All language subtitles for The Unity Of Heroes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 SUB BY : DENI AUROR@ 2 00:03:14,161 --> 00:03:17,040 Orang barat sembunyikan barang apa sebenarnya? 3 00:03:25,072 --> 00:03:28,315 Penjagaan begitu ketat. Apa mungkin barang berharga! 4 00:03:38,085 --> 00:03:40,998 Aku hanya kebetulan lewat, tak bermaksud apa-apa 5 00:03:47,060 --> 00:03:48,266 Cepat padamkan api! 6 00:03:49,296 --> 00:03:56,236 Air...! 7 00:04:01,108 --> 00:04:04,214 Cepat bantu! 8 00:04:11,118 --> 00:04:15,191 Cepat sini...! 9 00:04:20,127 --> 00:04:21,265 Tembak! 10 00:04:28,268 --> 00:04:30,077 Kejar! 11 00:04:38,245 --> 00:04:40,122 Air... cepat! 12 00:04:42,182 --> 00:04:46,221 - Kapten, bagaimana sekarang! - Hancurkan semua barang itu 13 00:04:47,120 --> 00:04:50,226 - Kejadian disini,jangan sampai ada yang tahu! - Siap! 14 00:05:42,042 --> 00:05:42,281 Siapaq 15 00:05:42,276 --> 00:05:44,187 Guru, itu hantu! 16 00:05:49,049 --> 00:05:51,325 Wah, guru, kamu bahkan lawan lawan ya! 17 00:06:33,093 --> 00:06:36,097 Guru bahkan mampu melawan hantu 18 00:06:40,100 --> 00:06:44,173 Cepat bawa dia ke klinik! 19 00:06:51,178 --> 00:06:55,126 Apa sampel yang melarikan diri sudah ditemukan! 20 00:06:56,016 --> 00:06:57,222 Masih mencarinya 21 00:07:01,121 --> 00:07:08,039 Lu Siau Ye, kamu tahu kenapa beliau menghargai kamu! 22 00:07:11,265 --> 00:07:16,214 Karena bertindak kejam. Saat itu, demi memgambil 23 00:07:16,203 --> 00:07:21,084 mayat ibumu, dipukuli tapi tetap tak bersuara 24 00:07:21,108 --> 00:07:28,048 Beliau tak ingin serigala buas yang diambil itu menjadi anjing yang tak berguna 25 00:07:28,115 --> 00:07:33,087 lngat, siapa yang mengubur ibumu?! 26 00:07:36,190 --> 00:07:41,139 Gunakan tindakan kejam-mu itu menjalani tugasmu. 27 00:07:41,128 --> 00:07:46,009 Ingat, jangan sampai terjadi sesuatu di daerah ini, mengerti?! 28 00:07:46,033 --> 00:07:50,106 Aku sudah tahu 29 00:07:50,270 --> 00:07:52,272 Kalau begitu, cepat mencarinya! 30 00:08:40,187 --> 00:08:43,293 - Ikuti aku - Siap! 31 00:08:55,302 --> 00:08:58,078 Guru, bagaimana! 32 00:08:58,238 --> 00:09:03,238 Nyawa berhasil dipertahankan, tapi racunnya sangat mematikan, sulit mengobatinya 33 00:09:11,051 --> 00:09:16,160 - Guru, apa masih pergi menjemput bibi 13! - Cepat! 34 00:09:25,165 --> 00:09:30,165 Mari... penguruan kungfu utara menerima murid baru... 35 00:09:36,043 --> 00:09:39,252 - Kalian kesana... - Siap! - Menerima murid baru 36 00:09:40,280 --> 00:09:46,162 - lni perguruan apa, tak pernah mendengarnya. - Pelayan! 37 00:09:46,153 --> 00:09:54,004 Menerima murid baru. Silahkan melihat-lihat. 38 00:09:54,027 --> 00:10:01,172 Perguruan kungfu utara menerima murid baru 39 00:10:04,171 --> 00:10:09,086 Adik kecil, tidak apa-apa kalau tak mau belajar, kenapa membuangnya! 40 00:10:12,146 --> 00:10:14,092 Kakak senior...! 41 00:10:18,152 --> 00:10:20,132 Kurang ajar! 42 00:10:23,223 --> 00:10:27,035 Masa main keroyok. malu tidak?! 43 00:10:27,060 --> 00:10:34,103 - Tak tahu malu...! - Siapa kamu! - Aku dari perguruan Guandong. Tendangan tanpa 44 00:10:34,101 --> 00:10:41,212 bayangan. Pesilat terbaik Guandong. Murid terbaik dan keren Wong Fei Hung 45 00:10:42,075 --> 00:10:44,214 - Dia murid guru Wong ya! - Ya, hebat sekali 46 00:10:44,211 --> 00:10:46,282 Tak peduli siapa kamu, hajar! 47 00:11:07,034 --> 00:11:08,240 Takut tidak! 48 00:11:16,243 --> 00:11:18,120 Terima kasih 49 00:11:24,184 --> 00:11:27,256 - Mengaku kalah! - Tidak. - Hajar kamu sampai mengaku kalah! 50 00:11:37,297 --> 00:11:40,301 - Semua baik-baik saja! - lya, guru 51 00:11:43,070 --> 00:11:46,210 Aku Wong Fei Hung dari Foshan, mohon petunjuk 52 00:11:47,107 --> 00:11:50,145 - Kamu Wong Fei Hung! - lya 53 00:11:50,310 --> 00:11:53,223 Aku Wu Cen Namjurus kungfu Hua 54 00:11:54,081 --> 00:11:58,029 Rupanya guru Wu, sudah lama mendengar nama besar 55 00:11:58,018 --> 00:12:01,227 anda. Kenapa muridku bisa menantang guru Wu! 56 00:12:01,221 --> 00:12:04,100 Guru, tadi murid dia... 57 00:12:04,258 --> 00:12:10,038 Lupakan! Guru Wong pesilat terbaik Guandong, 58 00:12:10,030 --> 00:12:15,241 juga ketua masyarakat. Aku memandang guru Wong 59 00:12:15,269 --> 00:12:19,217 Terima kasih alas pengertian guru Wu 60 00:12:19,239 --> 00:12:24,188 Mari kita pergi. Permisi 61 00:12:24,211 --> 00:12:32,096 Oh ya, tanggal 18 pembukuaan perguruan-ku, jika anda ada waktu, senang kehadiran anda 62 00:12:32,085 --> 00:12:39,162 Baik. Guru Wu ingin menyatukan kungfu utara dan selatan, ini sungguh hal yang baik 63 00:12:39,293 --> 00:12:44,242 Terima kasih. Permisi... 64 00:12:49,103 --> 00:12:55,019 Kuda itu milik guru, berhentim! 65 00:12:57,077 --> 00:12:59,216 Sudahlah, jangan kejar lagi. Cari kuda yang lain 66 00:12:59,246 --> 00:13:04,093 - Cari kuda lagi! - Guru, begitu akan terlambat menjemput bibi 13 67 00:13:04,084 --> 00:13:07,122 - Guru, tak perlu. Biar aku saja - Jangan bercanda 68 00:13:07,154 --> 00:13:11,068 Guru, kaki-ku ini bisatarik apapun. Ayo, guru 69 00:13:15,162 --> 00:13:22,011 - Aci benar-benar luar biasa. - lya, lebih baik darimu 70 00:13:23,070 --> 00:13:24,242 Kamu bilang apa....7 71 00:13:28,208 --> 00:13:30,313 Ana ini! 72 00:13:37,084 --> 00:13:40,224 Apa ini, mari kulihat... 73 00:13:50,230 --> 00:13:53,143 Kenapa Fei Hung masih belum datang! 74 00:13:58,172 --> 00:14:03,144 Nona, tolonglah aku... 75 00:14:04,111 --> 00:14:07,217 Guru, tadi anda tak seharusnya memandang marga Wong itu 76 00:14:07,247 --> 00:14:16,031 Kenapa! Jika kita ingin dihormati di Guandong, harus mengalahkannya. 77 00:14:41,315 --> 00:14:46,162 Dokter Lu, cepat, sudah mau mulai. 