All language subtitles for The.Flash.2014.S01E08.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,236 --> 00:00:05,694 Meu nome � Barry Allen, sou o homem mais r�pido vivo. 2 00:00:05,695 --> 00:00:07,998 Quando era crian�a, vi minha m�e 3 00:00:07,999 --> 00:00:10,353 - ser morta por algo imposs�vel. - Corra, Barry! 4 00:00:10,354 --> 00:00:13,070 Meu pai foi condenado � pris�o pelo homic�dio dela. 5 00:00:13,071 --> 00:00:15,968 Ent�o um acidente me tornou o imposs�vel. 6 00:00:17,005 --> 00:00:20,034 Para o mundo exterior, sou um cientista forense, 7 00:00:20,035 --> 00:00:21,996 mas, secretamente, uso minha velocidade 8 00:00:21,997 --> 00:00:24,413 para combater o crime e achar outros como eu. 9 00:00:24,414 --> 00:00:27,321 E um dia, encontrarei quem matou minha m�e 10 00:00:27,322 --> 00:00:29,278 e terei justi�a para o meu pai. 11 00:00:29,279 --> 00:00:31,684 Eu sou o Flash. 12 00:00:32,221 --> 00:00:34,634 Anteriormente... 13 00:00:34,635 --> 00:00:36,441 N�o sei se sou como voc�, Oliver. 14 00:00:36,442 --> 00:00:39,177 N�o sei se posso ser um vigilante. 15 00:00:39,178 --> 00:00:42,102 Voc� pode ser melhor, porque pode inspirar as pessoas 16 00:00:42,103 --> 00:00:43,476 de um jeito que nunca pude. 17 00:00:43,477 --> 00:00:45,292 Disse que estava escrevendo sobre mim 18 00:00:45,293 --> 00:00:47,425 para dar esperan�a a algu�m que voc� gosta. 19 00:00:47,426 --> 00:00:49,828 Como ele se sentiria se isso te colocasse em perigo? 20 00:00:49,829 --> 00:00:52,393 Voc� d� esperan�a para as pessoas, fa�o por elas. 21 00:00:52,394 --> 00:00:56,878 Barry, quando nos conheceu, �ramos um time em sintonia, 22 00:00:56,879 --> 00:00:58,406 mas nem sempre foi assim. 23 00:00:58,407 --> 00:01:00,306 Desculpe por n�o ajudar hoje � noite. 24 00:01:00,307 --> 00:01:02,118 Vale a pena chegar na hora por voc�. 25 00:01:05,850 --> 00:01:08,652 Todos neste planeta, em algum ponto da vida, 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,506 amou profundamente algu�m. 27 00:01:11,178 --> 00:01:13,648 Aqueles dias que seu cora��o � pequeno demais 28 00:01:13,649 --> 00:01:15,724 para segurar o que voc� est� sentindo. 29 00:01:17,148 --> 00:01:19,303 Hoje � um desses dias. 30 00:01:20,307 --> 00:01:24,936 Pensamos em nossas emo��es como eventos pessoais e �nicos 31 00:01:24,937 --> 00:01:27,896 que ningu�m jamais sentiu o que sentimos. 32 00:01:28,315 --> 00:01:31,416 A ci�ncia explica tudo o que sentimos: 33 00:01:31,417 --> 00:01:33,513 raiva, amor. 34 00:01:33,514 --> 00:01:36,447 Como um cientista, sei que n�o h� nada m�gico 35 00:01:36,448 --> 00:01:39,101 em nossos sentimentos por outras pessoas, 36 00:01:39,102 --> 00:01:40,942 mas a� vejo o sorriso dela. 37 00:01:42,663 --> 00:01:45,462 Cara, isso n�o pode ser ci�ncia. 38 00:01:54,648 --> 00:01:58,701 Tem uma mamadeira na geladeira para quando ela acordar. 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,538 Obrigada. 40 00:02:03,193 --> 00:02:05,628 Senhor? Precisa de ajuda? 41 00:02:05,629 --> 00:02:07,193 Obrigado. 42 00:02:08,215 --> 00:02:10,383 Ficarei bem sozinho. 43 00:02:23,598 --> 00:02:25,747 Senhor, n�o pode entrar aqui. 44 00:02:25,748 --> 00:02:27,595 N�o precisa se chatear com isso. 45 00:02:41,712 --> 00:02:45,191 Barry, assalto a banco na Cunningham com Sampere. 46 00:02:45,192 --> 00:02:47,307 - Estou indo. - Espera, � o meu banco. 47 00:02:47,308 --> 00:02:50,199 Quando apareceram superladr�es, comecei a usar o colch�o. 48 00:03:24,771 --> 00:03:26,510 J� perdi a academia. 49 00:03:26,511 --> 00:03:29,903 N�o, s� mais cinco minutos. 50 00:03:29,904 --> 00:03:32,433 Nunca conseguimos dormir juntos. 51 00:03:32,434 --> 00:03:36,049 Eu sei, mas seu pai odeia atraso. 52 00:03:37,473 --> 00:03:38,973 Estraga-prazeres. 53 00:03:39,560 --> 00:03:41,428 O pior de todos. 54 00:03:49,334 --> 00:03:51,369 Chegou outra imagem do Flash. 55 00:03:51,370 --> 00:03:52,714 Viu? 56 00:03:52,715 --> 00:03:54,080 Esse borr�o vermelho? 57 00:03:55,014 --> 00:03:56,790 Como sabe que a imagem n�o � falsa? 58 00:03:56,791 --> 00:03:58,104 N�o �. 59 00:03:58,105 --> 00:04:00,160 N�o � um trote ou alucina��o em massa. 60 00:04:01,313 --> 00:04:04,957 Todo dia, mais algu�m aceita o imposs�vel 61 00:04:04,958 --> 00:04:06,658 e acredita nele. 62 00:04:07,719 --> 00:04:09,019 Por que voc� n�o acredita? 63 00:04:09,020 --> 00:04:11,130 Acredito no que posso ver, 64 00:04:12,696 --> 00:04:14,196 tocar, 65 00:04:15,069 --> 00:04:16,769 sentir. 66 00:04:17,339 --> 00:04:19,513 Ou seja, acredito em voc�. 67 00:04:24,992 --> 00:04:27,087 Voc� se importa? Obrigado 68 00:04:27,088 --> 00:04:29,515 - Oi. - Manh� cheia. 69 00:04:29,516 --> 00:04:31,572 Testemunhas relataram um raio vermelho? 70 00:04:31,573 --> 00:04:34,669 Joe, devia ter visto. Estavam tentando se matar. 71 00:04:34,670 --> 00:04:36,012 Cheguei bem a tempo. 72 00:04:36,013 --> 00:04:37,461 Deve ter sido uma distra��o, 73 00:04:37,462 --> 00:04:40,404 porque h� US$500 mil a menos no cofre. 74 00:04:40,405 --> 00:04:44,035 H� um rastreador nas notas. Estamos tentando achar o sinal. 75 00:04:44,036 --> 00:04:48,846 Entretanto, alguma ideia do que poderia causar isso? 76 00:04:48,847 --> 00:04:50,600 Uma neurotoxina, talvez. 77 00:04:50,601 --> 00:04:52,924 Vou recolher amostras e ver o que posso achar, 78 00:04:52,925 --> 00:04:56,089 mas acho que eles ficaram chapados. 79 00:04:56,090 --> 00:04:58,361 - Voc� disse "chapados"? - Fiquei t�o furiosa. 80 00:04:59,381 --> 00:05:02,291 N�o acredito no que fiz. Nunca machucaria algu�m. 81 00:05:02,292 --> 00:05:04,933 - Tem que acreditar em mim. - Eu acredito. 82 00:05:06,217 --> 00:05:08,206 Algo est� acontecendo nesta cidade, 83 00:05:08,207 --> 00:05:10,393 e todos querem fingir que n�o est�, mas est�. 