All language subtitles for The.Flash.2014.S01E06.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:05,404 Meu nome � Barry Allen, sou o homem mais r�pido vivo. 2 00:00:05,876 --> 00:00:07,663 Quando era crian�a, vi minha m�e 3 00:00:07,664 --> 00:00:10,064 - ser morta por algo imposs�vel. - Corra, Barry! 4 00:00:10,065 --> 00:00:13,010 Meu pai foi condenado � pris�o pelo homic�dio dela. 5 00:00:13,011 --> 00:00:15,911 Ent�o, um acidente me tornou o imposs�vel. 6 00:00:16,863 --> 00:00:19,734 Para o mundo exterior, sou um cientista forense, 7 00:00:19,735 --> 00:00:21,883 mas, secretamente, uso minha velocidade 8 00:00:21,884 --> 00:00:24,427 para combater o crime e achar outros como eu. 9 00:00:24,428 --> 00:00:27,256 E um dia, encontrarei quem matou minha m�e 10 00:00:27,257 --> 00:00:29,274 e terei justi�a para o meu pai. 11 00:00:29,275 --> 00:00:31,699 Eu sou o Flash. 12 00:00:33,756 --> 00:00:35,560 Anteriormente... 13 00:00:35,561 --> 00:00:37,002 Iris West. 14 00:00:37,003 --> 00:00:38,774 Soube que est� escrevendo sobre mim. 15 00:00:38,775 --> 00:00:41,232 Eu coleciono postagens sobre as apari��es do Raio. 16 00:00:41,233 --> 00:00:42,603 Queria, n�o h� nenhum Raio. 17 00:00:42,604 --> 00:00:44,816 Eu o vi, Barry, ele usa uma roupa vermelha. 18 00:00:44,817 --> 00:00:48,664 Finalmente entendi por que a Iris escreve sobre o Raio. 19 00:00:48,665 --> 00:00:49,972 Por mim. 20 00:00:49,973 --> 00:00:52,482 Vou achar quem realmente matou Laura 21 00:00:52,483 --> 00:00:54,433 e vou te tirar daqui. 22 00:00:54,434 --> 00:00:55,747 Quem quer que o Raio seja, 23 00:00:55,748 --> 00:00:59,574 n�o vou parar at� que o resto do mundo acredite nele. 24 00:00:59,575 --> 00:01:02,167 Talvez n�o dev�ssemos nos ver por um tempo. 25 00:01:07,763 --> 00:01:10,142 Para entender o que vou te dizer, 26 00:01:10,143 --> 00:01:12,257 voc� precisa fazer algo primeiro. 27 00:01:12,258 --> 00:01:14,861 precisa acreditar no imposs�vel. 28 00:01:14,862 --> 00:01:16,411 Pode fazer isso? �timo. 29 00:01:16,412 --> 00:01:20,124 Porque todos n�s esquecemos como milagres s�o. 30 00:01:20,125 --> 00:01:22,799 Talvez porque n�o houve muitos deles ultimamente. 31 00:01:22,800 --> 00:01:25,401 Nossas vidas se tornaram comuns, 32 00:01:25,402 --> 00:01:28,840 mas h� algu�m l� fora que � realmente extraordin�rio. 33 00:01:28,841 --> 00:01:30,745 N�o sei de onde voc� veio, 34 00:01:30,746 --> 00:01:32,048 n�o sei seu nome, 35 00:01:32,049 --> 00:01:33,983 mas vi voc� fazer o imposs�vel 36 00:01:33,984 --> 00:01:35,954 para proteger a cidade que eu amo. 37 00:01:35,955 --> 00:01:39,290 Ent�o, por aqueles que acreditam em voc� e no que voc� faz, 38 00:01:39,291 --> 00:01:42,152 s� quero dizer: Obrigada. 39 00:01:56,516 --> 00:01:57,904 Disponha. 40 00:02:00,426 --> 00:02:01,746 Como voc�... 41 00:02:01,747 --> 00:02:04,752 - Literalmente acabei de postar. - Velocidade de leitura. 42 00:02:04,753 --> 00:02:07,150 � louco o que voc� faz com sua voz. 43 00:02:08,774 --> 00:02:10,908 Precisa parar de escrever no seu blog. 44 00:02:10,909 --> 00:02:12,969 As pessoas precisam saber que voc� existe. 45 00:02:19,554 --> 00:02:20,966 O que mais pode fazer? 46 00:02:22,494 --> 00:02:23,896 Isso n�o � uma entrevista. 47 00:02:23,897 --> 00:02:26,414 Qual �, voc� tem que me dizer algo. 48 00:02:26,415 --> 00:02:28,632 Passatempos, o que te irrita, cor favorita. 49 00:02:28,633 --> 00:02:31,480 Corte esse �ltimo. Vermelho, � �bvio. 50 00:02:31,481 --> 00:02:33,781 - N�o est� me escutando. - Meu ouvido est� bom, 51 00:02:33,782 --> 00:02:35,563 s� � seletivo. 52 00:02:36,014 --> 00:02:37,512 Do que devo te chamar? 53 00:02:39,922 --> 00:02:41,622 Qualquer coisa menos Raio. 54 00:02:41,623 --> 00:02:44,583 Certo, sugest�es? 55 00:02:44,584 --> 00:02:47,062 Disse que escrevia sobre mim para trazer esperan�a 56 00:02:47,063 --> 00:02:49,132 para algu�m com quem voc� se importa. 57 00:02:49,133 --> 00:02:52,377 Como ele se sentiria se isso te pusesse em perigo? 58 00:02:53,970 --> 00:02:56,774 Eu e ele n�o estamos de acordo ultimamente. 59 00:02:56,775 --> 00:02:59,311 Al�m disso, voc� d� esperan�a para muitas pessoas, 60 00:02:59,312 --> 00:03:00,912 ent�o fa�o isso por eles. 61 00:03:05,786 --> 00:03:07,542 N�o terminamos. 62 00:03:07,543 --> 00:03:08,870 Tenho que correr. 63 00:03:10,560 --> 00:03:12,756 Voc� n�o pode me deixar 64 00:03:12,757 --> 00:03:14,205 aqui. 65 00:03:39,829 --> 00:03:41,766 Que idiota rouba um Humvee amarelo? 66 00:03:41,767 --> 00:03:43,636 Que idiota compra um Humvee amarelo? 67 00:03:43,637 --> 00:03:46,436 - Afaste essas pessoas. - Todos para tr�s! 68 00:03:50,678 --> 00:03:53,883 Filho, saia do caminho! 69 00:04:09,298 --> 00:04:10,610 Que diabos? 70 00:04:11,333 --> 00:04:12,741 Eddie! 71 00:04:26,619 --> 00:04:28,826 Saia do ve�culo! 72 00:04:30,276 --> 00:04:31,687 Se voc� diz. 73 00:05:04,850 --> 00:05:07,256 Parece que voc� nasceu para apanhar. 74 00:05:07,734 --> 00:05:09,780 1� Temporada | Epis�dio 06 -= The Flash Is Born =- 75 00:05:09,781 --> 00:05:12,300 Legenda: TimePink, Nogitsunez, Engels Winterfall, Thiago80, Magnus 76 00:05:12,301 --> 00:05:14,036 Revis�o: Billy 77 00:05:14,037 --> 00:05:15,835 [InSUBs] Qualidade � InSUBstitu�vel! 78 00:05:15,836 --> 00:05:18,497 Olhe os c�lculos, os modelos de dispers�o n�o correspondem. 79 00:05:18,498 --> 00:05:20,964 Correspondem se o fator for as flutua��es sazonais 80 00:05:20,965 --> 00:05:23,523 - nos ciclos de reprodu��o. - O que debatemos? 