Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:15,620
Jeg er træt.
2
00:00:15,780 --> 00:00:21,060
Læn dig op ad mig,
men du må ikke falde i søvn.
3
00:00:21,220 --> 00:00:26,460
Hvad hed den hvidvin,
mor godt kunne lide?
4
00:00:26,620 --> 00:00:30,620
Jeg kan ikke mere.
5
00:00:30,780 --> 00:00:36,860
Hvad smagte den af?
Hold øjnene åbne. Fald ikke i søvn.
6
00:00:37,020 --> 00:00:43,940
- Det er min skyld det hele.
- Nej. Du havde ret.
7
00:01:16,780 --> 00:01:20,980
- Har I bestemt jer for et navn?
- Ja.
8
00:01:21,140 --> 00:01:23,180
- Emil.
- Anton.
9
00:01:23,340 --> 00:01:28,140
- Hvad hvis det bliver en pige?
- Det sparker han for meget til.
10
00:01:28,300 --> 00:01:32,460
- Frøken.
- Emil.
11
00:01:32,620 --> 00:01:34,140
- Anton.
- Emil.
12
00:01:34,300 --> 00:01:38,860
- Anton.
- Emil.
13
00:01:49,740 --> 00:01:51,940
Ud med jer!
14
00:01:55,060 --> 00:01:57,580
- Hurtigere!
- Kom nu!
15
00:02:01,260 --> 00:02:03,140
Bliv i midten.
16
00:02:03,300 --> 00:02:06,140
- Hurtigere!
- Også dig.
17
00:02:06,300 --> 00:02:10,020
- Tilbage!
- March!
18
00:02:12,420 --> 00:02:16,860
KONCENTRATIONSLEJREN
BUCHENWALD APRIL 1943
19
00:02:25,700 --> 00:02:29,380
Stil jer op i to rækker, møghunde.
March.
20
00:02:32,100 --> 00:02:35,460
- Over med jer.
- Stå ret.
21
00:02:35,620 --> 00:02:39,140
Se lige ud.
Hænderne bag nakken.
22
00:02:39,300 --> 00:02:41,380
Ned på knæ.
23
00:02:45,340 --> 00:02:51,580
Kan I mærke smerten? Væn jer
til det. Det her er en arbejdslejr.
24
00:02:51,740 --> 00:02:55,460
Vi vil gøre jer til rigtige tyskere.
25
00:02:55,620 --> 00:02:57,380
Ned på knæ!
26
00:02:57,540 --> 00:03:03,260
I skal arbejde hårdt.
I er æreløse, forsvarsløse, retsløse.
27
00:03:03,420 --> 00:03:07,060
- Skal du bruge dine piller?
- Nej, jeg klarer mig.
28
00:03:07,220 --> 00:03:10,940
Vi gør jer til brugbare mennesker.
Ellers dør I her.
29
00:03:11,100 --> 00:03:14,940
Det er ikke så let at dø her.
30
00:03:15,100 --> 00:03:22,860
I skal give jeres korrekte
personoplysninger højt og tydeligt.
31
00:03:23,020 --> 00:03:26,100
Den vej. Du skal den vej.
32
00:03:27,740 --> 00:03:31,060
Derind. Stop.
33
00:03:31,220 --> 00:03:33,820
- Pippig, Gottfried?
- Ja.
34
00:03:33,980 --> 00:03:37,300
- Fortsæt.
- Hurtigere!
35
00:03:42,300 --> 00:03:44,740
- Freimann?
- Ja.
36
00:03:44,860 --> 00:03:49,100
- Er årsagen til indleveringen kendt?
- Nej, hr. overkonstabel.
37
00:03:50,340 --> 00:03:55,660
- Hvilken hore har sat dig i verden?
- Pippig, Hans.
38
00:03:55,820 --> 00:04:00,140
- Ja, hr. korporal.
- Er årsagen til indleveringen kendt?
39
00:04:00,300 --> 00:04:04,340
- Bolsjevistisk propaganda.
- En af de røde.
40
00:04:06,500 --> 00:04:10,740
Er De uddannet
inden for andet end bolsjevisme?
41
00:04:10,900 --> 00:04:13,540
Tømrer, hr. korporal.
42
00:04:13,740 --> 00:04:17,540
Tømrer. Var der ikke en tømrer,
der endte på korset?
43
00:04:29,460 --> 00:04:33,660
Gik det godt?
Fik du uddelt alle sammen?
44
00:04:33,860 --> 00:04:37,700
Ja, men Gestapo er der
sikkert allerede.
45
00:04:41,540 --> 00:04:43,740
Her er nogle nye.
46
00:04:43,940 --> 00:04:49,500
- Tror du, du kan forhindre krigen?
- Hvis vi ikke gør det, hvem så?
47
00:05:04,860 --> 00:05:07,420
Rejs jer.
48
00:05:07,620 --> 00:05:12,820
Kan I se porten derhenne?
Der skal I igennem i en lynende fart.
49
00:05:13,020 --> 00:05:17,780
To skridt frem. Højre om.
50
00:05:17,940 --> 00:05:21,740
Fremad march.
51
00:05:41,020 --> 00:05:43,380
Holdt!
52
00:05:48,300 --> 00:05:51,620
ENHVER SKAL HAVE SIT
53
00:05:53,660 --> 00:05:55,500
Videre.
54
00:06:04,340 --> 00:06:08,220
NØGEN BLANDT ULVE
55
00:06:47,020 --> 00:06:49,820
Tag tøjet af. Alt tøj skal af.
56
00:07:01,540 --> 00:07:06,660
Møgsvin. Hvor vover du at se på mig?
Væk med ham.
57
00:07:08,660 --> 00:07:10,820
- Kom op.
- Lad ham være.
58
00:07:10,980 --> 00:07:15,500
Se dem aldrig i øjnene.
Til lazarettet!
59
00:07:43,660 --> 00:07:48,660
Skynd jer. Kom så.
60
00:07:54,500 --> 00:07:59,300
Ned! Kom så ned!
Jeg vil ikke se nogen hoveder.
61
00:08:06,660 --> 00:08:11,220
BEKLÆDNING FOR INDSATTE
"LAGER TIL EFFEKTER"
62
00:08:15,700 --> 00:08:17,700
- Skriv under her.
- Næste.
63
00:08:17,860 --> 00:08:22,140
- Hofner, Jan.
- Skriv under.
64
00:08:22,300 --> 00:08:25,340
Giv agt!
65
00:08:25,500 --> 00:08:28,660
Ingen skal smugle noget ind.
66
00:08:32,900 --> 00:08:35,380
Fortsæt.
67
00:08:38,420 --> 00:08:42,620
Bestået optagelsesprøven?
68
00:08:44,140 --> 00:08:46,380
Navn?
69
00:08:47,540 --> 00:08:50,900
- Hvorfor er du her?
- For min humors skyld.
70
00:08:51,060 --> 00:08:55,420
- Komiker.
- Føreren grinede vist ikke.
71
00:08:55,580 --> 00:09:01,140
- Navn?
- Pippig, Hans.
72
00:09:02,620 --> 00:09:07,260
Skriv under. Forkert størrelse.
73
00:09:58,420 --> 00:10:00,900
Tak for brødet.
74
00:10:01,060 --> 00:10:07,580
- Er du ikke Gottfrieds søn?
- Hvorfor?
75
00:10:10,500 --> 00:10:14,420
- Det er jeg ked af.
- Det går nok. Han er på lazarettet.
76
00:10:16,980 --> 00:10:19,380
Han var en god kammerat.
77
00:10:33,500 --> 00:10:37,260
De slog ham ihjel.
78
00:10:40,820 --> 00:10:45,780
- I arbejder sammen med dem.
- Nej. Rolig.
79
00:10:45,940 --> 00:10:51,340
Vil du vide, hvordan jeg har
overlevet? Held og de rigtige venner.
80
00:10:54,980 --> 00:11:00,740
Sy det i dit tøj. Jeg er din kapo.
Jeg vil sørge for, at du får mad.
