All language subtitles for The.Outpost.S01E02.HDTV.x264-SVA-eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,664 TALON: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:01,667 --> 00:00:04,379 I've waited a long time to find the men who killed my family. 3 00:00:04,382 --> 00:00:05,914 I'm going to Gallwood Outpost. 4 00:00:05,917 --> 00:00:07,450 ERIK: That's halfway across the realm. 5 00:00:07,453 --> 00:00:09,483 Cross me and I'll stick you out at night 6 00:00:09,485 --> 00:00:11,867 and let those diseased savages have at you. 7 00:00:11,870 --> 00:00:13,536 I wouldn't expect anything else. 8 00:00:13,539 --> 00:00:16,460 The name's Janzo. Best brewer in the realm. 9 00:00:16,463 --> 00:00:17,543 Keep him drinking. 10 00:00:17,546 --> 00:00:19,827 The old creepy guy who's been watching you all night? 11 00:00:19,829 --> 00:00:21,640 I'm Captain Garret Spears. 12 00:00:21,643 --> 00:00:23,931 - What's wrong with those people? - Those are Plaguelings. 13 00:00:23,933 --> 00:00:26,267 They spread their disease with a needle 14 00:00:26,269 --> 00:00:27,828 they try to stick you with. 15 00:00:27,831 --> 00:00:29,364 God, I hate these things! 16 00:00:29,367 --> 00:00:31,005 [GRUNTING] 17 00:00:31,007 --> 00:00:32,373 TALON: Who are you? 18 00:00:37,380 --> 00:00:40,614 [MUSIC PLAYING] 19 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 20 00:00:54,030 --> 00:00:55,963 This your sword? 21 00:00:55,965 --> 00:00:58,265 Yeah, but someone took it. 22 00:00:58,267 --> 00:01:01,302 Stop repeating yourself. You said that already. 23 00:01:01,304 --> 00:01:03,437 [GRUNTS] 24 00:01:03,439 --> 00:01:06,540 What does that say? 25 00:01:06,542 --> 00:01:09,328 I can't... I can't read. 26 00:01:12,782 --> 00:01:15,049 You're too stupid to have done this. 27 00:01:15,051 --> 00:01:16,984 Yes, Marshal. 28 00:01:16,986 --> 00:01:18,185 [CHUCKLES] 29 00:01:20,156 --> 00:01:22,890 This black stuff is oil... 30 00:01:22,892 --> 00:01:26,994 spilled from a lamp during a struggle. 31 00:01:26,996 --> 00:01:29,930 I'll be keeping this for a while. 32 00:01:29,932 --> 00:01:32,266 Now get outta my sight. 33 00:01:36,172 --> 00:01:39,757 - Thank you, Marshal. - Say another word and I'll change my mind. 34 00:01:45,481 --> 00:01:47,915 You ever seen blood like this? 35 00:01:52,388 --> 00:01:55,023 One thing it's not is oil. 36 00:01:57,894 --> 00:01:59,093 Well? 37 00:02:01,998 --> 00:02:06,100 Of course, Danno, the obvious answer's demons. 38 00:02:06,102 --> 00:02:08,135 Why didn't I think of that? 39 00:02:10,940 --> 00:02:14,074 Whatever it was got stabbed at least twice. 40 00:02:15,178 --> 00:02:18,712 Pinned right against this post. 41 00:02:20,216 --> 00:02:23,250 There should be another body right here. 42 00:02:33,830 --> 00:02:36,609 "Tell Dred one remains." 43 00:02:39,569 --> 00:02:43,571 [WHISPERS] "Tell Dred one..." 44 00:02:43,573 --> 00:02:45,773 Everit Dred. 45 00:02:47,577 --> 00:02:51,117 I'd rather eat broken glass than have him snooping around. 46 00:02:53,416 --> 00:02:56,617 And now here's a Covenant agent dead in my street. 47 00:02:59,422 --> 00:03:05,046 The Watch doesn't sleep until I know who or what is responsible for this. 48 00:03:14,245 --> 00:03:18,180 You're lucky I salvaged the last of the latrico salve or you'd be dead. 49 00:03:20,076 --> 00:03:22,676 [GRUNTS, PANTING] 50 00:03:22,678 --> 00:03:24,345 Lie still. 51 00:03:24,347 --> 00:03:27,781 You've lost too much of that black blood of yours. 52 00:03:32,321 --> 00:03:34,046 [GRUNTS] 53 00:03:34,049 --> 00:03:35,825 I saved your life! 54 00:03:35,828 --> 00:03:38,450 So you say. What else have you done to me? 55 00:03:38,453 --> 00:03:39,968 Why am I half naked? 56 00:03:39,971 --> 00:03:42,863 How else could I tend to your wounds? 57 00:03:42,865 --> 00:03:45,466 You've seen too much. 58 00:03:45,468 --> 00:03:48,235 If you mean your black blood, 59 00:03:48,237 --> 00:03:50,804 that's the reason I saved you. 60 00:03:53,276 --> 00:03:55,175 [COUGHING] 61 00:03:55,177 --> 00:03:58,612 [PANTING] 62 00:03:58,614 --> 00:04:01,282 You can't afford to lose any more blood. 63 00:04:01,284 --> 00:04:03,884 Now lie down. 64 00:04:03,886 --> 00:04:05,553 Who are you? 65 00:04:05,555 --> 00:04:08,109 [PANTING] 66 00:04:08,125 --> 00:04:11,326 [THEME MUSIC PLAYING] 67 00:04:11,329 --> 00:04:15,088 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 68 00:04:17,914 --> 00:04:19,700 [WINCES, GRUNTS] 69 00:04:24,874 --> 00:04:26,929 I've sewn you up as best I can, 70 00:04:26,932 --> 00:04:30,144 but I'm a blacksmith, not a seamstress. 71 00:04:30,146 --> 00:04:32,580 You must keep still till the bleeding stops. 72 00:04:32,582 --> 00:04:37,985 [EXHALES SHARPLY] It was you last night. 73 00:04:37,987 --> 00:04:40,988 - Carried me away. - It was. 74 00:04:40,990 --> 00:04:43,190 [GRUNTS] 75 00:04:47,781 --> 00:04:49,129 Is he dead? 76 00:04:49,131 --> 00:04:51,699 Magmoor? 77 00:04:51,701 --> 00:04:54,201 He is. 78 00:04:54,203 --> 00:04:55,869 Ox-blood tea. 79 00:04:55,871 --> 00:04:58,939 To slow the bleeding. 80 00:04:58,941 --> 00:05:00,474 Come on. 81 00:05:03,843 --> 00:05:05,546 It's disgusting. 