All language subtitles for The.Haunting.In.Connecticut.2009.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SiNNERS-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,500 --> 00:01:58,058 B mark. 2 00:02:02,606 --> 00:02:04,438 - Ramme. - Handling. 3 00:02:06,411 --> 00:02:09,005 Hvorfor tror du dette skete for dig 4 00:02:09,212 --> 00:02:12,510 Du mener hvorfor gøre dårlige ting ske med gode mennesker? 5 00:02:13,349 --> 00:02:15,317 Det er det rigtige spørgsmål, ikke? 6 00:02:15,518 --> 00:02:17,349 Hvorfor os? 7 00:02:17,653 --> 00:02:20,713 Det mener jeg virkelig hvad alle vil vide. 8 00:02:22,091 --> 00:02:24,995 Jeg flyttede ind i huset fordi det var det, vi havde brug for på det tidspunkt. 9 00:02:25,197 --> 00:02:29,861 Vi bad ikke om dette og vi fortjente det ikke. 10 00:02:30,336 --> 00:02:33,395 Faktum er, jeg ved det ikke hvorfor det skete for os. 11 00:02:33,672 --> 00:02:37,335 Vi var bare en regelmæssig familie som alle andre. 12 00:02:41,411 --> 00:02:43,538 Lægerne troede ikke at ... 13 00:02:44,915 --> 00:02:49,181 ... han ville overleve, og enhver der har haft et syg barn ... 14 00:02:49,386 --> 00:02:52,913 ... ville forstå følelsen at du mister din forståelse af dem ... 15 00:02:53,124 --> 00:02:58,255 ... og noget trækker dem fra den anden side ... 16 00:02:59,030 --> 00:03:02,158 ... der virkelig er hvad der skete i det hus. 17 00:03:03,334 --> 00:03:05,166 Vær venlig, Gud, lad ham ikke lide. 18 00:03:07,237 --> 00:03:09,500 Gør det godt, eller jeg vil aldrig- 19 00:03:09,705 --> 00:03:14,335 Du ved, jeg hører det at tale med dig selv er det første tegn på at miste det. 20 00:03:15,811 --> 00:03:19,248 Jeg talte ikke med mig selv. Jeg talte til Gud. 21 00:03:19,449 --> 00:03:24,115 Nå, truer skaberen af universet er ligesom trin to. 22 00:03:24,323 --> 00:03:26,019 Det kan ikke være godt. 23 00:03:26,225 --> 00:03:28,625 Jeg truede ham ikke. 24 00:03:28,828 --> 00:03:32,389 Jeg lod simpelthen lade ham vide hvor dyrebar er du for mig. 25 00:03:33,466 --> 00:03:35,432 Du skal trække, mor. Jeg bliver syg. 26 00:03:35,633 --> 00:03:37,032 Meget sjovt. 27 00:03:37,235 --> 00:03:40,068 Nej, jeg er seriøs. Jeg bliver virkelig syg. 28 00:03:41,139 --> 00:03:44,666 Det er uanset. Bare se ikke, Mor okay? Jeg har det fint. 29 00:03:52,351 --> 00:03:54,581 Kom og fang mig, wiener hoved. 30 00:03:54,787 --> 00:03:55,845 Hej mor. 31 00:03:56,055 --> 00:03:57,716 - Hvem ringer du til et wiener-hoved? - Nej. 32 00:03:57,923 --> 00:04:00,483 - Morgen. - Morgen. 33 00:04:01,792 --> 00:04:04,158 Hørte ikke, du kom ind. Hvornår kom du hjem? 34 00:04:04,361 --> 00:04:06,056 Omkring 4. 35 00:04:06,263 --> 00:04:11,064 Jesus. Jeg ved, det er langt, men hvordan tog det dig otte timer? 36 00:04:11,268 --> 00:04:14,796 Du vil virkelig vide, hvor mange gange vi stoppede, så han kunne opkastes? 37 00:04:15,673 --> 00:04:17,370 Gud. 38 00:04:18,111 --> 00:04:20,011 Hvordan er han nu? 39 00:04:20,313 --> 00:04:23,249 Han har okay. Jeg tror, ​​han sover stadig. 40 00:04:23,451 --> 00:04:25,941 - Lad mig få morgenmad. Gå i seng. - Det er okay. 41 00:04:26,152 --> 00:04:29,315 Wendy hjælper og jeg er lidt kablet fra kørsel. 42 00:04:29,523 --> 00:04:31,784 God morgen, tante Sara. - Morgen, skat. 43 00:04:31,989 --> 00:04:34,584 - Undskyld kaoset. - Det er bedre end mit hus. 44 00:04:34,793 --> 00:04:38,058 - Tag det til de sultne horder. - Ja. 45 00:04:39,465 --> 00:04:40,591 Okay, fyre. Vær så god. 46 00:04:40,799 --> 00:04:42,357 Det er ikke godt. En af disse nætter ... 47 00:04:42,568 --> 00:04:44,695 ... du vil køre væk fra vejen, du bliver så træt. 48 00:04:44,903 --> 00:04:47,395 - Jeg ville ønske vi kunne bare flytte der. - Og i mellemtiden? 49 00:04:47,606 --> 00:04:48,904 Betal pant og en leje? 50 00:04:49,109 --> 00:04:51,077 Og nu har vi taget i Wendy og mary og- 51 00:04:51,276 --> 00:04:53,711 En en indbygget babysitter, den anden en lille engel. 52 00:04:53,913 --> 00:04:55,312 Jeg ved det men... 53 00:04:55,515 --> 00:04:58,778 ... hver eneste krone vi har er nedsænket i Firmaet. Vi planlagde ikke on- 54 00:04:58,983 --> 00:05:02,180 Ingen planlægger at have et barn med kræft. 55 00:05:03,321 --> 00:05:05,050 Det ved du ikke, hvad jeg mente. 56 00:05:06,157 --> 00:05:07,988 Jeg ved. 57 00:05:22,776 --> 00:05:25,334 Se, du har ret. Lad os bare gøre det. 58 00:05:25,944 --> 00:05:29,176 Lad os få et lejehus i Connecticut nær hospitalet. 59 00:05:29,749 --> 00:05:33,241 Men hvad skal du gøre? Og hvordan har vi råd til det? 60 00:05:33,452 --> 00:05:35,580 Jeg kan komme op i weekenden ... 61 00:05:35,788 --> 00:05:38,313 ... få et andet pant på vores andet pant. 62 00:05:38,525 --> 00:05:40,993 Vi skal klare det igennem højre? 63 00:05:41,561 --> 00:05:42,789 Helt bestemt. 64 00:05:47,967 --> 00:05:49,663 Vi ses. 65 00:05:50,036 --> 00:05:51,937 Hans hud kan godt blive brændt og rødt. 66 00:05:52,139 --> 00:05:53,763 Det blærer som en dårlig solskoldning. 67 00:05:54,572 --> 00:05:55,665 Han kastede op to gange i dag. 68 00:05:56,041 --> 00:05:58,874 Nå, det dør hans celler og bliver genfødt. 69 00:05:59,077 --> 00:06:01,307 Dybest set fører vi krig inde i Matt's krop ... 70 00:06:01,513 --> 00:06:03,777 ... og slaget er lige begyndt. 71 00:06:03,982 --> 00:06:05,382 Det er det, jeg er bange for. 72 00:06:05,584 --> 00:06:08,885 Men han kvalificerede sig til studiet, Sara. Det er godt. 73 00:06:09,089 --> 00:06:11,115 Du gjorde den rigtige ting ved at bringe ham her. 74 00:06:11,326 --> 00:06:12,691 Jeg ved. 75 00:06:39,220 --> 00:06:41,711 Jeg vil ikke spilde din tid, men hvor meget spørger du? 76 00:06:41,922 --> 00:06:46,359 Jeg giver dig den første måned gratis, hvis jeg ikke gør det skal færdiggøre hammering i dette tegn. 77 00:06:52,498 --> 00:06:55,898 Behøver bare noget kærlighed og pleje og en god familie for at bringe den tilbage til livet. 78 00:06:56,101 --> 00:06:59,037 - Så har du ikke noget imod børn? - Hvor ville vi være uden dem? 79 00:06:59,939 --> 00:07:01,405 Det er perfekt. 80 00:07:01,640 --> 00:07:03,372 Jeg mener, det er alt, hvad vi har brug for. 81 00:07:03,578 --> 00:07:08,982 Det er rummeligt og overkommeligt, og jeg er bare spekulerer på, hvor er fangsten? 82 00:07:09,184 --> 00:07:10,742 Godt... 83 00:07:10,952 --> 00:07:12,386 Det har lidt af en historie. 84 00:07:13,589 --> 00:07:16,852 Jeg så en det var næsten perfekt, men ... 85 00:07:18,492 --> 00:07:19,959 Det bare 86 00:07:21,095 --> 00:07:23,188 Det var bare ikke rigtigt. 87 00:07:40,415 --> 00:07:43,680 De sagde du ville have kropssmerter, men ingen kvalme. 88 00:07:45,285 --> 00:07:49,551 Læge siger til patienten "Jeg har dårlige nyheder. 