All language subtitles for The.Astronaut.Wives.Club.S01E06.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,144 --> 00:00:02,642 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:02,652 --> 00:00:04,937 Novemberben meg�resedik egy ohi�i szen�tori hely, 3 00:00:04,947 --> 00:00:07,053 �s k�szek t�mogatni engem. 4 00:00:07,063 --> 00:00:10,939 Annak tudat�ban tan�skodtam, hogy Kraft nem fog felk�ldeni a Gemini-programban. 5 00:00:10,949 --> 00:00:13,499 Ez lesz az utols� hozz�j�rul�som az �rprogramhoz? 6 00:00:13,509 --> 00:00:18,237 Tudom, hogy m�s n�kkel is vagy, �s �gy teszek, mintha nem �rdekelne. 7 00:00:18,247 --> 00:00:19,871 Nem akarok m�st. 8 00:00:19,901 --> 00:00:21,641 Lel�tt�k az eln�k�t. 9 00:00:21,751 --> 00:00:24,253 Egy ilyen napon az embereknek egy�tt kellene lenni�k. 10 00:00:24,263 --> 00:00:27,834 Ezek ut�n indulnod kell a v�laszt�son. 11 00:00:31,814 --> 00:00:34,339 Tapsot k�rek! J�jj�n fel, Annie! 12 00:00:39,876 --> 00:00:42,060 �DV�Z�LJ�K JOHN GLENNT! A nevem... 13 00:00:43,452 --> 00:00:45,408 Annie Glenn. 14 00:00:46,340 --> 00:00:48,192 Dadogok. 15 00:00:50,411 --> 00:00:53,286 �gyhogy k�rem, fogadj�k szeretettel... 16 00:00:53,615 --> 00:00:55,492 a bar�tn�met, Rene-t! 17 00:01:00,159 --> 00:01:02,829 M�g egy nagy tapsot Annie Glenn-nek! 18 00:01:09,488 --> 00:01:13,945 Ma reggel, amikor �tolvastam a besz�demet, r�j�ttem, 19 00:01:14,208 --> 00:01:17,898 hogy nyolc h�nap telt el az�ta, hogy Kennedy eln�k�t elvett�k t�l�nk. 20 00:01:18,287 --> 00:01:24,037 A nyolc h�nap egy-k�t �vnek �rz�dik. M�skor olyan, mintha tegnap lett volna. 21 00:01:24,677 --> 00:01:26,576 �s az�ta sok s�t�t napunk volt. 22 00:01:26,606 --> 00:01:31,696 �ppen ma olvastunk a harlemi felkel�sekr�l, Jack Ruby t�rgyal�s�r�l. 23 00:01:31,706 --> 00:01:36,937 De a minket k�r�lvev� emberek j�s�g�ban �s b�tors�g�ban megl�tom a f�nyt. 24 00:01:36,947 --> 00:01:41,563 Az olyanok�ban, akik v�gigvezetnek minket ezen bizonytalan id�k�n. 25 00:01:41,891 --> 00:01:45,971 Nagy �r�mmel mutatom be �n�knek az amerikai h�st, 26 00:01:45,981 --> 00:01:48,648 aki �tvezet benn�nket ebbe az �j �r�ba: 27 00:01:49,328 --> 00:01:51,458 John Glenn ezredest. 28 00:02:02,801 --> 00:02:06,189 Sajn�lom, hogy a m�snaposs�god legy�z�tt, de ne agg�dj, 29 00:02:06,199 --> 00:02:10,058 m�g ha vesz�tett�l is golfban a feles�ged ellen, 30 00:02:10,068 --> 00:02:12,742 tov�bbra is te vagy az els� amerikai, aki j�rt az �rben. 31 00:02:12,752 --> 00:02:16,113 �s a Gemini-1 parancsnoka, vagyis az Apollo-1-� is, 32 00:02:16,123 --> 00:02:19,543 - vagyis te m�sz a Holdra. - �t�lt�z�m. - J�. 33 00:02:19,553 --> 00:02:21,160 K�sz�tek limon�d�t. 34 00:02:38,950 --> 00:02:43,107 Eln�z�st! J� napot! A f�rje keresi telefonon, Rene. 35 00:02:43,381 --> 00:02:44,512 Csod�s! 36 00:02:45,908 --> 00:02:48,694 Scott, l�tnod kellett volna Annie-t. Fantasztikus volt. 37 00:02:48,704 --> 00:02:51,796 �n pedig �gy d�nt�ttem, hagyom a besz�demet, �s sz�vb�l besz�lek. 38 00:02:51,806 --> 00:02:53,900 Ne haragudj! Mondd csak! 39 00:02:56,934 --> 00:02:58,934 M�gis kinek k�pzeli mag�t? 40 00:03:02,982 --> 00:03:06,376 J�l van, akkor a k�vetkez� rep�l�vel megyek. 41 00:03:07,724 --> 00:03:08,748 Szia! 42 00:03:12,336 --> 00:03:15,236 J�ssz, Alan? Alan! 43 00:03:25,813 --> 00:03:28,115 Egy csavarhoz sem ny�lhatnak a Gemini-kapszul�n 44 00:03:28,125 --> 00:03:31,190 - an�lk�l, hogy Gusszal megbesz�ln�k. - K�t treff. 45 00:03:31,534 --> 00:03:34,876 A Cape-en mindenki Gus-mobilnak h�vja. H�t nem muris? 46 00:03:37,367 --> 00:03:40,024 - Igyekezz, Trudy! - L�gy kedves, Jo! 47 00:03:40,034 --> 00:03:43,595 Most, hogy Annie Ohi�ban van, nincs m�s j�t�kosunk. Szerintem klassz. 48 00:03:43,620 --> 00:03:47,168 Igazs�gtalan volt Gus meghurcol�sa, miut�n els�llyedt a kapszula. J� pil�ta. 49 00:03:47,198 --> 00:03:50,303 Remek pil�ta. �s ezt hamarosan a vil�g is megl�tja. 50 00:03:50,313 --> 00:03:54,203 �s ha ism�t els�llyed a kapszul�ja, a t�k�letes Gus majd s�t�l a v�zen. 51 00:03:55,474 --> 00:04:00,053 - Hov� m�sz? Ne add fel! - Nem adom fel, csak van id��rz�kem. 52 00:04:00,906 --> 00:04:02,015 D�l van. 53 00:04:20,007 --> 00:04:24,610 - Az izzads�gt�l f�nyl� Ed White... - Sokkal jobb, mint a k�rty�z�s. 54 00:04:24,620 --> 00:04:26,894 Rem�lem, a neje tud vele mit kezdeni. 55 00:04:30,676 --> 00:04:33,195 - Csinos vagy. - J� reggelt, Vern! - �dv, Betty! 56 00:04:33,205 --> 00:04:35,444 Mintha a NASA egy laborban alkotta volna �ket. 57 00:04:36,390 --> 00:04:39,522 Rajong�i lev�l! L�tj�tok, mondtam, hogy Gus egyre n�pszer�bb. 58 00:04:39,532 --> 00:04:41,601 Igaz. Ed �gy n�z ki, mint Superman, 59 00:04:41,632 --> 00:04:45,385 Pat meg olyan, mint egy �l� baba, a nagy szem�vel meg az �rtatlan tekintet�vel. 60 00:04:45,395 --> 00:04:47,021 �n is kaptam rajong�i levelet. 