78 00:15:01,034 --> 00:15:05,039 - Guru, sudah sampai - Begini cepat 79 00:15:05,172 --> 00:15:11,248 - Semalam, api sangat besar. - Habis terbakar dalam satu malam 80 00:15:12,212 --> 00:15:18,163 Guru, hantu itu... pasien itu, juga seluruh tubub luka bakar 81 00:15:18,185 --> 00:15:21,132 Jangan bicara ini disini. Kita cepat pergi mencari bibi 13 82 00:15:24,191 --> 00:15:31,109 Guru, ada apa disana! Minggir... 83 00:15:32,099 --> 00:15:34,170 Untung nona itu tak keberatan 84 00:15:34,268 --> 00:15:36,270 Setiap hari, kamu disini! 85 00:15:38,105 --> 00:15:40,085 Besok, aku akan mengobatinya lagi 86 00:15:49,216 --> 00:15:51,093 Fei Hung 87 00:15:55,255 --> 00:15:57,257 lni cara orang Barat menyapa 88 00:15:58,192 --> 00:16:02,038 - Apa aku juga harus memeluk bibi13! - Kamu tak perlu 89 00:16:02,262 --> 00:16:06,210 - Kamu menyapa dengan caratimur saja - Apa kabar, bibi 13! 90 00:16:09,236 --> 00:16:11,079 Mari kita pergi 91 00:16:11,138 --> 00:16:14,244 Oh ya, disana masih ada koper-ku, bisa bantu membawanya! 92 00:16:14,241 --> 00:16:18,053 Achi, kamu pergi mengambil koper 93 00:16:18,078 --> 00:16:23,289 Guru, tak perlu. Juru kaki-ku tak ada masalah. Aku akan bantu bibi 13 ambil koper 94 00:16:30,290 --> 00:16:33,134 Kenapa koper orang Barat begini banyak ya! 95 00:16:38,165 --> 00:16:42,204 Perubahan Guandong sangat besar. Banyak sekali bangunan Barat 96 00:16:42,236 --> 00:16:46,275 lya. Sekarang banyak orang Cina mengagumi orang 97 00:16:46,306 --> 00:16:50,311 Barat. Belajar bangun rumah dengan mereka 98 00:16:51,044 --> 00:16:56,016 Kita belajar dari orang Barat, karena mereka lebih maju 99 00:17:00,053 --> 00:17:03,091 Lihat, payung ini 100 00:17:03,123 --> 00:17:11,042 Rangka payung ini terbuat dari besi, buka otomatis. Hanyatekan ini 101 00:17:11,031 --> 00:17:15,036 Sepertinya payung ini susah dibuka 102 00:17:21,308 --> 00:17:27,224 Aku khusus membawanya untuk kamu. Kamu tak suka, aku pakai sendiri saja 103 00:17:28,182 --> 00:17:31,163 Mana ada hadiah sudah diberikan diambil kembali 104 00:17:38,158 --> 00:17:40,195 Kenapa kereta kuda berhenti! 105 00:17:40,227 --> 00:17:44,004 Aci, kamu masih bisa! 106 00:17:44,031 --> 00:17:50,073 Tunggu sebentar, aku pergi cari kuda dulu 107 00:17:57,144 --> 00:18:00,284 Semuanya, tenang 108 00:18:07,254 --> 00:18:12,254 Semuanya, tenang. Aku akan memperkenalkan kepala rumah sakit Sen Kuan 109 00:18:21,135 --> 00:18:24,116 Tampaknya datang membantu kita orang Cina. 110 00:18:27,040 --> 00:18:32,046 Kepala rumah sakit ini sungguh bermurah hati 111 00:18:32,045 --> 00:18:35,219 Orang Barat gunakan candu mencelakai orang Cina. 112 00:18:35,249 --> 00:18:39,163 Sekarang malan bilang ingin mengobati orang Cina 113 00:18:39,153 --> 00:18:45,263 Beliau sama dengan sebagian besar orang Barat. Mereka berharap seluruh dunia 114 00:18:45,292 --> 00:18:52,210 seperti sorga. Semua orang bisa hidup bahagia dan sehat. Tak ada perang lagi 115 00:18:52,299 --> 00:18:58,250 Pengobatan tanpa batas. Mulai hari ini, rumah sakit Sen Kuan, orang 116 00:18:58,272 --> 00:19:04,279 Cinayang kecanduan candu akan dibantu dan diobati secara gratis 117 00:19:07,247 --> 00:19:09,284 Halo, semuanya 118 00:19:09,316 --> 00:19:14,231 Bukan semua orang Barat adalah penjahat, juga ada orang baik 119 00:19:14,254 --> 00:19:21,069 - Rakyat Cinayang kecanduaan candu... - Ayo kita pergi 120 00:19:28,302 --> 00:19:31,112 Lu Siau Ye 121 00:19:34,208 --> 00:19:36,154 Sangat cantik 122 00:19:38,078 --> 00:19:43,152 - Lihat dirimu - Akhun, ambilkan jarum 123 00:19:44,284 --> 00:19:46,195 Ya... 124 00:19:47,254 --> 00:19:52,260 Dia suka aku. Dia tak suka aku. 125 00:19:58,198 --> 00:20:05,207 - Dia tak suka aku. Dia suka aku. - Bunga guru... - Dia suka aku 126 00:20:11,145 --> 00:20:15,184 Fei Hung, dia mengidap penyakit apa! 127 00:20:16,283 --> 00:20:21,028 Dia keracunan. Darah didalam tubuhnya tertutup 128 00:20:23,057 --> 00:20:28,097 Jarum itu, kenapa gunakan api! Harus gunakan arak untuk menghilangkan racun 129 00:20:28,095 --> 00:20:33,169 Tidak apa-apa. Api bisa menghilangkan racun 130 00:20:37,237 --> 00:20:45,088 - Ayo, gunakan arak ini - Tak perlu. Ayahku mengajar-ku seperti ini 131 00:20:45,112 --> 00:20:48,093 Maka itu ketinggalan jaman. Menurut kedokteran Barat harus... 132 00:20:48,082 --> 00:20:50,289 Apa pengobatan Barat begitu bagusnya! 133 00:20:50,317 --> 00:20:54,094 Pengobatan Cina sudah ribuan tahun. lni peninggalan 134 00:20:54,087 --> 00:20:57,091 leluhur. Pengobatan Barat baru beberapatahun 135 00:20:57,090 --> 00:21:00,003 Tapi, banyak penyakit tak bisa diobati dengan pengobatan 136 00:21:00,027 --> 00:21:02,268 Cina. Pengobatan Barat bisa dengan mudah mengobatinya 137 00:21:02,262 --> 00:21:08,042 Tak segitu hebatnya. 2 hari lalu, seorang pasien, 138 00:21:08,068 --> 00:21:13,108 pengobatan Barat tak tahu penyebab penyakitnya 139 00:21:13,107 --> 00:21:18,284 Bagaimanapun, kita harus menerima pengobatan Barat 140 00:21:18,278 --> 00:21:28,063 Pengobatan Cina sudah ribuan tahun, jauh diatas pengobatan Barat 141 00:21:28,088 --> 00:21:29,260 Kamu mau menang sendiri! 142 00:21:29,256 --> 00:21:32,135 Guru, makanlah 143 00:21:33,093 --> 00:21:36,165 Guru, bibi 13, makanlah. Aku sudah hampir mati kelaparan 144 00:21:41,068 --> 00:21:46,142 Makanlah. Ada ayam rebus kesukaan kamu 145 00:22:06,093 --> 00:22:10,132 Bibi 13, tidak apa-apa... 146 00:22:12,232 --> 00:22:17,204 lni... kalian disini... ada pisau dan garpu! 147 00:22:17,204 --> 00:22:21,118 - Pisau dan garpu! Ada - Terima kasih 148 00:22:21,141 --> 00:22:23,121 Bibi 13, sekarang sudah tak bisa gunakan sumpit ya 149 00:22:23,143 --> 00:22:27,250 Akhun, bisa mati kalau tak bicara ya! Makan 150 00:22:29,116 --> 00:22:33,258 - Bibi 13, ini pisau dan garpu. - Astaga! - Sudah terjual ya. 151 00:22:34,188 --> 00:22:37,192 Ini bahasia lnggris. Artinya, astaga. 