Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,240 --> 00:02:52,605
Mario!
2
00:02:53,240 --> 00:02:54,765
Hey, Mario! Hey, hey!
3
00:02:59,440 --> 00:03:01,329
Great party, Mario.
4
00:03:10,800 --> 00:03:12,484
Lobos! Pass me the ball!
5
00:03:12,960 --> 00:03:14,644
Okay, Escarlette, Escarlette!
6
00:03:14,960 --> 00:03:16,246
Right here, on the left! Come on!
7
00:03:16,440 --> 00:03:19,131
Lobos, over here! Over here, over here!
8
00:03:19,960 --> 00:03:20,961
Yeah!
9
00:03:21,160 --> 00:03:22,286
Well done, Escarlette!
10
00:03:23,640 --> 00:03:26,405
That's my baby, that's my baby.
11
00:03:33,960 --> 00:03:35,041
Mario!
12
00:03:35,600 --> 00:03:38,206
I love your bottom, Katty.
13
00:03:38,480 --> 00:03:39,641
Did I ever tell you that?
14
00:03:39,800 --> 00:03:42,326
You have the best bottom in Copiapó.
15
00:03:42,480 --> 00:03:43,811
You're crazy!
16
00:03:43,960 --> 00:03:45,644
- Hey, Mario.
- Hey, Manuel.
17
00:03:52,240 --> 00:03:53,651
Come on, Copiapó!
18
00:03:58,160 --> 00:03:59,321
Lucho.
19
00:04:00,960 --> 00:04:03,770
Tomorrow is my free day, but...
20
00:04:04,960 --> 00:04:06,325
I would like to work.
21
00:04:06,480 --> 00:04:09,689
- I'm kind of short of money.
- Tomorrow?
22
00:04:09,920 --> 00:04:12,844
I know there is a lot of people
asking you for the same thing, but...
23
00:04:14,920 --> 00:04:15,967
You got it.
24
00:04:16,680 --> 00:04:18,842
That's it? You're not going
to fight me or anything?
25
00:04:19,000 --> 00:04:20,843
I'm not going to fight you.
26
00:04:25,600 --> 00:04:27,489
Thank you very much, Copiapó!
27
00:04:28,160 --> 00:04:29,446
Hola, Jessi.
28
00:04:29,640 --> 00:04:30,846
Hello, Don Jose.
29
00:04:32,280 --> 00:04:34,681
Álex, I found a job for you.
30
00:04:34,960 --> 00:04:37,611
Rodrigo's going to be looking
for some help in the body shop.
31
00:04:37,800 --> 00:04:40,963
We talked about this last time.
What's he going to pay, Dad?
32
00:04:41,520 --> 00:04:42,521
50 a week?
33
00:04:42,800 --> 00:04:44,529
You love birds get the sonogram yet?
34
00:04:44,800 --> 00:04:46,325
- It's a boy.
- It's a girl.
35
00:04:46,720 --> 00:04:48,722
- It's a boy.
- It's a girl.
36
00:04:49,320 --> 00:04:51,049
- It's a boy.
- It's a girl.
37
00:04:51,280 --> 00:04:52,884
It's a boy. It's a boy.
38
00:04:53,280 --> 00:04:54,645
Álex, talk to him.
39
00:04:54,840 --> 00:04:55,887
Okay.
40
00:04:57,640 --> 00:04:59,529
Rodrigo, how are you, man?
41
00:05:00,480 --> 00:05:02,005
- You talked to your old man?
- Yeah.
42
00:05:02,200 --> 00:05:04,043
- How much you going to pay?
- 50 a week.
43
00:05:04,360 --> 00:05:06,328
- 50 a week.
- You're going to have a baby.
44
00:05:06,520 --> 00:05:08,249
Get your ass out of that mine.
45
00:05:13,880 --> 00:05:15,530
Someone fill this old man's glass.
46
00:05:16,160 --> 00:05:17,400
Mario Gómez!
47
00:05:17,720 --> 00:05:21,725
Congratulations on your retirement.
45 years a miner.
48
00:05:22,240 --> 00:05:24,242
- The bravest man I ever met.
- Gómez!
49
00:05:24,520 --> 00:05:26,761
- 46!
- 46.
50
00:05:31,720 --> 00:05:33,085
Empanadas!
51
00:05:34,720 --> 00:05:36,768
Cheese, chicken, pino meat!
52
00:05:38,080 --> 00:05:39,605
Empanadas!
53
00:05:40,440 --> 00:05:42,249
Cheese, chicken, pino meat!
54
00:05:42,440 --> 00:05:45,205
- Good morning, María.
- Empanadas!
55
00:06:15,600 --> 00:06:16,806
Darío.
56
00:06:19,800 --> 00:06:22,280
I know you're not sleeping,
little brother.
57
00:06:26,800 --> 00:06:30,725
I don't care if you don't eat them.
I'll always be here.
58
00:06:33,720 --> 00:06:35,131
They're still warm.
59
00:06:37,320 --> 00:06:39,641
Cheese, chicken, pino meat!
60
00:06:40,280 --> 00:06:41,770
Empanadas!
61
00:07:11,320 --> 00:07:12,970
Yonni, the bus is here!
62
00:07:13,360 --> 00:07:16,206
What's she doing here, Yonni?
You live with me now.
63
00:07:16,440 --> 00:07:18,204
I'm his wife, you bitch.
64
00:07:18,360 --> 00:07:21,045
- Why do you do this to yourself?
- I made your breakfast.
65
00:07:21,200 --> 00:07:22,361
- I know.
- You made him breakfast?
66
00:07:22,520 --> 00:07:24,522
She made breakfast, that's what she does.
67
00:07:27,280 --> 00:07:28,520
Marta, I didn't say I didn't want it.
68
00:07:28,800 --> 00:07:30,211
Guys, guys!
69
00:07:30,360 --> 00:07:33,842
Here comes Don Giovanni.
Check this out. All right.
70
00:07:34,520 --> 00:07:36,363
We have to find a solution to this.
71
00:07:36,520 --> 00:07:38,045
Oh!
72
00:07:38,280 --> 00:07:40,886
Okay, okay!
73
00:07:42,160 --> 00:07:43,571
- Ándale.
- Okay!
74
00:07:47,040 --> 00:07:48,405
Hey, Mario.
75
00:07:49,120 --> 00:07:52,203
You couldn't find a mistress
who lives on the other side of town?
76
00:07:52,400 --> 00:07:54,164
Admit it, you're jealous.
77
00:07:54,360 --> 00:07:56,567
Uh... Believe me, I am not.
78
00:07:57,400 --> 00:07:58,526
Nah.
79
00:07:59,680 --> 00:08:01,170
I love you!
80
00:08:38,760 --> 00:08:40,842
Not dead yet, Segovia?
81
00:08:41,080 --> 00:08:42,605
Not yet, Pastor.
82
00:08:42,840 --> 00:08:44,126
Getting there.
83
00:08:49,200 --> 00:08:50,531
Bolivian!
84
00:08:52,560 --> 00:08:55,291
Loser!
85
00:09:29,720 --> 00:09:31,404
I found this on level three.
86
00:09:31,720 --> 00:09:32,846
So?
87
00:09:34,480 --> 00:09:37,324
We put these mirrors in the cracks
so we know when the mountain shifts.
88
00:09:37,560 --> 00:09:39,324
She's an old mine.
89
00:09:40,640 --> 00:09:42,847
The mountain is going to shift.
90
00:09:43,480 --> 00:09:45,687
The mirrors are going to break.
91
00:09:45,920 --> 00:09:48,127
I think we should get
a health check on the ramp.
92
00:09:48,320 --> 00:09:50,163
- We may be looking at...
- The ramp is a good rock.
93
00:09:50,440 --> 00:09:52,488
The mine's got another
20 years left in her.
94
00:09:52,680 --> 00:09:56,446
We may be looking at a weakness
in the mountain's internal structure.
95
00:09:57,360 --> 00:09:58,361
Marco.
96
00:09:58,640 --> 00:10:01,450
It's my job to keep these men safe.
97
00:10:03,000 --> 00:10:04,161
Correction.
98
00:10:04,480 --> 00:10:05,766
Your job, Lucho,
99
00:10:06,000 --> 00:10:10,050
is to keep these men
pulling out 250 tons a day.
100
00:10:10,280 --> 00:10:11,361
250?
101
00:10:11,600 --> 00:10:13,682
Your quota has gone up.
102
00:10:17,800 --> 00:10:20,963
There's only so much gold in the mountain.
103
00:10:25,320 --> 00:10:26,367
Darío.
104
00:10:32,680 --> 00:10:35,524
All right, guys, we're working
rock bottom today.
105
00:10:36,360 --> 00:10:38,328
Where is Carlos Mamani?
106
00:10:39,520 --> 00:10:41,045
- Here.
- Everyone!
107
00:10:41,800 --> 00:10:44,246
Say hello to Mamani,
our new boy from Bolivia.
108
00:10:44,640 --> 00:10:46,244
He's a tin digger.
109
00:10:46,640 --> 00:10:50,929
What does a tin digger from Bolivia
know about mining for gold?
110
00:10:51,560 --> 00:10:53,164
Elvis, not today, huh?
111
00:10:53,360 --> 00:10:54,930
I got him.
112
00:10:56,680 --> 00:10:58,409
Retirement papers, Gómez!
113
00:10:58,560 --> 00:11:00,403
Two weeks, and you're a free man!
114
00:11:00,560 --> 00:11:01,925
Sign them and get them back to me.
115
00:11:02,160 --> 00:11:03,571
Bravo, Gómez!
116
00:11:03,840 --> 00:11:04,921
Lobos, let's go!
117
00:11:46,040 --> 00:11:47,769
Is that the only way in?
118
00:11:48,760 --> 00:11:51,001
The only way in, the only way out.
119
00:12:37,560 --> 00:12:40,928
You know Elvis didn't
write his own lyrics, right?
120
00:12:41,120 --> 00:12:42,849
That's blasphemy.
121
00:12:43,800 --> 00:12:45,848
Next you're going to tell me
he didn't do his own dancing.
122
00:12:57,720 --> 00:12:59,085
How much longer?
123
00:12:59,280 --> 00:13:00,725
About an hour.
124
00:13:30,200 --> 00:13:32,771
- Whoa.
- Easy, Lobos.
125
00:13:33,200 --> 00:13:35,521
Okay, huevónes. You know what to do.
126
00:13:42,000 --> 00:13:43,843
You should get it together. Darío.
127
00:13:44,040 --> 00:13:45,371
Yonni, what's that?
128
00:13:46,640 --> 00:13:48,768
Bolivia! Hey, Bolivia!
129
00:13:48,960 --> 00:13:51,930
- Kananni, Kachani... What's your name?
- Mamani.
130
00:13:52,120 --> 00:13:53,849
Whatever, come over here.
131
00:13:56,000 --> 00:13:58,571
I know, I know. That's crazy Elvis.
132
00:13:58,720 --> 00:14:00,609
He's just always looking for trouble.
133
00:14:01,560 --> 00:14:03,369
He actually thinks he's Elvis.
134
00:14:58,200 --> 00:15:01,044
Rodrigo has offered me
a job in his body shop.
135
00:15:02,360 --> 00:15:05,204
50 a week. What do you think about that?
136
00:15:05,520 --> 00:15:07,921
50 a week? That's a joke, right?
137
00:15:08,120 --> 00:15:10,043
And you're going to be a father?
138
00:15:10,560 --> 00:15:11,971
That's the problem.
139
00:15:12,640 --> 00:15:13,880
You know what?
140
00:15:14,440 --> 00:15:16,169
You're asking the wrong man.
141
00:15:16,360 --> 00:15:18,567
And I have a terrible hangover.
142
00:15:19,360 --> 00:15:23,281
I don't know, it's the same thing
over and over with my dad.
143
00:15:25,040 --> 00:15:26,405
What was that?
144
00:15:34,160 --> 00:15:35,400
This is why we're here.
145
00:15:36,160 --> 00:15:38,049
Yeah, I can taste it.
146
00:15:38,400 --> 00:15:40,607
Copper and gold. 1,200 an ounce.
147
00:15:40,800 --> 00:15:43,246
Take it. Take it. Yeah.
148
00:15:44,000 --> 00:15:46,367
Cholo, you going to stick that
in your pocket for your mamá?
149
00:15:46,560 --> 00:15:47,607
What did you say?
150
00:15:48,240 --> 00:15:51,130
Everyone knows that Bolivians
are a bunch of thieves.
151
00:15:51,400 --> 00:15:52,925
He's stupid, you know that?
152
00:15:54,080 --> 00:15:55,730
Chile stole this land.
153
00:15:55,920 --> 00:15:58,287
After the War of 1881.
154
00:15:58,920 --> 00:16:00,445
Who are the thieves?
155
00:16:00,680 --> 00:16:03,365
That was... 1881, you know?
156
00:16:06,520 --> 00:16:09,126
Run now! Run!
157
00:16:21,800 --> 00:16:22,961
What the hell?
158
00:16:39,840 --> 00:16:41,649
Oh!
159
00:16:46,320 --> 00:16:47,401
Darío!
160
00:16:50,040 --> 00:16:51,485
Álex, pull me up!
161
00:16:51,680 --> 00:16:54,729
Pull me up! Álex, don't let me fall!
162
00:16:55,720 --> 00:16:58,769
- Álex, don't let me fall! Pull me up!
- Hang on, Darío.
163
00:16:58,960 --> 00:17:01,247
Collapse! Collapse!
164
00:17:01,480 --> 00:17:02,811
Lobos! The carrier!
165
00:17:03,040 --> 00:17:04,166
Gómez, come on!
166
00:17:04,800 --> 00:17:06,370
Get on, get on!
167
00:17:06,560 --> 00:17:08,085
Hurry up! Let's go!
168
00:17:13,000 --> 00:17:14,843
Come on, man!
169
00:17:15,720 --> 00:17:17,324
Darío! Climb, Darío!
170
00:17:22,480 --> 00:17:23,561
Run!
171
00:17:24,200 --> 00:17:25,247
Go!
172
00:17:25,840 --> 00:17:27,080
Move it, move it!
173
00:17:28,080 --> 00:17:30,481
Out! Out! Let's go, everyone!
