turn them then why not him? 496 00:26:58,050 --> 00:26:59,418 Oooh, radiation? 497 00:26:59,451 --> 00:27:01,353 How much are we talking about? 498 00:27:01,387 --> 00:27:03,089 Didn't affect me. 499 00:27:03,122 --> 00:27:04,356 But in time all my friends got sick. 500 00:27:04,390 --> 00:27:06,092 Are you sure you wanna risk that? 501 00:27:06,125 --> 00:27:08,194 If it stops these crazy dreams, yes. 502 00:27:08,227 --> 00:27:09,696 Let's go. 503 00:27:09,729 --> 00:27:11,630 ( door opens ) 504 00:27:18,337 --> 00:27:19,806 ( bang ) 505 00:27:19,839 --> 00:27:21,307 There. 506 00:27:21,340 --> 00:27:22,842 Now we won't get trapped inside. 507 00:27:26,145 --> 00:27:27,880 This is it. 508 00:27:27,914 --> 00:27:30,182 What you saw, too? 509 00:27:31,951 --> 00:27:34,754 It's key coded. 510 00:27:34,787 --> 00:27:37,990 We could blow it open. 511 00:27:38,024 --> 00:27:40,026 It looks too thick. 512 00:27:43,295 --> 00:27:45,131 My file. 513 00:27:45,164 --> 00:27:47,133 It had a number on the top. 514 00:27:49,468 --> 00:27:51,738 34082. 515 00:27:51,771 --> 00:27:54,240 ( beep ) 516 00:27:54,273 --> 00:27:55,708 Badge name. 517 00:27:57,744 --> 00:27:59,011 Van Helsing. 518 00:27:59,045 --> 00:28:00,379 Try it. 519 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 ( door opens ) 520 00:28:11,891 --> 00:28:13,425 Holy shit. 521 00:28:30,843 --> 00:28:32,478 Where'd you learn to fight like that? 522 00:28:32,511 --> 00:28:34,380 My parents. 523 00:28:34,413 --> 00:28:36,415 They were... unique. 524 00:28:36,448 --> 00:28:37,349 You know, somehow they knew 525 00:28:37,383 --> 00:28:39,852 that this vampire apocalypse was coming. 526 00:28:41,788 --> 00:28:42,221 How? 527 00:28:42,254 --> 00:28:43,756 Never said. 528 00:28:43,790 --> 00:28:45,357 They just said it was for my own protection. 529 00:28:45,391 --> 00:28:47,393 I mean, they trained me every possible way that they could. 530 00:28:47,426 --> 00:28:50,396 Hunting, killing, traps, combat, weapons. 531 00:28:50,429 --> 00:28:53,099 All of it. 532 00:28:53,132 --> 00:28:54,433 Look, everybody thought we were crazy, you know? 533 00:28:54,466 --> 00:28:55,902 They called us The Doomsdays. 534 00:28:55,935 --> 00:28:56,903 Mmm. 535 00:28:56,936 --> 00:29:01,307 But then it happened and so karma's a real bitch. 536 00:29:01,340 --> 00:29:02,809 What about your parents? 537 00:29:02,842 --> 00:29:06,178 My dad staged our deaths when I was 15 years old. 538 00:29:06,212 --> 00:29:07,446 House fire. 539 00:29:07,479 --> 00:29:09,181 Said it was safer that way. 540 00:29:09,215 --> 00:29:09,882 From what? 541 00:29:09,916 --> 00:29:11,117 The rising hadn't happened. 542 00:29:11,150 --> 00:29:12,351 Hadn't it? 543 00:29:12,384 --> 00:29:14,420 I was almost killed by one. 544 00:29:14,453 --> 00:29:17,056 I never understood why it came looking for us. 545 00:29:17,089 --> 00:29:19,091 Didn't your dad know something? 546 00:29:19,125 --> 00:29:21,060 I don't know. 547 00:29:21,093 --> 00:29:22,895 I mean, he never trusted anybody. 548 00:29:22,929 --> 00:29:26,999 Including me, I guess. 549 00:29:27,033 --> 00:29:30,369 And then he killed himself. 550 00:29:30,402 --> 00:29:32,571 I think he was guilt-ridden. 