All language subtitles for The.Undateables.E04.180524.540p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,949 (Episode 4) 2 00:00:15,278 --> 00:00:17,948 No wonder why they were called the Undateables. 3 00:00:19,148 --> 00:00:21,857 They're legendary! 4 00:00:39,338 --> 00:00:41,607 Sixth generation only son and eldest. 5 00:00:43,808 --> 00:00:46,048 He writes poetry as a farmer. 6 00:00:46,048 --> 00:00:49,077 He is a street performer at night in Uijeongbu. 7 00:00:51,147 --> 00:00:52,348 (Kang Dol Jin) 8 00:00:52,348 --> 00:00:53,687 (Ahn In Jung) 9 00:00:53,687 --> 00:00:54,687 (Oh Doo Ri) 10 00:00:56,887 --> 00:00:59,957 Wait until I get my hands on that jerk Yook Ryong. 11 00:01:04,728 --> 00:01:08,198 Even if I cheat on you, don't you cheat on me 12 00:01:15,778 --> 00:01:17,708 - Hello? - Is this... 13 00:01:17,808 --> 00:01:20,208 Yook Ryong's phone? 14 00:01:20,478 --> 00:01:21,847 Yes, I think it is. 15 00:01:22,148 --> 00:01:23,618 And who may you be? 16 00:01:24,118 --> 00:01:27,017 You gave me your card outside Gangnam Station, 17 00:01:27,017 --> 00:01:29,618 saying you want to meet up for dinner sometime. 18 00:01:29,987 --> 00:01:32,028 Don't you remember? 19 00:01:32,028 --> 00:01:34,698 - I have short hair. - Short hair. 20 00:01:35,997 --> 00:01:38,597 I do remember. You looked like Meg Ryan. 21 00:01:38,597 --> 00:01:40,198 Oh, my. Meg Ryan? 22 00:01:41,297 --> 00:01:42,398 Do I look like her? 23 00:01:42,698 --> 00:01:46,368 Do you have time for coffee? 24 00:01:51,508 --> 00:01:54,918 I can't today. I'm a little busy, so... 25 00:01:54,918 --> 00:01:56,618 I see. 26 00:01:57,077 --> 00:01:59,217 I really wanted to see you again. 27 00:01:59,217 --> 00:02:01,387 In that case... No matter how busy I am, 28 00:02:01,387 --> 00:02:03,058 I still need my coffee. 29 00:02:03,058 --> 00:02:04,157 Where should we meet? 30 00:02:04,157 --> 00:02:05,687 Of course, I know the place. 31 00:02:05,687 --> 00:02:06,788 I'll see you later. 32 00:02:11,467 --> 00:02:12,828 Oh, my gosh. 33 00:02:15,197 --> 00:02:16,338 Are you going out? 34 00:02:16,338 --> 00:02:18,108 I wanted to go grab some coffee. 35 00:02:19,167 --> 00:02:20,407 That's a cafe over there. 36 00:02:21,338 --> 00:02:23,108 Employees get half off, too. 37 00:02:23,108 --> 00:02:24,977 Why would you go out for coffee? 38 00:02:24,977 --> 00:02:26,078 Well... 39 00:02:27,548 --> 00:02:29,618 My high school buddy wants to meet out of the blue. 40 00:02:29,618 --> 00:02:32,747 Bring him here. I'll make you coffee myself. 41 00:02:32,747 --> 00:02:35,287 There's no need to do that. It's okay. Really. 42 00:02:35,588 --> 00:02:36,717 It's fine. Bring him. 43 00:02:36,717 --> 00:02:38,328 We roasted the beans today. 44 00:02:40,058 --> 00:02:42,798 - Are you monitoring me? - Yes, I am. 45 00:02:42,798 --> 00:02:44,268 You're so mean! 46 00:02:44,268 --> 00:02:47,537 In this current state, if you cause trouble one more time, 47 00:02:47,697 --> 00:02:49,967 you'll be leaving this job early. You know that, right? 48 00:02:50,967 --> 00:02:54,078 I know that. I do, but... 49 00:02:55,507 --> 00:02:57,407 his wife went to her mother's, 50 00:02:57,708 --> 00:03:00,747 so he has to watch his kids. Two of them. 51 00:03:00,747 --> 00:03:03,217 - So, I can't make him come here... - Just go. 52 00:03:05,747 --> 00:03:06,747 Okay, sir. 53 00:03:26,268 --> 00:03:27,338 Are you... 54 00:03:30,407 --> 00:03:32,808 It's me. Add Beauty to Flowers. 55 00:03:36,247 --> 00:03:37,247 Hey. 56 00:03:41,217 --> 00:03:42,287 Let go. 57 00:03:47,187 --> 00:03:48,197 Give me a minute. 58 00:03:50,928 --> 00:03:52,368 Get over here. 59 00:03:53,127 --> 00:03:55,697 - Get over here. - We can talk through. 60 00:04:00,507 --> 00:04:03,138 Hey. I won't care if it was one person. 61 00:04:03,138 --> 00:04:05,447 But eight at once? Are you kidding me? 62 00:04:05,447 --> 00:04:07,648 I... I wasn't planning to, but... 63 00:04:08,717 --> 00:04:10,278 I was told I could meet them all at once. 64 00:04:10,278 --> 00:04:11,787 You could meet them all at once? 65 00:04:11,787 --> 00:04:15,287 Who said that? What psychotic matchmaker agency would say that? 66 00:04:15,488 --> 00:04:18,128 It's not a company. A relationship guru. 67 00:04:18,487 --> 00:04:19,958 My cousin is a relationship guru... 68 00:04:19,958 --> 00:04:22,128 - Don't give me that. - Hunnamjeongeum. 