All language subtitles for The.World.At.War.1973.S01E20.720p.Bluray.x264.anoXmous_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 2 00:00:04,001 --> 00:00:08,001 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 3 00:00:08,002 --> 00:00:12,002 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 1 00:00:33,867 --> 00:00:37,286 (translator) What we went through will be difticult to understand 2 00:00:37,370 --> 00:00:39,413 even for our contemporaries, 3 00:00:39,497 --> 00:00:41,665 and much more difticult for generations 4 00:00:41,750 --> 00:00:45,044 that have no personal experience from those days. 5 00:01:44,312 --> 00:01:48,732 (narrator) The oftice of the National Socialist Party in Munich in 1929. 6 00:01:48,858 --> 00:01:53,529 The keen young clerk who now comes forward has already been noticed. 7 00:01:53,613 --> 00:01:57,366 He's marked for promotion, for high responsibility. 8 00:01:57,450 --> 00:02:00,035 He is Heinrich Himmler. 9 00:02:03,206 --> 00:02:05,999 Himmler it is who refines the philosophy of Nazism, 10 00:02:06,126 --> 00:02:09,837 its ideas on politics and on race. 11 00:02:09,921 --> 00:02:14,383 Hitler has appointed him Reichsführer of the SS. 12 00:02:14,467 --> 00:02:17,136 (translator) When l wanted to sign up, 13 00:02:17,220 --> 00:02:21,515 the man in charge asked me, "Were you a soldier?" l said, "Yes, indeed." 14 00:02:21,599 --> 00:02:24,810 "ln the First World War?" "Yes, indeed." 15 00:02:24,894 --> 00:02:27,312 "Do you have awards for bravery?" 16 00:02:27,397 --> 00:02:30,732 "Yes, indeed." "What do you have?" 17 00:02:30,817 --> 00:02:33,443 Then l said, "lron Cross, First and Second Class, 18 00:02:33,528 --> 00:02:36,280 and l serVed in the Hessian Lifeguard Regiment." 19 00:02:36,364 --> 00:02:41,869 Then he said, "Well, just as there was an elite guard in the Kaiser's time, 20 00:02:41,953 --> 00:02:47,666 there is an elite guard now in the new movement, and that is the SS." 21 00:02:48,585 --> 00:02:51,670 "You should join the SS." 22 00:02:53,464 --> 00:02:55,799 So l allowed myself to be persuaded 23 00:02:55,884 --> 00:03:00,304 and thereby, if you like, l came by fate to the SS 24 00:03:00,388 --> 00:03:03,015 to be Himmler's adjutant. 25 00:03:10,690 --> 00:03:13,192 (narrator) Himmler's dream for his elite guard 26 00:03:13,276 --> 00:03:15,027 had roots in the fabled past, 27 00:03:15,111 --> 00:03:19,072 in the culture of an older, Aryan Germany. 28 00:03:25,496 --> 00:03:28,582 When the Nazis came to power in 1933, 29 00:03:28,708 --> 00:03:31,418 he could put his ideas into practice. 30 00:03:31,502 --> 00:03:35,172 (translator) Himmler had set out to achieve a dream. 31 00:03:37,050 --> 00:03:43,722 He would inspire a new awakening of the Germanic race within the German people. 32 00:03:47,810 --> 00:03:50,896 (narrator) Youth would achieve the dream. 33 00:03:53,900 --> 00:03:58,946 Youth had the nerVe and the strength that would be needed. 34 00:04:09,249 --> 00:04:12,501 Fresh air, exercise, good food, 35 00:04:12,585 --> 00:04:15,712 to build blood and bone and marrow. 36 00:04:19,717 --> 00:04:23,679 There were no limits to what healthy youth could do. 37 00:04:27,058 --> 00:04:29,559 And the dream had a pseudoscientific base - 38 00:04:29,644 --> 00:04:33,480 Neo-Darwinism, propagated in films like this. 39 00:04:33,982 --> 00:04:36,108 "Only the fittest surVive." 40 00:04:38,611 --> 00:04:40,988 "The weak go under." 41 00:04:44,325 --> 00:04:47,452 That, after all, was the law of nature. 42 00:04:49,914 --> 00:04:52,916 Farmers knew it perfectly well. 43 00:04:53,459 --> 00:04:56,628 Horses were bred for pace or for the plough. 44 00:04:57,755 --> 00:05:01,091 Why not pedigree humans, too? 45 00:05:08,516 --> 00:05:13,353 lt was time to develop a new race, a better one - a race of supermen. 46 00:05:13,438 --> 00:05:15,522 There was no harm in that. 47 00:05:15,606 --> 00:05:19,067 (translator) We must see how we could return to a more natural law, 48 00:05:19,152 --> 00:05:22,195 but only ever through positive racial thought - 49 00:05:22,280 --> 00:05:25,782 how one can improve something and breed it. 50 00:05:29,412 --> 00:05:32,080 Never with the thought - it never occurred to us - 51 00:05:32,165 --> 00:05:35,500 that we might arrogantly talk about exterminating anybody 52 00:05:35,585 --> 00:05:38,754 who didn't happen to have been born with a white skin, 53 00:05:38,838 --> 00:05:44,134 or who was culturally inferior to us or was undesirable. 54 00:05:47,847 --> 00:05:52,184 (narrator) The SS - the strongest, the purest, the fiercest. 55 00:05:52,310 --> 00:05:54,978 They would do more than surVive. 56 00:05:55,063 --> 00:06:01,318 With Himmler at their head, they would create a racially superior Europe. 57 00:06:05,156 --> 00:06:08,200 (translator) The SS was based on the Jesuit order, 58 00:06:08,284 --> 00:06:12,621 which had been founded as the elite guard of the Catholic Church. 59 00:06:12,705 --> 00:06:14,831 And Himmler had taken much from this - 60 00:06:14,916 --> 00:06:18,168 the hierarchy, the strict selection and leadership, 61 00:06:18,252 --> 00:06:20,545 and the punishments. 62 00:06:24,592 --> 00:06:30,055 (narrator) Himmler himself exacts the oath of obedience unto death. 63 00:06:34,018 --> 00:06:38,355 (translator) They were conditioned to see themselves as the sons of light, 64 00:06:38,439 --> 00:06:41,942 that they were engaged in a struggle against powers of darkness, 65 00:06:42,026 --> 00:06:46,530 and that it was their duty to feel they were at all times on duty for the nation 66 00:06:46,614 --> 00:06:50,867 and, in a wider sense, for the new order in Europe. 67 00:06:55,164 --> 00:06:57,666 (narrator) "Arbeit Macht Frei." 68 00:06:57,750 --> 00:07:03,964 "Work sets you free" on the gates of Dachau, a model concentration camp. 69 00:07:04,048 --> 00:07:08,385 The SS were Hitler's instrument of terror in the creation of the new order. 70 00:07:08,469 --> 00:07:11,596 lt was only logical that they should run the camps. 71 00:07:16,519 --> 00:07:19,604 Their first prisoners were dissidents of the Nazi state - 72 00:07:19,689 --> 00:07:22,816 political and religious, as well as racial. 73 00:07:23,734 --> 00:07:26,736 The SS schooled themselves in brutality, 74 00:07:26,821 --> 00:07:30,449 systematically reducing their victims to total subserVience, 75 00:07:30,533 --> 00:07:33,326 depriving them of individuality. 76 00:07:33,411 --> 00:07:35,745 No names. 77 00:07:35,830 --> 00:07:38,373 Numbers. 