81 00:05:23,524 --> 00:05:24,931 A m�dia de insetos 82 00:05:24,932 --> 00:05:26,843 que Barry engole em um dia de corrida. 83 00:05:27,384 --> 00:05:29,796 Estou ansioso para ver voc� recebendo seu Nobel. 84 00:05:34,779 --> 00:05:36,079 Barry? 85 00:05:39,049 --> 00:05:41,004 Barry, voc� est� bem? 86 00:05:43,356 --> 00:05:44,857 13 fraturas. 87 00:05:44,858 --> 00:05:47,574 � um novo recorde. Isso � s� na sua m�o. 88 00:05:47,575 --> 00:05:50,285 Tamb�m tem uma concuss�o, tr�s costelas quebradas 89 00:05:50,286 --> 00:05:51,858 e um ba�o machucado. 90 00:05:51,859 --> 00:05:55,217 Mesmo com seus poderes, precisar� de horas para curar. 91 00:05:56,106 --> 00:05:58,041 No que voc� bateu? 92 00:05:58,042 --> 00:05:59,546 Em um homem. 93 00:05:59,547 --> 00:06:03,038 Um homem grande e mau. 94 00:06:03,039 --> 00:06:05,516 A pele dele mudou quando bati nele. 95 00:06:05,517 --> 00:06:07,826 Virou metal. 96 00:06:07,827 --> 00:06:09,324 Interessante. 97 00:06:09,325 --> 00:06:11,038 Um homem de a�o. 98 00:06:11,039 --> 00:06:14,071 Ent�o voc� foi atr�s de um meta-humano sozinho? 99 00:06:14,072 --> 00:06:15,598 Cara, por que n�o nos chamou? 100 00:06:15,599 --> 00:06:17,283 N�o sabia o que ele era. 101 00:06:18,251 --> 00:06:21,367 Al�m disso, eu estava fora de servi�o. 102 00:06:23,753 --> 00:06:25,474 Sorte que n�o arrancou seus dentes. 103 00:06:25,475 --> 00:06:27,622 Eles n�o crescem de novo. 104 00:06:27,623 --> 00:06:31,189 O estranho � que sinto como se o conhecesse. 105 00:06:31,190 --> 00:06:32,726 O que quer dizer? 106 00:06:32,727 --> 00:06:35,910 Ele disse algo que era familiar. 107 00:06:37,064 --> 00:06:38,905 Ele machucar� algu�m se n�o o pararmos, 108 00:06:38,906 --> 00:06:40,768 ent�o como lutamos com um cara de a�o? 109 00:06:40,769 --> 00:06:42,103 Acharemos um jeito. 110 00:06:42,104 --> 00:06:44,107 Hoje voc� se cura. 111 00:06:44,804 --> 00:06:46,155 Certo. 112 00:06:53,610 --> 00:06:55,478 Tinha um rel�mpago na minha casa. 113 00:06:55,479 --> 00:06:57,444 Um amarelo e vermelho. 114 00:06:57,445 --> 00:07:01,104 Tinha um cara de amarelo, ent�o eu estava na rua. 115 00:07:01,754 --> 00:07:03,487 N�o sei como fui parar l�. 116 00:07:03,488 --> 00:07:05,635 Por favor, tem que acreditar em mim! 117 00:07:08,761 --> 00:07:10,261 O que aconteceu ontem? 118 00:07:10,262 --> 00:07:13,031 Apanhei de um sociopata de a�o. 119 00:07:13,032 --> 00:07:14,332 Bons tempos. 120 00:07:16,300 --> 00:07:18,627 - Ent�o ele � meta-humano? - Sim. 121 00:07:18,628 --> 00:07:21,792 Aquele acelerador de part�culas n�o para de trazer surpresas. 122 00:07:22,484 --> 00:07:23,784 Est� bem? 123 00:07:23,785 --> 00:07:25,416 Relativamente. 124 00:07:25,417 --> 00:07:27,011 Alguma ideia de quem ele �? 125 00:07:27,012 --> 00:07:28,999 Eddie vai assumir. Vou checar outra pista. 126 00:07:29,000 --> 00:07:31,123 Vai trabalhar com ele at� eu voltar. 127 00:07:31,124 --> 00:07:33,999 - Por que eu? - Porque ele viu algo imposs�vel 128 00:07:34,000 --> 00:07:38,393 e tem perguntas sobre isso. Perguntas que n�o sei responder. 129 00:07:38,394 --> 00:07:42,167 Ent�o, inventar algo cient�fico para despist�-lo? 130 00:07:43,138 --> 00:07:44,438 Exatamente. 131 00:07:46,955 --> 00:07:49,817 Ele roubou a Humvee e fugiu. 132 00:07:50,318 --> 00:07:52,569 Que bom que se juntou a n�s, sr. Allen. 133 00:07:52,970 --> 00:07:54,270 Noite dif�cil? 134 00:07:54,271 --> 00:07:56,111 S� um pouco cansado, senhor. 135 00:07:56,712 --> 00:08:00,288 Como estava dizendo, ele roubou tr�s caixas eletr�nicos 136 00:08:00,289 --> 00:08:01,812 depois de roubar o ve�culo. 137 00:08:01,813 --> 00:08:04,035 As c�meras dos caixas o registraram. 138 00:08:04,036 --> 00:08:05,696 Ele est� no banco de dados. 139 00:08:05,697 --> 00:08:07,234 Tony Woodward. 140 00:08:07,235 --> 00:08:09,225 Hist�rico de viol�ncia, roubos menores 141 00:08:09,226 --> 00:08:11,367 e agress�o desde sua juventude. 142 00:08:11,368 --> 00:08:13,514 Saiu do radar dez meses atr�s. 143 00:08:13,515 --> 00:08:14,815 Parece que est� de volta. 144 00:08:16,109 --> 00:08:18,580 Aumentar a press�o aumenta o calor 145 00:08:18,581 --> 00:08:20,963 e, se voc� n�o liberar, entra em combust�o. 146 00:08:20,964 --> 00:08:23,331 N�o sei como se lembra de tudo isso, Barry. 147 00:08:23,332 --> 00:08:26,197 Porque ele � esquisito, como o pai dele. 148 00:08:26,198 --> 00:08:28,044 N�o fale do meu pai. 149 00:08:28,045 --> 00:08:30,692 Ou o qu�? Ele vai me matar tamb�m? 150 00:08:32,858 --> 00:08:35,458 Parece que voc� nasceu para apanhar, Allen. 151 00:08:39,927 --> 00:08:41,227 Allen. 152 00:08:42,255 --> 00:08:43,974 Allen. 153 00:08:43,975 --> 00:08:45,299 Voc� est� bem? 154 00:08:45,300 --> 00:08:46,950 Estou. Desculpe, Eddie. 155 00:08:46,951 --> 00:08:49,185 Eu vi algo noite passada 156 00:08:49,186 --> 00:08:52,155 que n�o consigo tirar da minha cabe�a. 157 00:08:52,994 --> 00:08:55,320 Atirei v�rias vezes contra o ladr�o de carros, 158 00:08:55,321 --> 00:08:58,655 e parecia que as balas estavam ricocheteando nele. 159 00:09:00,560 --> 00:09:04,285 Ele devia estar usando algum tipo de colete. 160 00:09:04,886 --> 00:09:06,186 No rosto? 161 00:09:10,686 --> 00:09:11,986 Barry. 162 00:09:11,987 --> 00:09:13,507 Oi, amor, vi o jornal. 163 00:09:13,508 --> 00:09:15,617 - Voc� est� bem? - Estou bem. 164 00:09:15,618 --> 00:09:17,737 Voc� saberia disso se visse suas mensagens. 165 00:09:17,738 --> 00:09:19,896 - Tentei te ligar tr�s vezes. - Desculpe. 166 00:09:19,897 --> 00:09:21,909 Tive de trabalhar at� tarde. 