152 00:22:37,191 --> 00:22:41,264 Aku mengerti sedikit bahasa lnggris. Bertemu 153 00:22:41,261 --> 00:22:46,108 bilang halo. Selamat tinggal bilang goodbye 154 00:22:46,133 --> 00:22:51,014 Bibi 13, ajarilah aku sedikit bahasa lnggris. Aku juga mau belajar 155 00:22:51,004 --> 00:22:55,180 - Fei Hung, bagaimana menurutmu! - Boleh, tak masalah 156 00:22:55,209 --> 00:22:59,214 - Terima kasih, guru. - Guru, makan... 157 00:23:38,085 --> 00:23:42,090 Semuanya ikut aku membacanya 158 00:23:42,122 --> 00:23:51,099 - Daging sudah empuk baru enak di makan - lya 159 00:23:52,166 --> 00:23:56,171 "Lok Pha Bu Lan (daging takut tidak empuk)" 160 00:23:56,203 --> 00:24:00,174 Begini saja, aku akan mengajar yang lebih sederhana 161 00:24:00,174 --> 00:24:07,058 Kamu bodoh juga ya. Anggap saja kamu ambil daging, 162 00:24:07,214 --> 00:24:11,162 mencicipi sup, sangat segar 163 00:24:14,021 --> 00:24:20,165 Murid itu, kamu sudah bisa! Sembunyi apa! 164 00:24:22,296 --> 00:24:26,142 Baiklah, hari ini cukup sampai disini 165 00:24:27,201 --> 00:24:33,117 Kaliah sudah harus berlatih kungfu 166 00:24:33,307 --> 00:24:37,050 Kamu mau ikut latihan! Sekarang Guandong kurang 167 00:24:37,077 --> 00:24:40,149 aman. Aku akan mengajar kamu untuk membela diri 168 00:24:40,147 --> 00:24:46,098 Tak perlu. Aku di Barat, pelajarjurus pedang 169 00:24:48,122 --> 00:24:51,194 Bagus, kalau begitu, tunjukkan 170 00:25:14,314 --> 00:25:17,090 Peluk... 171 00:25:21,188 --> 00:25:24,101 Lebih baik, aku mengajar kamu kungfu Cina 172 00:25:24,091 --> 00:25:27,129 Akhun! 173 00:25:27,161 --> 00:25:32,235 Perhatikan. Jika ada orang serang dari belakang, seperti ini... 174 00:25:34,101 --> 00:25:38,072 lnjak, tendang, colok mata 175 00:25:38,205 --> 00:25:42,051 - Kamu bercanda saja - Mengerti! Baik, cobalah 176 00:25:49,216 --> 00:25:52,197 Bibi 13, sudah siap! 177 00:26:03,163 --> 00:26:05,200 Akuan, kamu masih bisa! 178 00:26:06,266 --> 00:26:10,112 "Tak masalah" 179 00:26:18,245 --> 00:26:26,062 Masih belum ketemu! Tidak pakai obat tepat waktu, mungkin sudah tewas 180 00:26:26,120 --> 00:26:32,162 Ada satu pepatah kuno Cina, "menjaga-jaga hal yang buruk terjadi" 181 00:26:34,194 --> 00:26:40,008 - Kita butuh lebih banyak pasien rumah sakit untuk ekperimen. - Ya. 182 00:26:41,201 --> 00:26:44,011 M aaf 183 00:26:46,073 --> 00:26:47,245 Silahkan masuk 184 00:26:55,315 --> 00:26:58,159 - Selamat pagi, pak - Pagi 185 00:26:58,152 --> 00:27:06,162 Aku Shiao Jun Mo, ahli bedah Newcastle. dan ini resume-kn. 186 00:27:06,193 --> 00:27:10,073 - Senang bertemu kamu - Aku juga 187 00:27:11,231 --> 00:27:15,179 - Nona Mo, selamat datang di rumah sakit kami. - Aku 188 00:27:15,202 --> 00:27:19,048 sungguh mengagumi semangat dedikasi anda 189 00:27:19,039 --> 00:27:26,150 dan aku ingin mengembangkan pengobatan Ciba dibawah pemimpin anda. 190 00:27:27,047 --> 00:27:32,047 - Terima kasih bergabung dengan kami. - Terima kasih. - Bawa Nona Mo ke ruang bedah 191 00:27:57,311 --> 00:28:01,157 Orang-orang ini mengidap penyakit apa! 192 00:28:02,082 --> 00:28:09,000 Ginjal, paru-paru. Semua karena kecanduan opium 193 00:28:09,189 --> 00:28:12,136 Omong-omong, siapa namamu! 194 00:28:12,259 --> 00:28:16,207 - Lu Siau Ye - Sudah berapa lama kamu disini! 195 00:28:19,166 --> 00:28:24,115 Dokter Lu, bolehkah aku ke ruang ruang lab dulu! 196 00:28:25,105 --> 00:28:29,110 - Apa ada yang kamu ingin menemukan! - Kamu pernah dengar ada suatu jenis 197 00:28:29,143 --> 00:28:33,182 penyakit, membuat seluruh tubuh lepas kendali, dan menjadi kuat! 198 00:28:35,049 --> 00:28:43,161 - Apa kamu punya pasien seperti itu! - lya. Sekarang pasien itu berada di Bao Che Lin 199 00:28:48,128 --> 00:28:53,237 - lni tempatnya - Terima kasih 200 00:28:59,173 --> 00:29:03,019 Dokter Lu, bulan ini tanggal 18, pembukaan perguruan kungfu 201 00:29:03,043 --> 00:29:06,183 utara, pergi bersama aku, meramaikan suasana 202 00:29:13,053 --> 00:29:19,095 Guru Wang, kamu benar hebat. Aku mengandalkan kamu 203 00:29:19,093 --> 00:29:23,132 Tuan, kamu harus sering menggerakan badan, jangan hanya duduk 204 00:29:23,197 --> 00:29:30,046 - Baik, dengarkan kamu - Kebakaran itu, bagaimana hasil penyelidikan! 205 00:29:30,037 --> 00:29:34,110 Hanya kebakaran, itu saja, bukan hal besar 206 00:29:34,141 --> 00:29:42,219 Tapi aku melihat para prajurit barat mengepung tempat itu, dan bukan hal biasa 207 00:29:46,019 --> 00:29:49,159 Masalah ini, kamu jangan banyak tanya 208 00:29:55,262 --> 00:29:59,267 Tuan, bagaimanapun aku adalah ketua masyarakat Guandong. 209 00:29:59,266 --> 00:30:04,147 Rakyat percaya padaku, mohon tuan katakan yang sebenarnya. 210 00:30:06,240 --> 00:30:10,279 Situasi sekarang, diluar kemampuan kamu. Bahkan 211 00:30:10,277 --> 00:30:15,022 aku sebagai pejabatjuga tak bisa bebuat apa-apa 212 00:30:15,015 --> 00:30:19,987 Guru Wong, lebih baik kita urus diri kita sendiri saja 213 00:30:31,098 --> 00:30:33,078 - Bantu aku ambil barang-barang didalam - Baik 214 00:30:39,073 --> 00:30:42,282 - Apa ini! - Guru, bibi 13 mau pindah 215 00:30:43,043 --> 00:30:49,153 lni... aku membawa peralatan ini dari rumah sakit, ingin lakukan ekperimen di rumah 216 00:30:50,084 --> 00:30:56,126 Hati-hatilah. lni menyangkut nyawa, harus berhati-hati 217 00:31:00,060 --> 00:31:06,204 Guru, aku bantu bibi 13. Apa ini, mari kulihat 218 00:31:08,302 --> 00:31:13,251 - Jadi, sekarang sampel berada di Bao Che Lin! - lya. 219 00:31:13,240 --> 00:31:18,053 Malam ini, aku akan menghabisi sampel itu 220 00:31:18,111 --> 00:31:26,292 Tak perlu. Wong Fei Hung sangat dihormati di Guandong,jangan membuat masalah 221 00:31:26,320 --> 00:31:35,104 dengan dia. Bukankah besok Dokter Mo mengundangmu! Pasti ada kesempatan 222 00:31:50,110 --> 00:31:53,182 - Selamat - Terima kasih... 