Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
SUB BY : DENI AUROR@
2
00:03:14,161 --> 00:03:17,040
Orang barat sembunyikan
barang apa sebenarnya?
3
00:03:25,072 --> 00:03:28,315
Penjagaan begitu ketat. Apa
mungkin barang berharga!
4
00:03:38,085 --> 00:03:40,998
Aku hanya kebetulan
lewat, tak bermaksud apa-apa
5
00:03:47,060 --> 00:03:48,266
Cepat padamkan api!
6
00:03:49,296 --> 00:03:56,236
Air...!
7
00:04:01,108 --> 00:04:04,214
Cepat bantu!
8
00:04:11,118 --> 00:04:15,191
Cepat sini...!
9
00:04:20,127 --> 00:04:21,265
Tembak!
10
00:04:28,268 --> 00:04:30,077
Kejar!
11
00:04:38,245 --> 00:04:40,122
Air... cepat!
12
00:04:42,182 --> 00:04:46,221
- Kapten, bagaimana sekarang!
- Hancurkan semua barang itu
13
00:04:47,120 --> 00:04:50,226
- Kejadian disini,jangan sampai ada yang tahu!
- Siap!
14
00:05:42,042 --> 00:05:42,281
Siapaq
15
00:05:42,276 --> 00:05:44,187
Guru, itu hantu!
16
00:05:49,049 --> 00:05:51,325
Wah, guru, kamu bahkan lawan lawan ya!
17
00:06:33,093 --> 00:06:36,097
Guru bahkan mampu melawan hantu
18
00:06:40,100 --> 00:06:44,173
Cepat bawa dia ke klinik!
19
00:06:51,178 --> 00:06:55,126
Apa sampel yang melarikan
diri sudah ditemukan!
20
00:06:56,016 --> 00:06:57,222
Masih mencarinya
21
00:07:01,121 --> 00:07:08,039
Lu Siau Ye, kamu tahu kenapa
beliau menghargai kamu!
22
00:07:11,265 --> 00:07:16,214
Karena bertindak kejam.
Saat itu, demi memgambil
23
00:07:16,203 --> 00:07:21,084
mayat ibumu, dipukuli
tapi tetap tak bersuara
24
00:07:21,108 --> 00:07:28,048
Beliau tak ingin serigala buas yang diambil
itu menjadi anjing yang tak berguna
25
00:07:28,115 --> 00:07:33,087
lngat, siapa yang mengubur ibumu?!
26
00:07:36,190 --> 00:07:41,139
Gunakan tindakan kejam-mu
itu menjalani tugasmu.
27
00:07:41,128 --> 00:07:46,009
Ingat, jangan sampai terjadi sesuatu di daerah ini, mengerti?!
28
00:07:46,033 --> 00:07:50,106
Aku sudah tahu
29
00:07:50,270 --> 00:07:52,272
Kalau begitu, cepat mencarinya!
30
00:08:40,187 --> 00:08:43,293
- Ikuti aku
- Siap!
31
00:08:55,302 --> 00:08:58,078
Guru, bagaimana!
32
00:08:58,238 --> 00:09:03,238
Nyawa berhasil dipertahankan, tapi racunnya
sangat mematikan, sulit mengobatinya
33
00:09:11,051 --> 00:09:16,160
- Guru, apa masih pergi menjemput bibi 13!
- Cepat!
34
00:09:25,165 --> 00:09:30,165
Mari... penguruan kungfu utara
menerima murid baru...
35
00:09:36,043 --> 00:09:39,252
- Kalian kesana... - Siap!
- Menerima murid baru
36
00:09:40,280 --> 00:09:46,162
- lni perguruan apa, tak pernah mendengarnya.
- Pelayan!
37
00:09:46,153 --> 00:09:54,004
Menerima murid baru.
Silahkan melihat-lihat.
38
00:09:54,027 --> 00:10:01,172
Perguruan kungfu utara
menerima murid baru
39
00:10:04,171 --> 00:10:09,086
Adik kecil, tidak apa-apa kalau tak
mau belajar, kenapa membuangnya!
40
00:10:12,146 --> 00:10:14,092
Kakak senior...!
41
00:10:18,152 --> 00:10:20,132
Kurang ajar!
42
00:10:23,223 --> 00:10:27,035
Masa main keroyok. malu tidak?!
43
00:10:27,060 --> 00:10:34,103
- Tak tahu malu...! - Siapa kamu!
- Aku dari perguruan Guandong. Tendangan tanpa
44
00:10:34,101 --> 00:10:41,212
bayangan. Pesilat terbaik Guandong.
Murid terbaik dan keren Wong Fei Hung
45
00:10:42,075 --> 00:10:44,214
- Dia murid guru Wong ya!
- Ya, hebat sekali
46
00:10:44,211 --> 00:10:46,282
Tak peduli siapa kamu, hajar!
47
00:11:07,034 --> 00:11:08,240
Takut tidak!
48
00:11:16,243 --> 00:11:18,120
Terima kasih
49
00:11:24,184 --> 00:11:27,256
- Mengaku kalah! - Tidak.
- Hajar kamu sampai mengaku kalah!
50
00:11:37,297 --> 00:11:40,301
- Semua baik-baik saja!
- lya, guru
51
00:11:43,070 --> 00:11:46,210
Aku Wong Fei Hung dari
Foshan, mohon petunjuk
52
00:11:47,107 --> 00:11:50,145
- Kamu Wong Fei Hung!
- lya
53
00:11:50,310 --> 00:11:53,223
Aku Wu Cen Namjurus kungfu Hua
54
00:11:54,081 --> 00:11:58,029
Rupanya guru Wu, sudah
lama mendengar nama besar
55
00:11:58,018 --> 00:12:01,227
anda. Kenapa muridku
bisa menantang guru Wu!
56
00:12:01,221 --> 00:12:04,100
Guru, tadi murid dia...
57
00:12:04,258 --> 00:12:10,038
Lupakan! Guru Wong pesilat
terbaik Guandong,
58
00:12:10,030 --> 00:12:15,241
juga ketua masyarakat.
Aku memandang guru Wong
59
00:12:15,269 --> 00:12:19,217
Terima kasih alas pengertian guru Wu
60
00:12:19,239 --> 00:12:24,188
Mari kita pergi. Permisi
61
00:12:24,211 --> 00:12:32,096
Oh ya, tanggal 18 pembukuaan perguruan-ku,
jika anda ada waktu, senang kehadiran anda
62
00:12:32,085 --> 00:12:39,162
Baik. Guru Wu ingin menyatukan kungfu utara
dan selatan, ini sungguh hal yang baik
63
00:12:39,293 --> 00:12:44,242
Terima kasih. Permisi...
64
00:12:49,103 --> 00:12:55,019
Kuda itu milik guru, berhentim!
65
00:12:57,077 --> 00:12:59,216
Sudahlah, jangan kejar lagi.
Cari kuda yang lain
66
00:12:59,246 --> 00:13:04,093
- Cari kuda lagi! - Guru, begitu akan
terlambat menjemput bibi 13
67
00:13:04,084 --> 00:13:07,122
- Guru, tak perlu. Biar aku saja
- Jangan bercanda
68
00:13:07,154 --> 00:13:11,068
Guru, kaki-ku ini bisatarik apapun.
Ayo, guru
69
00:13:15,162 --> 00:13:22,011
- Aci benar-benar luar biasa.
- lya, lebih baik darimu
70
00:13:23,070 --> 00:13:24,242
Kamu bilang apa....7
71
00:13:28,208 --> 00:13:30,313
Ana ini!
72
00:13:37,084 --> 00:13:40,224
Apa ini, mari kulihat...