82 00:05:09,518 --> 00:05:12,720 So why'd you save me? 83 00:05:12,722 --> 00:05:16,557 Have you ever heard of the Blackblood Prophecy? 84 00:05:16,559 --> 00:05:19,335 The what? 85 00:05:19,338 --> 00:05:24,041 I've spent the last half of my life studying that prophecy. 86 00:05:25,368 --> 00:05:27,201 "When the moon is a flame, 87 00:05:27,203 --> 00:05:30,070 a Blackblood will summon the slayers of men 88 00:05:30,072 --> 00:05:34,041 to conquer and purge the oppressors of old." 89 00:05:34,043 --> 00:05:37,811 Doesn't mean anything to me. 90 00:05:37,813 --> 00:05:40,156 It's the reason why men like Toru Magmoor 91 00:05:40,159 --> 00:05:42,483 want people like you dead. 92 00:05:42,485 --> 00:05:46,086 To insure that the prophecy is never fulfilled. 93 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 Now he's dead. 94 00:05:53,362 --> 00:05:57,264 [CHUCKLES] He's more dangerous to you dead than alive. 95 00:05:57,266 --> 00:06:00,267 Others will come looking for whoever killed him. 96 00:06:00,269 --> 00:06:03,170 Good. Then let them come. 97 00:06:03,172 --> 00:06:04,505 I'll kill them, too. 98 00:06:04,507 --> 00:06:07,775 [SCOFFS] 99 00:06:07,777 --> 00:06:09,143 I have something for you. 100 00:06:09,145 --> 00:06:12,346 Look, I'm not interested in your prophecies. 101 00:06:12,348 --> 00:06:13,981 It belonged to your people. 102 00:06:13,983 --> 00:06:17,851 Now it belongs to you. 103 00:06:17,853 --> 00:06:19,486 Those words, 104 00:06:19,488 --> 00:06:21,789 study them in your head only. 105 00:06:21,791 --> 00:06:23,390 Not out loud. 106 00:06:23,392 --> 00:06:25,459 Not yet. 107 00:06:25,461 --> 00:06:27,394 How about I don't study them at all? 108 00:06:27,396 --> 00:06:30,831 They're meaningless. 109 00:06:30,833 --> 00:06:32,966 You heal quickly, 110 00:06:32,968 --> 00:06:36,336 but your wounds are still fresh. 111 00:06:36,338 --> 00:06:39,139 You must rest. 112 00:06:39,141 --> 00:06:42,810 Wythers and his Watchmen will be looking for Toru's killer. 113 00:06:47,550 --> 00:06:49,750 [PANTING] 114 00:06:54,790 --> 00:06:56,724 Good-bye, old man. 115 00:07:02,565 --> 00:07:05,232 And thank you. 116 00:07:05,234 --> 00:07:07,501 Come back when you're ready. 117 00:07:23,031 --> 00:07:24,430 Psst. 118 00:07:36,309 --> 00:07:37,775 Is it true? 119 00:07:37,778 --> 00:07:39,278 Magmoor is dead? 120 00:07:39,280 --> 00:07:40,479 I heard it from Lilly. 121 00:07:40,481 --> 00:07:43,282 [BOTH GRUNT] 122 00:07:43,284 --> 00:07:47,252 - He's dead. - My hero. 123 00:07:47,254 --> 00:07:50,022 That was nice, but... 124 00:07:50,024 --> 00:07:52,257 I didn't kill him. 125 00:07:52,259 --> 00:07:53,859 - You didn't? - No. 126 00:07:53,861 --> 00:07:56,628 - Well, then who did. - I'm not sure. 127 00:07:56,630 --> 00:07:59,798 But I suspect it was that woman from last night, Talon. 128 00:07:59,800 --> 00:08:02,731 - Well, she did that for me? - No, I doubt it. 129 00:08:02,734 --> 00:08:04,503 She doesn't strike me as the kind of person 130 00:08:04,505 --> 00:08:06,502 who would do anything for anyone but herself. 131 00:08:06,505 --> 00:08:08,941 Well, still, she's done me a great service. 132 00:08:08,943 --> 00:08:11,543 I must be sure to thank her. 133 00:08:11,545 --> 00:08:17,316 But right now I have more pressing business. 134 00:08:17,318 --> 00:08:20,588 Gwynn... Gwynn, if your father sees, he'll kill me. 135 00:08:20,591 --> 00:08:25,057 No, he won't. He loves you like a son. 136 00:08:25,059 --> 00:08:28,060 Gwynn, you know I can't. 137 00:08:28,062 --> 00:08:30,028 All right? Now just... 138 00:08:30,030 --> 00:08:33,065 everything is going to change. We... we just... 139 00:08:33,067 --> 00:08:36,268 We have to wait. 140 00:08:36,270 --> 00:08:38,537 No. 141 00:08:38,539 --> 00:08:40,839 Please. 142 00:08:46,013 --> 00:08:47,212 [SIGHS] 143 00:08:52,720 --> 00:08:55,254 Captain. 144 00:08:55,256 --> 00:08:57,723 General Calkussar, I was just... 145 00:08:57,725 --> 00:09:01,894 Save it. We have more important business. 146 00:09:01,896 --> 00:09:03,095 Sir. 147 00:09:08,302 --> 00:09:10,469 You heard about Magmoor? 148 00:09:10,471 --> 00:09:12,137 I have. 149 00:09:12,139 --> 00:09:14,807 I can't say I'm unhappy about that. 150 00:09:14,809 --> 00:09:17,009 He won't be able to hurt Gwynn now. 151 00:09:17,011 --> 00:09:19,638 - Were you behind this? - No. No, sir. 152 00:09:19,641 --> 00:09:22,014 I would never kill a Covenant agent without your permission. 153 00:09:22,016 --> 00:09:23,716 Well, other than you, 154 00:09:23,719 --> 00:09:27,386 I can't think of anyone who can match Toru Magmoor in a fair fight. 155 00:09:27,388 --> 00:09:29,688 I'll look into it, sir. 156 00:09:29,690 --> 00:09:32,124 What's the latest on the Greyskins? 157 00:09:32,126 --> 00:09:34,416 My men counted 50 new fires last night. 158 00:09:34,419 --> 00:09:35,694 Hundreds more Greys. 159 00:09:35,696 --> 00:09:37,984 Well, we'll use that to our advantage. 160 00:09:37,987 --> 00:09:41,055 We'll tell the Prime Order about the advancing Greyskin threat, 161 00:09:41,058 --> 00:09:44,169 and then we'll tell them that we need more money to pay for new recruits. 162 00:09:44,171 --> 00:09:46,772 Get the Prime Order to pay for the army 163 00:09:46,774 --> 00:09:48,507 that will one day overthrow them. 164 00:09:48,509 --> 00:09:51,376 It will happen, Garret. 