All language subtitles for The.World.At.War.1973.S01E18.720p.Bluray.x264.anoXmous_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 2 00:00:04,001 --> 00:00:08,001 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 3 00:00:08,002 --> 00:00:12,002 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 1 00:00:16,141 --> 00:00:22,021 (narrator) Anne Frank, in her diary, June 6 1944: 2 00:00:22,105 --> 00:00:26,150 "Would the long-awaited liberation, which still seems too wonderful, 3 00:00:26,234 --> 00:00:29,653 too much like a fairy tale, ever come true?" 4 00:00:29,738 --> 00:00:33,574 "Could we be granted victory this year, 1944?" 5 00:00:33,658 --> 00:00:37,828 "We don't know yet, but hope is revived within us." 6 00:00:37,912 --> 00:00:43,917 "Now more than ever we must clench our teeth and not cry out." 7 00:00:44,002 --> 00:00:50,382 The people of Holland had lived under Nazi occupation for four long years. 8 00:01:48,817 --> 00:01:52,319 (narrator) On May 10, 1940, without a declaration of war, 9 00:01:52,445 --> 00:01:56,031 Germany struck against neutral Holland. 10 00:01:56,116 --> 00:01:59,701 Paratroopers and panzers overpowered the Dutch peacetime army, 11 00:01:59,786 --> 00:02:01,829 with its obsolete weapons. 12 00:02:11,297 --> 00:02:13,465 Using Holland's excellent roads, 13 00:02:13,550 --> 00:02:16,552 Hitler's columns raced across the flat countryside 14 00:02:16,636 --> 00:02:19,346 before the Allies could come to the rescue. 15 00:02:21,224 --> 00:02:26,019 At lunch time on May 14, 50 Heinkels attacked the port of Rotterdam. 16 00:02:27,021 --> 00:02:31,358 ln 15 minutes they started fires which destroyed the city centre 17 00:02:31,442 --> 00:02:34,736 and struck terror into the population. 18 00:02:37,866 --> 00:02:41,743 Rotterdam capitulated, and only a few hours later 19 00:02:41,828 --> 00:02:45,914 Holland decided to surrender to save other cities from a similar fate. 20 00:02:48,209 --> 00:02:53,005 That night, as Rotterdam blazed, the Dutch people were leaderless. 21 00:02:56,259 --> 00:02:59,052 The queen, with her cabinet, had escaped to Britain 22 00:02:59,137 --> 00:03:01,305 to carry on the government in exile. 23 00:03:01,389 --> 00:03:05,517 Faced with the prospect of Nazi rule, more than 300 Dutchmen, mainly Jews, 24 00:03:05,643 --> 00:03:07,477 preferred to commit suicide. 25 00:03:07,562 --> 00:03:11,064 People were stunned, bewildered, fearful. 26 00:03:11,149 --> 00:03:13,692 (speaks Dutch) 27 00:03:13,776 --> 00:03:19,364 (translator) Holland hadn't been involved in a war since Napoleon. 28 00:03:19,449 --> 00:03:22,910 We were completely stunned, 29 00:03:23,036 --> 00:03:25,204 and psychologically broken. 30 00:03:26,372 --> 00:03:30,667 We had read what Hitler said, and... 31 00:03:38,384 --> 00:03:44,306 As to the Jews, l had a firm belief in what he prophesied. 32 00:03:45,642 --> 00:03:48,393 l actually believed that, yes. 33 00:03:49,479 --> 00:03:54,316 He would do away with us. Yes, l believed that. 34 00:03:54,400 --> 00:03:59,112 We were not so very alarmed. We didn't believe all the things they said, no. 35 00:03:59,197 --> 00:04:03,825 My brother - Eddy, the oldest one - 36 00:04:03,910 --> 00:04:07,287 came to our house 37 00:04:07,372 --> 00:04:09,081 in the days the war started, 38 00:04:09,165 --> 00:04:13,961 and he said, "Come with me. Let's try to escape." 39 00:04:14,045 --> 00:04:18,465 And l remember that my mother said, "Escape? Why?" 40 00:04:18,549 --> 00:04:21,343 "l must wait for the man who brings the laundry." 41 00:04:21,427 --> 00:04:23,428 "What do you want me to escape from?" 42 00:04:23,513 --> 00:04:27,891 Maybe they were the enemy to us, but, really, true, 43 00:04:27,976 --> 00:04:31,228 they didn't see us an enemy at that moment at least, 44 00:04:31,312 --> 00:04:36,817 you see, because we were just hotel employees, 45 00:04:36,901 --> 00:04:40,946 and so long as we didn't bother them, 46 00:04:41,030 --> 00:04:43,490 they accept everything, you see. 47 00:04:43,574 --> 00:04:46,743 Like, the doorman opened the door for anybody, 48 00:04:46,828 --> 00:04:50,372 like he'd do today, like he'd done years before. 49 00:04:50,456 --> 00:04:53,750 l mean, and the bellboys did the things they had to do, 50 00:04:53,835 --> 00:04:56,169 the porter did the things that he has to do. 51 00:04:56,254 --> 00:05:01,633 Anybody, from the highest to the smallest, did his job what he did. 52 00:05:05,638 --> 00:05:08,390 (narrator) Germany imposed a new administration 53 00:05:08,474 --> 00:05:10,142 headed by a Reich commissioner 54 00:05:10,226 --> 00:05:14,563 personally responsible to Hitler and empowered to rule by decree. 55 00:05:15,982 --> 00:05:21,111 The new supreme ruler of Holland was Dr Arthur Seyss-lnquart, 56 00:05:21,195 --> 00:05:23,071 a Viennese lawyer. 57 00:05:23,197 --> 00:05:28,535 He had helped organise Austria's absorption by Germany in 1938. 58 00:05:28,619 --> 00:05:32,164 ln the Hall of Knights at The Hague, he addressed German ofticials. 59 00:05:32,248 --> 00:05:35,500 The 12 most senior Dutch civil serVants were also present. 60 00:05:36,502 --> 00:05:39,629 (speaks German) 61 00:05:50,433 --> 00:05:52,642 (narrator) He tried to reassure the Dutch 62 00:05:52,769 --> 00:05:55,604 by declaring that Nazi ideology would not be imposed. 63 00:05:55,688 --> 00:05:58,398 Germany had no imperialistic designs on Holland. 64 00:06:03,071 --> 00:06:06,823 Dutch laws would remain in force until further notice. 65 00:06:06,908 --> 00:06:08,617 Seyss-lnquart made it clear 66 00:06:08,701 --> 00:06:12,996 that the country would still be administered by Dutch civil serVants. 67 00:06:13,122 --> 00:06:16,041 Anyone who wished might resign. 68 00:06:16,125 --> 00:06:18,251 Few were to do so. 69 00:06:22,340 --> 00:06:26,468 He called for cooperation between two Germanic peoples of the same blood. 70 00:06:26,552 --> 00:06:29,179 - Sieg... - (audience) Heil! 71 00:06:29,263 --> 00:06:32,432 (orchestra plays "Deutschland über alles") 72 00:06:49,409 --> 00:06:51,618 (narrator) As a conciliatory gesture, 73 00:06:51,702 --> 00:06:55,664 Hitler ordered the release of all Dutch prisoners of war. 74 00:06:59,252 --> 00:07:01,711 People started to relax. 75 00:07:01,796 --> 00:07:04,673 The Germans promised to maintain living standards 76 00:07:04,757 --> 00:07:06,675 and to cure unemployment. 77 00:07:06,759 --> 00:07:09,302 The occupation might not be so bad after all. 78 00:07:17,854 --> 00:07:21,356 The Reich commissioner Seyss-lnquart himself 79 00:07:21,441 --> 00:07:27,154 saw oft a trainload of children on a free holiday to his native Austria. 80 00:07:39,250 --> 00:07:42,043 For the Dutch Nazi movement, the NSB, 81 00:07:42,128 --> 00:07:46,631 this was a moment of jubilation as they gathered to welcome the invaders. 82 00:07:46,716 --> 00:07:50,177 The NSB had been holding rallies here in Lunteren for years, 83 00:07:50,261 --> 00:07:54,264 but now, for the first time, instead of protesting against the regime, 84 00:07:54,348 --> 00:07:56,391 they were its champions. 