167 00:09:23,350 --> 00:09:25,414 Ouvi falar que o Raio salvou uma crian�a. 168 00:09:25,415 --> 00:09:27,179 Algo a comentar, detetive? 169 00:09:27,180 --> 00:09:29,064 S� sei que o criminoso fugiu. 170 00:09:29,610 --> 00:09:31,665 Mas Barry vai me ajudar a encontr�-lo. 171 00:09:31,666 --> 00:09:33,266 - Sim. - Tudo bem. 172 00:09:33,267 --> 00:09:34,941 Tenho outras fontes. 173 00:09:34,942 --> 00:09:36,442 Vejo voc� � noite. 174 00:09:36,998 --> 00:09:38,498 - Tchau. - Tchau. 175 00:09:41,886 --> 00:09:43,486 O que h� com voc�s dois? 176 00:09:43,487 --> 00:09:45,759 O que quer dizer? Nada, est� tudo bem. 177 00:09:46,460 --> 00:09:48,060 Est� tudo bem. N�o sei. 178 00:09:49,958 --> 00:09:51,258 Tudo bem. 179 00:10:00,647 --> 00:10:01,999 Dr. Wells. 180 00:10:02,000 --> 00:10:04,550 Acho que ficou sabendo do incidente com Barry ontem. 181 00:10:04,551 --> 00:10:06,586 Se o procura, acho que est� na delegacia. 182 00:10:06,587 --> 00:10:08,087 Na verdade, vim ver voc�. 183 00:10:08,889 --> 00:10:11,144 Preciso de ajuda para resolver um caso antigo. 184 00:10:11,849 --> 00:10:13,349 Que caso? 185 00:10:13,350 --> 00:10:15,102 O assassinato da m�e do Barry. 186 00:10:23,772 --> 00:10:27,407 Seu inimigo de inf�ncia � agora um meta-humano impar�vel. 187 00:10:27,408 --> 00:10:29,799 Isso � muito esquisito. 188 00:10:29,800 --> 00:10:31,499 Eu tinha uma inimiga na inf�ncia. 189 00:10:31,500 --> 00:10:32,800 Lexi La Roche. 190 00:10:32,801 --> 00:10:34,655 Ela colocava chiclete no meu cabelo. 191 00:10:34,656 --> 00:10:35,956 Jake Puckett. 192 00:10:35,957 --> 00:10:39,183 Se ele n�o copiasse minha li��o, minha cabe�a ia para a privada. 193 00:10:39,184 --> 00:10:41,654 Agora que sabemos que somos todos nerds, 194 00:10:41,655 --> 00:10:43,323 o que faremos com Tony? 195 00:10:43,724 --> 00:10:46,375 Ainda bem que perguntou. Vamos te treinar, cara. 196 00:10:46,776 --> 00:10:48,076 Estilo Karat� Kid. 197 00:10:49,832 --> 00:10:51,132 Contemplem! 198 00:10:53,868 --> 00:10:55,168 Eu o chamo de Viga. 199 00:10:55,799 --> 00:10:57,404 A prop�sito, n�o foi ideia minha. 200 00:10:57,405 --> 00:10:59,109 Lutar envolve f�sica. 201 00:10:59,110 --> 00:11:01,637 N�o � s� for�a nem tamanho. 202 00:11:01,638 --> 00:11:03,699 � energia e pot�ncia. 203 00:11:03,700 --> 00:11:07,547 Voc� o derrotar� se usar a velocidade corretamente. 204 00:11:08,748 --> 00:11:12,011 Obviamente o seu Viga se movimenta. 205 00:11:13,891 --> 00:11:15,191 Ent�o... 206 00:11:18,896 --> 00:11:20,796 Tenho gelo e curativos preparados. 207 00:11:37,004 --> 00:11:39,549 Tenho certeza que desloquei meu ombro. 208 00:11:41,119 --> 00:11:42,419 Tudo bem, n�o vou mentir. 209 00:11:42,420 --> 00:11:44,820 Isso vai ser r�pido, mas extremamente doloroso. 210 00:11:49,743 --> 00:11:52,418 Falando em dor. Eddie, ol�. 211 00:11:52,419 --> 00:11:53,920 Allen, achamos a Humvee roubada 212 00:11:53,921 --> 00:11:55,423 no beco entre Fremont e Lawrence. 213 00:11:55,424 --> 00:11:59,011 - Venha aqui fazer seu trabalho. - �timo, vejo voc� logo. 214 00:12:00,657 --> 00:12:03,704 Tudo bem. Vamos fazer isso. 215 00:12:05,405 --> 00:12:09,333 Barry, quando disse que estava de folga ontem, 216 00:12:09,334 --> 00:12:11,809 voc� n�o foi visitar a Iris de novo, 217 00:12:11,810 --> 00:12:13,839 voc� sabe, disfar�ado? 218 00:12:13,840 --> 00:12:16,499 Porque isso seria irrespons�vel e um pouco assustador. 219 00:12:18,000 --> 00:12:19,867 - N�o. - Bom. 220 00:12:24,712 --> 00:12:26,437 Allen, voc� precisa de um carro. 221 00:12:26,838 --> 00:12:28,417 Geralmente me viro bem a p�. 222 00:12:28,818 --> 00:12:30,118 O que temos? 223 00:12:30,119 --> 00:12:32,117 O que Tony Woodward roubou ontem. 224 00:12:32,118 --> 00:12:33,633 Nada dos caixas eletr�nicos, 225 00:12:33,634 --> 00:12:35,852 provavelmente levou para o esconderijo, 226 00:12:35,853 --> 00:12:38,322 mas ele vai demorar para abri-los. 227 00:12:39,023 --> 00:12:40,662 N�o teria tanta certeza. 228 00:12:42,400 --> 00:12:44,635 Ent�o, sobre voc� e Iris... 229 00:12:45,241 --> 00:12:47,026 Eddie, n�s brigamos, 230 00:12:47,027 --> 00:12:50,919 e n�o me sinto confort�vel em falar disso com voc�. 231 00:12:50,920 --> 00:12:54,854 Entendo isso e entendo que voc�s dois t�m um passado. 232 00:12:55,555 --> 00:12:58,485 Na verdade, no in�cio me senti intimidado por voc�. 233 00:12:58,486 --> 00:13:00,789 - Intimidado por mim? - Claro. 234 00:13:01,190 --> 00:13:03,271 Sei o qu�o pr�ximos voc�s s�o. 235 00:13:03,704 --> 00:13:05,404 Mas voc� parece um cara legal, 236 00:13:05,405 --> 00:13:08,149 e s� quero que ela seja feliz. 237 00:13:08,650 --> 00:13:11,349 Por experi�ncia pr�pria, amigos s�o dif�ceis de achar. 238 00:13:11,350 --> 00:13:13,357 Detetive, com licen�a. 239 00:13:19,159 --> 00:13:20,685 Vamos Barry, voc� consegue! 240 00:13:20,686 --> 00:13:22,384 Barr, foco! 241 00:13:22,385 --> 00:13:24,178 Estou focado! 242 00:13:24,179 --> 00:13:27,106 Filho, voc� est� ficando frustrado. 243 00:13:27,107 --> 00:13:29,190 Precisa saber controlar suas emo��es. 244 00:13:30,073 --> 00:13:31,673 Iris, venha aqui, docinho. 245 00:13:32,733 --> 00:13:34,621 Quer que eu bata em uma menina? 246 00:13:34,622 --> 00:13:36,259 Ele quer que voc� tente. 247 00:13:36,260 --> 00:13:38,771 Relaxe, Barry. Ela luta desde os seis anos. 248 00:13:38,772 --> 00:13:40,472 Ela � mais forte que parece. 249 00:13:49,229 --> 00:13:50,629 Desculpe, Barry. 