165 00:09:51,378 --> 00:09:55,323 We will go back to the time before the Prime Order took over everything. 166 00:09:55,326 --> 00:09:56,648 Yes, sir. Yes, sir. 167 00:09:56,650 --> 00:10:00,218 We all want the Prime Order gone. 168 00:10:00,220 --> 00:10:02,955 But can we do it with fresh recruits? 169 00:10:02,957 --> 00:10:05,824 I mean, they'll have no training, no experience. 170 00:10:05,826 --> 00:10:08,026 Well, then you'll train them, Garret. 171 00:10:08,028 --> 00:10:10,596 Make them loyal to the Outpost, loyal to me. 172 00:10:16,704 --> 00:10:18,709 Captain, 173 00:10:18,712 --> 00:10:21,045 there is one more thing. 174 00:10:21,048 --> 00:10:22,681 Yes, sir? 175 00:10:22,684 --> 00:10:27,053 In my life, Garret, I have made some difficult choices. 176 00:10:27,056 --> 00:10:28,589 Yes, sir. 177 00:10:28,592 --> 00:10:31,560 So you'll believe me when I say 178 00:10:31,563 --> 00:10:33,363 touch her again 179 00:10:33,366 --> 00:10:37,687 and I will cut off your bells and feed them to my dogs. 180 00:10:37,690 --> 00:10:39,190 [PANTING] 181 00:10:39,193 --> 00:10:40,926 Yes, sir. 182 00:10:40,928 --> 00:10:43,729 She's not meant for you, son. 183 00:10:43,731 --> 00:10:46,231 It's not about what she wants, it's not about what I want, 184 00:10:46,233 --> 00:10:49,301 and it sure as hell is not about what you want. 185 00:10:49,303 --> 00:10:51,787 I need to know that I can trust you. 186 00:10:54,826 --> 00:10:57,843 [MUSIC PLAYING] 187 00:11:16,096 --> 00:11:19,297 My long promised shipment of weapons from the Outpost. 188 00:11:19,299 --> 00:11:20,866 Oh, the very same. 189 00:11:23,504 --> 00:11:26,338 - Kell? - I'll wait out here. 190 00:11:31,412 --> 00:11:33,045 Long ride? 191 00:11:34,615 --> 00:11:36,548 Aye. 192 00:11:36,550 --> 00:11:38,316 Just haven't gotten much sleep. 193 00:11:38,318 --> 00:11:41,119 - Ah. - Have you, uh, got something for me? 194 00:11:41,121 --> 00:11:43,088 Something to kick you up a notch? 195 00:11:43,090 --> 00:11:44,289 Aye. 196 00:11:51,365 --> 00:11:52,889 - Yeah, give it here. - [GRUNTS] 197 00:12:07,514 --> 00:12:09,214 Open recruitment? 198 00:12:09,216 --> 00:12:11,616 Is that wise? 199 00:12:11,618 --> 00:12:15,253 To the public we're recruiting against the Greyskin threat from the south. 200 00:12:15,255 --> 00:12:17,389 Any news on the Plagueling situation? 201 00:12:17,391 --> 00:12:19,891 Six men infected since your last visit. 202 00:12:19,893 --> 00:12:22,427 Six? Did you quarantine them? 203 00:12:22,429 --> 00:12:26,074 Five days. Four turned Plagueling on the third day, another on the fifth. 204 00:12:26,077 --> 00:12:27,777 All right, make it seven days quarantine. 205 00:12:27,780 --> 00:12:29,801 We can't afford any more outbreaks. 206 00:12:29,803 --> 00:12:31,269 Yes, sir. 207 00:12:34,408 --> 00:12:38,217 I want one of these nailed to every post in the Four Quarters by nightfall. 208 00:12:41,849 --> 00:12:45,083 [MUSIC PLAYING] 209 00:12:55,696 --> 00:12:56,895 [GROANS] 210 00:13:06,240 --> 00:13:08,406 [PANTING] 211 00:13:11,078 --> 00:13:12,277 [GRUNTS] 212 00:13:23,690 --> 00:13:24,890 [GRUNTS] 213 00:13:32,866 --> 00:13:34,717 It's you. 214 00:13:34,720 --> 00:13:37,387 I mean, you're here in my place. 215 00:13:37,390 --> 00:13:41,292 Is everything all right? 216 00:13:41,295 --> 00:13:44,280 Hey, that... that's a wound. You... you... 217 00:13:44,283 --> 00:13:47,019 Look, you need a medic. I'm going to go and send for the Watch. 218 00:13:47,022 --> 00:13:48,680 No! 219 00:13:48,682 --> 00:13:51,016 Just get me upstairs. I'll be fine. 220 00:13:59,326 --> 00:14:04,996 "Tell Dred one remains." His last request, his dying wish. 221 00:14:04,998 --> 00:14:07,432 One what remains? 222 00:14:07,434 --> 00:14:11,903 What is this Prime Order scumbag so desperate to tell his Ambassador 223 00:14:11,905 --> 00:14:15,273 that he writes it in his own blood as he dies? 224 00:14:40,801 --> 00:14:43,335 Take this to the Post Master. 225 00:14:43,337 --> 00:14:46,238 For Ambassador Everit Dred. 226 00:14:57,969 --> 00:15:00,306 - [GRUNTS] - Look, look, come on, look, you're bleeding. 227 00:15:00,308 --> 00:15:02,430 - You need help. - [PANTING] 228 00:15:02,433 --> 00:15:04,263 You're not a medic, you're a barkeep. 229 00:15:04,266 --> 00:15:06,346 - I'm a brewer. - Fine, a brewer. 230 00:15:06,348 --> 00:15:09,382 And I'm an alchemist. Look, I know my medicines, 231 00:15:09,384 --> 00:15:12,218 and I'm very good with my hands. 232 00:15:12,220 --> 00:15:14,754 I already know about your black blood. 233 00:15:14,756 --> 00:15:16,997 Shut up about that or you'll get us both killed. 234 00:15:17,000 --> 00:15:21,628 Why? I'm not gonna tell a soul, I promise. 235 00:15:21,630 --> 00:15:24,564 Come on. Let me clean your wounds up, huh? 236 00:15:24,566 --> 00:15:27,141 Whoever stitched you up was a complete hack. 237 00:15:31,373 --> 00:15:33,540 - [GRUNTING] - Sorry. 238 00:15:41,805 --> 00:15:43,271 [SIZZLING] 239 00:15:43,274 --> 00:15:44,551 - Ah! - Sorry. 