73
00:13:50,230 --> 00:13:53,143
Kenapa Fei Hung masih belum datang!
74
00:13:58,172 --> 00:14:03,144
Nona, tolonglah aku...
75
00:14:04,111 --> 00:14:07,217
Guru, tadi anda tak seharusnya
memandang marga Wong itu
76
00:14:07,247 --> 00:14:16,031
Kenapa! Jika kita ingin dihormati
di Guandong, harus mengalahkannya.
77
00:14:41,315 --> 00:14:46,162
Dokter Lu, cepat, sudah mau mulai.
78
00:15:01,034 --> 00:15:05,039
- Guru, sudah sampai
- Begini cepat
79
00:15:05,172 --> 00:15:11,248
- Semalam, api sangat besar.
- Habis terbakar dalam satu malam
80
00:15:12,212 --> 00:15:18,163
Guru, hantu itu... pasien itu,
juga seluruh tubub luka bakar
81
00:15:18,185 --> 00:15:21,132
Jangan bicara ini disini. Kita
cepat pergi mencari bibi 13
82
00:15:24,191 --> 00:15:31,109
Guru, ada apa disana! Minggir...
83
00:15:32,099 --> 00:15:34,170
Untung nona itu tak keberatan
84
00:15:34,268 --> 00:15:36,270
Setiap hari, kamu disini!
85
00:15:38,105 --> 00:15:40,085
Besok, aku akan mengobatinya lagi
86
00:15:49,216 --> 00:15:51,093
Fei Hung
87
00:15:55,255 --> 00:15:57,257
lni cara orang Barat menyapa
88
00:15:58,192 --> 00:16:02,038
- Apa aku juga harus memeluk bibi13!
- Kamu tak perlu
89
00:16:02,262 --> 00:16:06,210
- Kamu menyapa dengan caratimur saja
- Apa kabar, bibi 13!
90
00:16:09,236 --> 00:16:11,079
Mari kita pergi
91
00:16:11,138 --> 00:16:14,244
Oh ya, disana masih ada koper-ku,
bisa bantu membawanya!
92
00:16:14,241 --> 00:16:18,053
Achi, kamu pergi mengambil koper
93
00:16:18,078 --> 00:16:23,289
Guru, tak perlu. Juru kaki-ku tak ada
masalah. Aku akan bantu bibi 13 ambil koper
94
00:16:30,290 --> 00:16:33,134
Kenapa koper orang Barat begini banyak ya!
95
00:16:38,165 --> 00:16:42,204
Perubahan Guandong sangat besar.
Banyak sekali bangunan Barat
96
00:16:42,236 --> 00:16:46,275
lya. Sekarang banyak orang
Cina mengagumi orang
97
00:16:46,306 --> 00:16:50,311
Barat. Belajar bangun
rumah dengan mereka
98
00:16:51,044 --> 00:16:56,016
Kita belajar dari orang Barat,
karena mereka lebih maju
99
00:17:00,053 --> 00:17:03,091
Lihat, payung ini
100
00:17:03,123 --> 00:17:11,042
Rangka payung ini terbuat dari besi,
buka otomatis. Hanyatekan ini
101
00:17:11,031 --> 00:17:15,036
Sepertinya payung ini susah dibuka
102
00:17:21,308 --> 00:17:27,224
Aku khusus membawanya untuk kamu.
Kamu tak suka, aku pakai sendiri saja
103
00:17:28,182 --> 00:17:31,163
Mana ada hadiah sudah
diberikan diambil kembali
104
00:17:38,158 --> 00:17:40,195
Kenapa kereta kuda berhenti!
105
00:17:40,227 --> 00:17:44,004
Aci, kamu masih bisa!
106
00:17:44,031 --> 00:17:50,073
Tunggu sebentar, aku pergi cari kuda dulu
107
00:17:57,144 --> 00:18:00,284
Semuanya, tenang
108
00:18:07,254 --> 00:18:12,254
Semuanya, tenang. Aku akan memperkenalkan
kepala rumah sakit Sen Kuan
109
00:18:21,135 --> 00:18:24,116
Tampaknya datang membantu kita orang Cina.
110
00:18:27,040 --> 00:18:32,046
Kepala rumah sakit ini
sungguh bermurah hati
111
00:18:32,045 --> 00:18:35,219
Orang Barat gunakan candu
mencelakai orang Cina.
112
00:18:35,249 --> 00:18:39,163
Sekarang malan bilang ingin
mengobati orang Cina
113
00:18:39,153 --> 00:18:45,263
Beliau sama dengan sebagian besar orang
Barat. Mereka berharap seluruh dunia
114
00:18:45,292 --> 00:18:52,210
seperti sorga. Semua orang bisa hidup
bahagia dan sehat. Tak ada perang lagi
115
00:18:52,299 --> 00:18:58,250
Pengobatan tanpa batas. Mulai hari
ini, rumah sakit Sen Kuan, orang
116
00:18:58,272 --> 00:19:04,279
Cinayang kecanduan candu akan
dibantu dan diobati secara gratis
117
00:19:07,247 --> 00:19:09,284
Halo, semuanya
118
00:19:09,316 --> 00:19:14,231
Bukan semua orang Barat adalah
penjahat, juga ada orang baik
119
00:19:14,254 --> 00:19:21,069
- Rakyat Cinayang kecanduaan candu...
- Ayo kita pergi
120
00:19:28,302 --> 00:19:31,112
Lu Siau Ye
121
00:19:34,208 --> 00:19:36,154
Sangat cantik
122
00:19:38,078 --> 00:19:43,152
- Lihat dirimu
- Akhun, ambilkan jarum
123
00:19:44,284 --> 00:19:46,195
Ya...
124
00:19:47,254 --> 00:19:52,260
Dia suka aku. Dia tak suka aku.
125
00:19:58,198 --> 00:20:05,207
- Dia tak suka aku. Dia suka aku.
- Bunga guru... - Dia suka aku
126
00:20:11,145 --> 00:20:15,184
Fei Hung, dia mengidap penyakit apa!
127
00:20:16,283 --> 00:20:21,028
Dia keracunan. Darah
didalam tubuhnya tertutup
128
00:20:23,057 --> 00:20:28,097
Jarum itu, kenapa gunakan api! Harus
gunakan arak untuk menghilangkan racun
129
00:20:28,095 --> 00:20:33,169
Tidak apa-apa. Api bisa menghilangkan racun
130
00:20:37,237 --> 00:20:45,088
- Ayo, gunakan arak ini
- Tak perlu. Ayahku mengajar-ku seperti ini
131
00:20:45,112 --> 00:20:48,093
Maka itu ketinggalan jaman.
Menurut kedokteran Barat harus...
132
00:20:48,082 --> 00:20:50,289
Apa pengobatan
Barat begitu bagusnya!
133
00:20:50,317 --> 00:20:54,094
Pengobatan Cina sudah ribuan tahun.
lni peninggalan
134
00:20:54,087 --> 00:20:57,091
leluhur. Pengobatan Barat
baru beberapatahun
135
00:20:57,090 --> 00:21:00,003
Tapi, banyak penyakit tak bisa
diobati dengan pengobatan
136
00:21:00,027 --> 00:21:02,268
Cina. Pengobatan Barat bisa
dengan mudah mengobatinya
137
00:21:02,262 --> 00:21:08,042
Tak segitu hebatnya.
2 hari lalu, seorang pasien,
138
00:21:08,068 --> 00:21:13,108
pengobatan Barat tak tahu
penyebab penyakitnya
139
00:21:13,107 --> 00:21:18,284
Bagaimanapun, kita harus
menerima pengobatan Barat
140
00:21:18,278 --> 00:21:28,063
Pengobatan Cina sudah ribuan tahun,
jauh diatas pengobatan Barat
141
00:21:28,088 --> 00:21:29,260
Kamu mau menang sendiri!