81
00:11:15,700 --> 00:11:20,340
To år senere. Forår 1945.
82
00:11:24,180 --> 00:11:28,740
De allierede er trængt ind
i det vestlige Tyskland.
83
00:11:28,900 --> 00:11:33,860
Den amerikanske hær har krydset
Rhinen og har indtaget Darmstadt.
84
00:11:40,740 --> 00:11:43,100
ARBEJD DIG FRI
85
00:11:43,260 --> 00:11:49,620
I januar 1945 havde Den Røde Hær
befriet kz-lejren Auschwitz-Birkenau.
86
00:11:58,460 --> 00:12:06,180
SS havde drevet 60.000 fanger til
andre lejre, blandt andet Buchenwald.
87
00:12:08,180 --> 00:12:11,900
29. MARTS 1945
14 DAGE TIL BEFRIELSEN
88
00:12:17,260 --> 00:12:20,380
- Der er kommet en bus mere.
- Jøder.
89
00:12:23,140 --> 00:12:29,380
- Det må være den sidste.
- Vi har ikke plads i den lille lejr.
90
00:12:34,780 --> 00:12:37,420
Amerikanerne er i Aschaffenburg.
91
00:12:37,580 --> 00:12:41,660
Så er de 300 kilometer væk.
Der går to uger, før de er her.
92
00:12:41,820 --> 00:12:46,540
- De kan godt evakuere os på 14 dage.
- Eller slå os ihjel.
93
00:12:49,700 --> 00:12:53,220
LEJRFORVALTNING
94
00:12:58,580 --> 00:13:02,180
Er der noget nyt?
Kan vi endelig gå i gang?
95
00:13:02,340 --> 00:13:06,820
Himmler har ikke beordret
lejren ryddet endnu.
96
00:13:06,980 --> 00:13:14,940
Vi er fanget. Østpå bolsjevikkerne.
Og amerikanerne har krydset Rhinen.
97
00:13:15,100 --> 00:13:19,660
Hvor længe går der, før de er her?
Fem uger, tre uger? To?
98
00:13:19,820 --> 00:13:23,260
Ja, og der kommer nye
østfra hver dag.
99
00:13:23,420 --> 00:13:25,500
Så giv os en ordre.
100
00:13:25,660 --> 00:13:31,660
Med maskingeværer og flammekastere
er lejren ryddet på en halv time.
101
00:13:31,820 --> 00:13:36,340
De har stadig ikke forstået, hvad
det betyder, hvis de finder lig her.
102
00:13:36,500 --> 00:13:40,540
De fedter Dem ind hos amerikanerne.
Jeg lader ingen i live.
103
00:13:40,700 --> 00:13:45,460
- De skal adlyde mine ordrer.
- Så giv mig nogle.
104
00:13:45,620 --> 00:13:50,020
I havde til ordre at opspore
anførerne af oprørsgruppen -
105
00:13:50,180 --> 00:13:54,500
- og eliminere dem.
Hvor længe skal det tage?
106
00:13:54,660 --> 00:13:58,980
Evakueringen
skal ikke trues af et oprør.
107
00:13:59,140 --> 00:14:03,780
For sidste gang: Eliminér anførerne.
108
00:14:20,860 --> 00:14:26,260
Også jer. Tag tøjet af.
Tag alt tøjet af.
109
00:14:26,420 --> 00:14:29,660
Stå ikke og glo. I skal derop.
I brusebad.
110
00:14:32,300 --> 00:14:38,180
Tag det roligt. Tag det roligt!
Kun vand. Ikke gas.
111
00:14:38,340 --> 00:14:41,060
Tag tøjet af, kom.
112
00:14:45,620 --> 00:14:50,540
- Hvad laver du? Tag tøjet af.
- Ja ... min kuffert.
113
00:14:50,700 --> 00:14:54,540
- Er det din kuffert?
- Ja. Zachariasz Jankowski, Warszawa.
114
00:14:54,700 --> 00:14:59,580
Jeg har alt i den. Jeg beder Dem
mindeligt. Lad mig beholde den.
115
00:14:59,740 --> 00:15:05,940
- Sig, at han får sin kuffert igen.
- Du får den igen. Vi passer på den.
116
00:15:06,100 --> 00:15:10,740
Nu skal du i desinfektionen.
117
00:15:43,900 --> 00:15:47,340
Hvorfor står I dér? Tag tøjet af.
118
00:15:49,380 --> 00:15:53,260
KARATÆNELEJR
"LILLE LEJR"
119
00:16:03,500 --> 00:16:06,460
Ind.
120
00:17:14,260 --> 00:17:16,940
Fra en af de polske jøder.
121
00:17:24,220 --> 00:17:27,140
En lille mand.
122
00:17:30,380 --> 00:17:32,500
Er I vanvittige?
123
00:17:37,020 --> 00:17:39,740
- Hvad vil I gøre?
- Hvad mener du?
124
00:17:39,900 --> 00:17:43,020
- Melde ham.
- Det bliver hans død.
125
00:17:43,140 --> 00:17:45,660
Der er andre børn i lejren.
126
00:17:45,820 --> 00:17:50,580
Men de er ældre.
De slår ham ihjel i den lille lejr.
127
00:17:50,740 --> 00:17:55,180
Hvad vil I gøre?
Skjule ham? Hvad hvis han skriger?
128
00:17:55,340 --> 00:18:01,060
- Forstår han os?
- Hej, lille mand.
129
00:18:03,020 --> 00:18:08,500
Hvor kommer du fra?
Forstår du mig?
130
00:18:10,020 --> 00:18:15,180
Du skal være helt stille, hører du?
Ellers finder SS dig.
131
00:18:16,860 --> 00:18:22,900
- Han ved da, hvem SS er.
- Stakkel. Hvad mon han ikke har set.
132
00:18:23,060 --> 00:18:27,660
Hvis Zweiling opdager ham, kommer vi
alle i bunkeren. Det gør jeg ikke.
133
00:18:27,820 --> 00:18:30,820
Du siger ikke ét ord til Zweiling.
134
00:18:30,980 --> 00:18:33,420
Et ord til mig?
135
00:18:37,700 --> 00:18:44,460
- Hvad er der deri?
- Blodigt jødetøj, sergent.
136
00:18:44,620 --> 00:18:46,620
- Vil De se det?
- Nej.
137
00:18:46,780 --> 00:18:51,780
- Brænd det, før vi bliver smittet.
- Javel, hr. sergent.
138
00:19:00,820 --> 00:19:04,820
Skal vi ikke se efter alligevel?
139
00:19:05,900 --> 00:19:08,420
Luk den op.
140
00:19:19,020 --> 00:19:24,220
Du glemte at sige,
at der er en lille jøde i jødetøjet.
141
00:19:24,420 --> 00:19:30,100
- I kommer i bunkeren til Mandrillen.
- Jeg kan forklare det.
142
00:19:32,300 --> 00:19:34,340
Luftalarm.
143
00:19:37,420 --> 00:19:43,420
Amerikanske B17-fly.
I går bombarderede de Erfurt.
144
00:19:52,580 --> 00:19:56,580
Jeg har da altid været god mod jer
og behandlet jer godt.
145
00:19:56,780 --> 00:20:00,220
Ja, det passer.
146
00:20:04,940 --> 00:20:09,260
Hvis det her bliver opdaget,
er det jeres ansvar, ikke mit.
147
00:20:09,420 --> 00:20:13,460
I vil jo gerne ud herfra i live.
148
00:20:13,620 --> 00:20:16,420
Det vil vi alle.
149
00:20:35,460 --> 00:20:39,620
- Melder han det?
- Jeg vil ikke dø for ham.
150
00:20:41,020 --> 00:20:44,020
- Hvad med hans far?
- Hvad med ham?
151
00:20:44,220 --> 00:20:46,700
Han er i den lille lejr.
152
00:20:46,900 --> 00:20:52,780
- André. Nogen skal passe barnet.
- Du slæbte ham herind.
153
00:20:52,940 --> 00:20:56,220
Ved du, hvilken situation,
du har bragt mig i?