174
00:17:30,680 --> 00:17:32,125
Come on, Henríquez, let's go!
175
00:17:34,360 --> 00:17:36,601
- Come on!
- Get on! Get on!
176
00:17:39,200 --> 00:17:40,690
Come on, get up!
177
00:17:42,240 --> 00:17:43,571
Everyone hold on!
178
00:17:46,120 --> 00:17:47,849
Lobos! Come on, let's go!
179
00:17:48,520 --> 00:17:49,567
Come on, come on!
180
00:17:49,760 --> 00:17:51,683
- Go up!
- No, don't go up!
181
00:17:51,920 --> 00:17:54,321
No, it's coming from above!
Head down to the refuge!
182
00:17:54,520 --> 00:17:55,567
Head down!
183
00:18:08,880 --> 00:18:10,689
Head to the pick-up!
184
00:18:12,880 --> 00:18:15,724
Hey! Wait for us! Yonni!
185
00:18:15,920 --> 00:18:17,888
- Come on!
- Hurry! Let's go!
186
00:18:18,080 --> 00:18:20,003
- Everyone in?
- Start it!
187
00:18:20,240 --> 00:18:21,480
Up, up, let's go up!
188
00:18:22,920 --> 00:18:25,082
Drive! Out, out, out!
189
00:18:36,000 --> 00:18:37,809
Run, come on!
190
00:18:38,000 --> 00:18:39,081
Go!
191
00:18:39,600 --> 00:18:41,364
- Wait! Lucho!
- Hold on!
192
00:18:41,560 --> 00:18:42,641
Hey!
193
00:18:42,840 --> 00:18:45,320
Lobos! Slow down, slow down!
194
00:18:45,560 --> 00:18:46,607
- Mario!
- Lucho!
195
00:18:46,800 --> 00:18:48,370
Mario, get on!
196
00:18:48,600 --> 00:18:50,250
- Help him up!
- Mario, go!
197
00:18:50,640 --> 00:18:52,529
Get on, Elvis!
198
00:18:54,000 --> 00:18:55,570
Bolivian!
199
00:18:55,760 --> 00:18:57,125
They're in! Go, go!
200
00:18:57,360 --> 00:18:58,521
Come on, man!
201
00:18:59,600 --> 00:19:00,726
The Bolivian fell down!
202
00:19:00,920 --> 00:19:02,490
- Stop!
- Lobos, stop!
203
00:19:02,680 --> 00:19:04,842
Lucho! Stop! Stop!
204
00:19:05,480 --> 00:19:06,686
What is that?
205
00:19:08,440 --> 00:19:09,771
Bolivian, come on!
206
00:19:12,520 --> 00:19:14,443
- Come on!
- Mario!
207
00:19:15,320 --> 00:19:17,448
Come on! Run, run, run!
208
00:19:20,280 --> 00:19:21,691
Come on! Run, damn it!
209
00:19:23,800 --> 00:19:24,881
I got you!
210
00:19:30,320 --> 00:19:31,367
Oh, shit.
211
00:19:36,120 --> 00:19:37,406
Go!
212
00:19:38,120 --> 00:19:39,485
Go!
213
00:19:51,400 --> 00:19:52,970
Are we past it?
214
00:19:53,360 --> 00:19:54,407
I hope so.
215
00:19:55,640 --> 00:19:57,847
It's okay. It's okay.
216
00:19:58,360 --> 00:20:00,249
We're going to be okay, guys.
217
00:20:11,840 --> 00:20:13,285
Go back! It's coming from above!
218
00:20:13,520 --> 00:20:15,841
- The wrong way!
- Go to the refuge! Head down!
219
00:20:16,040 --> 00:20:17,690
Yonni! Turn around!
220
00:20:20,360 --> 00:20:21,521
Look out!
221
00:20:30,400 --> 00:20:32,641
Stop! Stop!
222
00:20:33,720 --> 00:20:34,846
No, no!
223
00:20:36,040 --> 00:20:37,246
Go, go, go!
224
00:20:50,880 --> 00:20:51,927
Oh, God!
225
00:22:04,680 --> 00:22:05,761
Gómez.
226
00:22:08,440 --> 00:22:10,966
Gómez!
227
00:22:12,480 --> 00:22:13,561
Álex!
228
00:22:16,080 --> 00:22:17,206
Álex!
229
00:22:17,640 --> 00:22:18,971
You all right?
230
00:22:19,480 --> 00:22:21,926
Come here. Help me out. Quick.
231
00:22:23,320 --> 00:22:24,651
Stay with him.
232
00:22:30,320 --> 00:22:32,243
- You okay, Gómez?
- Yeah.
233
00:22:34,000 --> 00:22:35,490
- Let's get you up.
- Pastor?
234
00:22:35,680 --> 00:22:37,569
Where's the pastor?
235
00:22:38,440 --> 00:22:39,566
Henríquez.
236
00:22:40,800 --> 00:22:41,881
Okay.
237
00:22:42,440 --> 00:22:43,851
Pull!
238
00:22:53,400 --> 00:22:54,811
Elvis.
239
00:22:55,000 --> 00:22:56,650
You okay, man?
240
00:23:05,960 --> 00:23:07,450
Guys.
241
00:23:08,760 --> 00:23:10,285
You have to see this.
242
00:23:58,120 --> 00:23:59,451
Oh, my God.
243
00:24:08,960 --> 00:24:10,644
That's a big rock.
244
00:24:12,200 --> 00:24:14,123
That's not a rock.
245
00:24:15,640 --> 00:24:18,041
That's the heart of the mountain.
246
00:24:18,600 --> 00:24:20,329
She finally broke.
247
00:24:24,600 --> 00:24:25,806
Yes, sir.
248
00:24:26,320 --> 00:24:27,401
Yes.
249
00:24:28,240 --> 00:24:31,130
I got my people checking it out now, yes.
250
00:24:31,680 --> 00:24:33,045
We'll keep it contained.
251
00:24:33,280 --> 00:24:35,009
I'll make sure no one leaves.
252
00:24:39,200 --> 00:24:41,407
Come on! Let's go!
253
00:24:44,200 --> 00:24:46,885
Hey, José, there's been
a collapse in the mine.
254
00:24:47,600 --> 00:24:48,931
They're locking us down.
255
00:24:49,120 --> 00:24:50,645
I'm calling the news.
256
00:24:53,120 --> 00:24:54,167
Nobody out!
257
00:24:54,560 --> 00:24:56,085
Wait, Don José!
258
00:24:56,280 --> 00:24:58,123
Stay here. I'll call you later.
259
00:24:58,320 --> 00:25:00,243
No! I'm coming with you! No!
260
00:25:06,480 --> 00:25:07,641
Hello?
261
00:25:12,560 --> 00:25:13,721
What?
262
00:25:14,640 --> 00:25:17,610
A serious accident just occurred
at the San Jose Mine
263
00:25:17,840 --> 00:25:19,842
40 minutes outside Copiapó.
264
00:25:20,160 --> 00:25:23,448
The number of miners trapped inside
has yet to be determined,
265
00:25:23,640 --> 00:25:27,690
but the company estimates that
30 men were working below.
266
00:25:28,640 --> 00:25:30,210
29...
267
00:25:31,320 --> 00:25:32,481
30...
268
00:25:33,360 --> 00:25:36,284
31, 32...
269
00:25:37,600 --> 00:25:38,806
33.
270
00:25:42,240 --> 00:25:44,163
We're all here.
271
00:25:45,840 --> 00:25:47,842
I thank God for that.
272
00:25:51,800 --> 00:25:54,201
The refuge is built for 30.
273
00:25:56,760 --> 00:25:58,205
So... We're okay.
274
00:26:01,120 --> 00:26:02,167
What do you mean?
275
00:26:03,000 --> 00:26:04,809
What do you mean "we're okay"?
276
00:26:05,240 --> 00:26:07,720
The ramp is blocked, Mario.
277
00:26:08,360 --> 00:26:10,727
There's no road. We have no way out.
278
00:26:11,120 --> 00:26:12,929
What about the chimneys?
279
00:26:13,240 --> 00:26:15,811
- There's ladders there.
- Too dangerous.
280
00:26:18,600 --> 00:26:22,641
I am not ready to sit down there
in the refuge and wait for help.
281
00:26:22,840 --> 00:26:23,887
Mario.
282
00:26:24,440 --> 00:26:26,602
My job is simple.
283
00:26:27,560 --> 00:26:30,962
I have a duty to the safety of these men.
284
00:26:31,800 --> 00:26:36,488
At this moment,
the refuge is the safest place.
285
00:26:38,040 --> 00:26:39,769
There's a radio.
286
00:26:40,560 --> 00:26:42,050
There's food.
287
00:26:42,640 --> 00:26:45,450
Some of these guys need patching up.
288
00:26:51,040 --> 00:26:52,724
You know me, Lucho.
289
00:26:54,000 --> 00:26:56,890
There is no way out
until there is no way out.
290
00:26:59,040 --> 00:27:01,486
I'm going to check out those ladders.
291
00:27:02,440 --> 00:27:04,807
Don Luis. Excuse me.
292
00:27:09,000 --> 00:27:10,206
I'm coming with you.
293
00:27:10,560 --> 00:27:12,324
All right, come on. Bolivian!
294
00:27:13,240 --> 00:27:15,322
We should make a lot of noise.
295
00:27:15,680 --> 00:27:17,569
Burn tires, bang on pipes.
296
00:27:18,480 --> 00:27:20,926
Make a big racket. You never know.
297
00:27:31,960 --> 00:27:33,928
What are they doing?
298
00:27:34,080 --> 00:27:35,730
We have to wait.
299
00:27:36,640 --> 00:27:37,926
It's okay.
300
00:27:43,800 --> 00:27:45,245
Hey, talk to us!
301
00:27:45,400 --> 00:27:47,004
Five hours we've been here!
302
00:27:47,240 --> 00:27:48,401
We told you already.
303
00:27:48,600 --> 00:27:51,251
The company has the situation
under control.
304
00:27:51,520 --> 00:27:52,760
Get Castillo here!
305
00:27:52,960 --> 00:27:54,086
Get off your bony ass...
306
00:27:54,240 --> 00:27:56,527
Okay! Everybody, shut up!
307
00:27:56,840 --> 00:27:58,365
Or I'll have you removed!
308
00:27:59,840 --> 00:28:03,287
Now, go home and wait to be contacted!
309
00:28:09,120 --> 00:28:10,326
Who threw that?
310
00:28:10,520 --> 00:28:11,760
I did.
311
00:28:12,000 --> 00:28:14,321
What are you going to do? Shoot me?
312
00:28:14,600 --> 00:28:15,681
Get off the property!
313
00:28:15,960 --> 00:28:18,691
And you, too! All of you! Go!
314
00:28:20,320 --> 00:28:21,446
Get out of here!
315
00:28:22,280 --> 00:28:23,520
Go home!
316
00:28:24,840 --> 00:28:25,966
Come on!
317
00:28:26,680 --> 00:28:29,365
Let's go. Let's go. Come on.
318
00:28:30,440 --> 00:28:33,171
Hey, where are you all going? Come back.
319
00:28:33,480 --> 00:28:34,686
No, please.
320
00:28:34,880 --> 00:28:36,962
We have to stand our ground.
We have to stay put.
321
00:28:37,120 --> 00:28:39,122
What do you want us to do, María?
322
00:28:39,320 --> 00:28:41,641
They have not told us anything!
323
00:28:41,800 --> 00:28:43,882
That's because they're hiding something.
324
00:28:44,320 --> 00:28:45,685
And there's a reason for that!
325
00:28:45,880 --> 00:28:48,963
We have to stand our ground.
We have to stay put.
326
00:28:49,200 --> 00:28:50,964
Where are the rescue teams?
327
00:28:51,640 --> 00:28:52,687
Huh?
328
00:28:54,040 --> 00:28:56,202
Where are the rescue teams?
329
00:28:56,400 --> 00:28:58,323
Where are the drills?
330
00:28:58,640 --> 00:29:01,484
Why isn't anybody doing anything?
331
00:29:01,920 --> 00:29:04,082
My brother is down there!
332
00:29:04,320 --> 00:29:06,049
We're not going anywhere.
333
00:29:06,240 --> 00:29:07,571
We have to stay here.
334
00:29:07,840 --> 00:29:09,251
- She's right!
- We want to stay!
335
00:29:09,480 --> 00:29:11,687
Hey! Put that down! Put that down!
336
00:29:12,000 --> 00:29:14,082
- Get used to it!
- Stop that!
337
00:29:17,680 --> 00:29:19,682
We're not going anywhere!
338
00:29:26,000 --> 00:29:28,407
- This is a private mine?
- Yes, sir.
339
00:29:28,600 --> 00:29:31,285
Bohn and Kemeny. Chilean nationals.
340
00:29:31,760 --> 00:29:34,525
Thirty-three men trapped underground.
341
00:29:35,040 --> 00:29:37,520
And we don't even know if they're alive?
342
00:29:37,760 --> 00:29:40,366
The responsibility rests
with Bohn and Kemeny.
343
00:29:40,600 --> 00:29:42,921
The government has no obligation
to take a position.
344
00:29:43,200 --> 00:29:45,885
We should have no position on this.
345
00:29:46,120 --> 00:29:48,361
- What are they doing about it?
- Nothing.
346
00:29:48,520 --> 00:29:50,761
They don't have the capability.
347
00:29:51,360 --> 00:29:52,964
I think the government
should show its face.
348
00:29:54,120 --> 00:29:56,043
I'd like to go up there
and take a look at it, sir.
349
00:29:56,200 --> 00:29:58,202
You've never set foot in a mine, Laurence.
350
00:29:58,360 --> 00:30:00,727
What makes you think
you can make any difference?
351
00:30:00,880 --> 00:30:03,121
You've been in the job for what?
Four months.
352
00:30:03,400 --> 00:30:06,609
If we don't react, if we bury our heads,
we look like we don't care.
353
00:30:06,800 --> 00:30:09,644
That's bad for the industry
and that's bad for Chile.
354
00:30:11,600 --> 00:30:13,170
With all due respect, sir,
it's not about us.
355
00:30:13,400 --> 00:30:15,721
I believe we have a moral responsibility.