223 00:31:54,281 --> 00:31:58,286 Singa utara, tidak begitu menarik. Ayo kita pergi 224 00:32:07,294 --> 00:32:11,037 Kakak senior, sepertinya tak ada yang melihatnya 225 00:32:16,136 --> 00:32:19,117 - Jangan banyak bicara, lanjutkan! - Baik 226 00:32:34,154 --> 00:32:40,127 - Terima kasih datang bersama aku - Tak apa-apa. Aku juga suka meramaikan suasana 227 00:33:21,101 --> 00:33:25,243 Guru Wu. selamat menerima murid baru 228 00:33:25,239 --> 00:33:30,086 - Bukankah itu guru Wong! - lya. Guru Hung sungguh berjiwa besar 229 00:33:30,110 --> 00:33:33,182 Khusus kesini membantu perguruan kungfu utara 230 00:33:33,180 --> 00:33:41,258 - lya... - Kepala singa ini pernah ikut kejuaran, untuk guru Wu 231 00:33:42,156 --> 00:33:46,298 Terima kasih alas kehadiran guru Wong. Terima kasih, silahkan 232 00:33:49,063 --> 00:33:50,235 Selamat 233 00:33:53,066 --> 00:33:57,014 Guru, Wong Fei Hung kesini untuk tunjukkan kehebatannya 234 00:33:57,071 --> 00:34:03,215 Jangan buat masalah. lni hari yang baik. Lihat situasi dulu 235 00:34:08,248 --> 00:34:12,253 Kalian juga disini ya. Bibi 13... 236 00:34:12,286 --> 00:34:15,028 Kalian saling kenal ya 237 00:34:18,225 --> 00:34:22,071 Siau Ye, kalung-mu, aku selalu menyimpannya. 238 00:34:22,095 --> 00:34:25,304 Aku tidur memakainya. Simpan dengan baik 239 00:34:27,234 --> 00:34:29,145 Dasar preman! 240 00:34:32,039 --> 00:34:34,212 Kakak senior, bocah itu lagi! 241 00:35:20,254 --> 00:35:24,031 - Guru Wu, maaf - Hebat... 242 00:35:25,059 --> 00:35:28,233 - Guru Hung, hebat sekali - Guru, jelas-jelas dia duluan... 243 00:35:28,262 --> 00:35:35,077 - Kungfu guru Wong benar hebat - lya... 244 00:35:35,102 --> 00:35:38,208 Gurmjangan biarkan dia! 245 00:35:39,273 --> 00:35:44,222 Guru Wang, aku jugatahu tentang tarian singa (barongsai). Hari 246 00:35:44,211 --> 00:35:49,160 ini, singa utara dan selatan, tunjukkan kehebatan masing-masing! 247 00:35:50,284 --> 00:35:52,230 Silahkan! 248 00:36:15,009 --> 00:36:17,990 Bagus sekali... 249 00:36:22,216 --> 00:36:32,001 - tak ada saling cari kesempatan - ternyata guru wong memang hebat. 250 00:36:39,266 --> 00:36:45,046 Guru, sudah kubilang, guru wong tak mungkin begitu baik 251 00:36:45,072 --> 00:36:51,045 rupanya dia takut anda lebih hebat darinya, maka mencari kesempatan mempersulit anda 252 00:36:54,281 --> 00:37:02,063 rupanya guru wong bawa kepala singa kesini untuk beritahu-ku siapa raja singa 253 00:37:02,056 --> 00:37:10,271 - guru wu, anda benar salah paham - awalnya, aku memandangmu, membiarkan muridmu 254 00:37:11,231 --> 00:37:16,146 - guru, sebelumnya muridnya dulu yang... - Akhun, minta maaf 255 00:37:16,236 --> 00:37:22,016 - Guru, aku tak bersalah mengapa harus minta maaf, sudah jelas... - Maaf! 256 00:37:32,019 --> 00:37:41,235 - Guru wu, maafkan aku - lihat, pantas dihukum 257 00:37:43,130 --> 00:37:50,173 - kakak senior - Akhun... 258 00:38:14,228 --> 00:38:21,168 Minggir Achi... Achi 259 00:38:23,203 --> 00:38:28,209 - masih marah dengan guru ya - aku mana berani 260 00:38:33,213 --> 00:38:41,223 Akhumjikatadi guru tidak menyerah, 2 perguruan akan saling bertarung 261 00:38:42,289 --> 00:38:48,137 tidak apa-apa guru menyerah. semangat kungfu orang cina, jangan sampai terpecah 262 00:38:55,102 --> 00:39:02,179 guru, aku tahu aku bersalah 263 00:39:09,083 --> 00:39:10,255 Pergilah 264 00:39:17,091 --> 00:39:22,006 Xiao Ye, kau suka Akhuan! 265 00:39:26,066 --> 00:39:32,108 - Mana mungkin. - Apa yang mana mungkin. dari wajahmu tidak akan dapat berbohong 266 00:39:51,258 --> 00:39:54,034 Xiao Ye, lihat 267 00:40:12,179 --> 00:40:18,130 - apa ini! - aku menemukan saat periksa darah pasien 268 00:40:19,253 --> 00:40:24,134 sebagian seperti candu, tapi lebih halus dari candu 269 00:40:26,093 --> 00:40:31,093 siapa yang membuatnya! jika tersebar, jauh lebih bahaya dari candu 270 00:40:42,142 --> 00:40:45,214 aku tahu suatu jenis obat barat, mungkin berguna, 271 00:40:45,245 --> 00:40:49,091 tapi tak tahu, apa obat itu ada di rumah sakit 272 00:40:49,283 --> 00:40:53,231 - Aku akan membantumu - Baguslah 273 00:41:20,281 --> 00:41:25,162 - Bibi-13, makanlah - Baik 274 00:41:47,308 --> 00:41:51,188 Sau cin, apa ada masalah! 275 00:41:52,012 --> 00:41:54,219 - Ada masalah! - Tidak 276 00:42:00,087 --> 00:42:05,264 Besok hari ulang tahunmu. Apa rencanamu! 277 00:42:06,126 --> 00:42:10,040 Akhir-akhir ini rumah sakit agak sibuk, pasien 278 00:42:10,063 --> 00:42:14,273 menghilang, maka harus periksa kamar tepat waktu 279 00:42:14,268 --> 00:42:18,148 begitu sibuk. kalau begitu, lupakanlah 280 00:42:21,308 --> 00:42:28,192 - tidak boleh. hari ulang tahun adalah hal besar, harus dirayakan. - benar 281 00:42:29,183 --> 00:42:33,290 begini saja, restoran takjauh dari rumah 282 00:42:33,287 --> 00:42:39,033 sakit, aku akan traktir kamu makan ayam rebus 283 00:42:40,261 --> 00:42:42,070 Ayo 284 00:42:43,297 --> 00:42:45,277 Ayo pergi lihat! 285 00:42:58,112 --> 00:43:00,149 Guru, lihat! 