85 00:07:59,479 --> 00:08:02,981 The NSB membership quadrupled to 80,000, 86 00:08:03,107 --> 00:08:05,984 although still only 1% of the population belonged. 87 00:08:07,487 --> 00:08:11,698 Like Hitler's Nazi Party, the NSB was born of the economic depression, 88 00:08:11,782 --> 00:08:16,453 fear of Bolshevism, and the promise of a revived Europe. 89 00:08:19,540 --> 00:08:24,711 lt stood for order, discipline and an authoritarian state. 90 00:08:24,795 --> 00:08:28,381 (crowd sings) 91 00:08:33,137 --> 00:08:34,930 Patriotic in their fashion, 92 00:08:35,014 --> 00:08:38,016 the Dutch Nazis extolled ancient traditions, 93 00:08:38,100 --> 00:08:43,063 glorified the fatherland and promised national self-respect. 94 00:08:43,147 --> 00:08:45,690 (song continues) 95 00:08:49,570 --> 00:08:53,949 (crowd sings Dutch national anthem) 96 00:08:56,661 --> 00:08:58,203 Saluting the Dutch flag 97 00:08:58,287 --> 00:09:01,373 and singing the national anthem were part of the ritual. 98 00:09:01,457 --> 00:09:04,501 All references to the royal family, the House of Orange, 99 00:09:04,585 --> 00:09:07,462 were, however, omitted. 100 00:09:18,683 --> 00:09:20,350 (anthem ends) 101 00:09:20,434 --> 00:09:22,519 (crowd chants) 102 00:09:22,645 --> 00:09:24,813 Anton Mussert, the NSB's leader, 103 00:09:24,897 --> 00:09:28,650 was an engineer with an outstanding record in the civil serVice. 104 00:09:28,734 --> 00:09:30,110 He saw this as the moment 105 00:09:30,194 --> 00:09:33,238 for the rebirth of the Netherlands as a great power. 106 00:09:34,490 --> 00:09:37,242 Mussert moulded himself on Mussolini. 107 00:09:37,326 --> 00:09:40,620 Hitler was the Messiah sent to save Europe. 108 00:09:40,997 --> 00:09:44,958 (Mussert speaks Dutch) 109 00:10:32,590 --> 00:10:36,259 (narrator) A German bomber flew low over the crowd in salute. 110 00:10:37,428 --> 00:10:39,387 lt was just six weeks 111 00:10:39,472 --> 00:10:43,683 since the Luftwafte had spread fire and death in Rotterdam. 112 00:10:51,942 --> 00:10:54,611 (Mussert speaks Dutch) 113 00:11:04,580 --> 00:11:08,875 (crowd sings) 114 00:11:20,221 --> 00:11:22,430 (narrator) But there was another Holland. 115 00:11:23,349 --> 00:11:25,934 Astonishingly, on Prince Bernhard's birthday, 116 00:11:26,018 --> 00:11:29,771 only one week after France had fallen, thousands of ordinary Dutchmen 117 00:11:29,855 --> 00:11:32,273 spontaneously demonstrated their defiance. 118 00:11:34,944 --> 00:11:37,821 Soldiers saluted as people sang the Orange anthem 119 00:11:37,947 --> 00:11:43,743 and placed white carnations, Bernhard's favourite flower, on national monuments. 120 00:11:51,961 --> 00:11:54,879 Some saw no point in open opposition. 121 00:11:54,964 --> 00:11:57,716 A new German-approved political organisation, 122 00:11:57,800 --> 00:11:59,634 the Netherlands Union, was formed 123 00:11:59,719 --> 00:12:02,512 to unite patriots in loyalty to the occupying power. 124 00:12:02,596 --> 00:12:04,848 With most other parties gagged, 125 00:12:04,932 --> 00:12:08,476 it seemed to be a respectable alternative to the NSB. 126 00:12:08,602 --> 00:12:11,730 15% of the population joined. 127 00:12:15,860 --> 00:12:18,319 Holland was a religious country. 128 00:12:18,404 --> 00:12:22,031 Despite Hitler's claim to be the saviour of the Christian West, 129 00:12:22,116 --> 00:12:26,953 the churches were hostile to Nazism because it placed man above God. 130 00:12:27,037 --> 00:12:31,040 ln some churches, Dutch Nazis were denied communion. 131 00:12:37,423 --> 00:12:41,176 Everyone had to be fingerprinted and photographed and registered. 132 00:12:41,260 --> 00:12:43,595 The Dutch government had left instructions 133 00:12:43,679 --> 00:12:45,430 for civil serVants to stay at work 134 00:12:45,514 --> 00:12:48,892 as long as they thought it was in the best interests of the people. 135 00:12:48,976 --> 00:12:53,521 Now they were systematically issuing identity cards to the entire population. 136 00:12:56,650 --> 00:12:59,944 The Germans introduced a racial questionnaire. 137 00:13:00,029 --> 00:13:02,947 (speaks Dutch) 138 00:13:03,032 --> 00:13:05,742 (translator) Very shortly after the occupation, 139 00:13:05,826 --> 00:13:09,037 two men from the German security police came to me and asked, 140 00:13:09,121 --> 00:13:11,831 "Are there any Jews in your municipality?" 141 00:13:11,916 --> 00:13:16,085 l told them it was true there are no Jews in my municipality. 142 00:13:16,170 --> 00:13:19,088 But that was my first mistake. 143 00:13:22,301 --> 00:13:26,471 Because by answering that question you accept racial discrimination. 144 00:13:26,555 --> 00:13:29,182 And you had to fill in a form. 145 00:13:29,266 --> 00:13:32,227 One passage was if you had any Jewish grandparents. 146 00:13:32,311 --> 00:13:34,395 l had none, so l said no. 147 00:13:35,105 --> 00:13:37,899 Then you went home and didn't realise 148 00:13:37,983 --> 00:13:40,610 that you'd helped in cornering the Jews 149 00:13:40,694 --> 00:13:42,779 and making them vulnerable 150 00:13:42,863 --> 00:13:44,614 and bringing them in a position 151 00:13:44,698 --> 00:13:47,659 where they could later on be transported and gassed. 152 00:13:47,743 --> 00:13:49,828 You didn't realise. 153 00:13:49,912 --> 00:13:54,958 After a year of being politicised a little bit better, 154 00:13:55,042 --> 00:13:59,379 you got more agitations on what such a declaration really meant. 155 00:13:59,505 --> 00:14:03,842 But the first impression is: your age, your address, 156 00:14:03,926 --> 00:14:07,262 grandparents of Jewish origin? No. OK. 157 00:14:08,264 --> 00:14:11,015 You see? lt is so... lt was a process. 158 00:14:11,100 --> 00:14:19,065 Step by step the process of infiltration of this Nazism in the society was there. 159 00:14:22,236 --> 00:14:25,446 (narrator) All Jews were dismissed from public oftice. 160 00:14:25,531 --> 00:14:29,117 The Germans began to segregate Jews from other Dutchmen. 161 00:14:29,201 --> 00:14:32,495 They were banned from cafés and parks. 162 00:14:38,752 --> 00:14:42,964 ln Amsterdam, black-shirted NSB men marched into a working-class area, 163 00:14:43,048 --> 00:14:47,510 pulled Jews out of pubs and beat them up in the streets. 164 00:14:53,309 --> 00:14:56,019 Jewish self-defence groups fought back. 165 00:14:56,103 --> 00:14:59,772 A Dutch Nazi was killed, a Gestapo man injured. 166 00:15:04,111 --> 00:15:07,155 As a reprisal, the Germans snatched 400 young Jews 167 00:15:07,239 --> 00:15:09,824 at random oft the street, beat them up, 168 00:15:09,909 --> 00:15:15,121 and sent them oft to Mauthausen, already known to be a death camp. 169 00:15:16,874 --> 00:15:21,210 A Communist street cleaner, Piet Nak, following his party's instructions, 170 00:15:21,295 --> 00:15:25,924 stood up in the street and urged Amsterdammers to protest. 171 00:15:26,008 --> 00:15:28,092 (speaks Dutch) 172 00:15:30,095 --> 00:15:33,973 (translator) What drove me personally, but l think the other people too, 173 00:15:34,058 --> 00:15:36,351 we were filled with an overwhelming hate. 174 00:15:36,435 --> 00:15:39,062 We'd never seen anything like that in Amsterdam. 