250 00:13:53,769 --> 00:13:55,069 Filho, 251 00:13:56,542 --> 00:13:59,113 �s vezes, o melhor jeito de ganhar uma luta 252 00:13:59,114 --> 00:14:00,778 � n�o come��-la, 253 00:14:00,779 --> 00:14:03,049 mas, se enfrentar algu�m 254 00:14:03,050 --> 00:14:04,992 que n�o pode vencer, seja inteligente. 255 00:14:04,993 --> 00:14:07,686 N�o h� problema em fugir. Tudo bem? 256 00:14:08,758 --> 00:14:10,508 Ent�o o que acha? 257 00:14:10,509 --> 00:14:15,067 Pela lama e barris, diria que estava b�bado, 258 00:14:15,068 --> 00:14:17,994 roubou um carro e foi brincar de dirigir. 259 00:14:17,995 --> 00:14:19,859 Os barris devem ser roubados tamb�m. 260 00:14:19,860 --> 00:14:22,086 Rusty Iron Ale, � uma cervejaria que fica em... 261 00:14:22,087 --> 00:14:24,085 Keystone. Conhe�o. Vamos checar. 262 00:14:24,086 --> 00:14:25,387 Claro. 263 00:14:38,969 --> 00:14:43,346 Barry descreveu um tornado de raios vermelhos e amarelos. 264 00:14:43,347 --> 00:14:45,916 Dentro, um homem de amarelo. 265 00:14:45,917 --> 00:14:49,120 De repente. ele est� a quarteir�es dali. 266 00:14:49,121 --> 00:14:50,467 N�o sabe como chegou l�. 267 00:14:50,468 --> 00:14:52,521 Quando cheguei, o lugar estava um caos. 268 00:14:52,522 --> 00:14:55,294 - Nora Allen est� morta. - Uma facada no cora��o. 269 00:14:55,295 --> 00:14:57,236 Henry Allen coberto de sangue dela. 270 00:14:57,237 --> 00:14:59,863 E apesar das evid�ncias de que Henry Allen � culpado, 271 00:14:59,864 --> 00:15:01,166 agora acredita que 272 00:15:01,805 --> 00:15:03,971 esse homem de amarelo seja o respons�vel? 273 00:15:03,972 --> 00:15:07,134 Ontem vi Barry salvar um garoto de ser atropelado. 274 00:15:07,135 --> 00:15:10,894 E parecia exatamente o que Barry descreveu. 275 00:15:10,895 --> 00:15:12,197 Fiquei pensando. 276 00:15:12,198 --> 00:15:15,104 E se algu�m com as habilidades dele matou Nora? 277 00:15:17,048 --> 00:15:19,830 Tem uma falha na sua teoria, detetive. 278 00:15:19,831 --> 00:15:22,885 Tudo isso aconteceu h� 14 anos. 279 00:15:22,886 --> 00:15:25,930 - Bem antes... - Da sua m�quina dar poderes. 280 00:15:25,931 --> 00:15:27,703 Um acidente deu os poderes a Barry. 281 00:15:27,704 --> 00:15:30,060 Acha poss�vel 282 00:15:30,061 --> 00:15:32,675 existir algu�m com supervelocidade 283 00:15:32,676 --> 00:15:34,675 antes da explos�o? 284 00:15:34,676 --> 00:15:36,981 Detetive, lido com probabilidades. 285 00:15:36,982 --> 00:15:38,992 Como cientista e, nesse caso, 286 00:15:40,473 --> 00:15:41,955 � altamente improv�vel. 287 00:15:49,418 --> 00:15:52,011 Senhores, pol�cia de Central City. 288 00:15:53,044 --> 00:15:55,750 Sabem se alguma mercadoria foi roubada ontem? 289 00:15:55,751 --> 00:15:57,993 N�o. Acho que n�o. 290 00:15:57,994 --> 00:15:59,341 E esse cara? 291 00:15:59,779 --> 00:16:01,092 Viram ele? 292 00:16:04,404 --> 00:16:06,481 Conhece o Tony, n�o? 293 00:16:11,499 --> 00:16:12,823 Allen, vamos! 294 00:16:29,155 --> 00:16:31,164 - Allen, tudo bem? - Melhor imposs�vel. 295 00:16:31,165 --> 00:16:32,485 Levante. 296 00:16:32,486 --> 00:16:35,224 - N�o fiz nada, cara! - Ent�o por que correu? 297 00:16:35,225 --> 00:16:38,042 - Foi um acidente! - O que foi? 298 00:16:38,043 --> 00:16:39,838 O Tony cair. 299 00:16:40,478 --> 00:16:43,369 Mas juro por Deus, n�o o matamos! 300 00:16:43,370 --> 00:16:44,682 Continue falando. 301 00:16:44,683 --> 00:16:47,623 H� 10 meses, Sider�rgica Keystone. 302 00:16:47,624 --> 00:16:49,666 O chefe mandava avisos de demiss�o. 303 00:16:49,667 --> 00:16:52,585 Tony recebeu o dele e pirou. 304 00:16:52,586 --> 00:16:54,611 Come�ou a bater no cara. 305 00:16:54,612 --> 00:16:57,585 Puxamos ele, ent�o as luzes apagaram. 306 00:16:57,586 --> 00:16:59,303 Um tipo de surto el�trico. 307 00:16:59,304 --> 00:17:03,636 A� o Tony passou pela grade de um tanque de sucata fundida. 308 00:17:03,637 --> 00:17:05,105 Morreu. 309 00:17:05,106 --> 00:17:08,001 - Sorte sua que ele ainda vive. - O qu�? 310 00:17:09,236 --> 00:17:11,080 Como chegou na frente? 311 00:17:11,081 --> 00:17:12,406 Atalho. 312 00:17:17,996 --> 00:17:21,039 Queria te perguntar, cad� sua sombra? 313 00:17:21,701 --> 00:17:24,025 - Que sombra? - Barry. 314 00:17:24,026 --> 00:17:25,866 Ele n�o vem h� uma semana. 315 00:17:25,867 --> 00:17:28,435 Fazendo outra coisa. 316 00:17:28,436 --> 00:17:30,480 Que pena. Ele � bonito. 317 00:17:30,481 --> 00:17:32,202 Sinto falta dele. 318 00:17:33,167 --> 00:17:34,615 - �. - Iris? 319 00:17:36,131 --> 00:17:37,781 H� quanto tempo. 320 00:17:45,361 --> 00:17:49,066 Preciso dizer, Iris, voc� est� �tima. 321 00:17:50,267 --> 00:17:51,884 Obrigada, Tony. 322 00:17:52,961 --> 00:17:55,870 - Voc� tamb�m. - �, mantenho a forma. 323 00:17:55,871 --> 00:17:59,070 Tenho academia em casa. Moro em Keystone, lado oeste. 324 00:17:59,071 --> 00:18:02,538 Voc� devia passar l� uma hora. 325 00:18:02,539 --> 00:18:04,547 Posso te servir uma bebida? 326 00:18:04,548 --> 00:18:05,894 N�o, vim te ver. 327 00:18:07,005 --> 00:18:08,655 Como sabia que eu estava aqui? 328 00:18:08,656 --> 00:18:12,434 Estive lendo sobre o Raio, achei seu blog. 329 00:18:12,435 --> 00:18:14,477 Por que escreve sobre ele? 330 00:18:14,478 --> 00:18:16,285 As pessoas dizem que � um her�i. 331 00:18:17,251 --> 00:18:18,688 Digo que � um covarde. 332 00:18:19,260 --> 00:18:22,807 Sei que ele apanhou ontem e correu como uma garota. 333 00:18:22,808 --> 00:18:24,149 Devia escrever sobre isso. 334 00:18:24,845 --> 00:18:28,402 Tem alguma ideia 335 00:18:28,403 --> 00:18:30,918 quem � o garoto de couro? 336 00:18:30,919 --> 00:18:32,231 Nenhuma. 