84 00:05:10,394 --> 00:05:12,230 Acho que dev�amos fazer algo a respeito. 85 00:05:12,231 --> 00:05:15,135 Meu namorado decidiu que s� comemos comida saud�vel, 86 00:05:15,136 --> 00:05:17,832 ent�o s� no trabalho posso comer o que quero. 87 00:05:18,769 --> 00:05:20,829 Desculpe, disse alguma coisa? 88 00:05:22,170 --> 00:05:24,657 O Borr�o, o Flash, o homem de vermelho, 89 00:05:24,658 --> 00:05:27,548 n�o importa seu nome, foi visto no banco hoje. 90 00:05:27,549 --> 00:05:30,507 O banco onde roubaram US$500 mil, 91 00:05:30,508 --> 00:05:32,840 onde uma d�zia de pessoas tentou se matar, 92 00:05:32,841 --> 00:05:36,163 e acha que devemos nos focar em pegar Papai Noel. 93 00:05:36,664 --> 00:05:39,913 N�o sei explicar como ele chega nas cenas de crime t�o r�pido. 94 00:05:39,914 --> 00:05:44,302 Precisamos descobrir quem � ele e o que ele quer. 95 00:05:44,303 --> 00:05:45,891 Pergunte a sua namorada. 96 00:05:45,892 --> 00:05:47,640 Ela escreve hist�rias sobre ele. 97 00:05:49,146 --> 00:05:51,195 Joe, me ajude aqui. 98 00:05:52,336 --> 00:05:53,912 Desculpe, parceiro. 99 00:05:53,913 --> 00:05:56,613 N�o acredito no Papai Noel desde meus oito anos. 100 00:06:02,074 --> 00:06:04,012 O que est� acontecendo ali? 101 00:06:04,013 --> 00:06:06,828 Eddie est� tentando convencer o capit�o 102 00:06:06,829 --> 00:06:08,701 que o Flash � uma amea�a. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,202 Como? 104 00:06:13,438 --> 00:06:16,348 Depois de semanas tentando te convencer que o Flash � real, 105 00:06:16,349 --> 00:06:19,850 agora que acredita em mim, est� tentando prend�-lo? 106 00:06:19,851 --> 00:06:22,148 - Obrigado, Barry. - Desculpe. 107 00:06:22,149 --> 00:06:25,048 N�o se preocupe, o capit�o n�o deixou. 108 00:06:25,049 --> 00:06:27,359 Eu n�o estou a fim de almo�ar. 109 00:06:27,360 --> 00:06:28,747 At� mais tarde. 110 00:06:32,425 --> 00:06:33,925 Ele est� com ci�mes. 111 00:06:33,926 --> 00:06:37,018 Do Flash? Ele deveria estar? 112 00:06:37,019 --> 00:06:38,332 N�o. 113 00:06:38,949 --> 00:06:40,339 At� mais tarde. 114 00:06:42,440 --> 00:06:44,675 Barry, preciso que v� aos Laborat�rios STAR. 115 00:06:44,676 --> 00:06:47,058 Eu vou, depois de comer. 116 00:06:54,563 --> 00:06:58,343 Raiva, �dio, agress�o. 117 00:06:58,344 --> 00:07:01,643 Almejar essas coisas um jedi n�o deve. 118 00:07:02,420 --> 00:07:04,122 Ningu�m entendeu a refer�ncia? 119 00:07:04,123 --> 00:07:07,190 Todos no banco ficaram selvagens por cerca de 5 minutos. 120 00:07:07,191 --> 00:07:08,625 E depois ficaram bem. 121 00:07:08,626 --> 00:07:10,779 Raiva pode ser uma emo��o poderosa. 122 00:07:10,780 --> 00:07:14,122 Se esse meta-humano pode gerar raiva irracional nas v�timas, 123 00:07:14,123 --> 00:07:15,624 ele pode causar grande dano. 124 00:07:15,625 --> 00:07:17,771 Detetive West me ajudou a pegar as tomografias 125 00:07:17,772 --> 00:07:19,638 que o hospital fez em todos no banco. 126 00:07:19,639 --> 00:07:21,139 Olhem. 127 00:07:22,822 --> 00:07:25,079 Vejam, os centros de emo��o do c�rebro 128 00:07:25,080 --> 00:07:27,037 ainda mostram sinais de sobrecarga. 129 00:07:27,584 --> 00:07:30,743 Principalmente a �rea que controla fun��es executivas. 130 00:07:30,744 --> 00:07:33,083 � a parte que impede as pessoas de fazerem 131 00:07:33,084 --> 00:07:36,108 qualquer coisa destrutiva que surge em suas cabe�as. 132 00:07:36,109 --> 00:07:37,676 Como acha que ele faz isso? 133 00:07:37,677 --> 00:07:40,075 Essa � a pergunta de um milh�o de d�lares. 134 00:07:42,527 --> 00:07:45,791 Se voc�s descobrirem, liguem para mim, certo? 135 00:07:45,792 --> 00:07:48,863 O Flash vai para um encontro no terra�o com a Iris? 136 00:07:49,302 --> 00:07:51,183 N�o. 137 00:07:51,184 --> 00:07:54,171 Vou, mas ela s� deve querer me perguntar... 138 00:07:54,172 --> 00:07:57,216 Digo, perguntar a ele sobre meta-humanos para o blog. 139 00:07:57,217 --> 00:07:58,721 Quer um conselho? 140 00:07:58,722 --> 00:08:01,010 N�o importa o que diga, vou receber um, certo? 141 00:08:01,011 --> 00:08:04,719 N�o se envolva. Como o Flash ou voc� mesmo. 142 00:08:04,720 --> 00:08:07,327 N�o quer ser o culpado pela separa��o deles. 143 00:08:08,367 --> 00:08:10,082 Entendi. 144 00:08:20,013 --> 00:08:22,301 - Iris. - Flash. 145 00:08:24,329 --> 00:08:26,748 Seria bom te chamar pelo nome verdadeiro. 146 00:08:26,749 --> 00:08:29,116 Quer dizer como "Ralph"? 147 00:08:29,814 --> 00:08:31,531 Seu nome � Ralph? 148 00:08:33,588 --> 00:08:35,505 Por que queria me ver? 149 00:08:36,453 --> 00:08:39,762 - Meu namorado, ele... - Voc�s terminaram? 150 00:08:39,763 --> 00:08:41,275 N�o. 151 00:08:42,865 --> 00:08:47,202 Ele � policial e acha que voc� � perigoso. 152 00:08:47,203 --> 00:08:49,760 E tenta convencer o chefe que voc� � uma amea�a 153 00:08:49,761 --> 00:08:52,676 que precisa ser parada. Pensei que deveria avisar. 154 00:08:54,447 --> 00:08:57,374 De qualquer forma, voc� deveria ir. 155 00:09:01,451 --> 00:09:04,494 - Voc� n�o est� indo. - Barry, est� a�? 156 00:09:04,495 --> 00:09:06,123 - O qu�? - A pol�cia pegou um sinal 157 00:09:06,124 --> 00:09:07,891 de um rastreador no dinheiro roubado. 158 00:09:07,892 --> 00:09:10,459 A equipe da SWAT vai para o quarteir�o 1600 em Pass. 159 00:09:10,460 --> 00:09:12,924 Pare de arruinar a vida amorosa da Iris e v�. 160 00:09:13,628 --> 00:09:15,181 Preciso correr. 161 00:09:16,093 --> 00:09:18,375 Aposto que diz isso para todas as garotas. 162 00:09:19,535 --> 00:09:21,326 Que garotas? 163 00:09:40,423 --> 00:09:42,143 Ele sempre pagou em dinheiro. 164 00:09:42,144 --> 00:09:44,815 - N�o parecia um problema. - Ele est� se movendo. 165 00:09:47,868 --> 00:09:49,510 - Parado! - Fique a�! 166 00:09:49,511 --> 00:09:52,839 - M�os para cima. - Algum problema, cavalheiros? 