78 00:07:41,419 --> 00:07:47,257 September 1935. The Nuremberg Laws. 79 00:07:47,383 --> 00:07:53,263 ln the Reichstag, Göring spelled out the purpose of the Reich Citizenship Act, 80 00:07:53,347 --> 00:07:57,601 and the Act for the Protection of German Blood and German Honour. 81 00:07:57,685 --> 00:08:00,979 Pure must not mix with impure. 82 00:08:02,023 --> 00:08:06,318 From now on, intermarriage was forbidden and sex declared illegal 83 00:08:06,402 --> 00:08:10,363 between pure Aryan and impure Jew. 84 00:08:11,407 --> 00:08:15,785 Appealing to feelings and beliefs deep- rooted in European Christian culture, 85 00:08:15,912 --> 00:08:19,539 Nazi propaganda pilloried the dirty Jew. 86 00:08:19,624 --> 00:08:24,753 Dishonest, scheming, money-lending capitalist and subversive communist, 87 00:08:24,837 --> 00:08:28,632 verminous, unclean, racially inferior: 88 00:08:28,716 --> 00:08:31,593 "Jews are not wanted here". 89 00:08:31,677 --> 00:08:33,845 But for leaders seeking to unite a people, 90 00:08:33,930 --> 00:08:37,432 they were mighty useful scapegoats to unite against. 91 00:08:37,517 --> 00:08:40,852 ln schools, the Jew-boys stood by the blackboard 92 00:08:40,937 --> 00:08:44,314 as their classmates pointed out the difterence. 93 00:08:45,858 --> 00:08:50,153 German schoolchildren were taught to despise Jewish culture as soft and evil, 94 00:08:50,238 --> 00:08:54,032 to be proud of their own strength, their own purity. 95 00:08:57,787 --> 00:09:01,248 From all over Germany, the young converge on Landsberg, 96 00:09:01,332 --> 00:09:03,208 the castle where, as a prisoner, 97 00:09:03,292 --> 00:09:07,337 Hitler had first set out his theory of a dominant Aryan race. 98 00:09:07,421 --> 00:09:10,090 (men sing Nazi hymn) 99 00:09:21,602 --> 00:09:24,813 Hitler had dreamed of a youth as fierce as animals, 100 00:09:24,897 --> 00:09:29,276 with Christian tenderness and other degenerate soft mutations cleansed, 101 00:09:29,360 --> 00:09:30,819 burned out of them. 102 00:09:30,903 --> 00:09:35,073 Now that youth was growing up to manhood. 103 00:09:37,159 --> 00:09:39,244 November 1938. 104 00:09:39,328 --> 00:09:43,790 The synagogues burned on Crystal Night. 105 00:09:49,797 --> 00:09:55,844 The morning after, Jewish males were marched oft to concentration camps. 106 00:09:55,928 --> 00:09:59,472 The Jews were isolated, friendless. 107 00:09:59,557 --> 00:10:02,142 lt was time to get out, if they could. 108 00:10:06,772 --> 00:10:10,567 Not many countries opened their doors to the Jews. 109 00:10:11,569 --> 00:10:14,487 ln Germany, too, bureaucratic obstacles. 110 00:10:14,572 --> 00:10:18,491 Emigrants paid stift charges when they obtained permissions to leave 111 00:10:18,576 --> 00:10:21,953 from state ofticials such as Adolf Eichmann. 112 00:10:22,997 --> 00:10:24,748 (translator) l asked Eichmann, 113 00:10:24,832 --> 00:10:28,293 "Why don't you make it easier for people who want to get out?" 114 00:10:28,377 --> 00:10:32,380 "You want to get the Jews out, they want to leave of their own accord." 115 00:10:32,465 --> 00:10:34,758 Eichmann organised it. 116 00:10:36,052 --> 00:10:38,720 And they actually did it as l had envisaged it. 117 00:10:43,142 --> 00:10:46,019 There was a representative from the passport oftice, 118 00:10:46,103 --> 00:10:48,521 one from the finance authorities, 119 00:10:48,606 --> 00:10:52,192 one from the shipping oftices, and transport representatives. 120 00:10:52,276 --> 00:10:56,237 And this man, this poor Jewish man who now wanted to emigrate, 121 00:10:56,322 --> 00:10:58,365 could make the rounds in two hours 122 00:10:58,449 --> 00:11:02,577 and could get all his confirmations and could get out. 123 00:11:05,790 --> 00:11:10,293 And, as l said - l really must say it - Eichmann said to me once: 124 00:11:10,378 --> 00:11:15,340 "You were actually the inventor of the Central Oftice for Jewish Emigration." 125 00:11:18,386 --> 00:11:20,804 (narrator) January 1939. 126 00:11:20,888 --> 00:11:25,225 Hitler threatens a new solution to the Jewish problem. 127 00:11:25,309 --> 00:11:28,436 lf world Jewry drags Germany into another war, 128 00:11:28,521 --> 00:11:31,773 that will be the end of the Jews in Europe. 129 00:11:41,033 --> 00:11:43,660 September 1939. 130 00:11:43,786 --> 00:11:46,538 Germany attacks Poland. 131 00:11:54,046 --> 00:11:57,716 The victorious armies parade through Warsaw. 132 00:11:57,800 --> 00:12:04,305 Poland will be colonised. The population are not Aryans, they're Slavs and Jews. 133 00:12:08,477 --> 00:12:10,311 (translator) l remember in front, 134 00:12:10,396 --> 00:12:13,982 there was a German band with musical instruments. 135 00:12:14,066 --> 00:12:16,484 For me, it was very nice. 136 00:12:16,569 --> 00:12:18,570 l was happy. 137 00:12:18,654 --> 00:12:21,281 l even remember that l clapped. 138 00:12:22,575 --> 00:12:28,538 (narrator) German soldiers, aided by some Poles, beat up Jews in the streets. 139 00:12:39,759 --> 00:12:43,595 Nazi rule in Poland is based at once on ruthless terror. 140 00:12:43,721 --> 00:12:49,976 Any who resist, object, answer back, risk instant execution. 141 00:12:52,396 --> 00:12:56,399 There are public hangings by the thousand. 142 00:13:05,951 --> 00:13:10,455 The whole of Poland is on the move to be resettled on a racial basis - 143 00:13:10,539 --> 00:13:12,957 those of German origin to Germany, 144 00:13:13,042 --> 00:13:15,877 the Poles themselves to designated areas, 145 00:13:15,961 --> 00:13:19,714 a workforce without rights in their own country. 146 00:13:19,799 --> 00:13:23,510 At the bottom of the heap, the Jews. 147 00:13:23,594 --> 00:13:27,722 By order, they will wear the Star of David at all times. 148 00:13:27,807 --> 00:13:30,934 There are heavy penalties for not doing so. 149 00:13:36,315 --> 00:13:39,567 Wearing it, they're easily identified. 150 00:13:42,363 --> 00:13:45,114 "The Jews started the war." 151 00:13:45,199 --> 00:13:47,826 "Now let them clear up the mess." 152 00:13:53,874 --> 00:13:56,793 German newsreel cameras could show people back home 153 00:13:56,877 --> 00:14:01,381 that Jews at last were being made to do an honest day's work 154 00:14:01,465 --> 00:14:04,342 to earn their daily bread. 155 00:14:07,930 --> 00:14:10,807 (translator) My mother, may her soul rest in peace, 156 00:14:10,891 --> 00:14:13,977 asked me to go to the bakery and stand there the whole night 157 00:14:14,061 --> 00:14:15,645 to get a loaf of bread 158 00:14:15,729 --> 00:14:19,816 so that there would be something to eat at home the next day. 159 00:14:21,193 --> 00:14:26,406 When l arrived, there were already masses of people standing in line. 160 00:14:26,490 --> 00:14:31,995 Among us, there were little children - non-Jews, Poles - running around. 