All language subtitles for The.Unity.Of.Heroes.2018.BluRay.1080p.DD5.1.2Audio.x264-CHD

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,311 --> 00:03:12,871 洋鬼子到底藏了什麼東西啊 2 00:03:20,751 --> 00:03:22,210 守衛這麼森嚴 3 00:03:22,311 --> 00:03:24,311 不會是什麼值錢的東西吧 4 00:03:34,111 --> 00:03:34,770 各位爺 5 00:03:34,871 --> 00:03:36,871 我只是路過順便解個手 6 00:03:42,991 --> 00:03:44,391 快滅火 7 00:03:48,311 --> 00:03:50,431 水來了 水來了 8 00:04:16,151 --> 00:04:17,551 開槍 9 00:04:24,551 --> 00:04:26,071 追 10 00:04:34,511 --> 00:04:36,951 水來了  快點 11 00:04:38,311 --> 00:04:40,170 隊長 現在怎麼辦 12 00:04:40,271 --> 00:04:42,351 一切相關的東西全部銷毀 13 00:04:43,271 --> 00:04:45,330 這裡的事 不能讓任何人知道 14 00:04:45,431 --> 00:04:46,610 是 15 00:04:46,711 --> 00:04:48,591 啊 16 00:05:37,631 --> 00:05:38,370 什麼人 17 00:05:38,471 --> 00:05:39,890 師父 那是鬼啊 18 00:05:39,991 --> 00:05:41,431 鬼 19 00:05:44,631 --> 00:05:45,490 哇 師父 20 00:05:45,591 --> 00:05:47,231 你連鬼都打 21 00:06:28,911 --> 00:06:31,751 哇 師父連鬼都打得過 22 00:06:35,911 --> 00:06:38,711 阿七 快把他送入診室 23 00:06:39,031 --> 00:06:40,271 哎 24 00:06:47,111 --> 00:06:48,770 逃走的樣本找到了嗎 25 00:06:48,871 --> 00:06:50,991 路小月隊長 26 00:06:51,631 --> 00:06:53,391 還在找 27 00:06:57,071 --> 00:06:58,751 路小月 28 00:06:58,991 --> 00:07:03,471 你知道 先生最看中你的是哪一點嗎 29 00:07:07,511 --> 00:07:10,031 就是一股狠勁 30 00:07:10,631 --> 00:07:13,730 當年 為了給你媽媽收屍 31 00:07:13,831 --> 00:07:16,730 被工頭打得遍體鱗傷都一聲不吭 32 00:07:16,831 --> 00:07:20,010 先生可不希望當年撿回來的狼崽 33 00:07:20,111 --> 00:07:23,071 變成了一條沒有用的狗 34 00:07:23,831 --> 00:07:28,471 你要記住 是誰替你媽媽下的葬 35 00:07:32,311 --> 00:07:35,951 把你的這股狠勁用在辦事上 36 00:07:36,391 --> 00:07:38,570 你要記住 這個基地 37 00:07:38,671 --> 00:07:41,591 絕對不能有任何的閃失 38 00:07:41,711 --> 00:07:43,311 明白了嗎 39 00:07:44,151 --> 00:07:45,831 我知道了 40 00:07:46,551 --> 00:07:48,511 那還不快去找 41 00:08:36,151 --> 00:08:38,351 跟我走  是 42 00:08:51,431 --> 00:08:53,551 師父 怎麼樣 43 00:08:54,431 --> 00:08:56,271 命是保住了 44 00:08:57,231 --> 00:08:59,311 但他中毒太深 45 00:08:59,511 --> 00:09:01,791 這個毒不好解啊 46 00:09:02,511 --> 00:09:05,471 也不知道是誰給他下的毒 47 00:09:06,591 --> 00:09:08,810 師父 還去接十三姨嗎 48 00:09:08,911 --> 00:09:11,071 啊 快走 49 00:09:21,231 --> 00:09:30,631 來來來 北拳武館開館收徒 50 00:09:31,631 --> 00:09:33,090 你們去這邊  是 51 00:09:33,191 --> 00:09:34,170 你們去那邊  是 52 00:09:34,271 --> 00:09:36,391 開館收徒 53 00:09:36,631 --> 00:09:39,370 這是什麼北拳武館 怎麼從來沒聽說過 54 00:09:39,471 --> 00:09:40,690 小二  來嘞 55 00:09:40,791 --> 00:09:41,890 上茶 56 00:09:41,991 --> 00:09:44,431 開館收徒 57 00:09:44,671 --> 00:09:45,330 來看一看 58 00:09:45,431 --> 00:09:47,610 北拳武館 南下收徒 59 00:09:47,711 --> 00:09:48,810 來看一看 60 00:09:48,911 --> 00:09:50,330 北拳武館 南下收徒 61 00:09:50,431 --> 00:09:52,050 客官您慢用 62 00:09:52,151 --> 00:09:53,170 北拳武 63 00:09:53,271 --> 00:09:54,970 看一看了 北拳武館 64 00:09:55,071 --> 00:09:56,951 北拳武館 65 00:10:00,071 --> 00:10:02,850 小妹妹 不學就不學 66 00:10:02,951 --> 00:10:04,711 你扔它幹嘛 67 00:10:07,831 --> 00:10:08,650 師兄 師兄 68 00:10:08,751 --> 00:10:09,831 師兄 69 00:10:14,031 --> 00:10:15,351 混蛋 70 00:10:19,391 --> 00:10:21,090 一個大老爺們欺負姑娘 71 00:10:21,191 --> 00:10:22,450 要不要臉了 72 00:10:22,551 --> 00:10:26,330 不要臉 不要臉 真不要臉 73 00:10:26,431 --> 00:10:27,071 你誰啊 74 00:10:27,151 --> 00:10:29,090 我就是拳打廣東有聲 75 00:10:29,191 --> 00:10:31,650 腳踢佛山無影 廣東第一高手 76 00:10:31,751 --> 00:10:33,850 黃飛鴻黃師傅最最最得意 77 00:10:33,951 --> 00:10:37,111 最最最瀟灑的弟子 梁寬 78 00:10:37,271 --> 00:10:38,890 哎喲 這是黃師傅的徒弟啊 79 00:10:38,991 --> 00:10:40,170 是啊 真厲害 80 00:10:40,271 --> 00:10:42,271 管你什麼梁寬 打 81 00:10:53,871 --> 00:10:56,231 好 打得好 82 00:11:01,351 --> 00:11:02,530 好 83 00:11:02,631 --> 00:11:04,071 怕不怕 84 00:11:12,391 --> 00:11:13,631 謝謝啊 85 00:11:20,311 --> 00:11:20,951 服不服 86 00:11:21,031 --> 00:11:21,671 不服 87 00:11:21,672 --> 00:11:22,911 打到你服 88 00:11:33,631 --> 00:11:34,650 阿寬 都沒事吧 89 00:11:34,751 --> 00:11:36,391 沒事啊 師父 90 00:11:38,791 --> 00:11:41,991 在下佛山黃飛鴻 未請教 91 00:11:42,831 --> 00:11:44,410 你就是黃飛鴻 92 00:11:44,511 --> 00:11:46,071 正是 93 00:11:46,471 --> 00:11:49,031 吳氏花拳 吳鎮南 94 00:11:49,711 --> 00:11:52,610 原來是吳師傅 久仰久仰 95 00:11:52,711 --> 00:11:54,490 不知道 剛才我的徒弟們 96 00:11:54,591 --> 00:11:57,130 是因為何原因衝撞了吳師傅 97 00:11:57,231 --> 00:11:59,271 師父 剛剛他徒弟 98 00:12:00,391 --> 00:12:01,831 罷了 99 00:12:02,271 --> 00:12:04,530 黃師傅是廣東第一高手 100 00:12:04,631 --> 00:12:06,690 又是民團教頭 101 00:12:06,791 --> 00:12:09,111 吳某初來乍到 102 00:12:09,431 --> 00:12:11,370 就給黃師傅一個面子 103 00:12:11,471 --> 00:12:14,631 那就多謝吳師傅海涵了 104 00:12:15,351 --> 00:12:17,231 俊山 我們走 105 00:12:17,551 --> 00:12:19,631 請 106 00:12:20,071 --> 00:12:21,551 對了 107 00:12:22,551 --> 00:12:25,290 吳某北拳武館本月十八開張 108 00:12:25,391 --> 00:12:26,770 黃師傅若是有空 109 00:12:26,871 --> 00:12:27,770 還請賞光 110 00:12:27,871 --> 00:12:28,730 好啊 111 00:12:28,831 --> 00:12:30,850 吳師傅要將北拳南傳 112 00:12:30,951 --> 00:12:31,970 這是好事啊 113 00:12:32,071 --> 00:12:34,951 到時候飛鴻一定會前去捧場 114 00:12:35,471 --> 00:12:37,031 多謝 115 00:12:37,471 --> 00:12:38,751 請 116 00:12:39,031 --> 00:12:39,930 請 117 00:12:40,031 --> 00:12:41,751 哼 118 00:12:44,911 --> 00:12:45,730 師父的馬 119 00:12:45,831 --> 00:12:48,711 站住 馬 馬 120 00:12:49,031 --> 00:12:50,591 師父的馬 121 00:12:52,751 --> 00:12:53,450 師父 122 00:12:53,551 --> 00:12:54,410 算了 別追了 123 00:12:54,511 --> 00:12:55,290 再去找一匹馬 124 00:12:55,391 --> 00:12:56,770 啊 再找一匹馬 125 00:12:56,871 --> 00:12:57,650 師父 126 00:12:57,751 --> 00:12:59,791 可就真來不及接十三姨了 127 00:12:59,991 --> 00:13:00,970 師父 不用了 128 00:13:01,071 --> 00:13:01,890 徒兒來拉車 129 00:13:01,991 --> 00:13:02,890 胡鬧什麼 130 00:13:02,991 --> 00:13:03,970 師父 就我這腿 131 00:13:04,071 --> 00:13:06,431 什麼東西沒拉過 來吧 師父 132 00:13:11,111 --> 00:13:13,570 這阿七果然比牲口好使 133 00:13:13,671 --> 00:13:16,010 是啊 你連牲口都不如 134 00:13:16,111 --> 00:13:17,391 嗯 135 00:13:18,151 --> 00:13:18,791 嗯 136 00:13:18,871 --> 00:13:20,471 你說什麼呢你 137 00:13:24,871 --> 00:13:26,511 這什麼啊 138 00:13:32,831 --> 00:13:34,210 這什麼 我看看 139 00:13:34,311 --> 00:13:36,031 給我看看 140 00:13:46,391 --> 00:13:48,831 飛鴻怎麼還沒來呢 141 00:13:54,391 --> 00:13:56,850 姑娘 救救我 142 00:13:56,951 --> 00:13:58,831 救救我 143 00:13:59,831 --> 00:14:00,730 師父 144 00:14:00,831 --> 00:14:03,271 您剛剛不應該給那姓黃的好臉色 145 00:14:03,511 --> 00:14:04,890 怎麼說 146 00:14:04,991 --> 00:14:06,650 文無第一武無第二 147 00:14:06,751 --> 00:14:08,210 咱們要想在廣東立足 148 00:14:08,311 --> 00:14:10,330 那就必須要打敗他這個廣東第一 149 00:14:10,431 --> 00:14:11,791 嗯 150 00:14:37,591 --> 00:14:38,930 路醫生 151 00:14:39,031 --> 00:14:41,591 快點 儀式馬上開始了 152 00:14:56,631 --> 00:14:57,610 師父 153 00:14:57,711 --> 00:14:58,911 到了 154 00:14:59,151 --> 00:15:00,351 這麼快 155 00:15:00,551 --> 00:15:03,111 昨晚這火燒得可大了 156 00:15:03,311 --> 00:15:04,570 這麼大火 157 00:15:04,671 --> 00:15:07,191 折騰了一晚上都沒燒停 158 00:15:08,191 --> 00:15:09,570 師父 早上那個鬼 159 00:15:09,671 --> 00:15:12,010 哦 不對 早上那個病人也是渾身燒傷 160 00:15:12,111 --> 00:15:13,930 會不會跟這場大火有關啊 161 00:15:14,031 --> 00:15:15,090 不要在這兒講這個 162 00:15:15,191 --> 00:15:16,671 我們快去找十三姨 163 00:15:16,831 --> 00:15:17,730 哎 164 00:15:17,831 --> 00:15:19,791 往後退 往後退 165 00:15:20,431 --> 00:15:21,071 師父 166 00:15:21,151 --> 00:15:22,490 那兒幹嘛呢 167 00:15:22,591 --> 00:15:23,610 走 168 00:15:23,711 --> 00:15:25,111 好 169 00:15:25,431 --> 00:15:26,170 讓讓 讓讓 170 00:15:26,271 --> 00:15:27,690 他好像沒有手 171 00:15:27,791 --> 00:15:29,831 還好人家小姐不嫌棄 172 00:15:30,431 --> 00:15:32,351 你每天都在這裡嗎 173 00:15:33,791 --> 00:15:35,711 那我明天再來給你包紮 174 00:15:36,671 --> 00:15:38,151 少筠 175 00:15:45,271 --> 00:15:47,111 飛鴻 176 00:15:51,391 --> 00:15:53,431 這是西方人的見面禮 177 00:15:54,191 --> 00:15:54,831 師父 178 00:15:54,911 --> 00:15:55,890 我是不是也得抱十三姨啊 179 00:15:55,991 --> 00:15:57,631 哎哎 你不用 180 00:15:58,311 --> 00:15:59,770 你用東方禮節就行了 181 00:15:59,871 --> 00:16:00,511 好 182 00:16:00,551 --> 00:16:01,250 十三姨好 183 00:16:01,351 --> 00:16:02,431 嗯 184 00:16:05,301 --> 00:16:05,941 走吧 185 00:16:05,942 --> 00:16:06,582 嗯 186 00:16:06,583 --> 00:16:07,770 哦 對了 187 00:16:07,871 --> 00:16:10,370 