69 00:04:22,898 --> 00:04:24,167 It's a relationship column... 70 00:04:24,367 --> 00:04:25,828 written by a real relationship guru. 71 00:04:25,828 --> 00:04:28,498 - Do you want to die? - Wait! No! No! 72 00:04:28,938 --> 00:04:31,167 - Do you want to die? - I'm afraid of heights. 73 00:04:32,407 --> 00:04:33,938 But it's true. 74 00:04:34,508 --> 00:04:35,737 Look at my face. 75 00:04:36,037 --> 00:04:38,347 How could I have seduced eight women at once with this face? 76 00:04:38,748 --> 00:04:41,547 I really learned it all from that relationship guru. 77 00:04:41,778 --> 00:04:44,248 And I used to be an undateable. 78 00:04:44,248 --> 00:04:47,148 - Stop giving me excuses! - Sorry! Sorry. 79 00:04:47,717 --> 00:04:51,657 But there were bad girls too. 80 00:04:52,128 --> 00:04:53,688 They always used me. 81 00:04:54,797 --> 00:04:57,268 Why must I always be the victim? 82 00:04:57,898 --> 00:05:00,597 I wanted to get revenge too! 83 00:05:00,597 --> 00:05:02,198 Eye for an eye, tooth for a tooth! 84 00:05:02,198 --> 00:05:03,467 Just repent, you punk. 85 00:05:03,467 --> 00:05:05,208 How dare you? 86 00:05:05,208 --> 00:05:07,607 Hey. Hey! Get over here. 87 00:05:10,138 --> 00:05:11,177 Hey. 88 00:05:15,847 --> 00:05:17,617 I'll give you one last chance. 89 00:05:17,787 --> 00:05:21,518 Go to each victim and apologize sincerely. Got it? 90 00:05:21,958 --> 00:05:22,987 Got it? 91 00:05:27,698 --> 00:05:30,258 It's a consent that I may press charges against you for fraud. 92 00:05:30,727 --> 00:05:32,998 I went to each and every one of them... 93 00:05:33,128 --> 00:05:35,237 and worked hard to convince them to sign it. 94 00:05:35,838 --> 00:05:37,467 Seven out of eight signed it. 95 00:05:37,838 --> 00:05:39,268 Only seven? 96 00:05:39,268 --> 00:05:40,737 Who do you think the last one is? 97 00:05:42,907 --> 00:05:43,948 Yoo Ri? 98 00:05:43,948 --> 00:05:45,778 Coach Yang, you scumbag. 99 00:05:46,578 --> 00:05:48,948 Anyway, you'd better be on standby and remain within... 100 00:05:48,948 --> 00:05:50,477 a five-minute radius until this is resolved. 101 00:05:50,748 --> 00:05:52,047 If I call, respond in five seconds. 102 00:05:52,047 --> 00:05:54,557 If you try to go into hiding, 103 00:05:54,917 --> 00:05:56,487 we will cross the river of no return, 104 00:05:57,528 --> 00:05:59,388 and meet in court. Understand? 105 00:06:08,438 --> 00:06:11,068 (Single Life is Torture, A Couple's Life is Paradise) 106 00:06:17,347 --> 00:06:19,347 Fine. Three months. 107 00:06:21,018 --> 00:06:25,047 I'll get it done in three months, no matter what. Yes! 108 00:06:40,568 --> 00:06:41,867 Let's see. 109 00:06:48,037 --> 00:06:50,037 What do you want from me? 110 00:06:50,438 --> 00:06:52,208 What do you want? What? 111 00:07:12,727 --> 00:07:15,138 I mean, how can I find matches for them... 112 00:07:15,138 --> 00:07:17,208 in just three months? 113 00:07:17,208 --> 00:07:18,568 It's Mission Impossible. 114 00:07:19,008 --> 00:07:20,708 It would be easier to rob a Swiss bank. 115 00:07:21,338 --> 00:07:23,708 They say it takes three seconds to fall in love. 116 00:07:24,347 --> 00:07:27,977 Three months is 7,776,000 seconds. 117 00:07:29,378 --> 00:07:32,018 So you can fall in love 2,592,000 times. Right? 118 00:07:32,188 --> 00:07:34,987 You sounded like a science major just now. 119 00:07:35,487 --> 00:07:37,987 So, eat first. Eat. 120 00:07:39,188 --> 00:07:41,297 One, two, three. 121 00:07:54,078 --> 00:07:55,138 This... 122 00:07:56,078 --> 00:07:58,278 - really works. - What was that? 123 00:07:59,177 --> 00:08:00,917 The magazine said this would work. 124 00:08:01,018 --> 00:08:02,148 To give a kiss on the forehead. 125 00:08:02,948 --> 00:08:04,417 Seriously. 126 00:08:05,318 --> 00:08:07,987 A doctor must have a lot of time, reading magazines like that. 127 00:08:10,487 --> 00:08:12,857 This is better than I expected. 