Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,144 --> 00:00:02,642
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:02,652 --> 00:00:04,937
Novemberben meg�resedik
egy ohi�i szen�tori hely,
3
00:00:04,947 --> 00:00:07,053
�s k�szek t�mogatni engem.
4
00:00:07,063 --> 00:00:10,939
Annak tudat�ban tan�skodtam, hogy Kraft
nem fog felk�ldeni a Gemini-programban.
5
00:00:10,949 --> 00:00:13,499
Ez lesz az utols�
hozz�j�rul�som az �rprogramhoz?
6
00:00:13,509 --> 00:00:18,237
Tudom, hogy m�s n�kkel is vagy,
�s �gy teszek, mintha nem �rdekelne.
7
00:00:18,247 --> 00:00:19,871
Nem akarok m�st.
8
00:00:19,901 --> 00:00:21,641
Lel�tt�k az eln�k�t.
9
00:00:21,751 --> 00:00:24,253
Egy ilyen napon az embereknek
egy�tt kellene lenni�k.
10
00:00:24,263 --> 00:00:27,834
Ezek ut�n indulnod
kell a v�laszt�son.
11
00:00:31,814 --> 00:00:34,339
Tapsot k�rek! J�jj�n fel, Annie!
12
00:00:39,876 --> 00:00:42,060
�DV�Z�LJ�K JOHN GLENNT!
A nevem...
13
00:00:43,452 --> 00:00:45,408
Annie Glenn.
14
00:00:46,340 --> 00:00:48,192
Dadogok.
15
00:00:50,411 --> 00:00:53,286
�gyhogy k�rem,
fogadj�k szeretettel...
16
00:00:53,615 --> 00:00:55,492
a bar�tn�met, Rene-t!
17
00:01:00,159 --> 00:01:02,829
M�g egy nagy tapsot
Annie Glenn-nek!
18
00:01:09,488 --> 00:01:13,945
Ma reggel, amikor �tolvastam
a besz�demet, r�j�ttem,
19
00:01:14,208 --> 00:01:17,898
hogy nyolc h�nap telt el az�ta,
hogy Kennedy eln�k�t elvett�k t�l�nk.
20
00:01:18,287 --> 00:01:24,037
A nyolc h�nap egy-k�t �vnek �rz�dik.
M�skor olyan, mintha tegnap lett volna.
21
00:01:24,677 --> 00:01:26,576
�s az�ta sok s�t�t napunk volt.
22
00:01:26,606 --> 00:01:31,696
�ppen ma olvastunk a harlemi
felkel�sekr�l, Jack Ruby t�rgyal�s�r�l.
23
00:01:31,706 --> 00:01:36,937
De a minket k�r�lvev� emberek j�s�g�ban
�s b�tors�g�ban megl�tom a f�nyt.
24
00:01:36,947 --> 00:01:41,563
Az olyanok�ban, akik v�gigvezetnek
minket ezen bizonytalan id�k�n.
25
00:01:41,891 --> 00:01:45,971
Nagy �r�mmel mutatom be
�n�knek az amerikai h�st,
26
00:01:45,981 --> 00:01:48,648
aki �tvezet benn�nket
ebbe az �j �r�ba:
27
00:01:49,328 --> 00:01:51,458
John Glenn ezredest.
28
00:02:02,801 --> 00:02:06,189
Sajn�lom, hogy a m�snaposs�god
legy�z�tt, de ne agg�dj,
29
00:02:06,199 --> 00:02:10,058
m�g ha vesz�tett�l is
golfban a feles�ged ellen,
30
00:02:10,068 --> 00:02:12,742
tov�bbra is te vagy az els�
amerikai, aki j�rt az �rben.
31
00:02:12,752 --> 00:02:16,113
�s a Gemini-1 parancsnoka,
vagyis az Apollo-1-� is,
32
00:02:16,123 --> 00:02:19,543
- vagyis te m�sz a Holdra.
- �t�lt�z�m. - J�.
33
00:02:19,553 --> 00:02:21,160
K�sz�tek limon�d�t.
34
00:02:38,950 --> 00:02:43,107
Eln�z�st! J� napot!
A f�rje keresi telefonon, Rene.
35
00:02:43,381 --> 00:02:44,512
Csod�s!
36
00:02:45,908 --> 00:02:48,694
Scott, l�tnod kellett volna Annie-t.
Fantasztikus volt.
37
00:02:48,704 --> 00:02:51,796
�n pedig �gy d�nt�ttem, hagyom
a besz�demet, �s sz�vb�l besz�lek.
38
00:02:51,806 --> 00:02:53,900
Ne haragudj! Mondd csak!
39
00:02:56,934 --> 00:02:58,934
M�gis kinek k�pzeli mag�t?
40
00:03:02,982 --> 00:03:06,376
J�l van, akkor a k�vetkez�
rep�l�vel megyek.
41
00:03:07,724 --> 00:03:08,748
Szia!
42
00:03:12,336 --> 00:03:15,236
J�ssz, Alan? Alan!
43
00:03:25,813 --> 00:03:28,115
Egy csavarhoz sem ny�lhatnak
a Gemini-kapszul�n
44
00:03:28,125 --> 00:03:31,190
- an�lk�l, hogy Gusszal megbesz�ln�k.
- K�t treff.
45
00:03:31,534 --> 00:03:34,876
A Cape-en mindenki Gus-mobilnak
h�vja. H�t nem muris?
46
00:03:37,367 --> 00:03:40,024
- Igyekezz, Trudy!
- L�gy kedves, Jo!
47
00:03:40,034 --> 00:03:43,595
Most, hogy Annie Ohi�ban van,
nincs m�s j�t�kosunk. Szerintem klassz.
48
00:03:43,620 --> 00:03:47,168
Igazs�gtalan volt Gus meghurcol�sa,
miut�n els�llyedt a kapszula. J� pil�ta.
49
00:03:47,198 --> 00:03:50,303
Remek pil�ta. �s ezt
hamarosan a vil�g is megl�tja.
50
00:03:50,313 --> 00:03:54,203
�s ha ism�t els�llyed a kapszul�ja,
a t�k�letes Gus majd s�t�l a v�zen.
51
00:03:55,474 --> 00:04:00,053
- Hov� m�sz? Ne add fel!
- Nem adom fel, csak van id��rz�kem.
52
00:04:00,906 --> 00:04:02,015
D�l van.
53
00:04:20,007 --> 00:04:24,610
- Az izzads�gt�l f�nyl� Ed White...
- Sokkal jobb, mint a k�rty�z�s.
54
00:04:24,620 --> 00:04:26,894
Rem�lem,
a neje tud vele mit kezdeni.
55
00:04:30,676 --> 00:04:33,195
- Csinos vagy.
- J� reggelt, Vern! - �dv, Betty!
56
00:04:33,205 --> 00:04:35,444
Mintha a NASA egy laborban
alkotta volna �ket.
57
00:04:36,390 --> 00:04:39,522
Rajong�i lev�l! L�tj�tok, mondtam,
hogy Gus egyre n�pszer�bb.
58
00:04:39,532 --> 00:04:41,601
Igaz. Ed �gy n�z ki,
mint Superman,
59
00:04:41,632 --> 00:04:45,385
Pat meg olyan, mint egy �l� baba, a nagy
szem�vel meg az �rtatlan tekintet�vel.
60
00:04:45,395 --> 00:04:47,021
�n is kaptam rajong�i levelet.
61
00:04:47,522 --> 00:04:49,071
Lehetne � az �j Annie-d.
62
00:04:49,081 --> 00:04:51,440
Csak jobban k�rty�zik,
mint te!
63
00:04:54,434 --> 00:04:56,101
- Mi a csuda?
- Mi az?