356
00:30:17,080 --> 00:30:19,401
Thirty-three lives is
a lot of dead people.
357
00:30:27,080 --> 00:30:28,161
Keep going.
358
00:30:31,760 --> 00:30:32,761
Stop!
359
00:30:36,600 --> 00:30:37,761
Come on, Álex.
360
00:30:45,080 --> 00:30:47,082
Someone has to hear.
361
00:30:47,280 --> 00:30:50,284
Lobos. You're wasting your time.
362
00:30:55,280 --> 00:30:57,282
No one is going to hear us.
363
00:30:57,920 --> 00:31:00,287
No one is going to help us.
364
00:31:06,120 --> 00:31:08,282
Hello, this is Luis Urzúa.
365
00:31:11,440 --> 00:31:12,965
I'll check first aid.
366
00:31:13,120 --> 00:31:16,010
Hello, this is Luis Urzúa.
Can you hear me?
367
00:31:16,200 --> 00:31:18,806
Hello, this is Luis Urzúa.
Can you hear me?
368
00:32:09,160 --> 00:32:10,525
Oh, shit.
369
00:32:12,000 --> 00:32:13,365
What?
370
00:32:13,840 --> 00:32:15,922
There's no more ladder.
371
00:32:19,120 --> 00:32:21,282
What do you mean "there's no more ladder"?
372
00:32:21,520 --> 00:32:23,522
I'm telling you, it's not here.
373
00:32:37,200 --> 00:32:38,361
No, no.
374
00:32:39,040 --> 00:32:40,883
No. No.
375
00:32:46,720 --> 00:32:47,801
Moving on.
376
00:32:48,880 --> 00:32:50,041
Álex.
377
00:32:51,880 --> 00:32:53,041
Let's go back.
378
00:32:53,760 --> 00:32:54,807
Okay.
379
00:32:55,560 --> 00:32:56,561
Okay.
380
00:33:00,920 --> 00:33:02,126
Damn it.
381
00:33:13,240 --> 00:33:15,004
No! Álex!
382
00:33:17,560 --> 00:33:18,641
Hold on!
383
00:33:19,440 --> 00:33:20,680
I can't hold on!
384
00:33:20,920 --> 00:33:22,001
- Mario!
- Hold on!
385
00:33:22,640 --> 00:33:25,007
Our Father, who art in Heaven...
386
00:33:26,320 --> 00:33:28,243
Lord Jesus Christ...
387
00:33:29,280 --> 00:33:30,930
You, who are the son of our Creator...
388
00:33:32,840 --> 00:33:37,164
We ask you to grant us
strength and fortitude
389
00:33:38,080 --> 00:33:39,206
in our tribulation.
390
00:33:41,920 --> 00:33:43,604
We ask you today
391
00:33:45,200 --> 00:33:47,282
to protect our families.
392
00:33:53,960 --> 00:33:55,644
It's the government. Hurry up.
393
00:34:09,840 --> 00:34:11,080
Can you please let me through?
394
00:34:11,240 --> 00:34:12,321
We want answers.
395
00:34:12,480 --> 00:34:13,686
That's why I'm here, madam.
396
00:34:13,960 --> 00:34:16,440
But I can't give you answers
unless you let me in.
397
00:34:16,640 --> 00:34:17,801
Or I can have them remove you.
398
00:34:17,960 --> 00:34:19,485
Go ahead and try it.
399
00:34:20,160 --> 00:34:22,766
If you want a little riot on TV tonight.
400
00:34:22,960 --> 00:34:24,325
You're from the government, right?
401
00:34:24,520 --> 00:34:26,124
Laurence Golborne. Minister of Mining.
402
00:34:26,320 --> 00:34:28,288
There are a lot of unhappy
people out here, Laurence.
403
00:34:28,800 --> 00:34:31,201
It's been two days,
and no one has told us anything!
404
00:34:31,440 --> 00:34:33,124
We all know how this goes.
405
00:34:33,320 --> 00:34:34,970
The government shows up,
406
00:34:35,160 --> 00:34:38,209
some good-looking guy in a suit
tells us how much they care.
407
00:34:38,520 --> 00:34:42,006
How much they're going to stop at nothing
to save them, and they do nothing!
408
00:34:42,160 --> 00:34:44,447
We're not going to stand for it, Laurence.
409
00:34:44,680 --> 00:34:47,684
I want you to promise me
you'll do something.
410
00:34:48,320 --> 00:34:51,483
I can promise you we're going
to do everything we can.
411
00:34:53,840 --> 00:34:54,887
Okay?
412
00:34:56,680 --> 00:34:57,966
Okay, go ahead.
413
00:34:58,160 --> 00:35:00,527
- Move, let them through.
- Thank you.
414
00:35:00,720 --> 00:35:02,165
We want answers!
415
00:35:02,360 --> 00:35:04,010
We want answers!
416
00:35:04,240 --> 00:35:05,480
We want answers!
417
00:35:05,680 --> 00:35:07,648
Let's say they are alive.
418
00:35:07,840 --> 00:35:09,171
How long do they have?
419
00:35:09,360 --> 00:35:13,047
Assuming they're alive
and they make it to the refuge,
420
00:35:13,240 --> 00:35:17,086
there's enough food and water
for three days.
421
00:35:17,640 --> 00:35:19,529
And what attempts have been
made to reach them?
422
00:35:20,880 --> 00:35:23,042
I sent a crew of my men down.
423
00:35:24,760 --> 00:35:26,888
A couple of them were almost killed.
424
00:35:29,000 --> 00:35:31,731
So what can we do next, Mr. Castillo?
425
00:35:31,920 --> 00:35:33,206
Nothing.
426
00:35:35,360 --> 00:35:37,886
Well, what's protocol, then?
427
00:35:38,080 --> 00:35:39,445
Protocol?
428
00:35:42,680 --> 00:35:44,682
This mountain is still moving.
429
00:35:45,240 --> 00:35:47,083
I've been a miner for 25 years!
430
00:35:47,400 --> 00:35:49,289
I've seen 5 collapses!
431
00:35:50,880 --> 00:35:53,406
You know how many men we saved?
432
00:35:54,520 --> 00:35:56,090
No one!
433
00:36:07,200 --> 00:36:09,123
Minister, can you tell us anything?
434
00:36:09,360 --> 00:36:10,441
Yes.
435
00:36:12,200 --> 00:36:14,089
The government is assessing the situation.
436
00:36:14,440 --> 00:36:15,771
Are they alive? Do you know?
437
00:36:15,960 --> 00:36:17,644
What did they tell you?
438
00:36:18,320 --> 00:36:20,482
The mine is extremely unstable.
439
00:36:20,720 --> 00:36:22,882
And dangerous for rescuers.
440
00:36:23,320 --> 00:36:24,401
Therefore,
441
00:36:28,600 --> 00:36:31,604
we have to suspend any further
rescue attempts for the moment.
442
00:36:31,800 --> 00:36:33,086
You promised!
443
00:36:33,560 --> 00:36:34,721
Grab the Minister!
444
00:36:35,080 --> 00:36:36,286
You liar!
445
00:36:37,160 --> 00:36:38,571
Close the gates!
446
00:36:40,480 --> 00:36:41,641
It's not right!
447
00:36:41,840 --> 00:36:42,921
You're abandoning us!
448
00:36:43,120 --> 00:36:44,963
Stand over here, sir.
449
00:36:47,000 --> 00:36:48,604
You promised!
450
00:36:49,080 --> 00:36:51,321
- Please! He's my dad!
- My husband's down there!
451
00:36:54,960 --> 00:36:57,167
Please step back.
452
00:36:57,440 --> 00:36:59,090
Help us!
453
00:37:01,160 --> 00:37:02,844
Lunchtime.
454
00:37:08,280 --> 00:37:10,760
I think we should wait for everyone.
455
00:37:11,640 --> 00:37:12,766
Why?
456
00:37:13,640 --> 00:37:14,846
- I'm hungry.
- Darío.
457
00:37:15,120 --> 00:37:17,600
This food is for an emergency.
458
00:37:18,040 --> 00:37:22,204
- So, what is this, Yonni? A picnic?
- Take it easy.
459
00:37:22,440 --> 00:37:23,851
I'm going to eat, Yonni. Come on.
460
00:37:24,000 --> 00:37:26,162
- Darío... Use your head.
- I want you to move.
461
00:37:26,360 --> 00:37:28,283
- Darío! Hey!
- Move!
462
00:37:30,200 --> 00:37:31,281
Come on!
463
00:37:32,880 --> 00:37:34,484
Look at this crap.
464
00:37:35,120 --> 00:37:36,963
Works for me.
465
00:37:41,960 --> 00:37:43,883
You knew, didn't you?
466
00:37:45,680 --> 00:37:47,250
You knew they never finished the ladders.
467
00:37:47,480 --> 00:37:51,528
You knew this place was a deathtrap
but you let us come down anyway, Lucho.
468
00:37:54,320 --> 00:37:55,810
Listen.
469
00:37:57,000 --> 00:37:59,651
I asked Castillo about the ladders.
470
00:37:59,880 --> 00:38:02,531
I asked him again and again.
471
00:38:02,720 --> 00:38:04,484
He had the certification!
472
00:38:04,680 --> 00:38:05,841
Don Lucho!
473
00:38:06,240 --> 00:38:08,004
What is going on there?
474
00:38:09,160 --> 00:38:10,525
Don Lucho!
475
00:38:13,080 --> 00:38:14,411
Give it back!
476
00:38:16,680 --> 00:38:19,001
Don Lucho! Look at this!
477
00:38:19,520 --> 00:38:21,090
Give me the key.
478
00:38:21,560 --> 00:38:23,050
Give me the key!
479
00:38:24,840 --> 00:38:26,080
You took the food!
480
00:38:30,080 --> 00:38:31,525
What are you doing, Darío?
481
00:38:31,720 --> 00:38:33,131
- Having lunch.
- Oh, having lunch?
482
00:38:34,240 --> 00:38:35,605
You're having lunch?
483
00:38:36,200 --> 00:38:38,362
- This is my food.
- Relax! Stop it!
484
00:38:38,560 --> 00:38:39,561
Back off!
485
00:38:39,760 --> 00:38:41,603
Stop it! Stop it!
486
00:38:42,280 --> 00:38:44,123
Calm down!
487
00:38:44,520 --> 00:38:47,285
It's just some cookies.
What's the big deal?
488
00:38:49,600 --> 00:38:50,931
"What's the big deal?"
489
00:38:51,800 --> 00:38:53,370
Let me tell you.
490
00:38:53,600 --> 00:38:55,728
- There is no ladders to climb.
- Yeah.
491
00:38:55,960 --> 00:38:57,246
And the chimneys just caved in.
492
00:38:57,400 --> 00:38:58,481
What?
493
00:38:58,720 --> 00:39:02,930
And there is a huge rock
blocking our only way out of here.
494
00:39:05,600 --> 00:39:06,726
Guys.
495
00:39:09,280 --> 00:39:10,930
We are buried alive.
496
00:39:11,400 --> 00:39:12,811
That is the big deal.
497
00:39:13,400 --> 00:39:16,961
This is all the food we have left
to keep us alive.
498
00:39:17,240 --> 00:39:19,481
We have to ration it carefully!
499
00:39:19,720 --> 00:39:22,326
If we plan on surviving down here
until we are rescued!
500
00:39:22,560 --> 00:39:23,800
Rescued?
501
00:39:27,440 --> 00:39:29,442
Do you hear any drills?
502
00:39:30,920 --> 00:39:33,764
That's because
they're not drilling for us.
503
00:39:36,600 --> 00:39:38,284
We're too far down.
504
00:39:40,160 --> 00:39:44,085
It took 100 years for them
to dig this deep.
505
00:39:44,360 --> 00:39:46,328
How long do you think
that's going to take?
506
00:39:46,520 --> 00:39:50,491
Do you think the owners are going to
spend that kind of money?
507
00:39:50,680 --> 00:39:53,650
They didn't even finish the ladders!
508
00:40:03,760 --> 00:40:05,842
They'll wait three days,
509
00:40:07,960 --> 00:40:10,645
then close the mine
and put up the gravestones.
510
00:40:10,880 --> 00:40:11,961
No.
511
00:40:12,200 --> 00:40:15,249
No, no, no, no!
512
00:40:15,440 --> 00:40:17,761
I don't believe that!
513
00:40:18,440 --> 00:40:19,851
They'll dig us out!
514
00:40:20,920 --> 00:40:23,605
And if they don't, our families will!
515
00:40:23,800 --> 00:40:25,928
With their bare hands, if it's necessary!
516
00:40:29,960 --> 00:40:33,646
I believe we'll make it out of here
because I choose to believe it!
517
00:40:34,800 --> 00:40:36,370
All 33 of us.
518
00:40:36,600 --> 00:40:39,206
You, Lucho, you believe whatever you want.
519
00:40:39,440 --> 00:40:41,204
It's your problem.
520
00:41:01,040 --> 00:41:02,166
Yep.
521
00:41:05,040 --> 00:41:06,724
Yeah. That's the way.
522
00:41:06,960 --> 00:41:08,962
That rescue better get here pretty quick.
523
00:41:09,160 --> 00:41:10,685
Yep. Give me.
524
00:41:11,560 --> 00:41:13,642
There's 18 cans of tuna.
525
00:41:13,840 --> 00:41:15,968
165 grams a can.
526
00:41:16,400 --> 00:41:20,167
Thirty-three men, that's 90 grams a man.
527
00:41:20,360 --> 00:41:22,249
That's half a can.
528
00:41:22,680 --> 00:41:25,684
A little more for the rest of your lives.
529
00:41:27,920 --> 00:41:29,410
Anybody else?
530
00:41:30,160 --> 00:41:31,924
Thank you. Come on.
531
00:41:32,160 --> 00:41:33,207
Hey.
532
00:41:34,720 --> 00:41:35,846
Thank you.
533
00:41:36,040 --> 00:41:38,042
- Mario.
- Give me.
534
00:41:54,880 --> 00:41:57,087
Early today, the mining
company's rescue team
535
00:41:57,360 --> 00:41:58,850
made an attempt to enter the mine.
536
00:41:59,040 --> 00:42:01,281
Through the ventilation chimneys.