167 00:09:53,343 --> 00:09:55,342 Certo. 168 00:09:57,371 --> 00:09:58,902 Vire-se. 169 00:10:03,619 --> 00:10:05,988 Certo, o que est� esperando? Algeme-o. 170 00:10:06,867 --> 00:10:09,039 Voc� n�o me diz o que fazer. 171 00:10:10,457 --> 00:10:11,957 Abaixem-se! 172 00:10:29,196 --> 00:10:30,875 Bela m�scara. 173 00:10:33,328 --> 00:10:36,385 1� Temporada | Epis�dio 08 -= Flash vs. Arrow =- 174 00:10:36,386 --> 00:10:39,805 Legenda: Winterfall, LarSigma TimePink, Magnus, Paah, Thiago80 175 00:10:39,806 --> 00:10:42,453 Revis�o: Billy 176 00:10:42,454 --> 00:10:44,795 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 177 00:10:45,908 --> 00:10:49,098 � reconfortante saber que, n�o importa o lugar, 178 00:10:49,099 --> 00:10:52,834 Big Belly Burger sempre ter� o mesmo sabor. 179 00:10:52,835 --> 00:10:54,692 Quer dizer, cheio de gordura e sal? 180 00:10:55,310 --> 00:10:57,734 Pensei que fossem os ingredientes secretos. 181 00:10:58,327 --> 00:10:59,915 Oliver voltou. 182 00:11:03,106 --> 00:11:06,129 A prop�sito, dei a Oliver meia hora de vantagem. 183 00:11:06,130 --> 00:11:09,096 - Oi, Barry. - Oi, Felicity. 184 00:11:09,097 --> 00:11:10,632 Como vai, Dig? 185 00:11:11,473 --> 00:11:13,187 Voc� � r�pido. 186 00:11:13,655 --> 00:11:17,427 - N�o falaram a ele sobre mim? - Bem, ver � crer. 187 00:11:17,890 --> 00:11:20,058 Ou babar. 188 00:11:29,361 --> 00:11:32,085 Obrigado por aparecer l�, mas eu tinha o controle. 189 00:11:32,602 --> 00:11:35,310 - Eu ia fazer minha jogada. - Que jogada? 190 00:11:35,311 --> 00:11:39,064 - Para o cemit�rio? - O que fazem em Central City? 191 00:11:39,065 --> 00:11:40,747 Trabalhando em um caso. 192 00:11:40,748 --> 00:11:44,221 Homic�dio suspeito onde a arma do crime 193 00:11:44,984 --> 00:11:46,660 � um bumerangue. 194 00:11:48,633 --> 00:11:50,214 Maneiro. 195 00:11:50,760 --> 00:11:52,465 Quer dizer, que horr�vel. 196 00:11:52,466 --> 00:11:54,334 Achei tra�os de �xido de ferro. 197 00:11:54,335 --> 00:11:56,168 � um tiro no escuro, mas Central City 198 00:11:56,169 --> 00:11:58,422 tem a maior concentra��o disso no pa�s. 199 00:11:58,423 --> 00:12:00,662 Sabia que abor�genes australianos ca�avam com isso? 200 00:12:00,663 --> 00:12:03,641 Principalmente cangurus, o que � surpreendente... 201 00:12:03,642 --> 00:12:07,061 Est�vamos seguindo uma pista quando ouvimos a SWAT no r�dio, 202 00:12:07,062 --> 00:12:10,669 pensei em passar l� e ver sua jogada. 203 00:12:11,221 --> 00:12:13,179 Tive um primo atingido por um raio. 204 00:12:13,180 --> 00:12:15,246 Ele s� ficou gago. 205 00:12:16,307 --> 00:12:18,901 Meu time e eu procuramos um meta-humano malvado 206 00:12:18,902 --> 00:12:21,407 - que enfurece as pessoas. - Maneiro. 207 00:12:21,408 --> 00:12:22,841 Quer dizer, que horr�vel. 208 00:12:22,842 --> 00:12:24,781 J� que est�o aqui por que n�o nos unimos? 209 00:12:24,782 --> 00:12:27,821 Ajudo com o cara do bumerangue, e voc�s com o man�aco raivoso. 210 00:12:27,822 --> 00:12:30,353 - Adorar�amos. - N�o, vamos cuidar disso e ir. 211 00:12:30,354 --> 00:12:33,856 Descobriremos o que precisamos se usarmos os Laborat�rios STAR. 212 00:12:33,857 --> 00:12:36,557 Pessoas demais sabem minha identidade secreta. 213 00:12:36,558 --> 00:12:38,794 Certo, eu vou. Eles j� sabem quem eu sou. 214 00:12:38,795 --> 00:12:42,465 Pode me deixar l� e depois nos encontramos. 215 00:12:42,466 --> 00:12:44,153 Que tal uma carona? 216 00:12:48,389 --> 00:12:50,391 Cara, isso n�o te assusta? 217 00:12:51,189 --> 00:12:52,721 Vamos. 218 00:12:59,748 --> 00:13:01,555 - O que achou? - Achei... 219 00:13:01,556 --> 00:13:03,376 Minha blusa est� pegando fogo! 220 00:13:03,377 --> 00:13:04,927 Desculpe! 221 00:13:10,717 --> 00:13:12,842 Que bom que decidi usar suti�. 222 00:13:13,314 --> 00:13:17,213 - Voc�s lembram da Felicity? - Sempre me lembrarei disso. 223 00:13:17,214 --> 00:13:19,285 Oi, Felicity. � t�o bom te ver. 224 00:13:19,286 --> 00:13:21,719 O que te traz de volta � Central City? 225 00:13:21,720 --> 00:13:24,323 - N�o � o Barry? - N�o, n�o � o Barry. 226 00:13:24,324 --> 00:13:26,793 Isso? N�o vai acontecer. 227 00:13:26,794 --> 00:13:29,261 Fomos nesse caminho e dissemos: "N�o, obrigado". 228 00:13:29,262 --> 00:13:30,847 Eles entenderam. 229 00:13:31,273 --> 00:13:34,703 Na verdade, estou aqui por causa disso. 230 00:13:36,124 --> 00:13:38,471 Incr�vel! Do que s�o feitas as asas? 231 00:13:38,472 --> 00:13:41,968 N�o tenho certeza. Acho que um composto ou pl�stico... 232 00:13:41,969 --> 00:13:44,655 Refor�ado com fibra de carbono. Isso � estranho. 233 00:13:44,656 --> 00:13:46,324 - Parece que est�... - Vibrando. 234 00:13:46,325 --> 00:13:48,446 Isso. Eu quero fazer alguns testes. 235 00:13:48,447 --> 00:13:50,485 E quero fazer agora. 236 00:13:53,065 --> 00:13:55,260 Conseguiram algo novo sobre o meta-humano? 237 00:13:55,261 --> 00:13:58,139 O policial atacado hoje, disse que viu um flash vermelho 238 00:13:58,140 --> 00:13:59,523 antes de perder o controle. 239 00:13:59,524 --> 00:14:03,224 Suspeito que ele est� induzido raiva pelo nervo �ptico. 240 00:14:04,225 --> 00:14:05,924 Dr. Wells quer te ver. 241 00:14:10,950 --> 00:14:14,845 Por que sinto que fui chamado ao escrit�rio do diretor? 242 00:14:16,628 --> 00:14:18,586 O vigilante de Starling City. 243 00:14:18,991 --> 00:14:22,856 - Ele se chama Arqueiro agora. - � mesmo, Flash? 244 00:14:23,457 --> 00:14:25,930 - Qual o problema? - N�o confiamos nele. 245 00:14:27,067 --> 00:14:28,488 Nem o conhecem. 246 00:14:28,489 --> 00:14:30,302 Sei que era procurado por assassinato 247 00:14:30,303 --> 00:14:32,969 em, pelo menos, 12 casos de tr�s anos para c�. 248 00:14:32,970 --> 00:14:37,234 Sei de dois ataques terroristas desde que ele apareceu. 