337 00:18:32,232 --> 00:18:35,554 Ent�o, se n�o quer nada, devo voltar ao trabalho. 338 00:18:35,555 --> 00:18:37,634 Na verdade, prefiro te pagar uma bebida. 339 00:18:39,452 --> 00:18:42,090 - A que horas sai? - Obrigada, Tony. 340 00:18:42,091 --> 00:18:44,257 Mas n�o acho que meu namorado aprovaria. 341 00:18:44,258 --> 00:18:46,345 Ele � policial, como meu pai. 342 00:18:46,346 --> 00:18:48,880 Nunca gostei muito de policiais. 343 00:18:48,881 --> 00:18:50,194 Iris. 344 00:18:54,146 --> 00:18:57,280 Ele vai me levar para o baile da pol�cia. 345 00:18:57,281 --> 00:18:59,359 Cheio de policiais. Sem espa�o para andar. 346 00:18:59,360 --> 00:19:01,265 Melhor ligar para saber onde ele est�. 347 00:19:01,266 --> 00:19:03,379 Me d� o celular. Agora! 348 00:19:12,011 --> 00:19:13,336 Desculpe. 349 00:19:15,154 --> 00:19:16,479 Pelo dano. 350 00:19:17,208 --> 00:19:18,881 Continuaremos outra hora. 351 00:19:29,700 --> 00:19:31,822 Barry, veja isso. 352 00:19:32,349 --> 00:19:34,538 A pedra que tirou do carro do Tony 353 00:19:34,539 --> 00:19:36,929 cont�m 76,8% de hematita. 354 00:19:36,930 --> 00:19:40,082 Consistente com as minas da Sider�rgica Keystone. 355 00:19:40,083 --> 00:19:41,923 Que fechou h� 10 meses. 356 00:19:42,328 --> 00:19:43,842 � o esconderijo perfeito. 357 00:19:43,843 --> 00:19:47,110 Barry, importa-se em me contar sobre isso? 358 00:19:47,111 --> 00:19:50,747 Tenho informa��es sobre algu�m que procura. Ele esteve aqui. 359 00:19:50,748 --> 00:19:52,609 Sabe onde me encontrar. 360 00:19:54,787 --> 00:19:56,784 Com quem ser� que ela est� falando? 361 00:20:11,008 --> 00:20:13,855 - Acho que recebeu a mensagem. - Voc� est� bem? 362 00:20:14,638 --> 00:20:17,320 Filha de policial. Consigo me virar. 363 00:20:17,321 --> 00:20:18,657 N�o com esse cara. 364 00:20:18,658 --> 00:20:20,672 Conheci ele quando crian�a. 365 00:20:20,673 --> 00:20:23,109 N�o queria me machucar. Queria me impressionar. 366 00:20:23,110 --> 00:20:25,943 Mas est� obcecado com voc� e n�o de um jeito bom. 367 00:20:25,944 --> 00:20:27,727 Sabe aonde ele foi? 368 00:20:27,728 --> 00:20:30,029 Falou que morava no lado oeste de Keystone. 369 00:20:30,030 --> 00:20:33,306 Se gabou do tamanho, mas n�o sei onde �. 370 00:20:33,307 --> 00:20:36,436 - Eu sei. - Espere. Tem outra coisa. 371 00:20:36,437 --> 00:20:40,400 A m�o dele se transformou em um punho de ferro. 372 00:20:41,994 --> 00:20:43,734 Ele � como voc�, n�o? 373 00:20:44,206 --> 00:20:45,597 �. 374 00:20:45,598 --> 00:20:48,216 Escrever sobre mim o trouxe at� voc�. 375 00:20:48,217 --> 00:20:50,202 - Eu sei, mas posso falar... - N�o! 376 00:20:50,203 --> 00:20:51,853 Ele � muito perigoso. 377 00:20:54,838 --> 00:20:56,151 Droga. 378 00:20:56,152 --> 00:20:58,329 � minha carona. Eddie insistiu na escolta. 379 00:20:58,330 --> 00:20:59,631 Tenho que 380 00:21:00,180 --> 00:21:01,483 ir. 381 00:21:04,378 --> 00:21:06,819 Barry, fale conosco. O que est� fazendo? 382 00:21:11,118 --> 00:21:13,025 Cara, v� com calma. 383 00:21:13,026 --> 00:21:14,720 N�o sabemos como derrot�-lo ainda. 384 00:21:52,120 --> 00:21:53,898 Esse � definitivamente o local. 385 00:21:58,705 --> 00:22:00,320 Est� invadindo, aberra��o! 386 00:22:03,382 --> 00:22:04,882 N�o tem para onde voc� correr. 387 00:22:12,621 --> 00:22:14,803 - Barry? - Barry, onde voc� est�? 388 00:22:14,804 --> 00:22:16,125 Caitlin, aqui! 389 00:22:17,184 --> 00:22:19,826 Barry? Por favor, responda. 390 00:22:19,827 --> 00:22:22,108 Diga algo para sabermos que est� bem. 391 00:22:25,060 --> 00:22:26,560 Tire-o da�. 392 00:22:28,448 --> 00:22:31,605 O que estava pensando? 393 00:22:31,606 --> 00:22:34,382 Eu disse que encontrar�amos um jeito de lidar com ele. 394 00:22:34,383 --> 00:22:36,573 - Eu me curo. - N�o se estiver morto. 395 00:22:36,574 --> 00:22:38,080 Ele podia ter matado voc�. 396 00:22:38,081 --> 00:22:40,170 Eu sei, certo? Eu sei! 397 00:22:40,171 --> 00:22:44,057 Nas �ltimas 36 horas, apanhei duas vezes 398 00:22:44,058 --> 00:22:45,891 do cara que me torturava na inf�ncia! 399 00:22:45,892 --> 00:22:48,221 N�o podia para-lo na �poca nem agora! 400 00:22:48,222 --> 00:22:51,642 Mesmo com meus poderes continuo indefeso contra ele! 401 00:22:51,643 --> 00:22:54,496 N�o, necessariamente. Cisco. 402 00:22:54,497 --> 00:22:55,996 Qualquer material, 403 00:22:55,997 --> 00:23:00,920 se atingido r�pido o bastante, pode ser comprometido. 404 00:23:00,921 --> 00:23:03,608 Analisamos o metal na pegada de Tony. 405 00:23:04,010 --> 00:23:06,578 Baseado na densidade e na estrutura at�mica, 406 00:23:06,579 --> 00:23:09,284 se atingi-lo no �ngulo certo 407 00:23:09,285 --> 00:23:12,569 e na velocidade certa, voc� poder� feri-lo. 408 00:23:13,847 --> 00:23:15,216 Qu�o r�pido devo ir? 409 00:23:15,217 --> 00:23:17,363 Considerando a resist�ncia do metal, 410 00:23:17,364 --> 00:23:20,738 espessura da pele, press�o atmosf�rica e temperatura, 411 00:23:21,224 --> 00:23:23,265 ter� que atingi-lo a aproximadamente 412 00:23:24,817 --> 00:23:27,005 Mach 1,1. 413 00:23:27,406 --> 00:23:30,453 Quer que Barry acerte algo a 1290km/h? 414 00:23:30,454 --> 00:23:32,543 1347, na verdade. 415 00:23:32,544 --> 00:23:34,436 � mais r�pido que a velocidade do som. 416 00:23:34,437 --> 00:23:37,799 Eu sei. Ele criaria um ru�do s�nico, 417 00:23:37,800 --> 00:23:40,447 que, como eu disse antes, seria maneiro. 418 00:23:40,448 --> 00:23:43,049 - Nunca fui t�o r�pido. - Ainda. 419 00:23:43,824 --> 00:23:46,481 N�o acredito que estamos mesmo pensando nisso. 