128 00:08:12,857 --> 00:08:13,958 Take a look. 129 00:08:14,758 --> 00:08:17,297 This is Le Chic, a magazine that's popular with guys. 130 00:08:17,297 --> 00:08:19,097 I hate magazines. I never read them. 131 00:08:19,097 --> 00:08:21,037 There's a relationship column here. 132 00:08:21,037 --> 00:08:22,698 It has some useful tips. 133 00:08:23,398 --> 00:08:24,807 I get why it's famous. 134 00:08:24,807 --> 00:08:27,008 Forget it. Those are all theoretical. 135 00:08:27,008 --> 00:08:30,138 They aren't. Take a look. This column Hunnamjeongeum... 136 00:08:30,138 --> 00:08:32,248 is super famous among people who were never in relationships. 137 00:08:33,207 --> 00:08:34,417 Hunnamjeongeum? 138 00:08:34,417 --> 00:08:35,817 My cousin is a relationship guru... 139 00:08:35,817 --> 00:08:37,888 - Don't give me that! - Hunnamjeongeum. 140 00:08:38,218 --> 00:08:39,488 It's a relationship column... 141 00:08:39,618 --> 00:08:41,087 written by a real relationship guru. 142 00:08:41,618 --> 00:08:43,287 I heard other matchmakers... 143 00:08:43,287 --> 00:08:46,128 team up with these relationship experts and work together. 144 00:08:46,287 --> 00:08:48,528 They give special lectures and coach the members. 145 00:08:49,657 --> 00:08:50,998 It may be effective. 146 00:08:51,567 --> 00:08:53,868 How could I have seduced eight women at once with this face? 147 00:08:54,268 --> 00:08:56,937 I really learned it all from that relationship guru. 148 00:08:57,207 --> 00:08:59,768 And I used to be an undateable. 149 00:09:00,937 --> 00:09:02,037 Give me that. 150 00:09:06,478 --> 00:09:09,378 (Don't obsess about order, and go for the moment!) 151 00:09:12,087 --> 00:09:14,157 (Feed her ice cream, while she's reading a book.) 152 00:09:16,317 --> 00:09:18,457 (Hunnamjeongeum by the editor, Charlie) 153 00:09:22,927 --> 00:09:24,228 Yes, this is Le Chic. 154 00:09:24,827 --> 00:09:26,498 Yes. The editor, Charlie? 155 00:09:29,498 --> 00:09:31,937 Le Chic. Charlie speaking. 156 00:09:31,937 --> 00:09:35,478 Hello. I'm Yoo Jeong Eum, a matchmaker at the agency... 157 00:09:35,478 --> 00:09:38,108 Add Beauty to Flowers. 158 00:09:38,677 --> 00:09:41,547 I called about Hunnamjeongeum, the column you wrote... 159 00:09:41,547 --> 00:09:42,718 I'm not interested in buying. 160 00:10:07,307 --> 00:10:10,478 Hello. I'm here to see the editor, Charlie. 161 00:10:10,478 --> 00:10:12,648 Charlie? Just a minute. 162 00:10:12,648 --> 00:10:13,677 Okay. 163 00:10:14,677 --> 00:10:16,518 Are you a manager of the investigation team? 164 00:10:17,148 --> 00:10:18,148 Pardon? 165 00:10:18,587 --> 00:10:19,587 Well... 166 00:10:19,587 --> 00:10:21,417 The editor is coming down now. 167 00:10:27,998 --> 00:10:29,128 Thank you. 168 00:10:41,577 --> 00:10:43,108 I'm sorry. 169 00:10:43,537 --> 00:10:44,707 I'm sorry. 170 00:11:00,758 --> 00:11:02,957 I'm here to meet the editor, Charlie. 171 00:11:03,028 --> 00:11:05,498 - Did you make an appointment? - No. 172 00:11:05,498 --> 00:11:07,768 He's doing a photoshoot right now. 173 00:11:08,067 --> 00:11:09,337 How can I help you? 174 00:11:09,337 --> 00:11:11,707 I'm a bit busy, but should I go upstairs and wait there? 175 00:11:11,707 --> 00:11:14,608 That sounds great. Enjoy your visit. 176 00:11:17,848 --> 00:11:18,848 Sure. 177 00:11:19,447 --> 00:11:20,947 - Okay. - That's great. 178 00:11:20,947 --> 00:11:23,447 Pretend you're sad. My gosh, you're feeling so sad. 179 00:11:23,447 --> 00:11:24,718 2, 3. Look here. 180 00:11:25,087 --> 00:11:26,187 This is it! 181 00:11:26,187 --> 00:11:27,888 - This is what I'm talking about. - Okay! 182 00:11:28,917 --> 00:11:31,128 - My gosh, I love it! - That was great. 183 00:11:31,657 --> 00:11:33,488 Let me change the roll. 184 00:11:34,557 --> 00:11:37,468 Seriously. You're a man everyone wants to have, indeed. 185 00:11:37,468 --> 00:11:39,968 Whom else do you want to have other than me? 186 00:11:40,067 --> 00:11:42,098 Well, you're the only celebrity I want. 187 00:11:42,098 --> 00:11:44,468 The other one is a soccer player. 