249 00:14:37,235 --> 00:14:39,915 Os policiais est�o bem com ele. Ele n�o mata mais. 250 00:14:39,916 --> 00:14:42,584 E os criminosos que ele d� flechadas? 251 00:14:42,585 --> 00:14:44,119 Esses n�o contam? 252 00:14:44,120 --> 00:14:47,344 - Ele � um her�i, Joe. - Voc� � um her�i, Barry. 253 00:14:47,345 --> 00:14:51,068 Voc� oferece prote��o, esperan�a, luz. 254 00:14:51,069 --> 00:14:53,938 Ele leva trevas para a cidade dele. 255 00:14:53,939 --> 00:14:57,231 � uma vis�o brutal e violenta de justi�a que n�o possu�mos. 256 00:14:57,232 --> 00:14:59,517 Se acha que ele � her�i, tudo bem, que seja. 257 00:14:59,966 --> 00:15:02,347 Mas n�o � do tipo que deveria seguir. 258 00:15:15,092 --> 00:15:17,367 Falha minha. � minha culpa. 259 00:15:20,856 --> 00:15:23,354 Quero esse Arqueiro fora da minha cidade. 260 00:15:23,355 --> 00:15:24,657 Hoje. 261 00:15:26,889 --> 00:15:29,197 Acha que ele consegue fazer tudo bem r�pido? 262 00:15:29,908 --> 00:15:33,266 Digo, qu�o r�pido ele vai ao banheiro depois de comer? 263 00:15:33,910 --> 00:15:35,912 Isso � voc� me dando cobertura? 264 00:15:35,913 --> 00:15:38,198 Soldados mirakuru s�o uma coisa, 265 00:15:38,833 --> 00:15:40,747 - mas isso... - Seja l� o que ele pode fazer, 266 00:15:40,748 --> 00:15:42,804 ainda � o mesmo Barry que conhecemos. 267 00:15:42,805 --> 00:15:44,586 Se voc� n�o quer se juntar a ele, 268 00:15:44,587 --> 00:15:45,964 o que fazemos aqui? 269 00:15:45,965 --> 00:15:48,502 � um bom garoto. E � s� um nome. 270 00:15:50,435 --> 00:15:52,677 O homem que aluga este dep�sito. 271 00:15:52,678 --> 00:15:55,456 Quero o nome dele. 272 00:16:04,300 --> 00:16:06,980 O bandido que voc� quer, o que roubou o banco, 273 00:16:06,981 --> 00:16:08,654 se chama Roy G. Bivolo. 274 00:16:10,247 --> 00:16:12,227 Obrigado. Como descobriu? 275 00:16:13,715 --> 00:16:15,257 O cara ainda est� vivo, certo? 276 00:16:16,318 --> 00:16:18,243 S� perguntei. 277 00:16:18,244 --> 00:16:20,610 - Achei que n�o queria ajudar. - N�o quero. 278 00:16:20,611 --> 00:16:22,449 � s� um nome. 279 00:16:23,390 --> 00:16:25,184 - Certo. - Oi. 280 00:16:25,731 --> 00:16:28,443 Um "latte" light, com mais a��car para a Felicity 281 00:16:28,444 --> 00:16:32,004 e um caf� puro para Oliver. 282 00:16:32,005 --> 00:16:34,423 Acabei de fazer, ent�o... 283 00:16:34,926 --> 00:16:36,622 - Obrigado. - Sim. 284 00:16:37,300 --> 00:16:38,775 Barry. 285 00:16:38,776 --> 00:16:41,249 - Posso falar com voc�? - Pode. 286 00:16:41,650 --> 00:16:44,060 - Tchau. - Tchau. 287 00:16:47,483 --> 00:16:49,856 - O que est� fazendo? - Voc� n�o disse 288 00:16:49,857 --> 00:16:51,520 que conhecia Oliver Queen. 289 00:16:51,521 --> 00:16:53,330 - Conhe�o Oliver Queen. - Meu Deus, 290 00:16:53,331 --> 00:16:56,837 � mais bonito ao vivo. Os bra�os s�o o dobro dos seus. 291 00:16:56,838 --> 00:16:59,025 Tecnicamente n�o s�o o dobro. 292 00:16:59,026 --> 00:17:01,290 - Ele est� na lista de tr�s. - O que � isso? 293 00:17:01,291 --> 00:17:03,728 Minha lista de tr�s caras com quem posso trair. 294 00:17:03,729 --> 00:17:06,638 Normalmente voc� n�o conhece essas pessoas, mas ele est� aqui 295 00:17:06,639 --> 00:17:08,957 e n�o consigo parar de encar�-lo. 296 00:17:11,889 --> 00:17:14,970 Felicity. Percebo voc� encarando. 297 00:17:14,971 --> 00:17:17,233 Precisamos ajudar o Barry nesse caso. 298 00:17:17,234 --> 00:17:20,603 - Por que n�o quer ajudar? - Barry n�o quer de verdade. 299 00:17:20,604 --> 00:17:22,374 Ele s� acha que quer. 300 00:17:22,375 --> 00:17:25,152 Harrison Wells e o policial pai adotivo do Barry 301 00:17:25,153 --> 00:17:27,897 disseram que voc� � perigoso e m� influ�ncia. 302 00:17:27,898 --> 00:17:29,265 Barry te defendeu. 303 00:17:30,676 --> 00:17:33,848 Vai me encher com isso at� eu aceitar, n�o? 304 00:17:34,923 --> 00:17:36,224 Encho mesmo. 305 00:17:40,928 --> 00:17:42,568 Certo. 306 00:17:42,569 --> 00:17:45,686 - Certo o qu�? - Vamos te ajudar. 307 00:17:45,687 --> 00:17:49,258 - �timo. Meta-humano. - N�o vou cham�-lo assim. 308 00:17:50,516 --> 00:17:51,818 Parceiros? 309 00:17:52,780 --> 00:17:54,104 Parceiros. 310 00:18:07,482 --> 00:18:10,357 Est� atrasado. 311 00:18:10,358 --> 00:18:13,585 Como pode ter supervelocidade e n�o chegar no hor�rio? 312 00:18:13,586 --> 00:18:17,364 Desculpe. O superatraso neutraliza isso. 313 00:18:17,365 --> 00:18:20,275 Ent�o como pegamos o Bivolo aqui? 314 00:18:20,276 --> 00:18:22,824 N�o, aqui n�o. Viemos treinar. 315 00:18:23,228 --> 00:18:25,722 O qu�? Como o Rocky? 316 00:18:27,002 --> 00:18:29,694 Li o post da sua amiga Iris sobre o Flash. 317 00:18:29,695 --> 00:18:32,232 Visitei as cenas dos crimes em quais lutou. 318 00:18:32,855 --> 00:18:34,627 - Voc� n�o dorme? - No m�s passado 319 00:18:34,628 --> 00:18:37,537 - enfrentou Leonard Snart. - Chamamos de Capit�o Frio. 320 00:18:37,538 --> 00:18:40,923 Falamos sobre voc� dar codinomes idiotas depois. 321 00:18:40,924 --> 00:18:42,323 Quer dizer tomando caf� 322 00:18:42,324 --> 00:18:44,237 com o Exterminador e a Ca�adora? 323 00:18:44,238 --> 00:18:47,694 A quest�o � que voc� lutou em um trem de passageiros. 324 00:18:47,695 --> 00:18:49,174 E que ele descarrilhou. 325 00:18:49,175 --> 00:18:52,763 Certo, teve alguns danos, mas consegui. Eu era o her�i. 326 00:18:52,764 --> 00:18:56,777 Quando chega em um novo local, voc� o estuda por completo? 327 00:18:57,488 --> 00:19:00,190 Poderia. Voc� tem tempo. 328 00:19:01,612 --> 00:19:02,914 Mas n�o o faz. 329 00:19:04,237 --> 00:19:06,534 S� corre cegamente. 330 00:19:06,535 --> 00:19:09,838 H� diferen�a entre ter poderes 331 00:19:09,839 --> 00:19:11,490 e ter precis�o. 332 00:19:11,491 --> 00:19:13,765 Quando fui at� voc� pensar em ajudar pessoas 333 00:19:13,766 --> 00:19:15,504 disse que eu poderia inspirar. 