175 00:15:39,146 --> 00:15:41,689 Lots of people, just because they were Jewish, 176 00:15:41,774 --> 00:15:46,027 men, women and children - there were no exceptions. 177 00:15:46,111 --> 00:15:49,238 People just arrested and beaten up. 178 00:15:49,323 --> 00:15:53,785 You see... Well, what would you do if you saw someone in the water? 179 00:15:54,662 --> 00:15:56,955 Of course you'd dive in and get him out. 180 00:15:57,039 --> 00:16:01,167 You don't ask if the water's clean or dirty. You are filled with anger. 181 00:16:01,251 --> 00:16:03,795 There was nothing we could do but go on strike. 182 00:16:03,879 --> 00:16:08,216 l wouldn't have known what else we could do. There was no other way. 183 00:16:10,636 --> 00:16:12,720 (speaks Dutch) 184 00:16:17,893 --> 00:16:20,728 (translator) Thousands in a tightly packed column 185 00:16:20,813 --> 00:16:23,147 marched through the streets in Amsterdam, 186 00:16:23,232 --> 00:16:26,651 while the Germans circled round them in tanks. 187 00:16:29,071 --> 00:16:32,865 Of course the demonstrators weren't armed, 188 00:16:32,950 --> 00:16:36,202 yet they found a weapon in marching and singing. 189 00:16:36,286 --> 00:16:42,083 So they marched along the Rozengracht singing the internationaie. 190 00:16:42,167 --> 00:16:43,334 (Nak speaks Dutch) 191 00:16:43,419 --> 00:16:45,753 (translator) The second day of the strike 192 00:16:45,838 --> 00:16:48,840 we held a meeting at the cleansing department. 193 00:16:51,301 --> 00:16:55,096 The boss there wanted us to start work in the afternoon of the second day, 194 00:16:55,180 --> 00:17:00,893 but we had already decided we would only go back on the third day. 195 00:17:05,357 --> 00:17:06,691 (narrator) The trams, 196 00:17:06,775 --> 00:17:11,654 which had signalled the start of the strike, signalled its end. 197 00:17:11,739 --> 00:17:15,825 The Germans had shot down nine people. To continue would mean a bloodbath. 198 00:17:15,909 --> 00:17:19,454 For 48 hours, workmen, shopkeepers and businessmen 199 00:17:19,538 --> 00:17:22,540 had staged a unique strike in defence of the Jews. 200 00:17:22,624 --> 00:17:24,709 (Nak speaks Dutch) 201 00:17:26,962 --> 00:17:29,130 (translator) My personal opinion is, 202 00:17:29,214 --> 00:17:36,220 put yourself in the place of the Jewish people of Amsterdam. 203 00:17:36,305 --> 00:17:38,973 They felt they'd been deserted, left on their own, 204 00:17:39,058 --> 00:17:42,185 but because of this strike there must have been many Jews, 205 00:17:42,269 --> 00:17:44,228 well, you can't really say many, 206 00:17:44,313 --> 00:17:47,356 but if you ask if it did any good, l say this: 207 00:17:47,441 --> 00:17:49,442 if just one Jew in the gas chamber 208 00:17:49,526 --> 00:17:52,737 felt that the workers of Amsterdam had not deserted him, 209 00:17:52,863 --> 00:17:54,906 then it wasn't for nothing. 210 00:17:56,533 --> 00:17:59,118 (narrator) Faced with such bold opposition, 211 00:17:59,203 --> 00:18:02,371 the Germans now abandoned what was left of conciliation. 212 00:18:02,456 --> 00:18:05,625 The mayors of three towns who had been lenient with strikers 213 00:18:05,709 --> 00:18:08,211 were replaced by Dutch Nazis. 214 00:18:08,295 --> 00:18:11,714 NSB leaders, though not allowed to form a government, 215 00:18:11,799 --> 00:18:15,218 were installed in positions of power. 216 00:18:15,302 --> 00:18:19,055 The head of the Netherlands Bank was Rost van Tonningen. 217 00:18:19,139 --> 00:18:24,018 (woman) My husband joined the NSB in 1936. 218 00:18:24,103 --> 00:18:26,562 He was very interested in the work of Hitler, 219 00:18:26,647 --> 00:18:29,899 what he was doing in Germany. 220 00:18:29,983 --> 00:18:36,197 ln Holland, the situation was quite difterent from Germany. 221 00:18:36,281 --> 00:18:39,200 We have big poorness here in Holland, 222 00:18:39,284 --> 00:18:41,452 we have no buildings, 223 00:18:41,537 --> 00:18:46,749 three-quarters of the population had no work, 224 00:18:46,834 --> 00:18:49,168 and they had bad clothes, 225 00:18:49,253 --> 00:18:53,756 so it was really not a very good situation in Holland. 226 00:18:53,882 --> 00:18:57,677 Before l joined the NSB, l was in the youth movement. 227 00:18:57,761 --> 00:19:01,264 The only difterence between the NSB and the youth movement 228 00:19:01,348 --> 00:19:03,766 was that it was not a political movement. 229 00:19:04,268 --> 00:19:12,108 The Jeugdstorm was to bring the children who came from poor parents together, 230 00:19:12,442 --> 00:19:18,531 to give them ideals, to work in teamwork for another person. 231 00:19:18,615 --> 00:19:23,369 Of course, we looked to the youth movement in Germany. 232 00:19:23,453 --> 00:19:26,956 lt was quite difterent, because a German has a German character 233 00:19:27,040 --> 00:19:29,917 and a Dutchman has a Dutch character. 234 00:19:30,002 --> 00:19:33,004 So we tried in the movement of the NSB, 235 00:19:33,088 --> 00:19:36,507 because we saw the ideal, 236 00:19:36,592 --> 00:19:39,218 we saw the danger of the Bolshevism, 237 00:19:39,303 --> 00:19:46,142 and our thinking was to work there, to make them a big movement, 238 00:19:46,226 --> 00:19:48,603 to try to help Europe, 239 00:19:48,687 --> 00:19:54,859 as a big united Europe from several kinds of countries who work together. 240 00:19:54,943 --> 00:19:57,069 (man speaks Dutch) 241 00:19:57,154 --> 00:19:59,697 (narrator) Another Dutch Nazi, Woudenberg, 242 00:19:59,781 --> 00:20:01,866 was put in charge of the trade unions. 243 00:20:01,950 --> 00:20:08,998 My father, l think, worked and he lived from a religious base, 244 00:20:09,082 --> 00:20:12,668 without calling it God 245 00:20:12,753 --> 00:20:15,046 or some other religion's name. 246 00:20:15,130 --> 00:20:19,884 My father was a well-known man. He was a hated man. 247 00:20:19,968 --> 00:20:24,055 There was a possibility for me to go to Germany, 248 00:20:24,139 --> 00:20:28,142 to this National Socialistic educating institute. 249 00:20:28,227 --> 00:20:33,356 lt was a school, like Eton school or something like that. 250 00:20:33,440 --> 00:20:39,362 We wore uniforms, and we had the feeling 251 00:20:39,446 --> 00:20:42,990 that we were a selected group, better than the others. 252 00:20:43,075 --> 00:20:47,036 And, you know, you feel happy when you have that feeling. 253 00:20:47,120 --> 00:20:53,459 And in a very short time l was educated in this SS thinking, 254 00:20:53,543 --> 00:20:57,922 a great Germanistic empire, and there was no reason 255 00:20:58,006 --> 00:21:03,052 for me to think about Holland and the Netherlands in school. 256 00:21:03,136 --> 00:21:09,058 l knew there should be one thing done - this war had to be won. 257 00:21:09,142 --> 00:21:12,812 When l had the age, l had to be a soldier, 258 00:21:12,896 --> 00:21:19,568 to fight so that we could leave behind that little small country 259 00:21:19,653 --> 00:21:25,700 and we come to new situations, this great Germanistic empire. 