Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,500 --> 00:01:58,058
B mark.
2
00:02:02,606 --> 00:02:04,438
- Ramme.
- Handling.
3
00:02:06,411 --> 00:02:09,005
Hvorfor tror du
dette skete for dig
4
00:02:09,212 --> 00:02:12,510
Du mener hvorfor gøre dårlige ting
ske med gode mennesker?
5
00:02:13,349 --> 00:02:15,317
Det er det rigtige spørgsmål, ikke?
6
00:02:15,518 --> 00:02:17,349
Hvorfor os?
7
00:02:17,653 --> 00:02:20,713
Det mener jeg virkelig
hvad alle vil vide.
8
00:02:22,091 --> 00:02:24,995
Jeg flyttede ind i huset fordi
det var det, vi havde brug for på det tidspunkt.
9
00:02:25,197 --> 00:02:29,861
Vi bad ikke om dette
og vi fortjente det ikke.
10
00:02:30,336 --> 00:02:33,395
Faktum er, jeg ved det ikke
hvorfor det skete for os.
11
00:02:33,672 --> 00:02:37,335
Vi var bare en regelmæssig familie
som alle andre.
12
00:02:41,411 --> 00:02:43,538
Lægerne troede ikke at ...
13
00:02:44,915 --> 00:02:49,181
... han ville overleve,
og enhver der har haft et syg barn ...
14
00:02:49,386 --> 00:02:52,913
... ville forstå følelsen
at du mister din forståelse af dem ...
15
00:02:53,124 --> 00:02:58,255
... og noget trækker dem
fra den anden side ...
16
00:02:59,030 --> 00:03:02,158
... der virkelig er hvad der skete
i det hus.
17
00:03:03,334 --> 00:03:05,166
Vær venlig, Gud, lad ham ikke lide.
18
00:03:07,237 --> 00:03:09,500
Gør det godt, eller jeg vil aldrig-
19
00:03:09,705 --> 00:03:14,335
Du ved, jeg hører det at tale med dig selv
er det første tegn på at miste det.
20
00:03:15,811 --> 00:03:19,248
Jeg talte ikke med mig selv.
Jeg talte til Gud.
21
00:03:19,449 --> 00:03:24,115
Nå, truer skaberen
af universet er ligesom trin to.
22
00:03:24,323 --> 00:03:26,019
Det kan ikke være godt.
23
00:03:26,225 --> 00:03:28,625
Jeg truede ham ikke.
24
00:03:28,828 --> 00:03:32,389
Jeg lod simpelthen lade ham vide
hvor dyrebar er du for mig.
25
00:03:33,466 --> 00:03:35,432
Du skal trække, mor.
Jeg bliver syg.
26
00:03:35,633 --> 00:03:37,032
Meget sjovt.
27
00:03:37,235 --> 00:03:40,068
Nej, jeg er seriøs.
Jeg bliver virkelig syg.
28
00:03:41,139 --> 00:03:44,666
Det er uanset. Bare se ikke,
Mor okay? Jeg har det fint.
29
00:03:52,351 --> 00:03:54,581
Kom og fang mig,
wiener hoved.
30
00:03:54,787 --> 00:03:55,845
Hej mor.
31
00:03:56,055 --> 00:03:57,716
- Hvem ringer du til et wiener-hoved?
- Nej.
32
00:03:57,923 --> 00:04:00,483
- Morgen.
- Morgen.
33
00:04:01,792 --> 00:04:04,158
Hørte ikke, du kom ind.
Hvornår kom du hjem?
34
00:04:04,361 --> 00:04:06,056
Omkring 4.
35
00:04:06,263 --> 00:04:11,064
Jesus. Jeg ved, det er langt,
men hvordan tog det dig otte timer?
36
00:04:11,268 --> 00:04:14,796
Du vil virkelig vide, hvor mange gange
vi stoppede, så han kunne opkastes?
37
00:04:15,673 --> 00:04:17,370
Gud.
38
00:04:18,111 --> 00:04:20,011
Hvordan er han nu?
39
00:04:20,313 --> 00:04:23,249
Han har okay.
Jeg tror, han sover stadig.
40
00:04:23,451 --> 00:04:25,941
- Lad mig få morgenmad. Gå i seng.
- Det er okay.
41
00:04:26,152 --> 00:04:29,315
Wendy hjælper
og jeg er lidt kablet fra kørsel.
42
00:04:29,523 --> 00:04:31,784
God morgen, tante Sara.
- Morgen, skat.
43
00:04:31,989 --> 00:04:34,584
- Undskyld kaoset.
- Det er bedre end mit hus.
44
00:04:34,793 --> 00:04:38,058
- Tag det til de sultne horder.
- Ja.
45
00:04:39,465 --> 00:04:40,591
Okay, fyre. Vær så god.
46
00:04:40,799 --> 00:04:42,357
Det er ikke godt. En af disse nætter ...
47
00:04:42,568 --> 00:04:44,695
... du vil køre væk fra vejen,
du bliver så træt.
48
00:04:44,903 --> 00:04:47,395
- Jeg ville ønske vi kunne bare flytte der.
- Og i mellemtiden?
49
00:04:47,606 --> 00:04:48,904
Betal pant og en leje?
50
00:04:49,109 --> 00:04:51,077
Og nu har vi taget i Wendy
og mary og-
51
00:04:51,276 --> 00:04:53,711
En en indbygget babysitter,
den anden en lille engel.
52
00:04:53,913 --> 00:04:55,312
Jeg ved det men...
53
00:04:55,515 --> 00:04:58,778
... hver eneste krone vi har er nedsænket i
Firmaet. Vi planlagde ikke on-
54
00:04:58,983 --> 00:05:02,180
Ingen planlægger at have et barn
med kræft.
55
00:05:03,321 --> 00:05:05,050
Det ved du ikke, hvad jeg mente.
56
00:05:06,157 --> 00:05:07,988
Jeg ved.
57
00:05:22,776 --> 00:05:25,334
Se, du har ret. Lad os bare gøre det.
58
00:05:25,944 --> 00:05:29,176
Lad os få et lejehus i Connecticut
nær hospitalet.
59
00:05:29,749 --> 00:05:33,241
Men hvad skal du gøre?
Og hvordan har vi råd til det?
60
00:05:33,452 --> 00:05:35,580
Jeg kan komme op i weekenden ...
61
00:05:35,788 --> 00:05:38,313
... få et andet pant
på vores andet pant.
62
00:05:38,525 --> 00:05:40,993
Vi skal klare det igennem
højre?
63
00:05:41,561 --> 00:05:42,789
Helt bestemt.
64
00:05:47,967 --> 00:05:49,663
Vi ses.
65
00:05:50,036 --> 00:05:51,937
Hans hud kan godt blive brændt og rødt.
66
00:05:52,139 --> 00:05:53,763
Det blærer som en dårlig solskoldning.
67
00:05:54,572 --> 00:05:55,665
Han kastede op to gange i dag.
68
00:05:56,041 --> 00:05:58,874
Nå, det dør hans celler
og bliver genfødt.
69
00:05:59,077 --> 00:06:01,307
Dybest set fører vi krig
inde i Matt's krop ...
70
00:06:01,513 --> 00:06:03,777
... og slaget er lige begyndt.
71
00:06:03,982 --> 00:06:05,382
Det er det, jeg er bange for.
72
00:06:05,584 --> 00:06:08,885
Men han kvalificerede sig til studiet, Sara.
Det er godt.
73
00:06:09,089 --> 00:06:11,115
Du gjorde den rigtige ting
ved at bringe ham her.
74
00:06:11,326 --> 00:06:12,691
Jeg ved.
75
00:06:39,220 --> 00:06:41,711
Jeg vil ikke spilde din tid,
men hvor meget spørger du?
76
00:06:41,922 --> 00:06:46,359
Jeg giver dig den første måned gratis, hvis jeg ikke gør det
skal færdiggøre hammering i dette tegn.
77
00:06:52,498 --> 00:06:55,898
Behøver bare noget kærlighed og pleje og
en god familie for at bringe den tilbage til livet.
78
00:06:56,101 --> 00:06:59,037
- Så har du ikke noget imod børn?
- Hvor ville vi være uden dem?
79
00:06:59,939 --> 00:07:01,405
Det er perfekt.
80
00:07:01,640 --> 00:07:03,372
Jeg mener, det er alt, hvad vi har brug for.
81
00:07:03,578 --> 00:07:08,982
Det er rummeligt og overkommeligt, og jeg er
bare spekulerer på, hvor er fangsten?
82
00:07:09,184 --> 00:07:10,742
Godt...
83
00:07:10,952 --> 00:07:12,386
Det har lidt af en historie.
84
00:07:13,589 --> 00:07:16,852
Jeg så en
det var næsten perfekt, men ...
85
00:07:18,492 --> 00:07:19,959
Det bare
86
00:07:21,095 --> 00:07:23,188
Det var bare ikke rigtigt.
87
00:07:40,415 --> 00:07:43,680
De sagde du ville have kropssmerter,
men ingen kvalme.
88
00:07:45,285 --> 00:07:49,551
Læge siger til patienten
"Jeg har dårlige nyheder.
89
00:07:50,423 --> 00:07:54,724
Du har kræft
og du har Alzheimers. "
90
00:07:55,095 --> 00:07:57,289
Patienten siger:
91
00:07:59,201 --> 00:08:02,728
"Åh, mand. I hvert fald har jeg ikke kræft."