61 00:04:47,522 --> 00:04:49,071 Lehetne � az �j Annie-d. 62 00:04:49,081 --> 00:04:51,440 Csak jobban k�rty�zik, mint te! 63 00:04:54,434 --> 00:04:56,101 - Mi a csuda? - Mi az? 64 00:04:56,311 --> 00:04:58,778 Valami szajha elk�ldte a bugyij�t? Deke egyszer kapott egyet. 65 00:04:58,788 --> 00:05:01,376 "Borzalmas n� vagy, hogy �gy b�nsz a f�rjeddel. 66 00:05:01,694 --> 00:05:03,983 Gus Grissom jobbat �rdemel, �s t�lem meg is fogja kapni." 67 00:05:03,993 --> 00:05:06,672 - Ki k�ldte? - Nem �rulja el, de kider�tem. 68 00:05:07,918 --> 00:05:11,130 The Astronaut Wives Club 1x06 Nincs kapcsolat 69 00:05:11,160 --> 00:05:13,765 Ford�totta: greka www.feliratok.info 70 00:05:17,521 --> 00:05:19,539 Mikor lesznek meg a sz�mok, amiket k�rtem, Dave-o? 71 00:05:19,800 --> 00:05:21,730 - Mikorra kellenek? - Amikor helyesek. 72 00:05:21,740 --> 00:05:23,742 - M�g ma meglesznek, Gus. - J� fi�. 73 00:05:28,140 --> 00:05:32,790 - Deke, mondj valamit! - Nincs id�m elv�gezni helyetted a munk�dat. 74 00:05:32,800 --> 00:05:36,427 A Gemini-rep�l�sek 8 hetente lesznek. Az Apollo-fi�k kik�pz�se m�r tart. 75 00:05:36,437 --> 00:05:39,473 - �s te vagy a f�n�k! Tudod, ki kicsoda. - Mir�l besz�l? 76 00:05:39,673 --> 00:05:43,114 John Glenn v�gleg kisz�llt az �rszakm�b�l. Kell egy �j rekl�marc. 77 00:05:43,124 --> 00:05:46,415 J� modor�, kultur�ltan viselked�... Vagyis ti ketten kiestek. 78 00:05:46,425 --> 00:05:48,492 L�tom, szerezt�l magadnak egy Glenn-lyukat. 79 00:05:48,502 --> 00:05:50,685 �szint�n, szerintem senkinek sem kellene 80 00:05:50,695 --> 00:05:53,060 a munkahely�n a Glenn-lyuk�r�l besz�lnie. 81 00:05:53,070 --> 00:05:55,512 M�r alig v�rom a sz�vrohamodat, Slayton. 82 00:05:55,522 --> 00:05:58,465 Grissom, legal�bb mondd, hogy a kapszula adatai meglesznek 83 00:05:58,475 --> 00:06:01,380 a j�v� heti nagy felhajt�sra! A korm�nyz� is ott lesz. 84 00:06:01,410 --> 00:06:04,142 Igen, Dunk, meglesz az �sszes sz�p k�p az �js�gba. 85 00:06:04,152 --> 00:06:08,714 - L�tod? Ilyen az egy�ttm�k�d�s. - Az a sz�nes b�r� �rge Eddie Dwight? 86 00:06:08,724 --> 00:06:12,036 - Az, aki r�szt vesz a kik�pz�sen? - Igen. Lelkes�t�shez haszn�ljuk. 87 00:06:12,046 --> 00:06:15,110 - Iskol�kban tart el�ad�sokat. - Azt hittem, hogy le fognak sz�lni, 88 00:06:15,120 --> 00:06:17,023 hogy tegy�k bele az Apoll�ba, de semmi. 89 00:06:17,485 --> 00:06:19,651 A fick� m�r �vek �ta v�r egy olyan telefonh�v�sra, 90 00:06:19,661 --> 00:06:23,183 - ami tal�n soha nem fog megt�rt�nni. - Dwight sz�zados, j�jj�n ide! 91 00:06:25,450 --> 00:06:28,156 - Gus Grissom. - �rvendek. 92 00:06:28,166 --> 00:06:30,236 Megk�rhetem, hogy valamikor ugorjon be az irod�mba? 93 00:06:30,246 --> 00:06:32,304 Besz�ljen a titk�rn�mmel, majd � ad id�pontot. 94 00:06:32,314 --> 00:06:35,354 - Hogyne, uram. - Remek. Addig is a viszl�t! 95 00:06:39,709 --> 00:06:42,968 Gus Grissom tal�lkozni akar veled. Lehet, hogy v�gre kapsz lehet�s�get. 96 00:06:43,884 --> 00:06:47,232 Annyi mindent nem �rt�nk m�g a f�ldi �letr�l sem. 97 00:06:47,610 --> 00:06:50,504 De a Sealab ezt meg fogja v�ltoztatni. 98 00:06:50,514 --> 00:06:54,333 Amikor elmentem Bermud�ra, �s lemer�ltem a tengeralattj�r�val ebbe az... 99 00:06:54,732 --> 00:06:58,859 eg�sz m�s, �ce�n alatti vil�gba, olyan gy�ny�r� volt! 100 00:06:58,869 --> 00:07:02,004 Scott, mondd el, milyen gyakorlati haszna lenne a NASA sz�m�ra! 101 00:07:02,424 --> 00:07:05,878 A NASA-nak t�bb b�v�rkik�pz�s kellene a Gemini-�rs�t�khoz. 102 00:07:05,888 --> 00:07:09,454 - Ha meghosszabb�tan� a szabads�gom... - Carpenter, 15 ezer alkalmazottam 103 00:07:09,464 --> 00:07:11,740 dolgozik az emberis�g eddigi legnagyobb v�llalkoz�s�n, 104 00:07:11,750 --> 00:07:15,313 maga meg aranyhalakat b�mul, mik�zben a feles�ge az isten h�ta m�g�tt 105 00:07:15,323 --> 00:07:17,306 kamp�nyol valakinek, aki m�r nem is itt dolgozik. 106 00:07:17,316 --> 00:07:18,929 Ehhez senkinek semmi k�ze. 107 00:07:18,939 --> 00:07:22,094 �n �rhaj�sfeles�g, Mrs. Carpenter. �nnek ez a dolga. 108 00:07:22,104 --> 00:07:25,101 �nnek pedig d�ntenie kell. Seg�t nek�nk eljutni a Holdra? 109 00:07:25,488 --> 00:07:28,422 Vagy mindenki idej�t vesztegetve tengericsillagoknak fog �nekelni? 110 00:07:39,597 --> 00:07:40,597 Mi a fen�t m�vel? 111 00:07:41,400 --> 00:07:46,333 Azt hiszem, a f�rjem "A tengeren t�l j�r a kedves" c�m� dalt f�ty�li, Mr. Webb. 112 00:07:53,345 --> 00:07:57,021 �gy hiszem, a f�rjem meghozta a d�nt�st. Viszontl�t�sra! 113 00:07:59,338 --> 00:08:03,016 - Be kell vallanom, ett�l egy kicsit ideges lettem. - Ne agg�dj! 114 00:08:03,026 --> 00:08:06,169 - Ez semmis�g, Bets. - Nem is semmis�g! 115 00:08:06,179 --> 00:08:09,003 Nem tehetek arr�l, hogy h�ress�g vagyok. 116 00:08:09,626 --> 00:08:11,010 Biztos vagyok benne... 117 00:08:12,816 --> 00:08:16,106 hogy a Beatles tagjai folyton �r�lt cuccokat kapnak post�n. 118 00:08:17,178 --> 00:08:18,262 Rendben? 119 00:08:20,013 --> 00:08:22,807 - Legal�bb nem k�ldte el a bugyij�t. - Pontosan. 120 00:08:22,817 --> 00:08:25,247 Lehetne rosszabb. Sokkal rosszabb! 