142
00:21:29,256 --> 00:21:32,135
Guru, makanlah
143
00:21:33,093 --> 00:21:36,165
Guru, bibi 13, makanlah. Aku
sudah hampir mati kelaparan
144
00:21:41,068 --> 00:21:46,142
Makanlah. Ada ayam rebus kesukaan kamu
145
00:22:06,093 --> 00:22:10,132
Bibi 13, tidak apa-apa...
146
00:22:12,232 --> 00:22:17,204
lni... kalian disini...
ada pisau dan garpu!
147
00:22:17,204 --> 00:22:21,118
- Pisau dan garpu! Ada
- Terima kasih
148
00:22:21,141 --> 00:22:23,121
Bibi 13, sekarang sudah tak
bisa gunakan sumpit ya
149
00:22:23,143 --> 00:22:27,250
Akhun, bisa mati kalau tak bicara ya! Makan
150
00:22:29,116 --> 00:22:33,258
- Bibi 13, ini pisau dan garpu.
- Astaga! - Sudah terjual ya.
151
00:22:34,188 --> 00:22:37,192
Ini bahasia lnggris. Artinya, astaga.
152
00:22:37,191 --> 00:22:41,264
Aku mengerti sedikit bahasa lnggris.
Bertemu
153
00:22:41,261 --> 00:22:46,108
bilang halo. Selamat
tinggal bilang goodbye
154
00:22:46,133 --> 00:22:51,014
Bibi 13, ajarilah aku sedikit bahasa
lnggris. Aku juga mau belajar
155
00:22:51,004 --> 00:22:55,180
- Fei Hung, bagaimana menurutmu!
- Boleh, tak masalah
156
00:22:55,209 --> 00:22:59,214
- Terima kasih, guru.
- Guru, makan...
157
00:23:38,085 --> 00:23:42,090
Semuanya ikut aku membacanya
158
00:23:42,122 --> 00:23:51,099
- Daging sudah empuk baru enak di makan
- lya
159
00:23:52,166 --> 00:23:56,171
"Lok Pha Bu Lan (daging takut tidak empuk)"
160
00:23:56,203 --> 00:24:00,174
Begini saja, aku akan mengajar
yang lebih sederhana
161
00:24:00,174 --> 00:24:07,058
Kamu bodoh juga ya. Anggap
saja kamu ambil daging,
162
00:24:07,214 --> 00:24:11,162
mencicipi sup, sangat segar
163
00:24:14,021 --> 00:24:20,165
Murid itu, kamu sudah bisa! Sembunyi apa!
164
00:24:22,296 --> 00:24:26,142
Baiklah, hari ini cukup sampai disini
165
00:24:27,201 --> 00:24:33,117
Kaliah sudah harus berlatih kungfu
166
00:24:33,307 --> 00:24:37,050
Kamu mau ikut latihan!
Sekarang Guandong kurang
167
00:24:37,077 --> 00:24:40,149
aman. Aku akan mengajar
kamu untuk membela diri
168
00:24:40,147 --> 00:24:46,098
Tak perlu. Aku di Barat,
pelajarjurus pedang
169
00:24:48,122 --> 00:24:51,194
Bagus, kalau begitu, tunjukkan
170
00:25:14,314 --> 00:25:17,090
Peluk...
171
00:25:21,188 --> 00:25:24,101
Lebih baik, aku mengajar kamu kungfu Cina
172
00:25:24,091 --> 00:25:27,129
Akhun!
173
00:25:27,161 --> 00:25:32,235
Perhatikan. Jika ada orang serang
dari belakang, seperti ini...
174
00:25:34,101 --> 00:25:38,072
lnjak, tendang, colok mata
175
00:25:38,205 --> 00:25:42,051
- Kamu bercanda saja
- Mengerti! Baik, cobalah
176
00:25:49,216 --> 00:25:52,197
Bibi 13, sudah siap!
177
00:26:03,163 --> 00:26:05,200
Akuan, kamu masih bisa!
178
00:26:06,266 --> 00:26:10,112
"Tak masalah"
179
00:26:18,245 --> 00:26:26,062
Masih belum ketemu! Tidak pakai obat
tepat waktu, mungkin sudah tewas
180
00:26:26,120 --> 00:26:32,162
Ada satu pepatah kuno Cina,
"menjaga-jaga hal yang buruk terjadi"
181
00:26:34,194 --> 00:26:40,008
- Kita butuh lebih banyak pasien
rumah sakit untuk ekperimen. - Ya.
182
00:26:41,201 --> 00:26:44,011
M aaf
183
00:26:46,073 --> 00:26:47,245
Silahkan masuk
184
00:26:55,315 --> 00:26:58,159
- Selamat pagi, pak
- Pagi
185
00:26:58,152 --> 00:27:06,162
Aku Shiao Jun Mo, ahli bedah Newcastle.
dan ini resume-kn.
186
00:27:06,193 --> 00:27:10,073
- Senang bertemu kamu
- Aku juga
187
00:27:11,231 --> 00:27:15,179
- Nona Mo, selamat datang di rumah sakit kami.
- Aku
188
00:27:15,202 --> 00:27:19,048
sungguh mengagumi
semangat dedikasi anda
189
00:27:19,039 --> 00:27:26,150
dan aku ingin mengembangkan pengobatan
Ciba dibawah pemimpin anda.
190
00:27:27,047 --> 00:27:32,047
- Terima kasih bergabung dengan kami.
- Terima kasih. - Bawa Nona Mo ke ruang bedah
191
00:27:57,311 --> 00:28:01,157
Orang-orang ini mengidap penyakit apa!
192
00:28:02,082 --> 00:28:09,000
Ginjal, paru-paru. Semua karena kecanduan opium
193
00:28:09,189 --> 00:28:12,136
Omong-omong, siapa namamu!
194
00:28:12,259 --> 00:28:16,207
- Lu Siau Ye
- Sudah berapa lama kamu disini!
195
00:28:19,166 --> 00:28:24,115
Dokter Lu, bolehkah aku ke
ruang ruang lab dulu!
196
00:28:25,105 --> 00:28:29,110
- Apa ada yang kamu ingin menemukan!
- Kamu pernah dengar ada suatu jenis
197
00:28:29,143 --> 00:28:33,182
penyakit, membuat seluruh tubuh
lepas kendali, dan menjadi kuat!
198
00:28:35,049 --> 00:28:43,161
- Apa kamu punya pasien seperti itu!
- lya. Sekarang pasien itu berada di Bao Che Lin
199
00:28:48,128 --> 00:28:53,237
- lni tempatnya
- Terima kasih
200
00:28:59,173 --> 00:29:03,019
Dokter Lu, bulan ini tanggal 18,
pembukaan perguruan kungfu
201
00:29:03,043 --> 00:29:06,183
utara, pergi bersama
aku, meramaikan suasana
202
00:29:13,053 --> 00:29:19,095
Guru Wang, kamu benar hebat.
Aku mengandalkan kamu
203
00:29:19,093 --> 00:29:23,132
Tuan, kamu harus sering menggerakan
badan, jangan hanya duduk
204
00:29:23,197 --> 00:29:30,046
- Baik, dengarkan kamu
- Kebakaran itu, bagaimana hasil penyelidikan!