我那邊還有行李 能幫我拿一下嗎 188 00:16:10,471 --> 00:16:12,130 哦 阿七 你去拿行李 189 00:16:12,231 --> 00:16:13,650 我去再找一駕馬車 190 00:16:13,751 --> 00:16:14,650 師父 不用了 191 00:16:14,751 --> 00:16:16,250 我的腿功 沒問題的 192 00:16:16,351 --> 00:16:17,751 我去幫十三姨拿行李 193 00:16:18,151 --> 00:16:19,551 謝謝啊 194 00:16:26,591 --> 00:16:29,071 這西方人的行李怎麼這麼多啊 195 00:16:34,071 --> 00:16:35,831 廣東變化真大啊 196 00:16:35,951 --> 00:16:37,751 多了好多洋建築 197 00:16:38,311 --> 00:16:39,370 是啊 198 00:16:39,471 --> 00:16:41,890 現在很多華人崇拜洋人 199 00:16:41,991 --> 00:16:44,010 連蓋房子都學他們的 200 00:16:44,111 --> 00:16:45,991 真是崇洋媚外 201 00:16:46,591 --> 00:16:47,450 飛鴻 202 00:16:47,551 --> 00:16:48,850 我們學習洋人 203 00:16:48,951 --> 00:16:50,450 是因為人家先進嘛 204 00:16:50,551 --> 00:16:51,751 噢 205 00:16:55,751 --> 00:16:56,490 你看 206 00:16:56,591 --> 00:16:58,471 就好比這把傘 207 00:16:58,991 --> 00:17:00,570 這傘骨呢 208 00:17:00,671 --> 00:17:01,890 是鐵製的 209 00:17:01,991 --> 00:17:04,471 靠彈簧就能自動撐開 210 00:17:04,591 --> 00:17:06,490 只要按這裡就可以了 211 00:17:06,591 --> 00:17:07,930 華而不實 212 00:17:08,031 --> 00:17:10,471 好像這傘有多難打開似的 213 00:17:17,591 --> 00:17:20,330 人家是特意帶回來送給你的 214 00:17:20,431 --> 00:17:21,970 既然你不喜歡 215 00:17:22,071 --> 00:17:23,871 那我自己用好了 216 00:17:24,111 --> 00:17:26,871 送出去的禮物哪有收回的道理 217 00:17:34,631 --> 00:17:36,210 馬車怎麼停了 218 00:17:36,311 --> 00:17:37,511 阿七 219 00:17:38,031 --> 00:17:39,610 阿七 你行不行啊 220 00:17:39,711 --> 00:17:40,351 師父 221 00:17:40,391 --> 00:17:41,290 要不你們等一等 222 00:17:41,391 --> 00:17:42,810 我先去找匹馬 223 00:17:42,911 --> 00:17:44,231 阿七 224 00:17:44,471 --> 00:17:45,871 阿七 225 00:17:46,951 --> 00:17:48,951 是嘛 洋人醫院 226 00:17:49,671 --> 00:17:50,490 洋人開的 227 00:17:50,591 --> 00:17:52,031 過去看看 228 00:17:53,031 --> 00:17:54,391 諸位 229 00:17:54,511 --> 00:17:56,271 大家安靜一下 230 00:18:03,391 --> 00:18:04,911 大家好 231 00:18:05,551 --> 00:18:07,711 大家安靜一下 232 00:18:07,951 --> 00:18:11,090 今天 我給大家介紹聖光醫院的院長 233 00:18:11,191 --> 00:18:12,871 弗拉德先生 234 00:18:13,071 --> 00:18:16,031 他從西方帶來了醫術和知識 235 00:18:17,111 --> 00:18:19,010 是來幫助我們中國人的 236 00:18:19,111 --> 00:18:22,530 蒙誰啊 騙誰啊 以為我們好騙嗎 237 00:18:22,631 --> 00:18:23,570 請大家安靜一下 238 00:18:23,671 --> 00:18:26,671 這個院長 真是有顆慈愛之心啊 239 00:18:27,711 --> 00:18:30,410 洋人先是用鴉片來毒害中國人 240 00:18:30,511 --> 00:18:33,050 現在 又說來醫治中國人 241 00:18:33,151 --> 00:18:35,010 不知道到底安的是什麼居心 242 00:18:35,111 --> 00:18:38,130 弗拉德先生和很多洋人是一樣的 243 00:18:38,231 --> 00:18:41,130 他們希望全世界都跟天堂一樣 244 00:18:41,231 --> 00:18:44,370 所有人都能幸福安康地生活 245 00:18:44,471 --> 00:18:45,930 再也沒有戰爭 246 00:18:46,031 --> 00:18:48,031 再也沒有痛苦 247 00:18:48,631 --> 00:18:50,311 醫療無國界 248 00:18:50,511 --> 00:18:53,551 聖光醫院決定從今天起 249 00:18:53,671 --> 00:18:58,250 將免費為受鴉片毒害的中國人 250 00:18:58,351 --> 00:18:59,810 提供幫助和救治 251 00:18:59,911 --> 00:19:03,290 好 好 好啊 252 00:19:03,391 --> 00:19:05,151 大家好 253 00:19:05,551 --> 00:19:07,370 並不是所有洋人都是壞人 254 00:19:07,471 --> 00:19:08,210 也有好人 255 00:19:08,311 --> 00:19:10,210 你看 這位洋人不就是嗎 256 00:19:10,311 --> 00:19:13,751 凡是受到鴉片毒害的中國民眾 257 00:19:14,271 --> 00:19:15,450 走吧 258 00:19:15,551 --> 00:19:16,330 嗯 259 00:19:16,431 --> 00:19:23,151 好 好 好啊 260 00:19:24,511 --> 00:19:26,751 路小月 261 00:19:30,191 --> 00:19:31,991 太美了 262 00:19:32,551 --> 00:19:35,591 哎呦喂 你看你這個樣子 263 00:19:36,791 --> 00:19:38,951 阿寬 把銀針拿來 264 00:19:40,591 --> 00:19:42,231 來了 265 00:19:43,391 --> 00:19:45,151 她喜歡我 266 00:19:45,871 --> 00:19:47,170 她不喜歡我 267 00:19:47,271 --> 00:19:48,631 師父 268 00:19:54,471 --> 00:19:55,991 她不喜歡我 269 00:19:56,111 --> 00:19:57,450 啊 她喜歡我 270 00:19:57,551 --> 00:19:58,850 師父的花 271 00:19:58,951 --> 00:19:59,690 她喜歡我 272 00:19:59,791 --> 00:20:00,730 我掐死你 273 00:20:00,831 --> 00:20:02,370 你怎麼把師父的花給掐了呢 274 00:20:02,471 --> 00:20:03,111 啊 275 00:20:03,151 --> 00:20:03,791 你這 276 00:20:03,792 --> 00:20:05,071 禿了 都 277 00:20:07,111 --> 00:20:08,711 飛鴻  哎 278 00:20:08,831 --> 00:20:10,911 他這是得了什麼病啊 279 00:20:11,351 --> 00:20:12,330 唉 280 00:20:12,431 --> 00:20:16,231 他身中奇毒 身上多處穴位淤塞 281 00:20:17,431 --> 00:20:18,570 哎 282 00:20:18,671 --> 00:20:20,610 這針怎麼能用火烤呢 283 00:20:20,711 --> 00:20:23,690 醫療用具 必須要用酒精消毒才行呢 284 00:20:23,791 --> 00:20:26,010 沒關係的 火就能消毒 285 00:20:26,111 --> 00:20:28,951 那怎麼能行呢 你等一下 286 00:20:33,351 --> 00:20:35,471 來 用酒精 287 00:20:35,671 --> 00:20:38,570 不用了 我爹就是這麼教我的 288 00:20:38,671 --> 00:20:40,850 我爺爺也是這麼教我爹的 289 00:20:40,951 --> 00:20:44,450 所以落後嘛 人家西醫都說了一定要用 290 00:20:44,551 --> 00:20:46,431 西醫有那麼好嗎 291 00:20:46,591 --> 00:20:48,210 中醫存在了幾千年 292 00:20:48,311 --> 00:20:50,650 這可是老祖宗留下的智慧 293 00:20:50,751 --> 00:20:52,850 西醫才存在多少年吶 294 00:20:52,951 --> 00:20:53,770 可是 295 00:20:53,871 --> 00:20:55,730 很多病症中醫解決不了 296 00:20:55,831 --> 00:20:58,250 西醫就可以輕輕鬆鬆解決啊 297 00:20:58,351 --> 00:21:00,050 也沒那麼神吧 298 00:21:00,151 --> 00:21:02,130 前兩天有個患者來看病 299 00:21:02,231 --> 00:21:04,370 西醫根本查不出什麼原因 300 00:21:04,471 --> 00:21:07,450 我只給他開了一記最簡單的小柴胡湯 301 00:21:07,551 --> 00:21:08,730 沒幾天就好了 302 00:21:08,831 --> 00:21:09,770 再怎麼說 303 00:21:09,871 --> 00:21:11,690 我們也得承認人家先進吧 304 00:21:11,791 --> 00:21:12,890 虛心學習 305 00:21:12,991 --> 00:21:14,330 才不至於一直落後啊 306 00:21:14,431 --> 00:21:16,730 華夏文明延續了幾千年 307 00:21:16,831 --> 00:21:19,130 各方各面都在西方之上 308 00:21:19,231 --> 00:21:21,210 唯獨比野蠻比不過他們 309 00:21:21,311 --> 00:21:23,191 難道這也叫落後 310 00:21:23,751 --> 00:21:25,170 你這是強詞奪理 311 00:21:25,271 --> 00:21:27,751 師父 吃飯啦 312 00:21:28,911 --> 00:21:29,850 師父 十三姨 313 00:21:29,951 --> 00:21:31,831 吃飯啦 我都快餓死了 314 00:21:36,711 --> 00:21:38,231 吃飯吧 315 00:21:39,231 --> 00:21:41,671 有你最愛吃的白斬雞 316 00:21:59,271 --> 00:22:00,711 啊 317 00:22:01,871 --> 00:22:03,850 十三姨 沒事 沒事 318 00:22:03,951 --> 00:22:05,711 再給你夾一個 319 00:22:07,591 --> 00:22:10,871 嗯 那個 你們這兒 320 00:22:11,231 --> 00:22:12,871 有刀叉嗎 321 00:22:13,151 --> 00:22:15,410 刀叉 有 322 00:22:15,511 --> 00:22:16,930 謝謝啊 323 00:22:17,031 --> 00:22:18,970 十三姨 這筷子現在都不會用啦 324 00:22:19,071 --> 00:22:20,511 阿寬 325 00:22:20,631 --> 00:22:21,930 不講話能噎死你啊 326 00:22:22,031 --> 00:22:23,151 吃飯 327 00:22:24,871 --> 00:22:26,610 十三姨 刀叉來了 328 00:22:26,711 --> 00:22:27,930 Oh my god! 329 00:22:28,031 --> 00:22:29,330 賣夠了 330 00:22:29,431 --> 00:22:30,810 哦 這是英文 331 00:22:30,911 --> 00:22:33,090 意思是 我的天吶 332 00:22:33,191 --> 00:22:34,890 英文 我也懂一點點 333 00:22:34,991 --> 00:22:37,450 見面說哈嘍 再見說穀拜 334 00:22:37,551 --> 00:22:39,970 搖頭是肉 點頭是噎死 335 00:22:40,071 --> 00:22:41,730 這洋茶樓我經常去 336 00:22:41,831 --> 00:22:42,610 十三姨 337 00:22:42,711 --> 00:22:44,210 要不你也教我一點英文吧 338 00:22:44,311 --> 00:22:45,450 我也想去洋茶樓 339 00:22:45,551 --> 00:22:46,530 好啊 340 00:22:46,631 --> 00:22:48,450 飛鴻 你覺得呢 341 00:22:48,551 --> 00:22:49,930 可以啊 沒問題 342 00:22:50,031 --> 00:22:51,890 多學點東西總是好的 343 00:22:51,991 --> 00:22:53,410 謝謝師父 344 00:22:53,511 --> 00:22:54,290 師父 吃飯 345 00:22:54,391 --> 00:22:55,471 師父 吃完啦 346 00:23:34,791 --> 00:23:36,090 大家跟我一起念 347 00:23:36,191 --> 00:23:37,831 No problem 348 00:23:37,991 --> 00:23:39,490 肉 349 00:23:39,591 --> 00:23:40,730 趴吧 350 00:23:40,831 --> 00:23:42,391 肉 怕不爛 351 00:23:43,031 --> 00:23:43,930 對對對 352 00:23:44,031 --> 00:23:45,370 肉燉爛了 才會好吃 353 00:23:45,471 --> 00:23:47,231 哎 就是 354 00:23:48,111 --> 00:23:49,690 哦 肉怕不爛 355 00:23:49,791 --> 00:23:52,791 這樣吧 我還是教一些簡單的 356 00:23:53,071 --> 00:23:54,010 OK 357 00:23:54,111 --> 00:23:55,871 也是沒問題的意思 358 00:23:56,391 --> 00:23:58,170 哎呀 你可真夠笨的 359 00:23:58,271 --> 00:24:00,730 你就假裝自己啊 拿個勺 360 00:24:00,831 --> 00:24:02,071 肉燉爛了 361 00:24:03,311 --> 00:24:05,130 一嘗那湯 很鮮 362 00:24:05,231 --> 00:24:06,130 才對嘛 363 00:24:06,231 --> 00:24:07,831 就知道吃 364 00:24:09,631 --> 00:24:11,090 那邊那位學生 365 00:24:11,191 --> 00:24:12,831 你學會了嗎 366 00:24:13,151 --> 00:24:14,090 躲什麼躲呀 367 00:24:14,191 --> 00:24:15,871 我都看見了 368 00:24:18,551 --> 00:24:19,410 好啦好啦 369 00:24:19,511 --> 00:24:21,711 今天就到這兒了 啊 370 00:24:23,031 --> 00:24:24,810 你們是不是該練功了 371 00:24:24,911 --> 00:24:26,650 啊 