537
00:42:01,520 --> 00:42:05,127
But, a secondary collapse
blocked off any possible access to it.
538
00:42:05,400 --> 00:42:07,607
The mining company has now
relinquished control.
539
00:42:07,840 --> 00:42:08,921
Are you watching this?
540
00:42:09,120 --> 00:42:11,282
The Chilean government is
taking over this operation.
541
00:42:11,440 --> 00:42:12,521
Of course.
542
00:42:12,720 --> 00:42:14,210
I need you up there, Sougarret.
543
00:42:14,400 --> 00:42:15,526
As soon as possible.
544
00:42:15,760 --> 00:42:17,285
Golborne is going to need help.
545
00:42:17,520 --> 00:42:20,046
Everyone I speak to says
you're the best in the business.
546
00:42:20,240 --> 00:42:22,368
Thank you, Mr. President.
I appreciate that.
547
00:42:22,600 --> 00:42:23,726
And you appreciate
548
00:42:23,920 --> 00:42:27,641
that we can't afford to fall on our asses
in front of the whole country.
549
00:42:30,960 --> 00:42:33,725
Which one of you is Laurence Golborne?
550
00:42:34,920 --> 00:42:35,967
Can I help you?
551
00:42:38,480 --> 00:42:40,960
Sougarret. Andre Sougarret.
552
00:42:43,480 --> 00:42:45,130
I'm your new chief engineer.
553
00:42:46,720 --> 00:42:48,006
Says who?
554
00:42:48,320 --> 00:42:49,401
The President.
555
00:42:49,760 --> 00:42:53,606
Now, assuming they're alive,
we got 33 men down there.
556
00:42:53,840 --> 00:42:55,922
They are running out of food and water.
557
00:42:56,160 --> 00:42:58,128
But there is adequate air.
558
00:42:58,320 --> 00:43:01,682
We know that they can survive for a period
of time if they are relatively healthy,
559
00:43:01,920 --> 00:43:03,410
but we don't know that.
560
00:43:03,640 --> 00:43:05,324
Some of them could be injured.
561
00:43:05,600 --> 00:43:08,410
Some of them are in the early
or later stages of silicosis.
562
00:43:09,160 --> 00:43:10,924
Miner's lung disease.
563
00:43:11,280 --> 00:43:15,171
What I do know, is that
if we don't get them up fast,
564
00:43:15,640 --> 00:43:18,120
we're going to be bringing up 33 corpses.
565
00:43:19,760 --> 00:43:20,921
Here's what we know.
566
00:43:22,800 --> 00:43:26,524
The men were working in the lower half
of the mine when it collapsed.
567
00:43:26,760 --> 00:43:29,445
That puts them here, at the refuge.
568
00:43:30,160 --> 00:43:34,049
A 5 meter-wide space 200 stories down.
569
00:43:34,640 --> 00:43:39,043
My readings indicate
that a massive rock displaced itself here.
570
00:43:39,840 --> 00:43:43,049
We're talking about
700,000 tons of diorite.
571
00:43:43,440 --> 00:43:47,729
Or twice the mass
of the Empire State Building.
572
00:43:49,120 --> 00:43:50,645
Obviously,
573
00:43:50,840 --> 00:43:55,004
we can't go in through the front door,
so to speak.
574
00:43:56,000 --> 00:43:57,684
So we're going to have to drill.
575
00:43:57,960 --> 00:43:59,564
Best case scenario,
576
00:43:59,800 --> 00:44:02,963
we reach them in eight days.
577
00:44:05,480 --> 00:44:06,811
Eight days?
578
00:44:07,000 --> 00:44:08,843
They're too far down, too deep.
579
00:44:09,080 --> 00:44:10,366
Eight days?
580
00:44:10,560 --> 00:44:11,891
But that's not the biggest problem.
581
00:44:12,160 --> 00:44:13,366
It's the deviation factor.
582
00:44:13,840 --> 00:44:16,081
Look. Here's the refuge.
583
00:44:16,840 --> 00:44:21,846
If you run these drills 24 hours a day
at full speed,
584
00:44:22,040 --> 00:44:25,567
the drill is going to deviate, like this.
585
00:44:26,720 --> 00:44:28,085
Or like this.
586
00:44:28,320 --> 00:44:31,164
In fact, it can bend 20 different ways.
587
00:44:33,160 --> 00:44:36,084
And even if everything goes
according to plan,
588
00:44:36,360 --> 00:44:38,044
the odds are still going to be against us.
589
00:44:43,200 --> 00:44:44,884
What exactly are you saying?
590
00:44:46,400 --> 00:44:48,402
What I'm saying, Minister,
591
00:44:48,600 --> 00:44:51,683
is that there's a less than
1 % chance of finding them.
592
00:44:51,880 --> 00:44:55,282
I need every drill that you
can get your hands on.
593
00:44:55,520 --> 00:44:58,444
And I want them here as soon as possible.
594
00:45:09,640 --> 00:45:10,926
- Mario.
- Yeah.
595
00:45:11,120 --> 00:45:12,281
This one has less.
596
00:45:12,800 --> 00:45:14,723
- Which one?
- This one.
597
00:45:29,640 --> 00:45:31,642
- Is everybody happy?
- Yeah.
598
00:45:52,080 --> 00:45:54,162
All right, ladies.
599
00:45:56,440 --> 00:45:58,442
Next meal in 24 hours.
600
00:45:59,480 --> 00:46:01,847
How are we supposed to survive on this?
601
00:46:02,240 --> 00:46:04,322
If we get hungry,
we can always eat the Bolivian.
602
00:46:09,000 --> 00:46:11,526
I heard Bolivians taste like chicken.
603
00:46:15,280 --> 00:46:16,327
Look! Look!
604
00:46:16,600 --> 00:46:18,329
They're bringing drills!
605
00:46:18,520 --> 00:46:20,807
The drills are here!
606
00:46:28,280 --> 00:46:30,203
We did it.
607
00:47:08,560 --> 00:47:09,607
Okay.
608
00:47:15,680 --> 00:47:17,762
Twist it. Twist all those wires together.
609
00:47:18,320 --> 00:47:19,845
There will be light.
610
00:47:20,040 --> 00:47:22,281
You cannot live without light.
611
00:47:22,480 --> 00:47:23,527
Tell me, Álex...
612
00:47:23,720 --> 00:47:28,567
Why do you think having a boy
is so much better than having a girl?
613
00:47:28,760 --> 00:47:30,967
Yonni, what is it about a guy like you?
614
00:47:31,200 --> 00:47:35,241
Face like a horse's ass,
nappy hair, bad breath,
615
00:47:35,440 --> 00:47:37,169
you fart in your sleep.
616
00:47:37,360 --> 00:47:39,647
How come the ladies love you so much?
617
00:47:39,840 --> 00:47:42,161
There's 33 guys down here
and I'm the only one
618
00:47:42,360 --> 00:47:44,567
who has a little something going on,
on the side?
619
00:47:44,760 --> 00:47:47,730
No, not in the house
across the street, man!
620
00:47:47,960 --> 00:47:49,485
At least close the curtains!
621
00:47:51,040 --> 00:47:52,530
She doesn't have curtains!
622
00:47:57,960 --> 00:47:59,883
Elvis is in the building.
623
00:48:00,800 --> 00:48:01,847
Shh!
624
00:48:04,040 --> 00:48:05,883
You hear that?
625
00:48:09,040 --> 00:48:10,724
It's a drill.
626
00:48:13,560 --> 00:48:14,971
They're looking for us.
627
00:48:17,720 --> 00:48:20,291
Is that not the sweetest sound
you've ever heard?
628
00:48:33,840 --> 00:48:37,049
The job is so much more
complicated than I thought.
629
00:48:37,240 --> 00:48:40,642
I really want to be there
for Ivy's birthday.
630
00:48:41,000 --> 00:48:43,651
Tell the girls I miss them so much.
631
00:48:45,160 --> 00:48:46,286
Stop, stop!
632
00:48:46,520 --> 00:48:48,443
Look, I've got to call you back.
633
00:48:55,200 --> 00:48:56,611
What happened?
634
00:48:59,320 --> 00:49:01,322
Sougarret! What happened?
635
00:49:01,520 --> 00:49:04,251
You see this diorite?
Twice as hard as granite.
636
00:49:04,440 --> 00:49:06,090
This is the problem.
637
00:49:06,280 --> 00:49:07,645
We're going to need new drills.
638
00:49:07,880 --> 00:49:09,120
Okay, I can get you more drills, but
639
00:49:09,320 --> 00:49:11,243
- we're running out of time.
- I know.
640
00:49:11,440 --> 00:49:13,363
Why are you burning
through them so quickly?
641
00:49:13,560 --> 00:49:16,040
Listen, I don't have six months
to explain to you
642
00:49:16,280 --> 00:49:18,282
the complex geology
of the Atacama Desert...
643
00:49:18,480 --> 00:49:20,448
- That's not what I asked...
- You want to be a miner?
644
00:49:20,680 --> 00:49:22,250
Get a book, read the basics.
645
00:49:22,440 --> 00:49:23,771
Start with orogenesis.
646
00:49:23,960 --> 00:49:26,486
I got 33 men down there
I've got to worry about.
647
00:49:26,680 --> 00:49:28,045
You do what you need to do.
648
00:49:28,280 --> 00:49:31,329
Be a suit, go talk to the media.
Let me do my job.
649
00:49:33,520 --> 00:49:35,045
Why is it taking so much time?
650
00:49:36,960 --> 00:49:38,803
I know you're all growing restless.
651
00:49:39,560 --> 00:49:41,483
I know you want answers.
652
00:49:42,520 --> 00:49:46,966
But I'm here to assure you that we
are doing everything we possibly can
653
00:49:47,160 --> 00:49:49,003
to make contact with your loved ones.
654
00:49:49,160 --> 00:49:51,401
We need to know if they're alive.
655
00:49:52,000 --> 00:49:54,002
I don't have a definitive
answer right now.
656
00:49:54,720 --> 00:49:56,290
That's the truth.
657
00:49:56,560 --> 00:49:59,211
We have 10 drills working 24 hours a day.
658
00:50:00,200 --> 00:50:02,168
Look, I know how you must feel.
659
00:50:06,200 --> 00:50:08,248
I'm going to expand accommodations
for your families.
660
00:50:10,160 --> 00:50:12,891
I'm setting up a commissary,
661
00:50:13,080 --> 00:50:15,082
a medical facility,
662
00:50:17,080 --> 00:50:19,367
and a temporary school for your children.
663
00:50:20,120 --> 00:50:21,963
That's all for now.
664
00:50:22,360 --> 00:50:23,407
Minister!
665
00:50:23,680 --> 00:50:25,808
We know the mine is very dangerous.
666
00:50:26,040 --> 00:50:28,964
It can collapse in any moment. Minister!
667
00:50:29,280 --> 00:50:31,521
Hey, Minister of Mining.
668
00:50:31,720 --> 00:50:33,563
Don't look at me like that.
669
00:50:33,800 --> 00:50:35,802
I'm not going to slap you.
670
00:50:38,040 --> 00:50:41,089
I'm not saying
I'm never going to slap you.
671
00:50:44,400 --> 00:50:45,970
You kept your word.
672
00:50:47,120 --> 00:50:48,167
What's your name?
673
00:50:48,920 --> 00:50:50,684
María Segovia.
674
00:50:51,160 --> 00:50:52,207
Darío's wife.
675
00:50:52,440 --> 00:50:53,851
Sister.
676
00:50:54,040 --> 00:50:55,371
He's my kid brother.
677
00:50:58,120 --> 00:51:00,851
I'm not leaving without him.
678
00:51:11,920 --> 00:51:14,241
They're everywhere!
Please get them off me!
679
00:51:14,440 --> 00:51:16,841
Get them off me! They're everywhere!
680
00:51:18,080 --> 00:51:20,128
I need a drink! Oh, God!
681
00:51:20,760 --> 00:51:21,807
Darío.
682
00:51:24,760 --> 00:51:26,569
I'm dying. I'm dying.
683
00:51:26,760 --> 00:51:29,240
We're all dying. We're all going to die.
684
00:51:30,040 --> 00:51:31,166
It's okay.
685
00:51:32,720 --> 00:51:35,166
There's a lot worse things
in life than death.
686
00:51:35,480 --> 00:51:39,485
How come you have time for me? Huh?
687
00:51:40,000 --> 00:51:42,367
Why don't you hate me like everybody else?
688
00:51:42,600 --> 00:51:44,284
Why? Why?
689
00:51:45,600 --> 00:51:46,965
Hate
690
00:51:48,440 --> 00:51:49,771
is for children.
691
00:51:52,160 --> 00:51:55,369
If we can just be good to each other,
692
00:51:56,720 --> 00:51:57,801
we might find
693
00:51:58,680 --> 00:52:00,728
a way out of here.
694
00:52:05,880 --> 00:52:08,850
We can say a prayer together, if you like.
695
00:52:09,040 --> 00:52:10,883
I don't know the words.
696
00:52:12,480 --> 00:52:14,209
God doesn't care.
697
00:52:23,240 --> 00:52:24,844
Merciful Father.
698
00:52:25,800 --> 00:52:27,165
Merciful Father.
699
00:52:27,360 --> 00:52:28,441
Take
700
00:52:29,520 --> 00:52:30,726
this boy.
701
00:52:30,920 --> 00:52:32,490
Open his eyes.
702
00:52:33,520 --> 00:52:35,284
So he can see.
703
00:52:38,360 --> 00:52:39,805
I'm sorry.
704
00:52:40,560 --> 00:52:41,846
I'm sorry.
705
00:52:42,040 --> 00:52:43,326
It's okay.
706
00:52:45,360 --> 00:52:48,091
- It's okay.
- I'm so sorry.
707
00:53:00,920 --> 00:53:02,081
María, where to?
708
00:53:02,720 --> 00:53:03,926
This way, please.
709
00:53:04,120 --> 00:53:05,690
- Yes, Mayor.
- Good, good, good.
710
00:53:06,400 --> 00:53:10,803
Okay, we're going to school.
Single-file, please.
711
00:53:13,840 --> 00:53:16,525
File in behind me, please.