64
00:04:56,311 --> 00:04:58,778
Valami szajha elk�ldte a bugyij�t?
Deke egyszer kapott egyet.
65
00:04:58,788 --> 00:05:01,376
"Borzalmas n� vagy,
hogy �gy b�nsz a f�rjeddel.
66
00:05:01,694 --> 00:05:03,983
Gus Grissom jobbat �rdemel,
�s t�lem meg is fogja kapni."
67
00:05:03,993 --> 00:05:06,672
- Ki k�ldte?
- Nem �rulja el, de kider�tem.
68
00:05:07,918 --> 00:05:11,130
The Astronaut Wives Club 1x06
Nincs kapcsolat
69
00:05:11,160 --> 00:05:13,765
Ford�totta: greka
www.feliratok.info
70
00:05:17,521 --> 00:05:19,539
Mikor lesznek meg a sz�mok,
amiket k�rtem, Dave-o?
71
00:05:19,800 --> 00:05:21,730
- Mikorra kellenek?
- Amikor helyesek.
72
00:05:21,740 --> 00:05:23,742
- M�g ma meglesznek, Gus.
- J� fi�.
73
00:05:28,140 --> 00:05:32,790
- Deke, mondj valamit! - Nincs id�m
elv�gezni helyetted a munk�dat.
74
00:05:32,800 --> 00:05:36,427
A Gemini-rep�l�sek 8 hetente lesznek.
Az Apollo-fi�k kik�pz�se m�r tart.
75
00:05:36,437 --> 00:05:39,473
- �s te vagy a f�n�k! Tudod, ki kicsoda.
- Mir�l besz�l?
76
00:05:39,673 --> 00:05:43,114
John Glenn v�gleg kisz�llt
az �rszakm�b�l. Kell egy �j rekl�marc.
77
00:05:43,124 --> 00:05:46,415
J� modor�, kultur�ltan viselked�...
Vagyis ti ketten kiestek.
78
00:05:46,425 --> 00:05:48,492
L�tom, szerezt�l magadnak
egy Glenn-lyukat.
79
00:05:48,502 --> 00:05:50,685
�szint�n,
szerintem senkinek sem kellene
80
00:05:50,695 --> 00:05:53,060
a munkahely�n
a Glenn-lyuk�r�l besz�lnie.
81
00:05:53,070 --> 00:05:55,512
M�r alig v�rom
a sz�vrohamodat, Slayton.
82
00:05:55,522 --> 00:05:58,465
Grissom, legal�bb mondd,
hogy a kapszula adatai meglesznek
83
00:05:58,475 --> 00:06:01,380
a j�v� heti nagy felhajt�sra!
A korm�nyz� is ott lesz.
84
00:06:01,410 --> 00:06:04,142
Igen, Dunk, meglesz
az �sszes sz�p k�p az �js�gba.
85
00:06:04,152 --> 00:06:08,714
- L�tod? Ilyen az egy�ttm�k�d�s.
- Az a sz�nes b�r� �rge Eddie Dwight?
86
00:06:08,724 --> 00:06:12,036
- Az, aki r�szt vesz a kik�pz�sen?
- Igen. Lelkes�t�shez haszn�ljuk.
87
00:06:12,046 --> 00:06:15,110
- Iskol�kban tart el�ad�sokat.
- Azt hittem, hogy le fognak sz�lni,
88
00:06:15,120 --> 00:06:17,023
hogy tegy�k bele az Apoll�ba,
de semmi.
89
00:06:17,485 --> 00:06:19,651
A fick� m�r �vek �ta v�r
egy olyan telefonh�v�sra,
90
00:06:19,661 --> 00:06:23,183
- ami tal�n soha nem fog megt�rt�nni.
- Dwight sz�zados, j�jj�n ide!
91
00:06:25,450 --> 00:06:28,156
- Gus Grissom.
- �rvendek.
92
00:06:28,166 --> 00:06:30,236
Megk�rhetem, hogy valamikor
ugorjon be az irod�mba?
93
00:06:30,246 --> 00:06:32,304
Besz�ljen a titk�rn�mmel,
majd � ad id�pontot.
94
00:06:32,314 --> 00:06:35,354
- Hogyne, uram.
- Remek. Addig is a viszl�t!
95
00:06:39,709 --> 00:06:42,968
Gus Grissom tal�lkozni akar veled.
Lehet, hogy v�gre kapsz lehet�s�get.
96
00:06:43,884 --> 00:06:47,232
Annyi mindent nem �rt�nk
m�g a f�ldi �letr�l sem.
97
00:06:47,610 --> 00:06:50,504
De a Sealab ezt
meg fogja v�ltoztatni.
98
00:06:50,514 --> 00:06:54,333
Amikor elmentem Bermud�ra, �s lemer�ltem
a tengeralattj�r�val ebbe az...
99
00:06:54,732 --> 00:06:58,859
eg�sz m�s, �ce�n alatti vil�gba,
olyan gy�ny�r� volt!
100
00:06:58,869 --> 00:07:02,004
Scott, mondd el, milyen gyakorlati
haszna lenne a NASA sz�m�ra!
101
00:07:02,424 --> 00:07:05,878
A NASA-nak t�bb b�v�rkik�pz�s
kellene a Gemini-�rs�t�khoz.
102
00:07:05,888 --> 00:07:09,454
- Ha meghosszabb�tan� a szabads�gom...
- Carpenter, 15 ezer alkalmazottam
103
00:07:09,464 --> 00:07:11,740
dolgozik az emberis�g eddigi
legnagyobb v�llalkoz�s�n,
104
00:07:11,750 --> 00:07:15,313
maga meg aranyhalakat b�mul,
mik�zben a feles�ge az isten h�ta m�g�tt
105
00:07:15,323 --> 00:07:17,306
kamp�nyol valakinek,
aki m�r nem is itt dolgozik.
106
00:07:17,316 --> 00:07:18,929
Ehhez senkinek semmi k�ze.
107
00:07:18,939 --> 00:07:22,094
�n �rhaj�sfeles�g, Mrs. Carpenter.
�nnek ez a dolga.
108
00:07:22,104 --> 00:07:25,101
�nnek pedig d�ntenie kell.
Seg�t nek�nk eljutni a Holdra?
109
00:07:25,488 --> 00:07:28,422
Vagy mindenki idej�t vesztegetve
tengericsillagoknak fog �nekelni?
110
00:07:39,597 --> 00:07:40,597
Mi a fen�t m�vel?
111
00:07:41,400 --> 00:07:46,333
Azt hiszem, a f�rjem "A tengeren t�l j�r
a kedves" c�m� dalt f�ty�li, Mr. Webb.
112
00:07:53,345 --> 00:07:57,021
�gy hiszem, a f�rjem meghozta
a d�nt�st. Viszontl�t�sra!
113
00:07:59,338 --> 00:08:03,016
- Be kell vallanom, ett�l egy kicsit
ideges lettem. - Ne agg�dj!
114
00:08:03,026 --> 00:08:06,169
- Ez semmis�g, Bets.
- Nem is semmis�g!
115
00:08:06,179 --> 00:08:09,003
Nem tehetek arr�l,
hogy h�ress�g vagyok.
116
00:08:09,626 --> 00:08:11,010
Biztos vagyok benne...
117
00:08:12,816 --> 00:08:16,106
hogy a Beatles tagjai folyton
�r�lt cuccokat kapnak post�n.
118
00:08:17,178 --> 00:08:18,262
Rendben?
119
00:08:20,013 --> 00:08:22,807
- Legal�bb nem k�ldte el a bugyij�t.
- Pontosan.
120
00:08:22,817 --> 00:08:25,247
Lehetne rosszabb.
Sokkal rosszabb!
121
00:08:26,422 --> 00:08:28,305
Mondd, hogy nem
fogsz agg�dni emiatt!