練功練功練功 372 00:24:26,751 --> 00:24:28,711 我們練功去了 373 00:24:29,711 --> 00:24:30,810 少筠 374 00:24:30,911 --> 00:24:32,711 你要不要也練練 375 00:24:32,911 --> 00:24:34,330 現在廣東不太平 376 00:24:34,431 --> 00:24:35,890 我教你兩招防身吧 377 00:24:35,991 --> 00:24:37,151 不用 378 00:24:37,351 --> 00:24:39,231 我在西洋 379 00:24:39,791 --> 00:24:41,671 學過擊劍 380 00:24:42,871 --> 00:24:44,010 哦 381 00:24:44,111 --> 00:24:45,210 好啊 382 00:24:45,311 --> 00:24:46,911 那試一試 383 00:25:11,511 --> 00:25:13,231 抱住了 抱住了 384 00:25:17,111 --> 00:25:17,970 好啦 少筠 385 00:25:18,071 --> 00:25:19,730 我還是教你中國功夫吧 386 00:25:19,831 --> 00:25:20,850 阿寬 387 00:25:20,951 --> 00:25:22,111 哎 388 00:25:23,151 --> 00:25:24,210 少筠 看著 389 00:25:24,311 --> 00:25:26,410 如果有人從背後襲擊你 390 00:25:26,511 --> 00:25:28,351 手搭上來 哎 391 00:25:29,911 --> 00:25:31,010 踩腳 392 00:25:31,111 --> 00:25:32,090 撩襠 393 00:25:32,191 --> 00:25:33,490 插眼 394 00:25:33,591 --> 00:25:34,290 哎呦 395 00:25:34,391 --> 00:25:35,170 你鬧什麼鬧 396 00:25:35,271 --> 00:25:36,090 明白嗎 397 00:25:36,191 --> 00:25:36,850 好 試試 398 00:25:36,951 --> 00:25:37,951 嗯 399 00:25:45,191 --> 00:25:46,290 十三姨 400 00:25:46,391 --> 00:25:47,951 準備好了嗎 401 00:25:59,031 --> 00:26:01,151 阿寬 你還可以嗎 402 00:26:02,631 --> 00:26:04,330 肉 怕 403 00:26:04,431 --> 00:26:06,071 不爛 404 00:26:14,391 --> 00:26:16,471 還沒找到麼 405 00:26:17,111 --> 00:26:19,130 沒有按時服用冰劑 406 00:26:19,231 --> 00:26:21,591 恐怕已經死了吧 407 00:26:21,951 --> 00:26:24,090 中國有一句老話 408 00:26:24,191 --> 00:26:27,751 不怕一萬 就怕萬一 409 00:26:29,031 --> 00:26:30,170 所以 410 00:26:30,271 --> 00:26:34,111 我們需要更多醫院裡的病人做實驗 411 00:26:34,631 --> 00:26:36,071 是 412 00:26:37,511 --> 00:26:39,151 打擾一下 413 00:26:41,711 --> 00:26:43,351 請進 414 00:26:51,631 --> 00:26:52,690 先生 早上好 415 00:26:52,791 --> 00:26:53,890 早上好 416 00:26:53,991 --> 00:26:55,330 我叫莫少筠 417 00:26:55,431 --> 00:26:58,911 來自英國紐卡斯爾大學的胸外科 418 00:26:59,111 --> 00:27:01,911 這是我的簡歷 419 00:27:02,191 --> 00:27:04,871 很高興見到你 420 00:27:07,231 --> 00:27:08,410 少筠小姐 421 00:27:08,511 --> 00:27:10,370 歡迎來到我們醫院 422 00:27:10,471 --> 00:27:11,850 我非常敬佩弗拉德先生 423 00:27:11,951 --> 00:27:14,471 拋棄國界濟世救人的精神 424 00:27:14,711 --> 00:27:17,170 希望能夠在弗拉德先生的帶領下 425 00:27:17,271 --> 00:27:18,890 為中國的醫療事業 426 00:27:18,991 --> 00:27:20,170 和健康服務業 427 00:27:20,271 --> 00:27:22,071 貢獻一份力量 428 00:27:22,671 --> 00:27:24,151 少筠小姐 429 00:27:24,431 --> 00:27:25,810 感謝你加入我們 430 00:27:25,911 --> 00:27:27,271 謝謝 431 00:27:28,111 --> 00:27:29,650 帶上莫小姐 432 00:27:29,751 --> 00:27:31,391 去胸外科 433 00:27:31,671 --> 00:27:33,271 是 先生 434 00:27:53,711 --> 00:27:56,511 這些人都得了什麼病啊 435 00:27:57,951 --> 00:28:00,151 有肺癆 有肝炎 436 00:28:00,711 --> 00:28:04,271 基本上 都是長期吸食鴉片所致 437 00:28:04,711 --> 00:28:05,730 哦 對了 438 00:28:05,831 --> 00:28:07,671 你怎麼稱呼啊 439 00:28:08,471 --> 00:28:09,991 路小月 440 00:28:10,191 --> 00:28:12,311 你來這兒多久了 441 00:28:15,191 --> 00:28:16,650 哦 路醫生 442 00:28:16,751 --> 00:28:19,471 我可以 先去趟化驗室嗎 443 00:28:20,951 --> 00:28:22,930 你有什麼要化驗的麼 444 00:28:23,031 --> 00:28:24,730 你聽說過有種病 445 00:28:24,831 --> 00:28:26,930 讓人渾身爆筋 446 00:28:27,031 --> 00:28:29,151 肌肉異常發達嗎 447 00:28:30,751 --> 00:28:33,410 莫醫生有這樣的病人 448 00:28:33,511 --> 00:28:36,930 嗯 這個病人現在正躺在寶芝林 449 00:28:37,031 --> 00:28:38,991 昏迷不醒 450 00:28:44,071 --> 00:28:45,290 少筠姐 451 00:28:45,391 --> 00:28:46,671 到了 452 00:28:47,671 --> 00:28:49,311 謝謝 453 00:28:55,151 --> 00:28:56,450 路醫生 454 00:28:56,551 --> 00:28:58,250 這個月十八 北拳武館開業 455 00:28:58,351 --> 00:29:00,610 和我一起去吧 湊個熱鬧 456 00:29:00,711 --> 00:29:02,010 再說吧 457 00:29:02,111 --> 00:29:03,471 嗯 458 00:29:08,751 --> 00:29:11,610 黃師傅 你的手藝可是真不錯呀 459 00:29:11,711 --> 00:29:14,751 我這把老骨頭 可全憑你了 460 00:29:14,871 --> 00:29:15,650 大人 461 00:29:15,751 --> 00:29:17,450 平常你可要多走動啊 462 00:29:17,551 --> 00:29:18,970 不能光坐著 463 00:29:19,071 --> 00:29:20,690 好 聽你的 464 00:29:20,791 --> 00:29:21,970 知府大人 465 00:29:22,071 --> 00:29:23,970 上次 碼頭大火的事 466 00:29:24,071 --> 00:29:25,650 調查得怎麼樣了 467 00:29:25,751 --> 00:29:28,250 哦 一場大火而已 468 00:29:28,351 --> 00:29:29,930 不是什麼大事 469 00:29:30,031 --> 00:29:30,810 可是 470 00:29:30,911 --> 00:29:33,010 我見到有些洋兵包圍著碼頭 471 00:29:33,111 --> 00:29:36,290 而且碼頭散發出的氣味十分異常 472 00:29:36,391 --> 00:29:38,311 恐怕沒那麼簡單吧 473 00:29:39,191 --> 00:29:40,591 哦 474 00:29:41,631 --> 00:29:42,730 這件事 475 00:29:42,831 --> 00:29:45,071 你就不要多問了 476 00:29:51,471 --> 00:29:52,330 大人 477 00:29:52,431 --> 00:29:55,330 飛鴻怎麼也算廣東民團的教頭啊 478 00:29:55,431 --> 00:29:57,210 肩負著老百姓對我的信任 479 00:29:57,311 --> 00:29:59,351 還請大人知無不言 480 00:30:00,391 --> 00:30:01,791 唉 481 00:30:02,391 --> 00:30:06,311 現在這個時局 不是你能左右的 482 00:30:06,871 --> 00:30:08,530 連我這個知府啊 483 00:30:08,631 --> 00:30:10,311 也受制諸多呀 484 00:30:10,631 --> 00:30:11,450 黃師傅啊 485 00:30:11,551 --> 00:30:14,671 我們還是 做好自己的事吧 486 00:30:26,671 --> 00:30:27,850 幫我把裡面的東西拿出來 487 00:30:27,951 --> 00:30:29,111 哦 好 488 00:30:33,231 --> 00:30:34,391 誒 489 00:30:34,671 --> 00:30:35,610 這是什麼呀 490 00:30:35,711 --> 00:30:36,490 哦 師父 491 00:30:36,591 --> 00:30:38,151 十三姨讓搬的 492 00:30:38,791 --> 00:30:40,151 這 493 00:30:40,311 --> 00:30:42,530 這是我從醫院拿來的醫療器械 494 00:30:42,631 --> 00:30:44,711 想在家裡做實驗 495 00:30:45,151 --> 00:30:45,810 哦 496 00:30:45,911 --> 00:30:47,050 那你小心點 497 00:30:47,151 --> 00:30:49,330 人命關天 可得注意啊 498 00:30:49,431 --> 00:30:50,130 你放心吧 499 00:30:50,231 --> 00:30:51,631 我心裡有數 500 00:30:55,671 --> 00:30:56,311 師父 501 00:30:56,312 --> 00:30:57,351 我幫十三姨 502 00:30:58,391 --> 00:30:59,490 這是什麼呀 我看看 503 00:30:59,591 --> 00:31:00,370 別動 504 00:31:00,471 --> 00:31:01,951 把那個給我 505 00:31:04,431 --> 00:31:05,951 所以 506 00:31:06,111 --> 00:31:08,751 樣本現在是在寶芝林 507 00:31:09,191 --> 00:31:10,711 是 508 00:31:10,831 --> 00:31:13,031 屬下今晚就去除掉樣本 509 00:31:13,911 --> 00:31:15,191 不急 510 00:31:15,351 --> 00:31:18,410 黃飛鴻在廣東名頭太響 511 00:31:18,511 --> 00:31:20,490 不要輕易招惹他 512 00:31:20,591 --> 00:31:24,690 莫醫生不是邀你明天一起去北拳武館麼 513 00:31:24,791 --> 00:31:26,330 好好相處 514 00:31:26,431 --> 00:31:29,071 總會有機會的 515 00:31:29,471 --> 00:31:30,991 是 516 00:31:36,751 --> 00:31:37,930 好 517 00:31:38,031 --> 00:31:40,351 恭喜恭喜恭喜 518 00:31:40,591 --> 00:31:43,471 恭喜 恭喜 519 00:31:45,831 --> 00:31:46,471 恭喜吳師傅 520 00:31:46,472 --> 00:31:47,370 多謝多謝 521 00:31:47,471 --> 00:31:49,311 多謝 裡邊請 522 00:31:50,351 --> 00:31:52,250 這北獅啊 確實差點意思 523 00:31:52,351 --> 00:31:53,831 走走走 524 00:32:01,391 --> 00:32:03,431 好 525 00:32:03,591 --> 00:32:04,330 師兄 526 00:32:04,431 --> 00:32:06,151 好像沒什麼人看 527 00:32:09,391 --> 00:32:10,871 嗯 528 00:32:11,951 --> 00:32:13,770 少廢話 接著舞 529 00:32:13,871 --> 00:32:15,271 好 530 00:32:30,111 --> 00:32:31,911 謝謝你能陪我來 531 00:32:32,431 --> 00:32:33,290 沒事兒 532 00:32:33,391 --> 00:32:35,551 我也挺喜歡湊熱鬧的 533 00:32:46,071 --> 00:32:47,871 好 南獅 534 00:32:49,271 --> 00:32:50,890 哎呦 厲害啊 535 00:32:50,991 --> 00:32:54,431 還是南獅厲害 你看人家才叫舞獅啊 536 00:32:55,671 --> 00:32:58,031 好 厲害啊 537 00:32:59,111 --> 00:33:00,671 好 538 00:33:01,031 --> 00:33:02,431 好啊 539 00:33:06,031 --> 00:33:08,351 好 540 00:33:16,831 --> 00:33:17,810 吳師傅 541 00:33:17,911 --> 00:33:19,050 恭喜恭喜 542 00:33:19,151 --> 00:33:21,010 祝吳師傅廣收門徒 543 00:33:21,111 --> 00:33:22,850 這不是寶芝林的黃師傅嘛 544 00:33:22,951 --> 00:33:23,890 是啊 黃師傅 545 00:33:23,991 --> 00:33:25,810 黃師傅好氣度啊 546 00:33:25,911 --> 00:33:28,911 特地來幫襯外地來的北拳武館 547 00:33:29,111 --> 00:33:31,570 哦 對對對 是啊 548 00:33:31,671 --> 00:33:32,410 這獅頭 549 00:33:32,511 --> 00:33:35,351 是我參加獅王爭霸奪冠的獅頭 550 00:33:35,471 --> 00:33:37,111 送給吳師傅 551 00:33:38,031 --> 00:33:39,570 多謝黃師父賞光 552 00:33:39,671 --> 00:33:41,370 多謝 有請 553 00:33:41,471 --> 00:33:42,791 好 554 00:33:44,671 --> 00:33:46,191 恭喜 555 00:33:48,831 --> 00:33:49,770 師父 556 00:33:49,871 --> 00:33:52,250 這黃飛鴻 分明就是來搶威風的 557 00:33:52,351 --> 00:33:52,991 誒 558 00:33:53,031 --> 00:33:53,890 別生事 559 00:33:53,991 --> 00:33:55,730 今天大好日子 再看看 560 00:33:55,831 --> 00:33:57,031 啊 561 00:33:57,631 --> 