154
00:22:23,660 --> 00:22:25,940
Hvem hører du til?
155
00:22:28,380 --> 00:22:35,460
Der er to slags fanger.
Dem, der spiser op med det samme.
156
00:22:35,620 --> 00:22:39,980
Det, man har, har man.
Det er der ingen, der kan tage.
157
00:22:40,140 --> 00:22:46,300
Hvis du dør om en time,
skal du ikke gå sulten i døden.
158
00:22:46,460 --> 00:22:51,820
Og de andre deler maden op -
159
00:22:51,980 --> 00:22:54,820
- og gemmer det bedste.
160
00:22:54,980 --> 00:22:57,820
Så kan de glæde sig
til det hele dagen.
161
00:22:57,980 --> 00:23:03,860
Åndens sejr over kroppen.
Forstår du?
162
00:23:21,260 --> 00:23:26,260
Hvad vil du? Have cigaretter? Vodka?
En sød dreng?
163
00:23:33,420 --> 00:23:36,460
Hvad er det, der er så vigtigt?
164
00:23:36,620 --> 00:23:41,060
Med sidste transport kom en polak
med en lille dreng i en kuffert.
165
00:23:41,220 --> 00:23:44,700
- Og hvad så?
- Drengen blev ikke registreret.
166
00:23:44,860 --> 00:23:49,140
Vi har gemt ham på lageret
for effekter. Pippig er hos ham.
167
00:23:49,300 --> 00:23:55,980
- Er I fuldstændig vanvittige?
- Han er kun tre år. Uden os dør han.
168
00:23:56,140 --> 00:24:01,180
Når SS finder ham,
tager de Pippig og dig med.
169
00:24:01,340 --> 00:24:05,860
De har ledt efter os længe.
170
00:24:06,020 --> 00:24:13,300
Barnet skal væk herfra.
I kufferten med den næste transport.
171
00:24:13,460 --> 00:24:17,540
Du er vores militærtræner.
Du ved alt om os.
172
00:24:17,700 --> 00:24:22,620
Vi har forberedt os i flere
måneder på, når SS likviderer lejren.
173
00:24:22,780 --> 00:24:26,580
Det drejer sig ikke om et barn,
men 50.000 mennesker.
174
00:24:26,740 --> 00:24:30,500
Vi kan ikke sætte oprøret på spil
for en treårig.
175
00:24:30,660 --> 00:24:35,300
Höfel. Barnet skal væk.
176
00:25:21,740 --> 00:25:24,060
Spis.
177
00:25:27,820 --> 00:25:29,580
Gør det nu.
178
00:25:32,220 --> 00:25:35,740
Vi kan ikke sidde her.
Hvis SS kommer ...
179
00:25:35,900 --> 00:25:39,020
Nej, nej. Der sker ikke noget.
180
00:25:52,180 --> 00:25:54,820
Pas på, den er varm.
181
00:27:08,660 --> 00:27:12,300
Ja?
Skynd dig.
182
00:27:13,940 --> 00:27:16,900
Hvornår går den næste transport?
183
00:27:17,060 --> 00:27:21,620
I morgen. 200 skal til Bergen-Belsen.
Pröll laver listen.
184
00:27:21,780 --> 00:27:24,780
Jeg har et ønske.
185
00:27:24,940 --> 00:27:28,740
Udmærket. Slut.
Så er det nok. Nok!
186
00:27:30,660 --> 00:27:33,300
Til dig.
187
00:27:40,220 --> 00:27:41,940
Nu igen.
188
00:27:42,100 --> 00:27:47,700
- Tag Marcel Dupres af listen.
- Hvorfor?
189
00:27:47,860 --> 00:27:54,980
En polak skal med i stedet.
En fra den lille lejr.
190
00:27:55,140 --> 00:27:58,940
Han er kommet fra Auschwitz
og har et barn med.
191
00:27:59,100 --> 00:28:04,500
- Og hvad så?
- Drengen er skjult på lageret.
192
00:28:04,660 --> 00:28:07,460
Er han ikke registreret?
193
00:28:07,620 --> 00:28:13,620
Han kom med kufferten, og nu skal
han af sted på samme måde?
194
00:28:17,660 --> 00:28:22,340
Hos Höfel?
Er Höfel også i oprørsgruppen?
195
00:28:22,500 --> 00:28:28,060
Barnet er tre,
og Höfel har medlidenhed med ham.
196
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
Til effekter.
197
00:28:34,900 --> 00:28:37,900
Bare fordi du ikke har styr på ...
198
00:28:41,780 --> 00:28:46,940
Skal jeg sende et barn i døden,
fordi du ikke har styr på dine folk?
199
00:28:47,100 --> 00:28:52,100
Vi har forberedt det i månedsvis.
Barnet sætter alt på spil.
200
00:28:52,260 --> 00:28:55,980
- Han skal væk.
- En dag bliver vi draget til ansvar.
201
00:28:56,140 --> 00:28:59,820
Måske får amerikanerne
fat i transporten.
202
00:28:59,980 --> 00:29:04,620
Er det kommet så vidt, at vi
ikke engang kan beskytte et barn?
203
00:29:12,420 --> 00:29:14,900
Lad mig se dig.
204
00:29:15,060 --> 00:29:20,220
Drengen hedder Stefan Cyliak.
Det er ikke faderen, men hans ven.
205
00:29:20,380 --> 00:29:24,860
En advokat fra Warszawa.
Hans familie blev myrdet i Auschwitz.
206
00:29:25,020 --> 00:29:31,060
Kun drengen overlevede. Han lovede
sin ven at passe på ham.
207
00:29:31,220 --> 00:29:34,660
- Han er det eneste, han har.
- Han skal gå nu.
208
00:29:34,820 --> 00:29:41,780
Han siger, du skal gå nu.
Men du kan se ham hver dag.
209
00:29:45,340 --> 00:29:48,700
Jeg fortalte drengen,
at han kan se ham hver dag.
210
00:30:12,580 --> 00:30:17,100
- Hvis han kommer hver dag ...
- Det gør han ikke.
211
00:30:17,260 --> 00:30:23,220
Han skal med transporten i morgen.
Han skal bruge sin kuffert.
212
00:30:25,980 --> 00:30:28,660
Med indhold.
213
00:30:28,820 --> 00:30:32,220
- Hvorhen?
- Bergen-Belsen.
214
00:30:32,380 --> 00:30:36,900
Hvis drengen overlever transporten,
bliver han dræbt på stedet.
215
00:30:37,100 --> 00:30:41,300
Det er en ordre, Hans.
216
00:31:02,820 --> 00:31:06,180
Pas på, det ikke bliver for højt.
217
00:31:09,900 --> 00:31:13,460
Der er den igen.
218
00:31:37,980 --> 00:31:42,500
Her er den korrigerede liste fra LA1.
Jankowski i stedet for Dupres.
219
00:31:43,820 --> 00:31:50,060
Dér. Det er ham.
220
00:31:53,780 --> 00:31:55,540
Løb.
221
00:32:15,620 --> 00:32:19,340
I er gode mennesker.
222
00:32:20,860 --> 00:32:24,300
Hvordan har han det?
Sover han? Får han mad?
223
00:32:24,460 --> 00:32:27,060
Alt bliver godt, min ven.
224
00:32:46,620 --> 00:32:49,940
- Hvor skal vi hen?
- Lige derover.
225
00:32:50,100 --> 00:32:53,380
Jankowski, 140501.
226
00:32:55,100 --> 00:32:56,580
Kom.
227
00:33:00,380 --> 00:33:02,540
Her.
228
00:33:26,940 --> 00:33:29,940
Hvor er min kuffert?
229
00:33:38,020 --> 00:33:40,820
Hvorfor er drengen her stadig?
230
00:33:40,980 --> 00:33:44,220
- Jeg kan ikke.
- Vi kan ikke ofre alt for barnet.
231
00:33:44,380 --> 00:33:47,860
Nej, kun os selv.
Du kan ikke mærke noget mere.