89 00:07:50,423 --> 00:07:54,724 Du har kræft og du har Alzheimers. " 90 00:07:55,095 --> 00:07:57,289 Patienten siger: 91 00:07:59,201 --> 00:08:02,728 "Åh, mand. I hvert fald har jeg ikke kræft." 92 00:08:03,973 --> 00:08:06,066 I hvert fald vil du ikke miste dit hår igen. 93 00:08:08,110 --> 00:08:10,169 Nå, det er noget. 94 00:08:25,527 --> 00:08:28,462 - Jeg tog en madras. - Jeg kan ikke takke dig nok. 95 00:08:28,663 --> 00:08:30,756 Åh, virkelig, rolig. 96 00:08:30,965 --> 00:08:32,899 - Her er nøglerne. - tak. Er varmen på? 97 00:08:33,101 --> 00:08:34,797 - Åh, det er virkelig varmt derinde. - Okay. 98 00:08:35,004 --> 00:08:38,496 Okay. Nu kommer du ind og bosætter dig. Jeg tager dette. 99 00:08:40,774 --> 00:08:42,639 Jeg ved ikke. Du ved, han var så syg. 100 00:08:43,811 --> 00:08:46,302 Og jeg kan godt lide dette sted. Det er det, vi har brug for. 101 00:08:46,513 --> 00:08:50,210 Nå, jeg lavede en executive beslutning. Du var ikke her. 102 00:08:51,019 --> 00:08:54,456 Og han var i så meget smerte. Jeg bare kunne ikke sætte ham igennem en anden mil. 103 00:09:32,728 --> 00:09:34,856 Flot. 104 00:11:33,249 --> 00:11:34,683 Hej. 105 00:11:35,352 --> 00:11:37,251 Er du okay? 106 00:11:39,288 --> 00:11:41,225 Ja, det var bare en dårlig drøm. 107 00:11:43,094 --> 00:11:44,119 Okay. 108 00:11:54,673 --> 00:11:57,231 Pluk af huset, okay? Ethvert soveværelse du ønsker. 109 00:11:57,440 --> 00:11:59,204 Drik dette 110 00:12:06,684 --> 00:12:08,777 De er ikke så dårlige. 111 00:12:08,986 --> 00:12:11,147 - Okay. Skål. - Fortæl det selv. 112 00:12:11,355 --> 00:12:13,949 Store. Har du nogensinde haft en? 113 00:12:16,395 --> 00:12:17,952 Ja. 114 00:14:13,012 --> 00:14:14,671 Matt? 115 00:14:16,414 --> 00:14:18,781 Matt, fandt du et soveværelse? 116 00:14:19,418 --> 00:14:21,214 Ja, det gjorde jeg. 117 00:14:33,901 --> 00:14:36,335 Eller det valgte mig. 118 00:14:37,137 --> 00:14:40,005 - Hvad mener du, det tog dig? - Jeg ved ikke. Det er meds. 119 00:14:40,208 --> 00:14:42,070 Jeg ved ikke, hvad jeg taler om. 120 00:14:42,274 --> 00:14:45,073 Nå, hvilket soveværelse? 121 00:14:46,713 --> 00:14:48,704 Her nede? 122 00:14:49,415 --> 00:14:50,677 - Nej. - Hvorfor? Kom nu. 123 00:14:50,883 --> 00:14:54,683 Se, det er dejligt, og det er cool, og bedst, den har eget privat badeværelse. 124 00:14:54,887 --> 00:14:56,912 Ingen skal høre mig. 125 00:14:57,123 --> 00:14:58,590 Du behøver ikke skjule os. 126 00:14:58,791 --> 00:15:00,486 Det faktum, at alle kan hør mig puking ... 127 00:15:00,694 --> 00:15:02,422 ... det får mig til at føle mig værre, okay? 128 00:15:18,043 --> 00:15:21,740 - Hvad tror du er derinde? - Jeg ved ikke. 129 00:15:22,214 --> 00:15:24,913 - Hej. Nogen hjemme? - Er du okay? 130 00:15:25,119 --> 00:15:26,144 Forskrækkede mig. 131 00:15:26,354 --> 00:15:28,913 - Hej? - Vi er her nede. 132 00:15:29,123 --> 00:15:31,183 Første ene ovenpå får første valg af værelser. 133 00:15:31,392 --> 00:15:32,359 Mary. 134 00:15:32,560 --> 00:15:36,155 Mary, vent til tante Sara og onkel Peter fortæller os, hvor vores værelser er. 135 00:15:36,364 --> 00:15:37,592 - Mary. - Nej. 136 00:15:37,797 --> 00:15:40,288 - Nej, det er ikke retfærdigt. Jeg vil have det rum. - Små monstre. 137 00:15:44,170 --> 00:15:48,540 - Nej, se det. - Jeg har det. Jeg har det. 138 00:15:48,876 --> 00:15:52,175 Jeg kommer ikke til at kvæle fra at bære en lampe og en tom kuffert. 139 00:15:52,379 --> 00:15:54,506 Det var ikke hvad jeg mente. 140 00:15:54,715 --> 00:15:57,377 jeg var bekymret for dig ridser lastbilen. 141 00:15:57,618 --> 00:16:00,110 - Fortsæt. - Okay. 142 00:16:03,857 --> 00:16:06,950 Nå, det er lidt mørkt, men, hej, jeg var en teenageren en gang. 143 00:16:09,862 --> 00:16:11,489 Hvad er der her? 144 00:16:12,532 --> 00:16:14,659 Jeg ved ikke. Jeg kunne ikke åbne den. 145 00:16:20,108 --> 00:16:21,598 Godt... 146 00:16:22,178 --> 00:16:24,839 Dørhåndtaget vender, men ... 147 00:16:28,918 --> 00:16:31,751 Måske forseglede de den til opbevaring. 148 00:16:32,188 --> 00:16:34,780 Fik et godt værelse til Billy ... 149 00:16:34,988 --> 00:16:37,388 ... og mary 150 00:16:38,058 --> 00:16:39,923 Og dette... 151 00:16:40,127 --> 00:16:42,687 ... Jeg troede var et perfekt sted for dig. 152 00:16:42,897 --> 00:16:44,329 Og hvorfor siger du det? 153 00:16:44,531 --> 00:16:46,999 Nå, fordi det har en smuk udsigt ... 154 00:16:47,201 --> 00:16:49,692 ... og masser af plads ... 155 00:16:49,904 --> 00:16:53,601 ... og et stort skab. 156 00:16:55,643 --> 00:16:57,907 - Du kan lide? Okay. - Ja. 157 00:17:05,084 --> 00:17:09,021 Hej. Jeg ved stadig ikke hvorfor du vil blive her nede. 158 00:17:26,709 --> 00:17:28,473 - Hvem, mor. - Hvad? 159 00:17:36,651 --> 00:17:38,551 Er du okay? 160 00:17:41,055 --> 00:17:43,547 Ja, bare tak fordi du har renset mit værelse. 161 00:17:43,758 --> 00:17:44,918 Intet problem. 162 00:18:18,862 --> 00:18:21,228 - Hvorfor satte du pladerne tilbage? - Hvad? 163 00:18:22,832 --> 00:18:25,061 Nå, jeg lagde pladerne ud, og nu er de tilbage. 164 00:18:25,768 --> 00:18:27,962 Jeg rørte dem ikke, sødt. 165 00:18:30,439 --> 00:18:32,202 Er du okay? 166 00:18:39,048 --> 00:18:41,073 Åh, det er Ved hvad det var min skyld. 167 00:18:41,283 --> 00:18:43,774 - De er for tunge. - Nej, det er okay. Jeg slap dem ikke. 168 00:18:43,986 --> 00:18:45,784 - Hvordan har de - Jeg ved ikke. JEG- 169 00:18:45,989 --> 00:18:48,149 Jeg har lige set dem deroppe og jeg bare - jeg don't- 170 00:18:48,357 --> 00:18:51,259 - Det ved du, Dr. Brooks sagde - - Jeg ved hvad Dr. Brooks sagde okay? 171 00:18:51,461 --> 00:18:55,258 Han sagde, at hvis jeg ser ting, så vil han slippe mig fra retssagen. 172 00:18:55,495 --> 00:18:57,794 - Men hvis du- - Jeg kan ikke se ting. 173 00:18:58,566 --> 00:19:03,333 Jeg er bare - jeg er træt. Og jeg husker jeg satte retterne for tæt på kanten, så ... 174 00:19:03,538 --> 00:19:05,939 Du ved, du fortæller mig det hvis der sker noget sådan. 175 00:19:06,375 --> 00:19:09,402 - løfte? - Ja, jeg lover. 176 00:19:14,251 --> 00:19:15,843 Jeg er så ked af at jeg brød op. 177 00:19:16,721 --> 00:19:18,120 Det er okay skat. 178 00:19:24,660 --> 00:19:26,993 Kom nu kom nu. 179 00:19:28,698 --> 00:19:30,961 Fik dig. Det. Du er så- 180 00:19:31,166 --> 00:19:34,329 Åh, burgere. Burgere. Vent, vent, vent. 181 00:19:34,704 --> 00:19:37,138 - Kom og fang mig. - Okay. 182 00:19:48,085 --> 00:19:51,541 Husk da vi plejede at gå camping da du var ung? 183 00:19:52,320 --> 00:19:54,118 Hver nat ville du ... 184 00:19:54,757 --> 00:19:58,158 ... falder i søvn tæller stjernerne, og du kunne aldrig afslutte. 