00:33:59,311 接著舞 562 00:33:59,591 --> 00:34:00,911 嗯 563 00:34:04,391 --> 00:34:05,530 你們也在啊 564 00:34:05,631 --> 00:34:06,370 十三姨 565 00:34:06,471 --> 00:34:07,111 阿寬 566 00:34:07,112 --> 00:34:08,391 路小月 567 00:34:08,551 --> 00:34:10,271 你倆認識啊 568 00:34:11,111 --> 00:34:12,471 認識認識 569 00:34:14,351 --> 00:34:15,751 小月啊 570 00:34:15,951 --> 00:34:18,551 你的項鍊 我一直都保存著 571 00:34:18,711 --> 00:34:19,810 我睡覺都戴著它 572 00:34:19,911 --> 00:34:21,010 保存得特別好 573 00:34:21,111 --> 00:34:22,951 哎 574 00:34:23,351 --> 00:34:24,671 臭流氓 575 00:34:27,631 --> 00:34:28,370 師兄 576 00:34:28,471 --> 00:34:29,831 又是上次那小子 577 00:34:31,991 --> 00:34:33,271 嗯 578 00:35:16,351 --> 00:35:18,431 吳師傅 冒犯了 579 00:35:18,751 --> 00:35:20,530 好 580 00:35:20,631 --> 00:35:21,690 黃師傅 好厲害啊 581 00:35:21,791 --> 00:35:23,751 師父 明明是他先 582 00:35:26,271 --> 00:35:27,810 這黃師傅好身法啊 583 00:35:27,911 --> 00:35:30,351 是啊 是啊 584 00:35:30,991 --> 00:35:33,951 師父 可別讓他搶了威風 585 00:35:35,551 --> 00:35:37,170 黃師傅 586 00:35:37,271 --> 00:35:39,991 吳某對舞獅也略懂一二 587 00:35:40,391 --> 00:35:44,671 今日南北兩獅 不如也切磋一下 588 00:35:46,351 --> 00:35:47,831 請 589 00:36:04,591 --> 00:36:06,831 哎喲 好 590 00:36:09,631 --> 00:36:12,911 好 打得好 打的真漂亮 591 00:36:18,231 --> 00:36:20,831 誰也不佔便宜 592 00:36:20,991 --> 00:36:22,610 果然還是黃師傅厲害 593 00:36:22,711 --> 00:36:24,010 吳師傅被踢了一腳 594 00:36:24,111 --> 00:36:24,890 對啊 595 00:36:24,991 --> 00:36:27,351 黃師傅 廣東第一高手 596 00:36:35,471 --> 00:36:38,050 師父 我就說吧 597 00:36:38,151 --> 00:36:40,551 這黃飛鴻怎麼會這麼好心 598 00:36:40,911 --> 00:36:44,191 原來 他是怕您比他出風頭 599 00:36:44,511 --> 00:36:46,791 才故意找機會讓您難堪 600 00:36:50,351 --> 00:36:52,930 原來黃師傅今日帶獅頭來 601 00:36:53,031 --> 00:36:55,770 就是為了告訴吳某誰是獅王 602 00:36:55,871 --> 00:36:57,570 吳某才看明白 603 00:36:57,671 --> 00:36:59,770 吳師傅 你真的是誤會了 604 00:36:59,871 --> 00:37:01,370 當初我給你面子 605 00:37:01,471 --> 00:37:03,770 不計較你徒弟欺人之事 606 00:37:03,871 --> 00:37:04,530 今日 607 00:37:04,631 --> 00:37:06,591 你必須給個說法 608 00:37:07,271 --> 00:37:08,090 師父 609 00:37:08,191 --> 00:37:09,490 之前明明是他徒弟先 610 00:37:09,591 --> 00:37:11,871 阿寬 道歉 611 00:37:12,351 --> 00:37:13,330 師父 我沒錯 612 00:37:13,431 --> 00:37:14,090 為甚麼要道歉 613 00:37:14,191 --> 00:37:15,551 明明是他 614 00:37:16,231 --> 00:37:17,791 道歉 615 00:37:27,551 --> 00:37:29,191 吳師傅 616 00:37:30,671 --> 00:37:32,191 得罪了 617 00:37:33,151 --> 00:37:36,751 看吧 罪有應得 618 00:37:38,951 --> 00:37:40,711 喂 二師兄 619 00:37:40,831 --> 00:37:43,450 阿寬 620 00:37:43,551 --> 00:37:46,071 多謝吳師傅海涵 621 00:38:10,271 --> 00:38:12,751 走開啊 阿七 622 00:38:15,311 --> 00:38:17,031 阿七 623 00:38:19,191 --> 00:38:21,591 還在生師父的氣啊 624 00:38:22,751 --> 00:38:24,431 我哪敢啊 625 00:38:29,231 --> 00:38:30,991 阿寬啊 626 00:38:31,951 --> 00:38:34,050 師父今天如果不低頭 627 00:38:34,151 --> 00:38:37,111 這南北兩派的梁子就結定了 628 00:38:38,511 --> 00:38:40,511 師父低頭不要緊 629 00:38:40,791 --> 00:38:43,751 中國武人的心 不能散 630 00:38:51,071 --> 00:38:52,831 師父 631 00:38:55,751 --> 00:38:57,831 阿寬知道錯了 632 00:39:04,791 --> 00:39:06,391 走吧 633 00:39:12,871 --> 00:39:14,431 小月 634 00:39:14,951 --> 00:39:17,031 你喜歡阿寬吧 635 00:39:21,631 --> 00:39:23,431 怎麼可能 636 00:39:23,831 --> 00:39:25,050 什麼怎麼可能 637 00:39:25,151 --> 00:39:27,911 你那眼神騙得了誰啊 638 00:39:47,311 --> 00:39:48,130 小月 639 00:39:48,231 --> 00:39:49,631 快來看 640 00:40:08,111 --> 00:40:09,551 這是什麼 641 00:40:09,831 --> 00:40:11,730 這是我家病人血液中殘留物 642 00:40:11,831 --> 00:40:13,591 是一種劇毒 643 00:40:15,311 --> 00:40:16,130 其中成分 644 00:40:16,231 --> 00:40:17,650 類似於鴉片 645 00:40:17,751 --> 00:40:19,831 但比鴉片更精粹 646 00:40:21,751 --> 00:40:23,991 會是誰研發的呢 647 00:40:25,151 --> 00:40:26,850 這要是流傳出去 648 00:40:26,951 --> 00:40:29,751 危害可比鴉片大多了 649 00:40:32,231 --> 00:40:34,711 還是先想辦法解決吧 650 00:40:38,071 --> 00:40:40,690 我知道有一種西藥 可能會管用 651 00:40:40,791 --> 00:40:43,551 但不確定 醫院會不會有 652 00:40:45,431 --> 00:40:46,991 我幫你 653 00:40:47,391 --> 00:40:49,151 那太好了 654 00:41:16,551 --> 00:41:18,050 十三姨 吃飯了 655 00:41:18,151 --> 00:41:20,431 啊 哦 來了 656 00:41:43,671 --> 00:41:45,071 少筠 657 00:41:45,711 --> 00:41:46,351 少筠 658 00:41:46,391 --> 00:41:47,191 啊 659 00:41:47,631 --> 00:41:48,290 有心事啊 660 00:41:48,391 --> 00:41:49,831 哦 沒有 661 00:41:55,751 --> 00:41:57,591 哦 對了 662 00:41:58,031 --> 00:41:59,490 明天就是你生日了 663 00:41:59,591 --> 00:42:01,271 你打算怎麼過啊 664 00:42:01,431 --> 00:42:04,271 哦 最近 醫院有點忙 665 00:42:04,391 --> 00:42:05,650 病人也有在失蹤 666 00:42:05,751 --> 00:42:07,410 所以得按時查房 667 00:42:07,511 --> 00:42:08,690 生日 668 00:42:08,791 --> 00:42:10,330 我看就算了吧 669 00:42:10,431 --> 00:42:11,711 這麼忙 670 00:42:11,871 --> 00:42:13,951 那就 算了吧 671 00:42:17,511 --> 00:42:18,450 不行 672 00:42:18,551 --> 00:42:19,930 生日是大事 673 00:42:20,031 --> 00:42:21,130 得過 674 00:42:21,231 --> 00:42:21,871 是不是 675 00:42:21,911 --> 00:42:23,751 嗯嗯 二師兄說的對 676 00:42:25,151 --> 00:42:26,170 你看這樣行不行 677 00:42:26,271 --> 00:42:28,410 醉夢樓就在你醫院旁邊 678 00:42:28,511 --> 00:42:31,250 要不然我請你去吃那裡的白斬雞 679 00:42:31,351 --> 00:42:33,010 半個時辰就夠了 680 00:42:33,111 --> 00:42:34,751 嗯 謝謝 681 00:42:36,471 --> 00:42:37,570 來 682 00:42:37,671 --> 00:42:39,151 啊 683 00:42:39,671 --> 00:42:41,031 去看看 684 00:42:43,631 --> 00:42:45,711 啊 685 00:42:45,911 --> 00:42:48,071 啊 686 00:42:53,951 --> 00:42:54,591 師父 687 00:42:54,671 --> 00:42:56,191 師父你看 688 00:42:59,391 --> 00:43:00,791 奇怪 689 00:43:01,191 --> 00:43:04,111 他身上穴位的淤塞已經通了 690 00:43:05,591 --> 00:43:06,871 我成功了 691 00:43:07,111 --> 00:43:07,751 嗯 692 00:43:07,752 --> 00:43:09,130 我成功了 693 00:43:09,231 --> 00:43:11,191 飛鴻 我成功了 694 00:43:13,911 --> 00:43:16,071 哎 師父 師父 695 00:43:17,031 --> 00:43:19,650 快 把三棱針和火罐拿來 696 00:43:19,751 --> 00:43:21,111 好 697 00:43:57,231 --> 00:43:58,711 師父 他 698 00:43:59,831 --> 00:44:03,151 他身上的毒 大部分都已經清除出來了 699 00:44:03,511 --> 00:44:05,050 不過有些後遺症 700 00:44:05,151 --> 00:44:07,850 恐怕一輩子 都得這麼癡癡傻傻的 701 00:44:07,951 --> 00:44:09,311 啊 702 00:44:09,951 --> 00:44:10,970 都怪我 703 00:44:11,071 --> 00:44:12,650 要不是我給他打針 704 00:44:12,751 --> 00:44:14,050 他就不會這樣了 705 00:44:14,151 --> 00:44:15,450 也不能全怪你 706 00:44:15,551 --> 00:44:16,690 要不是你那一針 707 00:44:16,791 --> 00:44:19,751 我還沒辦法幫他把毒排出來呢 708 00:44:20,751 --> 00:44:22,210 十三姨 師父 709 00:44:22,311 --> 00:44:23,770 你說他反正已經醒了 710 00:44:23,871 --> 00:44:24,930 現在還沒名字 711 00:44:25,031 --> 00:44:27,271 要不 咱給他起個名字 712 00:44:27,511 --> 00:44:28,890 他這麼像鬼 713 00:44:28,991 --> 00:44:30,631 我叫鬼腳七 714 00:44:30,991 --> 00:44:33,511 要不 叫他鬼臉八 715 00:44:33,711 --> 00:44:34,770 這名字好 716 00:44:34,871 --> 00:44:36,930 鬼臉八 717 00:44:37,031 --> 00:44:37,810 你叫什麼 718 00:44:37,911 --> 00:44:38,930 鬼臉八 719 00:44:39,031 --> 00:44:40,471 這也不知道是什麼毒 720 00:44:40,591 --> 00:44:42,631 毒性如此之大 721 00:44:42,751 --> 00:44:45,850 之前 我抽取過他的血液拿去化驗 722 00:44:45,951 --> 00:44:47,290 結果是 723 00:44:47,391 --> 00:44:50,010 裡面有些成分跟鴉片相似 724 00:44:50,111 --> 00:44:52,511 鴉片可沒這麼厲害 725 00:45:51,711 --> 00:45:53,311 弗拉德先生 726 00:45:53,471 --> 00:45:55,511 我已經把藥劑交給她了 727 00:45:55,871 --> 00:45:57,351 今晚 728 00:45:57,831 --> 00:45:59,751 樣本就會被銷毀 729 00:46:00,711 --> 00:46:01,810 做得好 730 00:46:01,911 --> 00:46:03,871 醫院的病人 731 00:46:04,591 --> 00:46:05,850 已經不夠用了 732 00:46:05,951 --> 00:46:08,090 你派人去街上帶一些回來 733 00:46:08,191 --> 00:46:09,591 是 734 00:46:10,271 --> 00:46:12,311 這次不要鴉片患者 735 00:46:12,431 --> 00:46:13,610 要健康的人 736 00:46:13,711 --> 00:46:15,490 最近研究進程加快 737 00:46:15,591 --> 00:46:16,850 醫院的病人 738 00:46:16,951 --> 00:46:18,951 已經不夠用了 739 00:46:19,271 --> 00:46:20,250 這樣 740 00:46:20,351 --> 00:46:21,991 會不會不妥 741 00:46:23,831 --> 00:46:25,530 一場革命的勝利 742 00:46:25,631 --> 00:46:27,911 總要有千千萬萬的人犧牲 743 00:46:28,031 --> 00:46:29,250 作為革命的領袖 744 00:46:29,351 --> 00:46:31,410 我們不能沉浸在無用的仁慈中 745 00:46:31,511 --> 00:46:32,730 而應該放眼未來 746 00:46:32,831 --> 00:46:33,730 我們的目標 747 00:46:33,831 --> 00:46:36,650 是讓每個中國人都有強健的體魄 748 00:46:36,751 --> 00:46:39,231 為了徹底改變中國人的體質 749 00:46:39,631 --> 00:46:41,850 一切的付出都是值得的 750 