121 00:08:26,422 --> 00:08:28,305 Mondd, hogy nem fogsz agg�dni emiatt! 122 00:08:30,054 --> 00:08:34,319 - Megpr�b�lom. - Ez az �n feles�gem. Szeretlek. - �n is szeretlek. 123 00:08:42,701 --> 00:08:45,733 Levelet k�ld�tt Bettynek? Haver, neked annyi. 124 00:08:48,882 --> 00:08:49,924 Annyi. 125 00:08:50,706 --> 00:08:53,815 �s biztos benne, hogy ez az eg�sz, a sz�d�l�s �s a h�ny�s 126 00:08:53,825 --> 00:08:56,553 - nem fordult el� kor�bban? - �gy van. Ahogy a nejemnek is mondtam, 127 00:08:56,563 --> 00:08:59,778 biztos vagyok benne, hogy semmi komoly. Lehet, hogy valami �telt�l volt. 128 00:08:59,788 --> 00:09:03,672 Az�rt elv�gezn�k p�r vizsg�latot. Van egy �gynevezett Meniere-szindr�ma. 129 00:09:03,682 --> 00:09:05,435 A bels� f�l megbeteged�se. 130 00:09:05,445 --> 00:09:08,323 Nagyon vesz�lyes lehet az �n foglalkoz�sa mellett. 131 00:09:09,254 --> 00:09:10,981 K�sz�n�m, hogy fogadott, doktor �r. 132 00:09:13,761 --> 00:09:16,555 Egy kicsit magukra hagyom �n�ket, hogy megbesz�lhess�k. 133 00:09:21,624 --> 00:09:25,401 - R�szemr�l mehet�nk. J�? - Nem most fordult el� el�sz�r, igaz? 134 00:09:28,348 --> 00:09:30,064 Ez egy mag�norvos. 135 00:09:30,074 --> 00:09:33,572 A vizsg�latok bizalmasak lenn�nek. A NASA-nak nem kellene megtudnia. 136 00:09:33,940 --> 00:09:35,524 Nem lesznek vizsg�latok. 137 00:09:42,558 --> 00:09:44,649 Nem vagyok teljesen biztos benne, hogy gondolkoztam. 138 00:09:44,659 --> 00:09:48,163 De j� �rz�s volt. �s figyelj csak! M�g mindig j� �rz�s. 139 00:09:48,834 --> 00:09:52,660 H�t, ennek �r�l�k, Scott, de... 140 00:09:52,670 --> 00:09:55,244 Ugyan, Rene! �gysem engedn�nek t�bb� az �rbe. 141 00:09:55,719 --> 00:09:58,970 Nem tudom, mit keresek itt. Ez az eg�sz �let... 142 00:09:59,553 --> 00:10:02,842 - m�r nem nek�nk val�. - Val�ban �gy lenne? Hiszen... 143 00:10:02,852 --> 00:10:06,633 A Sealab lehet�s�get ad arra, hogy megval�s�tsam magam. 144 00:10:06,643 --> 00:10:09,218 Gondolj bele! M�r j�rtam az �rben. 145 00:10:09,228 --> 00:10:11,555 Lehet, hogy a k�vetkez� hat�r itt van a F�ld�n. 146 00:10:12,760 --> 00:10:15,669 Felaj�nlott�k, hogy vezessem a programot. 147 00:10:17,347 --> 00:10:19,894 H�t, ez csod�latos, Scott, t�nyleg, de... 148 00:10:20,408 --> 00:10:23,528 mi lesz az �let�nkkel? Megint pakolunk �s k�lt�z�nk, ez�ttal Bermud�ra? 149 00:10:23,538 --> 00:10:27,152 - Mi lesz Houstonnal �s a bar�tainkkal? A gyerekeinkkel? - Dr�g�m... 150 00:10:28,210 --> 00:10:30,918 T�l sok id�t t�lt�tt�nk t�vol egym�st�l. 151 00:10:31,239 --> 00:10:34,482 Most v�gre egy�tt lehet�nk... Bermud�n. 152 00:10:34,868 --> 00:10:38,155 Csak a csal�d. Mindig is ezt akartuk. 153 00:10:38,165 --> 00:10:40,613 De �pp a kamp�ny kell�s k�zep�n tartok. 154 00:10:41,298 --> 00:10:43,134 Annie-nek sz�ks�ge van r�m, 155 00:10:43,986 --> 00:10:46,606 - �s elk�teleztem magam. - H�t persze. 156 00:10:46,616 --> 00:10:49,332 Menj, kamp�nyolj! Seg�ts Johnnak nyerni! 157 00:10:49,910 --> 00:10:51,010 Azt�n pedig... 158 00:10:51,862 --> 00:10:55,207 gyere ut�nam a paradicsomba! 159 00:10:57,562 --> 00:11:00,017 - Bermud�ra? - Bermud�ra. 160 00:11:17,692 --> 00:11:19,051 K�nny� olvasm�ny? 161 00:11:21,296 --> 00:11:26,011 F�l-orr-g�g�szeti �vk�nyv? 162 00:11:27,706 --> 00:11:30,883 �gy hallom, megfilmes�tik, a f�szerepben Fred MacMurray-vel �s Kim Novakkal. 163 00:11:32,023 --> 00:11:34,309 Kent a mes�l�s r�szlegen van. 164 00:11:34,319 --> 00:11:36,676 A foly�irat-olvas� �s egy doboz cigaretta... 165 00:11:36,686 --> 00:11:40,900 - Ez a heti egy �ra nyugalmam. - A l�nyok t�borban vannak. 166 00:11:40,910 --> 00:11:42,269 K�sz mennyorsz�g! 167 00:11:43,005 --> 00:11:46,073 - Min dolgozol? - Semmin. 168 00:11:46,083 --> 00:11:48,151 Kell valami tennival�. Hadd seg�tsek! 169 00:11:48,637 --> 00:11:51,167 K�sz�n�m, de nem k�rtem seg�ts�get. 170 00:11:53,195 --> 00:11:56,255 Ha megbocs�tasz, id�re megyek valahov�. 171 00:12:05,898 --> 00:12:09,633 - Ezt meg ki osztotta? - Te, Jo. - J�l van. 172 00:12:11,708 --> 00:12:15,024 - L�ttad m�r a My Fair Ladyt, Pat? - Nem. Ed nem szereti a musicaleket. 173 00:12:15,749 --> 00:12:20,001 - Bocs�nat, hogy k�stem. Innom kell. - T�lt�m. Mennyire legyen er�s? 174 00:12:20,011 --> 00:12:23,150 Annyira, mint a Louise Shepard h�ts�j�ban l�v� kar�. 175 00:12:23,499 --> 00:12:25,079 Ki k�r m�g inni? 176 00:12:25,815 --> 00:12:28,513 - Pat? - Nem, �n nem iszom napk�zben. 177 00:12:30,048 --> 00:12:31,806 De h�t az �leted fele nappal zajlik! 178 00:12:32,943 --> 00:12:35,083 H�rom Louise Shepard �rkezik. 179 00:12:36,199 --> 00:12:38,707 K�pzelj�tek, Deke-kel hamarosan rekordot d�nt�nk! 180 00:12:38,717 --> 00:12:42,941 Olyan elfoglalt a Cape-en, hogy Korea �ta a legrosszabb sz�razs�g s�jt minket. 