232
00:33:48,020 --> 00:33:53,220
- Vi ofrer alt med drengen.
- Du skal komme ned med drengen nu.
233
00:34:01,060 --> 00:34:06,060
- Min kuffert!
- Rolig. Det ordner sig.
234
00:34:09,940 --> 00:34:12,460
Min kuffert!
235
00:34:21,180 --> 00:34:27,140
- Min kuffert.
- Giv agt! To rækker, march!
236
00:34:44,900 --> 00:34:49,340
Vi bliver snart frie igen.
237
00:34:54,820 --> 00:35:00,540
Så går vi i zoologisk have.
Og kigger på aber.
238
00:35:03,980 --> 00:35:08,620
Giraffer, elefanter.
239
00:35:50,260 --> 00:35:59,980
Sov, min søn, sov min dukke
Mor kommer med mælk til dig
240
00:36:00,180 --> 00:36:05,540
Giver dig mad
og knuger dig, til du sover
241
00:36:05,700 --> 00:36:13,780
Og Gud i himlen vil,
at jeg passer på dig
242
00:36:13,980 --> 00:36:21,020
Og Gud i himlen vil,
at jeg passer på dig
243
00:36:37,940 --> 00:36:41,140
Er barnet væk?
244
00:36:44,940 --> 00:36:46,860
Det gik ikke.
245
00:36:47,020 --> 00:36:51,860
Hvor vidt er det kommet, hvis vi
ikke engang kan beskytte et barn?
246
00:36:53,300 --> 00:36:57,060
Nu er det for sent
at få ham ud af lejren.
247
00:37:03,460 --> 00:37:09,060
Hvad nu? Hvis de opdager drengen,
slår de os ihjel.
248
00:37:28,900 --> 00:37:36,380
Han er sulten. Hvis han skal leve,
skal han have mælk og druesukker.
249
00:37:53,060 --> 00:37:59,420
Den amerikanske hær rykker frem mod
Fulda 200 kilometer fra Buchenwald.
250
00:37:59,580 --> 00:38:01,860
Tyskerne forsvarer sig -
251
00:38:02,020 --> 00:38:07,700
- med en 2000 mand stor
kampvogns- og luftværnsbrigade.
252
00:38:07,860 --> 00:38:13,260
Efter to dage kapitulerer
de til amerikanerne.
253
00:38:22,180 --> 00:38:27,580
31. MARTS 1945
12 DAGE TIL BEFRIELSEN
254
00:38:38,460 --> 00:38:44,900
Har du hørt, at russerne fandt
fangerne i Lublin? Alle var døde.
255
00:38:48,060 --> 00:38:52,260
Blok 38, stå ret!
256
00:38:52,420 --> 00:38:56,540
Blok 38 med 802 fanger
er antrådt til appel.
257
00:38:56,700 --> 00:39:00,460
Optegnet: 821. Til stede: 802.
258
00:39:00,620 --> 00:39:05,140
Ti på lazarettet, fem afkommanderet,
fire afgået ved døden.
259
00:39:09,900 --> 00:39:17,220
Vi er 50.000. De er 1000. Hvorfor
løber vi ikke hen og slår dem ihjel?
260
00:39:17,380 --> 00:39:21,140
Selv om de skyder på os,
vil der komme nok igennem.
261
00:39:21,300 --> 00:39:25,780
Det er for tidligt.
Vi må vente, til amerikanerne er her.
262
00:39:36,220 --> 00:39:42,380
Sekondløjtnant.
Lejr med 47.571 fanger. Fuldtalligt.
263
00:39:42,540 --> 00:39:51,100
Afkommanderet: 342. Syge: 3297.
Afgået ved døden: 109.
264
00:40:02,860 --> 00:40:09,180
Huerne af. Huerne på.
265
00:40:14,060 --> 00:40:19,220
Ændring. Fanger til beklædning.
Gå til beklædning.
266
00:40:19,380 --> 00:40:25,420
Alle eksterne enheder til arbejdet.
Vej- og stenbrudsenheder: Afmarchér!
267
00:40:50,860 --> 00:40:55,300
Kom nu. Bare lidt mere.
268
00:40:55,460 --> 00:41:02,100
SS har snart frokostpause, far.
Far!
269
00:41:05,580 --> 00:41:10,940
Hvad sker der? Sidder du og sover?
270
00:41:11,100 --> 00:41:13,940
Bær stenen derover.
271
00:41:17,100 --> 00:41:20,740
- Jeg gør det.
- Kom i gang.
272
00:41:46,100 --> 00:41:48,260
Far.
273
00:41:51,180 --> 00:41:53,180
Far.
274
00:41:58,020 --> 00:42:01,540
Hærledelsen kunne stole
på grenadererne -
275
00:42:01,700 --> 00:42:06,420
- der kæmpede bravt
mod bolsjevikkernes kampvogne.
276
00:42:06,580 --> 00:42:12,060
Ved Rhinen nord for Ruhr har
amerikanerne forbundet brohovederne.
277
00:42:12,220 --> 00:42:16,700
De britiske og amerikanske tropper
har nu et sammenhængende brohoved -
278
00:42:16,860 --> 00:42:19,540
- på 48 gange 12 kilometer.
279
00:42:19,700 --> 00:42:24,660
Den amerikanske hær har taget
omkring 8000 tyske fanger indtil nu.
280
00:42:24,820 --> 00:42:28,420
Det tyske forsvar
er stærkest på nordsiden ...
281
00:42:28,580 --> 00:42:31,260
- Tøj fra skrædderiet.
- Ja, ja.
282
00:42:31,420 --> 00:42:36,460
... hvor de forbereder
den endelige kamp.
283
00:42:36,620 --> 00:42:39,140
Det er til dig.
284
00:42:51,540 --> 00:42:55,380
Langsomt. Ikke så hurtigt.
Du skal tage små slurke.
285
00:42:57,380 --> 00:43:00,420
Hvor har I mælk fra?
286
00:43:01,660 --> 00:43:04,860
På marken står der en ko,
og den siger muh.
287
00:43:24,260 --> 00:43:29,580
Kapoer fra blok 21 og 27
skal melde sig til tjeneste.
288
00:43:29,740 --> 00:43:33,540
Han er ikke sikker her.
289
00:43:46,540 --> 00:43:49,700
Du må gøre noget.
290
00:43:54,100 --> 00:43:57,020
Koldbrand. For sent.
291
00:44:01,060 --> 00:44:06,060
- Han er i delirium.
- Det er ikke for sent med medicin.
292
00:44:17,980 --> 00:44:20,220
Den har vi modtaget.
293
00:44:20,380 --> 00:44:23,620
Den lå foran porten.
294
00:44:23,780 --> 00:44:27,660
Der bliver gemt en treårig jødedreng
på lager for effekter.
295
00:44:27,820 --> 00:44:33,140
Kapoerne gemmer ham.
De stikker hinanden.
296
00:44:33,300 --> 00:44:36,180
- Höfel?
- Ja, en rød. Det siger jeg jo.
297
00:44:36,340 --> 00:44:41,140
Det er da umådelig dumt at risikere
sit hoved for en jødedreng.
298
00:44:41,300 --> 00:44:43,580
Kapoen.
299
00:44:48,180 --> 00:44:51,620
Ingen har lagt mærke til ham.
300
00:44:58,380 --> 00:45:03,940
- Giv agt! Træd an.
- Enhed for effekter, træd an.
301
00:45:06,500 --> 00:45:11,020
- 12 ved arbejdet. En udkommanderet.
- Hvor er sergent Zweiling?
302
00:45:11,180 --> 00:45:14,940
Han spiser morgenmad,
hr. sekondløjtnant.
303
00:45:24,220 --> 00:45:27,660
Der er nok en af jer,
der vil gennem skorstenen.
304
00:45:53,460 --> 00:45:55,700
Hvor er drengen?
305
00:45:55,860 --> 00:46:03,740
- Hvilken dreng, hr. sekondløjtnant?
- Jødeknægten. Hvor er han?