712
00:53:20,960 --> 00:53:22,200
That one.
713
00:53:23,880 --> 00:53:25,689
- Thank you, Susi.
- Enjoy. Nice to see you.
714
00:53:25,880 --> 00:53:27,166
Excuse me.
715
00:53:27,400 --> 00:53:28,811
What's your name?
716
00:53:29,000 --> 00:53:30,047
What's she been saying?
717
00:53:30,240 --> 00:53:32,447
- What are you doing, Marta?
- Her name is Susana Valenzuela.
718
00:53:32,680 --> 00:53:34,728
- Don't do this. Marta!
- She's my husband's mistress.
719
00:53:36,960 --> 00:53:40,328
Sorry, Susana, but only family members
are permitted inside the fence.
720
00:53:40,520 --> 00:53:42,010
No putas allowed, sorry.
721
00:53:42,320 --> 00:53:43,367
But I am his family.
722
00:53:43,560 --> 00:53:45,483
I love him, and he loves me too!
723
00:53:45,840 --> 00:53:46,887
He loves you?
724
00:53:54,160 --> 00:53:56,640
- Take her stuff.
- You can throw me out, but I'll be back.
725
00:53:56,840 --> 00:53:58,922
And when Yonni comes up,
and he will come up,
726
00:53:59,080 --> 00:54:00,491
we'll see who he loves best!
727
00:55:05,320 --> 00:55:07,243
What is this?
728
00:55:07,440 --> 00:55:09,249
Food and water is low.
729
00:55:10,320 --> 00:55:12,049
We have to make it last.
730
00:55:12,880 --> 00:55:15,565
One tablespoon of tuna every other day,
731
00:55:15,800 --> 00:55:18,326
and a shot of water once a day.
732
00:55:18,720 --> 00:55:19,767
That's it.
733
00:55:20,480 --> 00:55:22,528
I ran it through a filter I made.
734
00:55:23,400 --> 00:55:26,483
It sucks, but it's just
about drinkable, okay?
735
00:55:27,080 --> 00:55:28,411
Álex.
736
00:55:28,600 --> 00:55:29,806
Do yourself a favor.
737
00:55:30,000 --> 00:55:31,047
Yeah?
738
00:55:31,560 --> 00:55:33,050
If we get out of here,
739
00:55:34,120 --> 00:55:37,010
find yourself a new line of work.
740
00:55:38,000 --> 00:55:39,240
Shut up, Gómez.
741
00:55:39,520 --> 00:55:40,851
Shut up!
742
00:55:43,040 --> 00:55:44,166
We're getting close.
743
00:55:49,080 --> 00:55:50,605
Adding the last pipe section.
744
00:55:56,400 --> 00:55:57,970
How many sections?
745
00:55:58,200 --> 00:55:59,247
We got five left.
746
00:55:59,440 --> 00:56:00,771
- Okay.
- We need to set it.
747
00:56:02,680 --> 00:56:03,727
It's a little tight.
748
00:56:05,360 --> 00:56:07,283
We're getting extremely close, sir.
749
00:56:07,600 --> 00:56:08,886
Six!
750
00:56:12,400 --> 00:56:14,562
We're down to the last 6 meters.
751
00:56:15,440 --> 00:56:17,568
Five meters!
752
00:56:18,360 --> 00:56:19,850
Four!
753
00:56:20,040 --> 00:56:21,530
Yeah!
754
00:56:32,880 --> 00:56:34,689
We need to mark it!
755
00:56:34,880 --> 00:56:36,564
Yonni! Get some paint!
756
00:56:37,720 --> 00:56:41,768
When the drill comes through,
we all have to make a lot of noise!
757
00:56:44,080 --> 00:56:45,445
- Write a note!
- I've got it!
758
00:57:12,760 --> 00:57:16,207
What? What happened? Mario?
759
00:57:19,840 --> 00:57:21,649
It's below us.
760
00:57:22,440 --> 00:57:24,124
The thing's below us.
761
00:57:24,800 --> 00:57:28,407
At least they are looking
in the right place.
762
00:57:28,600 --> 00:57:30,523
You still don't get it yet, do you?
763
00:57:30,720 --> 00:57:33,610
It took them this long to get that close!
764
00:57:33,840 --> 00:57:35,763
They're not going to look
for us forever, Mario.
765
00:57:35,960 --> 00:57:37,803
We're starving, Mario!
766
00:57:38,600 --> 00:57:41,365
When they get back, we will be dead!
767
00:57:49,160 --> 00:57:51,242
Álex.
768
00:57:52,080 --> 00:57:53,127
Álex!
769
00:57:53,360 --> 00:57:54,486
Hey!
770
00:57:57,000 --> 00:57:58,047
Hey!
771
00:58:12,280 --> 00:58:15,011
I've been a miner all my life.
772
00:58:15,880 --> 00:58:17,769
I let you down!
773
00:58:19,240 --> 00:58:21,083
I let myself down.
774
00:58:22,480 --> 00:58:24,926
I knew this place was dangerous!
775
00:58:25,680 --> 00:58:27,842
We all knew about this place!
776
00:58:28,000 --> 00:58:29,286
Nobody's blaming you!
777
00:58:29,480 --> 00:58:30,527
You want to blame somebody?
778
00:58:30,720 --> 00:58:33,246
Blame Castillo, blame the owners!
779
00:58:42,080 --> 00:58:43,127
Where is Álex?
780
00:58:46,200 --> 00:58:47,486
Nothing.
781
00:59:03,080 --> 00:59:05,367
It's the deviation, Laurence.
782
00:59:05,600 --> 00:59:07,170
We can't figure it out.
783
00:59:12,440 --> 00:59:14,602
We missed by 10 meters.
784
00:59:58,360 --> 01:00:02,206
That's 100 years of piss and shit
785
01:00:02,440 --> 01:00:03,601
down there.
786
01:00:03,800 --> 01:00:04,847
Álex!
787
01:00:05,000 --> 01:00:06,604
If you really want to do this,
don't do it alone.
788
01:00:06,800 --> 01:00:09,201
- Are you crazy?
- No, let's do it together.
789
01:00:09,440 --> 01:00:11,966
Yes, I am crazy! I am crazy!
790
01:00:12,160 --> 01:00:14,640
I am completely out of my mind.
791
01:00:16,520 --> 01:00:18,409
But you know what?
792
01:00:23,240 --> 01:00:25,004
I have a daughter.
793
01:00:29,680 --> 01:00:31,648
And a wife.
794
01:00:33,320 --> 01:00:35,368
And you have a wife
795
01:00:36,800 --> 01:00:39,007
with a baby on the way,
796
01:00:43,240 --> 01:00:46,005
and they're counting on you, Álex.
797
01:00:52,320 --> 01:00:53,924
My baby.
798
01:00:55,320 --> 01:00:57,243
We need you, man.
799
01:00:57,880 --> 01:00:59,689
I need you.
800
01:01:03,720 --> 01:01:06,291
We've already burnt through nine drills.
801
01:01:07,320 --> 01:01:08,367
This...
802
01:01:08,880 --> 01:01:11,406
This is becoming an impossible situation.
803
01:01:11,680 --> 01:01:14,570
Sometimes impossible situations
can take a little longer.
804
01:01:16,240 --> 01:01:19,687
Laurence, our guys are already
in acute starvation.
805
01:01:19,880 --> 01:01:21,928
If they are even alive.
806
01:01:22,800 --> 01:01:26,561
I think we've got to start asking
ourselves the really tough questions.
807
01:01:27,720 --> 01:01:30,485
How long do you think we can keep this up?
808
01:01:30,680 --> 01:01:31,727
Hmm?
809
01:01:43,800 --> 01:01:46,810
What's going on here?
They know the rule. No families allowed.
810
01:01:49,600 --> 01:01:51,204
It's Don Francisco.
811
01:02:32,640 --> 01:02:33,766
Shit!
812
01:02:34,000 --> 01:02:35,650
God damn it, Mamani!
813
01:02:35,840 --> 01:02:38,525
You scared the shit out of me.
What are you doing here?
814
01:02:39,960 --> 01:02:41,041
The same as you.
815
01:02:41,280 --> 01:02:42,805
What's with the knife?
816
01:02:43,360 --> 01:02:45,761
Are you going to cut me up and eat me?
817
01:02:45,960 --> 01:02:48,770
They say Chileans taste like chicken.
818
01:02:51,720 --> 01:02:53,848
Maybe you've noticed...
819
01:02:54,080 --> 01:02:56,321
I don't have a lot of friends down here.
820
01:03:00,240 --> 01:03:01,401
Where's your head lamp?
821
01:03:03,520 --> 01:03:05,204
I never got one.
822
01:03:14,040 --> 01:03:15,371
Here.
823
01:03:23,720 --> 01:03:25,165
Listen, Mamani, uh...
824
01:03:26,400 --> 01:03:30,041
Nobody is eating anybody while I am here.
825
01:03:32,840 --> 01:03:34,524
Did you get that?
826
01:03:39,880 --> 01:03:41,644
I'm so scared.
827
01:03:41,840 --> 01:03:44,889
I don't want her growing up
without a father.
828
01:03:49,960 --> 01:03:51,246
Tell me it's going to be okay.
829
01:03:51,440 --> 01:03:53,249
- Just say it...
- I can't.
830
01:03:55,720 --> 01:03:57,882
Just tell me that it's going to be okay.
831
01:03:58,160 --> 01:04:00,606
Jessi, stop it.
832
01:04:01,200 --> 01:04:03,726
You know it as well as I do
833
01:04:03,920 --> 01:04:06,082
that it's not gonna be okay.
834
01:04:59,680 --> 01:05:02,524
I have been wanting to say something.
835
01:05:03,680 --> 01:05:05,444
I'm sorry.
836
01:05:07,960 --> 01:05:11,009
I'm very sorry that I have
stolen from you guys.
837
01:05:12,200 --> 01:05:15,044
I just hope that one day
you can forgive me.
838
01:05:16,680 --> 01:05:19,286
I have been saving these for you.
839
01:05:28,120 --> 01:05:31,488
I just wish I had a box
of them to give you.
840
01:05:31,800 --> 01:05:33,370
Thank you, Darío.
841
01:05:34,400 --> 01:05:36,528
Thank you from all of us.
842
01:05:38,800 --> 01:05:40,848
What I wouldn't do for
843
01:05:42,040 --> 01:05:45,681
one of your sister's empanadas right now.
844
01:06:19,760 --> 01:06:21,762
Bless this food. Amen.
845
01:06:26,560 --> 01:06:27,721
Mmm.
846
01:06:51,400 --> 01:06:52,447
Jessi.
847
01:06:54,200 --> 01:06:55,440
Oh, my God.
848
01:07:00,160 --> 01:07:01,207
Baby.
849
01:07:12,320 --> 01:07:13,924
Katty.
850
01:07:34,920 --> 01:07:37,048
It's gonna be okay.
851
01:07:41,600 --> 01:07:43,284
Mom, what are you doing here?
852
01:07:43,520 --> 01:07:45,602
Look how skinny you are.
853
01:07:45,840 --> 01:07:48,081
Yonni, eat.
854
01:07:48,840 --> 01:07:50,046
Charquicán.
855
01:07:50,240 --> 01:07:52,811
Your favorite. Excuse me.
856
01:07:57,480 --> 01:07:58,686
Fresh milk.
857
01:07:58,960 --> 01:08:00,007
Anyone?
858
01:08:50,920 --> 01:08:52,490
I just...
859
01:08:54,560 --> 01:08:57,609
I just want you to know
860
01:08:59,920 --> 01:09:01,968
that...
861
01:09:03,800 --> 01:09:05,928
I couldn't be prouder than I am
862
01:09:06,320 --> 01:09:11,201
to share with you this last meal.
863
01:09:11,720 --> 01:09:13,484
With all of you.
864
01:09:24,120 --> 01:09:26,248
If that is the case,
865
01:09:27,920 --> 01:09:30,651
if this is our last supper,
866
01:09:30,840 --> 01:09:36,085
I am officially handing in
my retirement papers.
867
01:09:36,480 --> 01:09:37,766
I quit!
868
01:10:15,720 --> 01:10:16,767
You called it off.
869
01:10:19,360 --> 01:10:20,566
It wasn't my decision.
870
01:10:20,760 --> 01:10:22,410
And this?
871
01:10:22,560 --> 01:10:23,721
A memorial?
872
01:10:25,280 --> 01:10:28,090
A poem for the gravestones,
a few words by Pablo Neruda.
873
01:10:28,320 --> 01:10:29,481
That has nothing to do with me.
874
01:10:29,680 --> 01:10:31,762
This is bullshit. Look.
875
01:10:32,640 --> 01:10:34,563
Those people out there are counting on us.
876
01:10:34,760 --> 01:10:36,489
On you and me.
877
01:10:36,680 --> 01:10:38,489
Thirty-three men underground.
878
01:10:38,680 --> 01:10:42,002
Three hundred mothers, fathers,
brothers, sisters,
879
01:10:42,200 --> 01:10:43,611
and we are their only hope.
880
01:10:43,840 --> 01:10:46,605
Snap out of it, Laurence.
It's a false hope.
881
01:10:46,840 --> 01:10:49,081
- And you're giving up!
- Three days' food?
882
01:10:49,520 --> 01:10:50,806
That's all they had.
883
01:10:51,000 --> 01:10:53,321
They are down there for 16 days.
884
01:10:53,560 --> 01:10:56,006
You are giving these families false hope.
885
01:10:56,200 --> 01:10:57,326
They can survive 40 days without food.
886
01:10:57,560 --> 01:10:58,766
Not under those conditions, Laurence.
887
01:10:58,960 --> 01:11:01,691
It's 100 degrees down there.
Do you know what that's like?
888
01:11:01,880 --> 01:11:03,006
It's a tomb!
889
01:11:04,400 --> 01:11:06,368
I understand how you feel.
I feel the same.
890
01:11:06,560 --> 01:11:08,961
I know that your heart is
in the right place.
891
01:11:09,200 --> 01:11:12,010
- And where's yours?
- It's not about you!
892
01:11:12,240 --> 01:11:13,605
It's over!
893
01:11:16,880 --> 01:11:18,803
It's over, Laurence.