420 00:23:46,883 --> 00:23:49,931 Quer dizer, ele precisaria de quil�metros de espa�o livre. 421 00:23:49,932 --> 00:23:52,646 8,5km, teoricamente. 422 00:23:52,647 --> 00:23:55,184 Acerte e o derrotar�. 423 00:23:57,404 --> 00:23:58,704 Erre 424 00:23:59,280 --> 00:24:01,660 e quebrar� todos os ossos do seu corpo. 425 00:24:07,186 --> 00:24:08,486 Barry. 426 00:24:08,962 --> 00:24:11,048 Joe, apanhei o bastante para um dia... 427 00:24:11,049 --> 00:24:12,697 Espere! 428 00:24:12,698 --> 00:24:15,677 Uma den�ncia an�nima nos indicou o esconderijo de Woodward. 429 00:24:15,678 --> 00:24:17,355 O lugar estava detonado. O que houve? 430 00:24:17,356 --> 00:24:19,367 Ele foi ver Iris no Jitters. 431 00:24:19,368 --> 00:24:21,354 - Fui atr�s dele. - Onde est� Iris? 432 00:24:21,355 --> 00:24:24,381 Ela est� bem. Eddie colocou uma escolta. 433 00:24:24,793 --> 00:24:27,603 Achei que pudesse com ele dessa vez. Eu tentei. 434 00:24:28,202 --> 00:24:30,591 Sei o que esse desgra�ado fez voc� passar, 435 00:24:31,068 --> 00:24:33,800 mas n�o pode deixar as emo��es afetarem seu julgamento. 436 00:24:34,958 --> 00:24:36,753 C�mera do ped�gio flagrou Woodward 437 00:24:36,754 --> 00:24:38,641 em um carro roubado saindo da cidade. 438 00:24:38,642 --> 00:24:40,294 A pol�cia estadual vai assumir. 439 00:24:41,035 --> 00:24:43,066 - Perdemos ele. - Acalme-se, Eddie. 440 00:24:43,067 --> 00:24:45,732 - Pegar�o ele. - Eu queria peg�-lo. 441 00:24:45,733 --> 00:24:47,233 N�o tanto quanto eu. 442 00:24:47,784 --> 00:24:49,260 Vamos, Allen. 443 00:24:49,261 --> 00:24:50,631 Para onde? 444 00:24:50,632 --> 00:24:51,932 Desestressar. 445 00:24:51,933 --> 00:24:54,430 - Preciso bater em algo. - O qu�? 446 00:24:54,431 --> 00:24:56,011 Ele n�o quis dizer em voc�. V�. 447 00:25:06,809 --> 00:25:08,948 Ouvi que voc� tem hist�ria com Woodward. 448 00:25:09,876 --> 00:25:13,161 Allen, est� tudo bem. Confie em mim. 449 00:25:13,162 --> 00:25:15,357 Tive minha cota de valent�es na escola. 450 00:25:15,358 --> 00:25:17,254 Acho dif�cil de acreditar. 451 00:25:17,734 --> 00:25:20,459 Eu era baixo, gordo 452 00:25:20,960 --> 00:25:24,193 e filho de um pol�tico que fechou uma f�brica. 453 00:25:24,894 --> 00:25:26,427 N�o era muito popular. 454 00:25:30,079 --> 00:25:31,779 O que fez quanto a isso? 455 00:25:32,239 --> 00:25:33,539 Apanhei muito. 456 00:25:34,512 --> 00:25:38,430 Muito, at� minha treinadora sentir pena de mim. 457 00:25:39,715 --> 00:25:42,244 Ela disse que o segredo da luta � a paci�ncia. 458 00:25:44,304 --> 00:25:47,499 Muitos caras gastam energia tentando acertar os murros. 459 00:25:47,935 --> 00:25:51,451 Basta s� um, mas tem que fazer valer. 460 00:25:51,964 --> 00:25:54,500 Escolha um alvo e o atravesse, 461 00:25:55,294 --> 00:25:57,236 como se o inimigo estivesse atr�s dele. 462 00:26:04,880 --> 00:26:06,180 Mais forte. 463 00:26:10,281 --> 00:26:11,581 Mais forte! 464 00:26:20,732 --> 00:26:22,513 A costura estava soltando. 465 00:26:29,078 --> 00:26:30,678 Obrigado por ter vindo. 466 00:26:31,361 --> 00:26:34,099 Tem sido dif�cil encontrar algu�m 467 00:26:34,100 --> 00:26:35,581 que queira beber comigo. 468 00:26:37,226 --> 00:26:40,612 Nossa conversa ontem me fez pensar. 469 00:26:41,756 --> 00:26:44,431 Voc� disse que, como cientista, procura pelo prov�vel? 470 00:26:44,432 --> 00:26:46,957 - Certo. - E ambos, recentemente, 471 00:26:46,958 --> 00:26:50,658 temos visto coisas que redefinem o que � poss�vel. 472 00:26:51,597 --> 00:26:54,809 E ambos sabemos o que causou essas coisas. 473 00:26:54,810 --> 00:26:56,465 A explos�o do seu acelerador. 474 00:26:56,466 --> 00:26:59,388 Saltos evolucion�rios seguem a evolu��o da tecnologia. 475 00:26:59,389 --> 00:27:01,582 - Simples assim. - Como aspirador de p� rob�. 476 00:27:04,258 --> 00:27:07,011 Como os aspiradores de p� rob�s. 477 00:27:08,936 --> 00:27:11,788 Ent�o me entretenha. 478 00:27:13,251 --> 00:27:18,212 Se sabemos que os meta-humanos foram criados 479 00:27:18,213 --> 00:27:21,432 pelo acelerador de part�culas e, segundo testemunha, 480 00:27:21,433 --> 00:27:23,256 um meta-humano pode estar envolvido 481 00:27:23,257 --> 00:27:26,770 no assassinato da m�e de Barry Allen h� 14 anos, 482 00:27:26,771 --> 00:27:29,690 parece para mim que, naquela �poca, 483 00:27:29,691 --> 00:27:33,421 havia outro acelerador de part�culas. 484 00:27:36,643 --> 00:27:38,491 Outro acelerador de part�culas? 485 00:27:40,469 --> 00:27:42,819 Posso assegurar que � bem improv�vel, detetive, 486 00:27:42,820 --> 00:27:46,599 e, se tivesse, n�o lembro de ter tempestades de mat�ria negra 487 00:27:46,600 --> 00:27:49,041 antes de me mudar para a cidade. Voc� lembra? 488 00:27:51,067 --> 00:27:53,834 N�o, n�o lembro. 489 00:27:56,539 --> 00:27:58,641 Quando se mudou para a cidade, dr. Wells? 490 00:28:07,520 --> 00:28:10,220 Algo me diz que j� sabe a resposta 491 00:28:11,022 --> 00:28:12,422 para essa quest�o, detetive. 492 00:28:12,423 --> 00:28:15,261 Isso de te ajudar a solucionar a morte de Nora Allen... 493 00:28:18,163 --> 00:28:20,297 Voc� nunca quis minha ajuda, certo? 494 00:28:20,899 --> 00:28:25,303 Voc� abriu o laborat�rio 1 m�s ap�s a morte dela. 495 00:28:25,304 --> 00:28:28,508 Se importa em contar o que fazia em Central City antes disso? 496 00:28:33,643 --> 00:28:35,308 Estava recome�ando. 497 00:28:35,710 --> 00:28:37,114 Recome�ando o qu�? 498 00:28:40,216 --> 00:28:45,085 Pensei que �ramos dois caras tomando uma bebida. 499 00:28:45,587 --> 00:28:49,289 Quer respostas, detetive? Pesquise Tess Morgan. 