551 00:29:32,604 --> 00:29:34,473 Wondering if he'd gotten it all wrong. 552 00:29:40,579 --> 00:29:42,481 Anyway, what about you? 553 00:29:45,351 --> 00:29:47,486 Orphan. 554 00:29:47,519 --> 00:29:49,889 Mom died giving birth to me. 555 00:29:51,457 --> 00:29:53,092 Or at least that's what I was told. 556 00:29:53,125 --> 00:29:55,161 ( door opens ) 557 00:30:08,975 --> 00:30:11,543 What the hell were they doing in this place? 558 00:30:17,917 --> 00:30:19,551 What is that? 559 00:30:23,923 --> 00:30:26,492 Were they breeding vampires? 560 00:30:26,525 --> 00:30:29,929 Why would the military do that? 561 00:30:29,962 --> 00:30:34,100 It doesn't even look human, it's more like... 562 00:30:34,133 --> 00:30:36,035 it's like a hybrid. 563 00:30:39,939 --> 00:30:41,040 We have to get out of here. 564 00:30:41,073 --> 00:30:41,941 I don't want answers like these. 565 00:30:41,974 --> 00:30:42,574 No, no, no! 566 00:30:42,608 --> 00:30:44,376 You don't understand. 567 00:30:44,410 --> 00:30:46,478 What they were doing here was evil. 568 00:30:46,512 --> 00:30:50,316 Just horrific. 569 00:30:50,349 --> 00:30:54,520 It's just like what Dmitri was doing at the Citadel. 570 00:30:54,553 --> 00:30:56,488 What they wanted to do to me. 571 00:30:59,558 --> 00:31:01,527 Do you... 572 00:31:01,560 --> 00:31:03,996 do you think that you're from here? 573 00:31:04,030 --> 00:31:05,431 No. 574 00:31:07,599 --> 00:31:10,002 I mean, I couldn't be, right? 575 00:31:10,036 --> 00:31:11,904 There's only one way to find out. 576 00:31:11,938 --> 00:31:13,505 We gotta keep going. 577 00:31:15,674 --> 00:31:19,045 Hey, listen to me. 578 00:31:19,078 --> 00:31:20,679 We both had visions, right? 579 00:31:20,712 --> 00:31:22,548 We were both drawn here. 580 00:31:22,581 --> 00:31:24,683 So we're gonna figure this out, whatever it is, 581 00:31:24,716 --> 00:31:26,185 together. 582 00:31:34,293 --> 00:31:35,962 Ok. 583 00:31:54,713 --> 00:31:56,915 ( spitting ) 584 00:32:04,656 --> 00:32:06,993 ( groans ) 585 00:32:09,161 --> 00:32:11,197 Hey, do you wanna come and take a look at this? 586 00:32:11,230 --> 00:32:12,331 It doesn't feel right. 587 00:32:12,364 --> 00:32:13,565 Yeah, sure. 588 00:32:25,444 --> 00:32:27,980 You know, I never did ask you. 589 00:32:28,014 --> 00:32:31,750 Before the rising, what did you do? 590 00:32:31,783 --> 00:32:33,685 I was a doctor. 591 00:32:33,719 --> 00:32:37,356 A pathologist. 592 00:32:37,389 --> 00:32:39,625 You know, dead bodies. 593 00:32:39,658 --> 00:32:40,292 Oh. 594 00:32:40,326 --> 00:32:43,229 Yeah, well that makes sense. 595 00:32:43,262 --> 00:32:45,331 The hell is that supposed to mean? 596 00:32:45,364 --> 00:32:47,199 Well, it's- you're not really that comfortable 597 00:32:47,233 --> 00:32:48,634 with the living. 598 00:32:48,667 --> 00:32:53,705 You know, like, talking and being friendly. 599 00:32:53,739 --> 00:32:55,441 It could be infected. 600 00:32:55,474 --> 00:32:56,675 Oh. 601 00:32:56,708 --> 00:33:01,080 Wouldn't that be ironic if you died of blood poisoning? 602 00:33:01,113 --> 00:33:02,181 Heh. 603 00:33:06,318 --> 00:33:08,087 What're you doing? 