894
01:13:34,040 --> 01:13:35,724
I have something for you.
895
01:13:36,000 --> 01:13:37,047
Hi.
896
01:13:37,720 --> 01:13:40,690
It's the best empanada in town.
897
01:13:47,880 --> 01:13:48,927
Mmm.
898
01:13:53,320 --> 01:13:54,810
I mean well.
899
01:13:55,960 --> 01:13:57,166
I do.
900
01:13:58,720 --> 01:14:00,484
I say everything I think.
901
01:14:01,840 --> 01:14:03,569
That's my trouble.
902
01:14:07,960 --> 01:14:09,883
I aim to please.
903
01:14:12,400 --> 01:14:14,084
Somehow I...
904
01:14:16,120 --> 01:14:18,248
I always find a way to miss.
905
01:14:18,440 --> 01:14:20,442
Not by miles,
906
01:14:22,040 --> 01:14:25,123
but I can't seem to learn
from my mistakes.
907
01:14:31,000 --> 01:14:33,367
You have to sleep.
908
01:14:38,520 --> 01:14:39,885
Thank you.
909
01:15:04,040 --> 01:15:06,327
We heard the news, Minister. I'm sorry.
910
01:15:06,560 --> 01:15:08,642
Don't be. No one is dead yet.
911
01:15:08,880 --> 01:15:09,927
Restart the drill.
912
01:15:10,120 --> 01:15:11,929
You got it. You have the azimuth?
913
01:15:12,960 --> 01:15:14,007
Who?
914
01:15:14,200 --> 01:15:17,409
The azimuth. The angle, Minister.
915
01:15:18,320 --> 01:15:19,970
Hey, Laurence.
916
01:15:22,800 --> 01:15:23,926
You need some help?
917
01:15:25,320 --> 01:15:27,482
What's on your mind?
918
01:15:29,320 --> 01:15:30,481
Ground.
919
01:15:32,960 --> 01:15:34,325
Refuge.
920
01:15:38,440 --> 01:15:39,680
Drill.
921
01:15:42,280 --> 01:15:43,964
Look at the direction.
922
01:15:45,760 --> 01:15:46,966
Look how I drew it.
923
01:15:47,160 --> 01:15:48,810
Yes, but I don't get your point.
924
01:15:49,000 --> 01:15:50,923
We learn from our mistakes.
925
01:15:51,120 --> 01:15:53,600
Let the toughness
of the rock be the guide.
926
01:15:54,160 --> 01:15:57,050
Your drill is facing
in the wrong direction.
927
01:15:57,280 --> 01:16:00,124
- Exactly.
- This doesn't make any sense.
928
01:16:00,360 --> 01:16:01,885
Only if you aim to...
929
01:16:02,080 --> 01:16:03,684
Miss.
930
01:16:04,040 --> 01:16:05,326
Are you crazy?
931
01:16:05,520 --> 01:16:08,364
You'll bring the mountain down
on top of these men.
932
01:16:09,600 --> 01:16:12,490
Stop trying to think
like you're some kind of...
933
01:16:27,920 --> 01:16:29,206
Why, yes.
934
01:16:30,480 --> 01:16:33,689
We use the deviational measurement
from our last miss.
935
01:16:33,880 --> 01:16:36,531
And we already know where
the rock is at its most dense.
936
01:16:37,720 --> 01:16:39,802
It's so simple.
937
01:16:40,120 --> 01:16:41,360
Learn from your mistakes.
938
01:16:41,600 --> 01:16:43,170
Aim to miss.
939
01:16:50,400 --> 01:16:52,084
Now you're thinking like a miner.
940
01:16:57,520 --> 01:16:59,045
Keep it going!
941
01:17:00,880 --> 01:17:02,450
20-degree inclination.
942
01:17:03,360 --> 01:17:04,964
- Keep going!
- More.
943
01:17:05,640 --> 01:17:06,766
That's it!
944
01:17:09,560 --> 01:17:10,891
35!
945
01:17:24,640 --> 01:17:25,721
Perfect!
946
01:17:35,800 --> 01:17:37,643
If I have a girl,
947
01:17:39,200 --> 01:17:41,407
I'm gonna call her Esperanza.
948
01:17:42,520 --> 01:17:43,965
Jessi would like that.
949
01:17:44,200 --> 01:17:45,565
Come on, Pastor.
950
01:17:46,200 --> 01:17:47,440
Drink.
951
01:17:50,200 --> 01:17:51,850
Stay with me, Pastor.
952
01:17:53,400 --> 01:17:55,482
Our Father, who art in Heaven,
953
01:17:57,760 --> 01:18:01,003
hallowed be thy name. Thy kingdom come...
954
01:18:01,200 --> 01:18:03,043
Forgive me, my Lord.
955
01:18:07,720 --> 01:18:10,121
Give us this day our daily bread,
956
01:18:11,960 --> 01:18:14,486
and forgive us our trespasses,
957
01:18:16,480 --> 01:18:18,164
as we forgive
958
01:18:20,000 --> 01:18:23,129
those who trespass against us.
959
01:18:25,240 --> 01:18:28,961
And lead us not into temptation
960
01:18:30,480 --> 01:18:33,245
but deliver us from evil.
961
01:18:34,400 --> 01:18:35,481
Amen.
962
01:19:50,840 --> 01:19:52,490
Drill.
963
01:19:54,720 --> 01:19:57,371
Drill!
964
01:19:57,600 --> 01:19:59,011
Drill!
965
01:19:59,200 --> 01:20:00,326
Hey!
966
01:20:00,600 --> 01:20:02,090
Come here! Hey!
967
01:20:02,760 --> 01:20:04,888
Hey! Hey!
968
01:20:05,560 --> 01:20:06,607
Hey!
969
01:20:09,680 --> 01:20:10,727
Drill!
970
01:20:12,520 --> 01:20:13,601
It's here!
971
01:20:14,200 --> 01:20:15,247
It's here!
972
01:20:17,760 --> 01:20:19,683
Look, look! Look.
973
01:20:19,960 --> 01:20:22,406
Look. Hey! Hey, guys!
974
01:20:24,400 --> 01:20:26,289
Hey!
975
01:20:42,760 --> 01:20:45,127
We're here! We're here!
976
01:20:56,160 --> 01:20:58,606
Shh! I hear something.
977
01:21:05,160 --> 01:21:06,605
Someone's alive.
978
01:21:07,840 --> 01:21:09,490
Shut down the generators.
979
01:21:11,800 --> 01:21:13,006
Could be rock fall.
980
01:21:13,200 --> 01:21:14,247
Stethoscope.
981
01:21:16,320 --> 01:21:17,606
Here.
982
01:21:34,200 --> 01:21:35,247
I have the note.
983
01:21:35,520 --> 01:21:37,010
I have the note!
984
01:22:02,160 --> 01:22:03,321
Okay, stop!
985
01:22:07,720 --> 01:22:09,165
It's been painted.
986
01:22:12,840 --> 01:22:13,887
You sure it wasn't there before?
987
01:22:14,120 --> 01:22:15,849
- Definitely not, sir.
- There's something there.
988
01:22:16,040 --> 01:22:17,201
Where?
989
01:22:26,240 --> 01:22:28,322
Oh, my God.
990
01:22:33,360 --> 01:22:34,646
Oh, my God!
991
01:22:37,160 --> 01:22:41,165
This message comes to us
from the depths of the earth.
992
01:22:41,520 --> 01:22:44,205
From the very hands of our miners.
993
01:22:46,360 --> 01:22:49,523
"We are all well in the refuge.
994
01:22:49,720 --> 01:22:51,131
"The 33."
995
01:22:54,080 --> 01:22:56,003
Viva Chile, mierda!
996
01:23:03,960 --> 01:23:05,883
- Gracias.
- De nada.
997
01:23:06,720 --> 01:23:08,210
Gracias.
998
01:23:09,000 --> 01:23:10,047
Susi!
999
01:23:10,240 --> 01:23:11,526
Marta!
1000
01:23:16,440 --> 01:23:17,521
He's alive!
1001
01:23:19,200 --> 01:23:21,931
They're safe! They're all safe!
1002
01:23:26,240 --> 01:23:28,242
I knew you could do it.
1003
01:23:29,440 --> 01:23:32,205
We found them. Now we got to get them out.
1004
01:23:32,600 --> 01:23:35,604
Nobody has ever done
anything like this before.
1005
01:23:53,280 --> 01:23:54,850
God bless our miners!
1006
01:23:55,080 --> 01:23:56,491
God bless them!
1007
01:23:59,600 --> 01:24:02,251
It's Luis Urzúa, the supervisor.
1008
01:24:08,320 --> 01:24:09,606
Can you hear me?
1009
01:24:09,800 --> 01:24:10,847
Yes.
1010
01:24:11,280 --> 01:24:12,930
I can hear you.
1011
01:24:14,000 --> 01:24:17,368
This is Laurence Golborne,
the Minister of Mining.
1012
01:24:17,840 --> 01:24:18,966
How are you?
1013
01:24:22,680 --> 01:24:26,165
Seventeen days is a long time,
and after 17 days,
1014
01:24:26,360 --> 01:24:28,761
you wouldn't have blamed
rescuers for losing hope.
1015
01:24:29,000 --> 01:24:33,289
Until they got the sign, that is,
that 33 miners, all of them,
1016
01:24:33,480 --> 01:24:36,047
2,000 feet down, were okay.
1017
01:24:52,840 --> 01:24:55,810
The families today get a chance
to do what they do once a week.
1018
01:24:56,000 --> 01:24:57,843
They get to meet via video conference
1019
01:24:58,040 --> 01:25:00,520
with their loved ones down below
for about 8 minutes.
1020
01:25:00,720 --> 01:25:03,690
Three platforms are now in place,
specialized in deep drilling.
1021
01:25:03,880 --> 01:25:05,484
The Australian drill, Plan A,
1022
01:25:05,680 --> 01:25:08,490
is going directly into
the miners' emergency shelter
1023
01:25:08,680 --> 01:25:10,842
which is 2,300 feet below the surface.
1024
01:25:18,840 --> 01:25:21,320
Down here is Plan B.
1025
01:25:21,520 --> 01:25:23,409
Now, this is a T-130 drill.
1026
01:25:23,680 --> 01:25:27,321
That is going to be manned
by the U.S. engineer Jeff Hart.
1027
01:25:27,520 --> 01:25:30,888
It's a pretty blunt instrument.
It's like a huge jackhammer.
1028
01:25:31,080 --> 01:25:33,686
But it could get through
the ground very quickly.
1029
01:25:33,880 --> 01:25:34,961
One guy has a drug problem,
1030
01:25:35,160 --> 01:25:37,686
another suffers from depression,
another guy is bipolar.
1031
01:25:38,680 --> 01:25:41,570
These men are going to start
killing each other
1032
01:25:41,760 --> 01:25:43,330
if they're down there for much longer.
1033
01:25:43,520 --> 01:25:46,683
And this is going to go on
for three months at least.
1034
01:25:46,880 --> 01:25:47,927
Three months?
1035
01:25:49,200 --> 01:25:50,850
- Are you recording?
- Yeah.
1036
01:25:51,400 --> 01:25:53,164
Uh...
1037
01:25:53,320 --> 01:25:56,563
My name is Mario Sepúlveda.
1038
01:25:56,720 --> 01:25:59,041
Welcome to the
1039
01:25:59,240 --> 01:26:02,528
San Jose Mine Resort Hilton.
1040
01:26:02,760 --> 01:26:04,250
We'll take a look around.
1041
01:26:05,040 --> 01:26:07,407
Guys, more palomas coming in!
1042
01:26:08,080 --> 01:26:09,411
Nikes.
1043
01:26:11,400 --> 01:26:13,448
And iPods for everyone!
1044
01:26:14,920 --> 01:26:17,241
Hey, Gómez! Here are your dirty magazines.
1045
01:26:28,640 --> 01:26:30,449
- Mario?
- Hi, Dad.
1046
01:26:30,640 --> 01:26:32,563
- Can you hear us?
- Can you hear, Dad?
1047
01:26:32,760 --> 01:26:34,569
Yeah. Yeah.
1048
01:26:34,760 --> 01:26:36,922
How are you? Other than skinny.
1049
01:26:37,120 --> 01:26:38,963
- Katty.
- You're so skinny.
1050
01:26:39,160 --> 01:26:40,730
Escarlette.
1051
01:26:44,120 --> 01:26:45,281
It's okay, Dad.
1052
01:27:04,480 --> 01:27:05,527
Here it is.
1053
01:27:06,840 --> 01:27:09,650
Couldn't see if it was a boy or a girl.
1054
01:27:10,640 --> 01:27:12,369
Let it be a surprise, Álex.
1055
01:27:13,000 --> 01:27:14,764
I don't want to know.
1056
01:27:16,000 --> 01:27:17,968
As long as you two are good.
1057
01:27:18,160 --> 01:27:19,969
That's all that matters.
1058
01:27:20,160 --> 01:27:21,207
Dad...
1059
01:27:22,000 --> 01:27:23,206
Álex.
1060
01:27:24,120 --> 01:27:25,610
I've missed you.
1061
01:27:29,680 --> 01:27:32,126
Another one of us.
1062
01:27:32,320 --> 01:27:34,084
No, don't, don't...
1063
01:27:34,840 --> 01:27:36,524
People don't need to see that.
1064
01:27:36,720 --> 01:27:38,165
People don't need to see that.
1065
01:27:38,360 --> 01:27:41,807
And the fact that I was
in the military for a while
1066
01:27:42,000 --> 01:27:45,368
allowed me just to know
how to organize people.
1067
01:27:53,120 --> 01:27:55,691
You are famous, Mario.
1068
01:27:56,400 --> 01:27:58,323
Don Francisco was here.
1069
01:27:59,040 --> 01:28:03,451
He said last night that you were
the most famous man in Chile.
1070
01:28:04,400 --> 01:28:06,243
Don Francisco said that?
1071
01:28:06,560 --> 01:28:08,642
We will get you out.
1072
01:28:08,880 --> 01:28:12,161
And to see your families by Christmas.
1073
01:28:15,280 --> 01:28:18,329
We'll be waiting for you.
Goodbye, and God bless.
1074
01:28:18,560 --> 01:28:20,050
- All right, he's gone.