185 00:19:58,627 --> 00:20:00,754 Bruges til at køre dig nødder. 186 00:20:03,601 --> 00:20:06,195 Du ved, de fleste stjerner som vi ser er allerede døde. 187 00:20:09,775 --> 00:20:11,902 De ser ret levende ud til mig. 188 00:20:14,413 --> 00:20:16,971 Det er fordi de ikke har fået det nyhederne endnu. 189 00:20:31,928 --> 00:20:33,453 Hej. 190 00:20:34,899 --> 00:20:35,887 Er du okay? 191 00:20:37,068 --> 00:20:38,865 Ja. Alt er sejt. 192 00:20:40,438 --> 00:20:42,167 - Er du sikker? - Ja. 193 00:20:42,907 --> 00:20:44,463 Okay. 194 00:20:45,174 --> 00:20:46,835 Giv mig fem. 195 00:20:47,042 --> 00:20:51,035 Op høj. Langt nede. For langsomt. 196 00:20:52,514 --> 00:20:54,142 Jeg elsker dig. 197 00:20:54,784 --> 00:20:58,152 Du ved, det er ligesom en ferie. 198 00:20:58,923 --> 00:21:00,289 Ja, hvis Matt ikke var syg- 199 00:21:00,492 --> 00:21:03,290 Og du får dit eget værelse, som en stor pige 200 00:21:03,495 --> 00:21:05,725 Sikker på, at du ikke bliver bange her alene? 201 00:21:05,931 --> 00:21:07,455 Jeg har mine legetøj. 202 00:21:07,666 --> 00:21:08,998 Okay. 203 00:21:09,201 --> 00:21:10,691 Du går. 204 00:21:11,137 --> 00:21:14,798 Nu lægger jeg mig i søvn, Jeg beder Herren min sjæl at holde. 205 00:21:15,005 --> 00:21:20,307 Hvis jeg skal dø før jeg vågner, Jeg beder Herren min sjæl at tage. Amen. 206 00:22:10,294 --> 00:22:13,161 At binde ånderne. 207 00:23:41,275 --> 00:23:42,903 Noncontact dermatitis. 208 00:23:43,111 --> 00:23:45,840 Et traume på ét sted manifesterer på en anden del af kroppen. 209 00:23:46,047 --> 00:23:47,572 Det er ikke ualmindeligt. 210 00:23:47,782 --> 00:23:51,980 Ingen feber. Fremragende. Mindre kvalme. Godt. Selv lidt af en appetit. 211 00:23:52,187 --> 00:23:54,851 Fremragende. Og ingen visuel eller auditive hallucinationer ... 212 00:23:55,059 --> 00:23:57,027 ... eller andre adfærdsmæssige abnormiteter? 213 00:23:59,396 --> 00:24:01,091 Hvad som helst? 214 00:24:03,033 --> 00:24:04,091 Ingen. 215 00:24:04,302 --> 00:24:06,496 Så kan vi fortsætte med at fase to. 216 00:24:08,704 --> 00:24:10,194 Forsigtig. 217 00:24:12,508 --> 00:24:13,941 Se hvor du går. 218 00:24:14,143 --> 00:24:17,169 Okay, du er næsten der. 219 00:24:19,650 --> 00:24:22,083 - Tak skal du have. - Okay. 220 00:24:22,285 --> 00:24:24,516 Jeg har glemt min pung. Jeg er straks tilbage. Vent her. 221 00:24:24,721 --> 00:24:27,052 - Okay. - Okay? 222 00:24:37,032 --> 00:24:38,431 Mor? 223 00:24:43,705 --> 00:24:47,903 Den blå, han tager for kvalme? Femogtyve bucks en pille. 224 00:24:48,710 --> 00:24:52,307 Jeg ved. Jeg forsøgte. Men Peter, jeg var på vent i en time. 225 00:25:50,642 --> 00:25:52,338 Matt? 226 00:25:52,678 --> 00:25:54,269 Matt. 227 00:25:54,613 --> 00:25:56,308 Hvor er du? 228 00:25:56,515 --> 00:25:58,415 Jeg er herinde. 229 00:26:15,633 --> 00:26:17,794 Hvordan kom du ind her? 230 00:26:19,837 --> 00:26:22,362 Hvad er det her for et sted? 231 00:26:39,189 --> 00:26:40,781 Hop på. 232 00:26:45,297 --> 00:26:47,162 Tag dig med på en tur. 233 00:26:54,107 --> 00:26:55,472 Sænk farten. 234 00:27:06,117 --> 00:27:07,949 Matt. Matt. 235 00:27:12,323 --> 00:27:14,019 Hold op. 236 00:27:14,226 --> 00:27:16,352 Lad mig afsted! 237 00:27:18,329 --> 00:27:19,422 Hold op. 238 00:27:20,733 --> 00:27:21,893 Matt. Matt. 239 00:27:27,137 --> 00:27:29,698 - Hvad sker der her? - Hvad er der galt med dig? 240 00:27:29,907 --> 00:27:32,374 Jeg må nok have løsnet det. 241 00:27:57,603 --> 00:27:59,468 Gode ​​Gud. 242 00:28:11,518 --> 00:28:14,009 Nu ved vi det hvorfor lejen var så billig. 243 00:28:20,257 --> 00:28:22,988 Hvad vidste du, og hvornår i helvede vidste du det? Jesus. 244 00:28:23,194 --> 00:28:24,752 Ved, hvad? 245 00:28:24,962 --> 00:28:26,190 Hvad dette sted var. 246 00:28:27,532 --> 00:28:29,762 Er du ikke den ene Hvem siger, at vi ikke kan leve på løgne? 247 00:28:29,967 --> 00:28:32,436 Nå, det er før, da du var en fuld og en løgner. 248 00:28:33,840 --> 00:28:35,638 Ret, men jeg er ikke nu. 249 00:28:38,546 --> 00:28:40,173 Jeg ved. 250 00:28:41,215 --> 00:28:42,705 Undskyld, Peter. 251 00:28:42,917 --> 00:28:46,976 Og du har ret, jeg burde have fortalt dig det. Det bare 252 00:28:48,087 --> 00:28:53,047 Vi havde brug for et sted, og det syntes bare perfekt. 253 00:28:57,864 --> 00:29:02,995 Okay, så vi alle ved nu at dette var et begravelsessted. 254 00:29:03,203 --> 00:29:05,000 Big deal. 255 00:29:06,439 --> 00:29:09,101 Det er ikke nu, og det har ikke været i årevis og år. 256 00:29:09,309 --> 00:29:11,676 Det er bare et hus. 257 00:29:12,513 --> 00:29:15,503 Mursten og negle og træ. 258 00:29:17,082 --> 00:29:21,018 Det er vores hus, indtil Matt er færdig på hospitalet. 259 00:29:21,220 --> 00:29:23,188 Og vi er alle under meget stress ... 260 00:29:23,389 --> 00:29:25,823 ... så vi skal trække sammen som et hold, okay? 261 00:29:28,996 --> 00:29:32,797 Okay. Så hvem vil sige nåde? 262 00:29:33,535 --> 00:29:35,126 Matt? 263 00:29:43,343 --> 00:29:44,867 Matt? 264 00:30:06,967 --> 00:30:08,491 - Matt. - jona Jonah. 265 00:30:37,365 --> 00:30:38,797 Honning? 266 00:30:40,968 --> 00:30:42,764 Er du okay? 267 00:30:43,137 --> 00:30:44,104 Matt? 268 00:30:52,146 --> 00:30:53,944 - Hvad er der galt? - Det er medicinen. 269 00:31:02,491 --> 00:31:04,424 Så du det ikke? 270 00:31:08,495 --> 00:31:10,122 Kom nu. 271 00:31:17,538 --> 00:31:18,595 Hvad skete der? 272 00:31:24,046 --> 00:31:27,072 Kan du huske den bog vi plejede at læse, da vi var små børn? 273 00:31:27,283 --> 00:31:28,774 Den ene med alle ... 274 00:31:28,985 --> 00:31:30,180 ... de underlige billeder? 275 00:31:30,386 --> 00:31:32,251 Manden der ikke var der. 276 00:31:32,455 --> 00:31:34,216 Brugt til at elske den bog. 277 00:31:34,421 --> 00:31:35,821 Ja, jeg husker det. 278 00:31:36,024 --> 00:31:41,656 Da jeg gik op ad trappen Jeg så en mand, der ikke var der 279 00:31:41,863 --> 00:31:44,023 Han var ikke der igen i dag 280 00:31:44,232 --> 00:31:46,826 - Åh, hvordan jeg ville ønske han ville gå væk - Åh, hvordan jeg ville ønske han ville gå væk 281 00:31:47,035 --> 00:31:48,559 Ja. 282 00:31:51,774 --> 00:31:53,172 Kan du huske den anden? 283 00:31:53,875 --> 00:31:55,673 Måske. Hvilken en? 284 00:31:58,214 --> 00:32:00,478 Det var en lys dag Midt om natten 285 00:32:01,982 --> 00:32:03,847 To døde drenge kom op for at kæmpe 286 00:32:04,885 --> 00:32:06,750 Bagsiden modsatte de hinanden 287 00:32:06,954 --> 00:32:09,650 De trak deres sværd Og de skød hinanden 288 00:32:10,257 --> 00:32:11,918 En døv politimand, han hørte støjen 289 00:32:12,127 --> 00:32:15,585 Og han kom Og han dræbte de to døde drenge 290 00:32:17,301 --> 00:32:18,666 Matt, du skræmmer mig. 291 00:32:23,907 --> 00:32:26,102 Nå, kom med i klubben. 