260 00:21:25,784 --> 00:21:29,245 - (man) Heil der Führer! - (crowd) Heil! 261 00:21:29,329 --> 00:21:31,539 (narrator) June 1941 . 262 00:21:31,623 --> 00:21:36,085 The NSB called for support for Germany's attack on Russia. 263 00:21:36,169 --> 00:21:39,630 Mussert urged Dutchmen to unite for Hitler, 264 00:21:39,715 --> 00:21:43,551 against Stalin, against Churchill. 265 00:21:43,635 --> 00:21:46,554 (Mussert speaks Dutch) 266 00:21:47,806 --> 00:21:49,974 (crowd chants) 267 00:21:55,981 --> 00:21:58,566 (repeated drumbeat of "V" in Morse code) 268 00:22:03,697 --> 00:22:05,781 (man) Beep beep beep beep. 269 00:22:05,866 --> 00:22:08,075 (conversation in Dutch) 270 00:22:08,160 --> 00:22:11,996 (translator) First it would start, "Beep beep beep" and "Radio Orange". 271 00:22:12,080 --> 00:22:13,998 There you were, sitting in the dark. 272 00:22:14,082 --> 00:22:17,209 You could only have a little light, a candle or something, 273 00:22:17,294 --> 00:22:18,586 and we would listen. 274 00:22:18,670 --> 00:22:22,256 (radio crackles) 275 00:22:22,341 --> 00:22:25,051 (narrator) Hundreds of thousands risked arrest 276 00:22:25,135 --> 00:22:27,678 to listen to Dutch broadcasts from London, 277 00:22:27,804 --> 00:22:29,638 their only trusted source of news. 278 00:22:29,723 --> 00:22:35,102 The radio urged patriots to daub up signs "OZO" - "Orange will win", 279 00:22:35,187 --> 00:22:37,271 and "V" for "victory". 280 00:22:37,356 --> 00:22:40,524 Goebbels started a not very convincing countercampaign - 281 00:22:40,609 --> 00:22:43,486 "V" stood for "German victory on all fronts". 282 00:22:43,570 --> 00:22:47,740 (man) Early in '41 , we decided to start a political cabaret. 283 00:22:47,824 --> 00:22:51,786 We looked in all the gramophone shops 284 00:22:51,870 --> 00:22:54,246 in London for old Dutch records. 285 00:22:54,331 --> 00:22:57,375 We used the tunes of these records 286 00:22:57,459 --> 00:22:59,418 and put new words to the tunes, 287 00:22:59,503 --> 00:23:02,254 so that every Dutchman could whistle the tune 288 00:23:02,381 --> 00:23:06,884 and then every other Dutchman knew he had heard that from Radio Orange. 289 00:23:06,968 --> 00:23:10,721 (piano plays song intro) 290 00:23:10,806 --> 00:23:14,558 (woman sings "Lied van de watergeus") 291 00:23:45,382 --> 00:23:49,635 (woman) There were two boys who came over to England in a canoe. 292 00:23:49,719 --> 00:23:51,929 They were introduced to me, 293 00:23:52,013 --> 00:23:55,433 and they realised all of a sudden who l was. 294 00:23:55,517 --> 00:24:01,981 They looked at me in such a strange way, 295 00:24:02,065 --> 00:24:08,154 and they said, "ls that you, this girl, this voice?" 296 00:24:08,238 --> 00:24:14,326 And l said, "Yes." And they said, "May l touch you?" 297 00:24:14,411 --> 00:24:17,413 And l said, "Certainly." They were... 298 00:24:17,497 --> 00:24:20,749 Something happened, something strange, 299 00:24:20,876 --> 00:24:24,753 and all of a sudden l realised what l meant. 300 00:24:24,880 --> 00:24:27,882 Not l, but what this voice, 301 00:24:28,008 --> 00:24:34,889 the whole thing we meant to do with it, what happened in an occupied country. 302 00:24:40,645 --> 00:24:44,273 (narrator) On the surface, life in Holland seemed to go on as usual. 303 00:24:44,357 --> 00:24:46,525 Under the patronage of Seyss-lnquart, 304 00:24:46,610 --> 00:24:49,653 Holland's most famous conductor, Willem Mengelberg, 305 00:24:49,738 --> 00:24:55,576 still gave dazzling performances with the Concertgebouw Orchestra. 306 00:24:55,660 --> 00:24:58,787 (♪ "Egmont Overture" - Beethoven) 307 00:25:06,546 --> 00:25:11,675 (narrator) But all the time the Germans were steadily tightening their grip. 308 00:25:11,801 --> 00:25:15,137 By 1942, the invaders began to fortify the coast. 309 00:25:15,222 --> 00:25:20,100 They evacuated resorts where people had holidayed only two years before. 310 00:25:20,185 --> 00:25:26,148 The Germans conscripted more and more workers for forced labour. 311 00:25:26,775 --> 00:25:30,402 Those who resisted, they imprisoned and shot. 312 00:25:35,992 --> 00:25:39,119 There was no sign of an Allied victory, 313 00:25:39,246 --> 00:25:43,082 no sign of when Holland would again be free. 314 00:25:46,002 --> 00:25:48,629 (♪ "Egmont Overture" - Beethoven) 315 00:25:52,676 --> 00:25:57,054 German promises not to impose their ideology were now forgotten. 316 00:25:57,138 --> 00:26:00,432 All performing artists, writers and painters 317 00:26:00,517 --> 00:26:03,602 had to join Nazi-controlled cultural guilds. 318 00:26:03,687 --> 00:26:08,232 Only music approved by the censors could be played. 319 00:26:26,793 --> 00:26:32,506 Jewish composers were banned and players of Jewish origin sacked. 320 00:26:33,842 --> 00:26:37,052 Slowly, resistance was organised - 321 00:26:37,137 --> 00:26:40,347 weapons and explosives for sabotage, 322 00:26:40,432 --> 00:26:44,768 an underground press, printed and distributed at terrible risk. 323 00:26:47,647 --> 00:26:50,232 The few thousand men in resistance groups 324 00:26:50,317 --> 00:26:52,610 became Holland's conscience. 325 00:26:52,694 --> 00:26:57,156 (man sings "Kleine Greetje uit de polder") 326 00:27:00,243 --> 00:27:03,370 (narrator) The illegal papers urged people not to attend 327 00:27:03,455 --> 00:27:06,582 German-sponsored all-Aryan sports meetings. 328 00:27:10,170 --> 00:27:14,214 But attendances rose - people wanted to escape the war. 329 00:27:14,299 --> 00:27:16,383 (song continues) 330 00:27:25,977 --> 00:27:29,938 The Resistance also urged people not to listen to German-controlled radio 331 00:27:30,023 --> 00:27:32,983 which poured out pop songs and propaganda. 332 00:27:33,068 --> 00:27:35,778 Popular entertainers like Eddy Christiani 333 00:27:35,862 --> 00:27:39,406 walked a tightrope between collaboration and resistance. 334 00:27:39,491 --> 00:27:43,160 You must live. So to listen to music, 335 00:27:43,244 --> 00:27:47,164 l know it's maybe collaboration, 336 00:27:47,248 --> 00:27:51,669 but then the whole Dutch people have collaborated. 337 00:27:51,753 --> 00:27:55,756 You couldn't listen to another station than the German station. 338 00:27:55,840 --> 00:27:59,468 See what l mean? And you can say maybe, 339 00:27:59,552 --> 00:28:03,931 "l don't like the German music. l never listened during the war to music," 340 00:28:04,015 --> 00:28:09,395 but if for one week you're at home and it is in absolute silence, 341 00:28:09,479 --> 00:28:11,271 you don't hear nothing at all, 342 00:28:11,356 --> 00:28:16,819 then in one weak moment you put on your radio and you hear music 343 00:28:16,903 --> 00:28:19,863 and you don't care if it's German or Chinese. 344 00:28:19,948 --> 00:28:23,409 lt's much better than to hear still the bombing or the aeroplanes 345 00:28:23,493 --> 00:28:25,119 or the shouting of the Germans. 346 00:28:25,245 --> 00:28:27,162 (band plays marching tune) 347 00:28:27,247 --> 00:28:30,499 lt was allowed for the Dutch people to sit down 348 00:28:30,583 --> 00:28:32,960 and just listen to music, but no dancing. 