205
00:29:30,037 --> 00:29:34,110
Hanya kebakaran, itu saja, bukan hal besar
206
00:29:34,141 --> 00:29:42,219
Tapi aku melihat para prajurit barat
mengepung tempat itu, dan bukan hal biasa
207
00:29:46,019 --> 00:29:49,159
Masalah ini, kamu jangan banyak tanya
208
00:29:55,262 --> 00:29:59,267
Tuan, bagaimanapun aku adalah
ketua masyarakat Guandong.
209
00:29:59,266 --> 00:30:04,147
Rakyat percaya padaku, mohon
tuan katakan yang sebenarnya.
210
00:30:06,240 --> 00:30:10,279
Situasi sekarang, diluar
kemampuan kamu. Bahkan
211
00:30:10,277 --> 00:30:15,022
aku sebagai pejabatjuga
tak bisa bebuat apa-apa
212
00:30:15,015 --> 00:30:19,987
Guru Wong, lebih baik kita
urus diri kita sendiri saja
213
00:30:31,098 --> 00:30:33,078
- Bantu aku ambil barang-barang didalam
- Baik
214
00:30:39,073 --> 00:30:42,282
- Apa ini!
- Guru, bibi 13 mau pindah
215
00:30:43,043 --> 00:30:49,153
lni... aku membawa peralatan ini dari rumah
sakit, ingin lakukan ekperimen di rumah
216
00:30:50,084 --> 00:30:56,126
Hati-hatilah. lni menyangkut
nyawa, harus berhati-hati
217
00:31:00,060 --> 00:31:06,204
Guru, aku bantu bibi 13.
Apa ini, mari kulihat
218
00:31:08,302 --> 00:31:13,251
- Jadi, sekarang sampel berada di Bao Che Lin!
- lya.
219
00:31:13,240 --> 00:31:18,053
Malam ini, aku akan
menghabisi sampel itu
220
00:31:18,111 --> 00:31:26,292
Tak perlu. Wong Fei Hung sangat dihormati
di Guandong,jangan membuat masalah
221
00:31:26,320 --> 00:31:35,104
dengan dia. Bukankah besok Dokter Mo
mengundangmu! Pasti ada kesempatan
222
00:31:50,110 --> 00:31:53,182
- Selamat
- Terima kasih...
223
00:31:54,281 --> 00:31:58,286
Singa utara, tidak begitu menarik.
Ayo kita pergi
224
00:32:07,294 --> 00:32:11,037
Kakak senior, sepertinya
tak ada yang melihatnya
225
00:32:16,136 --> 00:32:19,117
- Jangan banyak bicara, lanjutkan!
- Baik
226
00:32:34,154 --> 00:32:40,127
- Terima kasih datang bersama aku
- Tak apa-apa. Aku juga suka meramaikan suasana
227
00:33:21,101 --> 00:33:25,243
Guru Wu. selamat menerima murid baru
228
00:33:25,239 --> 00:33:30,086
- Bukankah itu guru Wong!
- lya. Guru Hung sungguh berjiwa besar
229
00:33:30,110 --> 00:33:33,182
Khusus kesini membantu
perguruan kungfu utara
230
00:33:33,180 --> 00:33:41,258
- lya... - Kepala singa ini pernah
ikut kejuaran, untuk guru Wu
231
00:33:42,156 --> 00:33:46,298
Terima kasih alas kehadiran guru Wong.
Terima kasih, silahkan
232
00:33:49,063 --> 00:33:50,235
Selamat
233
00:33:53,066 --> 00:33:57,014
Guru, Wong Fei Hung kesini
untuk tunjukkan kehebatannya
234
00:33:57,071 --> 00:34:03,215
Jangan buat masalah. lni hari yang baik.
Lihat situasi dulu
235
00:34:08,248 --> 00:34:12,253
Kalian juga disini ya. Bibi 13...
236
00:34:12,286 --> 00:34:15,028
Kalian saling kenal ya
237
00:34:18,225 --> 00:34:22,071
Siau Ye, kalung-mu, aku
selalu menyimpannya.
238
00:34:22,095 --> 00:34:25,304
Aku tidur memakainya.
Simpan dengan baik
239
00:34:27,234 --> 00:34:29,145
Dasar preman!
240
00:34:32,039 --> 00:34:34,212
Kakak senior, bocah itu lagi!
241
00:35:20,254 --> 00:35:24,031
- Guru Wu, maaf
- Hebat...
242
00:35:25,059 --> 00:35:28,233
- Guru Hung, hebat sekali
- Guru, jelas-jelas dia duluan...
243
00:35:28,262 --> 00:35:35,077
- Kungfu guru Wong benar hebat
- lya...
244
00:35:35,102 --> 00:35:38,208
Gurmjangan biarkan dia!
245
00:35:39,273 --> 00:35:44,222
Guru Wang, aku jugatahu tentang
tarian singa (barongsai). Hari
246
00:35:44,211 --> 00:35:49,160
ini, singa utara dan selatan,
tunjukkan kehebatan masing-masing!
247
00:35:50,284 --> 00:35:52,230
Silahkan!
248
00:36:15,009 --> 00:36:17,990
Bagus sekali...
249
00:36:22,216 --> 00:36:32,001
- tak ada saling cari kesempatan
- ternyata guru wong memang hebat.
250
00:36:39,266 --> 00:36:45,046
Guru, sudah kubilang,
guru wong tak mungkin begitu baik
251
00:36:45,072 --> 00:36:51,045
rupanya dia takut anda lebih hebat darinya,
maka mencari kesempatan mempersulit anda
252
00:36:54,281 --> 00:37:02,063
rupanya guru wong bawa kepala singa
kesini untuk beritahu-ku siapa raja singa
253
00:37:02,056 --> 00:37:10,271
- guru wu, anda benar salah paham
- awalnya, aku memandangmu, membiarkan muridmu
254
00:37:11,231 --> 00:37:16,146
- guru, sebelumnya muridnya dulu yang...
- Akhun, minta maaf
255
00:37:16,236 --> 00:37:22,016
- Guru, aku tak bersalah mengapa harus
minta maaf, sudah jelas... - Maaf!
256
00:37:32,019 --> 00:37:41,235
- Guru wu, maafkan aku
- lihat, pantas dihukum
257
00:37:43,130 --> 00:37:50,173
- kakak senior
- Akhun...
258
00:38:14,228 --> 00:38:21,168
Minggir Achi... Achi
259
00:38:23,203 --> 00:38:28,209
- masih marah dengan guru ya
- aku mana berani
260
00:38:33,213 --> 00:38:41,223
Akhumjikatadi guru tidak menyerah,
2 perguruan akan saling bertarung
261
00:38:42,289 --> 00:38:48,137
tidak apa-apa guru menyerah. semangat kungfu
orang cina, jangan sampai terpecah
262
00:38:55,102 --> 00:39:02,179
guru, aku tahu aku bersalah
263
00:39:09,083 --> 00:39:10,255
Pergilah
264
00:39:17,091 --> 00:39:22,006
Xiao Ye, kau suka Akhuan!
265
00:39:26,066 --> 00:39:32,108
- Mana mungkin. - Apa yang mana mungkin.
dari wajahmu tidak akan dapat berbohong
266
00:39:51,258 --> 00:39:54,034
Xiao Ye, lihat
267
00:40:12,179 --> 00:40:18,130
- apa ini!
- aku menemukan saat periksa darah pasien
268
00:40:19,253 --> 00:40:24,134
sebagian seperti candu,
tapi lebih halus dari candu
269
00:40:26,093 --> 00:40:31,093
siapa yang membuatnya! jika tersebar,
jauh lebih bahaya dari candu
270
00:40:42,142 --> 00:40:45,214
aku tahu suatu jenis obat
barat, mungkin berguna,
271
00:40:45,245 --> 00:40:49,091
tapi tak tahu, apa obat
itu ada di rumah sakit
272
00:40:49,283 --> 00:40:53,231
- Aku akan membantumu
- Baguslah
273
00:41:20,281 --> 00:41:25,162
- Bibi-13, makanlah
- Baik
274
00:41:47,308 --> 00:41:51,188
Sau cin, apa ada masalah!