292 00:33:04,012 --> 00:33:07,607 Åh, det gjorde ikke ondt. 293 00:33:11,355 --> 00:33:12,845 Du drømte. 294 00:33:13,056 --> 00:33:15,422 Har været vejret tungt, og så selvfølgelig ... 295 00:33:15,626 --> 00:33:20,428 ... det kan enten betyde det var en meget dårlig drøm eller en meget god en. 296 00:33:21,932 --> 00:33:23,764 Nå, jeg har haft det bedre. 297 00:33:30,506 --> 00:33:34,135 Jeg ved det ikke, det er bare som at nogle gange i det seneste har det været svært. 298 00:33:34,711 --> 00:33:35,904 Hvad? 299 00:33:36,879 --> 00:33:40,576 Jeg ved det ikke som om du nogensinde kan du se ting? 300 00:33:40,784 --> 00:33:43,752 Ligesom, hør ting, der bare- De kan ikke være der? 301 00:33:46,323 --> 00:33:51,488 Du vil aldrig fortælle dem Du kan se ting, okay? 302 00:33:51,695 --> 00:33:53,958 De forstår ikke. 303 00:33:57,866 --> 00:33:59,562 Jeg husker, da min kone var ved at dø ... 304 00:33:59,769 --> 00:34:03,967 ... hele den sidste dag Jeg sad der og bad og græd. 305 00:34:04,440 --> 00:34:07,639 Og hun kiggede aldrig op på mig. 306 00:34:08,346 --> 00:34:11,406 Hun kiggede lige rundt om hende. 307 00:34:12,116 --> 00:34:14,710 På alle de andre i værelset. 308 00:34:15,754 --> 00:34:17,482 Men vi var alene. 309 00:34:18,923 --> 00:34:20,858 Eller så tænkte jeg. 310 00:34:22,359 --> 00:34:25,795 Se, hun var hvor vi er. 311 00:34:26,963 --> 00:34:28,863 I dalen ... 312 00:34:30,600 --> 00:34:32,727 ... af dødens skygge. 313 00:34:37,074 --> 00:34:41,239 Hej, du ved hvad du skal gøre når du finder dig selv i dalen? 314 00:34:42,213 --> 00:34:43,180 Ingen. 315 00:34:44,548 --> 00:34:46,540 Frygt ikke ondt. 316 00:34:50,920 --> 00:34:54,914 Hvis du vil tale eller ... 317 00:34:57,260 --> 00:34:58,783 Bare ring. Når som helst. 318 00:34:58,994 --> 00:35:00,986 Er du sikker skal du hjem i aften? 319 00:35:01,198 --> 00:35:03,929 Hvis jeg ikke er der på stedet første ting om morgenen 320 00:35:04,136 --> 00:35:07,697 ... de vil ansætte en anden entreprenør og så ved du ... 321 00:35:11,043 --> 00:35:12,305 Jeg er stolt af dig. 322 00:35:12,511 --> 00:35:13,773 Hvad, mig? 323 00:35:13,979 --> 00:35:15,572 - Ja. - For hvad? 324 00:35:16,748 --> 00:35:19,079 For at arbejde så hårdt. 325 00:35:20,417 --> 00:35:22,977 Og for at holde dine løfter. 326 00:35:23,988 --> 00:35:25,215 Allesammen. 327 00:35:30,762 --> 00:35:34,163 Du er fræk. Du kan ikke spille med det. 328 00:35:34,365 --> 00:35:36,061 Det er min. 329 00:35:36,267 --> 00:35:39,566 Du ved, du er en dårlig dukke. Du sagde, at du ville gøre Matt bedre. 330 00:35:41,305 --> 00:35:44,104 Du sagde du ville, men du løj. "Nej, det gjorde jeg ikke." 331 00:35:44,309 --> 00:35:46,206 Åh ja det gjorde du. Du sagde du ville. 332 00:35:46,408 --> 00:35:48,400 Du bliver nødt til at have en timeout og ... 333 00:35:48,612 --> 00:35:50,738 Jeg skal sætte dig i timeout hjørnet. 334 00:35:51,381 --> 00:35:53,474 "Det er virkelig betydeligt." 335 00:36:00,459 --> 00:36:02,155 Tænd lysene, tak. 336 00:36:04,264 --> 00:36:05,252 Tak skal du have. 337 00:36:24,149 --> 00:36:25,843 Matt? 338 00:36:33,258 --> 00:36:35,852 Kom nu, skat. Kom nu. 339 00:37:06,594 --> 00:37:09,059 Hej, hej, se det. Se mælken. 340 00:37:09,260 --> 00:37:11,661 Billy, jeg er seriøs. 341 00:37:11,864 --> 00:37:13,991 - Er Mary en total goon? - Nej. 342 00:37:14,199 --> 00:37:15,689 "Oh yeah." 343 00:37:17,002 --> 00:37:19,198 Er Billy en poop hoved? 344 00:37:19,404 --> 00:37:20,701 "Men selvfølgelig min kære." 345 00:37:20,907 --> 00:37:22,806 Sprog, sprog. Her. Spis, spis, spis. 346 00:37:23,375 --> 00:37:26,072 Kom nu. Hold op. Jeg skal gå på arbejde, okay? 347 00:37:26,512 --> 00:37:28,138 Wendy er ansvarlig. 348 00:37:28,447 --> 00:37:29,414 Okay? 349 00:37:29,615 --> 00:37:31,914 Jeg er ked af det, skat. 350 00:37:33,620 --> 00:37:35,212 Vi ses, mor. 351 00:37:36,187 --> 00:37:39,486 Du er god eller ellers jer er nødt til at håndtere mig. 352 00:37:39,991 --> 00:37:41,459 Okay? 353 00:37:42,293 --> 00:37:44,854 Jeg laver bare sjov. Det er okay. 354 00:37:45,397 --> 00:37:47,990 Femogtyve, 52 ... 355 00:37:48,200 --> 00:37:53,265 ... 53, 54, 55 ... 356 00:37:53,474 --> 00:38:00,005 56, 57, 58, 59, 60. 357 00:38:01,416 --> 00:38:03,349 Her kommer jeg. 358 00:38:36,682 --> 00:38:37,706 Jonah. 359 00:38:42,055 --> 00:38:43,783 Jonas! 360 00:38:51,899 --> 00:38:53,333 Jonas! 361 00:38:54,069 --> 00:38:56,230 Hvor er du, søn? 362 00:38:58,974 --> 00:39:00,462 Kom her. 363 00:39:00,807 --> 00:39:02,241 - Må ikke. - Du forlader ikke. 364 00:39:02,443 --> 00:39:04,569 Undskyld. 365 00:40:06,473 --> 00:40:08,373 Wendy? 366 00:40:09,110 --> 00:40:11,236 Wendy! Hjælp! Wendy! 367 00:40:27,590 --> 00:40:28,888 Åh, for Guds skyld. 368 00:40:29,793 --> 00:40:30,918 Bare lad mig være. 369 00:40:34,164 --> 00:40:36,529 Det er okay, det er okay. 370 00:40:36,733 --> 00:40:38,564 Kom nu, gutter. Lad os gå. 371 00:40:38,769 --> 00:40:41,672 Billy. Kom nu. 372 00:40:53,419 --> 00:40:55,113 Det er okay, søn. Det er okay. 373 00:40:55,320 --> 00:40:59,723 - Jeg bare - jeg ved ikke, hvem der ellers skal snakke med. - Nej Nej Nej. Jeg er glad for at du ringede. 374 00:40:59,924 --> 00:41:03,485 Det er hele os hele tiden. 375 00:41:04,096 --> 00:41:06,427 De levende og de døde. 376 00:41:06,631 --> 00:41:09,032 Usynlig for alle. 377 00:41:09,468 --> 00:41:11,367 Næsten alle. 378 00:41:11,569 --> 00:41:12,559 Ja. 379 00:41:12,770 --> 00:41:14,796 Fordi vi ikke er ligesom andre mennesker længere. 380 00:41:15,007 --> 00:41:18,169 Du ser, de fleste mennesker bruger deres liv plantet i denne verden ... 381 00:41:18,376 --> 00:41:22,675 ... så en dag går de lige til den anden side, men vi ... 382 00:41:23,347 --> 00:41:25,144 Vi tager en meget mere rundkørsel. 383 00:41:25,349 --> 00:41:29,217 Vi bruger en hel del tid i grænselandet. 384 00:41:29,754 --> 00:41:34,087 Men på nogen måde betyder det kun én ting. 385 00:41:34,959 --> 00:41:36,861 Ja, hvad er det? 386 00:41:39,365 --> 00:41:42,233 Nå, find ud af hvad han vil have fra dig. 387 00:42:22,807 --> 00:42:24,365 Okay. 388 00:42:35,121 --> 00:42:36,987 Hvad vil du have fra mig? 389 00:43:04,684 --> 00:43:08,176 Du ved, det var faktisk min yndlingsfilm. 390 00:43:10,890 --> 00:43:12,983 - Mor? - Tante Sara? 391 00:43:14,659 --> 00:43:16,388 Mor. 392 00:43:41,554 --> 00:43:44,523 Du skulle have fortalt mig om det her. Disse symptomer kan være et tegn ... 393 00:43:44,724 --> 00:43:47,591 ... at det er flyttet til hjernen. Men Matt's MR'er er alle klare. 