349 00:28:33,044 --> 00:28:36,004 lt was also forbidden to make show with your orchestra. 350 00:28:36,089 --> 00:28:39,258 lt was not allowed for a trumpet player to play a muted trumpet, 351 00:28:39,384 --> 00:28:45,681 you see, like, let's say, Duke Ellington, to crow. 352 00:28:45,765 --> 00:28:49,393 lt was forbidden for a trumpet player or for a saxophone player 353 00:28:49,477 --> 00:28:54,940 to make a movement with his instrument, like swaying. 354 00:28:55,024 --> 00:29:01,196 lt was forbidden to play a higher note than a C, a written C, 355 00:29:01,281 --> 00:29:03,824 because that was all Negro music, 356 00:29:03,950 --> 00:29:07,745 and they say in Germany Negro music was music of the devil, 357 00:29:07,829 --> 00:29:11,999 and we are now a cultivated people, and so were the Germans, 358 00:29:12,125 --> 00:29:16,962 so we have to play proper, cultivated music. 359 00:29:17,046 --> 00:29:19,673 At that time, of course, you had some ofticers 360 00:29:19,758 --> 00:29:21,592 who were looking for nice girls. 361 00:29:21,676 --> 00:29:25,304 Today you have customers in the hotel all looking for nice girls. 362 00:29:25,388 --> 00:29:28,640 lf they want some nice girl, you could find some nice girl. 363 00:29:28,725 --> 00:29:33,061 l still can find some nice girls today for them if they ask for it, you know? 364 00:29:33,146 --> 00:29:36,815 But l must say, there was... 365 00:29:36,900 --> 00:29:40,110 He was... How do you call it? 366 00:29:40,195 --> 00:29:42,446 He had his oftice at the Museum Square 367 00:29:42,530 --> 00:29:47,618 and he was, you may say, town commander of Amsterdam, 368 00:29:47,702 --> 00:29:49,870 and he was a guy, you know... 369 00:29:49,954 --> 00:29:53,707 l mean, today they would say a playboy, you know? 370 00:29:53,833 --> 00:29:56,877 He was a German playboy in uniform. 371 00:29:57,003 --> 00:30:01,799 He had his own two seats in one of the cinemas and the City Theatre. 372 00:30:01,883 --> 00:30:08,222 And later on, l have been many times to the City Theatre with his card, 373 00:30:08,306 --> 00:30:12,351 because those seats was not allowed for anybody to sit down. 374 00:30:12,435 --> 00:30:16,855 But two employees, like me, youngsters, you know, 375 00:30:18,066 --> 00:30:20,984 sat down there at the invitation of the commander. 376 00:30:21,903 --> 00:30:24,071 So we had fun about it. 377 00:30:24,280 --> 00:30:27,491 (narrator) One film which had to be shown in every Dutch town 378 00:30:27,575 --> 00:30:29,368 was The Eternal Jew. 379 00:30:29,452 --> 00:30:34,498 (Dutch newsreel) They have always moved over the Earth like parasites. 380 00:30:34,582 --> 00:30:36,708 Their journey started in Asia. 381 00:30:36,793 --> 00:30:42,589 From there they moved via Russia and the Balkans into Europe. 382 00:30:42,674 --> 00:30:47,553 Halfway through the 18th century, they were spread across Europe. 383 00:30:47,637 --> 00:30:50,597 Towards the end of the 19th century, 384 00:30:50,682 --> 00:30:54,142 they used ships to take over America too. 385 00:30:57,188 --> 00:31:01,275 Where rats appear, they bring death and depravity. 386 00:31:01,359 --> 00:31:04,570 They destroy human property and food. 387 00:31:04,654 --> 00:31:09,032 They spread pests, leprosy, typhus and cholera. 388 00:31:09,117 --> 00:31:13,620 They're vicious, cruel cowards, who prefer to move in big groups. 389 00:31:20,253 --> 00:31:21,795 (narrator) Made in Germany, 390 00:31:21,880 --> 00:31:24,423 the film was part of the carefully prepared campaign 391 00:31:24,507 --> 00:31:27,050 to foster fear and loathing of the Jews. 392 00:31:28,595 --> 00:31:31,763 (Dutch newsreel) The assimilation has reached its maximum 393 00:31:31,848 --> 00:31:34,850 here in the second and third generations. 394 00:31:34,934 --> 00:31:39,354 They try to imitate the host people in their appearance. 395 00:31:39,439 --> 00:31:44,735 The host people sometimes let themselves be fooled 396 00:31:44,819 --> 00:31:48,363 and consider the Jews to be their equals. 397 00:31:48,448 --> 00:31:50,657 That's where the danger lies. 398 00:31:52,785 --> 00:31:54,870 (narrator) ln each occupied country, 399 00:31:54,954 --> 00:31:59,041 the film's message was sharpened by inserting local material. 400 00:31:59,125 --> 00:32:02,794 (Dutch newsreel) These assimilated Dutch Jews 401 00:32:02,879 --> 00:32:05,005 are and always will be strange elements 402 00:32:05,089 --> 00:32:08,759 in the organism of the host people, no matter how hard they try. 403 00:32:08,843 --> 00:32:11,762 (narrator) The Germans were now putting into eftect 404 00:32:11,846 --> 00:32:15,057 their plan to destroy all the Jews in Europe. 405 00:32:15,975 --> 00:32:19,394 The local population had first to be won over to cooperation, 406 00:32:19,520 --> 00:32:21,521 or at least to acquiescence. 407 00:32:21,606 --> 00:32:24,274 There were 140,000 Jews in Holland. 408 00:32:24,359 --> 00:32:29,112 ln May 1942, they were ordered to wear the yellow Star of David. 409 00:32:29,197 --> 00:32:32,199 By that autumn, they were being rounded up 410 00:32:32,283 --> 00:32:34,618 and on their way to concentration camps. 411 00:32:34,702 --> 00:32:37,704 lt was forbidden for Jewish people to go to the movies, 412 00:32:37,830 --> 00:32:40,082 to go to the park, to go to anything. 413 00:32:40,166 --> 00:32:43,794 But my brother discovered it was for a long time possible 414 00:32:43,878 --> 00:32:47,047 to rent a boat and do some sailing on the Amstel. 415 00:32:47,131 --> 00:32:49,800 One Saturday a little boy fell in the water 416 00:32:49,884 --> 00:32:54,137 and immediately my brother jumped after the boy and brought him out, 417 00:32:54,222 --> 00:32:58,767 and it was the son of a Fascist living in our street. 418 00:32:58,851 --> 00:33:01,603 The mother of that little boy 419 00:33:01,688 --> 00:33:08,652 was very, very thankful to that Jewish boy who saved her only son, 420 00:33:08,736 --> 00:33:13,991 and she said to him, "lf l ever can do something for you, 421 00:33:14,075 --> 00:33:15,993 then come to my house." 422 00:33:16,077 --> 00:33:19,663 And he went away but... 423 00:33:19,747 --> 00:33:25,210 He was not yet downstairs, immediately he went back, and he said, 424 00:33:25,294 --> 00:33:28,338 "You said something maybe l can use." 425 00:33:28,423 --> 00:33:31,091 "Please write me a note that l saved your son." 426 00:33:31,175 --> 00:33:34,511 "That's the only thing l ask." She said, "l'll do that for you." 427 00:33:34,595 --> 00:33:36,388 And l remember her letter, 428 00:33:36,472 --> 00:33:40,350 in which she wrote that that boy saved her only child, 429 00:33:40,435 --> 00:33:44,354 with German greetings, Heil Hitier, she wrote under that letter. 430 00:33:44,439 --> 00:33:47,315 And l remember my mother, she was so mad at him. 431 00:33:47,400 --> 00:33:49,609 She hit him. She said, "You are crazy." 432 00:33:49,694 --> 00:33:53,363 "Why did you do that for? Now they know your address." 433 00:33:53,448 --> 00:33:55,824 "Maybe they are coming tomorrow." 434 00:33:55,908 --> 00:33:59,453 She didn't realise they had all the addresses. 