161 00:14:32,079 --> 00:14:34,330 They pointed at each and every person, 162 00:14:34,415 --> 00:14:39,836 "That's a Jew. That's a Jew. Das Jude. Das Jude. Das Jude." 163 00:14:39,920 --> 00:14:44,591 So that these people would be taken out of line and not get bread. 164 00:14:46,302 --> 00:14:47,719 My turn came. 165 00:14:47,803 --> 00:14:51,389 l turned around and saw that the boy was a friend with whom l played. 166 00:14:51,473 --> 00:14:54,183 l said to him in Polish, "What are you doing?" 167 00:14:54,268 --> 00:14:56,561 His answer was, "l'm not your friend. 168 00:14:56,645 --> 00:14:59,981 You're a Jew. l don't know you." 169 00:15:01,150 --> 00:15:04,527 (narrator) ln 1940, Germany struck west. 170 00:15:04,612 --> 00:15:07,280 The SS went too. 171 00:15:14,872 --> 00:15:17,165 Here again, a brutal terror. 172 00:15:19,960 --> 00:15:22,879 Less so, however, than in eastern Europe. 173 00:15:22,963 --> 00:15:25,882 Many in the west were Aryans too. 174 00:15:27,676 --> 00:15:30,595 ln Poland, in 1940 and '41 , 175 00:15:30,679 --> 00:15:34,933 Jews were ordered into recreated medieval ghettos. 176 00:15:35,976 --> 00:15:38,561 (translator) We took a small cart. l, with my father, 177 00:15:38,646 --> 00:15:41,439 built a small cart and we began to move. 178 00:15:41,523 --> 00:15:45,360 Thousands and thousands, tens of thousands of people, were walking, 179 00:15:45,444 --> 00:15:50,615 taking their belongings with them, some on their heads, their backs, shoulders. 180 00:15:50,699 --> 00:15:54,202 There were children, old people, babies, all of them, 181 00:15:54,286 --> 00:15:56,537 like the exile of the peoples, 182 00:15:56,622 --> 00:15:59,540 the exile from Egypt. 183 00:16:08,384 --> 00:16:14,681 (narrator) The ghettos were closed oft behind wire and long, high walls. 184 00:16:15,849 --> 00:16:19,143 ln Warsaw, a road divided the ghetto in two 185 00:16:19,228 --> 00:16:22,939 with a bridge over it for the Jews to cross by. 186 00:16:26,944 --> 00:16:30,405 (female translator) There were only two water pits in the ghetto. 187 00:16:30,489 --> 00:16:31,614 The ghetto was small. 188 00:16:31,699 --> 00:16:38,079 When they brought us into the ghetto, they put three families into one room. 189 00:16:40,624 --> 00:16:45,378 ln one room, three families with children. We never slept. 190 00:16:58,600 --> 00:17:01,394 (narrator) StarVation rations. 191 00:17:05,315 --> 00:17:07,817 Harsh punishments for smuggling food. 192 00:17:20,372 --> 00:17:23,499 For resistance or attempts to escape, 193 00:17:23,584 --> 00:17:25,877 public execution. 194 00:17:44,813 --> 00:17:46,898 June 1941 . 195 00:17:47,399 --> 00:17:49,484 Germany attacks Russia. 196 00:17:49,568 --> 00:17:52,945 SS shock troops in the first wave. 197 00:17:55,449 --> 00:17:58,826 Another racial war, more resettlement, 198 00:17:58,911 --> 00:18:02,330 mass deportations, forced emigrations. 199 00:18:02,414 --> 00:18:06,834 War against subhumans, against Slavs and against Jews. 200 00:18:06,919 --> 00:18:09,587 Millions of Jews. 201 00:18:10,756 --> 00:18:14,550 (translator) We found a round figure of three million Jews in Poland, 202 00:18:14,635 --> 00:18:17,762 then immediately after that came the Russian campaign 203 00:18:17,888 --> 00:18:21,182 and we found another five million Jews in Russia. 204 00:18:21,266 --> 00:18:24,852 How on earth should we manage to emigrate this eight million 205 00:18:24,978 --> 00:18:28,272 by using these long and tiresome ofticial methods? 206 00:18:29,525 --> 00:18:33,069 Now, with the war, we were cut oft. We had no way out. 207 00:18:34,404 --> 00:18:36,656 (narrator) To be rid of so many Jews... 208 00:18:38,659 --> 00:18:42,411 only one alternative left: kill them all. 209 00:18:42,496 --> 00:18:45,623 The job was begun by SS execution squads, 210 00:18:45,707 --> 00:18:47,792 Einsatzgruppen. 211 00:18:47,876 --> 00:18:49,418 (gunshot) 212 00:18:51,672 --> 00:18:54,590 (translator) They're shooting. 213 00:18:58,929 --> 00:19:01,139 People are already lying dead. 214 00:19:01,223 --> 00:19:03,474 My daughter was in my arms the whole time. 215 00:19:03,559 --> 00:19:06,185 Somehow, l found the strength to carry her. 216 00:19:06,270 --> 00:19:10,439 She was so close to me that l couldn't undress. She wouldn't let me. 217 00:19:10,524 --> 00:19:17,029 She said, "Let's run away. They're killing us. Why do we just stand here?" 218 00:19:17,114 --> 00:19:20,449 "Why do people stand and not run away? Why are they standing?" 219 00:19:20,534 --> 00:19:22,702 l said to her... l could not really speak. 220 00:19:22,786 --> 00:19:26,414 l think l said, "Where are we going to run to?" 221 00:19:26,498 --> 00:19:31,002 Some people did start to escape, but they didn't let them. 222 00:19:33,922 --> 00:19:37,925 There were many Germans guarding us. There were many Germans. 223 00:19:38,010 --> 00:19:42,138 Not only Germans, they even got non-Jews from the towns together 224 00:19:42,222 --> 00:19:44,640 to guard that we shouldn't escape. 225 00:19:44,725 --> 00:19:47,101 There were some sort of policemen there. 226 00:19:48,061 --> 00:19:51,397 So we undressed. There was no alternative. 227 00:20:01,325 --> 00:20:04,493 There were about 500 people altogether. 228 00:20:04,578 --> 00:20:06,746 Our turn came. 229 00:20:06,872 --> 00:20:10,583 l came up and saw how my father went, 230 00:20:11,627 --> 00:20:14,003 how my mother is shot, 231 00:20:15,047 --> 00:20:18,174 how my sisters are shot. 232 00:20:18,759 --> 00:20:22,553 My sister was very pretty - absolutely beautiful. 233 00:20:22,638 --> 00:20:27,475 The German looked into her eyes and she pleaded with him to let her go: 234 00:20:27,559 --> 00:20:31,312 "Don't kill me. Just let me live." 235 00:20:31,396 --> 00:20:35,233 Nothing helped. She was shot. 236 00:20:39,696 --> 00:20:43,324 Then l, with my daughter in my arms, came up. 237 00:20:43,450 --> 00:20:47,828 He told me to put her down. l wanted to, but she wouldn't let me. 238 00:20:47,913 --> 00:20:53,167 She hid her head so as not to see what was being done with her. 239 00:20:53,252 --> 00:20:58,089 He forcibly, as far as l can remember, took her, stood her up. 240 00:20:59,132 --> 00:21:02,635 He shot, or didn't shoot. 241 00:21:02,719 --> 00:21:05,554 l neither saw nor heard. 