240 00:15:44,553 --> 00:15:46,119 The stab wound, it's just... 241 00:15:46,121 --> 00:15:49,155 Passed right through your vitals, by the looks of it. 242 00:15:49,157 --> 00:15:51,691 You should be dead. 243 00:15:51,693 --> 00:15:55,628 What was it? A sword? 244 00:15:55,630 --> 00:15:57,697 Wait. 245 00:15:57,699 --> 00:16:01,328 That Covenant officer who they found dead this morning... 246 00:16:01,331 --> 00:16:04,003 That was you, wasn't it? That's why you're hiding from the Watch. 247 00:16:04,005 --> 00:16:06,883 He was a bad man, Janzo, he deserved it. 248 00:16:06,886 --> 00:16:08,853 I hate the Prime Order as much as anyone else, 249 00:16:08,856 --> 00:16:11,643 but from what I've seen, killing leads to more killing. 250 00:16:11,646 --> 00:16:15,782 That'd be a good wager. [GRUNTS] 251 00:16:15,784 --> 00:16:18,284 Guess we better get you better so we can get you out of here. 252 00:16:18,286 --> 00:16:19,886 Couldn't agree more. 253 00:16:22,190 --> 00:16:25,024 [LABORED BREATHING] 254 00:16:25,026 --> 00:16:27,961 Done. Shouldn't even need a bandage. 255 00:16:27,963 --> 00:16:30,096 Just make sure you get plenty of rest. 256 00:16:30,098 --> 00:16:33,844 WOMAN: Janzo? Janzo! 257 00:16:33,847 --> 00:16:36,481 I'd better go. 258 00:16:36,484 --> 00:16:38,851 Hey. 259 00:16:38,854 --> 00:16:43,991 You are pretty good with your hands, brewer. 260 00:16:43,994 --> 00:16:45,560 Promise me you'll rest. 261 00:16:45,563 --> 00:16:46,762 [GRUNTS] 262 00:17:06,352 --> 00:17:08,234 [MUSIC PLAYING] 263 00:17:08,236 --> 00:17:09,903 [GRUNTS] 264 00:17:09,905 --> 00:17:12,445 Help me off with this, boy. 265 00:17:12,448 --> 00:17:14,507 Come on, pull. Harder. 266 00:17:14,509 --> 00:17:16,543 [GRUNTS] 267 00:17:16,545 --> 00:17:19,646 [EXHALES DEEPLY] Dog's bollocks. I'm too old for this. 268 00:17:19,648 --> 00:17:20,847 [KNOCKING] 269 00:17:23,451 --> 00:17:26,617 Get out, boy, I've got business to attend to. 270 00:17:30,425 --> 00:17:33,036 A thousand blessings on you this evening, Mistress. 271 00:17:33,039 --> 00:17:34,661 [CHUCKLES] 272 00:17:34,663 --> 00:17:38,765 Yes, indeed. More than a thousand, by the looks of things. 273 00:17:38,767 --> 00:17:42,368 A full hundred score of raw colipsum. 274 00:17:47,542 --> 00:17:49,776 Mm-hmm. 275 00:17:49,778 --> 00:17:51,945 [GRUNTS] 276 00:17:51,947 --> 00:17:53,746 [INHALES DEEPLY] 277 00:17:53,748 --> 00:17:58,051 [EXHALES] Well, aren't you just a gift from the gods? 278 00:18:00,488 --> 00:18:03,890 A fortune... in gold. 279 00:18:05,594 --> 00:18:08,828 For a spongy, flea-bitten lout. 280 00:18:08,830 --> 00:18:11,431 What a waste. 281 00:18:11,433 --> 00:18:15,656 You know, the cost of colipsum... 282 00:18:15,659 --> 00:18:18,084 seems always to rise. 283 00:18:18,087 --> 00:18:19,839 Supply and demand, Mistress. 284 00:18:19,841 --> 00:18:23,676 [CHUCKLES] Oh, supply and demand. Yes, of course. 285 00:18:25,980 --> 00:18:30,849 It's a pity the Outpost is so far away from the capital. 286 00:18:30,852 --> 00:18:32,819 It's so hard to get news. 287 00:18:32,821 --> 00:18:35,221 Every now and then, though, you hear this and that. 288 00:18:35,223 --> 00:18:38,313 You know, rumors. Red silk's all the rage, 289 00:18:38,316 --> 00:18:41,450 and the Chief Judge like little boys. 290 00:18:41,453 --> 00:18:43,863 [CHUCKLES] 291 00:18:43,865 --> 00:18:49,535 You know there's even a rumor that the cost of colipsum is starting to fall. 292 00:18:49,537 --> 00:18:52,461 Other suppliers are selling fast and loose. 293 00:18:52,464 --> 00:18:56,967 Meanwhile my supplier is increasing his prices. 294 00:18:56,970 --> 00:18:59,170 In case you've forgotten, 295 00:18:59,180 --> 00:19:01,891 I'm the only one with a supplier 296 00:19:01,894 --> 00:19:03,650 around this far edge of the realm. 297 00:19:03,652 --> 00:19:05,785 I'm your only source of colipsum. 298 00:19:05,787 --> 00:19:08,755 Buyers like you, on the other hand, 299 00:19:08,757 --> 00:19:10,823 are multiplying like rats. 300 00:19:10,825 --> 00:19:13,860 Many men would kill to be in your shoes. 301 00:19:13,862 --> 00:19:15,828 Haven't tried my shoes. 302 00:19:15,830 --> 00:19:18,698 Cross me and you're cut off. 303 00:19:18,700 --> 00:19:22,068 Back to running tables and selling booze. 304 00:19:22,070 --> 00:19:24,570 [GROWLS] 305 00:19:24,572 --> 00:19:27,173 My dear Worm, 306 00:19:27,175 --> 00:19:31,544 I wouldn't dream of crossing you. 307 00:19:31,546 --> 00:19:34,742 This is just business, of course. 308 00:19:34,745 --> 00:19:36,739 [CHUCKLES] 309 00:19:46,294 --> 00:19:49,562 [KICKING] 310 00:19:53,034 --> 00:19:55,201 Mum? 311 00:19:55,203 --> 00:19:57,904 Follow him, day and night, wherever he goes. 312 00:19:57,906 --> 00:19:59,872 I want to know all his contacts. 313 00:19:59,874 --> 00:20:01,240 Aye. Both of us? 314 00:20:01,242 --> 00:20:02,742 No, of course not both of you. 315 00:20:02,744 --> 00:20:04,577 You couldn't follow your own shadow. 