286 00:43:03,283 --> 00:43:09,029 Aneh! peredaran darahnya sudah lancar 287 00:43:10,024 --> 00:43:15,269 Berhasil... aku berhasil. Fei Hung, aku berhasil 288 00:43:18,232 --> 00:43:20,143 9llru...! 289 00:43:21,101 --> 00:43:24,139 Cepat, bawajarum dan api kesini 290 00:44:01,175 --> 00:44:03,086 guru, dia... 291 00:44:04,111 --> 00:44:08,253 sebagian besar racun didalam tubuhnya sudah bersih, 292 00:44:08,282 --> 00:44:13,288 tapi ada efek samping. mungkin selamanya tidak waras 293 00:44:14,121 --> 00:44:18,194 semua ini salahku. jika aku tidak suntik dia, takkan seperti ini 294 00:44:18,192 --> 00:44:21,071 tak bisa sepenuhnya menyalahi kamu. jika bukan 295 00:44:21,095 --> 00:44:24,201 jarum-mu itu, aku takkan bisa mengeluarkan racunnya 296 00:44:25,065 --> 00:44:31,277 dia sudah sadar. sekarang masih tak punya nama. bagaimana kalau memberinya nama! 297 00:44:31,305 --> 00:44:37,278 Dia seperti hantu. namaku kui chiau chi. bagaimana namanya kui lien pa saja 298 00:44:38,112 --> 00:44:43,152 - namaitu bagus - siapa namamu! 299 00:44:43,183 --> 00:44:47,063 Entah racun apa begitu kuat! 300 00:44:47,054 --> 00:44:52,054 Aku pernah memeriksa darahnya. hasilnya sama seperti campuran candu 301 00:45:56,056 --> 00:46:04,271 aku sudah berikan obat padanya. malam ini akan hancur 302 00:46:05,032 --> 00:46:14,111 bagus. pasien rumah sakit, sudah tak cukup. kamu suruh orang bawa kembali darijalanan 303 00:46:14,208 --> 00:46:19,021 kali ini tak mau pasien pecandu candu. ingin 304 00:46:19,013 --> 00:46:23,155 orang sehat, perkembangan harus lebih cepat 305 00:46:23,183 --> 00:46:27,097 itu... tidak baik! 306 00:46:28,055 --> 00:46:32,128 Kemenangan revolusi harus ribuan orang berkorban. 307 00:46:32,159 --> 00:46:37,108 Seabgai pemimpin revolusi, tak boleh terbawa perasaan 308 00:46:37,097 --> 00:46:43,173 tujuan orang, setiap orang cina memiliki jiwa yang sehat. untuk 309 00:46:43,170 --> 00:46:49,177 mengubah pikiran orang cina, semua pengorbanan sangat layak 310 00:46:49,176 --> 00:46:54,250 kamu jugatak ingin ada yang seperti dia, mati sia-sia, bukan! 311 00:46:55,215 --> 00:46:57,161 Aku tahu 312 00:47:03,090 --> 00:47:13,068 tuan, apa obat itu dibutuhkan untuk candu! 313 00:47:14,201 --> 00:47:19,082 Candu telah mencelakai banyak orang cina. kini kamu bilang, 314 00:47:19,073 --> 00:47:24,045 ingin gunakan candu menolong orang cina, aku tak mengerti 315 00:47:24,111 --> 00:47:27,183 soal ini, kamu tak perlu mengerti 316 00:47:28,282 --> 00:47:31,161 aku sendiri bisa mencari tahu 317 00:47:39,093 --> 00:47:44,236 ada paku sudah karatan, saatnya ditukar 318 00:47:56,276 --> 00:47:59,314 {\an9}SUB BY : DENI AUROR@ 319 00:48:01,148 --> 00:48:06,097 berikan ini untuk bibi 13 320 00:48:06,086 --> 00:48:14,164 - apa ini! - kue. aku belajar di restoran barat 321 00:48:14,194 --> 00:48:19,041 masa orang cina ulang tahun makan kue barat 322 00:48:19,299 --> 00:48:23,304 baik, berikan padaku 323 00:48:27,307 --> 00:48:29,048 makanlah 324 00:48:38,052 --> 00:48:40,054 hati-hati 325 00:48:50,297 --> 00:48:55,178 - berapa orang! - dua. - silahkan 326 00:48:56,203 --> 00:49:01,118 pelan-pelan...jangan sampai ketahuan 327 00:49:04,111 --> 00:49:05,283 Siapa?! 328 00:49:49,256 --> 00:49:52,066 Apa mau pesan makanan dulu! 329 00:49:52,092 --> 00:49:56,199 Tunggu sebentar. temanku sebentar lagi datang 330 00:50:25,225 --> 00:50:28,206 - guru masih belum kesana! - bawa anak ini 331 00:50:37,271 --> 00:50:40,218 disini serahkan padamu, cepat tolong mereka 332 00:50:41,141 --> 00:50:48,184 guru! jangan diam saja, cepat tolong mereka! 333 00:50:51,118 --> 00:50:58,263 Lihat, banyak tamu tak ada tempat duduk. jikatak pesan makanan, silahkan pergi 334 00:50:58,292 --> 00:51:01,239 bisakan sebentar lagi! 335 00:51:01,228 --> 00:51:07,110 - Baik, hanya sebentar - terima kasih 336 00:51:07,134 --> 00:51:13,050 maaf, tak ada tempat lagi 337 00:51:13,073 --> 00:51:18,284 guru wong, beliau masih ada urusan, tak bisa bertemu anda 338 00:51:18,312 --> 00:51:26,026 - urusan orang barat yang panting atau orang sendiri! - anda benartak boleh masuk 339 00:51:27,221 --> 00:51:36,198 - fei hung. - tuan. tadi saat aku lewat gang kecil, melihat penculikan di siang bolong 340 00:51:36,230 --> 00:51:42,078 saat bertarung, mereka makan suatu jenis obat, 341 00:51:42,069 --> 00:51:47,109 bisa membuat tenaga dalam jauh meningkat 342 00:51:47,107 --> 00:51:50,281 aku curiga semua orang berhubungan dengan orang barat 343 00:51:54,048 --> 00:52:02,160 mari aku memperkenalkan. dia adalah ketua masyarakat guandong, wong fei hung 344 00:52:03,090 --> 00:52:08,199 dia adalah kepala rumah sakit shen kuan, Tuan. Fulate 345 00:52:11,231 --> 00:52:16,044 tak perlu bawa barang. jika tak ada urusan, kamu pulang saja 346 00:52:16,036 --> 00:52:18,073 tuan, masalah ini harus diselidiki 347 00:52:18,105 --> 00:52:23,105 aku tahu kamu cinta negara dan rakyat, tapi segala sesuatu harus ada bukti 348 00:52:32,119 --> 00:52:36,261 baik, saat aku punya bukti akan kembali lagi 349 00:52:41,095 --> 00:52:46,044 hanyatahu kungfu, tak ada wawasan. mari kita lanjutkan pembicaraan kita 350 00:52:47,134 --> 00:52:51,082 silahkan duduk 351 00:52:52,139 --> 00:52:57,179 soal surat ijin, aku mengandalkan anda 352 00:52:58,178 --> 00:53:05,096 jangan sungkan. melindungi barang-barang luar negeri adalah tugas aku 353 00:53:07,121 --> 00:53:09,067 heflYY 354 00:53:13,260 --> 00:53:18,260 - ini... - aku mewakili perusahaan, menyumbang uang ini untuk guandong 355 00:53:24,171 --> 00:53:30,213 aku berharap uang ini bisa membuat guandong lebih baik 356 00:53:32,112 --> 00:53:38,085 anda bukan hanya peduli pada pasien, juga bermurah hati 357 00:53:38,219 --> 00:53:41,132 mari kita makan 358 00:53:42,322 --> 00:53:44,233 m ari 359 00:53:46,260 --> 00:53:48,171 Ayo 360 00:53:58,172 --> 00:54:00,209 makan... 361 00:54:01,241 --> 00:54:03,243 _ Qt"- ll _ Wong Ya 362 00:54:04,278 --> 00:54:08,021 - anda sudah datang. - apa ada seorang gadis berpakaian barat menungguku! 363 00:54:08,048 --> 00:54:13,225 Iya, dia sudah lama menunggu anda 364 00:54:20,261 --> 00:54:23,140 - habisi dia! - siapa! 