181 00:12:43,657 --> 00:12:46,418 Szex, Pat. A szexr�l besz�l. 182 00:12:46,831 --> 00:12:48,906 Ne is t�r�dj vel�k! Szeretj�k ugratni egym�st. 183 00:12:48,916 --> 00:12:52,502 - Eddel mentek Florid�ba a Gemini- banz�jra? - Igen. Mindenki megy. 184 00:12:52,512 --> 00:12:55,079 Ed m�r alig v�rja Alan Shepard besz�d�t. 185 00:13:07,823 --> 00:13:08,936 Meghalt valaki? 186 00:13:09,550 --> 00:13:10,715 M�g nem. 187 00:13:13,177 --> 00:13:15,137 Ma elmentem a k�nyvt�rba. 188 00:13:15,147 --> 00:13:17,626 - Olvastam arr�l a betegs�gr�l. - Louise... 189 00:13:18,480 --> 00:13:22,728 Komoly dolog, Alan. A hall�sodat is elvesz�theted. �s a sz�d�l�s? 190 00:13:23,265 --> 00:13:25,983 Mi lesz, ha rep�lsz? Vagy a kapszul�ban vagy? 191 00:13:26,853 --> 00:13:29,462 - Meg is halhatsz. - B�rmikor meghalhatok. 192 00:13:30,097 --> 00:13:31,343 �rhaj�s vagyok. 193 00:13:37,819 --> 00:13:38,869 N�zz r�m! 194 00:13:40,914 --> 00:13:45,046 Buktam el valaha valamin? 195 00:13:45,056 --> 00:13:47,797 - Ez m�s. - Nem m�s. 196 00:13:52,069 --> 00:13:56,330 Csak egy kis id� kell nekem. K�rlek! 197 00:13:56,691 --> 00:13:58,124 Seg�ts ebben! 198 00:13:59,379 --> 00:14:01,264 Csak benned b�zhatok. 199 00:14:10,495 --> 00:14:12,445 Nem sz�lhatsz err�l senkinek egy sz�t sem. 200 00:14:18,244 --> 00:14:22,159 K�sz�n�m sz�pen, hogy besz�lhetek a j�v�mr�l ebben a programban. 201 00:14:23,107 --> 00:14:26,887 - J� napot! Dw... - Dwight sz�zados. Tudom, ki maga. 202 00:14:26,897 --> 00:14:28,103 Erre tess�k! 203 00:14:29,179 --> 00:14:31,692 Figyelemmel k�vettem �nt az �js�gokban. 204 00:14:32,185 --> 00:14:34,810 - Igaz�n inspir�l�. - Ez rendk�v�l kedves �nt�l, asszonyom. 205 00:14:34,820 --> 00:14:38,040 Hab�r az igazat megvallva, �n nem mindig �gy �reztem. 206 00:14:38,452 --> 00:14:41,368 - Tal�n ma reggel fog megv�ltozni a helyzet. - Igen. 207 00:14:42,619 --> 00:14:44,976 Dwight sz�zados! 208 00:14:44,986 --> 00:14:48,140 - �r�l�k, hogy elj�tt. J�jj�n be! - Nagyon k�sz�n�m a lehet�s�... 209 00:14:49,199 --> 00:14:50,982 K�sz�n�m, hogy id�t szak�tott erre. 210 00:14:51,430 --> 00:14:53,459 Dwight sz�zados, szeretn�m bemutatni a bar�taimat, 211 00:14:53,469 --> 00:14:55,317 Mrs. Antoinette Gibbst 212 00:14:55,724 --> 00:14:59,369 - �s ezt a remek fiatalembert, a fi�t, Zaviert. - �rvendek, Zavier. 213 00:14:59,379 --> 00:15:01,049 - Uram! - Foglaljon helyet! 214 00:15:02,298 --> 00:15:04,399 Egy j�vend� �rhaj�st l�t most, Dwight sz�zados. 215 00:15:04,409 --> 00:15:07,571 Amikor el�sz�r tal�lkoztam vele n�h�ny �ve, az �n k�pe l�gott a fal�n, 216 00:15:07,581 --> 00:15:09,319 mintha legal�bbis Willie Mays lett volna. 217 00:15:11,806 --> 00:15:14,262 Gus? A feles�ged keres. 218 00:15:14,786 --> 00:15:18,053 - Megint h�vogat? - Nem, itt van a kapuban. 219 00:15:20,765 --> 00:15:21,937 Bocs�ssanak meg! 220 00:15:24,097 --> 00:15:26,921 - K�sz�n�m, Mr. Grissom. - R�szemr�l az �r�m, fiam. 221 00:15:27,304 --> 00:15:28,678 K�sz�n�m, hogy megteszi. 222 00:15:33,536 --> 00:15:36,504 Youngstownt esetleg elhalaszthatjuk, de a t�bbi nem v�rhat. 223 00:15:36,514 --> 00:15:39,390 - Mi a baj? Mi t�rt�nt? - John elesett. 224 00:15:39,400 --> 00:15:40,503 J�l van? Mi t�rt�nt? 225 00:15:40,513 --> 00:15:42,668 - Butas�g volt. - Ostoba baleset volt. 226 00:15:42,678 --> 00:15:45,761 Egy szekr�nyajt�t pr�b�lt megjav�tani, �s valahogy... 227 00:15:46,199 --> 00:15:47,951 �gy gondoljuk, hogy agyr�zk�d�sa van. 228 00:15:47,961 --> 00:15:51,498 Az orvos azt mondja, hogy csak p�r nap �gynyugalom kell Johnnak, 229 00:15:51,508 --> 00:15:54,522 - de nek�nk most nagyon rosszkor j�tt. - Ma este lesz a gy�l�s, �s... 230 00:15:54,532 --> 00:15:56,105 Igen, �s azt�n m�g egy �s m�g egy. 231 00:15:56,115 --> 00:15:58,702 Ezen a h�ten kell bebiztos�tanunk Cleveland kertv�ros�t. 232 00:15:58,712 --> 00:16:00,455 �s ezen m�lhat az eg�sz verseny. 233 00:16:00,465 --> 00:16:02,558 A legt�bb, amit most tehet�nk, 234 00:16:02,568 --> 00:16:04,896 hogy fogjuk a telefont, �s elkezd�nk bocs�natot k�rni. 235 00:16:04,906 --> 00:16:08,027 Rene, remek lenne, ha a legnagyobb t�mogat�k k�z�l n�h�nyat �n h�vna fel. 236 00:16:08,037 --> 00:16:10,704 Ha egy kicsit elk�pr�ztatn� �ket �rhaj�sfeles�ges st�lusban. 237 00:16:12,232 --> 00:16:13,545 Sajn�lom, Annie. 238 00:16:16,718 --> 00:16:20,158 Mi lenne, ha mi csin�ln�nk v�gig? Elmehetn�nk a rendezv�nyekre. 239 00:16:20,168 --> 00:16:22,266 M�gis... hogy csin�lhatn�nk? 240 00:16:22,276 --> 00:16:24,186 Te felkonfer�ln�l engem, ahogy eddig is, 241 00:16:24,196 --> 00:16:27,012 onnan pedig �tvenn�m. Ismerem a kortesbesz�det. 242 00:16:32,528 --> 00:16:35,079 H�romnegyed h�tre Solonba kell �rni�k. 243 00:16:35,685 --> 00:16:36,786 Meglesz. 244 00:16:38,368 --> 00:16:39,990 Rem�lem, szorgalmasan tanulsz. 245 00:16:43,360 --> 00:16:46,783 Nekem ilyen id�sen nem engedt�k, hogy fizik�t vagy trigonometri�t tanuljak. 246 00:16:46,793 --> 00:16:50,388 - Magamt�l tanultam meg. - M�gsem kellett az Apoll�ba. - Zavier! 