500 00:29:01,006 --> 00:29:02,906 Viatura 52, � a Central 501 00:29:02,907 --> 00:29:04,873 solicitando atualiza��o da casa de West. 502 00:29:16,787 --> 00:29:18,192 Oi, Iris. 503 00:29:30,040 --> 00:29:31,341 Boa, Allen. 504 00:29:31,342 --> 00:29:32,876 - Beleza. - Certo. 505 00:29:32,877 --> 00:29:36,617 - Depois veremos sua velocidade. - Farei o meu melhor. 506 00:29:37,419 --> 00:29:39,330 Thawne, Allen. 507 00:29:39,331 --> 00:29:41,857 A viatura que vigiava a filha do Joe foi atacada. 508 00:29:41,858 --> 00:29:43,190 Iris est� desaparecida. 509 00:29:44,492 --> 00:29:46,225 Vai. Vou ligar para o Joe. 510 00:29:48,927 --> 00:29:52,395 Vamos ajustar o �ngulo de impacto em 2 graus, 511 00:29:52,396 --> 00:29:54,432 aumentar a velocidade para 1349. 512 00:30:01,574 --> 00:30:04,144 - Pessoal, est�o a�? - Sim, o que foi? 513 00:30:04,145 --> 00:30:05,747 Tony pegou a Iris. 514 00:30:05,748 --> 00:30:07,817 Preciso que me ajudem a encontr�-la. 515 00:30:07,818 --> 00:30:10,999 - Sat�lites, c�meras, usem tudo. - Certo. 516 00:30:13,890 --> 00:30:15,227 O que foi? 517 00:30:23,200 --> 00:30:24,670 Lembra desse lugar, Iris? 518 00:30:25,672 --> 00:30:28,074 Qual � o plano, Tony? 519 00:30:28,075 --> 00:30:30,142 Vai finalmente tentar se formar? 520 00:30:30,143 --> 00:30:33,113 Um plano? Que tal esse? Escreve sobre o Raio, n�o? 521 00:30:33,114 --> 00:30:34,949 Agora vai escrever sobre mim. 522 00:30:34,950 --> 00:30:37,018 Voc� me sequestrou, por que eu faria isso? 523 00:30:37,019 --> 00:30:40,285 Porque o Raio est� morto. 524 00:30:40,286 --> 00:30:41,753 N�o. 525 00:30:41,754 --> 00:30:44,558 Eu o esmaguei igual a um inseto. 526 00:30:44,559 --> 00:30:46,126 Se n�o quiser sofrer o mesmo, 527 00:30:46,127 --> 00:30:50,060 voc� vai dizer ao mundo que h� um novo fod�o na �rea! 528 00:30:50,562 --> 00:30:51,997 E s� estou come�ando. 529 00:30:53,099 --> 00:30:55,701 Qualquer um pode escrever isso. Por que eu? 530 00:30:56,403 --> 00:30:59,340 Porque gosto de voc�. Sempre gostei. 531 00:31:04,509 --> 00:31:06,243 Voc� devia ter falado. 532 00:31:08,813 --> 00:31:10,948 Se tentar algo assim de novo, 533 00:31:10,949 --> 00:31:13,080 vou te machucar de verdade. 534 00:31:15,082 --> 00:31:19,187 - Eddy, alguma coisa? - Bloqueamos as principais ruas. 535 00:31:19,188 --> 00:31:22,024 - As viaturas est�o procurando. - Vamos ach�-la, Joe. 536 00:31:26,728 --> 00:31:28,598 Acha que ele vai machuc�-la? 537 00:31:30,200 --> 00:31:33,501 Senhor, um alarme de inc�ndio tocou na escola Carmichael. 538 00:31:33,502 --> 00:31:35,838 Avise aos bombeiros. Mandaremos refor�os logo. 539 00:31:35,839 --> 00:31:37,540 � a escola onde voc�s estudaram. 540 00:31:37,541 --> 00:31:38,907 - E o Tony. - V�. 541 00:31:46,046 --> 00:31:48,814 Tony, entregue-se antes que as coisas piorem. 542 00:31:48,815 --> 00:31:50,217 N�o � tarde demais. 543 00:31:50,218 --> 00:31:51,953 � sim. 544 00:31:51,954 --> 00:31:53,988 Os policiais j� est�o atr�s de mim. 545 00:31:53,989 --> 00:31:56,290 Prepare-se para cobrir a luta do s�culo, 546 00:31:56,291 --> 00:31:58,362 porque n�o vou ser preso sem brigar. 547 00:32:00,964 --> 00:32:03,530 �timo. Acabou de achar uma. 548 00:32:04,132 --> 00:32:07,969 Voc� n�o morre. Veio salvar sua f�? 549 00:32:08,771 --> 00:32:11,676 Isso � entre n�s. Deixe-a ir. 550 00:32:14,477 --> 00:32:17,312 Eu poderia, mas prefiro faz�-la assistir 551 00:32:17,313 --> 00:32:20,513 enquanto quebro cada osso em seu corpo. 552 00:32:29,694 --> 00:32:31,529 - Espere aqui. - Certo. 553 00:32:37,265 --> 00:32:38,669 Lento demais, Homem de Lata. 554 00:32:43,271 --> 00:32:45,242 Conhe�o caras iguais a voc�. 555 00:32:45,243 --> 00:32:47,442 Seu auge � o ensino m�dio. Nunca o esquecem. 556 00:32:47,443 --> 00:32:49,776 Todo esse poder, e olha para voc�. 557 00:32:49,777 --> 00:32:52,380 Valent�o antes, valent�o agora. 558 00:33:08,261 --> 00:33:09,936 Ele se feriu. 559 00:33:11,761 --> 00:33:13,236 N�o! 560 00:33:22,709 --> 00:33:25,977 Se enfrentar algu�m que n�o pode vencer, seja inteligente. 561 00:33:25,978 --> 00:33:27,850 N�o h� problema em fugir. 562 00:33:35,259 --> 00:33:36,892 A� est� o seu her�i. 563 00:33:41,961 --> 00:33:44,866 Ele conseguiu fugir. Foi por pouco. 564 00:33:51,574 --> 00:33:54,444 - Porque ele parou? - Est� a quil�metros. 565 00:33:55,546 --> 00:33:57,684 A 8,5Km. 566 00:34:07,856 --> 00:34:10,893 - Barry, espere! - Essa n�o. Ele vai fazer isso. 567 00:34:11,895 --> 00:34:13,263 Vai, cara, vai! 568 00:34:37,794 --> 00:34:39,797 Soco supers�nico! 569 00:34:53,947 --> 00:34:55,449 Belo cruzado. 570 00:34:55,450 --> 00:34:59,086 - Acho que quebrei a m�o. - Eu tamb�m. 571 00:35:08,733 --> 00:35:12,274 O que � isso? 572 00:35:12,275 --> 00:35:13,976 Onde diabos estou? 573 00:35:13,977 --> 00:35:17,244 Em um lugar onde nunca mais vai machucar algu�m. 574 00:35:17,245 --> 00:35:19,780 Quem diabos voc� pensa que �? 575 00:35:21,950 --> 00:35:24,554 Voc� sabe quem eu sou. 576 00:35:26,255 --> 00:35:27,788 Allen? 577 00:35:27,789 --> 00:35:30,388 O que aconteceu com voc�, Tony, 578 00:35:30,389 --> 00:35:32,723 tamb�m aconteceu comigo. 579 00:35:32,724 --> 00:35:34,857 Mas isso n�o nos deu s� habilidades. 580 00:35:34,858 --> 00:35:37,893 Amplificou quem somos. 581 00:35:37,894 --> 00:35:39,963 Voc� tem for�a. 582 00:35:39,964 --> 00:35:41,597 Eu tenho velocidade. 583 00:35:42,198 --> 00:35:44,503 O suficiente para vencer voc�. 584 00:35:45,904 --> 00:35:49,673 Voc� usou o seu dom para machucar pessoas. 