188 00:11:44,537 --> 00:11:46,037 The rest three are not in this industry. 189 00:11:46,138 --> 00:11:48,537 You know those handsome professional types? 190 00:11:48,537 --> 00:11:51,547 But I don't like this doctor I have. 191 00:11:51,547 --> 00:11:54,848 He's tall just like you, but he's not handsome. 192 00:11:54,848 --> 00:11:58,187 Are you looking for a doctor? I know a really handsome doctor. 193 00:11:58,187 --> 00:11:59,187 Who is it? 194 00:11:59,187 --> 00:12:01,457 He's my friend. His face is really small. 195 00:12:01,457 --> 00:12:04,827 By the way, I've been wanting to ask you this. 196 00:12:05,228 --> 00:12:06,858 - Who are you? - Sorry? 197 00:12:11,197 --> 00:12:12,598 I... 198 00:12:13,768 --> 00:12:16,768 I'm the one who called you from a matchmaking agency. 199 00:12:16,768 --> 00:12:17,968 - Hey! - You startled me. 200 00:12:18,067 --> 00:12:19,337 - What is this? - My gosh. 201 00:12:20,368 --> 00:12:21,437 Who are you? 202 00:12:21,577 --> 00:12:23,238 - Hey, get her out. - What? What is it? 203 00:12:23,337 --> 00:12:25,807 What's wrong with you? Hey, where are you going, Charlie? 204 00:12:25,807 --> 00:12:28,077 My doctor friend is really handsome. 205 00:12:28,077 --> 00:12:30,148 I told you I'm from the matchmaking agency. 206 00:12:30,148 --> 00:12:32,817 Or I know a lot of other doctor clients in my agency too. 207 00:12:32,947 --> 00:12:34,187 - Please? - Wait... 208 00:12:35,358 --> 00:12:37,087 - Hello. - Is the photoshoot over? 209 00:12:37,087 --> 00:12:38,728 Yes, it just finished. 210 00:12:38,728 --> 00:12:42,228 Then let's take a look at the overall photoshoot. 211 00:12:42,327 --> 00:12:45,297 You're taking your sweet time to write your column lately. 212 00:12:45,468 --> 00:12:47,297 If you keep that up, 213 00:12:47,868 --> 00:12:50,638 I might put an ad in your spot. 214 00:12:53,307 --> 00:12:54,337 Yes? 215 00:12:58,248 --> 00:13:01,677 Let me see how your doctor friend looks. 216 00:13:01,718 --> 00:13:02,778 Okay. 217 00:13:08,858 --> 00:13:09,957 What took you so long? 218 00:13:10,258 --> 00:13:12,258 Apparently, there's the biggest drought. 219 00:13:12,457 --> 00:13:15,028 Is that so? Anyway, what brings you here? 220 00:13:18,968 --> 00:13:21,898 This. You can get rid of this, right? 221 00:13:22,197 --> 00:13:25,337 This weird, round-looking thing here. 222 00:13:25,638 --> 00:13:26,638 This is... 223 00:13:30,437 --> 00:13:32,547 What? What is this? 224 00:13:32,547 --> 00:13:33,648 I don't know either. 225 00:13:34,317 --> 00:13:35,317 I didn't know when I took it, 226 00:13:35,317 --> 00:13:37,518 but I found out about it after I had taken the photo. 227 00:13:37,848 --> 00:13:39,187 Did the light get into the film roll? 228 00:13:39,187 --> 00:13:41,557 Hey, this isn't because of the light. 229 00:13:41,557 --> 00:13:43,388 This is someone's face. 230 00:13:43,657 --> 00:13:47,087 Hey, look. These are her eyes, and this is her mouth. 231 00:13:47,087 --> 00:13:48,758 What is it if not someone's face? 232 00:13:48,758 --> 00:13:51,968 It's blurry because of the shake, but it's a person. 233 00:13:51,968 --> 00:13:53,797 Take a closer look. All right. 234 00:13:53,797 --> 00:13:57,868 Hey, my gosh. I think this kid has the tongue out. 235 00:13:58,037 --> 00:14:00,677 I got it. This kid was hanging upside down on the branch... 236 00:14:00,807 --> 00:14:03,238 just like on the pull-up bar, right? 237 00:14:03,378 --> 00:14:07,177 This is an impeccable timing. How could the kid be in the photo? 238 00:14:07,748 --> 00:14:09,748 This photo is one of a kind. Seriously. 239 00:14:10,718 --> 00:14:13,148 I don't care. Just get rid of it, okay? 240 00:14:13,148 --> 00:14:14,957 How can I remove it from the original? 