435 00:33:59,537 --> 00:34:01,329 And... 436 00:34:01,414 --> 00:34:04,750 Well, one day we were actually hauled, all of us, 437 00:34:04,834 --> 00:34:06,585 and were brought to the theatre. 438 00:34:06,669 --> 00:34:09,588 There were tables and there were people writing things, 439 00:34:09,672 --> 00:34:11,715 and there were sacks, and there was... 440 00:34:11,799 --> 00:34:14,468 lt was terrible. But anyhow... 441 00:34:14,594 --> 00:34:19,431 There was a man looking at us, looking... 442 00:34:20,475 --> 00:34:22,184 "ls that your family?" 443 00:34:22,268 --> 00:34:26,271 "All right. You can go home, all of you." 444 00:34:27,315 --> 00:34:30,859 And this was really unbelievable, 445 00:34:30,943 --> 00:34:34,571 to walk on the street again at six o'clock in the morning, 446 00:34:34,655 --> 00:34:35,822 to be free again. 447 00:34:35,907 --> 00:34:41,661 But for the first time, now we were absolutely safe. 448 00:34:41,746 --> 00:34:44,956 We were in their hands and they sent us home. 449 00:34:45,041 --> 00:34:48,877 We were tired, but we never go to bed. No, my mother made coftee. 450 00:34:48,961 --> 00:34:51,463 We felt so safe, yes. 451 00:34:51,547 --> 00:34:54,674 They hauled us from our house, you know how many times? 452 00:34:54,759 --> 00:35:00,013 1 1 times they played that game of cat and mouse with us. 453 00:35:00,098 --> 00:35:04,684 We knew exactly how it went. Then the man came, he sent us home. 454 00:35:04,769 --> 00:35:07,604 The last time he said it was now long enough, 455 00:35:07,688 --> 00:35:11,691 that game ten times, 1 1 times, for only one child. 456 00:35:11,776 --> 00:35:15,278 The whole family Koopman must go to Vught now. 457 00:35:16,072 --> 00:35:18,448 (narrator) Loads of Jews in goods wagons 458 00:35:18,533 --> 00:35:22,035 arrived at transit camps at Vught and Westerbork. 459 00:35:34,507 --> 00:35:37,300 Their names and papers were checked by clerks, 460 00:35:37,385 --> 00:35:39,678 some of them themselves Jews. 461 00:35:40,680 --> 00:35:43,890 Then they were sent east, supposedly to be resettled. 462 00:35:43,975 --> 00:35:49,229 ln fact, to be gassed and cremated in Sobibór and Auschwitz. 463 00:35:52,400 --> 00:35:56,236 The Resistance called for strikes and sabotage. 464 00:35:56,362 --> 00:36:01,533 Railwaymen and police, under German control, did not respond. 465 00:36:01,617 --> 00:36:04,411 The trains ran on time. 466 00:36:07,123 --> 00:36:13,378 Of Holland's 140,000 Jews, 105,000 perished. 467 00:36:14,964 --> 00:36:20,093 (Van Der Deen) l came there on the platform and there were 24 people - 468 00:36:20,178 --> 00:36:24,181 young and old, ladies, children, men - 469 00:36:24,265 --> 00:36:28,226 chained together in an iron chain. 470 00:36:28,311 --> 00:36:32,272 And they were, of course, transported to Germany to be gassed. 471 00:36:32,356 --> 00:36:35,650 Four Germans were there - three at one side with Tommy guns, 472 00:36:35,735 --> 00:36:38,528 and one on the other side of the group. 473 00:36:38,613 --> 00:36:42,240 l was alone, it was 12 o'clock, 474 00:36:42,325 --> 00:36:45,911 you were in the midst of a city on a railway platform. 475 00:36:45,995 --> 00:36:49,915 What could you do? lf l could, by surprise, 476 00:36:49,999 --> 00:36:52,792 shoot down the three, the other man was there. 477 00:36:52,877 --> 00:36:55,587 With my pistol, l was helpless. 478 00:36:55,671 --> 00:36:57,547 But even when you got all four, 479 00:36:57,632 --> 00:37:02,302 what can you do with 24 people who are all linked together 480 00:37:02,386 --> 00:37:04,930 in the midst of the day after a shooting party 481 00:37:05,014 --> 00:37:08,183 in a place that's crowded with Germans? 482 00:37:08,267 --> 00:37:10,852 So you walk away. 483 00:37:10,937 --> 00:37:14,564 And that is absolutely terrible, 484 00:37:14,649 --> 00:37:17,400 and if you have that experience, 485 00:37:17,485 --> 00:37:23,740 you have a new stimulus to risk yourself for the few possibilities we had. 486 00:37:23,824 --> 00:37:26,534 l stayed for a long time in Vught. 487 00:37:26,619 --> 00:37:32,290 Till the last Jewish prisoners, l stay in Vught. 488 00:37:32,375 --> 00:37:34,459 And... 489 00:37:34,543 --> 00:37:40,715 Well, you see, Maurice, the boy who tried to save us, 490 00:37:40,800 --> 00:37:43,885 must leave me, which was terrible. 491 00:37:43,970 --> 00:37:47,931 My parents after four weeks, but he after... 492 00:37:48,015 --> 00:37:49,933 Nine months, we stayed together. 493 00:37:50,017 --> 00:37:54,938 And he took care of me like my father should have done, or my husband. 494 00:37:55,022 --> 00:37:56,898 l had not a husband at that time. 495 00:37:56,983 --> 00:38:00,443 lt was touching, the way he tried to take care of his sister. 496 00:38:00,528 --> 00:38:03,363 He worked in the night. He was very left-handed. 497 00:38:03,447 --> 00:38:05,740 He tried to sew things for other prisoners 498 00:38:05,866 --> 00:38:11,413 just to get a little bit more food - that dreadful food - for his sister. 499 00:38:11,497 --> 00:38:17,419 And after nine months he had to go, and l should have gone with him, 500 00:38:17,503 --> 00:38:20,964 but it was not allowed because l had roodvonk. 501 00:38:21,090 --> 00:38:24,342 l don't know... scarlet fever, l had that. 502 00:38:24,427 --> 00:38:28,638 And that was one of the dirty things of the Germans - 503 00:38:28,723 --> 00:38:32,684 when you were sick you couldn't go to the gas chamber. 504 00:38:32,768 --> 00:38:34,894 No. First you had to recover. 505 00:38:34,979 --> 00:38:37,480 They gave you the illusion nothing happened 506 00:38:37,565 --> 00:38:39,941 because they don't send you on a transport 507 00:38:40,026 --> 00:38:42,485 when you are sick. So l had to... 508 00:38:42,570 --> 00:38:44,779 My brother, he came to say goodbye to me. 509 00:38:44,864 --> 00:38:47,073 l was looking at him and l was thinking, 510 00:38:47,158 --> 00:38:51,661 "For heaven's sake, he can't go, not in these poor clothes." 511 00:38:51,746 --> 00:38:57,250 He was small, you see, and l gave him one of my jackets, 512 00:38:57,335 --> 00:39:01,671 and l was thinking, "lt's closing the other way around, but who cares?" 513 00:39:01,797 --> 00:39:06,468 And l gave him a pair of my boots. And... 514 00:39:06,552 --> 00:39:13,850 l looked at him when he walked away from the barrack, at his back, 515 00:39:13,934 --> 00:39:16,936 and from the back he looked like me, 516 00:39:17,063 --> 00:39:21,274 and l was sure l'd never see him again. 517 00:39:21,359 --> 00:39:23,443 l was sure. 518 00:39:24,653 --> 00:39:26,821 We failed as a nation. 519 00:39:26,906 --> 00:39:30,450 We didn't make one milieu with the Jews. 520 00:39:30,534 --> 00:39:36,956 We did it, a part of the group did it, of the Netherlands, far too late. 521 00:39:37,041 --> 00:39:39,793 We had been neutral in the First World War, 522 00:39:39,877 --> 00:39:43,004 we thought we should be neutral in the Second World War - 523 00:39:43,089 --> 00:39:44,756 all this stupid nonsense. 