604 00:33:08,120 --> 00:33:09,155 It's antibiotics. 605 00:33:09,188 --> 00:33:10,589 Yeah, you know what? 606 00:33:10,622 --> 00:33:12,458 I'm actually good. 607 00:33:15,161 --> 00:33:17,463 Wait a minute. 608 00:33:17,496 --> 00:33:18,397 You're not- 609 00:33:18,430 --> 00:33:23,435 I just... always... hated those things. 610 00:33:23,469 --> 00:33:24,403 ( laughs ) 611 00:33:24,436 --> 00:33:28,774 First the I.V. and now this tiny little... 612 00:33:28,807 --> 00:33:29,475 ( chuckles ) 613 00:33:29,508 --> 00:33:31,043 Look, it's- it's not that funny. 614 00:33:31,077 --> 00:33:34,813 ( laughing ) 615 00:33:34,846 --> 00:33:36,648 No, no, it's not. 616 00:33:36,682 --> 00:33:37,449 It's not funny. 617 00:33:37,483 --> 00:33:38,517 It's not funny. 618 00:33:38,550 --> 00:33:40,419 ( laughing ) 619 00:33:40,452 --> 00:33:41,687 It isn't. 620 00:33:41,720 --> 00:33:42,754 I mean, it's either that 621 00:33:42,788 --> 00:33:46,458 or we're gonna have to amputate eventually, so... 622 00:33:55,867 --> 00:33:57,035 Come on. 623 00:34:00,706 --> 00:34:04,210 I was just, you know, a pretty sickly kid growing up. 624 00:34:04,243 --> 00:34:07,746 Doctors used to stick me with needles all the time. 625 00:34:07,779 --> 00:34:09,748 I was like a human pin cushion. 626 00:34:13,585 --> 00:34:19,258 ( wincing ) 627 00:34:19,291 --> 00:34:20,092 Come on, hurry up. 628 00:34:20,126 --> 00:34:22,128 Get it over with. 629 00:34:22,161 --> 00:34:24,263 It's... it's done. 630 00:34:25,664 --> 00:34:26,798 Oh. 631 00:34:30,402 --> 00:34:31,770 ( chuckles ) 632 00:34:37,243 --> 00:34:39,211 It still has power. 633 00:34:41,880 --> 00:34:43,282 Why are some parts intact 634 00:34:43,315 --> 00:34:46,185 and other parts are totally taken apart? 635 00:34:53,925 --> 00:34:56,662 Is that working? 636 00:34:56,695 --> 00:34:58,297 Looks that way. 637 00:35:00,566 --> 00:35:02,634 Try the code from the door. 638 00:35:07,839 --> 00:35:09,341 ( beeping ) 639 00:35:10,876 --> 00:35:12,010 Well, what's this for? 640 00:35:15,881 --> 00:35:17,616 ( beep ) 641 00:35:20,352 --> 00:35:21,320 What did you just do? 642 00:35:21,353 --> 00:35:22,754 ( beeping ) 643 00:35:26,858 --> 00:35:29,795 I've been here before. 644 00:35:29,828 --> 00:35:32,531 When I was a little girl. 645 00:35:32,564 --> 00:35:33,832 I was here. 646 00:35:35,934 --> 00:35:37,936 I remember. 647 00:35:37,969 --> 00:35:41,407 Well, you just started the computer with your thumb print 648 00:35:41,440 --> 00:35:43,709 and you accessed that door with your name. 649 00:35:43,742 --> 00:35:46,745 You know what Dmitri told me? 650 00:35:46,778 --> 00:35:51,750 He said that when my mother discovered what I was... 651 00:35:51,783 --> 00:35:56,222 she ran. 652 00:35:56,255 --> 00:35:58,824 Maybe I am from that nursery. 653 00:35:58,857 --> 00:36:04,196 Your abilities aren't natural. 654 00:36:04,230 --> 00:36:05,297 Maybe you were created. 655 00:36:05,331 --> 00:36:06,198 Yeah. 656 00:36:06,232 --> 00:36:08,467 Like some lab rat. 657 00:36:08,500 --> 00:36:09,034 No, but- 658 00:36:09,067 --> 00:36:11,370 Some goddamn experiment. 659 00:36:15,241 --> 00:36:16,408 Vanessa. 660 00:36:16,442 --> 00:36:17,876 Where are you going? 