122
00:08:30,054 --> 00:08:34,319
- Megpr�b�lom. - Ez az �n feles�gem.
Szeretlek. - �n is szeretlek.
123
00:08:42,701 --> 00:08:45,733
Levelet k�ld�tt Bettynek?
Haver, neked annyi.
124
00:08:48,882 --> 00:08:49,924
Annyi.
125
00:08:50,706 --> 00:08:53,815
�s biztos benne, hogy ez az eg�sz,
a sz�d�l�s �s a h�ny�s
126
00:08:53,825 --> 00:08:56,553
- nem fordult el� kor�bban?
- �gy van. Ahogy a nejemnek is mondtam,
127
00:08:56,563 --> 00:08:59,778
biztos vagyok benne, hogy semmi komoly.
Lehet, hogy valami �telt�l volt.
128
00:08:59,788 --> 00:09:03,672
Az�rt elv�gezn�k p�r vizsg�latot.
Van egy �gynevezett Meniere-szindr�ma.
129
00:09:03,682 --> 00:09:05,435
A bels� f�l megbeteged�se.
130
00:09:05,445 --> 00:09:08,323
Nagyon vesz�lyes lehet
az �n foglalkoz�sa mellett.
131
00:09:09,254 --> 00:09:10,981
K�sz�n�m, hogy fogadott,
doktor �r.
132
00:09:13,761 --> 00:09:16,555
Egy kicsit magukra hagyom �n�ket,
hogy megbesz�lhess�k.
133
00:09:21,624 --> 00:09:25,401
- R�szemr�l mehet�nk. J�?
- Nem most fordult el� el�sz�r, igaz?
134
00:09:28,348 --> 00:09:30,064
Ez egy mag�norvos.
135
00:09:30,074 --> 00:09:33,572
A vizsg�latok bizalmasak lenn�nek.
A NASA-nak nem kellene megtudnia.
136
00:09:33,940 --> 00:09:35,524
Nem lesznek vizsg�latok.
137
00:09:42,558 --> 00:09:44,649
Nem vagyok teljesen biztos benne,
hogy gondolkoztam.
138
00:09:44,659 --> 00:09:48,163
De j� �rz�s volt. �s figyelj csak!
M�g mindig j� �rz�s.
139
00:09:48,834 --> 00:09:52,660
H�t, ennek �r�l�k, Scott, de...
140
00:09:52,670 --> 00:09:55,244
Ugyan, Rene! �gysem
engedn�nek t�bb� az �rbe.
141
00:09:55,719 --> 00:09:58,970
Nem tudom, mit keresek itt.
Ez az eg�sz �let...
142
00:09:59,553 --> 00:10:02,842
- m�r nem nek�nk val�.
- Val�ban �gy lenne? Hiszen...
143
00:10:02,852 --> 00:10:06,633
A Sealab lehet�s�get ad arra,
hogy megval�s�tsam magam.
144
00:10:06,643 --> 00:10:09,218
Gondolj bele!
M�r j�rtam az �rben.
145
00:10:09,228 --> 00:10:11,555
Lehet, hogy a k�vetkez�
hat�r itt van a F�ld�n.
146
00:10:12,760 --> 00:10:15,669
Felaj�nlott�k,
hogy vezessem a programot.
147
00:10:17,347 --> 00:10:19,894
H�t, ez csod�latos,
Scott, t�nyleg, de...
148
00:10:20,408 --> 00:10:23,528
mi lesz az �let�nkkel? Megint pakolunk
�s k�lt�z�nk, ez�ttal Bermud�ra?
149
00:10:23,538 --> 00:10:27,152
- Mi lesz Houstonnal �s a bar�tainkkal?
A gyerekeinkkel? - Dr�g�m...
150
00:10:28,210 --> 00:10:30,918
T�l sok id�t t�lt�tt�nk
t�vol egym�st�l.
151
00:10:31,239 --> 00:10:34,482
Most v�gre egy�tt lehet�nk...
Bermud�n.
152
00:10:34,868 --> 00:10:38,155
Csak a csal�d.
Mindig is ezt akartuk.
153
00:10:38,165 --> 00:10:40,613
De �pp a kamp�ny
kell�s k�zep�n tartok.
154
00:10:41,298 --> 00:10:43,134
Annie-nek sz�ks�ge van r�m,
155
00:10:43,986 --> 00:10:46,606
- �s elk�teleztem magam.
- H�t persze.
156
00:10:46,616 --> 00:10:49,332
Menj, kamp�nyolj!
Seg�ts Johnnak nyerni!
157
00:10:49,910 --> 00:10:51,010
Azt�n pedig...
158
00:10:51,862 --> 00:10:55,207
gyere ut�nam a paradicsomba!
159
00:10:57,562 --> 00:11:00,017
- Bermud�ra?
- Bermud�ra.
160
00:11:17,692 --> 00:11:19,051
K�nny� olvasm�ny?
161
00:11:21,296 --> 00:11:26,011
F�l-orr-g�g�szeti �vk�nyv?
162
00:11:27,706 --> 00:11:30,883
�gy hallom, megfilmes�tik, a f�szerepben
Fred MacMurray-vel �s Kim Novakkal.
163
00:11:32,023 --> 00:11:34,309
Kent a mes�l�s r�szlegen van.
164
00:11:34,319 --> 00:11:36,676
A foly�irat-olvas�
�s egy doboz cigaretta...
165
00:11:36,686 --> 00:11:40,900
- Ez a heti egy �ra nyugalmam.
- A l�nyok t�borban vannak.
166
00:11:40,910 --> 00:11:42,269
K�sz mennyorsz�g!
167
00:11:43,005 --> 00:11:46,073
- Min dolgozol?
- Semmin.
168
00:11:46,083 --> 00:11:48,151
Kell valami tennival�.
Hadd seg�tsek!
169
00:11:48,637 --> 00:11:51,167
K�sz�n�m,
de nem k�rtem seg�ts�get.
170
00:11:53,195 --> 00:11:56,255
Ha megbocs�tasz,
id�re megyek valahov�.
171
00:12:05,898 --> 00:12:09,633
- Ezt meg ki osztotta?
- Te, Jo. - J�l van.
172
00:12:11,708 --> 00:12:15,024
- L�ttad m�r a My Fair Ladyt, Pat?
- Nem. Ed nem szereti a musicaleket.
173
00:12:15,749 --> 00:12:20,001
- Bocs�nat, hogy k�stem. Innom kell.
- T�lt�m. Mennyire legyen er�s?
174
00:12:20,011 --> 00:12:23,150
Annyira, mint a Louise
Shepard h�ts�j�ban l�v� kar�.
175
00:12:23,499 --> 00:12:25,079
Ki k�r m�g inni?
176
00:12:25,815 --> 00:12:28,513
- Pat?
- Nem, �n nem iszom napk�zben.
177
00:12:30,048 --> 00:12:31,806
De h�t az �leted
fele nappal zajlik!
178
00:12:32,943 --> 00:12:35,083
H�rom Louise Shepard �rkezik.
179
00:12:36,199 --> 00:12:38,707
K�pzelj�tek, Deke-kel
hamarosan rekordot d�nt�nk!
180
00:12:38,717 --> 00:12:42,941
Olyan elfoglalt a Cape-en, hogy Korea
�ta a legrosszabb sz�razs�g s�jt minket.
181
00:12:43,657 --> 00:12:46,418
Szex, Pat. A szexr�l besz�l.
182
00:12:46,831 --> 00:12:48,906
Ne is t�r�dj vel�k!
Szeretj�k ugratni egym�st.
183
00:12:48,916 --> 00:12:52,502
- Eddel mentek Florid�ba a Gemini-
banz�jra? - Igen. Mindenki megy.