247 00:16:52,972 --> 00:16:55,071 Az Ebonyben azt �rt�k, hogy el fog jutni a Holdra, 248 00:16:55,081 --> 00:16:57,704 de sem a Geminibe, sem az Apoll�ba nem v�lasztott�k be. 249 00:16:57,714 --> 00:16:59,897 Az Apoll�val nem �r v�get az �rprogram. 250 00:16:59,907 --> 00:17:02,441 Kitart�an dolgozom tov�bb, folytatom a kik�pz�st. 251 00:17:02,451 --> 00:17:05,726 Nem n�zett t�v�t mostan�ban? Nem l�tta a harlemi felkel�seket? 252 00:17:05,736 --> 00:17:08,879 Az�rt, mert a rend�r�k ok n�lk�l meg�ltek egy korombeli gyereket. 253 00:17:09,257 --> 00:17:11,847 Sosem k�ldenek az �rbe olyat, aki �gy n�z ki, mint maga meg �n. 254 00:17:11,857 --> 00:17:13,460 Egy sz�t se t�bbet, Zavier! 255 00:17:16,574 --> 00:17:18,994 Bocs�natot kell k�rnem a fiam nev�ben. 256 00:17:19,446 --> 00:17:22,424 �gy t�nik, sokat kell m�g tanulnia a trigonometri�n t�l. 257 00:17:25,747 --> 00:17:27,160 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 258 00:17:32,879 --> 00:17:35,509 Zavier! Az a f�rfi pr�b�l... 259 00:17:39,380 --> 00:17:41,113 Ne mondj le r�la! 260 00:17:41,615 --> 00:17:42,686 Majd megl�tjuk, mama. 261 00:17:47,225 --> 00:17:51,550 - Hol van Betty? - De h�t �n vagyok Mrs. Grissom! Mondd meg neki! 262 00:17:51,560 --> 00:17:54,199 Mondd meg nekik, hogy �n vagyok a feles�ged! Szeretlek, Gus! 263 00:17:57,697 --> 00:18:01,362 - L�tnom kell az �n j�k�p� Gusomat. - Annyira szeretem! 264 00:18:01,372 --> 00:18:03,780 - Ott sem voltatok. - Nem is kellett. 265 00:18:03,790 --> 00:18:05,702 Ugyan m�r, Gus, az�rt vicces! 266 00:18:05,712 --> 00:18:09,257 M�r �vek �ta itt vagy, de m�g egyszer sem k�stolt�l meg egy n�csk�t sem. 267 00:18:09,267 --> 00:18:11,811 �s ki hitte volna, hogy az, amelyiknek megtetszel, 268 00:18:11,821 --> 00:18:15,383 - pont a leg�r�ltebb mind k�z�l! - Pontosan. � v�lasztott! 269 00:18:15,393 --> 00:18:17,230 Nem sz�vesen teszem ezt veled, 270 00:18:17,240 --> 00:18:20,280 de az amerikai ad�fizet�k t�l sok p�nzt fektettek bel�d, te v�znas�g! 271 00:18:20,290 --> 00:18:22,338 M�t�l titkosszolg�lati k�l�n�tm�nyt kapsz. 272 00:18:22,348 --> 00:18:24,726 Ugyan m�r! Tudod, hogy nem jelent fenyeget�st a n�! 273 00:18:24,736 --> 00:18:27,657 A Bettynek k�ld�tt level�t m�g eln�zhett�k volna, 274 00:18:27,667 --> 00:18:30,659 de most, hogy megjelent itt, m�r nem tudok mit tenni. 275 00:18:32,030 --> 00:18:33,304 J�k�p� Gus! 276 00:18:36,741 --> 00:18:40,208 Ez�rt vagyok hihetetlen�l b�szke, hogy itt �llhatok, 277 00:18:40,218 --> 00:18:43,694 �s seg�thetek John Glenn-nek, hogy � k�pviselhesse �n�ket Washingtonban. 278 00:18:48,457 --> 00:18:52,371 - A k�vetkez� k�rd�st! - Mrs. Carpenter, bocs�sson meg, de... 279 00:18:52,381 --> 00:18:54,304 mi�rt k�lt�nk annyi p�nzt arra, 280 00:18:54,314 --> 00:18:56,914 hogy olyan f�rfiakat k�ld�nk az �rbe, mint az �n f�rje, 281 00:18:56,924 --> 00:18:59,890 mik�zben annyi sz�ks�glet�nk van idelent, a F�ld�n is. 282 00:19:07,147 --> 00:19:10,511 Amikor Kennedy eln�k a Holdra ir�ny�totta a figyelm�nket, 283 00:19:10,521 --> 00:19:14,920 nem csup�n egy nemzeti c�lt t�z�tt ki, hanem seg�tett �lmodni. 284 00:19:15,773 --> 00:19:17,424 �s v�gign�zt�k, ahogy n�h�ny f�rfi, 285 00:19:17,434 --> 00:19:21,666 j�, b�tor emberek, de csak emberek, akik olyan kisv�rosokb�l sz�rmaznak, 286 00:19:21,935 --> 00:19:24,723 mint az ohi�i Cambridge vagy a colorad�i Boulder, 287 00:19:25,278 --> 00:19:28,600 v�gign�zt�k, ahogy ezek a f�rfiak elindultak a csillagok fel�. 288 00:19:28,927 --> 00:19:30,597 �s elkezdt�nk �lmodni. 289 00:19:31,391 --> 00:19:35,468 Tudjuk, hogy vannak m�g felfedez�sre v�r� vil�gok az �rben, 290 00:19:35,478 --> 00:19:38,560 �s �j �letek, amelyeket mi ir�ny�thatunk. 291 00:19:40,267 --> 00:19:43,158 Olyan �letek, amiket m�g el sem tudtunk k�pzelni. 292 00:20:05,037 --> 00:20:09,120 - Te is annyira unod ezeket, mint �n? - R�sze a munk�nak. 293 00:20:09,130 --> 00:20:11,252 Felvessz�k a ruh�t, mosolygunk, 294 00:20:11,262 --> 00:20:15,324 �s ezredszerre is meghallgatjuk valami zenekar "Rep�ts a Holdra" el�ad�s�t. 295 00:20:15,873 --> 00:20:19,477 - Pat! Pazarul festesz! - Te is, Jo. 296 00:20:19,487 --> 00:20:23,501 - Ed! - Szia, Trudy! - Ez olyan izgalmas! 297 00:20:23,511 --> 00:20:25,194 A keddi k�rtyapartin l�tjuk egym�st? 298 00:20:26,149 --> 00:20:29,285 - Legyen csod�s est�tek! - Im�dom ezt a dalt. 299 00:20:29,983 --> 00:20:31,590 H�t hogyne. 300 00:20:34,687 --> 00:20:39,621 Pat! Te vel�k k�rty�zol? T�lalj ki! Milyenek val�j�ban? 301 00:20:41,124 --> 00:20:42,791 Igaz�n aranyosak. 302 00:20:43,316 --> 00:20:46,744 Ed, elrabolhatom �nt �s Mrs. White-ot egy percre? 303 00:20:46,754 --> 00:20:50,660 - Szeretn�m bemutatni �n�ket a korm�nyz�nak. - Hogyne. 304 00:20:50,670 --> 00:20:51,810 Bocs�ssatok meg! 305 00:20:54,715 --> 00:20:57,255 Azt hiszem, megtal�lta azt a fick�t, aki bet�lti a Glenn-lyuk�t. 306 00:21:09,617 --> 00:21:10,651 K�sz�n�m. 307 00:21:12,740 --> 00:21:14,302 Hogy h�vtam aut�t? 308 00:21:16,761 --> 00:21:18,041 Semmis�g. 309 00:21:21,106 --> 00:21:22,640 Azt, hogy hiszel bennem. 