00:46:41,951 --> 00:46:43,370 還記得你的母親 751 00:46:43,471 --> 00:46:45,090 是怎麼死的嗎 752 00:46:45,191 --> 00:46:47,530 你也不希望再有人像她一樣 753 00:46:47,631 --> 00:46:50,031 活活累死在工地上吧 754 00:46:51,311 --> 00:46:52,831 我知道了 755 00:46:58,991 --> 00:47:00,511 先生 756 00:47:02,311 --> 00:47:03,791 冰劑 757 00:47:04,231 --> 00:47:06,391 是不是鴉片的提純 758 00:47:07,111 --> 00:47:08,751 是的 759 00:47:10,111 --> 00:47:12,551 鴉片害了那麼多中國人 760 00:47:12,751 --> 00:47:14,410 現在您告訴我 761 00:47:14,511 --> 00:47:16,831 要用鴉片來救中國人 762 00:47:17,951 --> 00:47:19,711 屬下不懂 763 00:47:20,071 --> 00:47:22,831 這個事情你不需要懂 764 00:47:24,631 --> 00:47:26,911 屬下自己會弄明白的 765 00:47:34,751 --> 00:47:37,711 有些釘子已經鏽了 766 00:47:37,991 --> 00:47:39,991 看來該換了 767 00:47:52,431 --> 00:47:53,730 黃師傅 768 00:47:53,831 --> 00:47:55,391 師父 769 00:47:56,951 --> 00:47:57,810 等我一下 770 00:47:57,911 --> 00:47:59,770 把這個給十三姨帶去 771 00:47:59,871 --> 00:48:01,810 保證十三姨喜歡 772 00:48:01,911 --> 00:48:03,090 這什麼呀 773 00:48:03,191 --> 00:48:04,690 奶油蛋糕 774 00:48:04,791 --> 00:48:06,890 我在洋茶樓偷學的 775 00:48:06,991 --> 00:48:09,290 給了洋人師傅這麼一大碗肘子 776 00:48:09,391 --> 00:48:10,210 換來的 777 00:48:10,311 --> 00:48:13,111 中國人過生日吃什麼洋蛋糕 778 00:48:13,231 --> 00:48:14,671 哦 779 00:48:16,391 --> 00:48:17,871 好了 給我吧 780 00:48:23,511 --> 00:48:24,631 吃吧 781 00:48:28,351 --> 00:48:29,551 哎 782 00:48:33,751 --> 00:48:35,111 小心點 783 00:48:35,591 --> 00:48:36,951 嗯 784 00:48:46,911 --> 00:48:48,530 喲 客官 您幾位 785 00:48:48,631 --> 00:48:49,271 兩位 786 00:48:49,351 --> 00:48:51,031 兩位啊 這邊請 787 00:48:52,471 --> 00:48:53,850 輕點輕點輕點 788 00:48:53,951 --> 00:48:56,111 輕點 別被人發現了 789 00:48:59,951 --> 00:49:01,351 什麼人 790 00:49:45,351 --> 00:49:47,690 客官 您要不要先點菜 791 00:49:47,791 --> 00:49:48,650 再等一下吧 792 00:49:48,751 --> 00:49:50,450 我朋友應該馬上就到了 793 00:49:50,551 --> 00:49:51,871 好嘞 794 00:50:21,151 --> 00:50:22,570 師父 你還沒去醉夢樓啊 795 00:50:22,671 --> 00:50:23,530 抱著孩子 796 00:50:23,631 --> 00:50:24,831 哎 797 00:50:33,431 --> 00:50:36,071 阿寬 這裡交給你了 快救人 798 00:50:36,951 --> 00:50:38,631 哎 師父 799 00:50:39,551 --> 00:50:40,850 愣著幹嘛 快救人啊 800 00:50:40,951 --> 00:50:42,570 好好好 801 00:50:42,671 --> 00:50:44,191 客官您這邊 802 00:50:45,431 --> 00:50:46,591 唉 803 00:50:46,991 --> 00:50:48,330 這位客官 804 00:50:48,431 --> 00:50:50,770 您看看這好多客人沒位子坐 805 00:50:50,871 --> 00:50:52,570 你要是不點菜 806 00:50:52,671 --> 00:50:54,450 就行個方便吧 807 00:50:54,551 --> 00:50:56,951 再一盞茶的時間 好嗎 808 00:50:57,751 --> 00:50:59,410 行吧 就一盞茶 809 00:50:59,511 --> 00:51:00,770 不 不能再多了 810 00:51:00,871 --> 00:51:01,570 不能再多了 811 00:51:01,671 --> 00:51:02,791 謝謝啊 812 00:51:03,031 --> 00:51:04,610 兩位客官 不好意思啊 813 00:51:04,711 --> 00:51:06,151 今天滿客了啊 814 00:51:06,351 --> 00:51:08,570 我有重要的事要向知府大人稟告 815 00:51:08,671 --> 00:51:11,791 黃師傅 816 00:51:11,911 --> 00:51:13,210 知府大人正在商議洋務 817 00:51:13,311 --> 00:51:14,490 不能見您 818 00:51:14,591 --> 00:51:15,890 是洋人的事重要 819 00:51:15,991 --> 00:51:17,570 還是自己同胞的事重要 820 00:51:17,671 --> 00:51:18,850 您 您真的不能進去 821 00:51:18,951 --> 00:51:20,090 吵什麼 822 00:51:20,191 --> 00:51:21,791 知府大人 823 00:51:23,271 --> 00:51:24,770 喲 飛鴻啊 824 00:51:24,871 --> 00:51:26,191 大人 825 00:51:26,591 --> 00:51:28,490 剛才 我經過小巷時 826 00:51:28,591 --> 00:51:32,090 發現有人竟在光天化日之下綁架婦孺 827 00:51:32,191 --> 00:51:33,330 在和我動手期間 828 00:51:33,431 --> 00:51:34,890 他們服下一種藥物 829 00:51:34,991 --> 00:51:37,050 可以讓人功力瞬間大增 830 00:51:37,151 --> 00:51:38,690 但此藥奇毒無比 831 00:51:38,791 --> 00:51:42,591 在我家中便有一患者被此藥所害 832 00:51:42,831 --> 00:51:44,650 我懷疑 這一切事情 833 00:51:44,751 --> 00:51:46,471 是和洋人有關 834 00:51:49,711 --> 00:51:51,831 來 我介紹一下 835 00:51:51,951 --> 00:51:54,650 這位是 我們廣東的民團教頭 836 00:51:54,751 --> 00:51:56,490 寶芝林的黃飛鴻 837 00:51:56,591 --> 00:51:58,191 黃師傅 838 00:51:58,751 --> 00:51:59,930 飛鴻啊 839 00:52:00,031 --> 00:52:02,450 這位是 聖光醫院的院長 840 00:52:02,551 --> 00:52:04,311 弗拉德先生 841 00:52:07,391 --> 00:52:08,290 來就來嘛 842 00:52:08,391 --> 00:52:09,650 還帶什麼東西啊 843 00:52:09,751 --> 00:52:11,570 沒什麼事 你就回去吧 844 00:52:11,671 --> 00:52:13,810 大人 此事不得不查 845 00:52:13,911 --> 00:52:15,271 飛鴻啊 846 00:52:15,751 --> 00:52:18,511 我知道你是一心為國為民 847 00:52:19,031 --> 00:52:21,730 可凡事 都是要講求個證據吧 848 00:52:21,831 --> 00:52:24,471 你這 可不能胡亂猜忌啊 849 00:52:24,591 --> 00:52:26,591 你先回去吧 850 00:52:28,031 --> 00:52:29,290 好 851 00:52:29,391 --> 00:52:31,330 等我拿到證據再回來 852 00:52:31,431 --> 00:52:32,751 告辭 853 00:52:36,871 --> 00:52:39,010 一介武夫 不懂事 854 00:52:39,111 --> 00:52:41,311 來 我們接著聊 855 00:52:43,031 --> 00:52:45,231 弗拉德先生 請坐 856 00:52:45,831 --> 00:52:47,191 請坐 857 00:52:48,031 --> 00:52:50,370 海運通行證的事 858 00:52:50,471 --> 00:52:52,871 就拜託知府大人了 859 00:52:54,311 --> 00:52:55,751 哪裡 860 00:52:56,031 --> 00:52:58,410 為中洋貿易保駕護航 861 00:52:58,511 --> 00:53:00,951 是我大清官員的職責 862 00:53:02,831 --> 00:53:04,471 亨利 863 00:53:09,431 --> 00:53:10,831 這 864 00:53:11,071 --> 00:53:12,511 這 865 00:53:12,991 --> 00:53:16,250 這是我代表東印度公司 866 00:53:16,351 --> 00:53:19,770 捐贈給廣東的銀兩 867 00:53:19,871 --> 00:53:22,610 我希望這些銀兩 868 00:53:22,711 --> 00:53:25,911 可以造福廣東 869 00:53:27,951 --> 00:53:31,210 弗拉德先生 不僅是醫者仁心 870 00:53:31,311 --> 00:53:33,991 更是位大慈善家呀 871 00:53:34,271 --> 00:53:36,591 來 咱們吃點心 872 00:53:38,671 --> 00:53:39,991 來 873 00:53:42,551 --> 00:53:44,311 來 來 874 00:53:53,911 --> 00:53:56,111 吃點心 吃點心 875 00:53:57,471 --> 00:53:58,210 黃師傅 876 00:53:58,311 --> 00:53:59,471 好 877 00:54:00,511 --> 00:54:01,490 黃師傅您來啦 878 00:54:01,591 --> 00:54:03,530 有沒有一個穿著洋裝的女子在等我 879 00:54:03,631 --> 00:54:05,050 有 她等你很久了 880 00:54:05,151 --> 00:54:06,431 就在那邊 881 00:54:06,911 --> 00:54:07,690 哎 請 882 00:54:07,791 --> 00:54:08,911 謝謝 883 00:54:16,431 --> 00:54:17,791 幹掉他 884 00:54:17,991 --> 00:54:18,890 誰 885 00:54:18,991 --> 00:54:20,511 黃飛鴻 886 00:54:20,751 --> 00:54:22,130 他知道得太多了 887 00:54:22,231 --> 00:54:24,711 那個黃飛鴻跟官府的人有來往 888 00:54:24,991 --> 00:54:27,311 而且在民團的力量也不容小覷 889 00:54:27,591 --> 00:54:28,991 幹掉他 890 00:54:29,151 --> 00:54:31,271 恐怕會驚動整個廣東 891 00:54:31,831 --> 00:54:35,311 我們東印度公司何時怕過中國人 892 00:54:35,631 --> 00:54:37,271 這是你 893 00:54:37,631 --> 00:54:40,151 最後的一次任務 894 00:54:40,471 --> 00:54:41,970 今晚就解決 895 00:54:42,071 --> 00:54:45,951 我不想讓他看見明天的太陽 896 00:54:49,071 --> 00:54:50,530 快去 897 00:54:50,631 --> 00:54:52,511 是 898 00:55:06,591 --> 00:55:07,890 弗拉德先生 899 00:55:07,991 --> 00:55:10,671 冰劑馬上就要運往全中國了 900 00:55:10,871 --> 00:55:13,050 路小月最近有點反常 901 00:55:13,151 --> 00:55:15,090 弗拉德先生要做兩手準備啊 902 00:55:15,191 --> 00:55:16,911 那是自然 903 00:55:17,231 --> 00:55:21,330 聽說北拳武館與黃飛鴻有過節 904 00:55:21,431 --> 00:55:22,570 是嗎 905 00:55:22,671 --> 00:55:23,930 可是這個吳鎮南 906 00:55:24,031 --> 00:55:26,151 骨頭非常硬 907 00:55:28,111 --> 00:55:30,151 再硬的人 908 00:55:30,751 --> 00:55:32,591 總有軟肋 909 00:55:32,711 --> 00:55:34,591 接下來 910 00:55:34,951 --> 00:55:36,791 就看你了 911 00:55:37,431 --> 00:55:39,111 OK 912 00:55:45,471 --> 00:55:47,010 來 看一看 您看一下 913 00:55:47,111 --> 00:55:47,930 什麼北拳 914 00:55:48,031 --> 00:55:49,370 看一看 看一看 915 00:55:49,471 --> 00:55:51,170 這什麼歪門邪道啊 916 00:55:51,271 --> 00:55:51,911 您看看啊 917 00:55:51,991 --> 00:55:53,130 要學拳也學南拳 918 00:55:53,231 --> 00:55:55,111 學什麼北拳啊 919 00:55:56,231 --> 00:55:57,330 怎麼著 920 00:55:57,431 --> 00:55:58,610 要學拳也學南拳 921 00:55:58,711 --> 00:56:00,591 學什麼北拳吶 922 00:56:00,951 --> 00:56:03,511 惹事的話 就更收不到徒了 923 00:56:04,431 --> 00:56:06,391 又是寶芝林 924 00:56:07,751 --> 00:56:10,351 看看了 北拳收徒 925 00:56:10,511 --> 00:56:12,071 你好 926 00:56:12,311 --> 00:56:13,930 我是東印度公司的幹事 927 00:56:14,031 --> 00:56:15,591 我叫亨利 928 00:56:16,631 --> 00:56:17,770 我有一個辦法 929 00:56:17,871 --> 00:56:20,050 能讓廣東從此只有北拳武館 930 00:56:20,151 --> 00:56:21,991 再無寶芝林 931 00:56:22,991 --> 00:56:26,151 不知道諸位 有沒有興趣聽啊 932 00:56:27,191 --> 00:56:28,090 師兄 933 00:56:28,191 --> 00:56:30,711 師父讓咱們別和洋人扯上關係 934 00:56:33,551 --> 00:56:34,951 哼 935 00:56:35,271 --> 00:56:37,391 不用你個假洋鬼子多嘴 936 00:56:37,511 --> 00:56:40,631 我師父總有一天 