241 00:14:14,957 --> 00:14:16,457 You have an expert in your team. 242 00:14:16,657 --> 00:14:19,228 It works because those are digital photos. This is... 243 00:14:19,228 --> 00:14:21,797 Charlie, do this for me. 244 00:14:26,567 --> 00:14:30,167 I don't have the film roll. This photo is all I have. 245 00:14:31,268 --> 00:14:33,207 The only photo I took with my mother who passed away. 246 00:14:35,337 --> 00:14:37,608 I didn't fix it because I didn't want to damage it. 247 00:14:38,807 --> 00:14:41,077 But it keeps bothering me. I must get rid of it. 248 00:14:43,648 --> 00:14:45,087 - In exchange... - I know, I know. 249 00:14:45,087 --> 00:14:47,787 Do you also know that the deadline is this week? 250 00:14:51,287 --> 00:14:53,657 Hey, where are you going? Let's eat before you go. 251 00:14:53,927 --> 00:14:55,128 You gave me a deadline. 252 00:14:55,657 --> 00:14:57,728 My gosh, he's grumpy. 253 00:14:58,468 --> 00:15:00,098 He's soft inside. 254 00:15:01,567 --> 00:15:04,508 Your newest recruit seemed clumsy. She's degrading the whole team. 255 00:15:15,278 --> 00:15:18,187 The process of sharing feelings to the moderate extent... 256 00:15:18,187 --> 00:15:20,618 and the act of push-and-pull is dating. 257 00:15:23,587 --> 00:15:26,728 Dating is operated as a form of self-improvement these days. 258 00:15:30,768 --> 00:15:32,498 Falling in love too quickly... 259 00:15:33,468 --> 00:15:35,498 doesn't seem romantic. 260 00:15:37,307 --> 00:15:39,508 It makes people seem inadequate... 261 00:15:39,707 --> 00:15:43,008 for failing to adjust to the altered rules of dating. 262 00:15:49,118 --> 00:15:51,348 If you don't want to be a hopeless romantic... 263 00:15:53,087 --> 00:15:56,087 who falls in love with the idea of being in a relationship, 264 00:16:01,111 --> 00:16:06,111 [VIU Ver] SBS E04 The Undateables "Relationships Are Unpredictable" -♥ Ruo Xi ♥- 00:16:14,407 you must learn to control your feelings better... 266 00:16:14,638 --> 00:16:17,947 and learn techniques that help you share your feelings better. 267 00:16:37,228 --> 00:16:38,228 Ready. 268 00:16:38,228 --> 00:16:39,228 Okay. 269 00:16:39,228 --> 00:16:42,638 Is there a reason that you chose to work at a rehabilitation clinic? 270 00:16:42,768 --> 00:16:44,368 When I was undergoing puberty, 271 00:16:44,368 --> 00:16:46,738 I wanted to help the girl I liked in case she was injured, 272 00:16:46,738 --> 00:16:50,947 and I thought it'd be cool. I had this pretentious idea in my head. 273 00:16:51,447 --> 00:16:53,207 You're so romantic. 274 00:16:53,207 --> 00:16:56,518 Your significant other must be very happy. 275 00:16:56,718 --> 00:16:59,187 I'm not dating anyone yet. 276 00:17:01,457 --> 00:17:04,587 This might be a boring question, but what's your ideal type? 277 00:17:04,587 --> 00:17:06,127 - My ideal type? - Yes. 278 00:17:07,158 --> 00:17:09,998 Well, I never thought about that. 279 00:17:12,867 --> 00:17:14,738 Someone whose face is rosy even without makeup. 280 00:17:15,668 --> 00:17:18,637 I like plain, yet healthy women. 281 00:17:19,637 --> 00:17:21,807 I like women with naturally straight hair. 282 00:17:21,837 --> 00:17:24,908 I like women who's not a picky eater and can run around. 283 00:17:25,347 --> 00:17:27,718 Instead of someone who's sophisticated or elegant, 284 00:17:28,748 --> 00:17:30,847 I want someone who's comfortable like my neighbor friend. 285 00:17:39,458 --> 00:17:42,597 No, I like fragile-looking women... 286 00:17:42,597 --> 00:17:44,768 who might collapse at any minute and with curly hair. 287 00:17:44,768 --> 00:17:48,238 I like women who scream sophistication. That's my type. 288 00:17:50,637 --> 00:17:51,637 I see. 289 00:17:55,978 --> 00:17:58,978 All right. Let's wrap up the interview here. 290 00:17:59,347 --> 00:18:01,518 Why don't we grab dinner together? 291 00:18:01,748 --> 00:18:02,847 It's my treat. 292 00:18:13,728 --> 00:18:16,198 - The photo. - My gosh, you're impatient. 293 00:18:22,768 --> 00:18:24,367 What do you think? Isn't it perfect? 294 00:18:25,708 --> 00:18:26,738 Yes. 295 00:18:30,438 --> 00:18:31,448 Here. 296 00:18:33,577 --> 00:18:35,317 - What is it? - The original. 297 00:18:36,248 --> 00:18:39,218 Hey, I told you to fix the original, not the copy. 298 00:18:39,218 --> 00:18:42,418 You are supposed to keep the original, not edit it. 299 00:18:42,418 --> 00:18:43,658 Hey, then why would I... 300 00:18:43,658 --> 00:18:46,557 All right. All right. Say hello. 