- Christmas?
1075
01:28:20,240 --> 01:28:22,004
- Listen, listen.
- That's three months!
1076
01:28:23,480 --> 01:28:24,925
No, listen! Listen to me!
1077
01:28:25,160 --> 01:28:27,640
Disappointing news from Chile.
The Canadian drill, Plan C,
1078
01:28:28,000 --> 01:28:32,369
has been shut down indefinitely
due to unexpected technical difficulties.
1079
01:28:32,560 --> 01:28:35,245
The drill and its team,
which the families had high hopes for,
1080
01:28:35,440 --> 01:28:36,726
are now headed home.
1081
01:29:04,240 --> 01:29:06,049
Have your husband sign them.
1082
01:29:07,440 --> 01:29:11,451
And please, if you have
any questions, call me, okay?
1083
01:29:11,640 --> 01:29:13,961
I'm going to read them and talk to Mario.
1084
01:29:14,400 --> 01:29:16,164
We're talking about
1085
01:29:17,960 --> 01:29:20,247
a lot of money.
1086
01:29:20,440 --> 01:29:21,646
Katty,
1087
01:29:22,640 --> 01:29:24,244
keep it to yourself.
1088
01:29:24,440 --> 01:29:26,124
- Farkas!
- Look, it's Farkas!
1089
01:29:26,920 --> 01:29:28,331
How are you, how are you?
1090
01:29:28,560 --> 01:29:32,002
I'm going to give you enough money so your
husbands don't have to work for a year.
1091
01:29:33,920 --> 01:29:36,764
I'm going to give you each $10,000.
1092
01:29:59,800 --> 01:30:01,484
Darío.
1093
01:30:01,840 --> 01:30:03,171
Darío.
1094
01:30:10,840 --> 01:30:13,810
The huge slab of rock,
the so-called "megastone,"
1095
01:30:14,000 --> 01:30:16,446
twice the size of the
Empire State Building,
1096
01:30:16,680 --> 01:30:19,286
is believed to have shifted
in the last few hours.
1097
01:30:19,840 --> 01:30:24,201
It has added yet more urgency to
the rescue effort here, on the surface.
1098
01:30:31,200 --> 01:30:33,123
We hit steel.
1099
01:30:33,400 --> 01:30:35,562
Most likely a horizontal support.
1100
01:30:35,800 --> 01:30:36,926
A beam or something.
1101
01:30:37,160 --> 01:30:38,605
Anyway, we busted the bit.
1102
01:30:38,800 --> 01:30:41,724
Bitch is stuck down in that
borehole like a dummy.
1103
01:30:42,240 --> 01:30:43,366
Let's replace the bit.
1104
01:30:43,560 --> 01:30:47,167
No, the piece of bit
is 1,420 feet down there.
1105
01:30:47,360 --> 01:30:49,647
We're not drilling until we
get that piece out of there.
1106
01:30:49,880 --> 01:30:51,211
However that is.
1107
01:30:51,480 --> 01:30:55,722
I'm calling my contacts in Brazil,
get us some big old magnets.
1108
01:30:59,240 --> 01:31:00,321
Oh.
1109
01:31:02,600 --> 01:31:05,080
Mario, there's no drills.
They're not drilling.
1110
01:31:07,080 --> 01:31:08,525
Are you listening to me?
1111
01:31:08,840 --> 01:31:11,411
- Okay, that's good.
- Hey, Yonni, listen to this.
1112
01:31:11,640 --> 01:31:14,883
"Marta, the wife of miner Yonni Barrios,
1113
01:31:15,080 --> 01:31:17,890
"had Yonni's mistress
removed from Camp Hope
1114
01:31:18,080 --> 01:31:19,764
"for the third time."
1115
01:31:22,880 --> 01:31:27,283
"Susi, Yonni's mistress,
is happy being a home wrecker."
1116
01:31:28,960 --> 01:31:31,122
Now the whole world thinks
that Susi is a whore
1117
01:31:31,360 --> 01:31:34,091
and that I'm a two-timing scumbag.
1118
01:31:34,280 --> 01:31:35,611
Well...
1119
01:31:35,960 --> 01:31:37,610
That's not right.
1120
01:31:38,720 --> 01:31:40,085
I don't believe this.
1121
01:31:40,280 --> 01:31:42,760
Our fearless leader, Super Mario,
1122
01:31:42,960 --> 01:31:44,803
who will tell anyone
who is willing to listen
1123
01:31:45,040 --> 01:31:48,408
that he is the one solely
responsible for our survival,
1124
01:31:48,760 --> 01:31:51,127
has been offered a book deal for
1125
01:31:51,400 --> 01:31:53,926
"an undisclosed sum."
1126
01:31:58,560 --> 01:31:59,891
Undisclosed sum, huh?
1127
01:32:01,560 --> 01:32:02,721
What's the sum, Mario?
1128
01:32:05,280 --> 01:32:09,649
Were you planning on
having any of us in this book deal?
1129
01:32:11,000 --> 01:32:12,445
- Did you do it?
- Of course he did it.
1130
01:32:12,640 --> 01:32:14,165
You know what, "Fearless Leader"?
1131
01:32:14,400 --> 01:32:16,448
We're going to get along
just fine without you.
1132
01:32:16,640 --> 01:32:18,165
You really think I need you?
1133
01:32:18,760 --> 01:32:19,807
Any of you?
1134
01:32:25,240 --> 01:32:27,322
You know, the leader
1135
01:32:28,240 --> 01:32:31,528
makes sure you don't starve.
1136
01:32:32,280 --> 01:32:34,123
The leader keeps the lights on.
1137
01:32:34,360 --> 01:32:36,681
No, you had some help with the lights on.
1138
01:32:36,920 --> 01:32:38,001
Yes, me.
1139
01:32:38,280 --> 01:32:39,327
What are you doing?
1140
01:32:40,160 --> 01:32:41,889
- We don't need you!
- You did this, Mario!
1141
01:32:42,360 --> 01:32:45,807
We've had enough. Get out.
Get out of here!
1142
01:32:47,640 --> 01:32:49,165
The leader never gives up.
1143
01:32:52,000 --> 01:32:53,843
You know,
1144
01:32:54,120 --> 01:32:57,363
you wouldn't be here if it wasn't for me.
1145
01:32:58,280 --> 01:33:00,362
I never asked for this.
1146
01:33:01,600 --> 01:33:03,682
You gave it to me.
1147
01:33:10,960 --> 01:33:12,121
You listen to me, Golborne.
1148
01:33:12,360 --> 01:33:14,522
None of your drills are working.
1149
01:33:14,720 --> 01:33:16,722
That is unacceptable!
1150
01:33:16,960 --> 01:33:19,167
We spent millions of dollars
bringing them down here.
1151
01:33:19,400 --> 01:33:20,731
We made no secret of that.
1152
01:33:20,960 --> 01:33:23,804
Now you tell me
the American drill is down?
1153
01:33:24,000 --> 01:33:27,368
The drill bit fractured in the borehole,
but we have magnets coming in from Brazil.
1154
01:33:27,600 --> 01:33:28,647
Heavy-duty magnets...
1155
01:33:28,840 --> 01:33:30,285
I don't want to hear about your magnets!
1156
01:33:30,480 --> 01:33:32,084
The mine is crumbling!
1157
01:33:32,320 --> 01:33:34,209
We're running out of time, Golborne.
1158
01:33:38,480 --> 01:33:45,204
There's talk of lawsuits
and criminal charges from the families.
1159
01:33:45,400 --> 01:33:47,721
I don't have to tell you
1160
01:33:47,920 --> 01:33:51,683
the miners occupy a privileged position
1161
01:33:51,880 --> 01:33:53,689
in the affections of the Chilean people.
1162
01:33:53,880 --> 01:33:57,885
The last thing we need is these men dying
1163
01:33:58,080 --> 01:34:00,048
with the whole world watching!
1164
01:34:00,240 --> 01:34:02,607
I don't think it's going too far to say
1165
01:34:02,840 --> 01:34:06,208
that the future of this administration
depends on the outcome.
1166
01:34:06,400 --> 01:34:07,845
Mr. President, I can...
1167
01:34:30,920 --> 01:34:32,285
Darío.
1168
01:34:54,840 --> 01:34:56,410
You want to say something to me?
1169
01:34:58,000 --> 01:35:00,844
You know María, my sister, right?
1170
01:35:01,600 --> 01:35:03,011
Yeah.
1171
01:35:05,160 --> 01:35:08,721
I have been mad at her all of my life.
1172
01:35:10,400 --> 01:35:12,801
She abandoned me when I was just a kid.
1173
01:35:13,000 --> 01:35:17,565
I mean, she was a kid also, and had
already raised my other five siblings.
1174
01:35:18,200 --> 01:35:21,568
She just needed her own life.
1175
01:35:22,280 --> 01:35:24,965
I couldn't see that before.
1176
01:35:28,360 --> 01:35:31,250
I know she's up there,
I know she's waiting for me,
1177
01:35:32,000 --> 01:35:33,650
but what am I supposed to say?
1178
01:35:33,840 --> 01:35:36,081
What am I supposed to do when we get out?
1179
01:35:36,320 --> 01:35:37,685
If we get out.
1180
01:35:39,440 --> 01:35:41,442
You hug her
1181
01:35:41,680 --> 01:35:43,682
and you cry like a baby.
1182
01:35:45,200 --> 01:35:48,522
Forgive her for everything
that she has ever done.
1183
01:35:49,560 --> 01:35:52,086
You pray to God that she forgives you.
1184
01:35:56,560 --> 01:35:58,369
She's your family.
1185
01:35:59,760 --> 01:36:02,764
María is all the family you've got.
1186
01:36:07,360 --> 01:36:08,885
Family...
1187
01:36:11,920 --> 01:36:14,287
Family is all we have.
1188
01:36:52,640 --> 01:36:54,210
That's my iPod.
1189
01:36:54,760 --> 01:36:56,842
You're a thieving Bolivian Indian.
1190
01:36:57,080 --> 01:36:59,242
- We all got iPods.
- It's my iPod.
1191
01:36:59,440 --> 01:37:01,408
- It's not yours.
- Give me my iPod.
1192
01:37:01,600 --> 01:37:03,125
- It's not yours!
- Give me my iPod!
1193
01:37:04,680 --> 01:37:06,569
It's not yours, Elvis!
1194
01:37:09,360 --> 01:37:10,771
Mamani.
1195
01:37:10,960 --> 01:37:12,007
Stop!
1196
01:37:12,200 --> 01:37:15,409
Kid, look at me! Look at me!
1197
01:37:15,800 --> 01:37:18,804
That's the Devil guiding your hand.
1198
01:37:20,840 --> 01:37:22,330
Give me that.
1199
01:37:28,440 --> 01:37:32,126
You were going to kill a man
over this piece of shit?
1200
01:37:34,280 --> 01:37:35,486
For what?
1201
01:37:38,480 --> 01:37:40,642
Because some fat cat says
he's gonna give us some money?
1202
01:37:41,160 --> 01:37:44,651
Because some whore writes
some gossip about your family life?
1203
01:37:45,040 --> 01:37:47,407
Come over here. Come over here.
1204
01:37:47,600 --> 01:37:48,761
So what?
1205
01:37:49,000 --> 01:37:50,286
So some people wanna break your balls
1206
01:37:50,480 --> 01:37:52,164
because you are a Bolivian?
You are a Bolivian.
1207
01:37:52,360 --> 01:37:54,408
So, what is that, what is that?
1208
01:37:54,680 --> 01:37:55,727
Come on.
1209
01:37:56,040 --> 01:37:57,849
What about me?
1210
01:37:58,080 --> 01:38:01,209
Calling myself the leader down here.
1211
01:38:01,520 --> 01:38:04,808
Throwing my weight around,
thinking, you know,
1212
01:38:05,000 --> 01:38:06,809
that I did everything on my own.
1213
01:38:07,000 --> 01:38:08,047
No.
1214
01:38:08,440 --> 01:38:10,329
No, this is not me.
1215
01:38:10,720 --> 01:38:12,882
This is not us.
1216
01:38:13,120 --> 01:38:15,771
We all know what is up there.
1217
01:38:15,960 --> 01:38:17,007
It's a circus.
1218
01:38:17,240 --> 01:38:20,164
So let's not get too far ahead
of ourselves.
1219
01:38:20,400 --> 01:38:21,686
No, let's don't do that,
1220
01:38:21,880 --> 01:38:24,087
because we are not going
to get anything out of this.
1221
01:38:24,280 --> 01:38:25,327
Anything.
1222
01:38:25,520 --> 01:38:29,206
We walked in miners and we will walk out
1223
01:38:30,880 --> 01:38:32,325
miners.
1224
01:38:36,480 --> 01:38:38,562
I didn't sign the book deal.
1225
01:38:40,120 --> 01:38:41,167
Was I going to?
1226
01:38:41,360 --> 01:38:42,486
Yes.
1227
01:38:42,720 --> 01:38:45,849
Did I want to provide for
my family and for my kid?
1228
01:38:46,040 --> 01:38:48,088
Yeah. But I didn't.
1229
01:38:48,520 --> 01:38:49,851
I didn't. Why?
1230
01:38:54,200 --> 01:38:55,531
Because of you.
1231
01:38:55,720 --> 01:38:57,370
Because you're my brothers,
1232
01:38:57,560 --> 01:39:00,484
and if we want to stay brothers,
we got to pull together
1233
01:39:01,440 --> 01:39:03,249
to get out of here.
1234
01:39:05,880 --> 01:39:07,006
Yeah.
1235
01:39:12,920 --> 01:39:14,081
I'm sorry.
1236
01:39:16,920 --> 01:39:18,445
I'm very sorry.
1237
01:39:35,400 --> 01:39:37,129
Welcome back, Mario.
1238
01:39:38,320 --> 01:39:39,606
Welcome back.
1239
01:39:44,960 --> 01:39:47,088
Here it comes!
1240
01:39:56,040 --> 01:39:57,087
I knew it!
1241
01:39:57,280 --> 01:39:58,327
Yes!
1242
01:39:58,520 --> 01:39:59,965
Back to work!
1243
01:40:00,160 --> 01:40:01,810
Vicente! Hey!