184
00:12:52,512 --> 00:12:55,079
Ed m�r alig v�rja
Alan Shepard besz�d�t.
185
00:13:07,823 --> 00:13:08,936
Meghalt valaki?
186
00:13:09,550 --> 00:13:10,715
M�g nem.
187
00:13:13,177 --> 00:13:15,137
Ma elmentem a k�nyvt�rba.
188
00:13:15,147 --> 00:13:17,626
- Olvastam arr�l a betegs�gr�l.
- Louise...
189
00:13:18,480 --> 00:13:22,728
Komoly dolog, Alan. A hall�sodat is
elvesz�theted. �s a sz�d�l�s?
190
00:13:23,265 --> 00:13:25,983
Mi lesz, ha rep�lsz?
Vagy a kapszul�ban vagy?
191
00:13:26,853 --> 00:13:29,462
- Meg is halhatsz.
- B�rmikor meghalhatok.
192
00:13:30,097 --> 00:13:31,343
�rhaj�s vagyok.
193
00:13:37,819 --> 00:13:38,869
N�zz r�m!
194
00:13:40,914 --> 00:13:45,046
Buktam el valaha valamin?
195
00:13:45,056 --> 00:13:47,797
- Ez m�s.
- Nem m�s.
196
00:13:52,069 --> 00:13:56,330
Csak egy kis id� kell nekem.
K�rlek!
197
00:13:56,691 --> 00:13:58,124
Seg�ts ebben!
198
00:13:59,379 --> 00:14:01,264
Csak benned b�zhatok.
199
00:14:10,495 --> 00:14:12,445
Nem sz�lhatsz err�l
senkinek egy sz�t sem.
200
00:14:18,244 --> 00:14:22,159
K�sz�n�m sz�pen, hogy besz�lhetek
a j�v�mr�l ebben a programban.
201
00:14:23,107 --> 00:14:26,887
- J� napot! Dw...
- Dwight sz�zados. Tudom, ki maga.
202
00:14:26,897 --> 00:14:28,103
Erre tess�k!
203
00:14:29,179 --> 00:14:31,692
Figyelemmel k�vettem
�nt az �js�gokban.
204
00:14:32,185 --> 00:14:34,810
- Igaz�n inspir�l�.
- Ez rendk�v�l kedves �nt�l, asszonyom.
205
00:14:34,820 --> 00:14:38,040
Hab�r az igazat megvallva,
�n nem mindig �gy �reztem.
206
00:14:38,452 --> 00:14:41,368
- Tal�n ma reggel fog megv�ltozni
a helyzet. - Igen.
207
00:14:42,619 --> 00:14:44,976
Dwight sz�zados!
208
00:14:44,986 --> 00:14:48,140
- �r�l�k, hogy elj�tt. J�jj�n be!
- Nagyon k�sz�n�m a lehet�s�...
209
00:14:49,199 --> 00:14:50,982
K�sz�n�m,
hogy id�t szak�tott erre.
210
00:14:51,430 --> 00:14:53,459
Dwight sz�zados,
szeretn�m bemutatni a bar�taimat,
211
00:14:53,469 --> 00:14:55,317
Mrs. Antoinette Gibbst
212
00:14:55,724 --> 00:14:59,369
- �s ezt a remek fiatalembert, a fi�t,
Zaviert. - �rvendek, Zavier.
213
00:14:59,379 --> 00:15:01,049
- Uram!
- Foglaljon helyet!
214
00:15:02,298 --> 00:15:04,399
Egy j�vend� �rhaj�st l�t most,
Dwight sz�zados.
215
00:15:04,409 --> 00:15:07,571
Amikor el�sz�r tal�lkoztam vele
n�h�ny �ve, az �n k�pe l�gott a fal�n,
216
00:15:07,581 --> 00:15:09,319
mintha legal�bbis
Willie Mays lett volna.
217
00:15:11,806 --> 00:15:14,262
Gus? A feles�ged keres.
218
00:15:14,786 --> 00:15:18,053
- Megint h�vogat?
- Nem, itt van a kapuban.
219
00:15:20,765 --> 00:15:21,937
Bocs�ssanak meg!
220
00:15:24,097 --> 00:15:26,921
- K�sz�n�m, Mr. Grissom.
- R�szemr�l az �r�m, fiam.
221
00:15:27,304 --> 00:15:28,678
K�sz�n�m, hogy megteszi.
222
00:15:33,536 --> 00:15:36,504
Youngstownt esetleg elhalaszthatjuk,
de a t�bbi nem v�rhat.
223
00:15:36,514 --> 00:15:39,390
- Mi a baj? Mi t�rt�nt?
- John elesett.
224
00:15:39,400 --> 00:15:40,503
J�l van? Mi t�rt�nt?
225
00:15:40,513 --> 00:15:42,668
- Butas�g volt.
- Ostoba baleset volt.
226
00:15:42,678 --> 00:15:45,761
Egy szekr�nyajt�t pr�b�lt
megjav�tani, �s valahogy...
227
00:15:46,199 --> 00:15:47,951
�gy gondoljuk,
hogy agyr�zk�d�sa van.
228
00:15:47,961 --> 00:15:51,498
Az orvos azt mondja, hogy csak
p�r nap �gynyugalom kell Johnnak,
229
00:15:51,508 --> 00:15:54,522
- de nek�nk most nagyon rosszkor j�tt.
- Ma este lesz a gy�l�s, �s...
230
00:15:54,532 --> 00:15:56,105
Igen, �s azt�n
m�g egy �s m�g egy.
231
00:15:56,115 --> 00:15:58,702
Ezen a h�ten kell bebiztos�tanunk
Cleveland kertv�ros�t.
232
00:15:58,712 --> 00:16:00,455
�s ezen m�lhat
az eg�sz verseny.
233
00:16:00,465 --> 00:16:02,558
A legt�bb, amit most tehet�nk,
234
00:16:02,568 --> 00:16:04,896
hogy fogjuk a telefont,
�s elkezd�nk bocs�natot k�rni.
235
00:16:04,906 --> 00:16:08,027
Rene, remek lenne, ha a legnagyobb
t�mogat�k k�z�l n�h�nyat �n h�vna fel.
236
00:16:08,037 --> 00:16:10,704
Ha egy kicsit elk�pr�ztatn� �ket
�rhaj�sfeles�ges st�lusban.
237
00:16:12,232 --> 00:16:13,545
Sajn�lom, Annie.
238
00:16:16,718 --> 00:16:20,158
Mi lenne, ha mi csin�ln�nk v�gig?
Elmehetn�nk a rendezv�nyekre.
239
00:16:20,168 --> 00:16:22,266
M�gis... hogy csin�lhatn�nk?
240
00:16:22,276 --> 00:16:24,186
Te felkonfer�ln�l engem,
ahogy eddig is,
241
00:16:24,196 --> 00:16:27,012
onnan pedig �tvenn�m.
Ismerem a kortesbesz�det.
242
00:16:32,528 --> 00:16:35,079
H�romnegyed h�tre
Solonba kell �rni�k.
243
00:16:35,685 --> 00:16:36,786
Meglesz.
244
00:16:38,368 --> 00:16:39,990
Rem�lem, szorgalmasan tanulsz.
245
00:16:43,360 --> 00:16:46,783
Nekem ilyen id�sen nem engedt�k, hogy
fizik�t vagy trigonometri�t tanuljak.
246
00:16:46,793 --> 00:16:50,388
- Magamt�l tanultam meg.
- M�gsem kellett az Apoll�ba. - Zavier!
247
00:16:52,972 --> 00:16:55,071
Az Ebonyben azt �rt�k,
hogy el fog jutni a Holdra,
248
00:16:55,081 --> 00:16:57,704
de sem a Geminibe,
sem az Apoll�ba nem v�lasztott�k be.