92
00:08:03,973 --> 00:08:06,066
I hvert fald vil du ikke miste dit hår igen.
93
00:08:08,110 --> 00:08:10,169
Nå, det er noget.
94
00:08:25,527 --> 00:08:28,462
- Jeg tog en madras.
- Jeg kan ikke takke dig nok.
95
00:08:28,663 --> 00:08:30,756
Åh, virkelig, rolig.
96
00:08:30,965 --> 00:08:32,899
- Her er nøglerne.
- tak. Er varmen på?
97
00:08:33,101 --> 00:08:34,797
- Åh, det er virkelig varmt derinde.
- Okay.
98
00:08:35,004 --> 00:08:38,496
Okay. Nu kommer du ind og bosætter dig.
Jeg tager dette.
99
00:08:40,774 --> 00:08:42,639
Jeg ved ikke. Du ved, han var så syg.
100
00:08:43,811 --> 00:08:46,302
Og jeg kan godt lide dette sted. Det er det, vi har brug for.
101
00:08:46,513 --> 00:08:50,210
Nå, jeg lavede en executive beslutning.
Du var ikke her.
102
00:08:51,019 --> 00:08:54,456
Og han var i så meget smerte. Jeg bare
kunne ikke sætte ham igennem en anden mil.
103
00:09:32,728 --> 00:09:34,856
Flot.
104
00:11:33,249 --> 00:11:34,683
Hej.
105
00:11:35,352 --> 00:11:37,251
Er du okay?
106
00:11:39,288 --> 00:11:41,225
Ja, det var bare en dårlig drøm.
107
00:11:43,094 --> 00:11:44,119
Okay.
108
00:11:54,673 --> 00:11:57,231
Pluk af huset, okay?
Ethvert soveværelse du ønsker.
109
00:11:57,440 --> 00:11:59,204
Drik dette
110
00:12:06,684 --> 00:12:08,777
De er ikke så dårlige.
111
00:12:08,986 --> 00:12:11,147
- Okay. Skål.
- Fortæl det selv.
112
00:12:11,355 --> 00:12:13,949
Store. Har du nogensinde haft en?
113
00:12:16,395 --> 00:12:17,952
Ja.
114
00:14:13,012 --> 00:14:14,671
Matt?
115
00:14:16,414 --> 00:14:18,781
Matt, fandt du et soveværelse?
116
00:14:19,418 --> 00:14:21,214
Ja, det gjorde jeg.
117
00:14:33,901 --> 00:14:36,335
Eller det valgte mig.
118
00:14:37,137 --> 00:14:40,005
- Hvad mener du, det tog dig?
- Jeg ved ikke. Det er meds.
119
00:14:40,208 --> 00:14:42,070
Jeg ved ikke, hvad jeg taler om.
120
00:14:42,274 --> 00:14:45,073
Nå, hvilket soveværelse?
121
00:14:46,713 --> 00:14:48,704
Her nede?
122
00:14:49,415 --> 00:14:50,677
- Nej.
- Hvorfor? Kom nu.
123
00:14:50,883 --> 00:14:54,683
Se, det er dejligt, og det er cool, og bedst,
den har eget privat badeværelse.
124
00:14:54,887 --> 00:14:56,912
Ingen skal høre mig.
125
00:14:57,123 --> 00:14:58,590
Du behøver ikke skjule os.
126
00:14:58,791 --> 00:15:00,486
Det faktum, at alle kan
hør mig puking ...
127
00:15:00,694 --> 00:15:02,422
... det får mig til at føle mig værre, okay?
128
00:15:18,043 --> 00:15:21,740
- Hvad tror du er derinde?
- Jeg ved ikke.
129
00:15:22,214 --> 00:15:24,913
- Hej. Nogen hjemme?
- Er du okay?
130
00:15:25,119 --> 00:15:26,144
Forskrækkede mig.
131
00:15:26,354 --> 00:15:28,913
- Hej?
- Vi er her nede.
132
00:15:29,123 --> 00:15:31,183
Første ene ovenpå
får første valg af værelser.
133
00:15:31,392 --> 00:15:32,359
Mary.
134
00:15:32,560 --> 00:15:36,155
Mary, vent til tante Sara og onkel
Peter fortæller os, hvor vores værelser er.
135
00:15:36,364 --> 00:15:37,592
- Mary.
- Nej.
136
00:15:37,797 --> 00:15:40,288
- Nej, det er ikke retfærdigt. Jeg vil have det rum.
- Små monstre.
137
00:15:44,170 --> 00:15:48,540
- Nej, se det.
- Jeg har det. Jeg har det.
138
00:15:48,876 --> 00:15:52,175
Jeg kommer ikke til at kvæle fra at bære
en lampe og en tom kuffert.
139
00:15:52,379 --> 00:15:54,506
Det var ikke hvad jeg mente.
140
00:15:54,715 --> 00:15:57,377
jeg var bekymret for dig
ridser lastbilen.
141
00:15:57,618 --> 00:16:00,110
- Fortsæt.
- Okay.
142
00:16:03,857 --> 00:16:06,950
Nå, det er lidt mørkt, men,
hej, jeg var en teenageren en gang.
143
00:16:09,862 --> 00:16:11,489
Hvad er der her?
144
00:16:12,532 --> 00:16:14,659
Jeg ved ikke. Jeg kunne ikke åbne den.
145
00:16:20,108 --> 00:16:21,598
Godt...
146
00:16:22,178 --> 00:16:24,839
Dørhåndtaget vender, men ...
147
00:16:28,918 --> 00:16:31,751
Måske forseglede de den til opbevaring.
148
00:16:32,188 --> 00:16:34,780
Fik et godt værelse til Billy ...
149
00:16:34,988 --> 00:16:37,388
... og mary
150
00:16:38,058 --> 00:16:39,923
Og dette...
151
00:16:40,127 --> 00:16:42,687
... Jeg troede var et perfekt sted for dig.
152
00:16:42,897 --> 00:16:44,329
Og hvorfor siger du det?
153
00:16:44,531 --> 00:16:46,999
Nå, fordi det har en smuk udsigt ...
154
00:16:47,201 --> 00:16:49,692
... og masser af plads ...
155
00:16:49,904 --> 00:16:53,601
... og et stort skab.
156
00:16:55,643 --> 00:16:57,907
- Du kan lide? Okay.
- Ja.
157
00:17:05,084 --> 00:17:09,021
Hej. Jeg ved stadig ikke hvorfor
du vil blive her nede.
158
00:17:26,709 --> 00:17:28,473
- Hvem, mor.
- Hvad?
159
00:17:36,651 --> 00:17:38,551
Er du okay?
160
00:17:41,055 --> 00:17:43,547
Ja, bare tak fordi du har renset mit værelse.
161
00:17:43,758 --> 00:17:44,918
Intet problem.
162
00:18:18,862 --> 00:18:21,228
- Hvorfor satte du pladerne tilbage?
- Hvad?
163
00:18:22,832 --> 00:18:25,061
Nå, jeg lagde pladerne ud,
og nu er de tilbage.
164
00:18:25,768 --> 00:18:27,962
Jeg rørte dem ikke, sødt.
165
00:18:30,439 --> 00:18:32,202
Er du okay?
166
00:18:39,048 --> 00:18:41,073
Åh, det er
Ved hvad det var min skyld.
167
00:18:41,283 --> 00:18:43,774
- De er for tunge.
- Nej, det er okay. Jeg slap dem ikke.
168
00:18:43,986 --> 00:18:45,784
- Hvordan har de
- Jeg ved ikke. JEG-
169
00:18:45,989 --> 00:18:48,149
Jeg har lige set dem deroppe
og jeg bare - jeg don't-
170
00:18:48,357 --> 00:18:51,259
- Det ved du, Dr. Brooks sagde -
- Jeg ved hvad Dr. Brooks sagde okay?
171
00:18:51,461 --> 00:18:55,258
Han sagde, at hvis jeg ser ting,
så vil han slippe mig fra retssagen.
172
00:18:55,495 --> 00:18:57,794
- Men hvis du-
- Jeg kan ikke se ting.
173
00:18:58,566 --> 00:19:03,333
Jeg er bare - jeg er træt. Og jeg husker jeg satte
retterne for tæt på kanten, så ...
174
00:19:03,538 --> 00:19:05,939
Du ved, du fortæller mig det
hvis der sker noget sådan.
175
00:19:06,375 --> 00:19:09,402
- løfte?
- Ja, jeg lover.
176
00:19:14,251 --> 00:19:15,843
Jeg er så ked af at jeg brød op.
177
00:19:16,721 --> 00:19:18,120
Det er okay skat.
178
00:19:24,660 --> 00:19:26,993
Kom nu kom nu.
179
00:19:28,698 --> 00:19:30,961
Fik dig. Det. Du er så-
180
00:19:31,166 --> 00:19:34,329
Åh, burgere. Burgere.
Vent, vent, vent.
181
00:19:34,704 --> 00:19:37,138
- Kom og fang mig.
- Okay.
182
00:19:48,085 --> 00:19:51,541
Husk da vi plejede at gå
camping da du var ung?
183
00:19:52,320 --> 00:19:54,118
Hver nat ville du ...
184
00:19:54,757 --> 00:19:58,158
... falder i søvn tæller stjernerne,
og du kunne aldrig afslutte.
185
00:19:58,627 --> 00:20:00,754
Bruges til at køre dig nødder.