306
00:46:03,900 --> 00:46:07,180
Her er ikke nogen jødeknægt.
307
00:46:08,900 --> 00:46:13,300
Sidste chance. Ellers
kommer I alle ned til Mandrillen.
308
00:46:17,980 --> 00:46:21,020
Nå? Hvor er han?
309
00:46:24,620 --> 00:46:29,060
- Ikke noget barn.
- Hvadbehager?
310
00:46:29,260 --> 00:46:33,780
Fange nummer 8340.
Ikke noget barn, hr. sekondløjtnant.
311
00:46:35,220 --> 00:46:42,060
Som I vil.
Du og du kommer med mig.
312
00:46:44,140 --> 00:46:48,700
Sig frem, hvis I vil spare
jeres kammerater for lidelser -
313
00:46:48,860 --> 00:46:52,980
- eller I er kommet i tanke om noget.
Ellers kommer vi igen.
314
00:47:12,780 --> 00:47:17,780
De ved, hvad de gør. De overgiver
os ikke til amerikanerne.
315
00:47:34,940 --> 00:47:39,020
Du skal ikke være bange.
Her er du i sikkerhed.
316
00:47:39,180 --> 00:47:42,340
Her tør de ikke komme.
317
00:47:44,980 --> 00:47:47,820
Han kan kun spise små portioner.
318
00:47:47,980 --> 00:47:51,020
- Jeg har givet ham ...
- Vi tager os af ham.
319
00:47:51,180 --> 00:47:56,420
- Jeg besøger ham.
- Du bliver her hos mig nu.
320
00:47:56,580 --> 00:48:03,300
Her kan vi bedre passe på dig
og give dig noget at spise.
321
00:48:03,460 --> 00:48:07,860
Jeg skal nok passe på dig.
Herren velsigne dig og bevare dig.
322
00:48:08,020 --> 00:48:13,300
Herren løfte sit åsyn på dig
og give dig fred.
323
00:48:13,460 --> 00:48:18,020
- Javel, hr. rigsfører. Heil Hitler.
- Nå?
324
00:48:18,180 --> 00:48:25,420
- Vi skal vente med evakueringen.
- Hvad skal vi vente på?
325
00:48:25,620 --> 00:48:29,380
Han bruger jøderne som pant
i forhandlingerne.
326
00:48:29,580 --> 00:48:34,260
Han vil slå sig sammen
med amerikanerne mod russerne.
327
00:48:34,420 --> 00:48:37,980
- Hvad hvis det ikke sker?
- Kan De ikke forstå det?
328
00:48:38,140 --> 00:48:42,540
Ordren kommer fra Heinrich Himmler.
Uden kompromis.
329
00:48:42,740 --> 00:48:47,140
Hvis én jøde overlever, vil han hævne
sig på vores børn og børnebørn.
330
00:48:47,340 --> 00:48:51,220
Kun fordi vi var for svage og feje.
331
00:48:51,380 --> 00:48:58,260
- Lader De to fanger forhøre?
- De prøver at skjule et jødebarn.
332
00:48:58,420 --> 00:49:03,780
De skal nok give os navne
på den hemmelige organisation.
333
00:49:03,940 --> 00:49:07,020
ARRESTEN
"BUNKER"
334
00:49:37,060 --> 00:49:41,180
Marian.
335
00:49:41,340 --> 00:49:46,580
Du klarer det.
Vær tapper.
336
00:49:46,740 --> 00:49:53,700
Prøv at holde dig vågen,
indtil jeg er tilbage.
337
00:50:08,140 --> 00:50:13,260
- SS har Höfel. Han er i bunkeren.
- Hvad?
338
00:50:13,420 --> 00:50:17,420
Ja. En eller anden svinehund
har røbet os.
339
00:50:17,580 --> 00:50:21,780
Polakken tog ham med.
Höfel fik ordren.
340
00:50:28,540 --> 00:50:32,540
- Nu er de på sporet af jer.
- Höfel kan afsløre det hele.
341
00:50:32,700 --> 00:50:37,460
Våbenskjulesteder,
gruppens mellemmænd, anførerne.
342
00:50:39,500 --> 00:50:44,900
Bare ét navn og hele kæden ryger af.
Og vi kommer alle gennem skorstenen.
343
00:50:46,740 --> 00:50:51,540
Har I ikke tillid til hinanden?
Hvad er det for en organisation?
344
00:50:51,700 --> 00:50:57,340
Tillid? Mandrillen er en sadist.
Hvor længe holder Höfel ud?
345
00:50:57,540 --> 00:51:00,300
Aner det ikke.
346
00:51:02,180 --> 00:51:06,500
Jeg informerer anførerne.
347
00:51:18,900 --> 00:51:22,300
Jeg antager, at du ved,
hvorfor du er her.
348
00:51:28,220 --> 00:51:33,900
- Jeg vil have navnene.
- Hvilke navne?
349
00:51:34,100 --> 00:51:39,940
Jeres anførere.
Og jeg vide alt om jeres oprør.
350
00:51:43,220 --> 00:51:47,420
Han er Deres.
Men leg ikke for længe med ham.
351
00:51:47,620 --> 00:51:51,980
Amerikanerne står ved Bad Hersfeld.
Det er 130 kilometer herfra.
352
00:51:52,140 --> 00:51:56,820
Og Mandril. Slå ham ikke ihjel.
353
00:52:04,900 --> 00:52:10,420
Jeg er klar. Er du også det?
354
00:52:11,820 --> 00:52:14,620
Dette er en prøve.
355
00:52:14,780 --> 00:52:19,260
Jeg tæller. Tre, tre. Fire, fire.
356
00:52:19,460 --> 00:52:24,700
Fem, fem. Og otte.
Prøven er slut.
357
00:52:24,860 --> 00:52:30,420
Det drejer sig om et væbnet oprør.
Og så er Höfel i bunkeren?
358
00:52:30,620 --> 00:52:36,260
Han overlever ikke. Ingen overlever
Mandrillen. Han kommer til at tale.
359
00:52:36,420 --> 00:52:40,300
Så længe SS ikke har barnet,
holder de mund.
360
00:52:40,500 --> 00:52:45,780
Nej! Jeg er ikke nogen tyv.
Slip mig. Nej!
361
00:52:51,620 --> 00:52:55,260
Hvis SS finder barnet,
bruger de det som afpresning.
362
00:52:58,500 --> 00:53:01,780
Jeg kontakter bunkervogteren.
363
00:53:04,180 --> 00:53:06,420
Hej, Stefan.
364
00:53:34,140 --> 00:53:38,060
Han har ikke brug for det mere.
Det har du.
365
00:53:41,180 --> 00:53:44,500
Du er nødt til at spise noget, far.
366
00:53:56,500 --> 00:54:00,580
Stefan. Kom her.
367
00:54:03,340 --> 00:54:07,300
Har du haft tid til
at tænke over det?
368
00:54:18,820 --> 00:54:21,700
Hæng ham op.
369
00:54:33,780 --> 00:54:35,780
Vent.
370
00:54:40,940 --> 00:54:48,780
Hvor har I gemt jeres våben?
Hvor mange er I?
371
00:54:48,940 --> 00:54:54,060
Er Krämer med i det?
Du skal bare nikke.
372
00:54:56,940 --> 00:54:58,740
Hvem mere?
373
00:55:40,780 --> 00:55:48,020
50 km fra Buchenwald bliver kz-lejren
Ohrdruf befriet af amerikanerne.
374
00:55:48,180 --> 00:55:52,180
Kort før deres flugt skyder SS
talrige fanger -
375
00:55:52,340 --> 00:55:57,020
- der er for svage
til transporten væk.
376
00:56:06,180 --> 00:56:09,180
KROMSDORF
10 KILOMETER FRA BUCHENWALD
377
00:56:09,340 --> 00:56:12,660
- De glæder sig allerede.
- Har du hørt noget?
378
00:56:12,820 --> 00:56:15,580
De er 90 kilometer herfra.
379
00:56:18,340 --> 00:56:26,700
Om en uge er det forbi. Krematoriet
bliver ikke det sidste, jeg ser.