301 00:18:46,658 --> 00:18:49,297 He's the first interviewee of the special, "Men Everyone Wants". 302 00:18:49,297 --> 00:18:52,567 His name is Choi Joon Soo. He's a rehabilitation doctor. 303 00:18:53,498 --> 00:18:56,397 It's nice to meet you. I'm Choi Joon Soo. 304 00:18:57,537 --> 00:18:59,938 - This is... - I'm Kang Hoon Nam. 305 00:19:02,637 --> 00:19:04,847 What's happening? This is crazy. This is pure beauty. 306 00:19:04,847 --> 00:19:07,877 Hey, Mr. Kim, come here and take a photo of these two. 307 00:19:08,178 --> 00:19:11,488 You're like a dragon and a tiger. You have found each other's match. 308 00:19:11,488 --> 00:19:13,547 Which one of you is a dragon and a tiger? 309 00:19:13,547 --> 00:19:15,188 Don't mind him. That comes with his job. 310 00:19:15,188 --> 00:19:16,587 All right. Which one will win? 311 00:19:16,587 --> 00:19:19,057 If you have time, why don't you join us for dinner? 312 00:19:19,057 --> 00:19:21,557 - I'm fine with that. - I have an appointment. 313 00:19:21,557 --> 00:19:23,097 Enjoy your dinner. 314 00:19:32,307 --> 00:19:35,008 Don't mind him. He's like that. 315 00:19:36,077 --> 00:19:37,178 What do you like to eat? 316 00:19:37,908 --> 00:19:39,678 Whatever you want to get is fine. 317 00:19:45,418 --> 00:19:49,658 I was going to take you to a great Spanish restaurant nearby. 318 00:19:49,658 --> 00:19:52,327 I don't like foreign food. My palate isn't that refined. 319 00:19:52,327 --> 00:19:53,998 You're down to earth. 320 00:19:54,258 --> 00:19:56,327 You're the polar opposite from my friend from earlier. 321 00:19:56,357 --> 00:19:59,127 He's the grumpiest... 322 00:19:59,127 --> 00:20:00,968 and the most sophisticated. 323 00:20:01,768 --> 00:20:03,738 I presume you two are very close. 324 00:20:03,738 --> 00:20:04,807 We served in the army together. 325 00:20:07,837 --> 00:20:10,478 - I see. You met in the army. - Yes. 326 00:20:11,278 --> 00:20:13,647 Back then, I wasn't Charlie. 327 00:20:14,577 --> 00:20:16,278 I was Chul Soo. 328 00:20:35,037 --> 00:20:36,097 The smell... 329 00:20:44,448 --> 00:20:45,877 No, sir. 330 00:20:45,877 --> 00:20:48,178 Your superior wants to change his underwear. 331 00:20:48,617 --> 00:20:50,147 Let go. Now. 332 00:20:50,787 --> 00:20:52,587 Look at this kid. Let go. 333 00:20:53,418 --> 00:20:55,958 - Let go! - No, sir. 334 00:20:56,488 --> 00:20:57,728 This is mine, sir. 335 00:20:58,158 --> 00:21:00,557 This punk. Have you lost your mind? 336 00:21:00,557 --> 00:21:03,057 I'll give you one of my underwear next time, punk. 337 00:21:03,057 --> 00:21:05,127 I don't want someone else's underwear, sir. 338 00:21:05,127 --> 00:21:06,168 No? 339 00:21:08,498 --> 00:21:11,307 Hey. Look. Miss? 340 00:21:11,938 --> 00:21:13,837 Why did you come to the army? 341 00:21:15,077 --> 00:21:16,137 What are you looking at? 342 00:21:16,137 --> 00:21:19,208 If you're in the army, act like a man. 343 00:21:19,278 --> 00:21:21,117 What are you, a chick? 344 00:21:22,778 --> 00:21:23,817 What's this? 345 00:21:23,918 --> 00:21:26,787 Then is taking a subordinate's underwear "acting like a man," sir? 346 00:21:27,557 --> 00:21:29,018 And excuse me, but "Miss"? 347 00:21:29,887 --> 00:21:31,458 Please watch what you say, sir. 348 00:21:45,508 --> 00:21:48,107 I'm unusual in your eyes too, right? 349 00:21:48,107 --> 00:21:51,077 You're detailed, that's all. And neat. 350 00:21:51,708 --> 00:21:54,047 You're a good judge of character. 351 00:21:55,117 --> 00:21:56,577 Doing one eccentric thing for yourself... 352 00:21:56,577 --> 00:21:59,117 is more important than doing 100 good deeds for others. 353 00:21:59,918 --> 00:22:01,418 Live as you want. 354 00:22:05,887 --> 00:22:07,557 You have a great friend. 355 00:22:07,698 --> 00:22:10,698 He made me who I am today. 356 00:22:13,468 --> 00:22:14,668 Do you want another drink? 357 00:22:14,738 --> 00:22:17,968 I get drunk from just smelling alcohol. 358 00:22:20,537 --> 00:22:21,637 - Here. - Okay. 359 00:22:38,087 --> 00:22:39,158 I feel good! 360 00:22:40,087 --> 00:22:41,297 Sorry. 361 00:22:42,627 --> 00:22:43,658 Sorry. 