242 00:21:05,639 --> 00:21:07,848 Then he shot me. 243 00:21:07,975 --> 00:21:11,560 l stood there and heard a shot. 244 00:21:11,645 --> 00:21:14,355 lt didn't touch me. 245 00:21:14,439 --> 00:21:16,649 Then again, a shot. 246 00:21:16,733 --> 00:21:18,818 l fell. 247 00:21:20,279 --> 00:21:22,697 l am lying in the pit 248 00:21:22,781 --> 00:21:26,492 and l feel that l do feel something. 249 00:21:26,576 --> 00:21:31,664 l didn't believe - l couldn't believe - that l'm alive. 250 00:21:34,042 --> 00:21:36,836 l was lying in a pit of blood, 251 00:21:36,920 --> 00:21:40,006 a pit full of blood. 252 00:21:43,010 --> 00:21:46,178 This is how l lay the whole night, under corpses. 253 00:21:46,430 --> 00:21:48,389 (narrator) ln August 1941 , 254 00:21:48,473 --> 00:21:53,602 Himmler visited a concentration centre near Minsk. 255 00:22:05,532 --> 00:22:08,326 lt was crowded with Jews, Russian prisoners of war 256 00:22:08,410 --> 00:22:10,911 and others who were to die. 257 00:22:10,996 --> 00:22:15,791 The SS Reichsführer asked to see for himself how the killing was done. 258 00:22:15,876 --> 00:22:19,628 (translator) And there, an open grave had been dug. 259 00:22:22,841 --> 00:22:25,801 They had to jump into this and lie face downwards. 260 00:22:25,886 --> 00:22:29,180 And sometimes, when one or two rows had already been shot, 261 00:22:29,264 --> 00:22:32,933 they had to lie on the people who'd been shot 262 00:22:33,018 --> 00:22:37,063 and then they were shot from the edge of the grave. 263 00:22:41,818 --> 00:22:44,445 And Himmler had never seen dead people before, 264 00:22:44,529 --> 00:22:48,532 and, in his curiosity, he stood right up at the edge of this open grave - 265 00:22:48,617 --> 00:22:52,370 a sort of triangular hole - and was looking in. 266 00:22:53,372 --> 00:22:57,708 While he was looking in, Himmler had the deserVed bad luck 267 00:22:57,793 --> 00:23:00,878 that from one or other of those who'd been shot in the head, 268 00:23:01,004 --> 00:23:03,422 he got a splash of brains on his coat, 269 00:23:03,507 --> 00:23:06,592 and l think it also splashed onto his face. 270 00:23:09,221 --> 00:23:11,347 And he went very green and pale. 271 00:23:11,431 --> 00:23:13,933 He wasn't actually sick, 272 00:23:14,976 --> 00:23:19,146 but he was heaving and turned around and swayed. 273 00:23:21,483 --> 00:23:24,527 And then l had to jump forward and hold him steady, 274 00:23:24,611 --> 00:23:28,072 and then l led him away from the grave. 275 00:23:43,004 --> 00:24:03,732 (gunshot) 276 00:24:11,783 --> 00:24:13,451 (translator) After the shooting, 277 00:24:13,535 --> 00:24:17,997 Himmler gathered the shooting commanders. 278 00:24:19,624 --> 00:24:24,086 Standing up in his car so he'd be higher and be able to see the whole unit, 279 00:24:24,171 --> 00:24:26,172 he made a speech. 280 00:24:26,256 --> 00:24:30,801 He could not relieve them of this duty. He could not spare them. 281 00:24:30,886 --> 00:24:35,514 ln the interests of the Reich - in this planned thousand-year Reich - 282 00:24:35,599 --> 00:24:39,310 in its first decisive great war after the takeover of power, 283 00:24:39,394 --> 00:24:41,228 they must do their duty. 284 00:24:52,574 --> 00:24:58,204 (narrator) But shooting was messy, distressing, inefticient. 285 00:24:58,288 --> 00:25:02,124 So vast an undertaking required careful planning. 286 00:25:02,250 --> 00:25:04,877 At Wannsee in January 1942, 287 00:25:04,961 --> 00:25:08,797 Himmler's deputy, Heydrich, convened a conference. 288 00:25:08,882 --> 00:25:12,718 Senior civil serVants attended from various departments of state. 289 00:25:12,802 --> 00:25:16,889 There were representatives of the ministries of justice and of transport. 290 00:25:16,973 --> 00:25:21,143 Formal minutes were kept, and lists of Jews, country by country - 291 00:25:21,228 --> 00:25:25,439 in Poland, over two million, in Norway, 1300, 292 00:25:25,524 --> 00:25:28,150 England, 330,000, 293 00:25:28,235 --> 00:25:30,486 Russia, five million. 294 00:25:30,570 --> 00:25:33,781 Grand total: over 1 1 million. 295 00:25:35,492 --> 00:25:38,911 Eichmann, with his experience in transportation, 296 00:25:38,995 --> 00:25:41,163 was appointed permanent administrator 297 00:25:41,248 --> 00:25:44,959 for this final solution of the Jewish problem. 298 00:25:45,043 --> 00:25:51,090 lt had been decided that all the Jews in Europe were to be gassed. 299 00:25:53,969 --> 00:25:56,845 All Occupied Europe had a concentration-camp system 300 00:25:56,930 --> 00:26:01,058 based on the model camp, Dachau. 301 00:26:01,184 --> 00:26:03,894 The camps were not only an instrument of terror, 302 00:26:03,979 --> 00:26:07,064 they were an important factor in war production, 303 00:26:07,148 --> 00:26:10,484 each with its cluster of labour camps attached. 304 00:26:10,569 --> 00:26:15,239 Now, they were also to be the means of the Final Solution. 305 00:26:15,323 --> 00:26:19,159 ln the occupied east, new camps were specially built 306 00:26:19,244 --> 00:26:22,538 and old ones equipped with new industrial capacity. 307 00:26:22,664 --> 00:26:26,375 They were to be machines to kill human beings by the million, 308 00:26:26,459 --> 00:26:30,754 utilise the by-products, dispose of the waste. 309 00:26:30,839 --> 00:26:34,842 The camps were sited on railway routes to facilitate transportation. 310 00:26:34,968 --> 00:26:39,680 Eichmann chartered rolling stock from the state railways. 311 00:26:39,764 --> 00:26:44,435 The biggest camp was built astride the main railway line from Cracow to Vienna, 312 00:26:44,519 --> 00:26:48,147 in the outskirts of the Polish town of Oświęcim - 313 00:26:48,231 --> 00:26:49,982 Auschwitz. 314 00:26:51,693 --> 00:26:56,488 ln summer 1942, Himmler visited Auschwitz to inspect progress, 315 00:26:56,573 --> 00:27:00,367 to see for himself how things were getting on. 316 00:27:01,453 --> 00:27:03,579 Work was under way. 317 00:27:03,663 --> 00:27:06,540 Manufacturers' tenders had been called for, choices made. 318 00:27:06,625 --> 00:27:08,417 Plans and architects' drawings 319 00:27:08,543 --> 00:27:12,796 for the new combined gas chambers and crematoriums were ready, 320 00:27:12,881 --> 00:27:19,136 with their carefully designed chimneys and specially patented furnaces. 321 00:27:33,193 --> 00:27:36,278 Outside, construction workers - slave labourers - 322 00:27:36,363 --> 00:27:38,656 were striving to keep to their schedules 323 00:27:38,740 --> 00:27:41,533 in the warm summer weather. 