316 00:20:04,579 --> 00:20:06,980 - And I never will. - [CHUCKLES] 317 00:20:13,588 --> 00:20:16,789 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 318 00:20:21,496 --> 00:20:23,563 [SCREAMING] 319 00:20:23,565 --> 00:20:25,765 [PANTING] 320 00:20:40,799 --> 00:20:44,000 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 321 00:21:02,103 --> 00:21:04,804 [GROWLING] 322 00:21:18,620 --> 00:21:20,353 [GROWLING] 323 00:21:22,357 --> 00:21:24,223 [CHITTERING] 324 00:21:30,165 --> 00:21:32,198 - [HEAVY BREATHING] - [CHITTERING] 325 00:21:32,200 --> 00:21:33,633 No! Go away! 326 00:21:33,635 --> 00:21:35,068 [GROWLING] 327 00:21:38,555 --> 00:21:40,606 [PANTING] 328 00:22:04,762 --> 00:22:06,862 [CHUCKLES] 329 00:22:15,473 --> 00:22:17,739 Mmm. 330 00:22:17,741 --> 00:22:19,942 My compliments, Elinor. 331 00:22:19,944 --> 00:22:21,343 Delicious as ever. 332 00:22:21,345 --> 00:22:25,180 Oh, nothing but the best for my Gate Marshal. 333 00:22:25,182 --> 00:22:26,782 Let me ask you something, El, 334 00:22:26,784 --> 00:22:30,519 you ever see any kind of creature with black blood? 335 00:22:30,521 --> 00:22:32,554 Don't know. 336 00:22:32,556 --> 00:22:34,456 Greyskins, maybe. 337 00:22:34,458 --> 00:22:36,580 Greyskins blood's red, same as ours. 338 00:22:36,583 --> 00:22:38,775 Oh, shut up. No one's listening to you. 339 00:22:40,197 --> 00:22:42,197 You sure about that? 340 00:22:42,199 --> 00:22:44,791 About what? About Greyskins? Yeah. 341 00:22:56,213 --> 00:22:58,013 What are you covering up, boy? 342 00:22:58,015 --> 00:22:59,815 Nothing. 343 00:23:07,513 --> 00:23:09,346 What are you hiding up there? 344 00:23:09,349 --> 00:23:10,815 Nothing. 345 00:23:12,801 --> 00:23:16,035 [MUSIC PLAYING] 346 00:23:31,482 --> 00:23:33,715 You will tell me what did this. 347 00:23:33,717 --> 00:23:36,718 Something so big it'd tear down this ceiling. 348 00:23:36,720 --> 00:23:37,916 Do you know what, Marshal? 349 00:23:37,919 --> 00:23:40,752 I can honestly say that I have absolutely no idea. 350 00:23:45,996 --> 00:23:50,966 [CLANGING] 351 00:23:54,204 --> 00:23:56,371 - They're looking for you. - I know. 352 00:23:56,373 --> 00:23:57,673 What is this? 353 00:23:57,675 --> 00:23:59,975 Did you study it as I suggested? 354 00:24:02,212 --> 00:24:03,712 You read the words out loud? 355 00:24:03,714 --> 00:24:06,014 It's all a bit hazy, but what if I did? 356 00:24:06,017 --> 00:24:06,934 What happened? 357 00:24:06,937 --> 00:24:09,795 This... this thing just appeared out of nowhere. 358 00:24:09,798 --> 00:24:12,673 - A Lu-Qiri. - A what? 359 00:24:12,676 --> 00:24:14,889 The thing that you summoned is called a Lu-Qiri. 360 00:24:14,892 --> 00:24:16,900 Common folk call them demons. 361 00:24:16,903 --> 00:24:18,283 A demon? 362 00:24:18,286 --> 00:24:20,495 And you don't think you should have mentioned this? 363 00:24:20,497 --> 00:24:22,030 I told you not to read it out loud. 364 00:24:22,032 --> 00:24:24,132 You could have mentioned why. 365 00:24:24,134 --> 00:24:25,934 How is any of this even possible? 366 00:24:25,936 --> 00:24:30,205 Blackbloods are a bridge between their world and ours. 367 00:24:30,207 --> 00:24:32,007 Do you even hear what you're saying? 368 00:24:32,009 --> 00:24:34,376 Did you banish it back through the portal? 369 00:24:34,378 --> 00:24:36,578 And how exactly would I do that? 370 00:24:36,580 --> 00:24:41,550 You mean it's out there now in our world and you don't know where? 371 00:24:41,552 --> 00:24:46,421 You have to learn to control it soon or it will kill. 372 00:24:46,423 --> 00:24:48,127 This is your fault. 373 00:24:48,130 --> 00:24:51,077 You're the one who gave me these stupid words in the first place. 374 00:24:51,080 --> 00:24:53,729 - You banish it. - Believe me, if I could, I would. 375 00:24:53,731 --> 00:24:55,397 But you're the only one who can do that, Talon. 376 00:24:55,399 --> 00:24:56,572 I don't believe you. 377 00:24:56,575 --> 00:24:58,799 You can't escape who you are, Talon. 378 00:24:58,802 --> 00:25:00,002 Let me help you. 379 00:25:00,004 --> 00:25:01,403 Why? 380 00:25:01,405 --> 00:25:04,806 What's in it for you? 381 00:25:04,808 --> 00:25:07,309 A long time ago, 382 00:25:07,311 --> 00:25:11,513 I witnessed something that I can only describe as a miracle. 383 00:25:11,515 --> 00:25:13,849 It changed everything for me. 384 00:25:13,851 --> 00:25:15,884 What kind of miracle? 385 00:25:15,886 --> 00:25:17,928 When you're ready, I'll tell you. 386 00:25:17,931 --> 00:25:20,999 But for now, all you need to know is from that moment forward, 387 00:25:21,002 --> 00:25:24,541 I dedicated my life to studying the prophecy. 388 00:25:24,544 --> 00:25:27,273 Learning from the Loremasters. 389 00:25:27,276 --> 00:25:28,830 And then waited. 390 00:25:28,832 --> 00:25:30,732 For what? 391 00:25:35,572 --> 00:25:37,472 For you. 392 00:25:37,474 --> 00:25:39,808 [CHUCKLES] 393 00:25:41,745 --> 00:25:43,779 There's a man in town called The Wolf. 394 00:25:43,781 --> 00:25:47,634 I'm going to find him and kill him. 395 00:25:47,637 --> 00:25:49,103 And then I'm gone. 396 00:25:53,657 --> 00:25:54,823 [DOOR CLOSES] 397 00:26:12,609 --> 00:26:16,044 I should have trusted my gut about you. 398 00:26:16,046 --> 00:26:21,850 I knew something wasn't right the day Garret dragged you in like a stray dog. 399 00:26:21,852 --> 00:26:23,518 I don't want to hurt anyone. 400 00:26:23,520 --> 00:26:26,421 Then don't. 401 00:26:26,431 --> 00:26:28,431 Just surrender. 402 00:26:30,259 --> 00:26:32,526 I can't do that. 403 00:26:32,529 --> 00:26:35,697 [ALL GRUNTING] 404 00:27:07,931 --> 00:27:10,132 As I said, I don't want to hurt anyone. 