524 00:39:44,840 --> 00:39:50,261 And then, having a sense of protest 525 00:39:50,346 --> 00:39:53,765 isn't the same thing as translating it to relevant action. 526 00:39:54,350 --> 00:39:56,393 (marching music) 527 00:40:02,149 --> 00:40:04,234 (narrator) As the war went on, 528 00:40:04,318 --> 00:40:06,069 the Germans stepped up appeals 529 00:40:06,153 --> 00:40:09,364 for recruits to fight with them in Russia. 530 00:40:09,448 --> 00:40:12,450 ln all, 25,000 Dutchmen volunteered - 531 00:40:12,535 --> 00:40:17,080 in proportion to its size, the biggest contingent from any occupied country. 532 00:40:18,916 --> 00:40:21,543 Only half returned. 533 00:40:42,940 --> 00:40:46,067 At the same time, German decrees forced able-bodied men 534 00:40:46,152 --> 00:40:50,447 to report as conscript labour to work in German war factories. 535 00:40:55,995 --> 00:40:58,496 Rather than be separated from their families, 536 00:40:58,581 --> 00:41:01,291 tens of thousands now tried to go into hiding. 537 00:41:04,295 --> 00:41:08,006 Police spot checks on papers made draft-dodging difticult. 538 00:41:08,132 --> 00:41:11,009 Another problem was the ration-card system 539 00:41:11,135 --> 00:41:14,721 administered by Dutch civil serVants. 540 00:41:14,805 --> 00:41:19,309 One of their tasks was to keep a vigilant lookout for irregularities. 541 00:41:19,393 --> 00:41:23,188 This was because the Resistance, now bigger and better organised, 542 00:41:23,272 --> 00:41:27,984 forged stamps and stole ration books to feed the growing numbers in hiding. 543 00:41:28,068 --> 00:41:33,573 (woman) We had special organisations providing people with hiding places, 544 00:41:33,657 --> 00:41:35,992 and they knew our address. 545 00:41:36,076 --> 00:41:43,166 So when they had somebody who had to be hidden at once, 546 00:41:43,250 --> 00:41:46,002 they knew they could always bring them to us 547 00:41:46,086 --> 00:41:50,006 because we always had two sleeping places 548 00:41:50,090 --> 00:41:55,470 reserVed for such urgent cases, you see? 549 00:41:55,554 --> 00:41:59,432 And most of the time they were people who didn't stay long, 550 00:41:59,517 --> 00:42:02,519 sometimes for a weekend, and then, in the meantime, 551 00:42:02,603 --> 00:42:07,273 they tried to find another safer place for them where they could stay. 552 00:42:07,358 --> 00:42:10,193 (man) ln a small room, l think... 553 00:42:10,277 --> 00:42:16,908 Well, some... four yards, five yards, 554 00:42:16,992 --> 00:42:22,872 there were nine people, l think, sometimes 1 1 , 555 00:42:22,957 --> 00:42:29,254 and people from other surroundings. 556 00:42:31,006 --> 00:42:33,883 We hadn't to do a single thing. 557 00:42:33,968 --> 00:42:38,763 Peeling potatoes, that kind of thing, you could do. 558 00:42:38,847 --> 00:42:42,475 Reading books from the Christian library. 559 00:42:42,560 --> 00:42:44,519 l played chess with my wife. 560 00:42:44,603 --> 00:42:52,527 l studied chess with the books my friends sent from Amsterdam. 561 00:42:52,611 --> 00:42:59,242 But it was horribly like hell itself, 562 00:42:59,326 --> 00:43:05,123 as Sartre puts it in Huis Cios, 563 00:43:05,249 --> 00:43:12,672 sitting together with people who you get to dislike more and more 564 00:43:12,756 --> 00:43:15,008 every minute of the day, 565 00:43:16,427 --> 00:43:20,013 with all tensions. 566 00:43:20,097 --> 00:43:26,769 And the only one way of escape was going to sleep. 567 00:43:29,648 --> 00:43:32,066 Early in the morning you went to the bureau. 568 00:43:32,151 --> 00:43:34,235 We had a Bible institute at the bureau. 569 00:43:34,320 --> 00:43:38,031 lt was very good because we were hiding all our explosives and weapons 570 00:43:38,115 --> 00:43:41,367 behind the library of the Bible institute. 571 00:43:41,452 --> 00:43:45,288 And then at nine or nine-thirty, you had to be there, and not later, 572 00:43:45,372 --> 00:43:48,374 for that would already be... 573 00:43:48,459 --> 00:43:51,544 well, uncertainty in the group - "Where is he?" 574 00:43:51,629 --> 00:43:57,800 And then we tried to do what was the programme of the week. 575 00:43:57,885 --> 00:44:00,511 The RAF dropped plastics. 576 00:44:00,596 --> 00:44:04,474 So we got such a plastic bomb, 577 00:44:04,558 --> 00:44:10,480 and found a beautiful German lorry and put it in. 578 00:44:10,564 --> 00:44:15,693 You have to destroy something inside that bomb, 579 00:44:15,778 --> 00:44:19,697 and then in half an hour's time it will explode. 580 00:44:19,782 --> 00:44:24,035 Now, we had no training in that, and we didn't press too fast, 581 00:44:24,119 --> 00:44:27,622 and after nearly an hour, it still didn't explode. 582 00:44:27,748 --> 00:44:32,543 So we went back to the bureau we had and made another bomb, 583 00:44:32,628 --> 00:44:35,296 and pressed that a little bit better. 584 00:44:35,381 --> 00:44:37,674 lt was a little bit risky to put it in 585 00:44:37,758 --> 00:44:42,345 because if the other one would trigger oft just by a little movement, 586 00:44:42,429 --> 00:44:45,973 well, l couldn't tell you the story then. But it didn't. 587 00:44:46,100 --> 00:44:50,687 And half an hour later the two of them went together, and it was a real fire. 588 00:44:50,771 --> 00:44:53,856 You need some joy to go on 589 00:44:53,941 --> 00:44:56,359 because we had other days also 590 00:44:56,443 --> 00:44:59,028 when some of the friends would never come back. 591 00:44:59,113 --> 00:45:01,864 (Bruin Slot speaks Dutch) 592 00:45:01,949 --> 00:45:05,410 (translator) There were several illegal newspapers in Holland. 593 00:45:05,494 --> 00:45:07,370 (speaks Dutch) 594 00:45:07,454 --> 00:45:11,249 (translator) Once, the Germans had taken 40 of our people prisoner, 595 00:45:11,333 --> 00:45:15,211 they'd been put in Vught concentration camp. 596 00:45:16,755 --> 00:45:19,799 They interrogated one of them and then released him 597 00:45:19,883 --> 00:45:22,135 and sent him to us with this message: 598 00:45:22,219 --> 00:45:25,096 "lf you close down the paper..." - 599 00:45:25,180 --> 00:45:29,308 this was near the end of the war, probably 1944 - 600 00:45:29,393 --> 00:45:35,356 "lf you stop producing your paper, then we won't shoot these people." 601 00:45:35,441 --> 00:45:37,525 (continues in Dutch) 602 00:45:47,703 --> 00:45:52,415 (translator) We called a meeting and talked it over very carefully. 603 00:45:56,420 --> 00:46:00,339 We reached the conclusion that we had to go on. 604 00:46:08,682 --> 00:46:11,642 (Van Der Veen) As soon as some of your friends are shot, 605 00:46:11,727 --> 00:46:13,436 you take things more serious. 606 00:46:13,562 --> 00:46:17,273 lf you know that this man is penetrating into the underground forces 607 00:46:17,357 --> 00:46:20,276 and you can shoot him and save so many lives, 608 00:46:20,360 --> 00:46:25,490 it is terribly difticult and a terrible responsibility. 609 00:46:25,574 --> 00:46:29,911 We had the orders to kill a couple, 610 00:46:29,995 --> 00:46:32,872 a dangerous couple. 