會成為廣東第一的 937 00:56:41,551 --> 00:56:43,191 是麼 938 00:56:43,591 --> 00:56:47,231 吳師傅這個人做事不太懂得變通 939 00:56:47,671 --> 00:56:49,490 他要想成為廣東第一 940 00:56:49,591 --> 00:56:52,370 恐怕 還要十年八年吧 941 00:56:52,471 --> 00:56:53,951 他能等 942 00:56:54,311 --> 00:56:55,450 可是 943 00:56:55,551 --> 00:56:57,210 你們大好的青春 944 00:56:57,311 --> 00:57:00,391 就心甘情願地在白眼中度過嗎 945 00:57:03,631 --> 00:57:05,410 只要按照我說的方法去做 946 00:57:05,511 --> 00:57:06,850 不要幾日功夫 947 00:57:06,951 --> 00:57:08,250 榮華富貴 948 00:57:08,351 --> 00:57:10,231 唾手可得 949 00:57:11,871 --> 00:57:13,751 榮華富貴 950 00:57:14,311 --> 00:57:16,351 唾手可得 951 00:57:23,071 --> 00:57:25,111 少筠 是我 952 00:57:25,311 --> 00:57:27,290 今天讓你等那麼長時間 953 00:57:27,391 --> 00:57:29,151 實在是對不起 954 00:57:29,351 --> 00:57:30,530 我不想聽你說話 955 00:57:30,631 --> 00:57:31,991 你走吧 956 00:57:41,951 --> 00:57:42,770 師父 957 00:57:42,871 --> 00:57:43,570 師父 師父 958 00:57:43,671 --> 00:57:44,450 我跟你說 959 00:57:44,551 --> 00:57:46,690 哄女孩呢 哪有拿嘴巴乾哄的 960 00:57:46,791 --> 00:57:48,551 你得送禮物 961 00:57:48,671 --> 00:57:49,610 沒錯 沒錯 962 00:57:49,711 --> 00:57:50,351 這個我贊同 963 00:57:50,391 --> 00:57:51,031 是吧 964 00:57:51,032 --> 00:57:53,370 尤其是十三姨啊 又是留洋回來的 965 00:57:53,471 --> 00:57:54,930 我告訴你 送鮮花 966 00:57:55,031 --> 00:57:55,970 準沒錯 967 00:57:56,071 --> 00:57:56,850 為什麼呀 968 00:57:56,951 --> 00:57:59,791 洋茶樓裡的姑娘都喜歡這個 969 00:58:00,031 --> 00:58:02,050 大師兄 你咋知道的 970 00:58:02,151 --> 00:58:03,450 要你管 971 00:58:03,551 --> 00:58:05,631 師父 972 00:58:06,831 --> 00:58:09,551 師父 973 00:58:13,791 --> 00:58:15,530 叫你走就走啊 974 00:58:15,631 --> 00:58:17,831 現在這麼聽話 975 00:58:19,951 --> 00:58:20,591 十三姨 976 00:58:20,631 --> 00:58:22,431 師父給你送花了 977 00:58:29,791 --> 00:58:31,951 少筠 對不起 978 00:58:32,991 --> 00:58:34,911 這還差不多 979 00:58:37,431 --> 00:58:38,530 呃 這 980 00:58:38,631 --> 00:58:39,690 向日葵 981 00:58:39,791 --> 00:58:40,570 對啊 982 00:58:40,671 --> 00:58:43,431 行啦 幸虧不是菊花 983 00:58:44,151 --> 00:58:46,090 向日葵花不僅好看 984 00:58:46,191 --> 00:58:47,650 而且實用 985 00:58:47,751 --> 00:58:49,090 它的果實可以吃 986 00:58:49,191 --> 00:58:51,890 功效是平肝祛風消滯氣 987 00:58:51,991 --> 00:58:53,730 剛好 給你消消肝火 988 00:58:53,831 --> 00:58:55,871 那你自己吃吧 989 00:58:58,511 --> 00:58:59,210 這是 990 00:58:59,311 --> 00:58:59,951 這怎麼走了 991 00:59:00,031 --> 00:59:01,591 十三姨怎麼還不高興了呢 992 00:59:02,191 --> 00:59:03,490 師父 師父師父 993 00:59:03,591 --> 00:59:05,551 誰出的主意 994 00:59:06,111 --> 00:59:07,490 哎呀 995 00:59:07,591 --> 00:59:08,770 啊 996 00:59:08,871 --> 00:59:10,250 師父 鬼臉八在叫 997 00:59:10,351 --> 00:59:11,210 我去看看 998 00:59:11,311 --> 00:59:12,570 你們去把十三姨追回來 999 00:59:12,671 --> 00:59:14,791 哦 好好好 走 1000 00:59:17,751 --> 00:59:19,591 十三姨 1001 00:59:19,991 --> 00:59:21,871 十三姨 1002 00:59:22,671 --> 00:59:24,210 平時真沒看出來 1003 00:59:24,311 --> 00:59:26,890 十三姨 還有這樣的腳力 1004 00:59:26,991 --> 00:59:28,050 跑不動了 1005 00:59:28,151 --> 00:59:29,210 女人都這樣 1006 00:59:29,311 --> 00:59:30,970 高興時像兔子一樣乖 1007 00:59:31,071 --> 00:59:33,130 不高興時比兔子跑得還快 1008 00:59:33,231 --> 00:59:34,610 那現在怎麼辦 1009 00:59:34,711 --> 00:59:35,610 還能怎麼辦 1010 00:59:35,711 --> 00:59:36,690 找啊 1011 00:59:36,791 --> 00:59:37,431 好 1012 00:59:37,511 --> 00:59:38,151 走走 1013 00:59:38,191 --> 00:59:39,671 十三姨 1014 00:59:41,791 --> 00:59:43,431 十三姨 1015 00:59:43,631 --> 00:59:44,951 站住 1016 00:59:47,671 --> 00:59:49,530 還記得師父是怎麼教的嗎 1017 00:59:49,631 --> 00:59:51,071 記得 1018 00:59:53,311 --> 00:59:54,591 上 1019 01:00:06,191 --> 01:00:07,090 哼 1020 01:00:07,191 --> 01:00:08,610 又是你啊 1021 01:00:08,711 --> 01:00:12,711 我不找你 你倒找上我來了 1022 01:00:12,871 --> 01:00:15,010 今天晚上 就是你的忌日 1023 01:00:15,111 --> 01:00:18,711 好 新仇舊恨一起算 1024 01:00:23,111 --> 01:00:24,791 他剛剛喝的什麼 1025 01:00:25,311 --> 01:00:27,191 你的催命藥 1026 01:01:17,191 --> 01:01:18,010 阿七 1027 01:01:18,111 --> 01:01:18,930 我們怎麼辦 1028 01:01:19,031 --> 01:01:20,170 我們一起 1029 01:01:20,271 --> 01:01:21,991 好 上 1030 01:01:36,871 --> 01:01:38,210 大師兄 1031 01:01:38,311 --> 01:01:40,471 阿榮 快 1032 01:01:50,911 --> 01:01:52,831 師兄師兄 1033 01:01:53,231 --> 01:01:53,930 走  大師兄 1034 01:01:54,031 --> 01:01:55,231 阿榮 1035 01:02:00,191 --> 01:02:01,890 啊 人呢 1036 01:02:01,991 --> 01:02:02,970 死木頭 1037 01:02:03,071 --> 01:02:04,490 木頭腦袋 1038 01:02:04,591 --> 01:02:06,031 笨木頭 1039 01:02:19,791 --> 01:02:21,050 十三姨 1040 01:02:21,151 --> 01:02:22,170 你又來啊 1041 01:02:22,271 --> 01:02:23,330 看來師父讓我們來是多餘的 1042 01:02:23,431 --> 01:02:24,450 對不起啊 1043 01:02:24,551 --> 01:02:26,471 我不知道是你們 1044 01:02:26,631 --> 01:02:29,431 你剛說 他叫你們來的 1045 01:02:29,631 --> 01:02:31,111 嗯 1046 01:02:33,471 --> 01:02:35,671 算他還有點良心 1047 01:02:40,031 --> 01:02:40,970 哼 1048 01:02:41,071 --> 01:02:42,570 好你個黃飛鴻 1049 01:02:42,671 --> 01:02:45,271 明面上一副謙謙君子的樣子 1050 01:02:45,511 --> 01:02:48,431 暗裡卻縱徒打傷我的徒兒 1051 01:02:51,431 --> 01:02:53,810 師父 那梁寬還說了 1052 01:02:53,911 --> 01:02:55,410 說黃飛鴻根本就瞧不起您 1053 01:02:55,511 --> 01:02:56,151 嗯 1054 01:02:56,152 --> 01:02:57,410 說什麼南獅臥榻 1055 01:02:57,511 --> 01:02:58,970 豈能容得下北彘 1056 01:02:59,071 --> 01:03:00,250 什麼意思 1057 01:03:00,351 --> 01:03:03,151 意思就是 他是獅子 1058 01:03:04,031 --> 01:03:05,170 您是 1059 01:03:05,271 --> 01:03:06,791 我是什麼 1060 01:03:07,711 --> 01:03:09,271 說 1061 01:03:09,551 --> 01:03:11,151 豬啊 師父 1062 01:03:16,391 --> 01:03:19,951 師父 您得為我們做主啊 1063 01:03:20,551 --> 01:03:22,111 忍著 1064 01:03:23,311 --> 01:03:24,970 他黃飛鴻可以不要臉 1065 01:03:25,071 --> 01:03:27,831 但是我吳鎮南不能不守規矩 1066 01:03:28,351 --> 01:03:30,690 等我北拳武館站住了腳 1067 01:03:30,791 --> 01:03:33,711 定要他 加倍奉還 1068 01:03:45,791 --> 01:03:47,250 師父說得對 1069 01:03:47,351 --> 01:03:49,330 誰讓我們是外來的 1070 01:03:49,431 --> 01:03:52,031 只能 先仰人鼻息了 1071 01:03:52,151 --> 01:03:53,650 師父 您先喝口茶 1072 01:03:53,751 --> 01:03:55,191 消消氣 1073 01:04:28,791 --> 01:04:30,471 不行 1074 01:04:31,511 --> 01:04:32,250 這口氣 1075 01:04:32,351 --> 01:04:34,431 我怎麼能嚥得下去 1076 01:04:36,951 --> 01:04:38,351 走 1077 01:04:39,551 --> 01:04:41,231 走 1078 01:04:41,351 --> 01:04:42,671 走 1079 01:04:47,111 --> 01:04:49,671 那些人到底吃了什麼藥 1080 01:04:52,271 --> 01:04:54,511 才會生出如此怪力 1081 01:04:54,751 --> 01:04:57,111 甚至連疼痛都忘了 1082 01:05:01,111 --> 01:05:03,890 失寢果 食之無眠 1083 01:05:03,991 --> 01:05:06,570 強感官 易成癮 1084 01:05:06,671 --> 01:05:08,391 傷氣海 1085 01:05:11,871 --> 01:05:13,511 我不吃藥 1086 01:05:13,751 --> 01:05:15,570 我不吃藥 1087 01:05:15,671 --> 01:05:17,351 我不吃藥 1088 01:05:18,431 --> 01:05:20,271 鬼臉八 怎麼了 1089 01:05:20,711 --> 01:05:22,911 我不吃藥 1090 01:05:38,471 --> 01:05:40,031 聖光醫院 1091 01:05:41,751 --> 01:05:42,871 我不吃藥 1092 01:05:56,991 --> 01:05:58,471 黃飛鴻 1093 01:06:03,151 --> 01:06:05,490 吳師傅 你有事嗎 1094 01:06:05,591 --> 01:06:06,770 黃飛鴻 1095 01:06:06,871 --> 01:06:08,530 你傷了我的徒弟 1096 01:06:08,631 --> 01:06:11,191 我今日要和你決一死戰 1097 01:06:11,311 --> 01:06:13,191 吳師傅 你誤會了 1098 01:06:13,431 --> 01:06:14,530 今天我有急事 1099 01:06:14,631 --> 01:06:16,090 咱們改天再談 好不好 1100 01:06:16,191 --> 01:06:17,391 告辭 1101 01:06:27,031 --> 01:06:28,130 告辭 1102 01:06:28,231 --> 01:06:29,370 師父 1103 01:06:29,471 --> 01:06:30,290 黃飛鴻 1104 01:06:30,391 --> 01:06:32,231 你到底要目中無人到幾時 1105 01:08:48,351 --> 01:08:49,810 你們都看見沒有 1106 01:08:49,911 --> 01:08:53,330 廣東第一被我吳鎮南在這裡打敗 1107 01:08:53,431 --> 01:08:54,810 現在讓你們瞧瞧 1108 01:08:54,911 --> 01:08:56,850 誰才是真正的廣東第一 1109 01:08:56,951 --> 01:09:05,231 恭喜師父成為廣東第一 1110 01:09:50,231 --> 01:09:52,111 開槍啊 1111 01:09:55,431 --> 01:09:59,631 看來 你還是不太適合做這個 1112 01:10:22,311 --> 01:10:24,471 聲音從這邊傳來的 1113 01:10:24,591 --> 01:10:25,850 師父  師父 1114 01:10:25,951 --> 01:10:27,431 師父 1115 01:10:28,151 --> 01:10:29,551 師父 1116 01:10:30,431 --> 01:10:32,850 飛鴻 1117 01:10:32,951 --> 01:10:34,130 師父 師父 1118 01:10:34,231 --> 01:10:34,871 快 1119 01:10:34,872 --> 01:10:35,512 師父 1120 01:10:35,513 --> 01:10:36,850 師父 1121 01:10:36,951 --> 01:10:41,530 師父 阿寬再也不貪玩了 1122 01:10:41,631 --> 01:10:43,530 師父 你快醒醒啊 1123 01:10:43,631 --> 01:10:45,231 別吵了 