365 00:54:23,130 --> 00:54:26,202 Wong fei hung. diatahu terlalu banyak 366 00:54:26,200 --> 00:54:36,053 wong fei hung dekat dengan pejabat, dan kekuatan diatak bisa diremehkan 367 00:54:36,043 --> 00:54:43,154 apa kita pernah takut orang cina! Ini tugas terakhir kamu. malam 368 00:54:43,183 --> 00:54:50,260 ini selesaikan. aku tak ingin dia melihat mahatari hari esok 369 00:54:53,127 --> 00:54:56,108 ~ “spat Fe “ Ya r9" 370 00:55:10,277 --> 00:55:15,090 sebentar lagi akan tiba di ciba. akhir-akhir ini siau 371 00:55:15,082 --> 00:55:19,121 ye bersikap aneh. anda harus membuat persiapan 372 00:55:19,153 --> 00:55:24,262 tentu. kudengar perguruan kungfu utara dendam dengan 373 00:55:24,258 --> 00:55:29,264 - fei hung - tapi wu cen nan, sangat keras kepala 374 00:55:32,166 --> 00:55:37,166 pasti ada kelemahannya. berikutnya, mengandalkan kamu 375 00:55:50,117 --> 00:55:52,119 silahkan lihat-lihat 376 00:55:52,152 --> 00:56:00,196 apa-apaan ini! lebih baik belajar kungfu selatan 377 00:56:00,194 --> 00:56:05,007 lebih baik belajar kungfu selatan 378 00:56:05,065 --> 00:56:11,016 jangan membuat masalah. tak mau terima murid barn! 379 00:56:12,072 --> 00:56:14,279 Lihat, terima murid baru... 380 00:56:14,274 --> 00:56:19,280 halo. aku karyawan perusahaan tong. namaku henry 381 00:56:21,014 --> 00:56:23,221 aku punya ide, bisa membuat perguruan kungfu utara 382 00:56:23,250 --> 00:56:26,231 satu-satunya di GuanDong, tak ada Bao Che Lin lagi 383 00:56:27,121 --> 00:56:30,261 apa kalian tertarik mendengarnya! 384 00:56:31,191 --> 00:56:35,139 Kakak senior, guru tak ingin kita berhubungan dengan orang barat 385 00:56:39,199 --> 00:56:42,043 tak perlu kalian orang barat ikut campur. suatu hari 386 00:56:42,036 --> 00:56:44,277 nanti, guruku bisa menjadi yang terbaik di guandong 387 00:56:45,306 --> 00:56:52,053 apa! guru wu kurang bisa melihat keadaan. dia ingin 388 00:56:52,046 --> 00:56:58,190 menjadi yang terbaik, mungkin harus 8-10 tahun lagi 389 00:56:58,218 --> 00:57:04,225 tapi masa muda kalian, apa rela sia-sia begitu saja! 390 00:57:07,294 --> 00:57:14,178 Asalkan lakukan sesuai petunjuk aku, tak lama lagi, bisa kenikmati hidup 391 00:57:16,103 --> 00:57:20,176 menikmati hidup! 392 00:57:27,181 --> 00:57:33,257 Ini aku. hari ini membuat kamu tunggu begitu lama, maaf 393 00:57:33,253 --> 00:57:36,132 aku tak mau mendengar kamu berbicara 394 00:57:46,100 --> 00:57:52,278 guru, menghibur wanita harus memberi hadiah 395 00:57:53,073 --> 00:58:00,082 iya, aku setuju. terutama bibi 13, kembali dari barat. harus beri bunga segar 396 00:58:00,080 --> 00:58:03,994 - kenapa! - para wanita suka yang seperti itu 397 00:58:05,052 --> 00:58:10,092 - kamu tahu! - guru... 398 00:58:11,091 --> 00:58:14,072 9llru___ 399 00:58:18,065 --> 00:58:22,207 suruh pergi benar pergi ya. sekarang begitu nurut 400 00:58:24,138 --> 00:58:26,209 bibi 13, guru memberi kamu bunga 401 00:58:34,081 --> 00:58:39,053 - maaf - begini lebih baik 402 00:58:43,057 --> 00:58:45,037 In“ 403 00:58:45,025 --> 00:58:52,000 bunga ini bukan hanya cantik tapi juga bermanfaat. 404 00:58:52,032 --> 00:58:59,177 Buahnya bisa dimakan. juga bagus untuk menenangkan diri 405 00:59:02,276 --> 00:59:10,058 kenapa bibi 13 masih tidak senang ya! 406 00:59:13,020 --> 00:59:19,198 - Guru, itu teriakan si hantu. - aku akan pergi lihat. kalian bawa bibi 13 kembali 407 00:59:22,062 --> 00:59:26,033 bibi 13... 408 00:59:27,034 --> 00:59:32,108 rupanya bibi 13 larinya cepat juga. tak kuat lari lagi 409 00:59:32,172 --> 00:59:41,092 - wanita memang begitu. saat senang seperit kelinci, baik sekali. - bagaimana sekarang! 410 00:59:41,081 --> 00:59:44,028 Ayo... bibi 13 411 00:59:46,053 --> 00:59:49,125 - bibi 13! - berhenti! 412 00:59:52,059 --> 00:59:55,131 - Masih ingat bagaimana guru mengajar! - Ingat 413 00:59:57,231 --> 00:59:59,006 "laju! 414 01:00:11,211 --> 01:00:17,127 Kamu lagi! aku tak mencari-mu, kamu malah cari-ku! 415 01:00:17,117 --> 01:00:22,260 Malam ini malam kematianmu! 416 01:00:27,161 --> 01:00:31,200 - Tadi dia minum apa! - obat merenggut nyawamu! 417 01:01:21,215 --> 01:01:26,096 - Bagaiman dengan kita! - kita sama-sama... maju! 418 01:01:54,248 --> 01:01:57,127 Kakak senior...! 419 01:01:57,184 --> 01:01:59,255 Kakak senior! 420 01:02:05,092 --> 01:02:10,041 - Mana orangnya! - dasar bodoh, manusia patung... 421 01:02:24,078 --> 01:02:28,117 Guru suruh kamu kesini untuk membantu 422 01:02:28,115 --> 01:02:33,292 Aku tidak tahu rupanya kalian. dia suruh kalian kesini! 423 01:02:37,191 --> 01:02:40,195 Benar-benar 424 01:02:45,132 --> 01:02:53,051 Bagus Wong Fei Hung, berikap pria sejati. ternyata merukai muridku 425 01:02:55,275 --> 01:03:00,122 Guru, Wong Fei Hung meremehkanmu 426 01:03:00,147 --> 01:03:08,032 - Benar! - Dia bahkan bilang dia lebih hebat dari guru 427 01:03:08,189 --> 01:03:15,232 - Anda... - Aku apa! Katakan. - Pecundang. 428 01:03:20,234 --> 01:03:24,205 Guru, bela lah kami 429 01:03:24,271 --> 01:03:29,271 Aku harus mentaati peraturan. saat perguruan sudah kuat, aku membalasnya 430 01:03:50,064 --> 01:03:56,140 Betul. Kita orang luar, hanya bisa menahan diri dulu 431 01:03:56,170 --> 01:03:59,151 Guru, minum teh dulu untuk menenangkan diri 432 01:04:35,276 --> 01:04:39,156 emosi ini tak mungkin bisa padam 433 01:04:41,081 --> 01:04:42,253 Ayo 434 01:04:44,051 --> 01:04:46,292 Ayo... 435 01:04:51,125 --> 01:04:54,129 orang-orang itu minum obat apa sebenarnya 436 01:04:56,163 --> 01:05:01,203 mengapa bisa bertindak aneh begitu. tidak merasakan apa pun 437 01:05:05,172 --> 01:05:12,181 (lstilah Pengobatan) 438 01:05:18,051 --> 01:05:21,123 Aku tidak mau... 439 01:05:22,256 --> 01:05:27,069 - Jangan takut - Aku tidak mau 440 01:06:01,095 --> 01:06:03,006 Wong Fei Hung 441 01:06:07,201 --> 01:06:10,045 Guru Wu, ada masalah apa! 442 01:06:10,037 --> 01:06:15,214 Kau melukai muridku, hari ini aku akan bertarung denganmu 443 01:06:15,242 --> 01:06:21,318 Aku masih ada urusan, lain waktu saja. Permisi 444 01:06:31,191 --> 01:06:33,262 - Permisi... - Guru 445 01:06:33,260 --> 01:06:36,264 Wong Fei Hung, mau sampai kapan kau menghinaku 446 01:08:52,199 --> 01:09:01,176 Lihat. pesilat terbaik Guandung telah dikalahkan, siapa yang terbaik 447 01:09:01,208 --> 01:09:10,128 Guru terbaik di Guandong... 