1244
01:40:02,000 --> 01:40:03,206
Come on, get up.
1245
01:40:03,400 --> 01:40:05,004
Let's get ourselves some miners.
1246
01:40:05,200 --> 01:40:06,645
We got it out. We're gonna restart.
1247
01:40:07,880 --> 01:40:10,611
I figure about 20-40 we're gonna hit 'em.
1248
01:40:10,800 --> 01:40:13,451
Hey, Vicente! Hey. Okay, guys.
1249
01:40:13,640 --> 01:40:15,449
- Come on, let's go.
- Arriba.
1250
01:40:16,280 --> 01:40:18,123
Get some coffee over here.
1251
01:40:18,600 --> 01:40:19,647
Come on, son!
1252
01:40:28,520 --> 01:40:30,045
Lieutenant.
1253
01:40:31,120 --> 01:40:33,009
Take down the fence.
1254
01:40:33,200 --> 01:40:34,247
All of it.
1255
01:40:34,440 --> 01:40:35,487
Yes, sir.
1256
01:40:46,760 --> 01:40:48,967
Come in. Everyone.
1257
01:40:49,160 --> 01:40:50,241
Please.
1258
01:41:08,200 --> 01:41:11,807
You're coming in too close
to some iron support beams.
1259
01:41:12,040 --> 01:41:15,601
If she hits those beams,
that drill is a goner.
1260
01:41:15,800 --> 01:41:18,007
We're going to have to clear it
ourselves from down here.
1261
01:41:18,200 --> 01:41:19,565
How?
1262
01:41:21,720 --> 01:41:23,051
A controlled explosion.
1263
01:41:23,240 --> 01:41:26,005
No, no, no, Don Lucho. That's a negative.
1264
01:41:26,200 --> 01:41:29,682
The mountain is completely unstable.
You need another option.
1265
01:41:29,880 --> 01:41:31,166
We know.
1266
01:41:32,720 --> 01:41:36,406
We know it's unstable,
but it's the only way.
1267
01:41:38,080 --> 01:41:41,004
We're all ready to get out of here.
1268
01:41:41,240 --> 01:41:42,844
Or die trying.
1269
01:41:44,360 --> 01:41:46,408
Álex! Mario!
1270
01:41:46,600 --> 01:41:49,604
We're going to bolster the beam
with these timbers, here.
1271
01:41:49,800 --> 01:41:52,849
The charges will be placed here,
correlating to this.
1272
01:42:00,520 --> 01:42:01,681
Jessi.
1273
01:42:03,600 --> 01:42:04,886
I'll take you to the hospital.
1274
01:42:05,080 --> 01:42:06,730
No, I'm staying right here, Don José.
1275
01:42:06,920 --> 01:42:07,967
I'm not leaving Álex.
1276
01:42:23,680 --> 01:42:24,886
Susi.
1277
01:42:25,960 --> 01:42:27,246
From Yonni.
1278
01:42:29,000 --> 01:42:30,445
He wrote me.
1279
01:42:31,000 --> 01:42:33,082
- Oh, my God.
- He spoke to the Minister.
1280
01:42:33,320 --> 01:42:35,243
You belong at Camp Hope with us.
1281
01:42:35,440 --> 01:42:36,646
- I get to come in?
- Yes.
1282
01:42:37,120 --> 01:42:39,282
Marta, why are you leaving us?
1283
01:42:39,480 --> 01:42:41,005
I decided to leave him.
1284
01:42:41,240 --> 01:42:43,004
He doesn't deserve a woman like me.
1285
01:42:43,440 --> 01:42:45,363
Besides, he farts in his sleep.
1286
01:42:45,600 --> 01:42:46,681
Excuse me.
1287
01:42:48,280 --> 01:42:49,327
Okay, okay.
1288
01:42:58,680 --> 01:42:59,806
Okay.
1289
01:43:02,560 --> 01:43:03,607
Carlos Mamani.
1290
01:43:03,920 --> 01:43:04,967
Okay?
1291
01:43:08,800 --> 01:43:10,529
Are you ladies ready?
1292
01:43:10,920 --> 01:43:12,570
Hell of a first day, eh, Bolivian?
1293
01:43:13,320 --> 01:43:15,766
Make sure you put in for some overtime.
Come on, baby.
1294
01:43:16,000 --> 01:43:18,526
3... 2... 1!
1295
01:43:46,520 --> 01:43:47,567
Look!
1296
01:43:48,880 --> 01:43:50,245
Here she comes!
1297
01:43:58,880 --> 01:44:00,006
All right, we're in.
1298
01:44:03,640 --> 01:44:05,961
You did it! Thank you, Jeff.
1299
01:44:07,440 --> 01:44:09,249
You're Chile's new national hero.
1300
01:44:09,520 --> 01:44:11,841
Decked out in the colors
of the national flag,
1301
01:44:12,040 --> 01:44:16,361
this is Fenix 1, the rescue capsule
that Chilean authorities,
1302
01:44:16,600 --> 01:44:19,729
along with most of the world,
are now pinning their hopes on.
1303
01:44:19,920 --> 01:44:24,050
The metal cage is designed to haul
the 33 miners, one by one,
1304
01:44:24,240 --> 01:44:26,049
from 700 meters below ground
1305
01:44:26,480 --> 01:44:29,768
to the sunlight they haven't
seen now for 62 days.
1306
01:44:32,880 --> 01:44:34,370
Open it up.
1307
01:44:40,680 --> 01:44:41,727
Okay.
1308
01:44:50,960 --> 01:44:52,485
It's sinking.
1309
01:44:53,480 --> 01:44:54,925
How fast?
1310
01:44:55,120 --> 01:44:56,360
Too fast.
1311
01:44:57,080 --> 01:44:58,684
You see this green line?
1312
01:44:58,920 --> 01:45:01,241
We marked this stone yesterday.
1313
01:45:01,760 --> 01:45:03,569
You see how far it has come down?
1314
01:45:03,760 --> 01:45:06,604
I guess the explosion has done its job.
1315
01:45:07,440 --> 01:45:09,886
700,000 tons of rock
1316
01:45:10,320 --> 01:45:14,166
sitting just directly over their heads.
1317
01:45:15,160 --> 01:45:17,401
It's not a question of if it falls,
but when.
1318
01:45:18,800 --> 01:45:21,087
Okay, guys, here's the situation.
1319
01:45:21,680 --> 01:45:24,490
We just don't have time
to reinforce the shaft.
1320
01:45:25,280 --> 01:45:27,681
If anything happens to the Fenix capsule,
1321
01:45:27,920 --> 01:45:31,970
if its mechanism fails
or the walls of the shaft collapse,
1322
01:45:32,840 --> 01:45:34,808
I have to tell you
1323
01:45:35,000 --> 01:45:38,049
that there is a real possibility
we can't get you guys out.
1324
01:45:39,480 --> 01:45:42,006
The guy who goes first
1325
01:45:42,200 --> 01:45:44,202
will be in the greatest danger.
1326
01:45:44,440 --> 01:45:48,240
But could also be the only one
to make it out.
1327
01:45:48,480 --> 01:45:50,687
You decide who that man will be.
1328
01:46:47,400 --> 01:46:48,447
Fenix.
1329
01:46:59,200 --> 01:47:00,247
Sir?
1330
01:47:00,760 --> 01:47:02,683
We're ready for initiation.
1331
01:47:27,440 --> 01:47:29,010
- Yeah.
- Go, Álex!
1332
01:47:37,160 --> 01:47:39,162
See you old men
1333
01:47:41,440 --> 01:47:42,646
up there.
1334
01:47:43,040 --> 01:47:44,610
Okay?
1335
01:47:46,560 --> 01:47:47,846
Okay.
1336
01:47:49,880 --> 01:47:51,450
Get in there.
1337
01:48:09,800 --> 01:48:10,961
We are ready.
1338
01:48:11,160 --> 01:48:13,845
Sir, they're good to go.
1339
01:48:14,600 --> 01:48:15,681
All right.
1340
01:48:16,520 --> 01:48:20,161
On the count of 3, begin the ascent.
1341
01:48:20,360 --> 01:48:22,681
Beginning ascent in 3, 2...
1342
01:48:25,280 --> 01:48:26,361
Come on!
1343
01:48:49,760 --> 01:48:51,842
700 meters.
1344
01:48:52,640 --> 01:48:54,483
Mr. Vega is looking good.
1345
01:49:10,320 --> 01:49:13,529
The capsule is holding steady, 500 meters.
1346
01:49:13,720 --> 01:49:14,881
500-meter mark.
1347
01:49:17,600 --> 01:49:20,251
Look, his heart rate
is all over the place.
1348
01:49:20,480 --> 01:49:22,528
He's nervous. Who wouldn't be?
1349
01:49:22,720 --> 01:49:24,768
The mountain is stable.
1350
01:49:25,320 --> 01:49:26,970
Everything looks good.
1351
01:49:27,200 --> 01:49:29,441
Rate of ascent is within
normal parameters.
1352
01:49:29,680 --> 01:49:30,920
400 meters.
1353
01:49:32,240 --> 01:49:33,765
300 meters.
1354
01:49:39,160 --> 01:49:40,321
Ignacio, what happened?
1355
01:49:40,520 --> 01:49:43,046
The capsule is trapped in the borehole
and we lost biometrics.
1356
01:49:43,240 --> 01:49:44,287
There's a problem.
1357
01:49:45,320 --> 01:49:46,731
Hey!
1358
01:49:47,400 --> 01:49:48,686
Hey!
1359
01:49:48,880 --> 01:49:50,291
- Stand by.
- It's not moving.
1360
01:49:51,640 --> 01:49:53,802
We don't have a visual down here.
1361
01:49:58,160 --> 01:49:59,491
I'm gonna try and reverse it.
1362
01:49:59,680 --> 01:50:00,761
Don Lucho.
1363
01:50:01,320 --> 01:50:02,685
The capsule is stuck.
1364
01:50:03,080 --> 01:50:04,923
They're reversing the Fenix.
1365
01:50:06,320 --> 01:50:07,731
What happened?
1366
01:50:11,880 --> 01:50:13,211
Here we go.
1367
01:50:16,200 --> 01:50:18,168
Okay, beginning descent.
1368
01:50:20,200 --> 01:50:21,361
Is he breathing?
1369
01:50:21,560 --> 01:50:24,325
We have no way of knowing
what his oxygen supply is.
1370
01:50:30,320 --> 01:50:31,401
Oh, man.
1371
01:50:33,480 --> 01:50:34,561
Hey!
1372
01:50:36,880 --> 01:50:38,484
- Shine it down there.
- Anything?
1373
01:50:42,760 --> 01:50:44,569
I'm gonna try again.
1374
01:50:46,880 --> 01:50:48,450
The wheel has stopped.
1375
01:50:54,640 --> 01:50:56,324
Okay, it's moving.
1376
01:50:56,640 --> 01:50:57,801
The capsule is moving.
1377
01:51:01,480 --> 01:51:04,086
- What happened?
- We lost the feed, we lost Álex.
1378
01:51:04,280 --> 01:51:05,884
They've lost contact.
1379
01:51:39,680 --> 01:51:41,091
He made it?
1380
01:51:41,320 --> 01:51:42,924
He made it!
1381
01:51:43,200 --> 01:51:44,531
Dad.
1382
01:51:44,880 --> 01:51:46,120
Mijo.
1383
01:52:04,440 --> 01:52:06,522
This is your baby girl.
1384
01:52:07,120 --> 01:52:08,645
Esperanza.
1385
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
Oh, my God.
1386
01:52:22,400 --> 01:52:23,447
Mario.
1387
01:52:23,680 --> 01:52:25,011
Good luck, Mario.
1388
01:52:26,360 --> 01:52:27,566
See you soon.
1389
01:52:28,120 --> 01:52:30,521
Goodbye, huevónes!
1390
01:52:31,040 --> 01:52:32,849
I love you!
1391
01:52:33,440 --> 01:52:35,488
I love you!
1392
01:52:37,600 --> 01:52:39,762
Yeah, baby! Come on!
1393
01:52:42,280 --> 01:52:43,645
I'm coming, Katty!
1394
01:52:48,120 --> 01:52:50,122
Minister. Finally I meet you.
1395
01:52:50,360 --> 01:52:52,408
- Call me Laurence, Mario.
- Laurence.
1396
01:53:04,200 --> 01:53:05,725
Mario! Over here!
1397
01:53:05,960 --> 01:53:07,246
Mario! Mario!
1398
01:53:07,440 --> 01:53:09,090
Hey, my brothers, thank you!
1399
01:53:09,280 --> 01:53:11,282
Thank you for everything!
1400
01:53:15,040 --> 01:53:16,610
- Let's go for a "Chi!"
- Chi!
1401
01:53:16,800 --> 01:53:18,290
- Let's go for a "le!"
- Le!
1402
01:53:18,520 --> 01:53:20,522
Chi, Chi, Chi! Le, le, le!
1403
01:53:40,800 --> 01:53:42,484
Viva Chile!
1404
01:53:53,200 --> 01:53:54,850
Thank you for never giving up on us!
1405
01:53:55,080 --> 01:53:56,844
Thank you for never giving up!
1406
01:53:57,080 --> 01:53:59,242
I love you, Copiapó!
1407
01:53:59,440 --> 01:54:01,010
Elvis, Elvis!
1408
01:54:08,000 --> 01:54:10,162
Yonni! Yonni!
1409
01:54:12,400 --> 01:54:13,925
- Susi.
- I love you!
1410
01:54:23,440 --> 01:54:25,010
Darío, Darío.
1411
01:54:42,080 --> 01:54:43,525
My sister, María Segovia. Do you know her?
1412
01:54:43,720 --> 01:54:45,802
Right there. Right there. Come.
1413
01:54:50,720 --> 01:54:52,882
Darío, Darío.
1414
01:54:53,280 --> 01:54:54,327
Where?
1415
01:54:56,680 --> 01:54:57,966
María?
1416
01:54:59,160 --> 01:55:00,810
María?
1417
01:55:59,240 --> 01:56:00,366
María?
1418
01:56:43,240 --> 01:56:44,605
Thank you.
1419
01:56:46,440 --> 01:56:48,283
Thank you.
95133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.