249
00:16:57,714 --> 00:16:59,897
Az Apoll�val nem �r
v�get az �rprogram.
250
00:16:59,907 --> 00:17:02,441
Kitart�an dolgozom tov�bb,
folytatom a kik�pz�st.
251
00:17:02,451 --> 00:17:05,726
Nem n�zett t�v�t mostan�ban?
Nem l�tta a harlemi felkel�seket?
252
00:17:05,736 --> 00:17:08,879
Az�rt, mert a rend�r�k ok n�lk�l
meg�ltek egy korombeli gyereket.
253
00:17:09,257 --> 00:17:11,847
Sosem k�ldenek az �rbe olyat,
aki �gy n�z ki, mint maga meg �n.
254
00:17:11,857 --> 00:17:13,460
Egy sz�t se t�bbet, Zavier!
255
00:17:16,574 --> 00:17:18,994
Bocs�natot kell
k�rnem a fiam nev�ben.
256
00:17:19,446 --> 00:17:22,424
�gy t�nik, sokat kell m�g
tanulnia a trigonometri�n t�l.
257
00:17:25,747 --> 00:17:27,160
�r�l�k, hogy tal�lkoztunk.
258
00:17:32,879 --> 00:17:35,509
Zavier! Az a f�rfi pr�b�l...
259
00:17:39,380 --> 00:17:41,113
Ne mondj le r�la!
260
00:17:41,615 --> 00:17:42,686
Majd megl�tjuk, mama.
261
00:17:47,225 --> 00:17:51,550
- Hol van Betty? - De h�t �n vagyok
Mrs. Grissom! Mondd meg neki!
262
00:17:51,560 --> 00:17:54,199
Mondd meg nekik, hogy �n vagyok
a feles�ged! Szeretlek, Gus!
263
00:17:57,697 --> 00:18:01,362
- L�tnom kell az �n j�k�p� Gusomat.
- Annyira szeretem!
264
00:18:01,372 --> 00:18:03,780
- Ott sem voltatok.
- Nem is kellett.
265
00:18:03,790 --> 00:18:05,702
Ugyan m�r, Gus, az�rt vicces!
266
00:18:05,712 --> 00:18:09,257
M�r �vek �ta itt vagy, de m�g egyszer
sem k�stolt�l meg egy n�csk�t sem.
267
00:18:09,267 --> 00:18:11,811
�s ki hitte volna, hogy az,
amelyiknek megtetszel,
268
00:18:11,821 --> 00:18:15,383
- pont a leg�r�ltebb mind k�z�l!
- Pontosan. � v�lasztott!
269
00:18:15,393 --> 00:18:17,230
Nem sz�vesen teszem ezt veled,
270
00:18:17,240 --> 00:18:20,280
de az amerikai ad�fizet�k t�l sok
p�nzt fektettek bel�d, te v�znas�g!
271
00:18:20,290 --> 00:18:22,338
M�t�l titkosszolg�lati
k�l�n�tm�nyt kapsz.
272
00:18:22,348 --> 00:18:24,726
Ugyan m�r! Tudod, hogy nem
jelent fenyeget�st a n�!
273
00:18:24,736 --> 00:18:27,657
A Bettynek k�ld�tt level�t
m�g eln�zhett�k volna,
274
00:18:27,667 --> 00:18:30,659
de most, hogy megjelent itt,
m�r nem tudok mit tenni.
275
00:18:32,030 --> 00:18:33,304
J�k�p� Gus!
276
00:18:36,741 --> 00:18:40,208
Ez�rt vagyok hihetetlen�l b�szke,
hogy itt �llhatok,
277
00:18:40,218 --> 00:18:43,694
�s seg�thetek John Glenn-nek, hogy �
k�pviselhesse �n�ket Washingtonban.
278
00:18:48,457 --> 00:18:52,371
- A k�vetkez� k�rd�st!
- Mrs. Carpenter, bocs�sson meg, de...
279
00:18:52,381 --> 00:18:54,304
mi�rt k�lt�nk annyi p�nzt arra,
280
00:18:54,314 --> 00:18:56,914
hogy olyan f�rfiakat k�ld�nk
az �rbe, mint az �n f�rje,
281
00:18:56,924 --> 00:18:59,890
mik�zben annyi sz�ks�glet�nk
van idelent, a F�ld�n is.
282
00:19:07,147 --> 00:19:10,511
Amikor Kennedy eln�k
a Holdra ir�ny�totta a figyelm�nket,
283
00:19:10,521 --> 00:19:14,920
nem csup�n egy nemzeti c�lt
t�z�tt ki, hanem seg�tett �lmodni.
284
00:19:15,773 --> 00:19:17,424
�s v�gign�zt�k,
ahogy n�h�ny f�rfi,
285
00:19:17,434 --> 00:19:21,666
j�, b�tor emberek, de csak emberek,
akik olyan kisv�rosokb�l sz�rmaznak,
286
00:19:21,935 --> 00:19:24,723
mint az ohi�i Cambridge
vagy a colorad�i Boulder,
287
00:19:25,278 --> 00:19:28,600
v�gign�zt�k, ahogy ezek a f�rfiak
elindultak a csillagok fel�.
288
00:19:28,927 --> 00:19:30,597
�s elkezdt�nk �lmodni.
289
00:19:31,391 --> 00:19:35,468
Tudjuk, hogy vannak m�g
felfedez�sre v�r� vil�gok az �rben,
290
00:19:35,478 --> 00:19:38,560
�s �j �letek,
amelyeket mi ir�ny�thatunk.
291
00:19:40,267 --> 00:19:43,158
Olyan �letek, amiket m�g
el sem tudtunk k�pzelni.
292
00:20:05,037 --> 00:20:09,120
- Te is annyira unod ezeket, mint �n?
- R�sze a munk�nak.
293
00:20:09,130 --> 00:20:11,252
Felvessz�k a ruh�t, mosolygunk,
294
00:20:11,262 --> 00:20:15,324
�s ezredszerre is meghallgatjuk valami
zenekar "Rep�ts a Holdra" el�ad�s�t.
295
00:20:15,873 --> 00:20:19,477
- Pat! Pazarul festesz!
- Te is, Jo.
296
00:20:19,487 --> 00:20:23,501
- Ed! - Szia, Trudy!
- Ez olyan izgalmas!
297
00:20:23,511 --> 00:20:25,194
A keddi k�rtyapartin
l�tjuk egym�st?
298
00:20:26,149 --> 00:20:29,285
- Legyen csod�s est�tek!
- Im�dom ezt a dalt.
299
00:20:29,983 --> 00:20:31,590
H�t hogyne.
300
00:20:34,687 --> 00:20:39,621
Pat! Te vel�k k�rty�zol?
T�lalj ki! Milyenek val�j�ban?
301
00:20:41,124 --> 00:20:42,791
Igaz�n aranyosak.
302
00:20:43,316 --> 00:20:46,744
Ed, elrabolhatom �nt
�s Mrs. White-ot egy percre?
303
00:20:46,754 --> 00:20:50,660
- Szeretn�m bemutatni �n�ket
a korm�nyz�nak. - Hogyne.
304
00:20:50,670 --> 00:20:51,810
Bocs�ssatok meg!
305
00:20:54,715 --> 00:20:57,255
Azt hiszem, megtal�lta azt a fick�t,
aki bet�lti a Glenn-lyuk�t.
306
00:21:09,617 --> 00:21:10,651
K�sz�n�m.
307
00:21:12,740 --> 00:21:14,302
Hogy h�vtam aut�t?
308
00:21:16,761 --> 00:21:18,041
Semmis�g.
309
00:21:21,106 --> 00:21:22,640
Azt, hogy hiszel bennem.