405 00:27:10,134 --> 00:27:13,401 Drop your weapons. 406 00:27:13,404 --> 00:27:15,938 I would leave them there if I were you. 407 00:27:27,885 --> 00:27:30,318 Thank you for proving you're good enough 408 00:27:30,320 --> 00:27:33,822 to have so capably murdered Toru Magmoor. 409 00:27:33,824 --> 00:27:37,859 It's the one thing I had a hard time believing. 410 00:27:41,799 --> 00:27:43,498 Oh, really? 411 00:27:43,500 --> 00:27:47,102 You imagine you're good enough to take on nine of us? 412 00:27:47,104 --> 00:27:51,439 - Maybe. - You said you didn't want to hurt anyone. 413 00:27:51,441 --> 00:27:55,110 You've already badly injured one of my men. 414 00:27:55,112 --> 00:27:58,814 Let's avoid any more bumps and bruises, eh? 415 00:28:00,984 --> 00:28:02,184 [CLATTERING] 416 00:28:07,825 --> 00:28:10,197 Cuff her up tight. 417 00:28:10,200 --> 00:28:12,067 She's a wily one. 418 00:28:18,617 --> 00:28:20,283 Whoa, whoa, whoa. Hold. 419 00:28:20,285 --> 00:28:21,451 Sir? 420 00:28:24,956 --> 00:28:27,923 Sir, 421 00:28:27,926 --> 00:28:29,793 I thought you should know. 422 00:28:29,795 --> 00:28:32,562 The Gate Marshal arrested that woman you brought in. 423 00:28:35,467 --> 00:28:37,634 Kell, are you all right? 424 00:28:37,636 --> 00:28:39,603 Yeah. I'm just a little tired. 425 00:28:39,605 --> 00:28:42,458 I'll be fine. Go on. 426 00:29:11,436 --> 00:29:13,803 Tell me straight, Danno, 427 00:29:13,806 --> 00:29:16,622 you ever seen blood like this before? 428 00:29:21,647 --> 00:29:23,880 She look like a demon? 429 00:29:25,684 --> 00:29:28,919 All that matters... 430 00:29:28,921 --> 00:29:32,155 is that it's all the proof I need. 431 00:29:43,702 --> 00:29:46,503 We execute her at first light. 432 00:29:46,505 --> 00:29:50,440 Deliver her body to the Prime Order when they show up. 433 00:29:50,442 --> 00:29:54,244 - Where is she? - Where she belongs. 434 00:29:57,382 --> 00:29:59,649 She's a murderer. 435 00:29:59,651 --> 00:30:02,319 Look, if this is your way of getting at me 436 00:30:02,322 --> 00:30:06,357 for returning to the Outpost, don't. 437 00:30:07,391 --> 00:30:09,558 It's got nothing to do with you. 438 00:30:09,561 --> 00:30:12,529 Although it was you that brought her behind these walls in the first place, 439 00:30:12,531 --> 00:30:14,646 wasn't it? 440 00:30:14,649 --> 00:30:16,732 Why'd you care so much? 441 00:30:16,735 --> 00:30:18,534 You got a little thing for the tart? 442 00:30:18,537 --> 00:30:20,070 [CHUCKLES] 443 00:30:20,072 --> 00:30:21,838 No. 444 00:30:21,840 --> 00:30:24,708 I just don't want another innocent person to die 445 00:30:24,710 --> 00:30:26,676 because you're wrong... 446 00:30:26,678 --> 00:30:27,777 again. 447 00:30:27,779 --> 00:30:29,746 I'm not wrong this time. 448 00:30:29,748 --> 00:30:32,182 The evidence is undeniable. 449 00:30:32,184 --> 00:30:33,583 She killed Toru Magmoor. 450 00:30:33,585 --> 00:30:35,552 Magmoor was a real bastard. 451 00:30:35,554 --> 00:30:39,889 I can only imagine what he did to deserve whatever it was. 452 00:30:39,891 --> 00:30:42,058 He was a Covenant officer. 453 00:30:42,060 --> 00:30:44,561 Doesn't matter what else he was. 454 00:30:46,464 --> 00:30:49,031 Could I have a moment with her? 455 00:30:49,034 --> 00:30:51,835 - Alone. - [BURPS] 456 00:30:51,837 --> 00:30:54,070 I don't think so. 457 00:30:54,072 --> 00:30:55,538 [SIGHS] 458 00:30:55,540 --> 00:30:58,052 I can pull rank if you want. 459 00:31:04,883 --> 00:31:08,284 Come on, Danno. You got till his pipe runs out. 460 00:31:23,035 --> 00:31:25,068 Hey. 461 00:31:25,070 --> 00:31:27,270 How are you holding up? 462 00:31:29,207 --> 00:31:32,008 You're quite the survivor, aren't you? 463 00:31:32,017 --> 00:31:34,251 Don't think I'll survive that thing. 464 00:31:39,651 --> 00:31:42,552 Just tell me why... Why did you do it? 465 00:31:42,554 --> 00:31:44,041 What difference does it make? 466 00:31:44,044 --> 00:31:46,361 I need to know whether I was right 467 00:31:46,364 --> 00:31:51,261 or wrong about you when I brought you inside these walls. 468 00:31:51,263 --> 00:31:54,364 Did you do it for Gwynn? 469 00:31:54,366 --> 00:31:57,200 Hey, I need to know the truth, all right? 470 00:31:57,203 --> 00:31:58,903 You owe me that much. 471 00:31:58,906 --> 00:32:00,870 I'll pay for my revenge. It's all I owe anyone. 472 00:32:00,872 --> 00:32:03,640 Revenge for what? Huh? 473 00:32:03,642 --> 00:32:05,119 Help me to understand. 474 00:32:05,122 --> 00:32:06,609 Why should I tell you? 475 00:32:06,611 --> 00:32:08,745 Because when you're dead, 476 00:32:08,747 --> 00:32:13,850 at least there will be somebody to remember what you died for. 477 00:32:13,852 --> 00:32:16,019 He killed my family. 478 00:32:16,021 --> 00:32:18,455 His men slaughtered the whole village. 479 00:32:18,457 --> 00:32:20,657 Everyone I knew. 480 00:32:20,659 --> 00:32:22,459 Everyone I loved. 481 00:32:25,197 --> 00:32:29,332 Why? Why would they do that? 482 00:32:29,334 --> 00:32:32,235 He wouldn't tell me why. 483 00:32:32,237 --> 00:32:36,206 Only that they were well paid. 484 00:32:36,208 --> 00:32:38,608 Doesn't matter now anyway. 