394 00:43:47,794 --> 00:43:49,125 Han har ingen tumorer. 395 00:43:49,329 --> 00:43:52,298 Uanset hvad der forårsagede adfærd, det var det ikke. 396 00:43:52,732 --> 00:43:55,758 Jeg er bare bange for, at han taber hans sind før han kan blive bedre. 397 00:43:55,969 --> 00:44:00,304 Dette er en afgørende tid, men han er stadig en Fremragende kandidat til denne behandling. 398 00:44:00,508 --> 00:44:02,873 Alder tæller enormt og attitude. 399 00:44:03,076 --> 00:44:04,704 Holdning? 400 00:44:04,912 --> 00:44:07,107 Hans egen familie er bange for ham. 401 00:44:14,621 --> 00:44:15,588 Hvor er din lastbil? 402 00:44:16,822 --> 00:44:18,381 Jeg solgte det. 403 00:44:20,093 --> 00:44:21,116 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 404 00:44:22,829 --> 00:44:24,594 Det gjorde jeg lige. 405 00:44:24,800 --> 00:44:28,736 Betalt den sidste runde af regninger, denne måneds pant. I dag. 406 00:44:28,937 --> 00:44:31,565 Ligesom doc siger holdning. 407 00:44:47,354 --> 00:44:48,787 Åh, skat. 408 00:44:50,758 --> 00:44:53,659 Jeg er så ked af det. Jeg elsker bare dig så meget. 409 00:44:54,295 --> 00:44:55,695 Mor kærlighed gør ondt 410 00:44:59,767 --> 00:45:01,565 Mor lige 411 00:45:04,139 --> 00:45:05,695 Se, jeg vil have dig at vide, at hvis- 412 00:45:05,905 --> 00:45:07,736 Hvis hvad? 413 00:45:08,074 --> 00:45:10,201 - Hvis jeg dør- - Det gør du ikke. 414 00:45:16,383 --> 00:45:18,818 - Det er ikke din skyld. 415 00:45:57,226 --> 00:45:58,749 Ingen. 416 00:45:59,661 --> 00:46:03,926 Nej. Du kan ikke have ham. 417 00:46:08,269 --> 00:46:10,999 Kan ikke have min søn. 418 00:47:26,115 --> 00:47:27,945 Hej. 419 00:47:28,249 --> 00:47:29,842 Vi keder os. 420 00:47:30,052 --> 00:47:31,644 Vær venlig at lege med os. 421 00:47:31,854 --> 00:47:34,015 Hvorfor spørger du ikke Matt? 422 00:47:37,226 --> 00:47:38,819 Ja, hvorfor spørger du ikke Matt? 423 00:47:42,298 --> 00:47:44,062 Er du okay? 424 00:47:44,500 --> 00:47:45,991 Jeg er fremragende. 425 00:47:48,071 --> 00:47:49,868 Okay, kom igen, fyre. Jeg tæller til 30 ... 426 00:47:50,073 --> 00:47:53,302 ... og lad os se om vi kan finde nogle nye skjulesteder denne gang. 427 00:47:55,910 --> 00:47:57,309 Matt. 428 00:48:04,252 --> 00:48:05,813 Fortsæt. 429 00:48:14,499 --> 00:48:21,301 En to tre fire fem. 430 00:48:47,530 --> 00:48:48,690 Der er plads til mig også. 431 00:48:48,898 --> 00:48:50,091 Find dit eget sted. 432 00:48:51,400 --> 00:48:53,561 29, 30. 433 00:48:53,769 --> 00:48:55,669 Klar eller ej, her kommer jeg. 434 00:50:21,292 --> 00:50:23,523 Lad mig være herfra! 435 00:50:23,728 --> 00:50:24,752 Hjælp! 436 00:50:25,898 --> 00:50:27,762 Få mig ud herfra! 437 00:50:29,168 --> 00:50:30,135 Få mig ud! 438 00:50:32,905 --> 00:50:34,463 Få mig ud herfra! 439 00:50:36,241 --> 00:50:38,901 Hvad skete der? Hvad? Kom her. 440 00:50:39,109 --> 00:50:41,475 Hvad? Hvad er det? Hvad? 441 00:50:45,149 --> 00:50:46,137 Okay. 442 00:50:48,585 --> 00:50:50,281 - Mary? Jeg er herinde. 443 00:50:50,488 --> 00:50:52,788 Åh gud. Er du okay? 444 00:50:52,992 --> 00:50:56,120 Vente. Vær forsigtig. Hej, gulvet skal være rotet. 445 00:50:56,329 --> 00:50:58,160 - Rådne? Hvor? - Nå her helt sikkert ... 446 00:50:58,364 --> 00:50:59,854 ... hvor Margens ben faldt igennem. 447 00:51:00,067 --> 00:51:01,727 Bare stå tilbage, okay? 448 00:51:01,935 --> 00:51:03,368 Hej. 449 00:51:03,570 --> 00:51:05,903 - Du er okay. - Fejl. 450 00:51:06,106 --> 00:51:08,901 Okay. Kom her. Er du okay? Ja? 451 00:51:16,248 --> 00:51:17,442 Hvad er det? 452 00:51:24,223 --> 00:51:27,556 - Åh gud. - Åh min. 453 00:51:43,908 --> 00:51:45,604 Hvad er det? 454 00:51:47,346 --> 00:51:49,474 Okay. Kom nu. 455 00:51:49,682 --> 00:51:50,672 Spilletid er overstået. 456 00:51:51,685 --> 00:51:53,585 Gud, de er alle ... 457 00:51:54,488 --> 00:51:55,454 ...død. 458 00:51:56,824 --> 00:52:00,089 Så trist. Det er nok den eneste gang de nogensinde har taget deres foto taget. 459 00:52:13,973 --> 00:52:15,941 Hvad er det for nogle? 460 00:52:16,676 --> 00:52:18,371 Jeg ved ikke. 461 00:52:24,884 --> 00:52:25,851 Er du okay? 462 00:52:26,052 --> 00:52:27,645 Ja. 463 00:52:29,590 --> 00:52:32,216 Disse er virkelig underlige. Det skal være falsk. 464 00:52:34,393 --> 00:52:35,620 Lad mig se dem. 465 00:52:46,106 --> 00:52:47,734 Hvad? 466 00:52:49,878 --> 00:52:51,971 - Ikke noget. Matt, kom igen. 467 00:52:52,179 --> 00:52:53,738 Bare giv mig en chance. 468 00:53:00,787 --> 00:53:03,415 - Jeg har set ham. - Hold kæft. 469 00:53:03,624 --> 00:53:05,454 Gav dig en chance. 470 00:53:05,792 --> 00:53:08,057 Jeg er ked af det okay? Lige... 471 00:53:08,796 --> 00:53:09,784 Fortsæt. 472 00:53:10,831 --> 00:53:12,526 Vær venlig? 473 00:53:14,702 --> 00:53:17,568 Jeg troede, at jeg var hallucinerende, men jeg har set dette barn ... 474 00:53:17,771 --> 00:53:20,501 ...næsten hver dag siden vi har været her. 475 00:53:22,643 --> 00:53:24,372 Okay, jeg vågner op i midten af natten... 476 00:53:24,579 --> 00:53:26,840 ... og det føles som om han har været inde i mig ... 477 00:53:27,045 --> 00:53:29,708 ... ser ud gennem mine øjne. 478 00:53:30,550 --> 00:53:33,041 En lys dag Midt om natten 479 00:53:33,251 --> 00:53:36,517 To døde drenge kom op for at kæmpe 480 00:53:36,856 --> 00:53:39,017 Okay, jeg og han, vi er bare to døde drenge. 481 00:53:46,801 --> 00:53:48,234 Måske stedet er hjemsøgt. 482 00:53:49,104 --> 00:53:52,733 På den ene eller anden måde, Jeg mener, vi skal finde ud af ... 483 00:53:52,941 --> 00:53:56,898 ... hvem laver disse ting under gulvbrædderne og hvorfor. 484 00:53:57,111 --> 00:53:59,010 Ja, men hvordan? 485 00:53:59,546 --> 00:54:03,005 Okay, det skal du ikke fortælle nogen, men der er disse bygninger ... 486 00:54:03,217 --> 00:54:08,348 ... over hele landet hvor hemmelig viden bliver holdt kun kendt ... 487 00:54:10,091 --> 00:54:11,353 ... som biblioteker. 488 00:54:24,837 --> 00:54:28,238 Okay, så tjek det ud: "Et tilfælde af materialisering." 489 00:54:28,441 --> 00:54:31,809 Det er Ramsey Aickman, og det var hans hylse. 490 00:54:32,513 --> 00:54:37,043 Nu havde han en meget interessant hobby: psykisk forskning. 491 00:54:37,253 --> 00:54:40,313 Og din fyr, døde barn, hans navn var jona 492 00:54:40,589 --> 00:54:43,217 ... og han var Aickmans assistent og et medium. 493 00:54:43,959 --> 00:54:46,325 Formentlig kontaktede de de døde gennem Jonah ... 494 00:54:46,530 --> 00:54:49,496 ... og folk kom til at have chats med deres døde hendes husbond eller kone ... 495 00:54:49,696 --> 00:54:52,187 ... eller find ud af hvor Tante Mame gemt familiens juveler. 