310
00:21:43,923 --> 00:21:47,055
Gus, most ne n�zz oda,
de l�tod azt a f�rfit az ajt�ban?
311
00:21:47,065 --> 00:21:49,855
- Hogy l�thatn�, ha nem szabad
odan�znie? - Fogd be, Gordo!
312
00:21:50,361 --> 00:21:51,760
A rept�ren is l�ttam.
313
00:21:51,770 --> 00:21:54,591
Szerintem titkosszolg�latos,
�s egyenesen engem b�mul.
314
00:21:54,977 --> 00:21:57,457
Marge,
az ugyanaz a pasas, nem?
315
00:21:59,508 --> 00:22:01,670
L�tom, v�gre meg�rkezett
a j�gkir�lyn� hintaja.
316
00:22:10,761 --> 00:22:13,897
- Erre sz�lett�nk. - Remek
eln�kjel�lt-aleln�kjel�lt p�ros lenn�nk.
317
00:22:13,907 --> 00:22:18,773
T�k�letes! Az aleln�k
�gysem szokott besz�lni.
318
00:22:19,210 --> 00:22:21,895
Figyelj, Annie, gondolkodtam,
319
00:22:22,406 --> 00:22:24,726
�s j� sajt�sz�viv� lenn�k,
320
00:22:24,736 --> 00:22:28,125
p�ld�ul az �jonnan megv�lasztott
ohi�i szen�tor mellett.
321
00:22:28,594 --> 00:22:31,984
Az �js�gtulajdonos fick� nem vett
komolyan, de tudom, hogy tudok �rni,
322
00:22:31,994 --> 00:22:35,156
�s tudom, hogyan kell
kord�ban tartani egy interj�t.
323
00:22:36,314 --> 00:22:39,408
Besz�lj�nk Johnnal!
324
00:22:47,667 --> 00:22:49,063
Magatokra hagylak.
325
00:22:54,109 --> 00:22:57,715
- Magunkra hagyn�l egy kicsit, Rene?
- Persze.
326
00:23:02,666 --> 00:23:07,243
A h�nap v�g�n ez a f�rfi, a Geminis
�rhaj�st�rs�val, Tom Stafforddal egy�tt,
327
00:23:07,971 --> 00:23:13,624
a felfedez�s k�vetkez�
korszak�ba vezet benn�nket,
328
00:23:13,634 --> 00:23:16,442
az els� szem�lyzetes
Gemini-rep�l�ssel.
329
00:23:16,452 --> 00:23:19,007
K�rem, k�sz�nts�k
Alan Shepard�t!
330
00:23:25,119 --> 00:23:26,188
K�sz�n�m.
331
00:23:26,873 --> 00:23:29,860
Miel�tt a Ranger-7 szond�nk
becsap�dott a Holdba...
332
00:23:29,870 --> 00:23:31,845
- terv szerint, ne agg�djanak -
333
00:23:32,280 --> 00:23:36,455
ezt a f�nyk�pet k�ldte a F�ldre,
t�bb ezer m�sikkal egy�tt.
334
00:23:36,875 --> 00:23:40,856
El�sz�r l�thatjuk rendesen a helyet,
ahov� az emberis�g mindig is v�gyott.
335
00:23:41,546 --> 00:23:45,367
�s ebben a teremben vannak azok
a f�rfiak, akik el fognak oda jutni.
336
00:23:54,018 --> 00:23:57,971
Most meg suttognak.
Tudod, mit? A v�g�re j�rok ennek.
337
00:24:00,753 --> 00:24:03,532
�gy t�nik, mindj�rt nem lesznek
olyan titkosak a szolg�lataik.
338
00:24:06,777 --> 00:24:07,798
Micsoda?
339
00:24:09,503 --> 00:24:12,958
Nem �rtem. Lyle nem azt mondta, hogy
Johnnak csak pihennie kell egy kicsit?
340
00:24:13,457 --> 00:24:16,827
Az agyr�zk�d�sa s�lyosabb,
mint az orvos gondolta.
341
00:24:16,837 --> 00:24:21,734
- H�napokba fog telni a fel�p�l�se.
- Mi lesz a v�laszt�ssal? A kamp�nnyal?
342
00:24:22,562 --> 00:24:26,415
Folytathatn�nk azt, amit ma csin�ltunk.
Nyerhetn�nk m�g egy kis id�t Johnnak.
343
00:24:26,425 --> 00:24:28,332
- H�tha jobban lesz.
- Rene...
344
00:24:28,930 --> 00:24:31,227
Ez a mi �let�nk.
345
00:24:31,572 --> 00:24:34,717
Most te is visszat�rhetsz
a saj�todhoz.
346
00:25:00,340 --> 00:25:04,168
- Mi�rt r�ngatt�l ki? Besz�lni akartam
azokkal a f�rfiakkal. - Mert igazad van.
347
00:25:04,178 --> 00:25:08,071
Titkosszolg�latosok, �s hozz�m
rendelt�k ki �ket, hogy megv�djenek.
348
00:25:08,081 --> 00:25:11,810
- Nincs okod aggodalomra, ez csup�n
formas�g. - Kit�l kell megv�deni�k?
349
00:25:13,409 --> 00:25:14,802
Att�l, aki azt a levelet k�ldte.
350
00:25:15,793 --> 00:25:19,265
Az �r�lt rajong�t�l. De mi van
a Beatlesszel? Azt mondtad...
351
00:25:23,356 --> 00:25:24,938
Ismered �t, nem igaz?
352
00:25:30,697 --> 00:25:34,352
Most szeretn�k bemutatni
�n�knek valamit...
353
00:25:41,000 --> 00:25:45,252
Most szeretn�k bemutatni �n�knek
valamit, amit Gus-mobilnak h�vunk.
354
00:25:51,430 --> 00:25:52,489
Egyszer...
355
00:25:53,055 --> 00:25:54,127
odafent...
356
00:25:56,514 --> 00:25:57,549
mi...
357
00:26:01,764 --> 00:26:02,921
Eln�z�st!
358
00:26:05,537 --> 00:26:06,628
Alan?
359
00:26:07,389 --> 00:26:08,421
Alan?
360
00:26:09,649 --> 00:26:10,998
Alan, j�l vagy?
361
00:26:11,944 --> 00:26:14,974
Alan, j�l vagy?
H�vjunk neked orvost?
362
00:26:19,305 --> 00:26:20,377
Betty!
363
00:26:23,263 --> 00:26:24,479
Bets, ugyan m�r!
364
00:26:27,406 --> 00:26:28,872
Engem k�ldenek fel.
365
00:26:30,467 --> 00:26:32,551
Eny�m lett Alan rep�l�se.
366
00:26:33,174 --> 00:26:35,544
Kivizsg�lj�k, de a k�ldet�st
nem halaszthatj�k el,
367
00:26:35,554 --> 00:26:37,400
ha tartani akarj�k
magukat az �temez�shez.
368
00:26:37,410 --> 00:26:40,189
Bets, nem csak
a Geminir�l van sz�...
369
00:26:41,657 --> 00:26:44,021
Lehet, hogy �n leszek
az els� ember a Holdon.
370
00:26:44,685 --> 00:26:45,730
H�t...
371
00:26:46,446 --> 00:26:50,194
Gratul�lok. Megkaptad Alan
rep�l�s�t. De k�pzeld,
372
00:26:50,875 --> 00:26:52,339
�n nem Louise vagyok!
373
00:27:04,083 --> 00:27:05,839
J� lesz otthon lenni, nem?
374
00:27:13,255 --> 00:27:15,220
Tudom,
hogy a fi�k piszk�lni fognak.
375
00:27:16,240 --> 00:27:17,645
Micsoda �rhaj�s!