275
00:41:52,012 --> 00:41:54,219
- Ada masalah!
- Tidak
276
00:42:00,087 --> 00:42:05,264
Besok hari ulang tahunmu. Apa rencanamu!
277
00:42:06,126 --> 00:42:10,040
Akhir-akhir ini rumah sakit
agak sibuk, pasien
278
00:42:10,063 --> 00:42:14,273
menghilang, maka harus
periksa kamar tepat waktu
279
00:42:14,268 --> 00:42:18,148
begitu sibuk. kalau begitu, lupakanlah
280
00:42:21,308 --> 00:42:28,192
- tidak boleh. hari ulang tahun adalah
hal besar, harus dirayakan. - benar
281
00:42:29,183 --> 00:42:33,290
begini saja, restoran
takjauh dari rumah
282
00:42:33,287 --> 00:42:39,033
sakit, aku akan traktir
kamu makan ayam rebus
283
00:42:40,261 --> 00:42:42,070
Ayo
284
00:42:43,297 --> 00:42:45,277
Ayo pergi lihat!
285
00:42:58,112 --> 00:43:00,149
Guru, lihat!
286
00:43:03,283 --> 00:43:09,029
Aneh! peredaran darahnya sudah lancar
287
00:43:10,024 --> 00:43:15,269
Berhasil... aku berhasil.
Fei Hung, aku berhasil
288
00:43:18,232 --> 00:43:20,143
9llru...!
289
00:43:21,101 --> 00:43:24,139
Cepat, bawajarum dan api kesini
290
00:44:01,175 --> 00:44:03,086
guru, dia...
291
00:44:04,111 --> 00:44:08,253
sebagian besar racun didalam
tubuhnya sudah bersih,
292
00:44:08,282 --> 00:44:13,288
tapi ada efek samping. mungkin
selamanya tidak waras
293
00:44:14,121 --> 00:44:18,194
semua ini salahku. jika aku tidak
suntik dia, takkan seperti ini
294
00:44:18,192 --> 00:44:21,071
tak bisa sepenuhnya menyalahi kamu.
jika bukan
295
00:44:21,095 --> 00:44:24,201
jarum-mu itu, aku takkan
bisa mengeluarkan racunnya
296
00:44:25,065 --> 00:44:31,277
dia sudah sadar. sekarang masih tak punya
nama. bagaimana kalau memberinya nama!
297
00:44:31,305 --> 00:44:37,278
Dia seperti hantu. namaku kui chiau chi.
bagaimana namanya kui lien pa saja
298
00:44:38,112 --> 00:44:43,152
- namaitu bagus
- siapa namamu!
299
00:44:43,183 --> 00:44:47,063
Entah racun apa begitu kuat!
300
00:44:47,054 --> 00:44:52,054
Aku pernah memeriksa darahnya.
hasilnya sama seperti campuran candu
301
00:45:56,056 --> 00:46:04,271
aku sudah berikan obat padanya.
malam ini akan hancur
302
00:46:05,032 --> 00:46:14,111
bagus. pasien rumah sakit, sudah tak cukup.
kamu suruh orang bawa kembali darijalanan
303
00:46:14,208 --> 00:46:19,021
kali ini tak mau pasien
pecandu candu. ingin
304
00:46:19,013 --> 00:46:23,155
orang sehat, perkembangan
harus lebih cepat
305
00:46:23,183 --> 00:46:27,097
itu... tidak baik!
306
00:46:28,055 --> 00:46:32,128
Kemenangan revolusi harus
ribuan orang berkorban.
307
00:46:32,159 --> 00:46:37,108
Seabgai pemimpin revolusi,
tak boleh terbawa perasaan
308
00:46:37,097 --> 00:46:43,173
tujuan orang, setiap orang cina
memiliki jiwa yang sehat. untuk
309
00:46:43,170 --> 00:46:49,177
mengubah pikiran orang cina,
semua pengorbanan sangat layak
310
00:46:49,176 --> 00:46:54,250
kamu jugatak ingin ada yang
seperti dia, mati sia-sia, bukan!
311
00:46:55,215 --> 00:46:57,161
Aku tahu
312
00:47:03,090 --> 00:47:13,068
tuan, apa obat itu dibutuhkan untuk candu!
313
00:47:14,201 --> 00:47:19,082
Candu telah mencelakai banyak orang cina.
kini kamu bilang,
314
00:47:19,073 --> 00:47:24,045
ingin gunakan candu menolong
orang cina, aku tak mengerti
315
00:47:24,111 --> 00:47:27,183
soal ini, kamu tak perlu mengerti
316
00:47:28,282 --> 00:47:31,161
aku sendiri bisa mencari tahu
317
00:47:39,093 --> 00:47:44,236
ada paku sudah karatan, saatnya ditukar
318
00:47:56,276 --> 00:47:59,314
{\an9}SUB BY : DENI AUROR@
319
00:48:01,148 --> 00:48:06,097
berikan ini untuk bibi 13
320
00:48:06,086 --> 00:48:14,164
- apa ini!
- kue. aku belajar di restoran barat
321
00:48:14,194 --> 00:48:19,041
masa orang cina ulang tahun makan kue barat
322
00:48:19,299 --> 00:48:23,304
baik, berikan padaku
323
00:48:27,307 --> 00:48:29,048
makanlah
324
00:48:38,052 --> 00:48:40,054
hati-hati
325
00:48:50,297 --> 00:48:55,178
- berapa orang! - dua.
- silahkan
326
00:48:56,203 --> 00:49:01,118
pelan-pelan...jangan sampai ketahuan
327
00:49:04,111 --> 00:49:05,283
Siapa?!
328
00:49:49,256 --> 00:49:52,066
Apa mau pesan makanan dulu!
329
00:49:52,092 --> 00:49:56,199
Tunggu sebentar. temanku
sebentar lagi datang
330
00:50:25,225 --> 00:50:28,206
- guru masih belum kesana!
- bawa anak ini
331
00:50:37,271 --> 00:50:40,218
disini serahkan padamu, cepat tolong mereka
332
00:50:41,141 --> 00:50:48,184
guru! jangan diam saja,
cepat tolong mereka!
333
00:50:51,118 --> 00:50:58,263
Lihat, banyak tamu tak ada tempat duduk.
jikatak pesan makanan, silahkan pergi
334
00:50:58,292 --> 00:51:01,239
bisakan sebentar lagi!