310 00:21:43,923 --> 00:21:47,055 Gus, most ne n�zz oda, de l�tod azt a f�rfit az ajt�ban? 311 00:21:47,065 --> 00:21:49,855 - Hogy l�thatn�, ha nem szabad odan�znie? - Fogd be, Gordo! 312 00:21:50,361 --> 00:21:51,760 A rept�ren is l�ttam. 313 00:21:51,770 --> 00:21:54,591 Szerintem titkosszolg�latos, �s egyenesen engem b�mul. 314 00:21:54,977 --> 00:21:57,457 Marge, az ugyanaz a pasas, nem? 315 00:21:59,508 --> 00:22:01,670 L�tom, v�gre meg�rkezett a j�gkir�lyn� hintaja. 316 00:22:10,761 --> 00:22:13,897 - Erre sz�lett�nk. - Remek eln�kjel�lt-aleln�kjel�lt p�ros lenn�nk. 317 00:22:13,907 --> 00:22:18,773 T�k�letes! Az aleln�k �gysem szokott besz�lni. 318 00:22:19,210 --> 00:22:21,895 Figyelj, Annie, gondolkodtam, 319 00:22:22,406 --> 00:22:24,726 �s j� sajt�sz�viv� lenn�k, 320 00:22:24,736 --> 00:22:28,125 p�ld�ul az �jonnan megv�lasztott ohi�i szen�tor mellett. 321 00:22:28,594 --> 00:22:31,984 Az �js�gtulajdonos fick� nem vett komolyan, de tudom, hogy tudok �rni, 322 00:22:31,994 --> 00:22:35,156 �s tudom, hogyan kell kord�ban tartani egy interj�t. 323 00:22:36,314 --> 00:22:39,408 Besz�lj�nk Johnnal! 324 00:22:47,667 --> 00:22:49,063 Magatokra hagylak. 325 00:22:54,109 --> 00:22:57,715 - Magunkra hagyn�l egy kicsit, Rene? - Persze. 326 00:23:02,666 --> 00:23:07,243 A h�nap v�g�n ez a f�rfi, a Geminis �rhaj�st�rs�val, Tom Stafforddal egy�tt, 327 00:23:07,971 --> 00:23:13,624 a felfedez�s k�vetkez� korszak�ba vezet benn�nket, 328 00:23:13,634 --> 00:23:16,442 az els� szem�lyzetes Gemini-rep�l�ssel. 329 00:23:16,452 --> 00:23:19,007 K�rem, k�sz�nts�k Alan Shepard�t! 330 00:23:25,119 --> 00:23:26,188 K�sz�n�m. 331 00:23:26,873 --> 00:23:29,860 Miel�tt a Ranger-7 szond�nk becsap�dott a Holdba... 332 00:23:29,870 --> 00:23:31,845 - terv szerint, ne agg�djanak - 333 00:23:32,280 --> 00:23:36,455 ezt a f�nyk�pet k�ldte a F�ldre, t�bb ezer m�sikkal egy�tt. 334 00:23:36,875 --> 00:23:40,856 El�sz�r l�thatjuk rendesen a helyet, ahov� az emberis�g mindig is v�gyott. 335 00:23:41,546 --> 00:23:45,367 �s ebben a teremben vannak azok a f�rfiak, akik el fognak oda jutni. 336 00:23:54,018 --> 00:23:57,971 Most meg suttognak. Tudod, mit? A v�g�re j�rok ennek. 337 00:24:00,753 --> 00:24:03,532 �gy t�nik, mindj�rt nem lesznek olyan titkosak a szolg�lataik. 338 00:24:06,777 --> 00:24:07,798 Micsoda? 339 00:24:09,503 --> 00:24:12,958 Nem �rtem. Lyle nem azt mondta, hogy Johnnak csak pihennie kell egy kicsit? 340 00:24:13,457 --> 00:24:16,827 Az agyr�zk�d�sa s�lyosabb, mint az orvos gondolta. 341 00:24:16,837 --> 00:24:21,734 - H�napokba fog telni a fel�p�l�se. - Mi lesz a v�laszt�ssal? A kamp�nnyal? 342 00:24:22,562 --> 00:24:26,415 Folytathatn�nk azt, amit ma csin�ltunk. Nyerhetn�nk m�g egy kis id�t Johnnak. 343 00:24:26,425 --> 00:24:28,332 - H�tha jobban lesz. - Rene... 344 00:24:28,930 --> 00:24:31,227 Ez a mi �let�nk. 345 00:24:31,572 --> 00:24:34,717 Most te is visszat�rhetsz a saj�todhoz. 346 00:25:00,340 --> 00:25:04,168 - Mi�rt r�ngatt�l ki? Besz�lni akartam azokkal a f�rfiakkal. - Mert igazad van. 347 00:25:04,178 --> 00:25:08,071 Titkosszolg�latosok, �s hozz�m rendelt�k ki �ket, hogy megv�djenek. 348 00:25:08,081 --> 00:25:11,810 - Nincs okod aggodalomra, ez csup�n formas�g. - Kit�l kell megv�deni�k? 349 00:25:13,409 --> 00:25:14,802 Att�l, aki azt a levelet k�ldte. 350 00:25:15,793 --> 00:25:19,265 Az �r�lt rajong�t�l. De mi van a Beatlesszel? Azt mondtad... 351 00:25:23,356 --> 00:25:24,938 Ismered �t, nem igaz? 352 00:25:30,697 --> 00:25:34,352 Most szeretn�k bemutatni �n�knek valamit... 353 00:25:41,000 --> 00:25:45,252 Most szeretn�k bemutatni �n�knek valamit, amit Gus-mobilnak h�vunk. 354 00:25:51,430 --> 00:25:52,489 Egyszer... 355 00:25:53,055 --> 00:25:54,127 odafent... 356 00:25:56,514 --> 00:25:57,549 mi... 357 00:26:01,764 --> 00:26:02,921 Eln�z�st! 358 00:26:05,537 --> 00:26:06,628 Alan? 359 00:26:07,389 --> 00:26:08,421 Alan? 360 00:26:09,649 --> 00:26:10,998 Alan, j�l vagy? 361 00:26:11,944 --> 00:26:14,974 Alan, j�l vagy? H�vjunk neked orvost? 362 00:26:19,305 --> 00:26:20,377 Betty! 363 00:26:23,263 --> 00:26:24,479 Bets, ugyan m�r! 364 00:26:27,406 --> 00:26:28,872 Engem k�ldenek fel. 365 00:26:30,467 --> 00:26:32,551 Eny�m lett Alan rep�l�se. 366 00:26:33,174 --> 00:26:35,544 Kivizsg�lj�k, de a k�ldet�st nem halaszthatj�k el, 367 00:26:35,554 --> 00:26:37,400 ha tartani akarj�k magukat az �temez�shez. 368 00:26:37,410 --> 00:26:40,189 Bets, nem csak a Geminir�l van sz�... 369 00:26:41,657 --> 00:26:44,021 Lehet, hogy �n leszek az els� ember a Holdon. 370 00:26:44,685 --> 00:26:45,730 H�t... 371 00:26:46,446 --> 00:26:50,194 Gratul�lok. Megkaptad Alan rep�l�s�t. De k�pzeld, 372 00:26:50,875 --> 00:26:52,339 �n nem Louise vagyok! 373 00:27:04,083 --> 00:27:05,839 J� lesz otthon lenni, nem? 374 00:27:13,255 --> 00:27:15,220 Tudom, hogy a fi�k piszk�lni fognak. 