496 00:54:52,400 --> 00:54:56,769 Nu hævder han, at han opdagede hvordan man forstærker seances. 497 00:54:56,971 --> 00:55:00,771 Så han kontaktede ikke kun de døde, men han fik det til at virke. 498 00:55:00,975 --> 00:55:02,567 Hvilke ting? 499 00:55:02,777 --> 00:55:04,677 Ektoplasma. 500 00:55:04,879 --> 00:55:06,870 Og hvad er ektoplasma? 501 00:55:07,582 --> 00:55:11,917 En mystisk protoplasmisk substans streaming ud af kroppen af ​​medier. 502 00:55:12,455 --> 00:55:15,481 Så det er ligesom i disse billeder i kassen. 503 00:55:15,690 --> 00:55:19,489 Fotografier af ektoplasma ofte Vis et gelatineagtigt materiale, der oser ... 504 00:55:19,693 --> 00:55:21,786 ... fra alle de naturlige åbninger af mediet. 505 00:55:21,995 --> 00:55:26,955 Fra mund, ører, næse, øjne og selv de nedre åbninger. 506 00:55:27,168 --> 00:55:31,903 Så Aickman havde alle disse seances i dette hus ... 507 00:55:32,108 --> 00:55:34,473 ... og folk kom fra over og var overbevist om. 508 00:55:34,678 --> 00:55:37,579 Harvard professorer, alle slags store skud. 509 00:55:38,148 --> 00:55:41,584 Jeg mener, Aickman og Jona seances var berømte. 510 00:55:42,486 --> 00:55:44,249 Nå ved vi det hvad skete der med ham? 511 00:55:44,454 --> 00:55:46,147 Nå, her er hvor det bliver en lille vejrtrækning. 512 00:55:46,321 --> 00:55:48,290 Så der var en seance ledet af Aickman ... 513 00:55:48,491 --> 00:55:49,980 ... med Jonah som medium. 514 00:55:50,191 --> 00:55:52,626 Alle fire sitter og Aickman blev fundet døde. 515 00:55:53,729 --> 00:55:56,663 - Dødsårsag ikke klart. - Så Jona dræbte dem. 516 00:55:56,865 --> 00:55:58,493 Ingen ved. Intet tegn på ham. 517 00:55:58,701 --> 00:56:01,464 Han manglede, forsvandt, aldrig set igen. 518 00:56:02,304 --> 00:56:03,271 Nå, indtil nu. 519 00:56:04,540 --> 00:56:07,509 Nå, her er den underlige del af alle. Okay, så 30 år senere ... 520 00:56:07,710 --> 00:56:09,541 ... da de udvidede motorvejen ... 521 00:56:09,745 --> 00:56:11,303 ... de tog omvejen igennem kirkegården- 522 00:56:11,514 --> 00:56:13,572 Vent, vi har været på den vej en million gange. 523 00:56:13,781 --> 00:56:17,045 Dette er sagen: Når de prøvede at flytte nogle af de gamle grunde ... 524 00:56:17,251 --> 00:56:19,584 ... de fandt noget underligt, eller fandt ikke. 525 00:56:19,787 --> 00:56:21,687 - Hvad? - Over hundrede kroppe ... 526 00:56:21,890 --> 00:56:24,723 ... der skulle være der var ikke bare tømt ... 527 00:56:24,926 --> 00:56:26,359 ... kister fyldt med sandsække. 528 00:56:27,931 --> 00:56:29,558 Nogen stjal kroppen. 529 00:56:29,767 --> 00:56:31,700 Aickman. 530 00:56:31,902 --> 00:56:33,894 Eller jona. Aickman eller Jonah. 531 00:56:34,105 --> 00:56:35,833 Måske, men hvorfor? 532 00:56:39,043 --> 00:56:43,978 Jeg ved ikke, men jeg kan måske vide nogen der gør. 533 00:56:49,219 --> 00:56:51,652 - bemærkelsesværdigt - Tror du det er rigtigt? 534 00:56:52,121 --> 00:56:56,990 Nå, jeg har set masser af forfalskninger, men jeg har set den rigtige ting en gang. 535 00:56:57,927 --> 00:56:59,657 Paris. Det... 536 00:56:59,863 --> 00:57:04,698 Det var den mest forfærdelige ting Jeg har nogensinde set, men ikke dette. 537 00:57:04,901 --> 00:57:06,562 Må har været et meget stærkt medium. 538 00:57:44,841 --> 00:57:45,865 Hvad er de? 539 00:57:46,076 --> 00:57:47,407 Øjenlåg. 540 00:57:48,778 --> 00:57:49,905 Menneskelige øjenlåg. 541 00:57:51,182 --> 00:57:52,273 Nå, hvad er de til? 542 00:57:53,350 --> 00:57:55,376 Nekromanti. 543 00:57:55,585 --> 00:57:57,109 Corpse-generer. 544 00:57:58,556 --> 00:58:00,922 Det er en afskyelig form for magi. 545 00:58:01,125 --> 00:58:06,823 Det søger magt gennem kontrol af de døde via relikvier af deres kroppe. 546 00:58:07,029 --> 00:58:08,223 Nå, hvorfor øjenlåg? 547 00:58:08,998 --> 00:58:10,796 Det er et godt spørgsmål. 548 00:58:11,735 --> 00:58:14,828 Jeg mener, traditionelt ville vi lukke øjnene af de døde, så de kan ... 549 00:58:15,037 --> 00:58:16,596 ... hvile i mørket. 550 00:58:16,806 --> 00:58:21,802 Nu fjerner deres øjenlåg holder deres øjne åbner, får dem til at se. 551 00:58:23,715 --> 00:58:26,548 Måske havde han til hensigt dem at være vagtere ... 552 00:58:27,486 --> 00:58:30,250 ... eller værger af dette hus ... 553 00:58:30,889 --> 00:58:32,253 ... eller hans hemmeligheder. 554 00:58:32,456 --> 00:58:34,889 Forresten mener jeg, et sted er der organerne ... 555 00:58:35,091 --> 00:58:38,960 ... der tilhører disse mennesker, og han brugte dem. 556 00:58:39,797 --> 00:58:43,699 Jeg tror i sidste ende, Aickman havde til hensigt at styrke Jonas magter. 557 00:58:44,602 --> 00:58:46,797 Nå forstærkede han sine seancer. 558 00:58:47,004 --> 00:58:50,201 På en eller anden måde bundet han spiritusens ånder død til deres kroppe, ja ... 559 00:58:50,408 --> 00:58:54,538 ... som en forstærker, sandsynligvis igennem en form for ritual eller afskedigelse. 560 00:58:56,347 --> 00:58:58,441 Måske begravet uden for huset? 561 00:59:03,319 --> 00:59:07,278 Måske ville det hjælpe, hvis vi bad for alle de fattige sjæle, der døde her. 562 00:59:08,958 --> 00:59:10,721 Til drengen også. 563 00:59:27,812 --> 00:59:28,904 Mor? 564 00:59:29,113 --> 00:59:31,138 - Kom tilbage. - Mor? 565 00:59:32,483 --> 00:59:34,610 Vær venlig at hjælpe mig. 566 00:59:42,626 --> 00:59:43,787 - Mor. - Hjælp mig. 567 00:59:46,131 --> 00:59:47,358 Matt. 568 01:00:21,068 --> 01:00:22,261 Matt. 569 01:00:51,262 --> 01:00:52,991 Matt. Hvem er du? 570 01:00:53,197 --> 01:00:54,630 Hvad laver du i mit hus? 571 01:00:54,832 --> 01:00:56,198 - Matt? - Jeg er ærgerlig. 572 01:00:56,401 --> 01:00:57,958 Det er okay. Vi bad ham om at komme. 573 01:00:58,169 --> 01:00:59,636 - Spurgte ham? - vi mødte på 574 01:00:59,837 --> 01:01:01,738 - Skrid ud af mit hus. - Stå af. Det er fint. 575 01:01:01,940 --> 01:01:04,100 Vi mødtes på hospitalet. Jeg modtager behandling. 576 01:01:04,308 --> 01:01:06,472 - Gå ud. - Nå ringede han mig til råd. 577 01:01:06,680 --> 01:01:08,670 - Det er lidt svært at forklare. - Prøve. 578 01:01:08,882 --> 01:01:14,445 Jeg tror, ​​at der er noget ondt i dette hus ... 579 01:01:14,655 --> 01:01:17,180 ... noget der ikke længere lever og endnu ikke passeret. 580 01:01:17,392 --> 01:01:18,756 Og det vil have din søn. 581 01:01:18,957 --> 01:01:21,825 Det er en farlig situation for nogen der er tæt på døden- 582 01:01:22,028 --> 01:01:23,256 Han er ikke. 583 01:01:23,863 --> 01:01:29,323 Og jeg er så håbfuld som dig, men fortæl mig, har du ikke ... 