186
00:20:03,601 --> 00:20:06,195
Du ved, de fleste stjerner
som vi ser er allerede døde.
187
00:20:09,775 --> 00:20:11,902
De ser ret levende ud til mig.
188
00:20:14,413 --> 00:20:16,971
Det er fordi de ikke har fået det
nyhederne endnu.
189
00:20:31,928 --> 00:20:33,453
Hej.
190
00:20:34,899 --> 00:20:35,887
Er du okay?
191
00:20:37,068 --> 00:20:38,865
Ja. Alt er sejt.
192
00:20:40,438 --> 00:20:42,167
- Er du sikker?
- Ja.
193
00:20:42,907 --> 00:20:44,463
Okay.
194
00:20:45,174 --> 00:20:46,835
Giv mig fem.
195
00:20:47,042 --> 00:20:51,035
Op høj. Langt nede. For langsomt.
196
00:20:52,514 --> 00:20:54,142
Jeg elsker dig.
197
00:20:54,784 --> 00:20:58,152
Du ved, det er ligesom en ferie.
198
00:20:58,923 --> 00:21:00,289
Ja, hvis Matt ikke var syg-
199
00:21:00,492 --> 00:21:03,290
Og du får dit eget værelse,
som en stor pige
200
00:21:03,495 --> 00:21:05,725
Sikker på, at du ikke bliver bange
her alene?
201
00:21:05,931 --> 00:21:07,455
Jeg har mine legetøj.
202
00:21:07,666 --> 00:21:08,998
Okay.
203
00:21:09,201 --> 00:21:10,691
Du går.
204
00:21:11,137 --> 00:21:14,798
Nu lægger jeg mig i søvn,
Jeg beder Herren min sjæl at holde.
205
00:21:15,005 --> 00:21:20,307
Hvis jeg skal dø før jeg vågner,
Jeg beder Herren min sjæl at tage. Amen.
206
00:22:10,294 --> 00:22:13,161
At binde ånderne.
207
00:23:41,275 --> 00:23:42,903
Noncontact dermatitis.
208
00:23:43,111 --> 00:23:45,840
Et traume på ét sted manifesterer
på en anden del af kroppen.
209
00:23:46,047 --> 00:23:47,572
Det er ikke ualmindeligt.
210
00:23:47,782 --> 00:23:51,980
Ingen feber. Fremragende. Mindre kvalme.
Godt. Selv lidt af en appetit.
211
00:23:52,187 --> 00:23:54,851
Fremragende. Og ingen visuel
eller auditive hallucinationer ...
212
00:23:55,059 --> 00:23:57,027
... eller andre adfærdsmæssige abnormiteter?
213
00:23:59,396 --> 00:24:01,091
Hvad som helst?
214
00:24:03,033 --> 00:24:04,091
Ingen.
215
00:24:04,302 --> 00:24:06,496
Så kan vi fortsætte med at fase to.
216
00:24:08,704 --> 00:24:10,194
Forsigtig.
217
00:24:12,508 --> 00:24:13,941
Se hvor du går.
218
00:24:14,143 --> 00:24:17,169
Okay, du er næsten der.
219
00:24:19,650 --> 00:24:22,083
- Tak skal du have.
- Okay.
220
00:24:22,285 --> 00:24:24,516
Jeg har glemt min pung.
Jeg er straks tilbage. Vent her.
221
00:24:24,721 --> 00:24:27,052
- Okay.
- Okay?
222
00:24:37,032 --> 00:24:38,431
Mor?
223
00:24:43,705 --> 00:24:47,903
Den blå, han tager for kvalme?
Femogtyve bucks en pille.
224
00:24:48,710 --> 00:24:52,307
Jeg ved. Jeg forsøgte.
Men Peter, jeg var på vent i en time.
225
00:25:50,642 --> 00:25:52,338
Matt?
226
00:25:52,678 --> 00:25:54,269
Matt.
227
00:25:54,613 --> 00:25:56,308
Hvor er du?
228
00:25:56,515 --> 00:25:58,415
Jeg er herinde.
229
00:26:15,633 --> 00:26:17,794
Hvordan kom du ind her?
230
00:26:19,837 --> 00:26:22,362
Hvad er det her for et sted?
231
00:26:39,189 --> 00:26:40,781
Hop på.
232
00:26:45,297 --> 00:26:47,162
Tag dig med på en tur.
233
00:26:54,107 --> 00:26:55,472
Sænk farten.
234
00:27:06,117 --> 00:27:07,949
Matt. Matt.
235
00:27:12,323 --> 00:27:14,019
Hold op.
236
00:27:14,226 --> 00:27:16,352
Lad mig afsted!
237
00:27:18,329 --> 00:27:19,422
Hold op.
238
00:27:20,733 --> 00:27:21,893
Matt. Matt.
239
00:27:27,137 --> 00:27:29,698
- Hvad sker der her?
- Hvad er der galt med dig?
240
00:27:29,907 --> 00:27:32,374
Jeg må nok have løsnet det.
241
00:27:57,603 --> 00:27:59,468
Gode Gud.
242
00:28:11,518 --> 00:28:14,009
Nu ved vi det
hvorfor lejen var så billig.
243
00:28:20,257 --> 00:28:22,988
Hvad vidste du, og hvornår i helvede
vidste du det? Jesus.
244
00:28:23,194 --> 00:28:24,752
Ved, hvad?
245
00:28:24,962 --> 00:28:26,190
Hvad dette sted var.
246
00:28:27,532 --> 00:28:29,762
Er du ikke den ene
Hvem siger, at vi ikke kan leve på løgne?
247
00:28:29,967 --> 00:28:32,436
Nå, det er før,
da du var en fuld og en løgner.
248
00:28:33,840 --> 00:28:35,638
Ret, men jeg er ikke nu.
249
00:28:38,546 --> 00:28:40,173
Jeg ved.
250
00:28:41,215 --> 00:28:42,705
Undskyld, Peter.
251
00:28:42,917 --> 00:28:46,976
Og du har ret, jeg burde have fortalt dig det.
Det bare
252
00:28:48,087 --> 00:28:53,047
Vi havde brug for et sted,
og det syntes bare perfekt.
253
00:28:57,864 --> 00:29:02,995
Okay, så vi alle ved nu
at dette var et begravelsessted.
254
00:29:03,203 --> 00:29:05,000
Big deal.
255
00:29:06,439 --> 00:29:09,101
Det er ikke nu, og det har ikke været
i årevis og år.
256
00:29:09,309 --> 00:29:11,676
Det er bare et hus.
257
00:29:12,513 --> 00:29:15,503
Mursten og negle og træ.
258
00:29:17,082 --> 00:29:21,018
Det er vores hus, indtil Matt er færdig
på hospitalet.
259
00:29:21,220 --> 00:29:23,188
Og vi er alle under meget stress ...
260
00:29:23,389 --> 00:29:25,823
... så vi skal trække sammen
som et hold, okay?
261
00:29:28,996 --> 00:29:32,797
Okay. Så hvem vil sige nåde?
262
00:29:33,535 --> 00:29:35,126
Matt?
263
00:29:43,343 --> 00:29:44,867
Matt?
264
00:30:06,967 --> 00:30:08,491
- Matt.
- jona Jonah.
265
00:30:37,365 --> 00:30:38,797
Honning?
266
00:30:40,968 --> 00:30:42,764
Er du okay?
267
00:30:43,137 --> 00:30:44,104
Matt?
268
00:30:52,146 --> 00:30:53,944
- Hvad er der galt?
- Det er medicinen.
269
00:31:02,491 --> 00:31:04,424
Så du det ikke?
270
00:31:08,495 --> 00:31:10,122
Kom nu.
271
00:31:17,538 --> 00:31:18,595
Hvad skete der?
272
00:31:24,046 --> 00:31:27,072
Kan du huske den bog vi
plejede at læse, da vi var små børn?
273
00:31:27,283 --> 00:31:28,774
Den ene med alle ...
274
00:31:28,985 --> 00:31:30,180
... de underlige billeder?
275
00:31:30,386 --> 00:31:32,251
Manden der ikke var der.
276
00:31:32,455 --> 00:31:34,216
Brugt til at elske den bog.
277
00:31:34,421 --> 00:31:35,821
Ja, jeg husker det.
278
00:31:36,024 --> 00:31:41,656
Da jeg gik op ad trappen
Jeg så en mand, der ikke var der
279
00:31:41,863 --> 00:31:44,023
Han var ikke der igen i dag
280
00:31:44,232 --> 00:31:46,826
- Åh, hvordan jeg ville ønske han ville gå væk
- Åh, hvordan jeg ville ønske han ville gå væk
281
00:31:47,035 --> 00:31:48,559
Ja.
282
00:31:51,774 --> 00:31:53,172
Kan du huske den anden?
283
00:31:53,875 --> 00:31:55,673
Måske. Hvilken en?
284
00:31:58,214 --> 00:32:00,478
Det var en lys dag
Midt om natten
285
00:32:01,982 --> 00:32:03,847
To døde drenge kom op for at kæmpe
286
00:32:04,885 --> 00:32:06,750
Bagsiden modsatte de hinanden
287
00:32:06,954 --> 00:32:09,650
De trak deres sværd
Og de skød hinanden
288
00:32:10,257 --> 00:32:11,918
En døv politimand, han hørte støjen
289
00:32:12,127 --> 00:32:15,585
Og han kom
Og han dræbte de to døde drenge
290
00:32:17,301 --> 00:32:18,666
Matt, du skræmmer mig.