334 00:19:15,505 --> 00:19:17,047 Viver essa vida 335 00:19:17,604 --> 00:19:20,547 exige mais que uma m�scara. Exige disciplina. 336 00:19:20,548 --> 00:19:23,494 E j� que provavelmente � teimoso como eu... 337 00:19:23,495 --> 00:19:25,278 Para que isso? 338 00:19:26,405 --> 00:19:28,187 Vai correr at� l�, 339 00:19:28,188 --> 00:19:29,752 vai voltar at� aqui 340 00:19:29,753 --> 00:19:31,699 e vai ser atingido por uma flecha. 341 00:19:33,569 --> 00:19:34,871 N�o vou, n�o. 342 00:19:35,451 --> 00:19:36,872 Vai sim. 343 00:19:36,873 --> 00:19:38,601 Certo. Tudo bem. 344 00:19:39,006 --> 00:19:40,439 Vou te agradar. 345 00:19:42,737 --> 00:19:44,093 Pronto? 346 00:19:45,986 --> 00:19:47,353 Pronto. 347 00:19:52,152 --> 00:19:53,465 Boa tentativa. 348 00:19:56,407 --> 00:19:58,300 Atirou em mim? 349 00:19:59,448 --> 00:20:00,881 Soube que se cura r�pido. 350 00:20:02,346 --> 00:20:04,228 Meu Deus! 351 00:20:10,121 --> 00:20:11,423 O que foi? 352 00:20:12,809 --> 00:20:15,434 Eddie est� tentando convencer o capit�o de novo. 353 00:20:15,435 --> 00:20:17,700 Achei o que o capit�o n�o tinha aceitado. 354 00:20:17,701 --> 00:20:20,686 Aparentemente ele tem um novo argumento. 355 00:20:20,687 --> 00:20:23,683 O Arqueiro apareceu de novo ontem. 356 00:20:23,684 --> 00:20:26,642 E voc� esqueceu de dizer que pegou o nome do Bivolo 357 00:20:26,643 --> 00:20:28,720 atirando na perna do cara do dep�sito. 358 00:20:28,721 --> 00:20:30,756 Tecnicamente n�o atirei nele. 359 00:20:30,757 --> 00:20:32,470 Que palavra usaria para descrever 360 00:20:32,471 --> 00:20:35,172 como conseguiu essa informa��o? Vou usar tortura. 361 00:20:37,754 --> 00:20:39,767 Eu n�o... O Arqueiro tem resultados. 362 00:20:39,768 --> 00:20:41,214 Ele � louco. 363 00:20:41,615 --> 00:20:43,880 N�o discordo de voc� no momento, 364 00:20:43,881 --> 00:20:46,921 mas n�o ter�amos o nome de Bivolo se n�o fosse por ele. 365 00:20:46,922 --> 00:20:50,028 Talvez, em vez de julg�-lo, deva apenas agradec�-lo. 366 00:20:50,029 --> 00:20:52,237 Duas coisas que n�o farei em vida. 367 00:20:52,238 --> 00:20:55,389 Jogar beisebol profissional e agradecer aquele lun�tico. 368 00:20:59,205 --> 00:21:00,582 Fique. 369 00:21:00,583 --> 00:21:02,416 J� ouviu falar da psicologia da cor? 370 00:21:02,417 --> 00:21:05,118 A teoria que mudar o espectro pode afetar a emo��o. 371 00:21:05,119 --> 00:21:07,454 � t�o legal ter outra mulher para conversar. 372 00:21:07,455 --> 00:21:10,257 - Eu sei. - Ent�o se o Bivolo usa cores 373 00:21:10,258 --> 00:21:12,091 para induzir psicose tempor�ria, 374 00:21:12,092 --> 00:21:14,764 talvez possamos usar luz e cores para reverter. 375 00:21:14,765 --> 00:21:18,265 Srta. Smoak, posso falar com voc� um instante? 376 00:21:21,906 --> 00:21:24,509 O que que h�, velhinho? 377 00:21:24,510 --> 00:21:26,709 Desculpe, isso foi est�pido. 378 00:21:26,710 --> 00:21:29,981 - Lembre-se, fui pro MIT. - Sim, voc� � inteligente. 379 00:21:29,982 --> 00:21:33,182 Felicity, gosto de trabalhar com vari�veis conhecidas. 380 00:21:33,183 --> 00:21:37,757 Isso porque acho o desconhecido t�xico, perigoso. 381 00:21:37,758 --> 00:21:40,761 O Arqueiro � desconhecido. 382 00:21:42,198 --> 00:21:45,999 Garanto, dr. Wells, ele n�o � perigoso. 383 00:21:46,000 --> 00:21:48,067 Para n�s. 384 00:21:48,068 --> 00:21:51,102 Disso n�o tenho d�vida. 385 00:21:51,103 --> 00:21:54,674 Mas me encontro em um enigma. 386 00:21:54,675 --> 00:21:59,606 Como posso confiar em um homem que nem sei o nome? 387 00:21:59,607 --> 00:22:02,009 Ent�o, espero, srta. Smoak, 388 00:22:02,010 --> 00:22:04,243 que voc� possa me ajudar a confiar nele. 389 00:22:04,244 --> 00:22:08,049 Quem � ele embaixo do capuz? 390 00:22:08,050 --> 00:22:11,454 N�o � meu segredo para contar, dr. Wells. 391 00:22:16,858 --> 00:22:20,463 Claro. 392 00:22:20,464 --> 00:22:23,245 Vou descobrir do meu jeito. 393 00:22:26,304 --> 00:22:28,273 - Oi. - Oi. 394 00:22:28,274 --> 00:22:29,642 Como foi com o Oliver? 395 00:22:29,643 --> 00:22:32,310 N�o � exatamente a parceria que eu pensava que seria. 396 00:22:32,311 --> 00:22:34,412 Ele fez o neg�cio com as flechas? 397 00:22:34,413 --> 00:22:36,249 Sabia que ele iria atirar em mim? 398 00:22:36,250 --> 00:22:39,209 � dif�cil dizer se Oliver est� fazendo uma piada. 399 00:22:39,210 --> 00:22:41,657 O programa de reconhecimento facial localizou Bivolo. 400 00:22:41,658 --> 00:22:43,358 Conhecido como Prisma. 401 00:22:43,359 --> 00:22:45,129 Desde quando temos isso? 402 00:22:45,130 --> 00:22:46,930 - Feliz Chanukah. - Onde ele est�? 403 00:22:46,931 --> 00:22:49,293 C�meras de tr�fego o pegaram entrando em uma casa 404 00:22:49,294 --> 00:22:51,129 na Rua Jarvis, 168. 405 00:22:51,130 --> 00:22:52,489 Dev�amos avisar o Arqueiro. 406 00:22:52,490 --> 00:22:54,332 Posso cuidar disso. J� fiz isso antes. 407 00:22:54,333 --> 00:22:55,671 Barry, acho que devia... 408 00:22:55,672 --> 00:22:57,585 Felicity, n�o preciso da ajuda dele. 409 00:23:21,015 --> 00:23:22,969 Sabia que voc� viria atr�s de mim. 410 00:23:22,970 --> 00:23:25,578 Pude ver em seus olhos, no banco. 411 00:23:25,579 --> 00:23:28,135 Quando coloquei aquelas pessoas umas contra as outras, 412 00:23:29,060 --> 00:23:30,886 te deixou com raiva. 413 00:23:37,844 --> 00:23:39,799 Tenha um pouco de raiva verdadeira. 414 00:23:51,229 --> 00:23:52,678 Sem sinal de dano. 415 00:23:52,679 --> 00:23:55,150 Sua retina e c�rnea n�o parecem afetadas. 416 00:23:55,151 --> 00:23:56,622 Disse que estou bem. 417 00:23:56,623 --> 00:23:58,591 Voc� disse que o Bivolo intoxicou voc�. 418 00:23:58,592 --> 00:24:00,837 Nenhum desejo de bater em n�s? 419 00:24:00,838 --> 00:24:02,201 N�o. 420 00:24:02,202 --> 00:24:05,501 Quero dizer, algo estranho aconteceu com os olhos dele. 421 00:24:05,902 --> 00:24:08,491 - Estranho? - Sim, ficaram vermelhos. 