485 00:32:38,610 --> 00:32:41,778 Killing an agent of the Covenant for whatever reason is death. 486 00:32:41,780 --> 00:32:45,148 Doesn't make it right. 487 00:32:45,150 --> 00:32:48,318 You're Prime Order yourself. 488 00:32:48,320 --> 00:32:49,953 You're part of their regime. 489 00:32:49,955 --> 00:32:53,857 Things aren't always as they appear. 490 00:32:53,859 --> 00:32:56,860 Which is why we may still have a chance. 491 00:32:56,862 --> 00:32:58,661 What are you talking about? 492 00:32:58,663 --> 00:33:00,447 When is Wythers going to do this? 493 00:33:00,450 --> 00:33:01,898 First light. 494 00:33:01,900 --> 00:33:04,013 Good. 495 00:33:04,016 --> 00:33:05,401 Then we still have time. 496 00:33:05,403 --> 00:33:06,936 Garret. 497 00:33:10,542 --> 00:33:12,609 I'm sorry I let you down. 498 00:33:17,415 --> 00:33:19,249 Me, too. 499 00:33:25,289 --> 00:33:28,724 Say good-bye to your lady friend. 500 00:33:28,727 --> 00:33:31,327 - I barely know her. - Knew her. 501 00:33:31,329 --> 00:33:33,763 You barely knew her. 502 00:33:33,765 --> 00:33:36,466 Yeah. We'll see. 503 00:33:49,700 --> 00:33:52,715 We're doing this now. 504 00:33:52,717 --> 00:33:54,494 You said I had till first light. 505 00:33:54,497 --> 00:33:58,021 I still have time. 506 00:33:58,023 --> 00:34:00,957 Tell it to the gods when you meet them. 507 00:34:00,959 --> 00:34:04,894 I told you any infraction. 508 00:34:04,896 --> 00:34:07,330 I'm a man of my word. 509 00:34:07,332 --> 00:34:10,333 Time to keep my promise. 510 00:34:10,335 --> 00:34:12,810 Actually, you said you'd throw me to the Plaguelings. 511 00:34:12,813 --> 00:34:15,213 I'll take my chances that way if you don't mind. 512 00:34:15,216 --> 00:34:17,040 I do, actually. 513 00:34:17,042 --> 00:34:19,509 The punishment for murder is beheading. 514 00:34:27,618 --> 00:34:31,453 Easy. You won't get very far. 515 00:34:31,456 --> 00:34:33,623 Stick her on the block. 516 00:34:35,422 --> 00:34:37,255 Get her in. 517 00:34:45,804 --> 00:34:47,349 Where's your father? 518 00:34:47,352 --> 00:34:49,004 You look like you swallowed poison. 519 00:34:49,007 --> 00:34:50,860 - That woman from last night... - Talon? 520 00:34:50,863 --> 00:34:52,596 Yes. Wythers is going to cut off her head. 521 00:34:52,599 --> 00:34:54,944 - No, he's not. - Gwynn, don't get involved. 522 00:34:54,946 --> 00:34:56,522 Only your father can intercede. 523 00:34:56,525 --> 00:34:58,458 - I owe her my life. - Gwynn. 524 00:35:02,087 --> 00:35:05,521 This is wrong! He deserved what he got. 525 00:35:05,523 --> 00:35:07,942 Perhaps. 526 00:35:07,945 --> 00:35:10,378 And you deserve what you're about to get. 527 00:35:15,333 --> 00:35:17,634 I, Gate Marshal Cedric Wythers, 528 00:35:17,636 --> 00:35:19,854 acting magistrate of Gallwood Outpost, 529 00:35:19,857 --> 00:35:22,205 hereby make judgment on your mortal person. 530 00:35:22,208 --> 00:35:24,994 As circumstances were found to make lawful judgment... 531 00:35:24,997 --> 00:35:27,349 I was right to kill him. 532 00:35:27,352 --> 00:35:30,295 ...you're here and now condemned for the murder of Toru Magmoor, 533 00:35:30,298 --> 00:35:33,424 Captain and venerable agent of the Covenant guard 534 00:35:33,427 --> 00:35:36,352 in this 14th year of the Dominion of the Prime Order. 535 00:35:36,354 --> 00:35:38,794 They murdered my family! 536 00:35:40,848 --> 00:35:43,182 For which crime you will be sentenced to death 537 00:35:43,185 --> 00:35:47,964 in a manner, place, and time chosen by this rightful judge and magistrate, 538 00:35:47,966 --> 00:35:49,666 which is me. 539 00:35:52,036 --> 00:35:54,369 And now at the hour of your imminent death, 540 00:35:54,372 --> 00:35:57,278 you may utter your final words to be spoken 541 00:35:57,281 --> 00:35:59,242 with your last and dying breath. 542 00:35:59,244 --> 00:36:02,011 I killed in self defense. 543 00:36:02,013 --> 00:36:06,082 But knowing his crimes, I would have murdered the man ten times over. 544 00:36:06,084 --> 00:36:09,385 I regret nothing. 545 00:36:09,387 --> 00:36:12,288 Hmm. Good words. 546 00:36:14,559 --> 00:36:16,793 Just out of curiosity, 547 00:36:16,795 --> 00:36:19,963 "Tell Dred one remains," 548 00:36:19,965 --> 00:36:22,899 what's that mean to you? 549 00:36:22,901 --> 00:36:25,101 If you kill me, you'll never know. 550 00:36:27,772 --> 00:36:31,708 Worth a try. 551 00:36:31,710 --> 00:36:34,677 You're a murderer just like him. 552 00:36:34,679 --> 00:36:36,779 The law is the law. 553 00:36:36,781 --> 00:36:39,286 Even vengeance has a price. 554 00:36:44,055 --> 00:36:47,888 As your rightful judge and executioner, 555 00:36:47,891 --> 00:36:50,059 the burden rests with me 556 00:36:50,061 --> 00:36:53,963 and no one else, with only the gods to intervene, 557 00:36:53,965 --> 00:36:56,950 I hereby must take your mortal life. 558 00:37:04,180 --> 00:37:06,708 Stop! She is innocent. 559 00:37:06,711 --> 00:37:08,774 I declare it with oath and bond. 560 00:37:08,777 --> 00:37:11,068 - Have you got proof of this? - I witnessed everything. 561 00:37:11,070 --> 00:37:12,769 She just admitted to the killing. 562 00:37:12,771 --> 00:37:14,541 In self defense. He attacked her. 563 00:37:14,544 --> 00:37:16,044 Why didn't you come here sooner? 