291
00:32:23,907 --> 00:32:26,102
Nå, kom med i klubben.
292
00:33:04,012 --> 00:33:07,607
Åh, det gjorde ikke ondt.
293
00:33:11,355 --> 00:33:12,845
Du drømte.
294
00:33:13,056 --> 00:33:15,422
Har været vejret tungt,
og så selvfølgelig ...
295
00:33:15,626 --> 00:33:20,428
... det kan enten betyde det var
en meget dårlig drøm eller en meget god en.
296
00:33:21,932 --> 00:33:23,764
Nå, jeg har haft det bedre.
297
00:33:30,506 --> 00:33:34,135
Jeg ved det ikke, det er bare som
at nogle gange i det seneste har det været svært.
298
00:33:34,711 --> 00:33:35,904
Hvad?
299
00:33:36,879 --> 00:33:40,576
Jeg ved det ikke som om du nogensinde
kan du se ting?
300
00:33:40,784 --> 00:33:43,752
Ligesom, hør ting, der bare-
De kan ikke være der?
301
00:33:46,323 --> 00:33:51,488
Du vil aldrig fortælle dem
Du kan se ting, okay?
302
00:33:51,695 --> 00:33:53,958
De forstår ikke.
303
00:33:57,866 --> 00:33:59,562
Jeg husker, da min kone var ved at dø ...
304
00:33:59,769 --> 00:34:03,967
... hele den sidste dag
Jeg sad der og bad og græd.
305
00:34:04,440 --> 00:34:07,639
Og hun kiggede aldrig op på mig.
306
00:34:08,346 --> 00:34:11,406
Hun kiggede lige rundt om hende.
307
00:34:12,116 --> 00:34:14,710
På alle de andre i værelset.
308
00:34:15,754 --> 00:34:17,482
Men vi var alene.
309
00:34:18,923 --> 00:34:20,858
Eller så tænkte jeg.
310
00:34:22,359 --> 00:34:25,795
Se, hun var hvor vi er.
311
00:34:26,963 --> 00:34:28,863
I dalen ...
312
00:34:30,600 --> 00:34:32,727
... af dødens skygge.
313
00:34:37,074 --> 00:34:41,239
Hej, du ved hvad du skal gøre
når du finder dig selv i dalen?
314
00:34:42,213 --> 00:34:43,180
Ingen.
315
00:34:44,548 --> 00:34:46,540
Frygt ikke ondt.
316
00:34:50,920 --> 00:34:54,914
Hvis du vil tale eller ...
317
00:34:57,260 --> 00:34:58,783
Bare ring. Når som helst.
318
00:34:58,994 --> 00:35:00,986
Er du sikker
skal du hjem i aften?
319
00:35:01,198 --> 00:35:03,929
Hvis jeg ikke er der på stedet
første ting om morgenen
320
00:35:04,136 --> 00:35:07,697
... de vil ansætte en anden entreprenør
og så ved du ...
321
00:35:11,043 --> 00:35:12,305
Jeg er stolt af dig.
322
00:35:12,511 --> 00:35:13,773
Hvad, mig?
323
00:35:13,979 --> 00:35:15,572
- Ja.
- For hvad?
324
00:35:16,748 --> 00:35:19,079
For at arbejde så hårdt.
325
00:35:20,417 --> 00:35:22,977
Og for at holde dine løfter.
326
00:35:23,988 --> 00:35:25,215
Allesammen.
327
00:35:30,762 --> 00:35:34,163
Du er fræk.
Du kan ikke spille med det.
328
00:35:34,365 --> 00:35:36,061
Det er min.
329
00:35:36,267 --> 00:35:39,566
Du ved, du er en dårlig dukke.
Du sagde, at du ville gøre Matt bedre.
330
00:35:41,305 --> 00:35:44,104
Du sagde du ville, men du løj.
"Nej, det gjorde jeg ikke."
331
00:35:44,309 --> 00:35:46,206
Åh ja det gjorde du. Du sagde du ville.
332
00:35:46,408 --> 00:35:48,400
Du bliver nødt til at have
en timeout og ...
333
00:35:48,612 --> 00:35:50,738
Jeg skal sætte dig i timeout hjørnet.
334
00:35:51,381 --> 00:35:53,474
"Det er virkelig betydeligt."
335
00:36:00,459 --> 00:36:02,155
Tænd lysene, tak.
336
00:36:04,264 --> 00:36:05,252
Tak skal du have.
337
00:36:24,149 --> 00:36:25,843
Matt?
338
00:36:33,258 --> 00:36:35,852
Kom nu, skat. Kom nu.
339
00:37:06,594 --> 00:37:09,059
Hej, hej, se det.
Se mælken.
340
00:37:09,260 --> 00:37:11,661
Billy, jeg er seriøs.
341
00:37:11,864 --> 00:37:13,991
- Er Mary en total goon?
- Nej.
342
00:37:14,199 --> 00:37:15,689
"Oh yeah."
343
00:37:17,002 --> 00:37:19,198
Er Billy en poop hoved?
344
00:37:19,404 --> 00:37:20,701
"Men selvfølgelig min kære."
345
00:37:20,907 --> 00:37:22,806
Sprog, sprog.
Her. Spis, spis, spis.
346
00:37:23,375 --> 00:37:26,072
Kom nu. Hold op.
Jeg skal gå på arbejde, okay?
347
00:37:26,512 --> 00:37:28,138
Wendy er ansvarlig.
348
00:37:28,447 --> 00:37:29,414
Okay?
349
00:37:29,615 --> 00:37:31,914
Jeg er ked af det, skat.
350
00:37:33,620 --> 00:37:35,212
Vi ses, mor.
351
00:37:36,187 --> 00:37:39,486
Du er god eller ellers jer
er nødt til at håndtere mig.
352
00:37:39,991 --> 00:37:41,459
Okay?
353
00:37:42,293 --> 00:37:44,854
Jeg laver bare sjov. Det er okay.
354
00:37:45,397 --> 00:37:47,990
Femogtyve, 52 ...
355
00:37:48,200 --> 00:37:53,265
... 53, 54, 55 ...
356
00:37:53,474 --> 00:38:00,005
56, 57, 58, 59, 60.
357
00:38:01,416 --> 00:38:03,349
Her kommer jeg.
358
00:38:36,682 --> 00:38:37,706
Jonah.
359
00:38:42,055 --> 00:38:43,783
Jonas!
360
00:38:51,899 --> 00:38:53,333
Jonas!
361
00:38:54,069 --> 00:38:56,230
Hvor er du, søn?
362
00:38:58,974 --> 00:39:00,462
Kom her.
363
00:39:00,807 --> 00:39:02,241
- Må ikke.
- Du forlader ikke.
364
00:39:02,443 --> 00:39:04,569
Undskyld.
365
00:40:06,473 --> 00:40:08,373
Wendy?
366
00:40:09,110 --> 00:40:11,236
Wendy! Hjælp! Wendy!
367
00:40:27,590 --> 00:40:28,888
Åh, for Guds skyld.
368
00:40:29,793 --> 00:40:30,918
Bare lad mig være.
369
00:40:34,164 --> 00:40:36,529
Det er okay, det er okay.
370
00:40:36,733 --> 00:40:38,564
Kom nu, gutter. Lad os gå.
371
00:40:38,769 --> 00:40:41,672
Billy. Kom nu.
372
00:40:53,419 --> 00:40:55,113
Det er okay, søn. Det er okay.
373
00:40:55,320 --> 00:40:59,723
- Jeg bare - jeg ved ikke, hvem der ellers skal snakke med.
- Nej Nej Nej. Jeg er glad for at du ringede.
374
00:40:59,924 --> 00:41:03,485
Det er hele os hele tiden.
375
00:41:04,096 --> 00:41:06,427
De levende og de døde.
376
00:41:06,631 --> 00:41:09,032
Usynlig for alle.
377
00:41:09,468 --> 00:41:11,367
Næsten alle.
378
00:41:11,569 --> 00:41:12,559
Ja.
379
00:41:12,770 --> 00:41:14,796
Fordi vi ikke er ligesom
andre mennesker længere.
380
00:41:15,007 --> 00:41:18,169
Du ser, de fleste mennesker bruger
deres liv plantet i denne verden ...
381
00:41:18,376 --> 00:41:22,675
... så en dag går de lige
til den anden side, men vi ...
382
00:41:23,347 --> 00:41:25,144
Vi tager en meget mere rundkørsel.
383
00:41:25,349 --> 00:41:29,217
Vi bruger en hel del tid
i grænselandet.
384
00:41:29,754 --> 00:41:34,087
Men på nogen måde betyder det kun én ting.
385
00:41:34,959 --> 00:41:36,861
Ja, hvad er det?
386
00:41:39,365 --> 00:41:42,233
Nå, find ud af hvad han vil have fra dig.
387
00:42:22,807 --> 00:42:24,365
Okay.
388
00:42:35,121 --> 00:42:36,987
Hvad vil du have fra mig?
389
00:43:04,684 --> 00:43:08,176
Du ved,
det var faktisk min yndlingsfilm.
390
00:43:10,890 --> 00:43:12,983
- Mor?
- Tante Sara?
391
00:43:14,659 --> 00:43:16,388
Mor.