448 01:09:54,228 --> 01:09:56,105 Ayo tembak 449 01:09:59,266 --> 01:10:03,271 Tampaknya kamu masih tak cocok lakukan ini 450 01:10:26,293 --> 01:10:29,035 Suara dari sana! 451 01:10:29,029 --> 01:10:34,069 Guru 452 01:10:34,168 --> 01:10:41,086 - Guru... - Fei Hung... 453 01:10:41,108 --> 01:10:47,320 Guru... 454 01:10:48,015 --> 01:10:51,189 Jangan ribut. Kalian mau dia baik-baik bukan! 455 01:10:52,119 --> 01:10:56,192 - Bagaimana sekarang! - Cepat siapkan. Ayo 456 01:10:57,091 --> 01:11:00,300 Air hangat. Cepat 457 01:11:01,128 --> 01:11:09,047 - Bibi-13, apa yang sedang anda lakukan - lni disebut operasiAku takut sekali 458 01:11:14,008 --> 01:11:16,284 Jangan... 459 01:11:18,279 --> 01:11:21,226 - Aku tidak kuat melihatnya - Gunting 460 01:11:30,224 --> 01:11:33,103 Gunting... 461 01:11:42,203 --> 01:11:48,051 Selamat Guru, menjadi yang terbaik di Guandong 462 01:11:59,253 --> 01:12:01,199 Guru baik-baik saja! 463 01:12:11,032 --> 01:12:12,238 Guru, minum teh 464 01:12:39,226 --> 01:12:45,302 Kau taroh apa didalam teh. Katakan! 465 01:12:46,233 --> 01:12:52,206 - Guru, ini obat orang barat - Aku sudah bilangjangan mendekati 466 01:12:52,239 --> 01:12:59,088 orang barat, kau malah gunakan obat barat untuk mencelakai guru 467 01:12:59,113 --> 01:13:05,155 Guru, ini obat manjur, aku tak berani mengkhianati guru 468 01:13:05,186 --> 01:13:13,230 Belajar kungfu harus bermoral. Guru akan melumpuhkan kungfumu 469 01:13:13,260 --> 01:13:21,077 Kakak senior ingin perguruan kiraterbaik di Guandong, makanlah kakak senior 470 01:13:25,139 --> 01:13:32,114 - Kau kenapa! - Kakak senior... - Kau juga minum obat barat! 471 01:13:32,146 --> 01:13:34,217 - Tidak apa-apa! - Kalian! 472 01:13:35,249 --> 01:13:38,025 Kalian juga minum obat barat! 473 01:13:45,125 --> 01:13:54,136 Guru,obat barat... selrang pergi minum obat 474 01:13:54,201 --> 01:13:59,173 Guru, tolonglah kami 475 01:14:06,113 --> 01:14:09,094 Bibi-13, bagaimana! 476 01:14:09,116 --> 01:14:12,154 Untung tidak kenajantung 477 01:14:12,186 --> 01:14:16,066 Bibi-13, apakah guru sudah siuman! 478 01:14:21,028 --> 01:14:23,167 Wong Fei Hung sudah meninggal! 479 01:14:25,099 --> 01:14:26,271 Ya 480 01:14:31,305 --> 01:14:37,153 Ketahuilah, ini tugas terkahirmu. Sebenarnya 481 01:14:37,144 --> 01:14:43,117 ibumu sudah aku gunakan untuk percobaan obat 482 01:14:48,322 --> 01:14:52,099 - Bereskan dengan baik - Baik 483 01:14:53,094 --> 01:14:58,237 - Kitatidak tahu bisa hidup berapa lama - Sudahlah 484 01:14:58,232 --> 01:15:04,046 Semua itu mahluk aneh. aku pikirkan saja seluruh badan merinding 485 01:15:04,071 --> 01:15:09,111 - Buang disini saja - 1, 2... 486 01:15:11,078 --> 01:15:15,220 - ada makanan enak, aku akan membawamu - Kau traktir ya 487 01:15:30,197 --> 01:15:37,172 Guru... bibi-13... kemarilah 488 01:15:37,171 --> 01:15:44,282 Guru... guru sudah siuman 489 01:15:46,280 --> 01:15:48,157 Guru 490 01:15:51,251 --> 01:15:55,290 - Aku akan ke rumah sakit ambil obat, kalian jaga dia. - Baik 491 01:15:57,158 --> 01:16:04,076 Gurmjangan banyak gerak, istirahatlah. 492 01:16:07,267 --> 01:16:09,144 Guru 493 01:16:11,072 --> 01:16:14,144 - Achi, jaga guru - Baik 494 01:16:19,146 --> 01:16:21,126 Xiao Ye 495 01:17:33,254 --> 01:17:43,232 Bukankah Xiao Ye dikendalikan oleh fulate, maka bertindak bodoh 496 01:17:43,264 --> 01:17:48,264 - Dia melukai guru. - diajuga demi guru, tembakannya tidak mematikan 497 01:17:55,209 --> 01:18:00,209 Jadi rumah sakit itu melakukan eksperimen pada manusia, juga mengedarkan candu 498 01:18:07,054 --> 01:18:09,125 Mengapa begitu rumit! 499 01:18:09,123 --> 01:18:15,074 - Kita sudah tahu yang sebenarnya, harus lapor pada yang benuajib. - Jangan. 500 01:18:16,197 --> 01:18:26,175 Mereka sudah dapat surat ijin, besok akan pindah ke negara lain 501 01:18:26,207 --> 01:18:32,089 Kita harus hentikan mereka 502 01:18:32,313 --> 01:18:40,130 Tenang, selama aku masih hidup, aku akan terus bertarung dengan mereka 503 01:18:45,192 --> 01:18:54,306 Achi, Xiao Ye terpaksa lakukan, dan bibi-13 juga bilang, keadaan guru tidak bahaya 504 01:18:56,203 --> 01:18:58,205 Kali ini saja ya 505 01:18:59,240 --> 01:19:07,125 - Dimana bibi-13 - Ke rumah sakit 506 01:19:21,061 --> 01:19:27,239 - Akhir-akhir ini cukup sial. - lya. - Gaji bulan lalu sudah kalah habis-habisan 507 01:19:29,203 --> 01:19:33,276 Sudah bilang tidak mau judi lagi 508 01:20:33,234 --> 01:20:38,115 Mereka sudah lawan guru, bibi-13 dirumah sakit pasti dalam bahaya 509 01:20:38,139 --> 01:20:41,245 BetuLjikaterjadi sesuatu dengan bibi-13, guru pasti tak bisa hidup 510 01:20:41,241 --> 01:20:45,280 - Betul. Ayo selamatkan bibi-13 - Mereka pasti sudah ada persiapan 511 01:20:46,080 --> 01:20:50,222 Kesana, hanya mengantar nyawa 512 01:20:50,251 --> 01:20:54,256 Demi menyelamatkan bibi-13, sebahaya apapun, harus diusahakan 513 01:20:54,288 --> 01:21:02,002 Kau disini menjaga guru, kami harus menyelamatkan bibi-13. Ayo 514 01:21:06,133 --> 01:21:13,278 Rupanya kau. Aku kira kamu orang yang baik, ternyata melakukan hal tak bermoral 515 01:21:13,273 --> 01:21:21,021 Aku bisa membuat kalian bertahan hidup di dunia yang 516 01:21:21,015 --> 01:21:28,126 kejam ini. Seharusnya kalian berterima kasih padaku 517 01:21:29,223 --> 01:21:31,294 Terima kasih padamu! 