362 00:22:46,198 --> 00:22:48,597 Joon Soo! 363 00:22:49,297 --> 00:22:52,307 I need him. I mean it. 364 00:22:52,968 --> 00:22:55,037 Life is too hard. 365 00:22:55,307 --> 00:22:58,478 I never get to sleep. Jeong Eum is angry! 366 00:22:59,077 --> 00:23:00,248 What are you doing? 367 00:23:01,347 --> 00:23:04,287 Hey. Long time ago, when you were getting beat up by girls... 368 00:23:04,287 --> 00:23:06,418 That was when I was eight. How long will you bring that up? 369 00:23:06,418 --> 00:23:07,988 Fine. When you were in junior high. 370 00:23:09,018 --> 00:23:10,258 Where do I go? 371 00:23:12,528 --> 00:23:13,587 So, 372 00:23:14,327 --> 00:23:18,228 what if you help my friend Jeong Eum a little? 373 00:23:18,567 --> 00:23:21,297 - You're the best in your field. - Am I? 374 00:23:21,337 --> 00:23:23,597 Think of it like you're writing for your column. 375 00:23:23,968 --> 00:23:26,708 Look. Hunnamjeongeum... 376 00:23:29,537 --> 00:23:30,678 - Are you okay? - Yes. 377 00:23:33,577 --> 00:23:36,547 I don't write Hunnamjeongeum. 378 00:23:37,248 --> 00:23:38,317 Stupid. 379 00:23:39,287 --> 00:23:41,287 I don't write it! 380 00:23:46,787 --> 00:23:48,897 Hey. I brought bindae-tteok. 381 00:23:48,897 --> 00:23:51,228 - Hey! Did you drink? - Yes. 382 00:23:51,867 --> 00:23:53,968 Mr. Yoo! I'm home! 383 00:23:53,968 --> 00:23:55,537 Hey. Are you just getting in? 384 00:23:56,867 --> 00:23:58,768 - Did you eat? - Yes, Mr. Yoo. 385 00:23:58,938 --> 00:24:00,508 I brought bindae-tteok. 386 00:24:00,508 --> 00:24:01,807 Do we have makgeolli? 387 00:24:01,807 --> 00:24:04,307 Of course, we do. Give me a minute. 388 00:24:06,678 --> 00:24:09,678 I had dinner already, so just bring out some kimchi! 389 00:24:09,678 --> 00:24:11,488 Forget all that. How did it go? 390 00:24:11,488 --> 00:24:12,617 Tell me. 391 00:24:14,718 --> 00:24:17,018 How did it go? Did he agree to help me? 392 00:24:18,258 --> 00:24:20,528 He says he doesn't write it. 393 00:24:20,998 --> 00:24:23,458 - What? - I don't know the details, 394 00:24:23,627 --> 00:24:25,797 but he says it just goes out with his name on it, 395 00:24:25,797 --> 00:24:27,297 and that the writer is someone else. 396 00:24:27,567 --> 00:24:28,998 I got his business card. 397 00:24:29,097 --> 00:24:30,297 Hurry. 398 00:24:33,508 --> 00:24:34,908 (Kang Hoon Nam) 399 00:24:35,738 --> 00:24:39,278 Why does he write the column using someone else's name? 400 00:24:39,278 --> 00:24:42,117 Maybe he can't have people know he's the one writing it. 401 00:24:42,117 --> 00:24:43,347 - Really? - But... 402 00:24:43,478 --> 00:24:45,218 maybe he'll change his story tomorrow when he's sober. 403 00:24:45,218 --> 00:24:46,287 I'd better go now. 404 00:24:46,287 --> 00:24:48,557 Eat bindae-tteok with Dad. I'm going out. 405 00:24:48,557 --> 00:24:49,658 - Now? - Yes. 406 00:24:49,658 --> 00:24:51,688 Save me some. I'm going to eat when I get back! 407 00:25:10,278 --> 00:25:12,178 Do you feel okay? 408 00:25:14,817 --> 00:25:17,617 You're not sick, are you? 409 00:25:19,117 --> 00:25:20,287 It's heavy. 410 00:25:20,718 --> 00:25:23,787 Next time you buy something heavy, call me. 411 00:25:24,728 --> 00:25:26,387 - Why did you come? - Just. 412 00:25:27,327 --> 00:25:29,498 - I was on my way home. - You work in Yangpyeong... 413 00:25:29,498 --> 00:25:31,668 and live in Jamsil, but you passed through Bulgwang-dong? 414 00:25:31,968 --> 00:25:32,998 Sorry... 415 00:25:35,097 --> 00:25:36,567 Now that I saw you, 416 00:25:38,668 --> 00:25:39,708 I'll go. 417 00:26:11,107 --> 00:26:12,208 Take this. 418 00:26:19,877 --> 00:26:20,978 Thank you. 419 00:26:29,387 --> 00:26:30,387 Jerk. 420 00:26:33,057 --> 00:26:34,658 I finally got over him. 421 00:26:40,397 --> 00:26:41,537 What's gotten into you, 422 00:26:42,337 --> 00:26:43,567 bringing stuff like this? 423 00:26:49,908 --> 00:26:50,978 But Hoon Nam... 424 00:26:51,847 --> 00:26:54,978 do you go to prison for fraud? 425 00:26:55,877 --> 00:26:56,978 Fraud... 426 00:27:00,218 --> 00:27:01,617 Did you cause trouble again? 427 00:27:02,617 --> 00:27:05,688 Actually, you know the matchmaking agency I joined? 