392
00:43:41,554 --> 00:43:44,523
Du skulle have fortalt mig om det her.
Disse symptomer kan være et tegn ...
393
00:43:44,724 --> 00:43:47,591
... at det er flyttet til hjernen.
Men Matt's MR'er er alle klare.
394
00:43:47,794 --> 00:43:49,125
Han har ingen tumorer.
395
00:43:49,329 --> 00:43:52,298
Uanset hvad der forårsagede adfærd,
det var det ikke.
396
00:43:52,732 --> 00:43:55,758
Jeg er bare bange for, at han taber
hans sind før han kan blive bedre.
397
00:43:55,969 --> 00:44:00,304
Dette er en afgørende tid, men han er stadig en
Fremragende kandidat til denne behandling.
398
00:44:00,508 --> 00:44:02,873
Alder tæller enormt og attitude.
399
00:44:03,076 --> 00:44:04,704
Holdning?
400
00:44:04,912 --> 00:44:07,107
Hans egen familie er bange for ham.
401
00:44:14,621 --> 00:44:15,588
Hvor er din lastbil?
402
00:44:16,822 --> 00:44:18,381
Jeg solgte det.
403
00:44:20,093 --> 00:44:21,116
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
404
00:44:22,829 --> 00:44:24,594
Det gjorde jeg lige.
405
00:44:24,800 --> 00:44:28,736
Betalt den sidste runde af regninger,
denne måneds pant. I dag.
406
00:44:28,937 --> 00:44:31,565
Ligesom doc siger holdning.
407
00:44:47,354 --> 00:44:48,787
Åh, skat.
408
00:44:50,758 --> 00:44:53,659
Jeg er så ked af det.
Jeg elsker bare dig så meget.
409
00:44:54,295 --> 00:44:55,695
Mor kærlighed gør ondt
410
00:44:59,767 --> 00:45:01,565
Mor lige
411
00:45:04,139 --> 00:45:05,695
Se, jeg vil have dig at vide, at hvis-
412
00:45:05,905 --> 00:45:07,736
Hvis hvad?
413
00:45:08,074 --> 00:45:10,201
- Hvis jeg dør-
- Det gør du ikke.
414
00:45:16,383 --> 00:45:18,818
- Det er ikke din skyld.
415
00:45:57,226 --> 00:45:58,749
Ingen.
416
00:45:59,661 --> 00:46:03,926
Nej. Du kan ikke have ham.
417
00:46:08,269 --> 00:46:10,999
Kan ikke have min søn.
418
00:47:26,115 --> 00:47:27,945
Hej.
419
00:47:28,249 --> 00:47:29,842
Vi keder os.
420
00:47:30,052 --> 00:47:31,644
Vær venlig at lege med os.
421
00:47:31,854 --> 00:47:34,015
Hvorfor spørger du ikke Matt?
422
00:47:37,226 --> 00:47:38,819
Ja, hvorfor spørger du ikke Matt?
423
00:47:42,298 --> 00:47:44,062
Er du okay?
424
00:47:44,500 --> 00:47:45,991
Jeg er fremragende.
425
00:47:48,071 --> 00:47:49,868
Okay, kom igen, fyre.
Jeg tæller til 30 ...
426
00:47:50,073 --> 00:47:53,302
... og lad os se om vi kan finde nogle
nye skjulesteder denne gang.
427
00:47:55,910 --> 00:47:57,309
Matt.
428
00:48:04,252 --> 00:48:05,813
Fortsæt.
429
00:48:14,499 --> 00:48:21,301
En to tre fire fem.
430
00:48:47,530 --> 00:48:48,690
Der er plads til mig også.
431
00:48:48,898 --> 00:48:50,091
Find dit eget sted.
432
00:48:51,400 --> 00:48:53,561
29, 30.
433
00:48:53,769 --> 00:48:55,669
Klar eller ej, her kommer jeg.
434
00:50:21,292 --> 00:50:23,523
Lad mig være herfra!
435
00:50:23,728 --> 00:50:24,752
Hjælp!
436
00:50:25,898 --> 00:50:27,762
Få mig ud herfra!
437
00:50:29,168 --> 00:50:30,135
Få mig ud!
438
00:50:32,905 --> 00:50:34,463
Få mig ud herfra!
439
00:50:36,241 --> 00:50:38,901
Hvad skete der? Hvad? Kom her.
440
00:50:39,109 --> 00:50:41,475
Hvad? Hvad er det? Hvad?
441
00:50:45,149 --> 00:50:46,137
Okay.
442
00:50:48,585 --> 00:50:50,281
- Mary?
Jeg er herinde.
443
00:50:50,488 --> 00:50:52,788
Åh gud. Er du okay?
444
00:50:52,992 --> 00:50:56,120
Vente. Vær forsigtig.
Hej, gulvet skal være rotet.
445
00:50:56,329 --> 00:50:58,160
- Rådne? Hvor?
- Nå her helt sikkert ...
446
00:50:58,364 --> 00:50:59,854
... hvor Margens ben faldt igennem.
447
00:51:00,067 --> 00:51:01,727
Bare stå tilbage, okay?
448
00:51:01,935 --> 00:51:03,368
Hej.
449
00:51:03,570 --> 00:51:05,903
- Du er okay.
- Fejl.
450
00:51:06,106 --> 00:51:08,901
Okay. Kom her. Er du okay? Ja?
451
00:51:16,248 --> 00:51:17,442
Hvad er det?
452
00:51:24,223 --> 00:51:27,556
- Åh gud.
- Åh min.
453
00:51:43,908 --> 00:51:45,604
Hvad er det?
454
00:51:47,346 --> 00:51:49,474
Okay. Kom nu.
455
00:51:49,682 --> 00:51:50,672
Spilletid er overstået.
456
00:51:51,685 --> 00:51:53,585
Gud, de er alle ...
457
00:51:54,488 --> 00:51:55,454
...død.
458
00:51:56,824 --> 00:52:00,089
Så trist. Det er nok den eneste gang
de nogensinde har taget deres foto taget.
459
00:52:13,973 --> 00:52:15,941
Hvad er det for nogle?
460
00:52:16,676 --> 00:52:18,371
Jeg ved ikke.
461
00:52:24,884 --> 00:52:25,851
Er du okay?
462
00:52:26,052 --> 00:52:27,645
Ja.
463
00:52:29,590 --> 00:52:32,216
Disse er virkelig underlige.
Det skal være falsk.
464
00:52:34,393 --> 00:52:35,620
Lad mig se dem.
465
00:52:46,106 --> 00:52:47,734
Hvad?
466
00:52:49,878 --> 00:52:51,971
- Ikke noget.
Matt, kom igen.
467
00:52:52,179 --> 00:52:53,738
Bare giv mig en chance.
468
00:53:00,787 --> 00:53:03,415
- Jeg har set ham.
- Hold kæft.
469
00:53:03,624 --> 00:53:05,454
Gav dig en chance.
470
00:53:05,792 --> 00:53:08,057
Jeg er ked af det okay? Lige...
471
00:53:08,796 --> 00:53:09,784
Fortsæt.
472
00:53:10,831 --> 00:53:12,526
Vær venlig?
473
00:53:14,702 --> 00:53:17,568
Jeg troede, at jeg var hallucinerende,
men jeg har set dette barn ...
474
00:53:17,771 --> 00:53:20,501
...næsten hver dag
siden vi har været her.
475
00:53:22,643 --> 00:53:24,372
Okay, jeg vågner op i midten
af natten...
476
00:53:24,579 --> 00:53:26,840
... og det føles som om han har været inde i mig ...
477
00:53:27,045 --> 00:53:29,708
... ser ud gennem mine øjne.
478
00:53:30,550 --> 00:53:33,041
En lys dag
Midt om natten
479
00:53:33,251 --> 00:53:36,517
To døde drenge kom op for at kæmpe
480
00:53:36,856 --> 00:53:39,017
Okay, jeg og han,
vi er bare to døde drenge.
481
00:53:46,801 --> 00:53:48,234
Måske stedet er hjemsøgt.
482
00:53:49,104 --> 00:53:52,733
På den ene eller anden måde,
Jeg mener, vi skal finde ud af ...
483
00:53:52,941 --> 00:53:56,898
... hvem laver disse ting
under gulvbrædderne og hvorfor.
484
00:53:57,111 --> 00:53:59,010
Ja, men hvordan?
485
00:53:59,546 --> 00:54:03,005
Okay, det skal du ikke fortælle nogen,
men der er disse bygninger ...
486
00:54:03,217 --> 00:54:08,348
... over hele landet hvor
hemmelig viden bliver holdt kun kendt ...
487
00:54:10,091 --> 00:54:11,353
... som biblioteker.
488
00:54:24,837 --> 00:54:28,238
Okay, så tjek det ud:
"Et tilfælde af materialisering."
489
00:54:28,441 --> 00:54:31,809
Det er Ramsey Aickman,
og det var hans hylse.
490
00:54:32,513 --> 00:54:37,043
Nu havde han en meget interessant hobby:
psykisk forskning.
491
00:54:37,253 --> 00:54:40,313
Og din fyr, døde barn,
hans navn var jona
492
00:54:40,589 --> 00:54:43,217
... og han var Aickmans assistent
og et medium.
493
00:54:43,959 --> 00:54:46,325
Formentlig kontaktede de
de døde gennem Jonah ...
494
00:54:46,530 --> 00:54:49,496
... og folk kom til at have chats
med deres døde hendes husbond eller kone ...