422 00:24:09,110 --> 00:24:10,630 Voc� estava certa. 423 00:24:11,251 --> 00:24:13,875 Logo depois, ele fugiu. 424 00:24:13,876 --> 00:24:16,029 Os poderes dele n�o funcionam em mim. 425 00:24:16,030 --> 00:24:19,844 Foi est�pido ir l� sozinho. Voc� se arrisca muito. 426 00:24:19,845 --> 00:24:22,601 Mesmo voc� sendo r�pido, uma hora vai se dar mal. 427 00:24:22,602 --> 00:24:24,213 Caitlin, n�o sou o Ronnie. 428 00:24:24,214 --> 00:24:26,187 Tem que parar de me tratar como se eu fosse. 429 00:24:27,344 --> 00:24:29,536 Est� certo. Voc� n�o �. 430 00:24:37,665 --> 00:24:39,184 O qu�? 431 00:24:39,621 --> 00:24:42,269 Voc� � um idiota ador�vel. 432 00:24:46,116 --> 00:24:47,999 � o Oliver, ele quer outra sess�o. 433 00:24:48,000 --> 00:24:50,053 Tenho certeza que ele n�o vai atirar de novo. 434 00:24:51,521 --> 00:24:53,222 Talvez devesse usar colete. 435 00:24:57,528 --> 00:24:59,770 Pensando em novos jeitos de me envergonhar? 436 00:24:59,771 --> 00:25:01,350 N�o quero te envergonhar, Barry. 437 00:25:01,351 --> 00:25:04,876 Mas voc� foi atr�s do Bivolo sozinho 438 00:25:04,877 --> 00:25:06,383 e o deixou fugir. 439 00:25:06,891 --> 00:25:08,702 Voc� nunca errou? 440 00:25:08,703 --> 00:25:10,317 Claro que errei. 441 00:25:10,318 --> 00:25:14,511 Barry, vivo esta vida h� quase oito anos, 442 00:25:14,512 --> 00:25:17,533 encontrei coisas que voc� n�o pode nem mesmo imaginar, 443 00:25:17,534 --> 00:25:20,314 e ainda estou vivo. 444 00:25:21,638 --> 00:25:24,624 N�o estou vivo porque tinha supervelocidade, 445 00:25:24,625 --> 00:25:28,478 mas porque percebi que precisava continuar aprendendo, 446 00:25:28,479 --> 00:25:31,035 continuar treinando, ficando mais esperto. 447 00:25:31,036 --> 00:25:35,036 E, at� voc� entender isso, apesar das melhores inten��es, 448 00:25:35,037 --> 00:25:37,373 vai atrapalhar mais do que ajudar. 449 00:25:38,711 --> 00:25:40,630 Finalmente entendi. 450 00:25:41,951 --> 00:25:45,225 Est� com ci�mes de mim, n�o? 451 00:25:45,644 --> 00:25:48,592 Para um cara como voc�, bonito, rico, 452 00:25:48,593 --> 00:25:50,520 que pode ter a garota que quiser, 453 00:25:50,521 --> 00:25:52,909 ci�mes deve ser uma nova emo��o. 454 00:25:52,910 --> 00:25:57,086 Ent�o pode ser que demore a entender o que est� sentindo. 455 00:25:57,505 --> 00:26:00,148 - Essa � a sua teoria? - Com certeza. 456 00:26:00,149 --> 00:26:03,111 Ent�o voc� pode treinar, levantar peso, 457 00:26:03,112 --> 00:26:05,831 subir aquela barra est�pida at� que seu cora��o exploda, 458 00:26:05,832 --> 00:26:08,860 mas nunca ser� t�o r�pido quanto eu. 459 00:26:08,861 --> 00:26:12,450 Nunca ser� o que eu sou. 460 00:26:12,451 --> 00:26:16,216 E isso deve machucar seu orgulho, Ollie. 461 00:26:18,611 --> 00:26:20,751 Disse a Felicity que n�o queria minha ajuda. 462 00:26:20,752 --> 00:26:23,292 Finalmente est� certo sobre alguma coisa. 463 00:26:27,252 --> 00:26:29,679 Allen, como est� o caso do Bivolo? 464 00:26:29,680 --> 00:26:32,734 - Estou trabalhando nisso. - Pode ser mais espec�fico? 465 00:26:32,735 --> 00:26:34,891 Que tal me responder? 466 00:26:35,592 --> 00:26:37,297 Que tal me deixar em paz? 467 00:26:37,937 --> 00:26:39,330 O que disse? 468 00:26:39,331 --> 00:26:42,949 Eu trabalho duro quanto qualquer um aqui! 469 00:26:42,950 --> 00:26:45,738 N�o preciso que me mande fazer o meu trabalho! 470 00:26:45,739 --> 00:26:47,832 Quando estiver pronto, voc� o ter�, certo? 471 00:26:47,833 --> 00:26:50,712 Desculpe, capit�o. Ele est� tendo uma rea��o al�rgica 472 00:26:50,713 --> 00:26:52,748 a uma medica��o ruim. 473 00:26:52,749 --> 00:26:55,045 Relembre-o quem responde a quem. 474 00:26:57,955 --> 00:26:59,316 Voc� perdeu a cabe�a? 475 00:26:59,317 --> 00:27:01,200 Estou cansado dele falar comigo assim. 476 00:27:01,201 --> 00:27:02,591 Ele ainda � nosso chefe. 477 00:27:02,592 --> 00:27:04,381 Sei que perder Bivolo te chateou... 478 00:27:04,382 --> 00:27:07,499 Espere. Voc� � igual a ele. 479 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Igual ao Wells, ao Oliver. 480 00:27:09,001 --> 00:27:12,459 Igual a todo mundo em toda minha vida que acha que n�o consigo! 481 00:27:12,460 --> 00:27:15,198 Quer me ajudar, Joe? Quer me ajudar? 482 00:27:15,199 --> 00:27:16,759 Tire meu pai da pris�o! 483 00:27:16,760 --> 00:27:18,472 Voc� ajudou a coloc�-lo l�! 484 00:27:18,473 --> 00:27:20,430 Barry, acalme-se. 485 00:27:20,431 --> 00:27:23,199 Por que n�o vamos aos Laborat�rio STAR? 486 00:27:23,200 --> 00:27:24,886 Estou calmo! 487 00:27:24,887 --> 00:27:27,955 Quando eu n�o estiver, voc� vai saber. 488 00:27:35,845 --> 00:27:38,144 Tudo bem. Ligo mais tarde. 489 00:27:39,013 --> 00:27:42,547 Era o Arqueiro. Ele disse que Barry est� agindo estranho. 490 00:27:42,548 --> 00:27:45,451 - Estranho como? - Ele foi intoxicado. 491 00:27:46,699 --> 00:27:49,564 Ele est� com raiva. Foi assustador. 492 00:27:49,565 --> 00:27:52,660 E os olhos dele estavam brilhando. 493 00:27:52,661 --> 00:27:54,941 O corpo dele deve estar lutando contra o efeito, 494 00:27:54,942 --> 00:27:56,261 afetando-o mais devagar. 495 00:27:56,262 --> 00:27:58,262 Se tratando de raiva, n�o � bom. 496 00:27:58,263 --> 00:27:59,764 Quanto mais segurar a emo��o... 497 00:27:59,765 --> 00:28:01,213 Maior a explos�o. 498 00:28:01,214 --> 00:28:03,882 Avaliando o que ele pode fazer, como podemos par�-lo? 499 00:28:03,883 --> 00:28:07,752 Uma arma de gelo viria bem a calhar agora. 500 00:28:07,753 --> 00:28:09,121 S� estou dizendo. 501 00:28:09,122 --> 00:28:11,657 Nenhum de n�s pode parar Barry. 502 00:28:12,058 --> 00:28:15,160 Felizmente, Felicity conhece algu�m que pode. 503 00:28:15,661 --> 00:28:18,231 Acho melhor voc� ligar para Oliver Queen. 