375 00:27:16,240 --> 00:27:17,645 Micsoda �rhaj�s! 376 00:27:26,341 --> 00:27:30,804 Nem vagy �rhaj�s, �s szen�tor sem. 377 00:27:31,252 --> 00:27:32,731 Mihez kezd�nk? 378 00:27:33,162 --> 00:27:37,102 Biztosan meglep�dn�l, ha tudn�d, mennyi lehet�s�ge van egy ki�gett h�snek. 379 00:27:38,430 --> 00:27:40,923 Komolyan mondom, Annie. Egym�st �rik az aj�nlatok. 380 00:27:41,271 --> 00:27:44,834 Igazgat�s�gi tags�gok, t�mogat�sok, �zleti lehet�s�gek. 381 00:27:44,844 --> 00:27:48,210 Ami azt illeti, most h�vtak meg t�rgyalni az R.C. Col�hoz. 382 00:27:48,220 --> 00:27:50,734 Meg�resedett egy aleln�ki �ll�s Houstonban. 383 00:27:51,282 --> 00:27:54,246 De nincs is tapasztalatod. 384 00:27:54,256 --> 00:27:56,214 Egy �d�t�gy�rt� v�llalat vezet�s�ben? 385 00:27:56,224 --> 00:27:59,034 A F�ld megker�l�s�ben sem volt tapasztalatom. 386 00:28:00,392 --> 00:28:04,179 B�zz bennem! Tal�lok majd valami remek dolgot magunknak. 387 00:28:06,267 --> 00:28:07,645 Csod�s lesz. 388 00:28:07,655 --> 00:28:10,499 A gyerekek odalesznek, hogy milyen meleg az �ce�n. 389 00:28:11,468 --> 00:28:12,964 Hoztam neked valamit. 390 00:28:18,506 --> 00:28:21,311 Jegyek? Scott... 391 00:28:23,599 --> 00:28:25,036 De ezek most h�tv�g�re sz�lnak. 392 00:28:25,046 --> 00:28:27,923 - Scott, m�gis hogyan...? - Gyere, n�zd meg a saj�t szemeddel! 393 00:28:27,933 --> 00:28:30,283 Hogy fellelkes�lj az �j �let�nk ir�nt! Azt�n visszaj�ssz, 394 00:28:30,293 --> 00:28:33,894 kipakolod a h�zat, �s felk�sz�ted a gyerekeket a k�lt�z�sre. 395 00:28:35,521 --> 00:28:36,994 J�l hangzik, nem? 396 00:28:39,845 --> 00:28:43,684 Scott, amikor kamp�nyoltam, 397 00:28:44,061 --> 00:28:47,030 �gy �reztem, mintha eg�sz �letemben egy s�t�t sz�npadon �lltam volna, 398 00:28:47,040 --> 00:28:49,613 azt�n hirtelen valaki felkapcsolta volna a villanyt. 399 00:28:51,396 --> 00:28:52,678 Mire c�lzol ezzel? 400 00:28:53,664 --> 00:28:56,085 Arra c�lzok, hogy te elmehetn�l Bermud�ra, 401 00:28:56,684 --> 00:28:57,904 �n pedig itt maradhatn�k. 402 00:28:57,914 --> 00:29:02,329 - Megl�togatn�nk egym�st, de neked ott lenne a munk�d, nekem pedig... - Mi? 403 00:29:03,135 --> 00:29:06,611 A kamp�nynak v�ge. Annak a g�r�nynek az �js�gj�n�l nem akart�l dolgozni. 404 00:29:13,442 --> 00:29:15,395 Csak egy kis id�re van sz�ks�gem. 405 00:29:17,171 --> 00:29:18,710 Sietnem kell a rep�l�h�z. 406 00:29:20,324 --> 00:29:23,714 Neked itt vannak a jegyek, �s egy d�nt�s is v�r r�d. 407 00:29:24,763 --> 00:29:26,119 �n m�r d�nt�ttem. 408 00:29:37,728 --> 00:29:38,841 Alan! 409 00:29:39,497 --> 00:29:43,005 V�rj! K�rlek! Mit mondtak? 410 00:29:44,621 --> 00:29:48,236 - Ak�rmi is t�rt�nt, �t tudjuk v�szelni. - �tv�szelni? 411 00:29:48,608 --> 00:29:51,160 Meniere-szindr�ma. Nincs gy�gym�d. 412 00:29:52,200 --> 00:29:53,802 Soha t�bb� nem mehetek fel. 413 00:29:54,214 --> 00:29:58,459 Sem a Holdra, sem Trudy rep�l�j�vel. Nem rep�lhetek. 414 00:30:06,006 --> 00:30:09,673 - Hadd vigyelek haza! - Ink�bb s�t�lok. K�sz�n�m. 415 00:30:10,054 --> 00:30:11,302 Alan! 416 00:30:31,915 --> 00:30:35,436 - J�l vagy, ember? - J�l, k�sz�n�m. 417 00:30:38,075 --> 00:30:39,617 Te Alan Shepard vagy! 418 00:30:41,147 --> 00:30:45,132 - Igen, Alan Shepard vagyok. - Vill�m! Gyere, vill�m! 419 00:30:45,142 --> 00:30:47,707 - Igy�l meg vel�nk egy s�rt! - K�sz, nem k�rek. 420 00:30:48,326 --> 00:30:52,455 �t teljes hetet g�ly�ztam az olajf�r� toronyn�l. 421 00:30:52,465 --> 00:30:54,881 Ez a fick� �t percet t�lt�tt az �rben, 422 00:30:54,891 --> 00:30:58,744 - �s t�l j� vagy ahhoz, hogy megigy�l vel�nk egy s�rt? - Nem, nem akarok z�rt. 423 00:30:59,334 --> 00:31:00,900 Azzal m�r kicsit elk�st�l. 424 00:31:12,700 --> 00:31:13,979 Verd sz�t! 425 00:31:22,225 --> 00:31:23,225 Kapd el! 426 00:31:23,466 --> 00:31:24,466 H�! 427 00:31:27,186 --> 00:31:31,519 Szia! Egy kicsit fesz�lt a hangulat. �sszek�l�nb�zt�nk. Gyere be! 428 00:31:31,529 --> 00:31:34,479 - Nem kell besz�ln�nk err�l. - Ez m�g sosem akad�lyozott meg. 429 00:31:34,489 --> 00:31:36,965 Ha Gord�val t�l tudtunk l�pni rajta, nektek is menni fog. 430 00:31:36,975 --> 00:31:40,271 - Gus nem tette meg azt, amit Gordo. - � nem csin�lt semmit. 431 00:31:40,281 --> 00:31:42,568 Annyira szeret t�ged! 432 00:31:42,578 --> 00:31:46,154 Egy�bk�nt is csak az sz�m�t, ami otthon t�rt�nik. Nem igaz, Pat? 433 00:31:46,462 --> 00:31:48,559 �n... nem vagyok benne biztos, hogy... 434 00:31:49,332 --> 00:31:50,928 Rene, sz�rnyen csendben vagy. 435 00:31:50,938 --> 00:31:54,932 R�la senki sem akar hallani. T�k�letes az �lete. 436 00:31:54,942 --> 00:31:58,969 �r�lten fogsz nek�nk hi�nyozni, de egy tr�pusi sziget k�sz paradicsom lehet. 437 00:31:58,979 --> 00:32:01,963 Nincs t�bb ing�z�s Florid�ba. Nincs t�bb NASA... 438 00:32:01,973 --> 00:32:04,593 - Egy�tt az eg�sz csal�d... - Mi�rt nem lehet�nk egy�tt itt? 439 00:32:04,603 --> 00:32:07,419 Scott alkalmank�nt h�napokat fog v�z alatt t�lteni. 