661 00:36:28,754 --> 00:36:30,188 Wait a minute. 662 00:36:31,957 --> 00:36:33,892 I know this place. 663 00:37:02,788 --> 00:37:05,491 ( bouncing ) 664 00:37:05,524 --> 00:37:06,958 I thought we were on the same page. 665 00:37:06,992 --> 00:37:07,759 Abbey- 666 00:37:07,793 --> 00:37:08,627 Please- 667 00:37:08,660 --> 00:37:09,495 Don't touch me, 668 00:37:09,528 --> 00:37:11,830 I will break your arm, I swear to god. 669 00:37:11,863 --> 00:37:13,231 Easy. 670 00:37:15,634 --> 00:37:18,304 You don't recognize the opportunity here. 671 00:37:18,337 --> 00:37:20,906 A child isn't a specimen. 672 00:37:20,939 --> 00:37:23,809 Something you can study and take samples from. 673 00:37:23,842 --> 00:37:25,444 I won't allow it. 674 00:37:25,477 --> 00:37:26,445 Mommy? 675 00:37:26,478 --> 00:37:28,347 I'm coming, sweetheart. 676 00:37:28,380 --> 00:37:29,348 We're done here. 677 00:37:29,381 --> 00:37:31,317 That's not up to you. 678 00:37:31,350 --> 00:37:33,852 Don't threaten me. 679 00:37:33,885 --> 00:37:35,921 You know what I'm capable of. 680 00:37:35,954 --> 00:37:37,923 Yes. 681 00:37:37,956 --> 00:37:40,292 Van Helsings. 682 00:37:40,326 --> 00:37:41,927 The whole family tree. 683 00:37:44,663 --> 00:37:48,300 I've... I've seen that mural before. 684 00:37:48,334 --> 00:37:51,870 I need you to remember a little secret, alright? 685 00:37:51,903 --> 00:37:53,539 Just between us. 686 00:37:54,840 --> 00:37:56,074 The key. 687 00:37:56,107 --> 00:37:58,043 You remember I told you about the key? 688 00:37:58,076 --> 00:37:59,878 Well, I hid it. 689 00:37:59,911 --> 00:38:01,447 Up there, in the mural, behind the mountain. 690 00:38:01,480 --> 00:38:02,948 You see it? 691 00:38:05,784 --> 00:38:06,952 Whoopsie. 692 00:38:12,991 --> 00:38:17,429 It's the key to everything, ok? 693 00:38:17,463 --> 00:38:20,098 So it's safer here than if we bring it with us. 694 00:38:20,131 --> 00:38:21,066 Alright? 695 00:38:21,099 --> 00:38:22,834 You mustn't ever tell. 696 00:38:22,868 --> 00:38:26,705 Nobody can have it but a Van Helsing, ok? 697 00:38:26,738 --> 00:38:28,006 If a day ever comes... 698 00:38:32,578 --> 00:38:33,111 oh... 699 00:38:33,144 --> 00:38:34,580 What's wrong, Mama? 700 00:38:34,613 --> 00:38:36,982 ( sobs ) 701 00:38:37,015 --> 00:38:40,486 We didn't plan things turning out like this 702 00:38:40,519 --> 00:38:43,455 but I'm gonna protect you, whatever that takes, 703 00:38:43,489 --> 00:38:45,791 and whatever I have to do. 704 00:38:51,162 --> 00:38:52,698 I need you to understand. 705 00:38:54,566 --> 00:38:56,034 Hey, I love you. 706 00:38:59,705 --> 00:39:01,573 With all my heart. 707 00:39:01,607 --> 00:39:05,411 Vanessa and Scarlett. 708 00:39:05,444 --> 00:39:07,879 You'll always be my little girls. 709 00:39:14,820 --> 00:39:15,854 No. 710 00:39:16,187 --> 00:39:18,457 No. 711 00:39:18,490 --> 00:39:20,125 I have parents. 712 00:39:20,158 --> 00:39:21,593 Charles and Ella Harker. 713 00:39:21,627 --> 00:39:23,562 Those are my parents. 714 00:39:23,595 --> 00:39:26,898 I'm not- we're not sisters. 715 00:39:26,932 --> 00:39:27,766 Van Helsings. 