504 00:28:19,132 --> 00:28:21,500 Vamos precisar da ajuda do Arqueiro. 505 00:28:35,948 --> 00:28:39,584 � o seu jeito de dizer que quer um r�dio via sat�lite no Natal? 506 00:28:41,520 --> 00:28:43,655 Eu n�o estou com raiva de voc�. 507 00:28:43,656 --> 00:28:45,758 Que bom, pois n�o tem motivos para estar. 508 00:28:46,559 --> 00:28:50,929 Eddie, tanto voc� como o Flash se importam em cuidar da cidade. 509 00:28:50,930 --> 00:28:53,231 Voc�s dois dariam suas vidas por isso. 510 00:28:53,232 --> 00:28:55,100 Voc�s s�o mais parecidos do que pensa. 511 00:28:55,101 --> 00:28:56,736 Ele n�o � um bandido. 512 00:28:58,237 --> 00:29:00,605 Como voc� sabe tanto sobre ele, Iris? 513 00:29:04,109 --> 00:29:06,978 Ele entrou em contato comigo depois que eu comecei o blog, 514 00:29:06,979 --> 00:29:10,415 e falei com ele algumas vezes. 515 00:29:10,416 --> 00:29:12,584 Algumas vezes? 516 00:29:12,585 --> 00:29:14,386 Por que n�o me contou? 517 00:29:14,387 --> 00:29:16,721 Dado o fato que eu o considero um her�i, 518 00:29:16,722 --> 00:29:19,457 e que voc� quer prend�-lo, acha que precisa perguntar? 519 00:29:19,458 --> 00:29:22,193 Como voc� acha que eu ficaria bem com isso? 520 00:29:33,505 --> 00:29:36,007 Ouvi dizer que est� procurando por mim! 521 00:29:41,914 --> 00:29:44,082 Esse tempo todo voc� vem tentando me pegar, 522 00:29:44,083 --> 00:29:46,119 mas peguei voc� antes! 523 00:29:47,420 --> 00:29:49,521 Acho que n�o leu o blog da sua namorada. 524 00:29:49,522 --> 00:29:50,889 Eddie, n�o! 525 00:29:56,928 --> 00:30:00,099 Eu sabia que o Arqueiro era Oliver Queen. 526 00:30:00,100 --> 00:30:02,668 Eu j� tinha reduzido para uma lista de 150 pessoas, 527 00:30:02,669 --> 00:30:04,771 mas ele com certeza estava na lista. 528 00:30:05,671 --> 00:30:07,906 Tem como parar a f�ria descontrolada de Barry? 529 00:30:07,907 --> 00:30:09,574 Tenho uma ideia de como fazer isso. 530 00:30:09,575 --> 00:30:11,743 Joe, vamos precisar da sua ajuda. 531 00:30:11,744 --> 00:30:13,983 Temos que ach�-lo antes que machuque algu�m. 532 00:30:13,984 --> 00:30:15,328 Eu o achei. 533 00:30:15,928 --> 00:30:18,703 O reconhecimento facial o achou no centro. 534 00:30:19,836 --> 00:30:21,195 Meu Deus. 535 00:30:26,268 --> 00:30:27,663 Eddie! 536 00:30:27,664 --> 00:30:29,394 Quem voc� acha que �? 537 00:30:29,395 --> 00:30:32,810 Acha que simplesmente pode pegar o que quiser? 538 00:30:32,811 --> 00:30:34,966 O que lhe d� o direito? 539 00:30:34,967 --> 00:30:36,616 Do que est� falando? 540 00:30:36,617 --> 00:30:39,123 O que est� fazendo? O que houve com voc�? 541 00:30:39,124 --> 00:30:42,177 - Eu estou bem! - Voc� n�o est� bem! 542 00:30:42,178 --> 00:30:44,748 Com voc� pode saber? Porque escreve sobre mim? 543 00:30:44,749 --> 00:30:47,391 Voc� n�o me conhece! 544 00:30:47,392 --> 00:30:50,786 Voc� n�o sabe quem eu sou! Nunca soube. 545 00:30:50,787 --> 00:30:55,071 Sei que arriscou a vida para ajudar as pessoas! 546 00:30:55,072 --> 00:30:59,085 Algu�m assim n�o muda de repente e passa a machucar pessoas! 547 00:30:59,647 --> 00:31:01,160 Por favor! 548 00:31:10,458 --> 00:31:12,572 - Fujam! - Eddie, corre! 549 00:31:16,003 --> 00:31:18,360 Voc� precisa se acalmar. 550 00:31:18,361 --> 00:31:20,261 E voc� precisa se segurar. 551 00:31:27,363 --> 00:31:29,857 Espero que tragam Barry de volta antes que ele mate Oliver. 552 00:31:29,858 --> 00:31:32,483 Preocupo-me com o que Oliver pode fazer com Barry. 553 00:31:32,484 --> 00:31:35,153 Barry tem superpoderes. Oliver tem um arco e flechas. 554 00:31:35,154 --> 00:31:37,090 Voc�s t�m ideia de quantas pessoas 555 00:31:37,091 --> 00:31:39,026 Oliver j� matou com esse arco e flechas? 556 00:31:39,027 --> 00:31:41,538 Com o arco recurvo, as flechas podem chegar a 60m/s, 557 00:31:41,539 --> 00:31:44,910 o que equivale a 322km/h. Barry corre 3 vezes mais r�pido. 558 00:31:44,911 --> 00:31:46,901 Tanto faz. Oliver faz isso h� muito tempo. 559 00:31:46,902 --> 00:31:49,619 - Aposto na experi�ncia. - Aposto na velocidade. 560 00:31:49,620 --> 00:31:52,876 Por favor, digam que n�o est�o tendo essa conversa. 561 00:31:57,792 --> 00:31:59,654 - Voc� errou. - N�o. 562 00:32:11,794 --> 00:32:14,327 2 mil miligramas de tranquilizante de cavalo 563 00:32:14,328 --> 00:32:16,700 devem derrubar voc� a qualquer momento. 564 00:32:43,816 --> 00:32:45,357 Aonde voc� vai? 565 00:32:46,552 --> 00:32:47,900 N�o acabamos! 566 00:32:57,671 --> 00:32:59,211 � tudo o que tem? 567 00:33:38,782 --> 00:33:40,102 Oliver, levante-se. 568 00:33:46,017 --> 00:33:47,375 S� caio nessa uma vez. 569 00:34:01,959 --> 00:34:04,201 Eu ainda acredito em voc�, Barry. 570 00:34:13,321 --> 00:34:14,717 Isso vai mesmo funcionar? 571 00:34:14,718 --> 00:34:16,460 Ele s� precisa ver as cores certas. 572 00:34:16,461 --> 00:34:17,761 Agora, Joe! 573 00:34:41,661 --> 00:34:44,725 Barry, voc� est� bem? 574 00:34:47,564 --> 00:34:50,205 Essa vai ser um tipo especial de ressaca. 575 00:34:58,101 --> 00:34:59,496 Ent�o, 576 00:35:00,097 --> 00:35:01,597 foi um empate. 577 00:35:03,068 --> 00:35:06,672 Oliver, me desculpe. 578 00:35:06,673 --> 00:35:08,073 N�o foi sua culpa. 579 00:35:08,674 --> 00:35:11,342 Ainda temos que cuidar de um meta-humano. 580 00:35:12,144 --> 00:35:14,312 Ainda tem for�as? 581 00:35:14,313 --> 00:35:16,348 Se eu n�o tiver, somos dois, certo? 582 00:35:17,350 --> 00:35:18,650 Certo. 583 00:35:24,590 --> 00:35:27,059 Acha que isso vai me deter? 584 00:35:27,060 --> 00:35:30,896 Vou deixar voc�s em peda�os! V�o morrer... 585 00:35:30,897 --> 00:35:33,732 "Nenhuma pris�o pode me deter." 586 00:35:33,733 --> 00:35:35,067 J� ouvi isso antes, amigo. 587 00:35:35,068 --> 00:35:36,502 Adeus, Prisma. 