376
00:27:26,341 --> 00:27:30,804
Nem vagy �rhaj�s,
�s szen�tor sem.
377
00:27:31,252 --> 00:27:32,731
Mihez kezd�nk?
378
00:27:33,162 --> 00:27:37,102
Biztosan meglep�dn�l, ha tudn�d, mennyi
lehet�s�ge van egy ki�gett h�snek.
379
00:27:38,430 --> 00:27:40,923
Komolyan mondom, Annie.
Egym�st �rik az aj�nlatok.
380
00:27:41,271 --> 00:27:44,834
Igazgat�s�gi tags�gok,
t�mogat�sok, �zleti lehet�s�gek.
381
00:27:44,844 --> 00:27:48,210
Ami azt illeti, most h�vtak meg
t�rgyalni az R.C. Col�hoz.
382
00:27:48,220 --> 00:27:50,734
Meg�resedett egy aleln�ki
�ll�s Houstonban.
383
00:27:51,282 --> 00:27:54,246
De nincs is tapasztalatod.
384
00:27:54,256 --> 00:27:56,214
Egy �d�t�gy�rt�
v�llalat vezet�s�ben?
385
00:27:56,224 --> 00:27:59,034
A F�ld megker�l�s�ben
sem volt tapasztalatom.
386
00:28:00,392 --> 00:28:04,179
B�zz bennem! Tal�lok majd
valami remek dolgot magunknak.
387
00:28:06,267 --> 00:28:07,645
Csod�s lesz.
388
00:28:07,655 --> 00:28:10,499
A gyerekek odalesznek,
hogy milyen meleg az �ce�n.
389
00:28:11,468 --> 00:28:12,964
Hoztam neked valamit.
390
00:28:18,506 --> 00:28:21,311
Jegyek? Scott...
391
00:28:23,599 --> 00:28:25,036
De ezek most
h�tv�g�re sz�lnak.
392
00:28:25,046 --> 00:28:27,923
- Scott, m�gis hogyan...?
- Gyere, n�zd meg a saj�t szemeddel!
393
00:28:27,933 --> 00:28:30,283
Hogy fellelkes�lj az �j �let�nk
ir�nt! Azt�n visszaj�ssz,
394
00:28:30,293 --> 00:28:33,894
kipakolod a h�zat, �s felk�sz�ted
a gyerekeket a k�lt�z�sre.
395
00:28:35,521 --> 00:28:36,994
J�l hangzik, nem?
396
00:28:39,845 --> 00:28:43,684
Scott, amikor kamp�nyoltam,
397
00:28:44,061 --> 00:28:47,030
�gy �reztem, mintha eg�sz �letemben
egy s�t�t sz�npadon �lltam volna,
398
00:28:47,040 --> 00:28:49,613
azt�n hirtelen valaki
felkapcsolta volna a villanyt.
399
00:28:51,396 --> 00:28:52,678
Mire c�lzol ezzel?
400
00:28:53,664 --> 00:28:56,085
Arra c�lzok, hogy te
elmehetn�l Bermud�ra,
401
00:28:56,684 --> 00:28:57,904
�n pedig itt maradhatn�k.
402
00:28:57,914 --> 00:29:02,329
- Megl�togatn�nk egym�st, de neked ott
lenne a munk�d, nekem pedig... - Mi?
403
00:29:03,135 --> 00:29:06,611
A kamp�nynak v�ge. Annak a g�r�nynek
az �js�gj�n�l nem akart�l dolgozni.
404
00:29:13,442 --> 00:29:15,395
Csak egy kis id�re
van sz�ks�gem.
405
00:29:17,171 --> 00:29:18,710
Sietnem kell a rep�l�h�z.
406
00:29:20,324 --> 00:29:23,714
Neked itt vannak a jegyek,
�s egy d�nt�s is v�r r�d.
407
00:29:24,763 --> 00:29:26,119
�n m�r d�nt�ttem.
408
00:29:37,728 --> 00:29:38,841
Alan!
409
00:29:39,497 --> 00:29:43,005
V�rj! K�rlek! Mit mondtak?
410
00:29:44,621 --> 00:29:48,236
- Ak�rmi is t�rt�nt, �t tudjuk v�szelni.
- �tv�szelni?
411
00:29:48,608 --> 00:29:51,160
Meniere-szindr�ma.
Nincs gy�gym�d.
412
00:29:52,200 --> 00:29:53,802
Soha t�bb� nem mehetek fel.
413
00:29:54,214 --> 00:29:58,459
Sem a Holdra, sem Trudy
rep�l�j�vel. Nem rep�lhetek.
414
00:30:06,006 --> 00:30:09,673
- Hadd vigyelek haza!
- Ink�bb s�t�lok. K�sz�n�m.
415
00:30:10,054 --> 00:30:11,302
Alan!
416
00:30:31,915 --> 00:30:35,436
- J�l vagy, ember?
- J�l, k�sz�n�m.
417
00:30:38,075 --> 00:30:39,617
Te Alan Shepard vagy!
418
00:30:41,147 --> 00:30:45,132
- Igen, Alan Shepard vagyok.
- Vill�m! Gyere, vill�m!
419
00:30:45,142 --> 00:30:47,707
- Igy�l meg vel�nk egy s�rt!
- K�sz, nem k�rek.
420
00:30:48,326 --> 00:30:52,455
�t teljes hetet g�ly�ztam
az olajf�r� toronyn�l.
421
00:30:52,465 --> 00:30:54,881
Ez a fick� �t percet
t�lt�tt az �rben,
422
00:30:54,891 --> 00:30:58,744
- �s t�l j� vagy ahhoz, hogy megigy�l
vel�nk egy s�rt? - Nem, nem akarok z�rt.
423
00:30:59,334 --> 00:31:00,900
Azzal m�r kicsit elk�st�l.
424
00:31:12,700 --> 00:31:13,979
Verd sz�t!
425
00:31:22,225 --> 00:31:23,225
Kapd el!
426
00:31:23,466 --> 00:31:24,466
H�!
427
00:31:27,186 --> 00:31:31,519
Szia! Egy kicsit fesz�lt a hangulat.
�sszek�l�nb�zt�nk. Gyere be!
428
00:31:31,529 --> 00:31:34,479
- Nem kell besz�ln�nk err�l.
- Ez m�g sosem akad�lyozott meg.
429
00:31:34,489 --> 00:31:36,965
Ha Gord�val t�l tudtunk l�pni
rajta, nektek is menni fog.
430
00:31:36,975 --> 00:31:40,271
- Gus nem tette meg azt, amit Gordo.
- � nem csin�lt semmit.
431
00:31:40,281 --> 00:31:42,568
Annyira szeret t�ged!
432
00:31:42,578 --> 00:31:46,154
Egy�bk�nt is csak az sz�m�t,
ami otthon t�rt�nik. Nem igaz, Pat?
433
00:31:46,462 --> 00:31:48,559
�n... nem vagyok
benne biztos, hogy...
434
00:31:49,332 --> 00:31:50,928
Rene, sz�rnyen csendben vagy.
435
00:31:50,938 --> 00:31:54,932
R�la senki sem akar hallani.
T�k�letes az �lete.
436
00:31:54,942 --> 00:31:58,969
�r�lten fogsz nek�nk hi�nyozni, de egy
tr�pusi sziget k�sz paradicsom lehet.
437
00:31:58,979 --> 00:32:01,963
Nincs t�bb ing�z�s Florid�ba.
Nincs t�bb NASA...
438
00:32:01,973 --> 00:32:04,593
- Egy�tt az eg�sz csal�d...
- Mi�rt nem lehet�nk egy�tt itt?
439
00:32:04,603 --> 00:32:07,419
Scott alkalmank�nt h�napokat
fog v�z alatt t�lteni.