495
00:54:49,696 --> 00:54:52,187
... eller find ud af hvor Tante Mame
gemt familiens juveler.
496
00:54:52,400 --> 00:54:56,769
Nu hævder han, at han opdagede
hvordan man forstærker seances.
497
00:54:56,971 --> 00:55:00,771
Så han kontaktede ikke kun de døde,
men han fik det til at virke.
498
00:55:00,975 --> 00:55:02,567
Hvilke ting?
499
00:55:02,777 --> 00:55:04,677
Ektoplasma.
500
00:55:04,879 --> 00:55:06,870
Og hvad er ektoplasma?
501
00:55:07,582 --> 00:55:11,917
En mystisk protoplasmisk substans
streaming ud af kroppen af medier.
502
00:55:12,455 --> 00:55:15,481
Så det er ligesom i disse billeder
i kassen.
503
00:55:15,690 --> 00:55:19,489
Fotografier af ektoplasma ofte
Vis et gelatineagtigt materiale, der oser ...
504
00:55:19,693 --> 00:55:21,786
... fra alle de naturlige åbninger
af mediet.
505
00:55:21,995 --> 00:55:26,955
Fra mund, ører, næse, øjne
og selv de nedre åbninger.
506
00:55:27,168 --> 00:55:31,903
Så Aickman havde alle disse seances
i dette hus ...
507
00:55:32,108 --> 00:55:34,473
... og folk kom
fra over og var overbevist om.
508
00:55:34,678 --> 00:55:37,579
Harvard professorer,
alle slags store skud.
509
00:55:38,148 --> 00:55:41,584
Jeg mener, Aickman og Jona
seances var berømte.
510
00:55:42,486 --> 00:55:44,249
Nå ved vi det
hvad skete der med ham?
511
00:55:44,454 --> 00:55:46,147
Nå, her er hvor det bliver
en lille vejrtrækning.
512
00:55:46,321 --> 00:55:48,290
Så der var en seance
ledet af Aickman ...
513
00:55:48,491 --> 00:55:49,980
... med Jonah som medium.
514
00:55:50,191 --> 00:55:52,626
Alle fire sitter og Aickman
blev fundet døde.
515
00:55:53,729 --> 00:55:56,663
- Dødsårsag ikke klart.
- Så Jona dræbte dem.
516
00:55:56,865 --> 00:55:58,493
Ingen ved. Intet tegn på ham.
517
00:55:58,701 --> 00:56:01,464
Han manglede, forsvandt,
aldrig set igen.
518
00:56:02,304 --> 00:56:03,271
Nå, indtil nu.
519
00:56:04,540 --> 00:56:07,509
Nå, her er den underlige del af alle.
Okay, så 30 år senere ...
520
00:56:07,710 --> 00:56:09,541
... da de udvidede motorvejen ...
521
00:56:09,745 --> 00:56:11,303
... de tog omvejen igennem
kirkegården-
522
00:56:11,514 --> 00:56:13,572
Vent, vi har været på den vej
en million gange.
523
00:56:13,781 --> 00:56:17,045
Dette er sagen: Når de prøvede
at flytte nogle af de gamle grunde ...
524
00:56:17,251 --> 00:56:19,584
... de fandt noget underligt,
eller fandt ikke.
525
00:56:19,787 --> 00:56:21,687
- Hvad?
- Over hundrede kroppe ...
526
00:56:21,890 --> 00:56:24,723
... der skulle være der
var ikke bare tømt ...
527
00:56:24,926 --> 00:56:26,359
... kister fyldt med sandsække.
528
00:56:27,931 --> 00:56:29,558
Nogen stjal kroppen.
529
00:56:29,767 --> 00:56:31,700
Aickman.
530
00:56:31,902 --> 00:56:33,894
Eller jona. Aickman eller Jonah.
531
00:56:34,105 --> 00:56:35,833
Måske, men hvorfor?
532
00:56:39,043 --> 00:56:43,978
Jeg ved ikke,
men jeg kan måske vide nogen der gør.
533
00:56:49,219 --> 00:56:51,652
- bemærkelsesværdigt
- Tror du det er rigtigt?
534
00:56:52,121 --> 00:56:56,990
Nå, jeg har set masser af forfalskninger,
men jeg har set den rigtige ting en gang.
535
00:56:57,927 --> 00:56:59,657
Paris. Det...
536
00:56:59,863 --> 00:57:04,698
Det var den mest forfærdelige ting
Jeg har nogensinde set, men ikke dette.
537
00:57:04,901 --> 00:57:06,562
Må har været et meget stærkt medium.
538
00:57:44,841 --> 00:57:45,865
Hvad er de?
539
00:57:46,076 --> 00:57:47,407
Øjenlåg.
540
00:57:48,778 --> 00:57:49,905
Menneskelige øjenlåg.
541
00:57:51,182 --> 00:57:52,273
Nå, hvad er de til?
542
00:57:53,350 --> 00:57:55,376
Nekromanti.
543
00:57:55,585 --> 00:57:57,109
Corpse-generer.
544
00:57:58,556 --> 00:58:00,922
Det er en afskyelig form for magi.
545
00:58:01,125 --> 00:58:06,823
Det søger magt gennem kontrol
af de døde via relikvier af deres kroppe.
546
00:58:07,029 --> 00:58:08,223
Nå, hvorfor øjenlåg?
547
00:58:08,998 --> 00:58:10,796
Det er et godt spørgsmål.
548
00:58:11,735 --> 00:58:14,828
Jeg mener, traditionelt ville vi lukke øjnene
af de døde, så de kan ...
549
00:58:15,037 --> 00:58:16,596
... hvile i mørket.
550
00:58:16,806 --> 00:58:21,802
Nu fjerner deres øjenlåg holder
deres øjne åbner, får dem til at se.
551
00:58:23,715 --> 00:58:26,548
Måske havde han til hensigt dem
at være vagtere ...
552
00:58:27,486 --> 00:58:30,250
... eller værger af dette hus ...
553
00:58:30,889 --> 00:58:32,253
... eller hans hemmeligheder.
554
00:58:32,456 --> 00:58:34,889
Forresten mener jeg,
et sted er der organerne ...
555
00:58:35,091 --> 00:58:38,960
... der tilhører disse mennesker,
og han brugte dem.
556
00:58:39,797 --> 00:58:43,699
Jeg tror i sidste ende, Aickman havde til hensigt
at styrke Jonas magter.
557
00:58:44,602 --> 00:58:46,797
Nå forstærkede han sine seancer.
558
00:58:47,004 --> 00:58:50,201
På en eller anden måde bundet han spiritusens ånder
død til deres kroppe, ja ...
559
00:58:50,408 --> 00:58:54,538
... som en forstærker, sandsynligvis igennem
en form for ritual eller afskedigelse.
560
00:58:56,347 --> 00:58:58,441
Måske begravet uden for huset?
561
00:59:03,319 --> 00:59:07,278
Måske ville det hjælpe, hvis vi bad
for alle de fattige sjæle, der døde her.
562
00:59:08,958 --> 00:59:10,721
Til drengen også.
563
00:59:27,812 --> 00:59:28,904
Mor?
564
00:59:29,113 --> 00:59:31,138
- Kom tilbage.
- Mor?
565
00:59:32,483 --> 00:59:34,610
Vær venlig at hjælpe mig.
566
00:59:42,626 --> 00:59:43,787
- Mor.
- Hjælp mig.
567
00:59:46,131 --> 00:59:47,358
Matt.
568
01:00:21,068 --> 01:00:22,261
Matt.
569
01:00:51,262 --> 01:00:52,991
Matt. Hvem er du?
570
01:00:53,197 --> 01:00:54,630
Hvad laver du i mit hus?
571
01:00:54,832 --> 01:00:56,198
- Matt?
- Jeg er ærgerlig.
572
01:00:56,401 --> 01:00:57,958
Det er okay. Vi bad ham om at komme.
573
01:00:58,169 --> 01:00:59,636
- Spurgte ham?
- vi mødte på
574
01:00:59,837 --> 01:01:01,738
- Skrid ud af mit hus.
- Stå af. Det er fint.
575
01:01:01,940 --> 01:01:04,100
Vi mødtes på hospitalet.
Jeg modtager behandling.
576
01:01:04,308 --> 01:01:06,472
- Gå ud.
- Nå ringede han mig til råd.
577
01:01:06,680 --> 01:01:08,670
- Det er lidt svært at forklare.
- Prøve.
578
01:01:08,882 --> 01:01:14,445
Jeg tror, at der er noget ondt
i dette hus ...
579
01:01:14,655 --> 01:01:17,180
... noget der ikke længere lever
og endnu ikke passeret.
580
01:01:17,392 --> 01:01:18,756
Og det vil have din søn.
581
01:01:18,957 --> 01:01:21,825
Det er en farlig situation
for nogen der er tæt på døden-
582
01:01:22,028 --> 01:01:23,256
Han er ikke.
583
01:01:23,863 --> 01:01:29,323
Og jeg er så håbfuld som dig,
men fortæl mig, har du ikke ...
584
01:01:30,102 --> 01:01:32,536
... følte noget mærkeligt her?
585
01:01:37,010 --> 01:01:38,943
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
586
01:01:39,145 --> 01:01:42,980
Jeg sætter pris på bekymringen, men det er det
ikke den type hjælp, vi har brug for lige nu.