335
00:51:01,228 --> 00:51:07,110
- Baik, hanya sebentar
- terima kasih
336
00:51:07,134 --> 00:51:13,050
maaf, tak ada tempat lagi
337
00:51:13,073 --> 00:51:18,284
guru wong, beliau masih ada
urusan, tak bisa bertemu anda
338
00:51:18,312 --> 00:51:26,026
- urusan orang barat yang panting atau
orang sendiri! - anda benartak boleh masuk
339
00:51:27,221 --> 00:51:36,198
- fei hung. - tuan. tadi saat aku lewat gang
kecil, melihat penculikan di siang bolong
340
00:51:36,230 --> 00:51:42,078
saat bertarung, mereka
makan suatu jenis obat,
341
00:51:42,069 --> 00:51:47,109
bisa membuat tenaga
dalam jauh meningkat
342
00:51:47,107 --> 00:51:50,281
aku curiga semua orang
berhubungan dengan orang barat
343
00:51:54,048 --> 00:52:02,160
mari aku memperkenalkan. dia adalah ketua
masyarakat guandong, wong fei hung
344
00:52:03,090 --> 00:52:08,199
dia adalah kepala rumah
sakit shen kuan, Tuan. Fulate
345
00:52:11,231 --> 00:52:16,044
tak perlu bawa barang. jika tak
ada urusan, kamu pulang saja
346
00:52:16,036 --> 00:52:18,073
tuan, masalah ini harus diselidiki
347
00:52:18,105 --> 00:52:23,105
aku tahu kamu cinta negara dan rakyat,
tapi segala sesuatu harus ada bukti
348
00:52:32,119 --> 00:52:36,261
baik, saat aku punya
bukti akan kembali lagi
349
00:52:41,095 --> 00:52:46,044
hanyatahu kungfu, tak ada wawasan.
mari kita lanjutkan pembicaraan kita
350
00:52:47,134 --> 00:52:51,082
silahkan duduk
351
00:52:52,139 --> 00:52:57,179
soal surat ijin, aku mengandalkan anda
352
00:52:58,178 --> 00:53:05,096
jangan sungkan. melindungi barang-barang
luar negeri adalah tugas aku
353
00:53:07,121 --> 00:53:09,067
heflYY
354
00:53:13,260 --> 00:53:18,260
- ini... - aku mewakili perusahaan,
menyumbang uang ini untuk guandong
355
00:53:24,171 --> 00:53:30,213
aku berharap uang ini bisa
membuat guandong lebih baik
356
00:53:32,112 --> 00:53:38,085
anda bukan hanya peduli pada
pasien, juga bermurah hati
357
00:53:38,219 --> 00:53:41,132
mari kita makan
358
00:53:42,322 --> 00:53:44,233
m ari
359
00:53:46,260 --> 00:53:48,171
Ayo
360
00:53:58,172 --> 00:54:00,209
makan...
361
00:54:01,241 --> 00:54:03,243
_ Qt"- ll _ Wong Ya
362
00:54:04,278 --> 00:54:08,021
- anda sudah datang. - apa ada seorang
gadis berpakaian barat menungguku!
363
00:54:08,048 --> 00:54:13,225
Iya, dia sudah lama menunggu anda
364
00:54:20,261 --> 00:54:23,140
- habisi dia!
- siapa!
365
00:54:23,130 --> 00:54:26,202
Wong fei hung. diatahu terlalu banyak
366
00:54:26,200 --> 00:54:36,053
wong fei hung dekat dengan pejabat,
dan kekuatan diatak bisa diremehkan
367
00:54:36,043 --> 00:54:43,154
apa kita pernah takut orang cina!
Ini tugas terakhir kamu. malam
368
00:54:43,183 --> 00:54:50,260
ini selesaikan. aku tak ingin
dia melihat mahatari hari esok
369
00:54:53,127 --> 00:54:56,108
~ “spat Fe
“ Ya r9"
370
00:55:10,277 --> 00:55:15,090
sebentar lagi akan tiba di ciba.
akhir-akhir ini siau
371
00:55:15,082 --> 00:55:19,121
ye bersikap aneh. anda
harus membuat persiapan
372
00:55:19,153 --> 00:55:24,262
tentu. kudengar perguruan
kungfu utara dendam dengan
373
00:55:24,258 --> 00:55:29,264
- fei hung
- tapi wu cen nan, sangat keras kepala
374
00:55:32,166 --> 00:55:37,166
pasti ada kelemahannya.
berikutnya, mengandalkan kamu
375
00:55:50,117 --> 00:55:52,119
silahkan lihat-lihat
376
00:55:52,152 --> 00:56:00,196
apa-apaan ini! lebih baik
belajar kungfu selatan
377
00:56:00,194 --> 00:56:05,007
lebih baik belajar kungfu selatan
378
00:56:05,065 --> 00:56:11,016
jangan membuat masalah. tak
mau terima murid barn!
379
00:56:12,072 --> 00:56:14,279
Lihat, terima murid baru...
380
00:56:14,274 --> 00:56:19,280
halo. aku karyawan perusahaan tong.
namaku henry
381
00:56:21,014 --> 00:56:23,221
aku punya ide, bisa membuat
perguruan kungfu utara
382
00:56:23,250 --> 00:56:26,231
satu-satunya di GuanDong,
tak ada Bao Che Lin lagi
383
00:56:27,121 --> 00:56:30,261
apa kalian tertarik mendengarnya!
384
00:56:31,191 --> 00:56:35,139
Kakak senior, guru tak ingin kita
berhubungan dengan orang barat
385
00:56:39,199 --> 00:56:42,043
tak perlu kalian orang barat ikut campur.
suatu hari
386
00:56:42,036 --> 00:56:44,277
nanti, guruku bisa menjadi
yang terbaik di guandong
387
00:56:45,306 --> 00:56:52,053
apa! guru wu kurang bisa
melihat keadaan. dia ingin
388
00:56:52,046 --> 00:56:58,190
menjadi yang terbaik, mungkin
harus 8-10 tahun lagi
389
00:56:58,218 --> 00:57:04,225
tapi masa muda kalian, apa
rela sia-sia begitu saja!
390
00:57:07,294 --> 00:57:14,178
Asalkan lakukan sesuai petunjuk aku,
tak lama lagi, bisa kenikmati hidup
391
00:57:16,103 --> 00:57:20,176
menikmati hidup!
392
00:57:27,181 --> 00:57:33,257
Ini aku. hari ini membuat
kamu tunggu begitu lama, maaf
393
00:57:33,253 --> 00:57:36,132
aku tak mau mendengar kamu berbicara
394
00:57:46,100 --> 00:57:52,278
guru, menghibur wanita harus memberi hadiah
395
00:57:53,073 --> 00:58:00,082
iya, aku setuju. terutama bibi 13, kembali
dari barat. harus beri bunga segar
396
00:58:00,080 --> 00:58:03,994
- kenapa!
- para wanita suka yang seperti itu
397
00:58:05,052 --> 00:58:10,092
- kamu tahu!
- guru...
398
00:58:11,091 --> 00:58:14,072
9llru___
399
00:58:18,065 --> 00:58:22,207
suruh pergi benar pergi ya.
sekarang begitu nurut
400
00:58:24,138 --> 00:58:26,209
bibi 13, guru memberi kamu bunga
401
00:58:34,081 --> 00:58:39,053
- maaf
- begini lebih baik
402
00:58:43,057 --> 00:58:45,037
In“
403
00:58:45,025 --> 00:58:52,000
bunga ini bukan hanya cantik
tapi juga bermanfaat.
404
00:58:52,032 --> 00:58:59,177
Buahnya bisa dimakan. juga
bagus untuk menenangkan diri
405
00:59:02,276 --> 00:59:10,058
kenapa bibi 13 masih tidak senang ya!
406
00:59:13,020 --> 00:59:19,198
- Guru, itu teriakan si hantu. - aku akan
pergi lihat. kalian bawa bibi 13 kembali
407
00:59:22,062 --> 00:59:26,033
bibi 13...
408
00:59:27,034 --> 00:59:32,108
rupanya bibi 13 larinya cepat juga.
tak kuat lari lagi
409
00:59:32,172 --> 00:59:41,092
- wanita memang begitu. saat senang seperit
kelinci, baik sekali. - bagaimana sekarang!
410
00:59:41,081 --> 00:59:44,028
Ayo... bibi 13
411
00:59:46,053 --> 00:59:49,125
- bibi 13!
- berhenti!