1124 01:10:45,471 --> 01:10:47,271 你們還想不想讓他好了 1125 01:10:48,031 --> 01:10:49,010 怎麼辦啊 現在 1126 01:10:49,111 --> 01:10:49,751 去 1127 01:10:49,752 --> 01:10:50,650 給我準備手套 1128 01:10:50,751 --> 01:10:52,010 還不快去 1129 01:10:52,111 --> 01:10:52,770 好 好 1130 01:10:52,871 --> 01:10:53,511 再端盆熱水 1131 01:10:53,551 --> 01:10:54,490 好 好 1132 01:10:54,591 --> 01:10:55,951 快 1133 01:10:56,951 --> 01:10:58,431 十三姨 1134 01:10:58,711 --> 01:11:00,810 你真的要給師父開膛破肚啊 1135 01:11:00,911 --> 01:11:01,730 這叫手術 1136 01:11:01,831 --> 01:11:02,890 不是 這手術 1137 01:11:02,991 --> 01:11:04,130 手術 我害怕啊 1138 01:11:04,231 --> 01:11:06,271 手術 給我給我給我 1139 01:11:07,111 --> 01:11:09,111 我來我來我來 1140 01:11:09,951 --> 01:11:11,170 別啊 1141 01:11:11,271 --> 01:11:12,671 哎 1142 01:11:14,591 --> 01:11:15,810 我看不下去了 1143 01:11:15,911 --> 01:11:17,391 剪刀 1144 01:11:26,431 --> 01:11:28,631 剪刀 1145 01:11:38,271 --> 01:11:43,351 恭喜師父成為廣東第一 1146 01:11:55,431 --> 01:11:57,271 師父你怎麼樣 1147 01:12:06,671 --> 01:12:08,591 師父喝茶 1148 01:12:35,191 --> 01:12:37,631 你在茶裡下了什麼 1149 01:12:37,991 --> 01:12:39,711 下了什麼東西 1150 01:12:39,951 --> 01:12:41,551 說 1151 01:12:42,551 --> 01:12:44,151 師父 1152 01:12:44,911 --> 01:12:46,471 是 1153 01:12:46,671 --> 01:12:48,711 是洋人給的藥 1154 01:12:48,951 --> 01:12:51,330 我不是讓你不要接觸洋人 1155 01:12:51,431 --> 01:12:54,730 你居然還敢拿洋人的藥來害為師 1156 01:12:54,831 --> 01:12:56,130 師父 1157 01:12:56,231 --> 01:12:58,010 這只是增強氣力的藥 1158 01:12:58,111 --> 01:12:59,490 俊山萬萬不敢欺師滅祖啊 1159 01:12:59,591 --> 01:13:00,951 師父 1160 01:13:01,271 --> 01:13:04,610 習武之人 武德為上 1161 01:13:04,711 --> 01:13:07,650 你這是在毀 為師一世英名 1162 01:13:07,751 --> 01:13:08,490 我今天廢了你 1163 01:13:08,591 --> 01:13:09,231 師父 1164 01:13:09,232 --> 01:13:12,071 大師兄也是為了能讓北拳在廣東立足啊 1165 01:13:12,231 --> 01:13:13,050 你 1166 01:13:13,151 --> 01:13:14,170 師父 1167 01:13:14,271 --> 01:13:16,271 師父 饒了大師兄吧 1168 01:13:21,111 --> 01:13:22,631 你怎麼了 1169 01:13:22,791 --> 01:13:24,111 師兄 1170 01:13:24,271 --> 01:13:25,530 大師兄 大師兄 1171 01:13:25,631 --> 01:13:27,711 難道你也服了洋人的藥 1172 01:13:28,071 --> 01:13:29,130 沒事吧 沒事吧 1173 01:13:29,231 --> 01:13:30,751 你們呢 1174 01:13:31,311 --> 01:13:33,471 你們都服了洋人的藥 1175 01:13:41,111 --> 01:13:43,551 師 師父 1176 01:13:44,591 --> 01:13:45,850 洋人 1177 01:13:45,951 --> 01:13:47,210 洋人要你 1178 01:13:47,311 --> 01:13:49,711 要你 親自去拿藥 1179 01:13:50,271 --> 01:13:51,730 師父 您救救我們吧 1180 01:13:51,831 --> 01:13:52,890 是啊 救救我們 1181 01:13:52,991 --> 01:13:54,991 救救我們吧 師父 1182 01:13:58,351 --> 01:13:59,951 師父 1183 01:14:02,111 --> 01:14:02,770 紗布 1184 01:14:02,871 --> 01:14:04,791 十三姨 怎麼樣 1185 01:14:05,031 --> 01:14:05,690 師父 1186 01:14:05,791 --> 01:14:07,671 幸好沒打到心臟 1187 01:14:08,031 --> 01:14:08,690 師父 1188 01:14:08,791 --> 01:14:11,351 十三姨 那師父多久就能醒啊 1189 01:14:16,591 --> 01:14:19,071 黃飛鴻死了麼 1190 01:14:20,911 --> 01:14:22,391 是 1191 01:14:27,471 --> 01:14:29,111 我告訴你 1192 01:14:29,271 --> 01:14:31,991 這是你最後一次任務 1193 01:14:32,311 --> 01:14:33,930 其實 1194 01:14:34,031 --> 01:14:38,551 你的母親早就被我當成樣本試藥了 1195 01:14:44,631 --> 01:14:46,290 處理乾淨 1196 01:14:46,391 --> 01:14:48,191 Yes,sir 1197 01:14:48,831 --> 01:14:50,130 這路隊長都被殺了 1198 01:14:50,231 --> 01:14:51,690 我們都不知道還能活多久啊 1199 01:14:51,791 --> 01:14:54,250 唉 這洋人當道 算了吧 1200 01:14:54,351 --> 01:14:56,450 現在研究所裡關的全是怪物 1201 01:14:56,551 --> 01:14:59,711 我想想就渾身不自在啊 1202 01:14:59,911 --> 01:15:01,370 唉 就扔這吧 1203 01:15:01,471 --> 01:15:03,951 一二 走 1204 01:15:06,791 --> 01:15:08,130 有家雲吞麵攤兒還不錯 1205 01:15:08,231 --> 01:15:09,410 走 我帶你去嘗嘗 1206 01:15:09,511 --> 01:15:11,271 你請客啊 1207 01:15:26,151 --> 01:15:28,391 師父 1208 01:15:29,431 --> 01:15:31,711 十三姨 十三姨 1209 01:15:31,911 --> 01:15:33,090 過來過來 1210 01:15:33,191 --> 01:15:35,330 師父 1211 01:15:35,431 --> 01:15:36,450 飛鴻 1212 01:15:36,551 --> 01:15:38,191 師父 師父醒了 1213 01:15:38,431 --> 01:15:40,231 師父頭上怎麼這麼多汗 1214 01:15:42,511 --> 01:15:44,071 師父 1215 01:15:47,431 --> 01:15:48,210 我去醫院拿藥 1216 01:15:48,311 --> 01:15:49,671 你們照顧好他 1217 01:15:49,871 --> 01:15:51,511 啊 好 1218 01:15:53,031 --> 01:15:54,431 師父 1219 01:15:54,591 --> 01:15:55,991 師父 1220 01:15:56,151 --> 01:15:58,250 阿榮阿榮 打盆水 打盆水 1221 01:15:58,351 --> 01:15:59,911 啊 好 1222 01:16:03,471 --> 01:16:04,871 師父 1223 01:16:06,831 --> 01:16:08,290 阿七 照顧好師父 1224 01:16:08,391 --> 01:16:10,351 哦 哦好好好 1225 01:16:14,951 --> 01:16:16,631 小月 1226 01:16:23,071 --> 01:16:24,591 哎 1227 01:17:25,431 --> 01:17:26,871 這 1228 01:17:29,391 --> 01:17:30,951 阿七啊 1229 01:17:31,271 --> 01:17:32,890 小月剛才 1230 01:17:32,991 --> 01:17:34,530 不是說了麼 1231 01:17:34,631 --> 01:17:37,170 她畢竟也是被弗拉德指使 1232 01:17:37,271 --> 01:17:37,911 是啊 1233 01:17:37,912 --> 01:17:39,170 才會幹出這種蠢事的 1234 01:17:39,271 --> 01:17:41,191 那也是她傷了師父 1235 01:17:42,071 --> 01:17:43,570 可小月 1236 01:17:43,671 --> 01:17:45,810 畢竟也是為了咱們師父呀 1237 01:17:45,911 --> 01:17:47,890 她開的那槍是避開要害的 1238 01:17:47,991 --> 01:17:49,751 救師父 1239 01:17:51,151 --> 01:17:52,791 也就是說 1240 01:17:52,911 --> 01:17:54,770 東印度公司以聖光醫院 1241 01:17:54,871 --> 01:17:57,050 為幌子進行人體實驗 1242 01:17:57,151 --> 01:17:59,450 聖光醫院以東印度公司為靠山 1243 01:17:59,551 --> 01:18:01,671 研製新型鴉片 1244 01:18:02,711 --> 01:18:04,770 哇 怎麼那麼複雜啊 1245 01:18:04,871 --> 01:18:05,511 我覺得 1246 01:18:05,512 --> 01:18:07,090 咱們現在已經知道了真相 1247 01:18:07,191 --> 01:18:08,370 就必須報官 1248 01:18:08,471 --> 01:18:09,111 對對 1249 01:18:09,112 --> 01:18:10,831 官兵不敢管 1250 01:18:12,271 --> 01:18:13,951 也管不了 1251 01:18:15,191 --> 01:18:17,471 他們已經拿到通行證了 1252 01:18:17,831 --> 01:18:20,111 明天就會將冰劑 1253 01:18:20,551 --> 01:18:22,130 運往全國各地 1254 01:18:22,231 --> 01:18:23,370 哎呀 1255 01:18:23,471 --> 01:18:24,810 這些個洋豬肉 1256 01:18:24,911 --> 01:18:27,271 咱們應該 去制止他們 1257 01:18:28,471 --> 01:18:29,871 放心 1258 01:18:30,391 --> 01:18:32,751 只要我路小月還沒死 1259 01:18:33,391 --> 01:18:35,431 我就會跟他們鬥到底 1260 01:18:36,111 --> 01:18:37,471 嗯 嗯 1261 01:18:37,911 --> 01:18:39,191 嗯 1262 01:18:41,231 --> 01:18:42,591 阿七啊 1263 01:18:42,951 --> 01:18:45,610 小月呢 也表明態度了 1264 01:18:45,711 --> 01:18:47,450 而且十三姨也說了 1265 01:18:47,551 --> 01:18:50,831 師父 沒有生命危險 1266 01:18:52,191 --> 01:18:53,871 就這一次啊 1267 01:18:55,351 --> 01:18:56,890 對了 1268 01:18:56,991 --> 01:18:58,530 十三姨呢 1269 01:18:58,631 --> 01:19:01,010 十三姨 去醫院了啊 1270 01:19:01,111 --> 01:19:02,511 哦 1271 01:19:16,511 --> 01:19:17,370 我跟你說啊 1272 01:19:17,471 --> 01:19:19,290 最近有點太背了 你說這 1273 01:19:19,391 --> 01:19:20,490 誰說不是呢 1274 01:19:20,591 --> 01:19:23,191 是啊 老子上個月工錢全輸進去了 1275 01:19:24,671 --> 01:19:26,671 一會兒咱再試試手氣去 1276 01:19:27,151 --> 01:19:28,930 這 這 我說了不賭了 你怎麼 1277 01:19:29,031 --> 01:19:32,391 哎呀 哪有這錢啊 走走走 1278 01:20:28,151 --> 01:20:29,370 這 1279 01:20:29,471 --> 01:20:31,130 他們現在已經對師父動手了 1280 01:20:31,231 --> 01:20:32,810 十三姨在醫院多待一分鐘 1281 01:20:32,911 --> 01:20:33,810 就多一分危險 1282 01:20:33,911 --> 01:20:34,650 沒錯沒錯 1283 01:20:34,751 --> 01:20:36,490 要是十三姨有個三長兩短 1284 01:20:36,591 --> 01:20:37,770 師父可就真就活不了啦 1285 01:20:37,871 --> 01:20:38,930 不行 去救十三姨 1286 01:20:39,031 --> 01:20:39,671 走走走 1287 01:20:39,672 --> 01:20:41,271 他們一定有所防備 1288 01:20:41,911 --> 01:20:43,210 硬闖 1289 01:20:43,311 --> 01:20:45,071 只會送死 1290 01:20:46,511 --> 01:20:47,970 為了救十三姨 1291 01:20:48,071 --> 01:20:50,391 就是龍潭虎穴也要闖 1292 01:20:50,551 --> 01:20:51,871 小月 1293 01:20:52,151 --> 01:20:53,690 你就在這照顧師父 1294 01:20:53,791 --> 01:20:55,490 十三姨 我們一定救出來 1295 01:20:55,591 --> 01:20:56,770 走 走 1296 01:20:56,871 --> 01:20:58,191 走 1297 01:21:01,871 --> 01:21:03,591 是你 1298 01:21:03,991 --> 01:21:06,391 我本以為你是道德高尚的人 1299 01:21:06,671 --> 01:21:09,111 沒想到你竟然幹出這種勾當 1300 01:21:09,511 --> 01:21:10,690 你們不是不喜歡 1301 01:21:10,791 --> 01:21:12,911 東亞病夫的稱號嗎 1302 01:21:13,591 --> 01:21:15,410 我可以改造你們 1303 01:21:15,511 --> 01:21:18,090 讓你們在這弱肉強食的世界 1304 01:21:18,191 --> 01:21:19,911 生存下去 1305 01:21:20,791 --> 01:21:23,151 你們應該感激我 1306 01:21:25,111 --> 01:21:27,191 感激你 1307 01:21:29,591 --> 01:21:31,490 