380
00:56:27,300 --> 00:56:31,180
Så dræber jeg hver enkelt af dem.
Ganske langsomt.
381
00:56:31,340 --> 00:56:33,140
18.
382
00:56:39,740 --> 00:56:45,220
Din liderlige skiderik.
Glor på godsejerens datter.
383
00:56:45,380 --> 00:56:49,820
Har du brug for at blive kølet af?
Kom, kom.
384
00:56:53,060 --> 00:56:57,300
Skal du have noget at glo på?
Det får du.
385
00:56:57,460 --> 00:57:01,500
Tror I, det er forbi?
Og at de kommer og redder jer?
386
00:57:01,660 --> 00:57:03,820
Kom her.
387
00:57:03,980 --> 00:57:08,660
Ved vestfronten
har bolsjevikkerne ...
388
00:57:08,820 --> 00:57:11,980
Jeg starter med dig. Kom nu. Glo!
389
00:57:28,940 --> 00:57:32,780
... for at gentage de taktiske sejre.
390
00:57:32,940 --> 00:57:37,020
Men de led nederlag takket være
vores beslutsomme grenaderer.
391
00:57:37,180 --> 00:57:41,340
Syd for Bütow
blev angrebene afværget.
392
00:57:41,500 --> 00:57:47,260
Fjendens forsøg på indtrængen
ved Rummelsburg blev slået ned -
393
00:57:47,420 --> 00:57:52,340
- og de voldsomme angreb, der endte
med tab hos fjenden, blev afværget.
394
00:57:52,500 --> 00:57:56,500
68 kampvogne blev tilintetgjort.
395
00:57:58,460 --> 00:58:00,420
Stefan?
396
00:58:02,620 --> 00:58:04,740
Stefan?
397
00:58:40,460 --> 00:58:44,340
- Kom her.
- Hov, hvor skal du hen?
398
00:59:09,100 --> 00:59:13,820
Vær så venlig.
Min far har brug for medicin.
399
00:59:15,500 --> 00:59:18,460
Medicin for information.
400
00:59:21,100 --> 00:59:24,580
Gode informationer.
401
00:59:32,540 --> 00:59:36,700
- Hvornår?
- Klokken tre.
402
00:59:36,860 --> 00:59:42,620
- Stoler du på Förste?
- Ingen kender ham.
403
00:59:42,780 --> 00:59:46,220
Man siger,
at hunden overtager herrens karakter.
404
00:59:46,380 --> 00:59:50,500
Elektriker til arresten.
405
00:59:50,660 --> 00:59:53,900
Der er undtagelser.
406
01:00:07,340 --> 01:00:10,940
Elektrikeren melder sig til tjeneste.
407
01:00:12,340 --> 01:00:16,660
- Hovedsikringen er gået.
- Formentligt en kortslutning.
408
01:00:16,860 --> 01:00:20,300
- Få det ordnet. Jeg skal bruge lys.
- Javel.
409
01:00:25,060 --> 01:00:29,740
- Kapoen Höfel, er han død?
- Hvad hvisker I om?
410
01:00:29,900 --> 01:00:34,500
Så længe ledningen ikke er brændt
over, er en kortslutning ikke slemt.
411
01:00:40,980 --> 01:00:46,580
Seniorsergenten har undersøgt
ledningen selv. Den er i orden.
412
01:00:51,020 --> 01:00:57,460
Her er det. Kortslutning. Godt, at
hele ledningen ikke er brændt over.
413
01:00:57,620 --> 01:01:00,780
Det ser ikke sådan ud.
414
01:01:07,220 --> 01:01:11,460
- Vær så god, hr. seniorsergent.
- Ud, før jeg begynder at kede mig.
415
01:01:25,820 --> 01:01:28,540
Hvor var du?
416
01:01:32,260 --> 01:01:34,380
Hos min kone.
417
01:01:36,500 --> 01:01:40,580
Dora.
Hos mine børn.
418
01:01:40,740 --> 01:01:43,460
Åh gud.
419
01:01:45,540 --> 01:01:52,580
Marianne.
Jeg kan ikke udholde vores pinsler.
420
01:02:00,300 --> 01:02:03,820
Hitler er et røvhul.
Han har forkludret krigen.
421
01:02:04,020 --> 01:02:08,700
Om et par dage er amerikanerne her.
Men begynd ikke at håbe.
422
01:02:08,900 --> 01:02:13,580
Jeg dræber det, der er i bunkeren.
Og I to kommer til sidst.
423
01:02:18,060 --> 01:02:23,340
Dem beholder I på. Fem minutter før
jeg stikker af, kommer jeg og ...
424
01:02:35,420 --> 01:02:41,500
De vil gøre os til dyr.
Men det bliver vi ikke.
425
01:02:45,740 --> 01:02:50,540
Det er fascinerende, at smerte
kan antage så mange former.
426
01:02:50,700 --> 01:02:53,540
Og hvorfor holder Höfel til det?
427
01:02:53,700 --> 01:02:58,300
De fandens kommunister
er lige så hærdede som SS.
428
01:03:00,580 --> 01:03:05,180
Jeg har en vigtig meddelelse.
I blok 61 skjules et barn.
429
01:03:07,980 --> 01:03:11,780
Udmærket.
Nu får vi ram på ham.
430
01:03:27,780 --> 01:03:29,740
Tilbage, svin!
431
01:03:39,340 --> 01:03:43,860
- Hvor er det?
- Luk op!
432
01:04:05,380 --> 01:04:08,780
Nej. SS.
433
01:04:25,460 --> 01:04:27,940
Stille.
434
01:04:30,380 --> 01:04:33,100
Vi må statuere et eksempel.
435
01:04:45,180 --> 01:04:48,700
Hvad er det? Hvor er han?
Hvor er drengen?
436
01:05:09,100 --> 01:05:12,620
Han er ikke i sikkerhed her.
437
01:05:12,780 --> 01:05:19,100
Vi må finde et nyt skjul til drengen.
Men vi må vente, til det er mørkt.
438
01:05:28,660 --> 01:05:33,740
Pas på. I må ikke falde ned.
Så drukner I i spildevand.
439
01:05:33,900 --> 01:05:37,900
Amerikanerne skulle være
bare 40 kilometer herfra.
440
01:05:38,060 --> 01:05:40,260
Det varer nok ikke længe.
441
01:05:40,420 --> 01:05:42,180
- Går det?
- Ja.
442
01:05:43,700 --> 01:05:48,340
For 3000 år siden reddede dødsenglen
de jødiske drenge.
443
01:05:48,500 --> 01:05:51,580
Måske gør han det igen i dag.
444
01:05:54,020 --> 01:05:57,900
Held og lykke, kammerat.
Jeg kommer med mad i morgen.
445
01:06:05,300 --> 01:06:11,860
Det er en leg.
Vi gemmer os hernede. Men kun lidt.
446
01:06:12,020 --> 01:06:16,020
De andre leder efter os.
447
01:06:16,180 --> 01:06:20,460
Men hvis de ikke finder os,
har vi vundet.
448
01:06:29,980 --> 01:06:37,540
Kom her, kammerat.
Stil dig ved siden af mig.
449
01:06:44,860 --> 01:06:50,780
Vi er frie.
Hørte du ikke, hvad han sagde?
450
01:06:50,940 --> 01:06:57,660
Vi er de sidste.
Vi har rebet om halsen.
451
01:06:57,820 --> 01:07:01,580
De kan ikke gøre os noget.
452
01:07:04,780 --> 01:07:08,260
Kropinski.
453
01:07:09,540 --> 01:07:13,460
Kom nu.
454
01:07:38,220 --> 01:07:43,620
Polakken vil ikke sige noget.
Ved du, hvor barnet er?
455
01:07:43,780 --> 01:07:46,940
Jeg ved det ikke.
456
01:07:47,100 --> 01:07:52,260
- Hvor er barnet?
- Jeg ved det ikke.
457
01:07:52,420 --> 01:07:56,740
Hvis jeg vidste det,
ville jeg sige det.