587
01:01:43,183 --> 01:01:45,116
Jeg vil gerne have dig til at forlade.
588
01:01:45,618 --> 01:01:47,141
Selvfølgelig.
589
01:01:54,292 --> 01:01:56,089
Du er ikke alene.
590
01:03:56,752 --> 01:03:58,583
Peter?
591
01:04:07,762 --> 01:04:09,194
Matt?
592
01:04:48,337 --> 01:04:49,997
Du laver sjov.
593
01:04:51,506 --> 01:04:53,134
Hej!
594
01:04:53,342 --> 01:04:55,003
Nogen hjemme?
595
01:04:55,211 --> 01:04:56,576
Alle lysene er tændt!
596
01:04:59,148 --> 01:05:01,174
Hvorfor er alle lysene på?
597
01:05:03,018 --> 01:05:04,279
Latterlig.
598
01:05:06,720 --> 01:05:08,279
Alle i dette hus sover ...
599
01:05:08,523 --> 01:05:11,116
... med lysene på
og jeg vil vide hvorfor!
600
01:05:11,326 --> 01:05:13,351
Han har drukket.
601
01:05:15,196 --> 01:05:17,858
Hvorfor bygger vi ikke bare ild
og smid penge ind i det?
602
01:05:18,566 --> 01:05:19,533
Det er okay.
603
01:05:19,734 --> 01:05:22,363
Jeg skal betale et pant,
Jeg betaler nu leje.
604
01:05:22,570 --> 01:05:24,299
Her er en anden.
605
01:05:24,874 --> 01:05:26,602
Gud.
606
01:05:26,908 --> 01:05:31,002
Hvert enkelt værelse har lys på!
607
01:05:44,227 --> 01:05:46,524
Her. Nu sker det.
608
01:05:47,296 --> 01:05:49,128
Sov i mørket.
609
01:06:00,875 --> 01:06:02,467
Sådan der.
610
01:06:02,677 --> 01:06:04,702
Sluk lyset.
611
01:06:08,416 --> 01:06:10,248
Sådan der.
612
01:06:10,886 --> 01:06:12,512
Ja.
613
01:06:17,226 --> 01:06:18,693
Peter ...
614
01:06:19,696 --> 01:06:23,188
... det var en grusom
og barnlig ting at gøre.
615
01:06:24,166 --> 01:06:27,361
Alt du gjorde var skræmme alle sammen
i dette hus.
616
01:06:29,470 --> 01:06:32,235
Gør ikke. Gør ikke. Gør ikke.
617
01:06:36,010 --> 01:06:40,540
Din familie har brug for din styrke,
ikke din selvmedlidenhed.
618
01:06:42,819 --> 01:06:47,119
Du bliver fuld igen, kom ikke hjem.
619
01:07:51,587 --> 01:07:53,055
Matt?
620
01:08:05,902 --> 01:08:06,869
Okay.
621
01:08:21,584 --> 01:08:23,814
Jeg er så ked af det.
Jeg vidste ikke hvem der skulle ringe.
622
01:08:24,320 --> 01:08:25,446
Det er okay.
623
01:08:25,654 --> 01:08:29,591
- Er du sikker på, at du har det til det?
- Sæt det på den måde, jeg er ...
624
01:08:29,960 --> 01:08:33,056
Jeg er præcis den rigtige tilstand for at være ...
625
01:08:33,265 --> 01:08:34,823
... til trafik med spøgelser.
626
01:08:40,372 --> 01:08:42,033
Hvad er det?
627
01:08:42,674 --> 01:08:44,665
Magneter. Jernmagneter.
628
01:08:44,875 --> 01:08:46,206
Jern forsvarer sig fra ondt.
629
01:08:47,210 --> 01:08:51,078
Så det er ikke tilfældigt
at fængsler har jernstænger ...
630
01:08:51,281 --> 01:08:55,480
... at ikke blot indeholde kroppen,
men det onde, der kan lure i det.
631
01:09:04,229 --> 01:09:06,492
- Hvad kigger du efter?
- Hvor han døde.
632
01:09:08,366 --> 01:09:12,302
Nogle gange når døden er voldelig
eller fyldt med vrede ...
633
01:09:12,503 --> 01:09:18,337
... eller frygt eller nogen stærk følelse ...
634
01:09:19,776 --> 01:09:21,937
... det er som om ånden ikke går videre.
635
01:09:25,382 --> 01:09:30,186
Derfor dækker vi spejle,
lys lys, åben nuancer ...
636
01:09:30,390 --> 01:09:32,880
... så de kan finde vej ud.
637
01:09:33,225 --> 01:09:39,130
Så et hus med en fanget sjæl
er ikke så meget hjemsøgt ...
638
01:09:40,498 --> 01:09:43,058
... som det er besat.
639
01:09:50,475 --> 01:09:52,772
Hvad er der nede?
640
01:09:53,811 --> 01:09:57,543
Matts soveværelse.
Det var hvor de plejede at ...
641
01:09:59,784 --> 01:10:02,015
Hold børnene ovenpå.
642
01:10:13,463 --> 01:10:14,590
Ja.
643
01:10:14,798 --> 01:10:15,857
Han er her.
644
01:10:16,067 --> 01:10:17,659
Kan du se ham, Matt?
645
01:10:20,036 --> 01:10:21,629
Jeg kan ikke se noget.
646
01:10:21,839 --> 01:10:25,436
Det er fordi du er stærk, du er
sund og rask. Du bør ikke se noget.
647
01:10:57,677 --> 01:11:00,111
Så her er du fanget.
648
01:11:02,548 --> 01:11:04,275
Bare rolig.
649
01:11:05,149 --> 01:11:08,118
Uanset hvad du måske har gjort,
vi er ikke her for at straffe dig ...
650
01:11:10,187 --> 01:11:12,554
... kun for at frigøre dig.
651
01:11:13,091 --> 01:11:14,990
Som en fugl
652
01:11:15,659 --> 01:11:17,926
... fanget i et værelse.
653
01:11:31,145 --> 01:11:33,374
Der skal være en anden måde.
654
01:11:33,613 --> 01:11:35,341
Måske den anden side af den mur.
655
01:11:39,585 --> 01:11:43,544
Jeg er nødt til at få hans rester
ud af huset.
656
01:12:03,140 --> 01:12:05,166
Stop det!
657
01:13:39,206 --> 01:13:40,435
Det stoppede.
658
01:13:59,159 --> 01:14:00,649
Vil Matt være okay nu?
659
01:14:00,860 --> 01:14:02,021
Ja.
660
01:14:02,229 --> 01:14:03,992
Huset er stille og i fred.
661
01:14:04,631 --> 01:14:08,626
Men jeg skal advare dig det til tider
for en dag eller så efter ...
662
01:14:09,705 --> 01:14:14,608
... mærkelige begivenheder, ligesom efterskaller
fra et jordskælv.
663
01:14:14,910 --> 01:14:17,607
Men vær ikke foruroliget ...
664
01:14:18,081 --> 01:14:20,376
...det går over,
inden for en dag eller to på det meste.
665
01:14:31,359 --> 01:14:32,326
- Okay.
- Okay.
666
01:14:34,796 --> 01:14:36,127
Tak skal du have.
667
01:14:36,664 --> 01:14:38,394
Det er okay.
668
01:14:40,702 --> 01:14:44,639
Jeg ville ønske jeg kunne sige
det var min fornøjelse, men ...
669
01:14:48,742 --> 01:14:50,073
Vil du være i orden at køre?
670
01:14:50,277 --> 01:14:52,711
Vi er alle i Guds hænder.
671
01:15:24,046 --> 01:15:26,514
Det er kun fem flere sover
indtil forældrenes dag.
672
01:15:26,715 --> 01:15:28,682
Jeg kan ikke vente.
Jeg har meget at vise dig, far.
673
01:15:28,883 --> 01:15:30,909
Du vil se
hvordan jeg skyder bue og pil ...
674
01:15:31,120 --> 01:15:35,352
... og hvor langt jeg kan svømme
og de har en far-søn race.
675
01:15:35,557 --> 01:15:36,581
Det bliver fantastisk.
676
01:15:36,792 --> 01:15:39,887
Jeg satse dig og mig,
vi slog alle de andre ...
677
01:15:40,096 --> 01:15:43,358
... medmindre du er for gammel
og brød ned.
678
01:15:43,563 --> 01:15:47,159
Okay, jeg går bedre. Farvel, far.
679
01:15:50,171 --> 01:15:53,334
Okay,
hvad der var her er væk nu.
680
01:15:53,541 --> 01:15:55,839
Nu har vi alle haft
nogle virkelig dårlige nætter.
681
01:16:12,261 --> 01:16:13,523
Bliv her.
682
01:16:17,199 --> 01:16:18,496
Åh gud.
683
01:16:18,701 --> 01:16:20,863
Åh, min- Åh, min-
684
01:16:22,072 --> 01:16:24,666
Åh gud.
Hvad har du gjort for dig selv?
685
01:16:34,812 --> 01:16:38,339
Okay, jeg følger dem. Hvornår
Jeg kommer tilbage, vi kommer ud herfra.
686
01:18:33,799 --> 01:18:35,629
Hr?
687
01:18:36,667 --> 01:18:39,500
De kommer efter dig nu.
688
01:18:39,704 --> 01:18:41,137
Gå ud.
689
01:19:19,345 --> 01:19:20,505
En eller anden hjælp mig!