324 00:27:45,997 --> 00:27:48,582 The gassing would be done with poisoned pellets 325 00:27:48,667 --> 00:27:51,377 developed from a commercial pesticide, Zyklon B. 326 00:27:51,461 --> 00:27:54,463 The pellets were shaken through a roof grille. 327 00:27:54,547 --> 00:27:57,841 Exposed to the air, they gave oft cyanide gas. 328 00:28:00,178 --> 00:28:03,972 ln the occupied territories, the roundups began. 329 00:28:21,533 --> 00:28:25,327 ln some countries - this is Holland - no stampede. 330 00:28:25,412 --> 00:28:29,498 The Jews gathered for resettlement in orderly fashion, 331 00:28:29,582 --> 00:28:33,127 the order of their going worked out by their community leaders. 332 00:28:33,211 --> 00:28:37,256 Behind it all, the SS and the Gestapo. 333 00:28:38,299 --> 00:28:42,094 Jews everywhere were told - and they were ready to believe - 334 00:28:42,220 --> 00:28:46,140 they were being transported for resettlement. 335 00:28:46,641 --> 00:28:51,270 ln the starVing ghettos of the east, those who volunteered to go got bread. 336 00:28:51,354 --> 00:28:56,900 To escape starVation, they willingly paid railway fares for the journey. 337 00:29:05,243 --> 00:29:10,205 Bewildered, under armed guard, they walked to the station. 338 00:29:11,166 --> 00:29:14,251 The cattle trucks were waiting. 339 00:29:14,794 --> 00:29:18,088 There were soldiers on the platform. 340 00:29:18,173 --> 00:29:21,216 They climbed aboard. 341 00:29:21,301 --> 00:29:25,596 (translator) The minute we got in, the minute they closed it on us with a bolt, 342 00:29:25,680 --> 00:29:28,140 terrible cries began inside 343 00:29:28,224 --> 00:29:31,685 in Polish, Yiddish, German - 344 00:29:31,770 --> 00:29:33,854 pleading, requests: 345 00:29:33,938 --> 00:29:36,982 "There's no air. We're suftocating." 346 00:29:37,066 --> 00:29:40,277 "Suftocating. Suftocating." 347 00:29:40,779 --> 00:29:45,616 Here suddenly you had a hell on wheels, 348 00:29:45,700 --> 00:29:48,660 and people suddenly stopped to be preoccupied 349 00:29:48,745 --> 00:29:51,079 either with the past or with the future, 350 00:29:51,164 --> 00:29:53,999 but with surViving the journey. 351 00:29:57,587 --> 00:30:01,924 (translator) The first to faint were children, women, old men and women. 352 00:30:02,008 --> 00:30:05,969 They all fell down like flies, exactly like flies. 353 00:30:08,598 --> 00:30:10,682 Father was standing next to me. 354 00:30:10,809 --> 00:30:14,978 All of a sudden, l see that he is falling. He has collapsed. 355 00:30:15,063 --> 00:30:17,356 l cried, "Father, Father!" 356 00:30:25,448 --> 00:30:29,868 Then l found a piece of wood on the floor of the wagon. 357 00:30:30,995 --> 00:30:33,664 l got up and began to beat with the piece of wood. 358 00:30:33,748 --> 00:30:37,292 lt was a club or something. 359 00:30:39,379 --> 00:30:42,881 l began to beat the people who were standing around me in the wagon 360 00:30:42,966 --> 00:30:48,178 so that they would make room for Father, so that Father could get up. 361 00:30:48,263 --> 00:30:51,765 l remember that l didn't care about the suftering of others, 362 00:30:51,850 --> 00:30:53,559 their cries, their threats, 363 00:30:53,643 --> 00:30:56,103 only that Father should get up. 364 00:31:05,572 --> 00:31:10,742 We had read the name of Auschwitz on the label on the trucks - 365 00:31:10,827 --> 00:31:14,246 in the trucks or the wagons. Trucks. 366 00:31:16,416 --> 00:31:21,378 But nobody of us knew what Auschwitz meant. 367 00:31:27,468 --> 00:31:31,889 (man) l could see two rows of barbed wire 368 00:31:31,973 --> 00:31:34,224 which were obviously electrical. 369 00:31:35,935 --> 00:31:41,273 And then l saw a row of people with carbines 370 00:31:41,357 --> 00:31:44,776 and a row of dogs - very disciplined dogs. 371 00:31:44,861 --> 00:31:48,488 And l was more amused than uneasy. 372 00:31:48,615 --> 00:31:52,868 l didn't think they would shoot me because l couldn't see a reason. 373 00:31:56,539 --> 00:31:59,833 (translator) The car was opened. They undid the bolt. 374 00:31:59,918 --> 00:32:05,213 The first moment it was opened, there was a sudden gust of air. 375 00:32:06,257 --> 00:32:10,052 lt was good. We began to throw out the dead bodies. 376 00:32:11,095 --> 00:32:14,765 But all of a sudden, there were voices: 377 00:32:14,849 --> 00:32:17,517 "Raus, raus. Schnell, schnell, schnell." 378 00:32:17,602 --> 00:32:20,103 "Quick, quick. Out, out, out." 379 00:32:20,855 --> 00:32:24,900 l was afraid then for the first time, and you know why? 380 00:32:24,984 --> 00:32:28,695 There were flames until the sky 381 00:32:28,780 --> 00:32:32,866 and a strange smell. 382 00:32:32,951 --> 00:32:38,246 The smell l remember from home when my mother burns on Friday a chicken. 383 00:32:40,541 --> 00:32:46,213 (narrator) On the platform to greet them, an SS reception committee. 384 00:32:46,297 --> 00:32:49,508 New arrivals were divided into two columns. 385 00:32:49,634 --> 00:32:53,136 A quick medical inspection by the camp doctors. 386 00:32:53,221 --> 00:32:55,764 Those fit to work were put to one side. 387 00:33:05,775 --> 00:33:08,360 ln the other column, all the rest - 388 00:33:08,444 --> 00:33:10,529 the old, 389 00:33:10,613 --> 00:33:12,406 the sick, 390 00:33:13,491 --> 00:33:14,658 the lame, 391 00:33:14,742 --> 00:33:17,244 pregnant mothers, 392 00:33:17,328 --> 00:33:19,329 women with children. 393 00:33:22,375 --> 00:33:26,920 Some suspect the worst. Most have no idea. 394 00:33:27,005 --> 00:33:31,299 (Rudolf Vrba) The idea of a mother being told, 395 00:33:31,426 --> 00:33:35,804 after this terrible journey, that her children are going to be gassed 396 00:33:35,888 --> 00:33:38,890 was an utter outrageous idea in her mind, 397 00:33:38,975 --> 00:33:41,685 because after all that she'd suftered, 398 00:33:41,769 --> 00:33:45,439 here comes a gangster who wants to increase her suftering. 399 00:33:45,523 --> 00:33:50,527 So she was tempted to go immediately to the next neat ofticer 400 00:33:50,611 --> 00:33:56,992 and say, "This man says, sir, that my children are going to be gassed." 401 00:33:57,076 --> 00:34:00,704 And he says, "Madam, do you think we are barbarians?" 402 00:34:05,418 --> 00:34:08,754 (narrator) Those to be gassed were told they would be deloused 403 00:34:08,838 --> 00:34:11,631 in the showers before starting work, 404 00:34:11,716 --> 00:34:14,718 then they would rejoin their families. 405 00:34:17,055 --> 00:34:20,474 They waited their turn, sometimes for hours. 406 00:34:21,768 --> 00:34:25,812 (translator) Höblinger said to me, "You are interested in the actions?" 