584 01:01:30,102 --> 01:01:32,536 ... følte noget mærkeligt her? 585 01:01:37,010 --> 01:01:38,943 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 586 01:01:39,145 --> 01:01:42,980 Jeg sætter pris på bekymringen, men det er det ikke den type hjælp, vi har brug for lige nu. 587 01:01:43,183 --> 01:01:45,116 Jeg vil gerne have dig til at forlade. 588 01:01:45,618 --> 01:01:47,141 Selvfølgelig. 589 01:01:54,292 --> 01:01:56,089 Du er ikke alene. 590 01:03:56,752 --> 01:03:58,583 Peter? 591 01:04:07,762 --> 01:04:09,194 Matt? 592 01:04:48,337 --> 01:04:49,997 Du laver sjov. 593 01:04:51,506 --> 01:04:53,134 Hej! 594 01:04:53,342 --> 01:04:55,003 Nogen hjemme? 595 01:04:55,211 --> 01:04:56,576 Alle lysene er tændt! 596 01:04:59,148 --> 01:05:01,174 Hvorfor er alle lysene på? 597 01:05:03,018 --> 01:05:04,279 Latterlig. 598 01:05:06,720 --> 01:05:08,279 Alle i dette hus sover ... 599 01:05:08,523 --> 01:05:11,116 ... med lysene på og jeg vil vide hvorfor! 600 01:05:11,326 --> 01:05:13,351 Han har drukket. 601 01:05:15,196 --> 01:05:17,858 Hvorfor bygger vi ikke bare ild og smid penge ind i det? 602 01:05:18,566 --> 01:05:19,533 Det er okay. 603 01:05:19,734 --> 01:05:22,363 Jeg skal betale et pant, Jeg betaler nu leje. 604 01:05:22,570 --> 01:05:24,299 Her er en anden. 605 01:05:24,874 --> 01:05:26,602 Gud. 606 01:05:26,908 --> 01:05:31,002 Hvert enkelt værelse har lys på! 607 01:05:44,227 --> 01:05:46,524 Her. Nu sker det. 608 01:05:47,296 --> 01:05:49,128 Sov i mørket. 609 01:06:00,875 --> 01:06:02,467 Sådan der. 610 01:06:02,677 --> 01:06:04,702 Sluk lyset. 611 01:06:08,416 --> 01:06:10,248 Sådan der. 612 01:06:10,886 --> 01:06:12,512 Ja. 613 01:06:17,226 --> 01:06:18,693 Peter ... 614 01:06:19,696 --> 01:06:23,188 ... det var en grusom og barnlig ting at gøre. 615 01:06:24,166 --> 01:06:27,361 Alt du gjorde var skræmme alle sammen i dette hus. 616 01:06:29,470 --> 01:06:32,235 Gør ikke. Gør ikke. Gør ikke. 617 01:06:36,010 --> 01:06:40,540 Din familie har brug for din styrke, ikke din selvmedlidenhed. 618 01:06:42,819 --> 01:06:47,119 Du bliver fuld igen, kom ikke hjem. 619 01:07:51,587 --> 01:07:53,055 Matt? 620 01:08:05,902 --> 01:08:06,869 Okay. 621 01:08:21,584 --> 01:08:23,814 Jeg er så ked af det. Jeg vidste ikke hvem der skulle ringe. 622 01:08:24,320 --> 01:08:25,446 Det er okay. 623 01:08:25,654 --> 01:08:29,591 - Er du sikker på, at du har det til det? - Sæt det på den måde, jeg er ... 624 01:08:29,960 --> 01:08:33,056 Jeg er præcis den rigtige tilstand for at være ... 625 01:08:33,265 --> 01:08:34,823 ... til trafik med spøgelser. 626 01:08:40,372 --> 01:08:42,033 Hvad er det? 627 01:08:42,674 --> 01:08:44,665 Magneter. Jernmagneter. 628 01:08:44,875 --> 01:08:46,206 Jern forsvarer sig fra ondt. 629 01:08:47,210 --> 01:08:51,078 Så det er ikke tilfældigt at fængsler har jernstænger ... 630 01:08:51,281 --> 01:08:55,480 ... at ikke blot indeholde kroppen, men det onde, der kan lure i det. 631 01:09:04,229 --> 01:09:06,492 - Hvad kigger du efter? - Hvor han døde. 632 01:09:08,366 --> 01:09:12,302 Nogle gange når døden er voldelig eller fyldt med vrede ... 633 01:09:12,503 --> 01:09:18,337 ... eller frygt eller nogen stærk følelse ... 634 01:09:19,776 --> 01:09:21,937 ... det er som om ånden ikke går videre. 635 01:09:25,382 --> 01:09:30,186 Derfor dækker vi spejle, lys lys, åben nuancer ... 636 01:09:30,390 --> 01:09:32,880 ... så de kan finde vej ud. 637 01:09:33,225 --> 01:09:39,130 Så et hus med en fanget sjæl er ikke så meget hjemsøgt ... 638 01:09:40,498 --> 01:09:43,058 ... som det er besat. 639 01:09:50,475 --> 01:09:52,772 Hvad er der nede? 640 01:09:53,811 --> 01:09:57,543 Matts soveværelse. Det var hvor de plejede at ... 641 01:09:59,784 --> 01:10:02,015 Hold børnene ovenpå. 642 01:10:13,463 --> 01:10:14,590 Ja. 643 01:10:14,798 --> 01:10:15,857 Han er her. 644 01:10:16,067 --> 01:10:17,659 Kan du se ham, Matt? 645 01:10:20,036 --> 01:10:21,629 Jeg kan ikke se noget. 646 01:10:21,839 --> 01:10:25,436 Det er fordi du er stærk, du er sund og rask. Du bør ikke se noget. 647 01:10:57,677 --> 01:11:00,111 Så her er du fanget. 648 01:11:02,548 --> 01:11:04,275 Bare rolig. 649 01:11:05,149 --> 01:11:08,118 Uanset hvad du måske har gjort, vi er ikke her for at straffe dig ... 650 01:11:10,187 --> 01:11:12,554 ... kun for at frigøre dig. 651 01:11:13,091 --> 01:11:14,990 Som en fugl 652 01:11:15,659 --> 01:11:17,926 ... fanget i et værelse. 653 01:11:31,145 --> 01:11:33,374 Der skal være en anden måde. 654 01:11:33,613 --> 01:11:35,341 Måske den anden side af den mur. 655 01:11:39,585 --> 01:11:43,544 Jeg er nødt til at få hans rester ud af huset. 656 01:12:03,140 --> 01:12:05,166 Stop det! 657 01:13:39,206 --> 01:13:40,435 Det stoppede. 658 01:13:59,159 --> 01:14:00,649 Vil Matt være okay nu? 659 01:14:00,860 --> 01:14:02,021 Ja. 660 01:14:02,229 --> 01:14:03,992 Huset er stille og i fred. 661 01:14:04,631 --> 01:14:08,626 Men jeg skal advare dig det til tider for en dag eller så efter ... 662 01:14:09,705 --> 01:14:14,608 ... mærkelige begivenheder, ligesom efterskaller fra et jordskælv. 663 01:14:14,910 --> 01:14:17,607 Men vær ikke foruroliget ... 664 01:14:18,081 --> 01:14:20,376 ...det går over, inden for en dag eller to på det meste. 665 01:14:31,359 --> 01:14:32,326 - Okay. - Okay. 666 01:14:34,796 --> 01:14:36,127 Tak skal du have. 667 01:14:36,664 --> 01:14:38,394 Det er okay. 668 01:14:40,702 --> 01:14:44,639 Jeg ville ønske jeg kunne sige det var min fornøjelse, men ... 669 01:14:48,742 --> 01:14:50,073 Vil du være i orden at køre? 670 01:14:50,277 --> 01:14:52,711 Vi er alle i Guds hænder. 671 01:15:24,046 --> 01:15:26,514 Det er kun fem flere sover indtil forældrenes dag. 672 01:15:26,715 --> 01:15:28,682 Jeg kan ikke vente. Jeg har meget at vise dig, far. 673 01:15:28,883 --> 01:15:30,909 Du vil se hvordan jeg skyder bue og pil ... 674 01:15:31,120 --> 01:15:35,352 ... og hvor langt jeg kan svømme og de har en far-søn race. 675 01:15:35,557 --> 01:15:36,581 Det bliver fantastisk. 676 01:15:36,792 --> 01:15:39,887 Jeg satse dig og mig, vi slog alle de andre ... 677 01:15:40,096 --> 01:15:43,358 ... medmindre du er for gammel og brød ned. 678 01:15:43,563 --> 01:15:47,159 Okay, jeg går bedre. Farvel, far. 679 01:15:50,171 --> 01:15:53,334 Okay, hvad der var her er væk nu. 680 01:15:53,541 --> 01:15:55,839 Nu har vi alle haft nogle virkelig dårlige nætter. 681 01:16:12,261 --> 01:16:13,523 Bliv her. 682 01:16:17,199 --> 01:16:18,496 Åh gud. 683 01:16:18,701 --> 01:16:20,863 Åh, min- Åh, min- 684 01:16:22,072 --> 01:16:24,666 Åh gud. Hvad har du gjort for dig selv? 685 01:16:34,812 --> 01:16:38,339 Okay, jeg følger dem. Hvornår Jeg kommer tilbage, vi kommer ud herfra. 