564 00:37:16,047 --> 00:37:18,099 GWYNN: I had hoped she wouldn't be discovered. 565 00:37:18,102 --> 00:37:21,111 By my noble station, I set myself as her bond. 566 00:37:21,113 --> 00:37:23,947 The burden is mine now, by law. 567 00:37:23,949 --> 00:37:25,749 Don't tell me the law. 568 00:37:25,751 --> 00:37:27,751 It's too late for new evidence. 569 00:37:27,753 --> 00:37:29,912 The death sentence is irrevocable. 570 00:37:29,915 --> 00:37:31,288 [GASPS] 571 00:37:31,290 --> 00:37:33,724 Do it! 572 00:37:33,726 --> 00:37:37,928 [MUSIC PLAYING] 573 00:37:37,930 --> 00:37:39,997 Get out of the way! 574 00:37:49,241 --> 00:37:52,391 The lady gave her oath and bond. 575 00:37:55,547 --> 00:37:58,215 I don't care what she says, she wasn't there. 576 00:37:58,217 --> 00:38:00,317 There were no witnesses. 577 00:38:00,319 --> 00:38:02,446 Will you dare accuse me of lying? 578 00:38:02,449 --> 00:38:04,553 Where did he stab her then? How many times? 579 00:38:04,556 --> 00:38:07,591 Where'd she stab him? Come on, tell us what happened. 580 00:38:07,593 --> 00:38:11,228 - It was dark. - You're bearing false witness 581 00:38:11,230 --> 00:38:13,897 to a confessed murderer. 582 00:38:13,899 --> 00:38:15,732 I don't know why yet, 583 00:38:15,734 --> 00:38:17,857 but when the Prime Order come to investigate, 584 00:38:17,860 --> 00:38:19,438 I'll get my answer. 585 00:38:19,441 --> 00:38:22,409 Truth has a way of coming out when you're being skinned alive. 586 00:38:22,412 --> 00:38:25,540 Tread lightly, Wythers. That's my daughter you're talking about. 587 00:38:25,543 --> 00:38:27,811 Then be a father. 588 00:38:27,813 --> 00:38:29,713 Tell her to quit this charade. 589 00:38:29,715 --> 00:38:34,317 Withdraw her testimony so I can finish executing a murderer. 590 00:38:34,319 --> 00:38:36,686 It's the best thing for all of us. 591 00:38:36,688 --> 00:38:39,356 Did you ever meet Toru Magmoor? 592 00:38:39,358 --> 00:38:42,859 He was the filthiest part of a pig. 593 00:38:42,861 --> 00:38:44,701 He wanted to overtake the Outpost. 594 00:38:44,704 --> 00:38:48,799 How would you like that? The Prime Order running your town. 595 00:38:48,801 --> 00:38:52,702 Now he's dead. And good riddance. 596 00:38:52,704 --> 00:38:56,773 That's what's best for all of us. 597 00:38:56,775 --> 00:38:59,609 Perhaps. But the Prime Order will demand 598 00:38:59,611 --> 00:39:02,712 a life to pay for the death of their officer. 599 00:39:02,714 --> 00:39:05,182 And we have a murderer in custody. 600 00:39:05,184 --> 00:39:08,185 A girl that means nothing to anyone. 601 00:39:08,187 --> 00:39:10,974 Cut her head off and this whole thing disappears. 602 00:39:10,977 --> 00:39:12,956 Couldn't be more perfect. 603 00:39:12,958 --> 00:39:14,724 He makes a good point, Gwynn. 604 00:39:14,726 --> 00:39:16,159 I won't allow it. 605 00:39:16,161 --> 00:39:17,828 Won't allow it? 606 00:39:17,830 --> 00:39:19,496 Gwynn, please. 607 00:39:19,498 --> 00:39:22,132 He attacked her. He nearly killed her. 608 00:39:22,134 --> 00:39:24,301 He was a Covenant officer. 609 00:39:24,303 --> 00:39:26,803 The Prime Order will descend on this Outpost 610 00:39:26,805 --> 00:39:29,539 like flies to a dung pile. And for what? 611 00:39:29,541 --> 00:39:31,241 Some girlish whim? 612 00:39:31,243 --> 00:39:34,644 - Father, I pledged my bond. - You better unpledge it then! 613 00:39:34,646 --> 00:39:36,980 Damn it, Wythers, just get out. 614 00:39:39,418 --> 00:39:43,787 I take that to mean finish the execution. 615 00:39:43,789 --> 00:39:46,623 Yes. 616 00:39:46,625 --> 00:39:49,793 Commander Calkussar, I will not allow it. 617 00:39:49,795 --> 00:39:51,862 Set her free. 618 00:39:56,068 --> 00:39:57,601 [EXHALES DEEPLY] 619 00:39:57,603 --> 00:40:00,504 Set her free. 620 00:40:00,506 --> 00:40:03,440 What? 621 00:40:03,442 --> 00:40:07,016 You let a child tell you what to do? 622 00:40:07,019 --> 00:40:08,993 Just do as I say. 623 00:40:14,918 --> 00:40:18,920 [BELL RINGING] 624 00:40:20,726 --> 00:40:22,959 [COUGHING] 625 00:40:26,360 --> 00:40:29,307 [WHEEZING, COUGHING] 626 00:40:34,439 --> 00:40:36,360 Show yourself. 627 00:40:39,852 --> 00:40:42,546 [WHEEZING] 628 00:40:42,548 --> 00:40:44,848 Kell? 629 00:40:44,850 --> 00:40:47,050 Kell, is that you? 630 00:40:47,052 --> 00:40:48,952 - Get away. - No. 631 00:40:48,954 --> 00:40:51,488 Come on, take my hand. Come on. 632 00:40:54,493 --> 00:40:59,429 - [GROWLING] - [GASPING] 633 00:40:59,431 --> 00:41:01,965 [LABORED] Kell, can't breathe. 634 00:41:01,967 --> 00:41:03,934 [GASPING] 635 00:41:06,205 --> 00:41:08,371 It's me. 636 00:41:09,875 --> 00:41:11,841 [GASPING] 637 00:41:19,318 --> 00:41:21,184 [GASPING] 638 00:41:24,156 --> 00:41:25,355 [SCREECHES] 639 00:41:29,461 --> 00:41:30,894 [GASPING] 640 00:41:36,251 --> 00:41:39,930 Someone once told me you have to get them in the mouth to kill them. 641 00:41:41,398 --> 00:41:45,804 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 642 00:41:46,305 --> 00:41:52,781 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6gcpt Help other users to choose the best subtitles 45245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.