458
01:07:56,900 --> 01:08:01,180
Jeg ved det ikke.
459
01:08:03,780 --> 01:08:08,780
Var det ikke dig, der gav os tippet?
460
01:08:10,740 --> 01:08:17,500
Det var ikke mig.
Det er Zweilings skrift.
461
01:08:17,660 --> 01:08:25,300
Jeg har været her siden 1938. Jeg har
været med til at opbygge lejren.
462
01:08:25,460 --> 01:08:27,980
Jeg vil gøre alt. Vis nåde.
463
01:08:28,140 --> 01:08:32,220
- Hvor er barnet?
- Det ved jeg ikke.
464
01:08:32,380 --> 01:08:38,380
Nuvel. Men så må du bevise det.
465
01:08:42,580 --> 01:08:47,180
Nej. Vær nådig.
466
01:08:47,340 --> 01:08:49,820
- Han er den næste.
- Nej!
467
01:08:49,980 --> 01:08:52,020
Nej.
468
01:08:53,740 --> 01:08:57,740
Skån mig. Skån mig!
469
01:08:59,020 --> 01:09:01,020
Nej!
470
01:09:06,900 --> 01:09:11,060
Tilgiv mig, kammerat.
Jeg vil ikke dø.
471
01:09:11,220 --> 01:09:15,980
Tilgiv mig, kammerat.
472
01:09:17,220 --> 01:09:21,300
Tilgiv mig, kammerat.
473
01:10:27,340 --> 01:10:35,140
Vi skændtes aldrig.
Kun én gang, da vores søn blev født.
474
01:10:35,300 --> 01:10:37,860
Jeg syntes,
han skulle hedde Anton.
475
01:10:38,020 --> 01:10:42,620
Du ville så gerne have,
at han skulle hedde Emil -
476
01:10:42,780 --> 01:10:46,540
- fordi du holdt så meget af
"Emil og detektiverne".
477
01:11:08,020 --> 01:11:11,140
Han kommer sikkert snart med mad.
478
01:11:21,180 --> 01:11:25,580
Kun sygdom og skidt.
479
01:11:25,740 --> 01:11:29,180
Se ham der.
Du dér!
480
01:11:35,820 --> 01:11:38,620
Nå, hilser du ikke mere?
481
01:11:40,620 --> 01:11:42,460
Hvad er det?
482
01:11:47,460 --> 01:11:53,500
Smugler du mad, mens det tyske folk
kæmper for sin eksistens?
483
01:11:57,220 --> 01:11:59,580
Saml huen op.
484
01:11:59,740 --> 01:12:01,780
Kom så.
485
01:12:04,140 --> 01:12:07,060
DER SKYDES UDEN VARSEL
486
01:12:21,140 --> 01:12:26,580
Har du ingen hue?
Går du ikke hen og henter den?
487
01:12:52,740 --> 01:12:57,660
Det er jeg ked af, lille dreng.
Må Gud beskytte dig.
488
01:13:07,540 --> 01:13:15,180
SS-ledelsen beordrer alle
kz-lejre tæt på fronten ryddet.
489
01:13:15,340 --> 01:13:20,060
Kz-lejren Buchenwald får ordren
den 6. april 1945.
490
01:13:26,780 --> 01:13:29,740
Hr. sekondløjtnant?
491
01:13:34,220 --> 01:13:40,220
- Følger De udviklingen på fronten?
- Jeg tager mig af lejren.
492
01:13:47,580 --> 01:13:51,260
Fremtid. For en af os.
493
01:13:53,660 --> 01:13:56,100
Lejren lukker.
494
01:13:56,260 --> 01:14:02,420
I vil forsøge at forhindre det,
men her bliver der ingen overlevende.
495
01:14:43,900 --> 01:14:48,060
- Hvad kan du fortælle?
- Det er nu. De gør alvor af det.
496
01:14:48,220 --> 01:14:51,340
De har fået et brev fra Himmler.
497
01:14:51,500 --> 01:14:56,420
Jøderne kommer i første række.
De er meget vigtige for dem.
498
01:14:56,580 --> 01:15:03,620
9000. I Weimar står der 40 godsvogne
til deportation til Flossenbürg.
499
01:15:03,780 --> 01:15:09,180
I morgen er det tjekkerne, polakkerne
og russerne. Dagen efter 10.000 mere.
500
01:15:09,340 --> 01:15:12,860
Amerikanerne er i Gotha
og på vej mod Erfurt.
501
01:15:13,020 --> 01:15:18,100
- Vi må vente, til de er her.
- Vi lader os ikke nedslagte.
502
01:15:18,260 --> 01:15:22,220
Nogle hundrede af os mod 1500
svært bevæbnede SS-mænd.
503
01:15:22,380 --> 01:15:27,500
- 91 karabiner, 20 pistoler og ...
- Håndgranater og et maskingevær.
504
01:15:27,660 --> 01:15:33,220
- Ammunitionen rækker højst en time.
- Vi kan måske sinke transporterne.
505
01:15:33,380 --> 01:15:38,020
Vi har drømt om at komme ud i årevis,
og nu bliver vi hellere her.
506
01:15:38,180 --> 01:15:42,700
- Hvor længe kan vi udsætte dem?
- Et par timer. Hver time tæller.
507
01:15:42,860 --> 01:15:47,260
De allierede har tilbagelagt over
1000 kilometer. De er tæt på nu.
508
01:15:47,420 --> 01:15:51,420
Det er snart slut. Hvis
vi vil overleve, må vi stå sammen.
509
01:15:51,580 --> 01:15:57,860
Du står dem tættest, Walter.
SS betragter dig som anføreren.
510
01:16:02,340 --> 01:16:07,020
Én af os skal overleve,
så han kan fortælle det.
511
01:16:17,420 --> 01:16:24,260
På rigsførerens ordre
begynder vi nu at evakuere lejren.
512
01:16:24,420 --> 01:16:32,980
Jøderne fra
blok 22, 32, 34, 35 og 61 -
513
01:16:33,140 --> 01:16:37,180
- skal omgående
indfinde sig på appelpladsen.
514
01:16:40,300 --> 01:16:44,700
Jeg gentager: På rigsførerens ordre -
515
01:16:44,860 --> 01:16:50,100
- begynder vi nu at evakuere lejren.
Jøderne fra blok 22 ...
516
01:17:09,100 --> 01:17:13,540
7. APRIL 1945
EVAKUERING PÅBEGYNDT
517
01:17:19,980 --> 01:17:25,140
Til de allierede. Til general Pattons
hær. SOS. Vi beder om hjælp.
518
01:17:25,300 --> 01:17:29,340
De evakuerer os.
Hver dag drives 10.000 fanger sydpå.
519
01:17:29,500 --> 01:17:33,020
SS vil udrydde os.
520
01:19:11,220 --> 01:19:15,820
Vi skal ud.
521
01:19:42,900 --> 01:19:46,380
Du bliver her. Jeg henter mad.
522
01:20:40,260 --> 01:20:42,500
Stefan.
523
01:20:47,020 --> 01:20:49,300
Stefan.
524
01:20:51,460 --> 01:20:53,220
Stefan.
525
01:21:20,740 --> 01:21:24,380
Her! Jeg er her!
526
01:21:24,540 --> 01:21:29,020
I har taget alt fra os!
Men ikke det, vi er!
527
01:21:29,180 --> 01:21:32,100
Vi eksisterer stadig!
528
01:21:41,220 --> 01:21:46,860
På et tidspunkt vil der vokse græs
her. Det vil brede sig over ruinerne.
529
01:21:47,020 --> 01:21:53,580
Så vil det her være glemt.
Men jer ...
530
01:21:53,740 --> 01:21:57,940
Man vil aldrig glemme jer.
531
01:22:00,540 --> 01:22:03,740
En skændsel for menneskeheden.
532
01:22:06,020 --> 01:22:10,100
Og når vi alle dør ... Drengen ...
533
01:22:22,740 --> 01:22:27,460
11. april 1945.
Befrielsen. Klokken 9.30.