412
00:59:52,059 --> 00:59:55,131
- Masih ingat bagaimana guru mengajar!
- Ingat
413
00:59:57,231 --> 00:59:59,006
"laju!
414
01:00:11,211 --> 01:00:17,127
Kamu lagi! aku tak mencari-mu,
kamu malah cari-ku!
415
01:00:17,117 --> 01:00:22,260
Malam ini malam kematianmu!
416
01:00:27,161 --> 01:00:31,200
- Tadi dia minum apa!
- obat merenggut nyawamu!
417
01:01:21,215 --> 01:01:26,096
- Bagaiman dengan kita!
- kita sama-sama... maju!
418
01:01:54,248 --> 01:01:57,127
Kakak senior...!
419
01:01:57,184 --> 01:01:59,255
Kakak senior!
420
01:02:05,092 --> 01:02:10,041
- Mana orangnya!
- dasar bodoh, manusia patung...
421
01:02:24,078 --> 01:02:28,117
Guru suruh kamu kesini untuk membantu
422
01:02:28,115 --> 01:02:33,292
Aku tidak tahu rupanya kalian.
dia suruh kalian kesini!
423
01:02:37,191 --> 01:02:40,195
Benar-benar
424
01:02:45,132 --> 01:02:53,051
Bagus Wong Fei Hung, berikap pria sejati.
ternyata merukai muridku
425
01:02:55,275 --> 01:03:00,122
Guru, Wong Fei Hung meremehkanmu
426
01:03:00,147 --> 01:03:08,032
- Benar!
- Dia bahkan bilang dia lebih hebat dari guru
427
01:03:08,189 --> 01:03:15,232
- Anda... - Aku apa! Katakan.
- Pecundang.
428
01:03:20,234 --> 01:03:24,205
Guru, bela lah kami
429
01:03:24,271 --> 01:03:29,271
Aku harus mentaati peraturan. saat
perguruan sudah kuat, aku membalasnya
430
01:03:50,064 --> 01:03:56,140
Betul. Kita orang luar, hanya
bisa menahan diri dulu
431
01:03:56,170 --> 01:03:59,151
Guru, minum teh dulu untuk menenangkan diri
432
01:04:35,276 --> 01:04:39,156
emosi ini tak mungkin bisa padam
433
01:04:41,081 --> 01:04:42,253
Ayo
434
01:04:44,051 --> 01:04:46,292
Ayo...
435
01:04:51,125 --> 01:04:54,129
orang-orang itu minum obat apa sebenarnya
436
01:04:56,163 --> 01:05:01,203
mengapa bisa bertindak aneh begitu.
tidak merasakan apa pun
437
01:05:05,172 --> 01:05:12,181
(lstilah Pengobatan)
438
01:05:18,051 --> 01:05:21,123
Aku tidak mau...
439
01:05:22,256 --> 01:05:27,069
- Jangan takut
- Aku tidak mau
440
01:06:01,095 --> 01:06:03,006
Wong Fei Hung
441
01:06:07,201 --> 01:06:10,045
Guru Wu, ada masalah apa!
442
01:06:10,037 --> 01:06:15,214
Kau melukai muridku, hari ini
aku akan bertarung denganmu
443
01:06:15,242 --> 01:06:21,318
Aku masih ada urusan, lain waktu saja.
Permisi
444
01:06:31,191 --> 01:06:33,262
- Permisi...
- Guru
445
01:06:33,260 --> 01:06:36,264
Wong Fei Hung, mau sampai
kapan kau menghinaku
446
01:08:52,199 --> 01:09:01,176
Lihat. pesilat terbaik Guandung telah
dikalahkan, siapa yang terbaik
447
01:09:01,208 --> 01:09:10,128
Guru terbaik di Guandong...
448
01:09:54,228 --> 01:09:56,105
Ayo tembak
449
01:09:59,266 --> 01:10:03,271
Tampaknya kamu masih tak cocok lakukan ini
450
01:10:26,293 --> 01:10:29,035
Suara dari sana!
451
01:10:29,029 --> 01:10:34,069
Guru
452
01:10:34,168 --> 01:10:41,086
- Guru...
- Fei Hung...
453
01:10:41,108 --> 01:10:47,320
Guru...
454
01:10:48,015 --> 01:10:51,189
Jangan ribut. Kalian mau dia baik-baik bukan!
455
01:10:52,119 --> 01:10:56,192
- Bagaimana sekarang!
- Cepat siapkan. Ayo
456
01:10:57,091 --> 01:11:00,300
Air hangat. Cepat
457
01:11:01,128 --> 01:11:09,047
- Bibi-13, apa yang sedang anda lakukan
- lni disebut operasiAku takut sekali
458
01:11:14,008 --> 01:11:16,284
Jangan...
459
01:11:18,279 --> 01:11:21,226
- Aku tidak kuat melihatnya
- Gunting
460
01:11:30,224 --> 01:11:33,103
Gunting...
461
01:11:42,203 --> 01:11:48,051
Selamat Guru, menjadi
yang terbaik di Guandong
462
01:11:59,253 --> 01:12:01,199
Guru baik-baik saja!
463
01:12:11,032 --> 01:12:12,238
Guru, minum teh
464
01:12:39,226 --> 01:12:45,302
Kau taroh apa didalam teh. Katakan!
465
01:12:46,233 --> 01:12:52,206
- Guru, ini obat orang barat
- Aku sudah bilangjangan mendekati
466
01:12:52,239 --> 01:12:59,088
orang barat, kau malah gunakan
obat barat untuk mencelakai guru
467
01:12:59,113 --> 01:13:05,155
Guru, ini obat manjur, aku
tak berani mengkhianati guru
468
01:13:05,186 --> 01:13:13,230
Belajar kungfu harus bermoral.
Guru akan melumpuhkan kungfumu
469
01:13:13,260 --> 01:13:21,077
Kakak senior ingin perguruan kiraterbaik
di Guandong, makanlah kakak senior
470
01:13:25,139 --> 01:13:32,114
- Kau kenapa! - Kakak senior...
- Kau juga minum obat barat!
471
01:13:32,146 --> 01:13:34,217
- Tidak apa-apa!
- Kalian!
472
01:13:35,249 --> 01:13:38,025
Kalian juga minum obat barat!
473
01:13:45,125 --> 01:13:54,136
Guru,obat barat... selrang pergi minum obat
474
01:13:54,201 --> 01:13:59,173
Guru, tolonglah kami
475
01:14:06,113 --> 01:14:09,094
Bibi-13, bagaimana!
476
01:14:09,116 --> 01:14:12,154
Untung tidak kenajantung
477
01:14:12,186 --> 01:14:16,066
Bibi-13, apakah guru sudah siuman!
478
01:14:21,028 --> 01:14:23,167
Wong Fei Hung sudah meninggal!
479
01:14:25,099 --> 01:14:26,271
Ya
480
01:14:31,305 --> 01:14:37,153
Ketahuilah, ini tugas terkahirmu.
Sebenarnya
481
01:14:37,144 --> 01:14:43,117
ibumu sudah aku gunakan
untuk percobaan obat
482
01:14:48,322 --> 01:14:52,099
- Bereskan dengan baik
- Baik
483
01:14:53,094 --> 01:14:58,237
- Kitatidak tahu bisa hidup berapa lama
- Sudahlah
484
01:14:58,232 --> 01:15:04,046
Semua itu mahluk aneh. aku pikirkan
saja seluruh badan merinding
485
01:15:04,071 --> 01:15:09,111
- Buang disini saja
- 1, 2...