440 00:32:07,429 --> 00:32:10,995 A f�rfiak vezetnek, mi pedig k�vetj�k �ket. 441 00:32:11,005 --> 00:32:14,727 - Erre v�llalkoztunk. - A feles�gl�tre! 442 00:32:40,279 --> 00:32:41,799 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l. 443 00:32:46,006 --> 00:32:47,825 Nem tudtam, ki m�st h�vhatn�k. 444 00:33:28,487 --> 00:33:30,309 Rosszkedv� a beteg odabent. 445 00:33:30,319 --> 00:33:33,509 - Lehet, hogy ma este ink�bb a l�nyokn�l kellene aludnod. - K�sz�n�m. 446 00:33:34,030 --> 00:33:35,889 Sajn�lom, hogy olyan voltam, 447 00:33:37,696 --> 00:33:39,278 amilyen. 448 00:33:42,352 --> 00:33:45,069 - Csak... - J�l tetted, hogy felh�vt�l. 449 00:33:48,516 --> 00:33:50,039 B�rmikor felh�vhatsz. 450 00:34:03,611 --> 00:34:07,595 - Menjetek, menjetek! - �s tarts�tok rajta a szemeteket Candyn! 451 00:34:09,235 --> 00:34:11,265 J�het a k�rbevezet�s utols� �llom�sa. 452 00:34:16,960 --> 00:34:18,181 Ez a ti�d. 453 00:34:20,070 --> 00:34:24,674 Hogy �rhass, �lmodozhass... A saj�t szob�d. 454 00:34:28,064 --> 00:34:30,755 Maradj csak nyugodtan! �n r�n�zek a gyerekekre. 455 00:34:37,535 --> 00:34:38,679 Rene! 456 00:34:40,187 --> 00:34:41,677 �r�l�k, hogy elj�tt�l. 457 00:34:57,256 --> 00:34:58,322 Gus! 458 00:35:06,841 --> 00:35:08,822 Gyere haza a feles�gedhez, Gus Grissom! 459 00:35:15,037 --> 00:35:16,174 �gy lesz. 460 00:35:29,396 --> 00:35:32,470 M�r csak n�h�ny nap van h�tra az els� szem�lyzetes Gemini-k�ldet�sig 461 00:35:32,480 --> 00:35:34,788 �gy Gus Grissom �s John Young �rhaj�sok 462 00:35:34,798 --> 00:35:37,240 a Cape fel� veszik az ir�nyt, hogy felk�sz�ljenek. 463 00:35:46,117 --> 00:35:49,581 1965. M�RCIUS 23. M�g n�h�nyat, Mrs. Young! 464 00:35:49,966 --> 00:35:53,257 Mosolyoghatsz, Barbara. A f�rjeink pontosan tudj�k, mit csin�lnak. 465 00:35:53,599 --> 00:35:55,362 R�ad�sul a Gus-mobilban utaznak. 466 00:35:55,873 --> 00:35:57,705 Gy�ny�r�! Pontosan �gy! 467 00:36:06,867 --> 00:36:08,238 H�t itt vagy! 468 00:36:10,136 --> 00:36:12,293 Mi�rt nem n�zed kint a kil�v�st a t�bbiekkel? 469 00:36:14,396 --> 00:36:17,616 EDWARD DWIGHT "�RHAJ�S" GONDJAI Azt �rja, sosem fogj�k az �rbe k�ldeni. 470 00:36:17,646 --> 00:36:21,274 JFK Dwightot akarta a Holdra k�ldeni. De JFK meghalt. 471 00:36:21,795 --> 00:36:23,029 Igen, �rtem. 472 00:36:23,936 --> 00:36:25,272 Megmondtam, mama. 473 00:36:30,731 --> 00:36:35,005 Sajn�ljuk, hogy ilyen k�r�lm�nyek k�zt, de �r�l�nk, hogy visszat�rt�l k�z�nk. 474 00:36:35,715 --> 00:36:40,539 �s sokkal jobban k�rty�zol, mint Pat White. Trudyr�l nem is besz�lve. 475 00:36:41,074 --> 00:36:44,981 - John nem tudott elj�nni? - Pihenni akart. 476 00:36:44,991 --> 00:36:48,697 H�tf�n kezd a k�lagy�rt� c�gn�l. 477 00:36:49,128 --> 00:36:53,162 Hi�nyzik neki az �rhaj�s �let. 478 00:36:54,725 --> 00:36:55,912 Nekem is. 479 00:37:00,245 --> 00:37:03,709 - Nem tal�lod a kil�v�s k�zvet�t�s�t? - Az �ce�n k�zep�n vagyunk. 480 00:37:45,138 --> 00:37:48,639 J� �rz�s volt megtartani Alan titk�t. 481 00:37:51,759 --> 00:37:53,977 Olyan bens�s�ges �rz�s volt! 482 00:38:01,011 --> 00:38:02,402 Neh�z lesz... 483 00:38:04,782 --> 00:38:07,402 egy olyan �rhaj�s feles�g�nek lenni, aki nem rep�lhet. 484 00:38:12,990 --> 00:38:14,053 Az. 485 00:38:42,940 --> 00:38:44,311 Ismerem ezt a pillant�st. 486 00:38:46,392 --> 00:38:48,909 Ed rep�l legk�zelebb, �s rettegsz. 487 00:38:50,284 --> 00:38:53,624 - Rettegek? Od�ig vagyok! - Od�ig vagy? 488 00:38:54,334 --> 00:38:55,829 Ezt adod el�? 489 00:38:58,478 --> 00:39:01,238 Jogod van f�lni, ugye tudod? Szabad f�lni. 490 00:39:02,179 --> 00:39:03,462 Mindannyiunknak szabad. 491 00:39:07,938 --> 00:39:11,427 Az �rhaj�sfeles�g-l�t meger�s�t. 492 00:39:12,088 --> 00:39:14,493 De �t fogod v�szelni. Megl�tod. 493 00:39:27,914 --> 00:39:30,356 Gus most odafent van. 494 00:39:32,936 --> 00:39:34,489 Milyen �rz�s ez most neked, 495 00:39:34,499 --> 00:39:37,977 tudva, hogy te is F�ldh�z vagy k�tve, mint a t�bbi haland�? 496 00:39:38,999 --> 00:39:40,020 J�. 497 00:39:42,410 --> 00:39:46,422 Amikor odafent voltam, �s a F�ldet n�ztem az ablakon �t, 498 00:39:47,216 --> 00:39:48,341 �r�m�t... 499 00:39:49,081 --> 00:39:50,177 �reztem. 500 00:39:53,178 --> 00:39:57,203 Azt�n visszaj�ttem, �s Chris Kraft ord�tozott velem. 501 00:39:57,777 --> 00:39:59,920 Azt�n elmentem Kristen t�ncbemutat�j�ra 502 00:40:00,584 --> 00:40:02,349 �s Jay focimeccseire. 503 00:40:03,926 --> 00:40:05,140 �s k�pzeld! 504 00:40:06,401 --> 00:40:08,046 Az is ugyanolyan �r�m. 505 00:40:10,252 --> 00:40:11,635 �s j�l vagyok. 506 00:40:16,037 --> 00:40:17,246 Te viszont nem. 507 00:40:21,436 --> 00:40:23,654 �n m�g soha nem j�rtam az �rben, Scott. 508 00:40:25,308 --> 00:40:27,218 Nem tudom, mi van odakint. 509 00:40:31,816 --> 00:40:33,299 �s mihez kezdesz? 510 00:40:35,766 --> 00:40:37,237 Kider�tem. 511 00:40:53,994 --> 00:40:58,121 Twitter: @grekasubs 45340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.