518 01:21:34,028 --> 01:21:39,028 Obatmu lebih berbahaya dari candu, itu suatu memalukan bagi dunia kedokteran 519 01:21:46,107 --> 01:21:50,249 Betul yang dikatakan Fei Hung, orang menindas 520 01:21:50,244 --> 01:21:55,193 yang lemah, cepat atau lambat akan kena karma 521 01:22:08,095 --> 01:22:11,235 - Sudah tutup - Besok baru kembali ya 522 01:22:12,266 --> 01:22:18,012 Biarlah kami masuk. 523 01:22:20,040 --> 01:22:25,080 Ijinkan kami masuk 524 01:22:25,212 --> 01:22:28,091 Terima kasih 525 01:22:32,086 --> 01:22:36,228 Biarkan mereka masuk, hanya menambah kelinci percobaan 526 01:22:41,095 --> 01:22:44,167 Aku tidak kuat lagi, hampir muntah 527 01:22:57,211 --> 01:23:03,184 Jangan biarlah dia lolos. Kejar 528 01:23:05,252 --> 01:23:09,132 - Kakak senior, bagaimana! - Bermain dengan mereka! 529 01:24:36,277 --> 01:24:40,020 Bisa bagaimana lagi! Hajar! 530 01:25:05,205 --> 01:25:09,176 Tendangan tanpa bayangan! 531 01:25:43,110 --> 01:25:48,059 - Guru! - Kalian tidak apa-apa! - Guru sudah baikan! 532 01:25:50,184 --> 01:25:53,131 - Guru Wong - Siau Ye! 533 01:25:55,256 --> 01:25:57,293 Kukiratak bisa melihatmu lagi 534 01:26:00,027 --> 01:26:02,166 Guru Wong, aku tahu dimana mereka! 535 01:26:02,163 --> 01:26:05,042 Kamu tunjukkan jalan, ayo 536 01:26:13,240 --> 01:26:19,054 Orang-orang yang ditangkap ditahan didalam sana. Gudang obat di lantai 2 537 01:26:19,079 --> 01:26:24,028 - Kalian pergi mencari obat, aku akan menyelamatkan bibi 13. - ayo 538 01:26:25,252 --> 01:26:27,095 Maju! 539 01:26:38,232 --> 01:26:46,174 Guru Wong... tolonglah kami... 540 01:26:47,141 --> 01:26:50,020 - Fei Hung - Sau Cin! 541 01:27:14,301 --> 01:27:18,044 - Fei Hung - Aku tidak apa-apa 542 01:27:58,312 --> 01:28:05,161 Kamu sudah keracunan, sadarlah. Jangan dikendalikan oleh orang barat 543 01:28:19,133 --> 01:28:23,047 Disini obatnya. Kita harus segera hancurkan 544 01:28:23,070 --> 01:28:26,108 Aku ahli hancurkan barang. Ayo 545 01:28:29,043 --> 01:28:33,048 Kawan lama-mu sudah datang 546 01:30:03,304 --> 01:30:08,185 Astaga! Apa yang sedang kamu lakukan! Kamu tahu berapa harga 547 01:30:08,208 --> 01:30:13,180 obat-obat itu! Jika tuan tahu, takkan ampuni-mu. Bunuh mereka! 548 01:30:39,273 --> 01:30:41,082 Fei Hung 549 01:31:12,139 --> 01:31:21,082 Susah makan dan tidur. Hancurkan bagian lemahnya 550 01:33:05,186 --> 01:33:07,063 Bagaimana sekarang! 551 01:33:07,254 --> 01:33:12,169 Hancurkanm! 552 01:33:48,295 --> 01:33:52,266 - Guru... - Fei Hung... 553 01:34:04,044 --> 01:34:08,254 Guru Wong, cepat bangunlah 554 01:34:10,284 --> 01:34:15,063 Guru Wong, cepat bangunlah 555 01:34:41,315 --> 01:34:45,161 - Lepaskan aku! - Berhenti! 556 01:34:46,053 --> 01:34:49,159 Jangan begerak. Pantas menjadi yang terbaik 557 01:34:49,190 --> 01:34:53,161 Foshan. Bahkan karya terbaikku bukan lawan-mu 558 01:34:54,295 --> 01:35:00,109 Kamu tahu kenapa aku suka gunakan orang Cina untuk percobaan! Sebab 559 01:35:00,134 --> 01:35:05,208 orang Cina, nasib malang. Kalian muda dimanfaatkan, tak berharga 560 01:35:05,206 --> 01:35:09,245 Kamu tak manusiawi. Tidak memandang orang 561 01:35:09,276 --> 01:35:14,282 Cina sebagai manusia. Aku takkan ampuni kamu! 562 01:35:19,153 --> 01:35:26,093 Secepat apapun tendangan bayangan, apa bisa lebih cepat dari peluru-ku! 563 01:35:26,093 --> 01:35:29,165 Peluru-mu lebih cepat dariku 564 01:35:31,065 --> 01:35:36,208 tapi ketahuilah, orang Cinatakkan menyerah! 565 01:35:43,243 --> 01:35:45,280 Guru Wu, kamu... 566 01:35:46,080 --> 01:35:47,218 Kenapa?! 567 01:35:47,214 --> 01:35:52,214 Guru Wong, maafkan kesalahanku. Obat barat tak boleh dibiarkan. Harus dihancurkan 568 01:35:59,293 --> 01:36:04,106 Harus hancurkan sampai ke akarnya 569 01:36:09,270 --> 01:36:14,276 Guru Wu, tenanglah 570 01:36:14,308 --> 01:36:16,219 Guru 571 01:36:20,247 --> 01:36:21,282 Siau Ye! 572 01:36:22,182 --> 01:36:29,066 Wong Fei Hung, aku sangat megagumi kamu. Orang berbakat 573 01:36:29,090 --> 01:36:35,097 seperti kamu, sayang sekali tinggal di Guandong 574 01:36:36,197 --> 01:36:43,240 Aku bisa berikan kamu kekayaan yang melimpah, bahkan wanita, bagaimana! 575 01:36:52,313 --> 01:36:54,224 Guru 576 01:37:06,093 --> 01:37:10,041 lnjak kaki, tendang, colok mata 577 01:37:13,100 --> 01:37:15,080 lni baru benar 578 01:37:15,102 --> 01:37:17,173 Fulate! 579 01:37:54,241 --> 01:38:00,123 - Guru... Kamu tidak apa-apa! - Aku baik-baik saja 580 01:38:00,147 --> 01:38:04,186 - Guru, bagaimana selanjutnya! - Cepat bebaskan mereka. - Ya... 581 01:38:04,218 --> 01:38:10,134 - Fei Hung, kau tidak apa-apa! - Aku baik-baik saja 582 01:38:11,192 --> 01:38:16,192 Hati-hati... terima kasih guru Wong... 583 01:38:34,281 --> 01:38:38,127 Berikan teh pada guru! 584 01:38:50,030 --> 01:38:52,010 Bagus... 585 01:38:54,201 --> 01:38:58,149 Guru, silahkan minum teh 586 01:39:07,014 --> 01:39:10,120 Siau Ye, mulai hari ini, kamu adalah muridku. 587 01:39:10,151 --> 01:39:13,257 Kamu sudah ingat peraturan Bao Che Lin kan! 588 01:39:13,254 --> 01:39:15,234 Aku sudah ingat 589 01:39:15,222 --> 01:39:20,296 - Mulai sekarang mereka adalah kakak senior. Berdirilah. - Baik. 590 01:39:23,297 --> 01:39:27,040 - Kakak Senior - Adik 591 01:39:29,003 --> 01:39:34,214 - Ayo. Aku akan memotret kalian. - Ya... 592 01:39:40,214 --> 01:39:42,091 Sudah siap! 593 01:39:43,050 --> 01:39:44,256 Oke 594 01:39:44,280 --> 01:39:56,280 SUB BY : DENI AUROR@ 48621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.