686 01:18:33,799 --> 01:18:35,629 Hr? 687 01:18:36,667 --> 01:18:39,500 De kommer efter dig nu. 688 01:18:39,704 --> 01:18:41,137 Gå ud. 689 01:19:19,345 --> 01:19:20,505 En eller anden hjælp mig! 690 01:19:30,421 --> 01:19:34,687 Vær venlig! En eller anden hjælp mig! 691 01:20:34,450 --> 01:20:35,748 Hvor er Matt? 692 01:20:35,953 --> 01:20:37,442 Han er på hospitalet. 693 01:20:37,654 --> 01:20:40,851 Lægerne kommer passe på ham, okay? 694 01:21:30,207 --> 01:21:32,767 Hej. Vi er ikke hjemme lige nu så vær venlig at give en besked. 695 01:21:32,976 --> 01:21:34,204 Tak. 696 01:21:35,913 --> 01:21:38,384 Jeg lavede en forfærdelig fejltagelse. 697 01:21:38,585 --> 01:21:41,918 Aickman fjernede ikke deres øjenlåg at få de døde til at se ... 698 01:21:42,122 --> 01:21:44,056 ... men for at gøre dem usynlige. 699 01:21:44,257 --> 01:21:46,589 Så alle de manglende kroppe ... 700 01:21:47,160 --> 01:21:50,722 ... alle de fattige sjæle i plage, de er stadig der. De er i huset. 701 01:21:51,264 --> 01:21:54,823 Men drengen var ikke ondskabsfuld. 702 01:21:55,066 --> 01:21:56,830 Han forsøgte at frigøre dem. 703 01:21:57,035 --> 01:21:58,333 Og jeg fjernede ham. 704 01:22:00,905 --> 01:22:03,067 Nu er alt det, der er tilbage, deres vrede. 705 01:22:03,609 --> 01:22:05,008 Du skal komme ud nu. 706 01:22:07,046 --> 01:22:08,604 Gå ud nu. 707 01:22:48,988 --> 01:22:50,546 Undskyld. 708 01:22:52,257 --> 01:22:55,226 Det er okay. Du er her nu. Det er alt hvad der betyder noget. 709 01:22:59,232 --> 01:23:02,098 Han er beroliget og behagelig. 710 01:23:02,701 --> 01:23:04,101 Vi løb hans paneler. 711 01:23:05,138 --> 01:23:07,072 Jeg er bange for, at det ikke er gode nyheder. 712 01:23:07,273 --> 01:23:08,968 Hans celleantal er værre end før. 713 01:23:09,376 --> 01:23:12,641 Behandlingen har ærligt, havde ingen effekt. 714 01:23:15,614 --> 01:23:17,342 Hvor længe tror du, han har? 715 01:23:17,548 --> 01:23:20,450 Med disse tal, Jeg ved ikke, hvad der holder ham i live. 716 01:23:20,653 --> 01:23:22,552 Han kunne gå i aften. 717 01:23:22,754 --> 01:23:25,451 Der er virkelig ingen måde at sige helt sikkert på. 718 01:23:27,693 --> 01:23:29,285 Så kan vi se ham? 719 01:23:30,131 --> 01:23:31,962 Selvfølgelig. 720 01:23:33,734 --> 01:23:34,894 At kæmpe. 721 01:23:35,103 --> 01:23:36,933 En lys dag Midt om natten 722 01:23:37,138 --> 01:23:39,164 To døde drenge kom op for at kæmpe 723 01:23:39,373 --> 01:23:40,636 Han kunne ikke have nået langt. 724 01:23:40,842 --> 01:23:43,367 - En lys dag i midten - Hej, det her er Dr. Brooks. 725 01:23:43,575 --> 01:23:45,339 Få mig sikkerhed med det samme, tak. 726 01:23:45,545 --> 01:23:47,172 To døde drenge kom op for at kæmpe 727 01:23:47,380 --> 01:23:48,745 En lys dag Midt om natten 728 01:23:48,948 --> 01:23:51,280 To døde drenge kom op for at kæmpe 729 01:23:59,859 --> 01:24:01,555 Matt? 730 01:24:03,164 --> 01:24:05,291 Matt? 731 01:24:05,633 --> 01:24:07,362 Matt. 732 01:24:22,315 --> 01:24:23,338 Kom over. Kom her. 733 01:24:25,753 --> 01:24:27,585 Vi skal spille skjul og søg nu okay? 734 01:24:27,789 --> 01:24:29,416 Okay, gå. 735 01:24:32,694 --> 01:24:35,186 - Vi er nødt til at komme ud herfra. Kom nu. - Hvad sker der? 736 01:24:35,397 --> 01:24:37,160 Vi bliver nødt til at gå. Vi skal- 737 01:24:37,700 --> 01:24:39,255 Matt. Matt, nej. 738 01:24:39,466 --> 01:24:40,661 Matt, nej. Ingen. 739 01:24:47,608 --> 01:24:49,269 - Gå ud. - Matt. 740 01:24:49,477 --> 01:24:51,172 Gå ud. 741 01:24:51,378 --> 01:24:54,176 Matt. Nej. Matt. 742 01:24:54,381 --> 01:24:57,078 Gå ud. Hvad end du gør, lad dem ikke slukke ilden. 743 01:24:57,285 --> 01:24:59,184 - Hvad med dig? - Jeg er allerede død. 744 01:25:00,788 --> 01:25:04,088 Matt, kom ud. Matt. - Matt. 745 01:25:07,393 --> 01:25:09,156 Vi finder ham. 746 01:29:24,555 --> 01:29:26,784 Mor. Far. 747 01:29:27,758 --> 01:29:28,725 Hvor er Matt? 748 01:29:28,926 --> 01:29:31,121 - Han er inde. - Jeg forstår ikke. 749 01:29:31,329 --> 01:29:33,957 - Jeg troede du sagde, at det var forbi. - Matt forsøger at afslutte det. 750 01:29:34,165 --> 01:29:35,189 - Jeg skal ind - Frue. 751 01:29:35,400 --> 01:29:38,392 Nej, du må lade mig ind der. Jeg er nødt til at få min søn. 752 01:29:38,603 --> 01:29:41,504 - Brand. - Lad mig gå. Vær venlig. 753 01:29:41,706 --> 01:29:43,537 At binde spiritus. 754 01:30:07,900 --> 01:30:09,766 Hvad venter vi på? Kom nu! 755 01:30:09,968 --> 01:30:11,698 Matt! 756 01:30:25,049 --> 01:30:27,074 Åh gud. 757 01:30:27,653 --> 01:30:29,620 Okay. 758 01:30:32,591 --> 01:30:34,251 Okay. 759 01:30:35,259 --> 01:30:38,752 Jeg er her. Jeg er her. 760 01:31:02,789 --> 01:31:04,313 Herren er min hyrde. 761 01:31:04,524 --> 01:31:06,152 Jeg vil ikke have det. 762 01:31:06,392 --> 01:31:08,824 Han gør mig at ligge i grønne græsgange. 763 01:31:09,727 --> 01:31:12,094 Han fører mig ved stillevandet. 764 01:31:12,931 --> 01:31:15,228 Han genopretter min sjæl. 765 01:31:15,434 --> 01:31:17,664 Han leder mig i retfærdighedens vej. 766 01:31:22,841 --> 01:31:25,105 Han hjalp min søn. 767 01:31:49,501 --> 01:31:54,065 Var her. Var her. Var her. 768 01:32:08,288 --> 01:32:09,982 Matt. 769 01:32:15,995 --> 01:32:17,792 Vær forsigtig. 770 01:32:20,200 --> 01:32:21,724 Kom nu, vågn op. 771 01:32:22,335 --> 01:32:23,563 Vågn op. 772 01:32:23,771 --> 01:32:25,965 Han bliver okay. Han bliver okay. 773 01:32:37,449 --> 01:32:39,713 Nej. Hold på. 774 01:32:39,918 --> 01:32:41,715 Vågn op. 775 01:32:54,068 --> 01:32:56,765 Kom igen, Matty. Kom nu, Matty, ånde. 776 01:32:59,006 --> 01:33:01,064 Jeg elsker dig. 777 01:33:13,386 --> 01:33:15,480 Vågn op, Matt. 778 01:33:20,093 --> 01:33:21,925 Jeg elsker bare dig så meget. 779 01:33:24,398 --> 01:33:25,956 Kom nu, Matty, vågn op. 780 01:33:26,900 --> 01:33:29,629 Venligst kom nu, skat. 781 01:33:31,137 --> 01:33:32,694 Kom nu. 782 01:33:38,778 --> 01:33:40,905 Det går okay. 783 01:33:58,432 --> 01:33:59,922 Hej. 784 01:34:10,811 --> 01:34:12,836 Han er okay. 785 01:34:31,698 --> 01:34:35,327 Jeg er ligeglad med det hvis nogen mener mig eller ej 786 01:34:36,169 --> 01:34:38,402 Jeg ved hvad der skete. 787 01:34:38,607 --> 01:34:43,601 Læger og sygeplejersker kender og min familie ved det. 788 01:34:45,414 --> 01:34:48,440 Og min søn er i live ... 789 01:34:49,752 --> 01:34:51,742 ... og godt. 790 01:34:52,721 --> 01:34:54,847 Det er alt hvad der betyder noget. 791 01:34:56,190 --> 01:34:59,422 De siger, at Gud arbejder på mystiske måder. 792 01:35:00,428 --> 01:35:04,194 De fortæller dig ikke altid hvor mystiske disse måder kan være. 793 01:35:05,400 --> 01:35:07,493 Overvej dig selv advaret. 57653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.