428 00:27:05,988 --> 00:27:09,097 The client manager keeps threatening to press charges against me. 429 00:27:09,397 --> 00:27:10,768 Just because of some one-night stands. 430 00:27:11,198 --> 00:27:14,268 Hey. Didn't I tell you to stay low and behave? 431 00:27:14,268 --> 00:27:16,198 Now, of all times, you get into women trouble? 432 00:27:16,198 --> 00:27:18,367 It's better to get scammed instead! 433 00:27:18,367 --> 00:27:19,807 This is all your fault, you know! 434 00:27:20,067 --> 00:27:22,508 Why did you make me so irresistible? 435 00:27:22,508 --> 00:27:23,537 Are you insane? 436 00:27:23,537 --> 00:27:25,008 You were always getting rejected... 437 00:27:25,008 --> 00:27:26,807 and wanted to die, so I saved you! 438 00:27:26,807 --> 00:27:29,317 Exactly. So please, fix it for me again. 439 00:27:29,718 --> 00:27:31,317 That woman is really scary. 440 00:27:31,647 --> 00:27:33,988 How do I handle an ignorant and violent woman? 441 00:27:34,258 --> 00:27:35,518 You must know. 442 00:27:35,518 --> 00:27:37,357 Please save me. 443 00:27:37,357 --> 00:27:38,758 Please Hoon Nam. 444 00:27:43,728 --> 00:27:46,698 I don't write Hunnamjeongeum. 445 00:27:46,998 --> 00:27:48,097 Stupid. 446 00:27:48,367 --> 00:27:50,137 I don't write it! 447 00:27:50,867 --> 00:27:51,867 Hoon! 448 00:27:52,938 --> 00:27:53,938 Hoon! 449 00:27:55,708 --> 00:27:56,738 Hoon Nam! 450 00:27:57,508 --> 00:27:59,377 Did that woman call? 451 00:27:59,607 --> 00:28:00,817 What woman? 452 00:28:03,377 --> 00:28:05,787 The truth is... So... 453 00:28:08,117 --> 00:28:10,357 I drank too much, so... 454 00:28:10,958 --> 00:28:12,857 Get rid of that! 455 00:28:14,228 --> 00:28:15,228 Well... 456 00:28:22,797 --> 00:28:24,908 That column... That... 457 00:28:25,567 --> 00:28:27,577 - I said you write... - Hey, hey. 458 00:28:27,577 --> 00:28:30,037 Forget it. I can't understand a thing you're saying. 459 00:28:30,337 --> 00:28:32,577 Sit here. I'll bring you some ice water. 460 00:28:33,008 --> 00:28:35,218 But what did you eat? 461 00:28:36,347 --> 00:28:38,087 - Gross. Seriously. - Seriously. 462 00:28:38,688 --> 00:28:40,817 - Don't touch me. - Excuse me. 463 00:28:41,688 --> 00:28:42,918 It's disgusting. 464 00:28:42,918 --> 00:28:44,688 Is there Mr. Kang Hoon Nam... 465 00:28:44,688 --> 00:28:45,758 Let go. 466 00:28:49,458 --> 00:28:51,627 It's me. Add Beauty to Flowers. 467 00:28:53,127 --> 00:28:55,668 Hey. Hoon Nam! 468 00:28:56,738 --> 00:28:58,607 It's... It's that woman! 469 00:29:00,738 --> 00:29:03,678 I called earlier. I'm from Add Beauty to Flowers. 470 00:29:03,678 --> 00:29:06,547 Hoon Nam! This is the woman I was talking about. 471 00:29:29,397 --> 00:29:30,498 Are you... 472 00:29:32,567 --> 00:29:33,637 Kang Hoon Nam? 473 00:29:37,377 --> 00:29:38,847 (The Undateables) 474 00:29:38,847 --> 00:29:40,347 (Relationships are Unpredictable) 475 00:29:40,877 --> 00:29:43,347 Relationships are unpredictable. 476 00:29:44,188 --> 00:29:45,587 Just as the end of the world was predicted, 477 00:29:45,587 --> 00:29:47,488 but the world still exists today, 478 00:29:47,488 --> 00:29:49,087 the end of relationships... 479 00:29:50,988 --> 00:29:52,528 are unpredictable. 480 00:30:26,087 --> 00:30:27,597 (The Undateables) 481 00:30:27,897 --> 00:30:29,857 - Where did Jeong Eum go? - To get a relationship coach. 482 00:30:29,857 --> 00:30:31,998 - A relationship coach? - Go get me some chocolates... 483 00:30:31,998 --> 00:30:32,998 and coffee. 484 00:30:33,367 --> 00:30:36,097 Okay. I'm like his personal servant. 485 00:30:36,097 --> 00:30:39,867 I don't have the faintest inclination to help you. Go back. 486 00:30:39,867 --> 00:30:42,607 What do I need to negotiate? 487 00:30:42,607 --> 00:30:43,778 - Bait. - What bait... 488 00:30:43,778 --> 00:30:46,147 should I throw to get him to agree to help me? A woman? 489 00:30:46,577 --> 00:30:48,617 Just throw the bait. 490 00:30:48,778 --> 00:30:50,587 She's so strange. 491 00:30:50,847 --> 00:30:53,117 Fine. How can I help? 492 00:30:53,647 --> 00:30:55,188 He bit the bait. 35372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.