407 00:34:25,897 --> 00:34:29,149 l said, "Yes, very interested indeed." 408 00:34:29,233 --> 00:34:32,319 He said, "l'll take you with me this evening." 409 00:34:35,740 --> 00:34:38,116 The new arrivals had to get undressed. 410 00:34:38,201 --> 00:34:41,328 When a certain number had gone inside, they shut the doors. 411 00:34:41,412 --> 00:34:44,456 And that happened three times. 412 00:34:46,334 --> 00:34:50,462 Every time, Höblinger had to go out to his ambulance and they took out a tin. 413 00:34:50,546 --> 00:34:53,632 One of the SS Biockführers did that. 414 00:34:55,593 --> 00:34:59,137 Then he climbed up the ladder and at the top there was a round hole, 415 00:34:59,222 --> 00:35:04,601 and he opened a little iron door and held the tin there and shook it. 416 00:35:04,685 --> 00:35:06,978 And then he shut the little door again. 417 00:35:07,063 --> 00:35:09,523 Then a fearful screaming started up. 418 00:35:09,607 --> 00:35:15,403 Approximately, l would reckon, after about ten minutes, it slowly went quiet. 419 00:35:16,447 --> 00:35:21,034 l said to Höblinger, "Can we get nearer when they're taken out?" We went closer. 420 00:35:21,119 --> 00:35:24,621 They opened the door - that was the prisoners' squad who did that - 421 00:35:24,705 --> 00:35:26,665 then a blue haze came out. 422 00:35:26,749 --> 00:35:29,334 And l looked in and l saw a pyramid. 423 00:35:29,418 --> 00:35:33,964 They'd all climbed on top of each other until the last one stood on the top. 424 00:35:34,048 --> 00:35:40,262 All one on top of the other. lt was a pointed heap. lt all came up to a point. 425 00:35:41,347 --> 00:35:45,851 And then the prisoners had to go in and tear it apart. 426 00:35:51,482 --> 00:35:57,195 They had to tug and pull very hard to disentangle all these people. 427 00:35:58,239 --> 00:36:02,492 Then we went back to the hall and it was the turn of the last lot to undress - 428 00:36:02,577 --> 00:36:05,996 the ones who'd managed to hang back a bit all the time. 429 00:36:06,080 --> 00:36:10,458 The prisoners had to check where small children had been hidden and covered up. 430 00:36:10,543 --> 00:36:15,922 They pulled them out and opened the doors quickly again and whoosh, 431 00:36:16,007 --> 00:36:19,509 they threw all the children in and slammed the doors. 432 00:36:19,594 --> 00:36:22,179 "Oh, ugh! l'm going to be sick," l said. 433 00:36:22,263 --> 00:36:27,392 "l've never seen anything like it in my life. lt's absolutely terrible." 434 00:36:27,476 --> 00:36:31,605 lmagine, when they threw the children in, how the people inside screamed 435 00:36:31,731 --> 00:36:34,900 because then they suddenly realised what was happening. 436 00:36:34,984 --> 00:36:39,779 And l said, "Karl, can we leave soon? l can't stand it any more." 437 00:36:39,906 --> 00:36:44,284 And he said, "You do get used to anything in time." 438 00:36:49,999 --> 00:36:52,876 (narrator) A few - the strong, the young - 439 00:36:52,960 --> 00:36:55,879 would work till they died. 440 00:36:56,923 --> 00:37:00,926 Some would die of exhaustion, some were beaten to death, 441 00:37:01,010 --> 00:37:06,431 some, too weak to work another day, were gassed in their turn. 442 00:37:07,099 --> 00:37:09,684 And prisoners had other uses - 443 00:37:10,102 --> 00:37:13,146 medical experiments. 444 00:37:23,157 --> 00:37:27,953 Some, their hearts broken, chose to die on the electrified wire. 445 00:37:28,871 --> 00:37:33,833 Outside that wire, SS men, free to go home to their families 446 00:37:33,960 --> 00:37:36,628 at the end of the day's work. 447 00:37:38,798 --> 00:37:44,135 And l remember when we passed 10,000 naked women on a frosty morning, 448 00:37:44,220 --> 00:37:47,305 already sorted out, you see, and put on the lorries. 449 00:37:47,390 --> 00:37:50,016 And they knew - they were all prisoners already - 450 00:37:50,142 --> 00:37:54,271 and they knew that they are now going to the gas chamber, and they were quiet. 451 00:37:54,355 --> 00:37:58,900 Somehow, people were accustomed to live with the moment, 452 00:37:58,985 --> 00:38:01,236 with the knowledge that death will come. 453 00:38:01,362 --> 00:38:05,115 But when the motors started - you know, this noise - 454 00:38:05,199 --> 00:38:07,367 this created a panic between the women, 455 00:38:07,493 --> 00:38:12,038 and a terrible noise went up from those lorries, you see. 456 00:38:12,123 --> 00:38:14,791 The death cry of thousands of young women 457 00:38:14,875 --> 00:38:18,795 who were already reduced to skeletons, and their... 458 00:38:18,879 --> 00:38:24,301 their futile attempts, which they knew by any logic that they can't succeed, 459 00:38:24,385 --> 00:38:28,138 to jump out from the lorries which take them to the gas chambers 460 00:38:28,222 --> 00:38:31,224 which are only, perhaps, less than a mile away, 461 00:38:31,309 --> 00:38:36,229 and which were already stoked and the fire was coming out from the chimneys. 462 00:38:36,314 --> 00:38:38,648 This means everything was prepared. 463 00:38:38,733 --> 00:38:43,278 This was the moment when the rabbi's son spoke to his God: 464 00:38:43,362 --> 00:38:47,032 "God, show them your power." 465 00:38:47,158 --> 00:38:49,242 "This is against you." 466 00:38:49,327 --> 00:38:51,411 And nothing happened. 467 00:38:51,495 --> 00:38:53,872 And then he said, "There is no God." 468 00:38:57,460 --> 00:39:01,796 (translator) We used to say, "Where is the world? Where is the United States?" 469 00:39:01,881 --> 00:39:04,716 "Where is Russia?" 470 00:39:04,800 --> 00:39:09,220 "Do they know what is happening here in the extermination camps at all?" 471 00:39:10,848 --> 00:39:15,352 There had, of course, been only too much evidence 472 00:39:15,436 --> 00:39:21,858 of the persecution of the Jews, before the war began, in Hitlerite Germany. 473 00:39:21,942 --> 00:39:24,861 And then, as the war progressed, 474 00:39:24,987 --> 00:39:29,199 some horrifying reports began to come out. 475 00:39:30,242 --> 00:39:36,748 At first it was very difticult, naturally, to assess their accuracy. 476 00:39:36,832 --> 00:39:41,044 They were, indeed, so horrible that it was hard to believe they could be true. 477 00:39:44,340 --> 00:39:48,468 (narrator) Among the working prisoners, a resistance movement. 