716 00:39:27,799 --> 00:39:29,134 No, it's a goddamn lie. 717 00:39:32,070 --> 00:39:34,005 I remember it, too. 718 00:39:36,742 --> 00:39:37,776 No. 719 00:39:37,809 --> 00:39:39,110 ( door opens ) 720 00:39:41,212 --> 00:39:43,048 This is where we began. 721 00:39:43,081 --> 00:39:44,616 No, no, it's not. 722 00:39:44,650 --> 00:39:46,084 It's not. 723 00:39:46,117 --> 00:39:47,586 It's probably the radiation, you know? 724 00:39:47,619 --> 00:39:52,424 The- the visions are just hallucinations. 725 00:39:52,458 --> 00:39:56,462 The mural, the key. 726 00:39:56,495 --> 00:39:58,063 You've seen it before, haven't you? 727 00:39:58,096 --> 00:39:59,030 I don't- 728 00:39:59,064 --> 00:40:01,433 The creature? 729 00:40:01,467 --> 00:40:03,802 He lead us here. 730 00:40:03,835 --> 00:40:06,905 He wanted us to understand who we are. 731 00:40:06,938 --> 00:40:10,509 I know where she hid it. 732 00:40:10,542 --> 00:40:12,077 And so do you. 733 00:40:17,783 --> 00:40:19,951 It's there. 734 00:40:19,985 --> 00:40:21,587 Behind the... 735 00:40:21,620 --> 00:40:22,921 The mountain. 736 00:40:36,267 --> 00:40:39,971 ( banging ) 737 00:40:42,674 --> 00:40:44,476 ( crumbling ) 738 00:40:53,184 --> 00:40:56,888 It's real. 739 00:40:56,922 --> 00:41:00,926 It's actually real. 740 00:41:00,959 --> 00:41:03,995 We were drawn here to realize who we are. 741 00:41:04,029 --> 00:41:04,996 And this key- 742 00:41:05,030 --> 00:41:13,572 ( phone ringing ) 743 00:41:13,605 --> 00:41:14,205 No. 744 00:41:14,239 --> 00:41:14,806 No, no, no, no! 745 00:41:14,840 --> 00:41:16,708 No. 746 00:41:16,742 --> 00:41:18,944 ( ringing ) 747 00:41:18,977 --> 00:41:20,211 Don't. 748 00:41:23,582 --> 00:41:25,250 Hello? 749 00:41:25,283 --> 00:41:28,186 ( Woman's voice ): Vanessa, is it you? 750 00:41:28,219 --> 00:41:29,220 Who is this? 751 00:41:29,254 --> 00:41:30,856 I'll explain everything. 752 00:41:30,889 --> 00:41:32,724 Thank god you're alive. 753 00:41:32,758 --> 00:41:33,525 We will- 754 00:41:33,559 --> 00:41:34,526 ( rumbling ) 755 00:41:34,560 --> 00:41:35,260 Hello? 756 00:41:35,293 --> 00:41:37,996 ( dial tone ) 757 00:41:38,029 --> 00:41:38,864 Shit. 758 00:41:38,897 --> 00:41:39,264 We gotta go. 759 00:41:39,297 --> 00:41:40,532 Let's go. 760 00:41:40,566 --> 00:41:42,734 ( alarm sounding ) 761 00:41:42,768 --> 00:41:44,169 Who was that? 762 00:41:45,136 --> 00:41:46,171 I don't know. 763 00:41:46,204 --> 00:41:47,939 This is a nightmare. 764 00:41:47,973 --> 00:41:50,842 Maybe we're just waking up. 765 00:41:50,876 --> 00:41:52,177 ( howling ) 766 00:41:52,210 --> 00:41:53,078 Axel! 767 00:41:55,246 --> 00:41:56,982 Axel! 768 00:41:57,015 --> 00:41:58,183 Good, he must have gotten out. 769 00:41:58,216 --> 00:41:58,750 No, no. 770 00:41:58,784 --> 00:41:59,818 Maybe he lead them here. 771 00:41:59,851 --> 00:42:01,286 Did you ever consider that maybe this is a trap? 772 00:42:01,319 --> 00:42:02,821 No. Not Axel. 773 00:42:02,854 --> 00:42:12,864 ( alarm continues ) 774 00:42:13,131 --> 00:42:16,167 ( growling ) 775 00:42:21,940 --> 00:42:24,142 And here we are. 776 00:42:24,175 --> 00:42:26,044 Home at last. 777 00:42:30,148 --> 00:42:31,883 ( growling ) 47599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.