440
00:32:07,429 --> 00:32:10,995
A f�rfiak vezetnek,
mi pedig k�vetj�k �ket.
441
00:32:11,005 --> 00:32:14,727
- Erre v�llalkoztunk.
- A feles�gl�tre!
442
00:32:40,279 --> 00:32:41,799
K�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
443
00:32:46,006 --> 00:32:47,825
Nem tudtam, ki m�st h�vhatn�k.
444
00:33:28,487 --> 00:33:30,309
Rosszkedv� a beteg odabent.
445
00:33:30,319 --> 00:33:33,509
- Lehet, hogy ma este ink�bb
a l�nyokn�l kellene aludnod. - K�sz�n�m.
446
00:33:34,030 --> 00:33:35,889
Sajn�lom,
hogy olyan voltam,
447
00:33:37,696 --> 00:33:39,278
amilyen.
448
00:33:42,352 --> 00:33:45,069
- Csak...
- J�l tetted, hogy felh�vt�l.
449
00:33:48,516 --> 00:33:50,039
B�rmikor felh�vhatsz.
450
00:34:03,611 --> 00:34:07,595
- Menjetek, menjetek! - �s tarts�tok
rajta a szemeteket Candyn!
451
00:34:09,235 --> 00:34:11,265
J�het a k�rbevezet�s
utols� �llom�sa.
452
00:34:16,960 --> 00:34:18,181
Ez a ti�d.
453
00:34:20,070 --> 00:34:24,674
Hogy �rhass, �lmodozhass...
A saj�t szob�d.
454
00:34:28,064 --> 00:34:30,755
Maradj csak nyugodtan!
�n r�n�zek a gyerekekre.
455
00:34:37,535 --> 00:34:38,679
Rene!
456
00:34:40,187 --> 00:34:41,677
�r�l�k, hogy elj�tt�l.
457
00:34:57,256 --> 00:34:58,322
Gus!
458
00:35:06,841 --> 00:35:08,822
Gyere haza a feles�gedhez,
Gus Grissom!
459
00:35:15,037 --> 00:35:16,174
�gy lesz.
460
00:35:29,396 --> 00:35:32,470
M�r csak n�h�ny nap van h�tra
az els� szem�lyzetes Gemini-k�ldet�sig
461
00:35:32,480 --> 00:35:34,788
�gy Gus Grissom
�s John Young �rhaj�sok
462
00:35:34,798 --> 00:35:37,240
a Cape fel� veszik az ir�nyt,
hogy felk�sz�ljenek.
463
00:35:46,117 --> 00:35:49,581
1965. M�RCIUS 23.
M�g n�h�nyat, Mrs. Young!
464
00:35:49,966 --> 00:35:53,257
Mosolyoghatsz, Barbara. A f�rjeink
pontosan tudj�k, mit csin�lnak.
465
00:35:53,599 --> 00:35:55,362
R�ad�sul a Gus-mobilban utaznak.
466
00:35:55,873 --> 00:35:57,705
Gy�ny�r�! Pontosan �gy!
467
00:36:06,867 --> 00:36:08,238
H�t itt vagy!
468
00:36:10,136 --> 00:36:12,293
Mi�rt nem n�zed kint
a kil�v�st a t�bbiekkel?
469
00:36:14,396 --> 00:36:17,616
EDWARD DWIGHT "�RHAJ�S" GONDJAI
Azt �rja, sosem fogj�k az �rbe k�ldeni.
470
00:36:17,646 --> 00:36:21,274
JFK Dwightot akarta a Holdra
k�ldeni. De JFK meghalt.
471
00:36:21,795 --> 00:36:23,029
Igen, �rtem.
472
00:36:23,936 --> 00:36:25,272
Megmondtam, mama.
473
00:36:30,731 --> 00:36:35,005
Sajn�ljuk, hogy ilyen k�r�lm�nyek k�zt,
de �r�l�nk, hogy visszat�rt�l k�z�nk.
474
00:36:35,715 --> 00:36:40,539
�s sokkal jobban k�rty�zol, mint
Pat White. Trudyr�l nem is besz�lve.
475
00:36:41,074 --> 00:36:44,981
- John nem tudott elj�nni?
- Pihenni akart.
476
00:36:44,991 --> 00:36:48,697
H�tf�n kezd
a k�lagy�rt� c�gn�l.
477
00:36:49,128 --> 00:36:53,162
Hi�nyzik neki az �rhaj�s �let.
478
00:36:54,725 --> 00:36:55,912
Nekem is.
479
00:37:00,245 --> 00:37:03,709
- Nem tal�lod a kil�v�s k�zvet�t�s�t?
- Az �ce�n k�zep�n vagyunk.
480
00:37:45,138 --> 00:37:48,639
J� �rz�s volt
megtartani Alan titk�t.
481
00:37:51,759 --> 00:37:53,977
Olyan bens�s�ges �rz�s volt!
482
00:38:01,011 --> 00:38:02,402
Neh�z lesz...
483
00:38:04,782 --> 00:38:07,402
egy olyan �rhaj�s feles�g�nek lenni,
aki nem rep�lhet.
484
00:38:12,990 --> 00:38:14,053
Az.
485
00:38:42,940 --> 00:38:44,311
Ismerem ezt a pillant�st.
486
00:38:46,392 --> 00:38:48,909
Ed rep�l legk�zelebb,
�s rettegsz.
487
00:38:50,284 --> 00:38:53,624
- Rettegek? Od�ig vagyok!
- Od�ig vagy?
488
00:38:54,334 --> 00:38:55,829
Ezt adod el�?
489
00:38:58,478 --> 00:39:01,238
Jogod van f�lni, ugye tudod?
Szabad f�lni.
490
00:39:02,179 --> 00:39:03,462
Mindannyiunknak szabad.
491
00:39:07,938 --> 00:39:11,427
Az �rhaj�sfeles�g-l�t
meger�s�t.
492
00:39:12,088 --> 00:39:14,493
De �t fogod v�szelni.
Megl�tod.
493
00:39:27,914 --> 00:39:30,356
Gus most odafent van.
494
00:39:32,936 --> 00:39:34,489
Milyen �rz�s ez most neked,
495
00:39:34,499 --> 00:39:37,977
tudva, hogy te is F�ldh�z vagy k�tve,
mint a t�bbi haland�?
496
00:39:38,999 --> 00:39:40,020
J�.
497
00:39:42,410 --> 00:39:46,422
Amikor odafent voltam,
�s a F�ldet n�ztem az ablakon �t,
498
00:39:47,216 --> 00:39:48,341
�r�m�t...
499
00:39:49,081 --> 00:39:50,177
�reztem.
500
00:39:53,178 --> 00:39:57,203
Azt�n visszaj�ttem,
�s Chris Kraft ord�tozott velem.
501
00:39:57,777 --> 00:39:59,920
Azt�n elmentem Kristen
t�ncbemutat�j�ra
502
00:40:00,584 --> 00:40:02,349
�s Jay focimeccseire.
503
00:40:03,926 --> 00:40:05,140
�s k�pzeld!
504
00:40:06,401 --> 00:40:08,046
Az is ugyanolyan �r�m.
505
00:40:10,252 --> 00:40:11,635
�s j�l vagyok.
506
00:40:16,037 --> 00:40:17,246
Te viszont nem.
507
00:40:21,436 --> 00:40:23,654
�n m�g soha nem
j�rtam az �rben, Scott.
508
00:40:25,308 --> 00:40:27,218
Nem tudom, mi van odakint.
509
00:40:31,816 --> 00:40:33,299
�s mihez kezdesz?
510
00:40:35,766 --> 00:40:37,237
Kider�tem.
511
00:40:53,994 --> 00:40:58,121
Twitter: @grekasubs
45340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.