478 00:39:48,552 --> 00:39:53,264 They smuggled out photographs with a plea to the great powers for help. 479 00:39:53,391 --> 00:39:59,813 The evidence was so extensive, one could hardly fail to give it credit, 480 00:39:59,897 --> 00:40:03,024 and we decided that one of the things we must do 481 00:40:03,109 --> 00:40:06,611 was to make a joint statement 482 00:40:06,695 --> 00:40:10,782 in each of our capitals at the same time, 483 00:40:10,866 --> 00:40:13,201 declaring what our information was 484 00:40:13,285 --> 00:40:16,621 and what this horror was that was being perpetrated, 485 00:40:16,705 --> 00:40:21,042 and also making plain our detestation of it 486 00:40:21,127 --> 00:40:24,045 and our determination that those responsible for it 487 00:40:24,130 --> 00:40:28,091 should be punished when the war was over. 488 00:40:28,175 --> 00:40:31,970 And that we got agreement upon after some negotiation, 489 00:40:32,096 --> 00:40:35,849 and it was near the end of 1942 490 00:40:35,933 --> 00:40:39,561 when l made the statement in the House of Commons 491 00:40:39,645 --> 00:40:46,317 with, l must say, a dramatic eftect far exceeding anything that l'd expected. 492 00:40:46,861 --> 00:40:49,904 And the Speaker - a very fine speaker, Algy FitzRoy - 493 00:40:49,989 --> 00:40:51,990 he got up and he said, 494 00:40:52,074 --> 00:40:56,161 "lt is for the House to rise if it so wishes to express its feelings." 495 00:40:56,245 --> 00:41:01,332 And the whole House got up. Lloyd George came to me afterwards and said: 496 00:41:01,417 --> 00:41:05,503 "ln all my years in parliament, l have never seen anything like this." 497 00:41:05,588 --> 00:41:07,964 He was deeply impressed, and so was l. 498 00:41:08,048 --> 00:41:11,050 Well, that was something that we could do. 499 00:41:11,927 --> 00:41:14,512 (narrator) ln April 1943, 500 00:41:14,597 --> 00:41:17,056 the Jews in the Warsaw ghetto rose, 501 00:41:17,141 --> 00:41:21,478 led by young men and women who knew the truth about resettlement, 502 00:41:21,562 --> 00:41:24,189 and determined to fight. 503 00:41:25,274 --> 00:41:27,692 They had pitifully few arms. 504 00:41:27,776 --> 00:41:30,111 They fought bravely. 505 00:41:32,656 --> 00:41:37,952 lt took the Germans 33 days to crush the ghetto. 506 00:41:39,830 --> 00:41:43,750 The surVivors were marched oft to share the fate of those who had gone, 507 00:41:43,834 --> 00:41:46,753 unresisting, before them. 508 00:41:48,214 --> 00:41:50,298 Theresienstadt. 509 00:41:50,841 --> 00:41:56,971 The Nazi cover story - resettlement in the east - was elaborately documented. 510 00:41:57,056 --> 00:41:59,307 This propaganda film made in 1943 511 00:41:59,391 --> 00:42:03,436 was designed to show the German public and the lnternational Red Cross 512 00:42:03,521 --> 00:42:08,066 what conditions in the resettlement camps were really like. 513 00:42:09,109 --> 00:42:11,486 By the time this film was released, 514 00:42:11,570 --> 00:42:14,697 most of the people seen here were already dead 515 00:42:14,782 --> 00:42:17,617 in the gas chambers at Auschwitz. 516 00:42:19,870 --> 00:42:22,705 By 1944, the Germans were losing the war. 517 00:42:22,790 --> 00:42:25,291 The SS speeded up the rate of killing. 518 00:42:27,753 --> 00:42:31,923 The railway tracks now led straight to the gas chambers. 519 00:42:32,424 --> 00:42:37,971 And still the trains rolled in from ltaly, from Greece, from Hungary. 520 00:42:38,055 --> 00:42:42,767 (translator) They took us to Crematoria lll and lV. 521 00:42:43,811 --> 00:42:46,396 There we saw hell on this earth - 522 00:42:47,439 --> 00:42:49,941 large piles of dead people, 523 00:42:52,194 --> 00:42:55,530 and people dragging these bodies to a long pit, 524 00:42:57,074 --> 00:43:00,410 about 30 metres in length and 10 metres in width. 525 00:43:01,328 --> 00:43:05,081 There was a huge fire there made of trees. 526 00:43:06,542 --> 00:43:11,421 On the other side, fat was being taken out of this pit with a bucket. 527 00:43:13,215 --> 00:43:15,383 We immediately had to begin working. 528 00:43:15,467 --> 00:43:18,928 Four people would take hold of one dead person. 529 00:43:20,014 --> 00:43:25,101 But the SS came and said, "No. Each one of you will take one." 530 00:43:28,397 --> 00:43:31,399 He showed us how with a simple walking stick. 531 00:43:31,483 --> 00:43:33,484 One was to take the body under the chin, 532 00:43:33,569 --> 00:43:36,904 put the stick on the neck and drag the body to the pit, 533 00:43:36,989 --> 00:43:40,491 like you would drag a rag or a piece of wood. 534 00:43:40,576 --> 00:43:46,873 At the edge of the pit, were still more people who pushed the dead into the pit. 535 00:43:46,957 --> 00:43:53,046 Some of our group threw themselves and jumped into the pit alive. 536 00:43:53,130 --> 00:43:59,385 They apparently thought it better to be burned alive rather than do such a job. 537 00:44:01,555 --> 00:44:05,141 There were only four or five SS men altogether. 538 00:44:06,352 --> 00:44:12,231 They were so well-organised that there were just four or five of them with us. 539 00:44:13,275 --> 00:44:19,280 But there were electric fences, and beyond this fence there were SS guards. 540 00:44:19,365 --> 00:44:21,449 Escape was impossible. 541 00:44:25,788 --> 00:44:31,084 After a week, they suddenly took me one night to Crematorium l. 542 00:44:32,044 --> 00:44:34,712 There, the whole job was more mechanical. 543 00:44:34,797 --> 00:44:40,176 All around, there were water installations as if for showers. 544 00:44:42,763 --> 00:44:47,558 Everyone crowded around these showers. They still didn't know. 545 00:44:47,643 --> 00:44:54,023 Some who did not dare to believe that they were going to be poisoned. 546 00:44:54,108 --> 00:44:59,696 They would put about two thousand, two and a half thousand people in there. 547 00:44:59,780 --> 00:45:02,699 lf there wasn't room, the small children would be thrown 548 00:45:02,783 --> 00:45:05,827 on top of the people's heads. 549 00:45:06,870 --> 00:45:08,955 There were invalids. 550 00:45:09,039 --> 00:45:13,209 They would take out their serVice cards showing that they had fought in WWl 551 00:45:13,293 --> 00:45:17,547 with all kinds of distinctions and medals which they had from that time. 552 00:45:17,631 --> 00:45:21,968 They shouted, "We fought for Germany, now they're going to burn us, kill us." 553 00:45:22,052 --> 00:45:26,556 "This is impossible. We protest against such a thing." 554 00:45:26,640 --> 00:45:29,517 But everyone just laughed at them. 555 00:45:29,601 --> 00:45:32,603 They didn't take it seriously, these SS men. 556 00:45:32,688 --> 00:45:35,398 They laughed at the whole thing. 557 00:45:36,483 --> 00:45:41,070 There were invalids l helped to undress as they couldn't do it by themselves. 