585 00:35:50,474 --> 00:35:52,176 N�o vai mais. 586 00:35:52,877 --> 00:35:55,944 Allen. 587 00:35:55,945 --> 00:35:57,812 Allen! N�o se afaste de mim, Allen! 588 00:35:57,813 --> 00:35:59,414 Volte aqui! 589 00:35:59,415 --> 00:36:02,453 Allen! 590 00:36:04,488 --> 00:36:08,300 - Cara, deve ter sido o m�ximo. - Voc� n�o tem ideia. 591 00:36:08,301 --> 00:36:11,458 Quase t�o bom como provar que estava errada sobre o soco? 592 00:36:11,459 --> 00:36:14,931 Na verdade, aquilo doeu. Muito. 593 00:36:15,932 --> 00:36:18,365 Mas n�o teria conseguido sem voc�s. 594 00:36:18,366 --> 00:36:21,369 S� quero saber qual valent�o da inf�ncia 595 00:36:21,370 --> 00:36:22,805 vamos pegar agora. 596 00:36:22,806 --> 00:36:24,907 - O meu ou o da Caitlin? - At� parece. 597 00:36:24,908 --> 00:36:28,444 Voto no meu. O que foi? Pessoal, n�o � uma piada. 598 00:36:29,745 --> 00:36:31,213 Doutor. 599 00:36:32,014 --> 00:36:33,548 Detetive. 600 00:36:33,549 --> 00:36:35,685 Veio fazer mais acusa��es? 601 00:36:36,786 --> 00:36:39,154 Vim fazer as pazes. 602 00:36:40,155 --> 00:36:42,223 Pesquisei Tess Morgan. 603 00:36:43,224 --> 00:36:45,264 Sinto muito pela sua perda. 604 00:36:53,837 --> 00:36:56,041 Voc�s eram colegas de pesquisa em Maryland? 605 00:36:56,042 --> 00:36:57,877 N�s �ramos 606 00:36:59,178 --> 00:37:01,581 t�o casados com o trabalho quanto com o outro. 607 00:37:01,582 --> 00:37:03,482 Depois do acidente de carro, 608 00:37:04,483 --> 00:37:06,418 n�o consegui voltar ao trabalho. 609 00:37:07,419 --> 00:37:09,522 N�o consegui voltar para o nosso laborat�rio. 610 00:37:09,523 --> 00:37:11,590 Ent�o se mudou para c�. 611 00:37:12,891 --> 00:37:14,796 Onde ningu�m me conhecia. 612 00:37:15,797 --> 00:37:19,465 Onde ningu�m me lembraria o que perdi. 613 00:37:27,071 --> 00:37:29,039 Foi dif�cil 614 00:37:30,040 --> 00:37:31,943 come�ar de novo. 615 00:37:32,644 --> 00:37:34,680 Reconstruir. 616 00:37:36,381 --> 00:37:40,287 Levei 14 anos. Tess poderia ter feito em 4. 617 00:37:40,288 --> 00:37:43,291 Acredite, ela... 618 00:37:48,130 --> 00:37:50,536 Na �poca do assassinato de Nora Allen, 619 00:37:51,237 --> 00:37:55,610 o acelerador de part�culas n�o era mais que uma ideia, 620 00:37:55,611 --> 00:37:57,146 muito menos uma realidade. 621 00:37:57,147 --> 00:38:01,753 Quem ou o qu� quer que seja respons�vel pela morte dela, 622 00:38:01,754 --> 00:38:05,358 n�o se originou do meu trabalho. 623 00:38:07,259 --> 00:38:09,796 Desculpe-me se duvidei de voc�. 624 00:38:09,797 --> 00:38:13,768 Espero ainda poder contar com a sua ajuda. 625 00:38:19,973 --> 00:38:21,438 Voc� n�o desiste, n�o �? 626 00:38:21,439 --> 00:38:25,072 N�o at� conseguir peg�-lo. 627 00:38:25,073 --> 00:38:27,605 Eu devo isso ao Barry e ao Henry. 628 00:38:30,742 --> 00:38:33,777 Barry tem muita sorte de ter voc� do lado dele, Joe. 629 00:38:44,047 --> 00:38:45,551 Oi. 630 00:38:47,652 --> 00:38:49,956 Pensei que fosse outra pessoa. 631 00:38:54,029 --> 00:38:56,833 Joe me disse o que aconteceu. 632 00:38:57,434 --> 00:38:59,532 Como est� sua m�o? 633 00:38:59,933 --> 00:39:04,272 N�o est� quebrada, o que j� � alguma coisa. 634 00:39:08,644 --> 00:39:10,978 - Devia ter... - Desculpe pelo que disse... 635 00:39:13,279 --> 00:39:15,448 Senti sua falta. 636 00:39:15,449 --> 00:39:17,421 Senti sua falta tamb�m. 637 00:39:20,325 --> 00:39:22,728 Quando soube que Tony levou voc�... 638 00:39:23,829 --> 00:39:27,370 Eu n�o sei o que faria se acontecesse algo com voc�. 639 00:39:28,071 --> 00:39:31,943 Meu anjo da guarda estava cuidando de mim. 640 00:39:33,344 --> 00:39:36,579 Quer conversar um pouco? 641 00:39:36,580 --> 00:39:39,115 Gostaria muito. 642 00:39:39,116 --> 00:39:41,484 Prometo n�o falar nada sobre o Raio essa noite. 643 00:39:41,485 --> 00:39:45,387 N�o, quero que fale. Quer dizer, quero que voc� fale 644 00:39:45,388 --> 00:39:46,922 sobre o que quiser falar. 645 00:39:46,923 --> 00:39:50,492 - Sei que � importante pra voc�. - Legal, porque n�o � s� o Raio. 646 00:39:50,493 --> 00:39:53,063 Existem outros como ele. 647 00:39:53,064 --> 00:39:56,000 Recebi umas postagens sobre um cara que pega fogo, 648 00:39:56,001 --> 00:39:57,935 mas n�o se queima. 649 00:39:57,936 --> 00:39:59,537 Certo, espere um pouco. 650 00:39:59,538 --> 00:40:02,339 Est� tentando encontrar o Homem de Fogo tamb�m? 651 00:40:02,340 --> 00:40:04,768 Por que n�o? Tudo pode acontecer em uma semana. 652 00:40:04,769 --> 00:40:06,509 Especialmente se tratando do Raio. 653 00:40:07,480 --> 00:40:09,180 Estou tentando obter respostas dele. 654 00:40:09,181 --> 00:40:11,047 De onde vem? Como ele faz o que faz? 655 00:40:11,048 --> 00:40:12,683 Mas ele se esquiva de tudo, 656 00:40:12,684 --> 00:40:16,791 literalmente, usando a supervelocidade. 657 00:40:17,392 --> 00:40:20,526 Quando ele se move, Barry, n�o d� para v�-lo. 658 00:40:20,527 --> 00:40:22,629 Ele vem e vai num piscar de olhos, 659 00:40:22,630 --> 00:40:24,399 - em um... - Flash? 660 00:40:29,535 --> 00:40:31,508 Em um flash. 661 00:40:37,148 --> 00:40:38,649 �. 662 00:40:43,689 --> 00:40:46,290 Hoje fui salva pelo imposs�vel. 663 00:40:46,291 --> 00:40:49,765 Um homem misterioso. O homem mais r�pido vivo. 664 00:40:49,766 --> 00:40:53,004 Ent�o um amigo me deu uma ideia para um novo nome. 665 00:40:54,105 --> 00:40:57,511 Algo me diz que vai pegar. 666 00:41:57,301 --> 00:41:58,701 PARE, SEN�O... 667 00:42:02,934 --> 00:42:05,176 www.insubs.com 49226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.