690
01:19:30,421 --> 01:19:34,687
Vær venlig! En eller anden hjælp mig!
691
01:20:34,450 --> 01:20:35,748
Hvor er Matt?
692
01:20:35,953 --> 01:20:37,442
Han er på hospitalet.
693
01:20:37,654 --> 01:20:40,851
Lægerne kommer
passe på ham, okay?
694
01:21:30,207 --> 01:21:32,767
Hej. Vi er ikke hjemme lige nu
så vær venlig at give en besked.
695
01:21:32,976 --> 01:21:34,204
Tak.
696
01:21:35,913 --> 01:21:38,384
Jeg lavede en forfærdelig fejltagelse.
697
01:21:38,585 --> 01:21:41,918
Aickman fjernede ikke deres øjenlåg
at få de døde til at se ...
698
01:21:42,122 --> 01:21:44,056
... men for at gøre dem usynlige.
699
01:21:44,257 --> 01:21:46,589
Så alle de manglende kroppe ...
700
01:21:47,160 --> 01:21:50,722
... alle de fattige sjæle i plage,
de er stadig der. De er i huset.
701
01:21:51,264 --> 01:21:54,823
Men drengen var ikke ondskabsfuld.
702
01:21:55,066 --> 01:21:56,830
Han forsøgte at frigøre dem.
703
01:21:57,035 --> 01:21:58,333
Og jeg fjernede ham.
704
01:22:00,905 --> 01:22:03,067
Nu er alt det, der er tilbage, deres vrede.
705
01:22:03,609 --> 01:22:05,008
Du skal komme ud nu.
706
01:22:07,046 --> 01:22:08,604
Gå ud nu.
707
01:22:48,988 --> 01:22:50,546
Undskyld.
708
01:22:52,257 --> 01:22:55,226
Det er okay. Du er her nu.
Det er alt hvad der betyder noget.
709
01:22:59,232 --> 01:23:02,098
Han er beroliget og behagelig.
710
01:23:02,701 --> 01:23:04,101
Vi løb hans paneler.
711
01:23:05,138 --> 01:23:07,072
Jeg er bange for, at det ikke er gode nyheder.
712
01:23:07,273 --> 01:23:08,968
Hans celleantal er værre end før.
713
01:23:09,376 --> 01:23:12,641
Behandlingen har ærligt,
havde ingen effekt.
714
01:23:15,614 --> 01:23:17,342
Hvor længe tror du, han har?
715
01:23:17,548 --> 01:23:20,450
Med disse tal,
Jeg ved ikke, hvad der holder ham i live.
716
01:23:20,653 --> 01:23:22,552
Han kunne gå i aften.
717
01:23:22,754 --> 01:23:25,451
Der er virkelig ingen måde at sige helt sikkert på.
718
01:23:27,693 --> 01:23:29,285
Så kan vi se ham?
719
01:23:30,131 --> 01:23:31,962
Selvfølgelig.
720
01:23:33,734 --> 01:23:34,894
At kæmpe.
721
01:23:35,103 --> 01:23:36,933
En lys dag
Midt om natten
722
01:23:37,138 --> 01:23:39,164
To døde drenge kom op for at kæmpe
723
01:23:39,373 --> 01:23:40,636
Han kunne ikke have nået langt.
724
01:23:40,842 --> 01:23:43,367
- En lys dag i midten
- Hej, det her er Dr. Brooks.
725
01:23:43,575 --> 01:23:45,339
Få mig sikkerhed med det samme, tak.
726
01:23:45,545 --> 01:23:47,172
To døde drenge kom op for at kæmpe
727
01:23:47,380 --> 01:23:48,745
En lys dag
Midt om natten
728
01:23:48,948 --> 01:23:51,280
To døde drenge kom op for at kæmpe
729
01:23:59,859 --> 01:24:01,555
Matt?
730
01:24:03,164 --> 01:24:05,291
Matt?
731
01:24:05,633 --> 01:24:07,362
Matt.
732
01:24:22,315 --> 01:24:23,338
Kom over. Kom her.
733
01:24:25,753 --> 01:24:27,585
Vi skal spille
skjul og søg nu okay?
734
01:24:27,789 --> 01:24:29,416
Okay, gå.
735
01:24:32,694 --> 01:24:35,186
- Vi er nødt til at komme ud herfra. Kom nu.
- Hvad sker der?
736
01:24:35,397 --> 01:24:37,160
Vi bliver nødt til at gå. Vi skal-
737
01:24:37,700 --> 01:24:39,255
Matt. Matt, nej.
738
01:24:39,466 --> 01:24:40,661
Matt, nej. Ingen.
739
01:24:47,608 --> 01:24:49,269
- Gå ud.
- Matt.
740
01:24:49,477 --> 01:24:51,172
Gå ud.
741
01:24:51,378 --> 01:24:54,176
Matt. Nej. Matt.
742
01:24:54,381 --> 01:24:57,078
Gå ud. Hvad end du gør,
lad dem ikke slukke ilden.
743
01:24:57,285 --> 01:24:59,184
- Hvad med dig?
- Jeg er allerede død.
744
01:25:00,788 --> 01:25:04,088
Matt, kom ud. Matt.
- Matt.
745
01:25:07,393 --> 01:25:09,156
Vi finder ham.
746
01:29:24,555 --> 01:29:26,784
Mor. Far.
747
01:29:27,758 --> 01:29:28,725
Hvor er Matt?
748
01:29:28,926 --> 01:29:31,121
- Han er inde.
- Jeg forstår ikke.
749
01:29:31,329 --> 01:29:33,957
- Jeg troede du sagde, at det var forbi.
- Matt forsøger at afslutte det.
750
01:29:34,165 --> 01:29:35,189
- Jeg skal ind
- Frue.
751
01:29:35,400 --> 01:29:38,392
Nej, du må lade mig ind der.
Jeg er nødt til at få min søn.
752
01:29:38,603 --> 01:29:41,504
- Brand.
- Lad mig gå. Vær venlig.
753
01:29:41,706 --> 01:29:43,537
At binde spiritus.
754
01:30:07,900 --> 01:30:09,766
Hvad venter vi på? Kom nu!
755
01:30:09,968 --> 01:30:11,698
Matt!
756
01:30:25,049 --> 01:30:27,074
Åh gud.
757
01:30:27,653 --> 01:30:29,620
Okay.
758
01:30:32,591 --> 01:30:34,251
Okay.
759
01:30:35,259 --> 01:30:38,752
Jeg er her. Jeg er her.
760
01:31:02,789 --> 01:31:04,313
Herren er min hyrde.
761
01:31:04,524 --> 01:31:06,152
Jeg vil ikke have det.
762
01:31:06,392 --> 01:31:08,824
Han gør mig
at ligge i grønne græsgange.
763
01:31:09,727 --> 01:31:12,094
Han fører mig ved stillevandet.
764
01:31:12,931 --> 01:31:15,228
Han genopretter min sjæl.
765
01:31:15,434 --> 01:31:17,664
Han leder mig
i retfærdighedens vej.
766
01:31:22,841 --> 01:31:25,105
Han hjalp min søn.
767
01:31:49,501 --> 01:31:54,065
Var her. Var her. Var her.
768
01:32:08,288 --> 01:32:09,982
Matt.
769
01:32:15,995 --> 01:32:17,792
Vær forsigtig.
770
01:32:20,200 --> 01:32:21,724
Kom nu, vågn op.
771
01:32:22,335 --> 01:32:23,563
Vågn op.
772
01:32:23,771 --> 01:32:25,965
Han bliver okay.
Han bliver okay.
773
01:32:37,449 --> 01:32:39,713
Nej. Hold på.
774
01:32:39,918 --> 01:32:41,715
Vågn op.
775
01:32:54,068 --> 01:32:56,765
Kom igen, Matty.
Kom nu, Matty, ånde.
776
01:32:59,006 --> 01:33:01,064
Jeg elsker dig.
777
01:33:13,386 --> 01:33:15,480
Vågn op, Matt.
778
01:33:20,093 --> 01:33:21,925
Jeg elsker bare dig så meget.
779
01:33:24,398 --> 01:33:25,956
Kom nu, Matty, vågn op.
780
01:33:26,900 --> 01:33:29,629
Venligst kom nu, skat.
781
01:33:31,137 --> 01:33:32,694
Kom nu.
782
01:33:38,778 --> 01:33:40,905
Det går okay.
783
01:33:58,432 --> 01:33:59,922
Hej.
784
01:34:10,811 --> 01:34:12,836
Han er okay.
785
01:34:31,698 --> 01:34:35,327
Jeg er ligeglad med det
hvis nogen mener mig eller ej
786
01:34:36,169 --> 01:34:38,402
Jeg ved hvad der skete.
787
01:34:38,607 --> 01:34:43,601
Læger og sygeplejersker kender
og min familie ved det.
788
01:34:45,414 --> 01:34:48,440
Og min søn er i live ...
789
01:34:49,752 --> 01:34:51,742
... og godt.
790
01:34:52,721 --> 01:34:54,847
Det er alt hvad der betyder noget.
791
01:34:56,190 --> 01:34:59,422
De siger, at Gud arbejder
på mystiske måder.
792
01:35:00,428 --> 01:35:04,194
De fortæller dig ikke altid
hvor mystiske disse måder kan være.
793
01:35:05,400 --> 01:35:07,493
Overvej dig selv advaret.
57653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.