你的藥比鴉片更有毒 1308 01:21:31,591 --> 01:21:33,191 更容易讓人上癮 1309 01:21:33,431 --> 01:21:35,631 你舉著救世濟民的旗號 1310 01:21:35,791 --> 01:21:38,191 卻幹著喪盡天良的事情 1311 01:21:38,631 --> 01:21:41,431 你簡直就是我們醫學界的恥辱 1312 01:21:41,911 --> 01:21:43,610 飛鴻說的沒錯 1313 01:21:43,711 --> 01:21:46,791 像你們這種弱肉強食的野蠻人 1314 01:21:46,991 --> 01:21:48,431 早晚 1315 01:21:48,751 --> 01:21:50,431 會遭到報應 1316 01:22:03,591 --> 01:22:04,530 要看病 1317 01:22:04,631 --> 01:22:06,631 明天一早再來 1318 01:22:08,591 --> 01:22:09,370 兩位大哥 1319 01:22:09,471 --> 01:22:10,810 我弟弟煙癮犯了 1320 01:22:10,911 --> 01:22:12,631 就讓我們進去吧 1321 01:22:13,271 --> 01:22:15,650 啊 1322 01:22:15,751 --> 01:22:17,551 就放他們進去吧 1323 01:22:17,911 --> 01:22:19,431 哦 1324 01:22:20,151 --> 01:22:21,351 謝謝啊 1325 01:22:21,511 --> 01:22:23,431 謝謝 謝謝 謝謝 1326 01:22:27,471 --> 01:22:29,410 為什麼讓他們進去 1327 01:22:29,511 --> 01:22:31,770 反正只是多了三個實驗品而已 1328 01:22:31,871 --> 01:22:33,511 哦 1329 01:22:35,911 --> 01:22:36,850 別亂動 1330 01:22:36,951 --> 01:22:38,490 寬哥 那你抬穩點啊 1331 01:22:38,591 --> 01:22:40,191 我都快吐了 1332 01:22:52,391 --> 01:22:53,170 快 1333 01:22:53,271 --> 01:22:54,410 別讓他們跑了 1334 01:22:54,511 --> 01:22:55,791 上 1335 01:22:55,911 --> 01:22:57,671 別讓他們跑了 1336 01:22:59,431 --> 01:23:01,410 今晚還真熱鬧 1337 01:23:01,511 --> 01:23:03,151 大師兄 怎麼辦 1338 01:23:03,391 --> 01:23:05,231 跟他們耍耍 1339 01:24:26,831 --> 01:24:27,530 師兄 1340 01:24:27,631 --> 01:24:28,810 人怎麼越打越多啊 1341 01:24:28,911 --> 01:24:30,591 我哪知道 1342 01:24:31,111 --> 01:24:32,570 那怎麼辦 1343 01:24:32,671 --> 01:24:34,050 還能怎麼辦 1344 01:24:34,151 --> 01:24:35,711 打呀 1345 01:25:01,151 --> 01:25:02,951 佛山無影腳 1346 01:25:38,951 --> 01:25:39,930 師父 1347 01:25:40,031 --> 01:25:40,690 都還好吧 1348 01:25:40,791 --> 01:25:41,610 沒事  師父 1349 01:25:41,711 --> 01:25:42,650 你傷好點了沒有 1350 01:25:42,751 --> 01:25:43,911 沒事 1351 01:25:46,191 --> 01:25:47,410 黃師傅 1352 01:25:47,511 --> 01:25:49,191 小月 1353 01:25:51,311 --> 01:25:53,231 我以為再見不到你了 1354 01:25:55,631 --> 01:25:56,530 黃師傅 1355 01:25:56,631 --> 01:25:57,890 我知道他們在哪 1356 01:25:57,991 --> 01:25:59,250 你帶路 走 1357 01:25:59,351 --> 01:26:00,631 好 1358 01:26:09,471 --> 01:26:10,450 地牢在一層 1359 01:26:10,551 --> 01:26:12,450 被抓來的人都關在那邊 1360 01:26:12,551 --> 01:26:13,530 藥品倉庫在二層 1361 01:26:13,631 --> 01:26:14,650 從那邊就可以過去 1362 01:26:14,751 --> 01:26:15,650 你們去找藥品 1363 01:26:15,751 --> 01:26:16,570 我去救十三姨 1364 01:26:16,671 --> 01:26:17,311 好 好 1365 01:26:17,312 --> 01:26:18,010 師父小心啊 1366 01:26:18,111 --> 01:26:19,231 走 1367 01:26:21,551 --> 01:26:22,711 上 1368 01:26:35,031 --> 01:26:37,570 黃師傅 黃師傅 1369 01:26:37,671 --> 01:26:41,271 黃師傅 救救我們 1370 01:26:42,991 --> 01:26:44,090 飛鴻 1371 01:26:44,191 --> 01:26:45,631 少筠 1372 01:26:52,391 --> 01:26:53,991 飛鴻 小心 1373 01:27:10,711 --> 01:27:12,031 飛鴻 1374 01:27:12,151 --> 01:27:13,591 我沒事 1375 01:27:54,511 --> 01:27:56,930 吳師傅 你已經中毒了 1376 01:27:57,031 --> 01:27:58,130 不要迷失心性 1377 01:27:58,231 --> 01:28:00,671 千萬不能被洋人利用啊 1378 01:28:15,031 --> 01:28:16,370 藥品都在這了 1379 01:28:16,471 --> 01:28:18,471 我們必須儘快銷毀 1380 01:28:18,831 --> 01:28:20,050 砸東西我在行 1381 01:28:20,151 --> 01:28:20,791 來吧 1382 01:28:20,871 --> 01:28:22,151 砸 1383 01:28:24,631 --> 01:28:28,111 張俊山 你的老朋友來了 1384 01:29:59,551 --> 01:30:01,130 Oh my god! 1385 01:30:01,231 --> 01:30:02,650 你在幹什麼 1386 01:30:02,751 --> 01:30:04,770 你知道這些藥值多少錢嗎 1387 01:30:04,871 --> 01:30:07,450 先生要知道了 不會饒了你的 1388 01:30:07,551 --> 01:30:08,650 殺了他們 1389 01:30:08,751 --> 01:30:10,151 快去 1390 01:30:35,511 --> 01:30:37,111 飛鴻 1391 01:31:08,151 --> 01:31:10,730 失寢果 食之無眠 1392 01:31:10,831 --> 01:31:12,970 強感官 易成癮 1393 01:31:13,071 --> 01:31:14,570 傷氣海 1394 01:31:14,671 --> 01:31:16,551 打他的氣海穴 1395 01:33:01,151 --> 01:33:02,871 現在怎麼辦 1396 01:33:03,471 --> 01:33:04,711 砸 1397 01:33:04,951 --> 01:33:05,591 好 1398 01:33:05,631 --> 01:33:07,551 砸 1399 01:33:20,951 --> 01:33:24,871 黃師傅 黃師傅 黃師傅 1400 01:33:29,871 --> 01:33:32,170 黃師傅 沒事吧 黃師傅 沒事吧 1401 01:33:32,271 --> 01:33:33,570 黃師傅 黃師傅 黃師傅 1402 01:33:33,671 --> 01:33:37,191 起來啊 黃師傅 起來啊 黃師傅 1403 01:33:40,151 --> 01:33:41,791 抓住 1404 01:33:43,351 --> 01:33:45,930 黃師傅 起來啊 1405 01:33:46,031 --> 01:33:47,631 飛鴻 1406 01:33:59,871 --> 01:34:03,471 黃師傅 你快起來 1407 01:34:06,431 --> 01:34:09,991 黃師傅 你快起來 1408 01:34:10,911 --> 01:34:12,311 啊 1409 01:34:37,631 --> 01:34:38,610 少筠 1410 01:34:38,711 --> 01:34:39,351 放開我 1411 01:34:39,352 --> 01:34:40,711 站住 1412 01:34:41,831 --> 01:34:43,311 別動 1413 01:34:43,471 --> 01:34:44,890 不愧是佛山第一 1414 01:34:44,991 --> 01:34:47,951 連我最得意的作品也不是你的對手 1415 01:34:50,511 --> 01:34:53,511 知道我為什麼喜歡用中國人做實驗麼 1416 01:34:53,671 --> 01:34:54,890 因為中國人 1417 01:34:54,991 --> 01:34:56,010 命賤 1418 01:34:56,111 --> 01:34:57,570 你們取之不盡 1419 01:34:57,671 --> 01:34:59,391 用之不竭 1420 01:34:59,631 --> 01:35:01,410 還有比這更廉價的麼 1421 01:35:01,511 --> 01:35:02,850 弗拉德 1422 01:35:02,951 --> 01:35:05,031 你喪盡了天良 1423 01:35:05,191 --> 01:35:07,530 完全不把中國人當人看 1424 01:35:07,631 --> 01:35:10,471 我今天 絕對不會饒了你 1425 01:35:11,431 --> 01:35:12,591 啊 1426 01:35:12,791 --> 01:35:14,271 飛鴻 1427 01:35:14,991 --> 01:35:17,271 佛山無影腳再快 1428 01:35:17,471 --> 01:35:18,970 到頭來 1429 01:35:19,071 --> 01:35:21,770 還能快得過我的子彈嗎 1430 01:35:21,871 --> 01:35:24,871 你的子彈 是比我快 1431 01:35:26,791 --> 01:35:28,330 但我告訴你 1432 01:35:28,431 --> 01:35:32,071 中國人是絕對不會屈服的 1433 01:35:33,191 --> 01:35:34,431 啊 1434 01:35:35,911 --> 01:35:39,271 黃師傅 黃師傅 黃師傅 1435 01:35:39,431 --> 01:35:41,231 吳師傅 你 1436 01:35:41,791 --> 01:35:43,050 為什麼 1437 01:35:43,151 --> 01:35:46,271 黃師傅 原諒我的錯 1438 01:35:47,031 --> 01:35:49,871 這洋人的藥 不能留 1439 01:35:50,311 --> 01:35:52,231 要清除毒瘤 1440 01:35:55,511 --> 01:36:00,391 一定要 拔掉禍根啊 1441 01:36:05,471 --> 01:36:07,071 吳師傅 1442 01:36:09,031 --> 01:36:10,610 你放心吧 1443 01:36:10,711 --> 01:36:12,071 師父 1444 01:36:16,431 --> 01:36:17,911 小月 1445 01:36:18,391 --> 01:36:20,991 黃飛鴻 我很欣賞你 1446 01:36:21,151 --> 01:36:22,570 像你這樣的人才 1447 01:36:22,671 --> 01:36:25,591 留在廣東實在是太可惜了 1448 01:36:25,711 --> 01:36:27,810 不如加入我們東印度公司 1449 01:36:27,911 --> 01:36:30,631 和我一起征服全世界 1450 01:36:32,311 --> 01:36:35,911 我可以 給你無盡的財富 1451 01:36:36,151 --> 01:36:37,850 以及女人 1452 01:36:37,951 --> 01:36:39,511 怎麼樣 1453 01:36:48,471 --> 01:36:50,271 師父 1454 01:37:01,831 --> 01:37:03,210 踩腳 1455 01:37:03,311 --> 01:37:04,370 撩襠 1456 01:37:04,471 --> 01:37:05,631 插眼 1457 01:37:08,991 --> 01:37:10,570 這就對了 1458 01:37:10,671 --> 01:37:12,231 弗拉德 1459 01:37:50,271 --> 01:37:51,290 師父 1460 01:37:51,391 --> 01:37:52,250 黃師傅 黃師傅 1461 01:37:52,351 --> 01:37:53,010 師父 1462 01:37:53,111 --> 01:37:53,751 師父 你沒事吧 1463 01:37:53,831 --> 01:37:54,730 師父 1464 01:37:54,831 --> 01:37:55,970 我沒事 1465 01:37:56,071 --> 01:37:57,330 接下來怎麼辦 師父 1466 01:37:57,431 --> 01:37:58,850 快把百姓放出來 1467 01:37:58,951 --> 01:38:00,170 好 好 1468 01:38:00,271 --> 01:38:01,631 飛鴻 1469 01:38:02,311 --> 01:38:03,290 你沒事吧 1470 01:38:03,391 --> 01:38:04,170 我沒事 1471 01:38:04,271 --> 01:38:05,671 你沒事吧 1472 01:38:08,231 --> 01:38:09,210 小心啊 1473 01:38:09,311 --> 01:38:12,551 謝謝黃師傅 謝謝黃師傅 1474 01:38:30,511 --> 01:38:33,591 請拜師茶 1475 01:38:50,391 --> 01:38:53,711 師父 請用茶 1476 01:39:02,591 --> 01:39:03,930 小月 1477 01:39:04,031 --> 01:39:06,970 從今以後 你就是我的徒弟了 1478 01:39:07,071 --> 01:39:09,330 寶芝林的規矩你都記下了吧 1479 01:39:09,431 --> 01:39:10,490 徒兒記下了 1480 01:39:10,591 --> 01:39:11,231 好 1481 01:39:11,271 --> 01:39:14,090 從今以後 他們就是你的師兄了 1482 01:39:14,191 --> 01:39:15,090 起來吧 1483 01:39:15,191 --> 01:39:16,471 是 1484 01:39:19,471 --> 01:39:20,370 師兄 1485 01:39:20,471 --> 01:39:22,591 師妹 1486 01:39:24,591 --> 01:39:25,231 來 1487 01:39:25,232 --> 01:39:27,111 我給大家拍張照片吧 1488 01:39:27,231 --> 01:39:28,090 好 1489 01:39:28,191 --> 01:39:30,111 師父 拍照 拍照 1490 01:39:33,351 --> 01:39:35,351 去去去去去 1491 01:39:36,271 --> 01:39:37,871 OK嗎 1492 01:39:38,591 --> 01:39:40,151 OK 87569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.