558 00:45:41,155 --> 00:45:45,408 There were many of us who helped. l would talk to these people. 559 00:45:45,492 --> 00:45:48,661 There were cases where l saw acquaintances. 560 00:45:48,746 --> 00:45:53,332 My heart wouldn't let me walk over to them to let them recognise me. 561 00:45:53,417 --> 00:45:59,005 No one who hasn't gone through such a thing can imagine the will to live, 562 00:45:59,089 --> 00:46:01,549 what a moment of life is. 563 00:46:02,760 --> 00:46:05,011 Every person, without exception, 564 00:46:05,137 --> 00:46:09,766 is capable of doing the worst things just to live another minute. 565 00:46:21,862 --> 00:46:25,364 Many women miscarried during the poisoning. 566 00:46:25,449 --> 00:46:29,577 People hit each other. People scratched with their nails. 567 00:46:29,661 --> 00:46:32,163 There were fingernail marks on people. 568 00:46:33,207 --> 00:46:37,418 Everyone wanted to surVive, but it was impossible there. 569 00:46:44,134 --> 00:46:46,594 We went in to take out all the corpses. 570 00:46:46,678 --> 00:46:50,223 We took them up by lifts to the ovens. 571 00:46:53,435 --> 00:46:59,690 Near the ovens upstairs, there was a man who removed gold teeth and false teeth. 572 00:47:00,818 --> 00:47:02,693 They would shave the women's hair 573 00:47:02,778 --> 00:47:07,490 and look for valuables in the most intimate of places, 574 00:47:07,574 --> 00:47:10,284 especially on the women. 575 00:47:10,369 --> 00:47:14,580 ln the oven, it took 15 minutes to burn them. 576 00:47:14,665 --> 00:47:19,502 Only a few ashes were left from all those corpses. 577 00:47:20,337 --> 00:47:23,589 (narrator) The industry of death had useful by-products. 578 00:47:23,674 --> 00:47:27,343 Women's hair was packed in bales, gold teeth melted down, 579 00:47:27,427 --> 00:47:33,307 artificial limbs and spectacle lenses recycled for the German war machine. 580 00:47:33,392 --> 00:47:35,476 lt all helped. 581 00:47:44,069 --> 00:47:46,404 ln July 1944, 582 00:47:46,488 --> 00:47:50,867 the Russians liberated Lublin in eastern Poland. 583 00:47:51,326 --> 00:47:55,079 Close by, they found the extermination camp at Majdanek, 584 00:47:55,205 --> 00:47:57,957 where tens of thousands had died. 585 00:48:05,090 --> 00:48:08,509 The proofs of horror were all too clear. 586 00:48:09,678 --> 00:48:12,430 Only 170 miles away, 587 00:48:12,514 --> 00:48:16,058 the ovens of Auschwitz were busier than ever. 588 00:48:18,770 --> 00:48:21,230 (translator) There were two shifts at work, 589 00:48:21,315 --> 00:48:25,026 from six in the morning to six at night. 590 00:48:29,114 --> 00:48:32,867 l was present when they brought the Gypsies one night for burning, 591 00:48:32,951 --> 00:48:35,202 for poisoning. 592 00:48:35,287 --> 00:48:37,788 lt was a terrible sight. 593 00:48:41,585 --> 00:48:44,253 There were cries to the sky. 594 00:48:50,302 --> 00:48:53,054 The cries in the bunker, in the crematorium, 595 00:48:53,180 --> 00:48:56,223 in the gas chamber, were horrible. 596 00:48:57,309 --> 00:48:59,393 Horrible. 597 00:49:00,604 --> 00:49:04,231 l still wonder today how God didn't hear these cries. 598 00:49:07,653 --> 00:49:10,738 (narrator) The German army was now retreating on all fronts, 599 00:49:10,822 --> 00:49:13,783 leaving fire and destruction behind. 600 00:49:13,867 --> 00:49:16,702 lt tried to destroy evidence of the camps, 601 00:49:16,787 --> 00:49:20,790 pulling up railway lines, dismantling equipment. 602 00:49:31,426 --> 00:49:35,388 Yet even now, Himmler urged the master race to fight on. 603 00:49:35,472 --> 00:49:39,517 Defeat was unthinkable, their task unfinished. 604 00:49:41,728 --> 00:49:47,358 (translator) Eichmann said at that time six million people had been killed, 605 00:49:48,402 --> 00:49:52,530 four million in concentration camps and similar setups, 606 00:49:53,573 --> 00:49:58,411 and two million by shooting - Einsatzkommandos. 607 00:49:58,495 --> 00:50:01,539 And he told me at that time... lt was fantastic, really. 608 00:50:01,623 --> 00:50:06,460 l had thought a lot of people had been killed, but six million? 609 00:50:06,586 --> 00:50:11,716 Well, he said - and just imagine, that was still too few for Himmler. 610 00:50:11,800 --> 00:50:14,719 Himmler said to me, "'There must be more than that."' 611 00:50:14,803 --> 00:50:17,054 And he set up his own statistics unit - 612 00:50:17,139 --> 00:50:21,225 today, one would say computer people - who were to check up on this. 613 00:50:23,103 --> 00:50:27,606 (narrator) The Russians reached Auschwitz in January 1945. 614 00:50:28,650 --> 00:50:32,570 The Germans had moved most of the surViving prisoners back west, 615 00:50:32,654 --> 00:50:34,196 into Germany. 616 00:50:34,281 --> 00:50:38,409 Some, too old or too sick to be moved, remained. 617 00:50:56,720 --> 00:51:02,975 And there were the relics and belongings of those who had been brought here. 618 00:51:12,778 --> 00:51:15,946 Then rescuers reached the camps in Germany itself, 619 00:51:16,031 --> 00:51:17,656 where, by now, 620 00:51:17,741 --> 00:51:22,286 the surVivors of the extermination camps had been abandoned. 621 00:51:35,675 --> 00:51:40,679 They found the stench of rotting corpses, cholera, typhus. 622 00:51:41,598 --> 00:51:45,643 Many who were rescued were too weak to surVive. 623 00:51:56,571 --> 00:52:00,991 Some lived to bear witness. 624 00:52:02,202 --> 00:52:06,622 (translator) When the Americans entered, l weighed 42 kilos. 625 00:52:06,748 --> 00:52:09,125 l was skin and bones. 626 00:52:12,963 --> 00:52:15,506 l walked around the camp naked. 627 00:52:15,590 --> 00:52:18,425 l had a belt with a plate, 628 00:52:19,469 --> 00:52:22,138 spoon and revolver. 629 00:52:23,265 --> 00:52:26,475 This was all my property after the liberation. 630 00:52:52,586 --> 00:52:55,796 l bless every day that l continue to live, 631 00:52:55,881 --> 00:52:58,966 because every day that l live is pure profit. 632 00:53:00,010 --> 00:53:03,304 l could say that today l'm 27 years old. 633 00:53:03,388 --> 00:53:05,598 The years before the camp don't count, 634 00:53:05,682 --> 00:53:11,228 as l was dead in the camp and reborn after the liberation. 496 00:53:43,405 --> 00:53:46,492 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 497 00:53:46,493 --> 00:53:50,493 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 498 00:53:50,494 --> 00:53:54,494 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 56498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.