611 00:46:32,998 --> 00:46:35,541 We were asked to shoot them on the streets - 612 00:46:35,626 --> 00:46:39,420 when they crossed a bridge, to shoot them there and run away. 613 00:46:39,505 --> 00:46:42,965 But we had a school very near to that place, 614 00:46:43,050 --> 00:46:45,635 and there were so many people on the streets, 615 00:46:45,719 --> 00:46:49,639 that we thought, "Let us bring them in that school 616 00:46:49,723 --> 00:46:52,517 and kill them in the cellar." 617 00:46:52,601 --> 00:46:58,189 And as soon as they came in that cellar and the light was on, 618 00:46:58,273 --> 00:47:01,234 we saw that the wife was pregnant. 619 00:47:01,318 --> 00:47:04,153 And then we couldn't do that. 620 00:47:04,238 --> 00:47:09,325 So we arranged - the commander of our group and l - 621 00:47:09,409 --> 00:47:11,828 that we should threaten them. 622 00:47:11,912 --> 00:47:14,997 And we did so. The man first. 623 00:47:15,082 --> 00:47:18,292 We gave him a hell of a time, l promise you. 624 00:47:18,377 --> 00:47:20,294 But just threatening. 625 00:47:20,379 --> 00:47:26,884 And then his wife also, but in relationship to her situation. 626 00:47:27,010 --> 00:47:32,014 We took the risk of their promises, 627 00:47:32,099 --> 00:47:36,143 of stepping out of that practice and waiting till after the war 628 00:47:36,228 --> 00:47:39,146 when people could do with them what was necessary. 629 00:47:40,899 --> 00:47:43,609 (narrator) Spring 1944. 630 00:47:43,694 --> 00:47:48,114 The second front, leading to the longed-for liberation. 631 00:47:48,198 --> 00:47:51,158 The Germans put up posters warning that Allied invasion 632 00:47:51,285 --> 00:47:53,286 would mean death and destruction. 633 00:47:53,412 --> 00:47:58,499 "Mother, is this the second front Father was always talking about?" 634 00:48:02,671 --> 00:48:04,589 But the invasion came, 635 00:48:04,673 --> 00:48:08,801 and by the autumn of 1944 the Allies were racing north. 636 00:48:08,886 --> 00:48:11,262 On September 13, the first Dutch city, 637 00:48:11,346 --> 00:48:14,098 Maastricht, in the extreme south, was liberated. 638 00:48:14,182 --> 00:48:18,060 Resistance fighters arrested Nazis and punished women collaborators. 639 00:48:21,481 --> 00:48:24,400 But while the southern tip of Holland rejoiced, 640 00:48:24,484 --> 00:48:28,863 the rest of the country impatiently waited for their liberation. 641 00:48:30,407 --> 00:48:33,701 Days later, their hopes were dashed - 642 00:48:33,785 --> 00:48:36,913 the Allies were beaten severely at Arnhem. 643 00:48:43,337 --> 00:48:46,380 The Dutch government in exile called for a railway strike 644 00:48:46,465 --> 00:48:48,799 to deny supplies to German armies. 645 00:48:48,884 --> 00:48:52,178 Railwaymen, who had hesitated before, now came out in force, 646 00:48:52,262 --> 00:48:55,389 bringing all transport to a standstill. 647 00:48:55,515 --> 00:48:57,934 The Germans retaliated by cutting oft 648 00:48:58,018 --> 00:49:01,771 all supplies of fuel and food to cities in western Holland. 649 00:49:05,025 --> 00:49:07,026 Soon people were scavenging 650 00:49:07,110 --> 00:49:11,280 along silent and deserted railway tracks for bits of coal. 651 00:49:12,699 --> 00:49:17,244 Shops ran out of food. Prices soared on the black market. 652 00:49:17,329 --> 00:49:20,039 People kept alive by eating tulip bulbs. 653 00:49:24,336 --> 00:49:27,630 Despite the privations, the strikers held firm. 654 00:49:28,799 --> 00:49:33,636 Using forged securities, their wages were repaid by the Resistance, 655 00:49:33,720 --> 00:49:36,764 which was by now also hiding 300,000 men 656 00:49:36,848 --> 00:49:39,558 wanted by the Germans for forced labour. 657 00:49:40,227 --> 00:49:43,062 There was no electricity or gas. 658 00:49:43,146 --> 00:49:48,901 Houses left vacant by Jews were stripped of wood for use as fuel. 659 00:50:03,667 --> 00:50:05,793 As the winter got worse, 660 00:50:05,877 --> 00:50:10,131 the Germans relented and allowed emergency soup kitchens. 661 00:50:28,567 --> 00:50:32,695 Still, it was clear that many would starVe 662 00:50:32,779 --> 00:50:34,822 unless Holland was liberated. 663 00:50:36,158 --> 00:50:41,495 (man) l did ask my friend Bedell Smith to ask General Eisenhower 664 00:50:41,580 --> 00:50:44,498 could they not start a separate action 665 00:50:44,583 --> 00:50:48,711 to liberate the rest of Holland, 666 00:50:48,795 --> 00:50:51,422 where we had got up to the Maas 667 00:50:51,506 --> 00:50:55,259 and then up to Nijmegen, and that was it, 668 00:50:55,343 --> 00:51:00,765 and the rest was really getting in worse and worse trouble this winter. 669 00:51:00,849 --> 00:51:03,893 Well, at that time, pretty soon, 670 00:51:03,977 --> 00:51:09,982 almost simultaneously, the German counterattack came in the Ardennes, 671 00:51:10,067 --> 00:51:13,444 which upset almost everything one had hoped for. 672 00:51:17,866 --> 00:51:20,576 (narrator) Hitler now stripped Holland bare. 673 00:51:20,660 --> 00:51:24,663 From Rotterdam alone in two days in November 1944, 674 00:51:24,748 --> 00:51:30,294 50,000 able-bodied men were rounded up and removed to Germany. 675 00:51:32,214 --> 00:51:34,090 (speaks Dutch) 676 00:51:34,174 --> 00:51:37,635 (translator) When the doorbell rang there were two Germans. 677 00:51:37,719 --> 00:51:39,678 They both came upstairs. 678 00:51:39,763 --> 00:51:43,766 One stayed at the top of the stairs and the other one came into the room. 679 00:51:43,850 --> 00:51:45,309 He looked round the room, 680 00:51:45,393 --> 00:51:48,938 and the two men who were there had to get dressed and go with them. 681 00:51:49,022 --> 00:51:52,650 And we, being women, were crying of course, both of us - 682 00:51:52,776 --> 00:51:57,947 one woman with a baby in her arms, another hanging on her skirt. 683 00:51:58,031 --> 00:52:01,033 And l can still remember vividly the one German 684 00:52:01,118 --> 00:52:04,829 who was inside the room, he was crying. 685 00:52:04,913 --> 00:52:07,581 Tears were streaming down his face and he said, 686 00:52:07,666 --> 00:52:11,877 "l am so terribly sorry that l'm not alone." 687 00:52:11,962 --> 00:52:14,880 "l'd love to be able to help you, but l can't do anything 688 00:52:14,965 --> 00:52:17,967 because there's someone with me and l don't know him." 689 00:52:18,051 --> 00:52:22,012 He couldn't do it. He'd have tried very hard to leave those two men there 690 00:52:22,097 --> 00:52:25,224 because he thought it was terrible. 691 00:52:31,356 --> 00:52:34,066 That was the first time l'd ever seen a German cry. 692 00:52:34,151 --> 00:52:38,320 He really cried, big tears rolling down his face. 693 00:52:42,868 --> 00:52:48,164 (narrator) That winter, 16,000 Dutch men, women and children 694 00:52:48,248 --> 00:52:50,207 died of cold and hunger. 695 00:53:27,871 --> 00:53:30,956 Still the liberators did not come. 495 00:53:39,269 --> 00:53:43,064 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 496 00:53:43,065 --> 00:53:47,065 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 497 00:53:47,066 --> 00:53:51,066 © anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 61261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.