588 00:35:36,503 --> 00:35:38,870 Eu gosto de Ladr�o do Arco-�ris. 589 00:35:38,871 --> 00:35:40,472 Voc� n�o pode escolher os nomes. 590 00:35:40,473 --> 00:35:42,040 Eu tenho uma pris�o dessas. 591 00:35:42,041 --> 00:35:45,409 A minha � numa ilha in�spita ao sul da China. 592 00:35:46,211 --> 00:35:47,545 Mas essa tamb�m � boa. 593 00:35:48,247 --> 00:35:52,817 Minha identidade � um segredo conhecido por poucos. 594 00:35:52,818 --> 00:35:54,187 Se isso vazar, 595 00:35:54,888 --> 00:35:59,317 coloca em perigo minha fam�lia, meus amigos 596 00:35:59,318 --> 00:36:03,061 e encoraja meus inimigos a us�-los para se vingarem. 597 00:36:03,062 --> 00:36:05,597 O que Oliver quer dizer 598 00:36:05,598 --> 00:36:07,432 � que adorou trabalhar com voc�s, 599 00:36:07,433 --> 00:36:09,434 conhecer a todos 600 00:36:09,435 --> 00:36:11,636 e que n�o v� a hora de fazer isso outra vez. 601 00:36:12,338 --> 00:36:13,939 Isso. 602 00:36:13,940 --> 00:36:16,775 N�o pareceu que ele estava dizendo isso. 603 00:36:18,277 --> 00:36:20,578 Posso n�o concordar com seus m�todos, 604 00:36:21,280 --> 00:36:23,481 - mas obrigado. - De nada. 605 00:36:23,983 --> 00:36:27,886 Se eu tivesse uma amostra de DNA que n�o consegui separar, 606 00:36:27,887 --> 00:36:30,122 voc� conseguiria isolar os marcadores gen�ticos? 607 00:36:30,123 --> 00:36:32,090 Sim. De quem �? 608 00:36:32,091 --> 00:36:33,458 Do assassino da Can�rio. 609 00:36:34,360 --> 00:36:35,694 Claro. 610 00:36:38,964 --> 00:36:42,700 Senhor Queen, encontrei seu pai uma vez. 611 00:36:43,102 --> 00:36:44,402 Em um evento de caridade. 612 00:36:45,204 --> 00:36:48,273 Um dos nossos assuntos foi voc�. 613 00:36:48,274 --> 00:36:52,711 Ele ficaria muito orgulhoso do homem que voc� se tornou. 614 00:36:53,613 --> 00:36:55,047 Obrigado. 615 00:36:55,048 --> 00:36:57,983 E, por favor, me chame de Oliver. 616 00:37:04,222 --> 00:37:07,525 Tem algo estranho naquele cara. 617 00:37:14,199 --> 00:37:16,268 O capit�o aprovou a for�a-tarefa. 618 00:37:17,970 --> 00:37:20,705 Voc� queria que eu acreditasse que o Flash era real. 619 00:37:20,706 --> 00:37:22,073 Agora acredito. 620 00:37:22,875 --> 00:37:26,445 Acredito que ele � perigoso, e vou prend�-lo. 621 00:37:27,947 --> 00:37:29,316 Como se sente a respeito? 622 00:37:32,018 --> 00:37:33,585 Eu s� sei 623 00:37:34,587 --> 00:37:36,554 do que sinto por voc�. 624 00:37:50,869 --> 00:37:52,404 Est�o indo embora? 625 00:37:52,405 --> 00:37:54,105 Sim. Queremos caf�s para viagem. 626 00:37:54,106 --> 00:37:57,741 - Eu fa�o para voc�s. - Obrigado. 627 00:38:02,012 --> 00:38:04,548 Escuta. 628 00:38:04,549 --> 00:38:07,385 Sinto muito pelo que eu disse no campo 629 00:38:07,386 --> 00:38:09,454 e na noite passada na rua. 630 00:38:09,455 --> 00:38:12,857 Eu queria dizer que foi culpa do que o Bivolo me fez, 631 00:38:12,858 --> 00:38:16,694 mas acho que guardo mais sentimentos do eu pensava. 632 00:38:17,762 --> 00:38:19,397 Fale comigo sempre que quiser. 633 00:38:19,799 --> 00:38:21,833 Sim. Obrigado. 634 00:38:22,335 --> 00:38:24,970 E voc� tem raz�o. Ainda tenho 635 00:38:24,971 --> 00:38:26,471 muito para aprender. 636 00:38:26,873 --> 00:38:30,408 Tem mais uma coisa e voc� n�o vai gostar. 637 00:38:31,410 --> 00:38:33,712 Algo como uma flechada nas costas? 638 00:38:33,713 --> 00:38:36,748 N�o. � o cora��o. 639 00:38:40,685 --> 00:38:42,721 N�o vai dar certo entre voc�s. 640 00:38:42,722 --> 00:38:47,291 Voc� precisa esquec�-la. Para o bem dos dois. 641 00:38:55,500 --> 00:38:57,602 Caras como n�s n�o conseguem a garota. 642 00:39:00,939 --> 00:39:02,273 Pronto? 643 00:39:02,675 --> 00:39:05,443 - Esse � seu. - Obrigado. 644 00:39:05,945 --> 00:39:07,311 Oliver. 645 00:39:09,881 --> 00:39:12,149 - Oi. - Oi. 646 00:39:13,952 --> 00:39:15,820 - Como vai? - Bem. 647 00:39:15,821 --> 00:39:18,055 H� quanto tempo. 648 00:39:20,358 --> 00:39:23,295 Nunca nos falamos depois, e eu sinto muito. 649 00:39:23,296 --> 00:39:25,330 N�o. Eu sinto muito. 650 00:39:26,332 --> 00:39:28,066 Eu soube da sua m�e. 651 00:39:29,068 --> 00:39:31,034 Ela te amava muito. 652 00:39:33,071 --> 00:39:34,405 Amava. 653 00:39:36,207 --> 00:39:39,510 - Tenho que ir. - Tudo bem. 654 00:39:44,082 --> 00:39:45,449 Quem era? 655 00:39:48,449 --> 00:39:50,849 Algu�m que eu conhecia. 656 00:39:51,791 --> 00:39:53,091 Oi, amor. 657 00:39:53,793 --> 00:39:56,428 Sim. Eu te levo um chocolate quente. 658 00:40:00,065 --> 00:40:02,666 Logo a mam�e estar� em casa. 659 00:40:11,910 --> 00:40:13,545 Recebi seu recado. 660 00:40:13,546 --> 00:40:18,249 Quero que saiba que n�o era eu ontem � noite. 661 00:40:18,851 --> 00:40:20,485 Com certeza parecia voc�. 662 00:40:20,486 --> 00:40:23,722 Sim, estava sob efeito de um meta-humano. 663 00:40:23,723 --> 00:40:25,557 Ele bagun�ou minha cabe�a. 664 00:40:25,558 --> 00:40:27,526 Mas estou bem agora. Prometo. 665 00:40:29,028 --> 00:40:30,495 Eu te defendi. 666 00:40:31,497 --> 00:40:34,366 Todos me avisaram que voc� s� me traria o perigo. 667 00:40:34,367 --> 00:40:37,502 Meu Pai, Barry, Eddie... 668 00:40:37,503 --> 00:40:40,571 Eu n�o os escutei. Nenhuma vez. 669 00:40:41,273 --> 00:40:42,975 Mas dessa vez eu vou. 670 00:40:44,577 --> 00:40:47,899 N�o me contate mais. 671 00:40:50,548 --> 00:40:54,485 Iris, sinto muito. 672 00:40:55,287 --> 00:40:56,589 Eu tamb�m. 673 00:41:33,825 --> 00:41:36,761 Olha s�. Melhor que caixa r�pido. 674 00:41:37,763 --> 00:41:40,765 Ningu�m te falou para n�o sair pelas ruas de noite? 675 00:41:40,766 --> 00:41:43,468 Voc� pode ser assaltado. 676 00:41:44,070 --> 00:41:45,503 Est� tremendo, cara. 677 00:41:45,504 --> 00:41:48,372 Est� chapado ou � s� frio? 678 00:41:55,980 --> 00:41:57,482 N�o estou com frio. 679 00:42:01,371 --> 00:42:04,464 www.insubs.com 51297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.