534
01:22:27,620 --> 01:22:32,780
Under 20 kilometer fra Buchenwald
tvinger den amerikanske hær -
535
01:22:32,940 --> 01:22:36,460
- den tyske hær på tilbagetog.
536
01:22:36,620 --> 01:22:40,820
I Buchenwald-lejren
afbryder man rydningen.
537
01:22:40,980 --> 01:22:45,380
SS overvejer at myrde
de tilbageblevne fanger.
538
01:23:05,900 --> 01:23:08,580
Kom nu. Skynd jer.
539
01:23:21,540 --> 01:23:24,740
Endnu flere maskingeværer.
540
01:23:24,900 --> 01:23:28,900
Videre, videre! Stil op!
541
01:23:35,580 --> 01:23:40,500
Det burde være nok.
542
01:23:40,660 --> 01:23:46,820
Hvis vi skyder dem nu,
er vi de næste.
543
01:23:51,700 --> 01:23:53,940
Hvem gav ordren?
544
01:23:54,100 --> 01:23:58,540
Jeg. Vi må rydde op.
Der er set kampvogne på sletten.
545
01:23:58,700 --> 01:24:02,460
- Og hvad så nu?
- Når amerikanerne kommer, er de væk.
546
01:24:02,620 --> 01:24:08,820
Hvad med de 20.000 lig, der ligger
derude? Og som vil få os henrettet?
547
01:24:13,980 --> 01:24:17,900
- Man kan se 12 kampvogne derude.
- Tyske eller Pattons?
548
01:24:18,060 --> 01:24:22,580
Det ved jeg ikke. Patton sidder vist
fast. SS bruger pansernæver.
549
01:24:22,740 --> 01:24:27,340
- Der er lavtgående fly på vej.
- De vil skyde os alle sammen.
550
01:24:27,500 --> 01:24:30,100
Vi kommer da til at dø stående.
551
01:24:30,260 --> 01:24:33,740
Kammerater. Beredskabstrin 3.
Våbnene er frigivet.
552
01:24:33,900 --> 01:24:36,900
Kampgrupper i udgangsposition.
553
01:24:44,820 --> 01:24:46,860
Af sted.
554
01:24:48,540 --> 01:24:51,260
Videre, videre. Indtag stilling.
555
01:25:04,060 --> 01:25:07,100
Du sikrer generatorrummet.
556
01:25:21,460 --> 01:25:23,100
Grib.
557
01:25:51,060 --> 01:25:56,740
- Tak, fordi du passede på den.
- Jeg kendte ikke noget til det.
558
01:26:00,820 --> 01:26:03,860
Ingen af dem tror på,
at føreren vinder.
559
01:26:04,020 --> 01:26:08,100
Men de skyder, når de får
ordre til det. Som gode tyskere.
560
01:27:19,820 --> 01:27:26,060
Amerikanere. De får
ordre til at skyde hvert øjeblik.
561
01:27:32,180 --> 01:27:38,340
Giv ordren. Ellers gør jeg det.
Giv nu den ordre!
562
01:27:50,740 --> 01:27:56,140
Hvert sekund tæller. Du skal slukke
for generatoren til hegnet.
563
01:28:43,540 --> 01:28:46,860
Til alle SS-ansatte.
564
01:28:51,220 --> 01:28:55,060
Forlad lejren.
Alle SS-mænd skal forlade lejren.
565
01:28:55,220 --> 01:29:00,140
Lejren bliver opgivet.
Vi påbegynder tilbagetoget.
566
01:29:18,380 --> 01:29:21,100
Kom så. Af sted.
567
01:29:53,260 --> 01:29:56,180
Stop.
568
01:30:01,980 --> 01:30:05,900
Du har to muligheder.
569
01:30:06,060 --> 01:30:13,580
Enten skyder du mig i ryggen. Det
plejer I jo at gøre i stenbruddet.
570
01:30:13,740 --> 01:30:18,340
Så er jeg den sidste fange,
du dræber.
571
01:30:28,740 --> 01:30:31,820
Eller måske har du alligevel
en fremtid.
572
01:31:08,900 --> 01:31:12,180
Hvor skal De hen, Schwahl?
De bliver her.
573
01:31:12,340 --> 01:31:17,500
Rigsføreren har beordret mig
til at overtage ledelsen i Dachau.
574
01:31:17,660 --> 01:31:21,820
Og hvad skal vi gøre? Lade os hænge?
575
01:31:23,180 --> 01:31:27,100
Red Dem selv, Kluttig.
Det er forbi.
576
01:31:30,540 --> 01:31:33,620
Vi skulle have skudt dem alle sammen!
577
01:31:37,180 --> 01:31:40,860
Nej, lad være. Jeg har reddet
et lille barn. Et jødisk.
578
01:31:41,020 --> 01:31:44,580
- Hvad siger han?
- Et eller andet om jøder.
579
01:31:44,740 --> 01:31:48,820
Gør det ikke. Gør det ikke. Nej!
580
01:31:51,700 --> 01:31:55,180
Klyng ham op.
Jeg vil ikke høre på hans klynk.
581
01:31:56,860 --> 01:32:00,540
Hurtigt. Hurtigt!
582
01:32:24,300 --> 01:32:26,620
Kammerater.
583
01:32:29,980 --> 01:32:32,460
Vi er frie.
584
01:32:32,620 --> 01:32:38,860
SS er flygtet.
585
01:32:39,020 --> 01:32:46,700
Lejren er på vores hænder.
Hold disciplin.
586
01:32:46,860 --> 01:32:51,380
Der skal ikke udbryde kaos.
I skal ikke lynche nogen.
587
01:32:51,540 --> 01:32:55,380
- Hvad siger han?
- Vi skal lade skiderikken leve.
588
01:32:55,540 --> 01:32:59,340
Ærgerligt, at jeg ikke forstår tysk.
589
01:32:59,500 --> 01:33:05,340
Hvis vi lyncher dem,
er vi ikke bedre end SS-morderne.
590
01:34:10,740 --> 01:34:15,300
- Stop.
- Fange nummer ...
591
01:34:15,500 --> 01:34:19,860
Vent. Jeg er ikke nogen
forbandet SS-mand.
592
01:34:20,060 --> 01:34:27,180
- Er du fra en af lejrene?
- Ja. Jeg har været indsat i fire år.
593
01:34:27,300 --> 01:34:28,900
Hold da kæft.
594
01:34:29,100 --> 01:34:33,780
Du må hellere komme med os. Du
er i sikkerhed på vores militærbase.
595
01:34:33,980 --> 01:34:38,340
Nej tak. Jeg skal hjem.
596
01:34:40,100 --> 01:34:44,700
Godt. Men vær forsigtig.
Det vrimler stadig med SS-mænd.
597
01:34:46,340 --> 01:34:48,780
Krigen er ikke slut endnu.
598
01:35:22,180 --> 01:35:25,220
Tror I, jeg har glemt jer?
599
01:35:47,980 --> 01:35:52,980
Ud. Kom ud herfra.
Du skal ud.
600
01:36:15,820 --> 01:36:18,220
Luk op, rotter!
601
01:36:43,500 --> 01:36:45,260
Hurtigt.
602
01:36:56,660 --> 01:36:59,860
André.
603
01:37:04,220 --> 01:37:08,220
Det er forbi.
604
01:37:08,380 --> 01:37:11,100
Du er fri.
605
01:37:17,940 --> 01:37:22,660
Hvad med drengen?
606
01:39:58,020 --> 01:40:00,900
Tag drengen.
607
01:40:50,140 --> 01:40:54,300
Fra 1937 til 1945 var der
250.000 fanger fra hele Europa -
608
01:40:54,460 --> 01:40:59,140
- i kz-lejren Buchenwald.
Over 50.000 af dem døde i lejren.
609
01:40:59,300 --> 01:41:04,460
Da Buchenwald blev befriet,
var der 21.000 overlevende tilbage.
610
01:41:05,380 --> 01:41:07,900
Tekster: Lotte Aare
Subline48746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.