486
01:15:11,078 --> 01:15:15,220
- ada makanan enak, aku akan membawamu
- Kau traktir ya
487
01:15:30,197 --> 01:15:37,172
Guru... bibi-13... kemarilah
488
01:15:37,171 --> 01:15:44,282
Guru... guru sudah siuman
489
01:15:46,280 --> 01:15:48,157
Guru
490
01:15:51,251 --> 01:15:55,290
- Aku akan ke rumah sakit ambil
obat, kalian jaga dia. - Baik
491
01:15:57,158 --> 01:16:04,076
Gurmjangan banyak gerak, istirahatlah.
492
01:16:07,267 --> 01:16:09,144
Guru
493
01:16:11,072 --> 01:16:14,144
- Achi, jaga guru
- Baik
494
01:16:19,146 --> 01:16:21,126
Xiao Ye
495
01:17:33,254 --> 01:17:43,232
Bukankah Xiao Ye dikendalikan
oleh fulate, maka bertindak bodoh
496
01:17:43,264 --> 01:17:48,264
- Dia melukai guru. - diajuga demi guru,
tembakannya tidak mematikan
497
01:17:55,209 --> 01:18:00,209
Jadi rumah sakit itu melakukan eksperimen
pada manusia, juga mengedarkan candu
498
01:18:07,054 --> 01:18:09,125
Mengapa begitu rumit!
499
01:18:09,123 --> 01:18:15,074
- Kita sudah tahu yang sebenarnya, harus
lapor pada yang benuajib. - Jangan.
500
01:18:16,197 --> 01:18:26,175
Mereka sudah dapat surat ijin,
besok akan pindah ke negara lain
501
01:18:26,207 --> 01:18:32,089
Kita harus hentikan mereka
502
01:18:32,313 --> 01:18:40,130
Tenang, selama aku masih hidup, aku
akan terus bertarung dengan mereka
503
01:18:45,192 --> 01:18:54,306
Achi, Xiao Ye terpaksa lakukan, dan bibi-13
juga bilang, keadaan guru tidak bahaya
504
01:18:56,203 --> 01:18:58,205
Kali ini saja ya
505
01:18:59,240 --> 01:19:07,125
- Dimana bibi-13
- Ke rumah sakit
506
01:19:21,061 --> 01:19:27,239
- Akhir-akhir ini cukup sial. - lya.
- Gaji bulan lalu sudah kalah habis-habisan
507
01:19:29,203 --> 01:19:33,276
Sudah bilang tidak mau judi lagi
508
01:20:33,234 --> 01:20:38,115
Mereka sudah lawan guru, bibi-13
dirumah sakit pasti dalam bahaya
509
01:20:38,139 --> 01:20:41,245
BetuLjikaterjadi sesuatu dengan
bibi-13, guru pasti tak bisa hidup
510
01:20:41,241 --> 01:20:45,280
- Betul. Ayo selamatkan bibi-13
- Mereka pasti sudah ada persiapan
511
01:20:46,080 --> 01:20:50,222
Kesana, hanya mengantar nyawa
512
01:20:50,251 --> 01:20:54,256
Demi menyelamatkan bibi-13,
sebahaya apapun, harus diusahakan
513
01:20:54,288 --> 01:21:02,002
Kau disini menjaga guru, kami
harus menyelamatkan bibi-13. Ayo
514
01:21:06,133 --> 01:21:13,278
Rupanya kau. Aku kira kamu orang yang
baik, ternyata melakukan hal tak bermoral
515
01:21:13,273 --> 01:21:21,021
Aku bisa membuat kalian
bertahan hidup di dunia yang
516
01:21:21,015 --> 01:21:28,126
kejam ini. Seharusnya kalian
berterima kasih padaku
517
01:21:29,223 --> 01:21:31,294
Terima kasih padamu!
518
01:21:34,028 --> 01:21:39,028
Obatmu lebih berbahaya dari candu, itu
suatu memalukan bagi dunia kedokteran
519
01:21:46,107 --> 01:21:50,249
Betul yang dikatakan Fei Hung, orang menindas
520
01:21:50,244 --> 01:21:55,193
yang lemah, cepat atau
lambat akan kena karma
521
01:22:08,095 --> 01:22:11,235
- Sudah tutup
- Besok baru kembali ya
522
01:22:12,266 --> 01:22:18,012
Biarlah kami masuk.
523
01:22:20,040 --> 01:22:25,080
Ijinkan kami masuk
524
01:22:25,212 --> 01:22:28,091
Terima kasih
525
01:22:32,086 --> 01:22:36,228
Biarkan mereka masuk, hanya
menambah kelinci percobaan
526
01:22:41,095 --> 01:22:44,167
Aku tidak kuat lagi, hampir muntah
527
01:22:57,211 --> 01:23:03,184
Jangan biarlah dia lolos. Kejar
528
01:23:05,252 --> 01:23:09,132
- Kakak senior, bagaimana!
- Bermain dengan mereka!
529
01:24:36,277 --> 01:24:40,020
Bisa bagaimana lagi! Hajar!
530
01:25:05,205 --> 01:25:09,176
Tendangan tanpa bayangan!
531
01:25:43,110 --> 01:25:48,059
- Guru! - Kalian tidak apa-apa!
- Guru sudah baikan!
532
01:25:50,184 --> 01:25:53,131
- Guru Wong
- Siau Ye!
533
01:25:55,256 --> 01:25:57,293
Kukiratak bisa melihatmu lagi
534
01:26:00,027 --> 01:26:02,166
Guru Wong, aku tahu dimana mereka!
535
01:26:02,163 --> 01:26:05,042
Kamu tunjukkan jalan, ayo
536
01:26:13,240 --> 01:26:19,054
Orang-orang yang ditangkap ditahan
didalam sana. Gudang obat di lantai 2
537
01:26:19,079 --> 01:26:24,028
- Kalian pergi mencari obat, aku
akan menyelamatkan bibi 13. - ayo
538
01:26:25,252 --> 01:26:27,095
Maju!
539
01:26:38,232 --> 01:26:46,174
Guru Wong... tolonglah kami...
540
01:26:47,141 --> 01:26:50,020
- Fei Hung
- Sau Cin!
541
01:27:14,301 --> 01:27:18,044
- Fei Hung
- Aku tidak apa-apa
542
01:27:58,312 --> 01:28:05,161
Kamu sudah keracunan, sadarlah.
Jangan dikendalikan oleh orang barat
543
01:28:19,133 --> 01:28:23,047
Disini obatnya. Kita harus segera hancurkan
544
01:28:23,070 --> 01:28:26,108
Aku ahli hancurkan barang. Ayo
545
01:28:29,043 --> 01:28:33,048
Kawan lama-mu sudah datang
546
01:30:03,304 --> 01:30:08,185
Astaga! Apa yang sedang kamu lakukan!
Kamu tahu berapa harga
547
01:30:08,208 --> 01:30:13,180
obat-obat itu! Jika tuan tahu,
takkan ampuni-mu. Bunuh mereka!
548
01:30:39,273 --> 01:30:41,082
Fei Hung
549
01:31:12,139 --> 01:31:21,082
Susah makan dan tidur.
Hancurkan bagian lemahnya
550
01:33:05,186 --> 01:33:07,063
Bagaimana sekarang!
551
01:33:07,254 --> 01:33:12,169
Hancurkanm!
552
01:33:48,295 --> 01:33:52,266
- Guru...
- Fei Hung...
553
01:34:04,044 --> 01:34:08,254
Guru Wong, cepat bangunlah
554
01:34:10,284 --> 01:34:15,063
Guru Wong, cepat bangunlah
555
01:34:41,315 --> 01:34:45,161
- Lepaskan aku!
- Berhenti!
556
01:34:46,053 --> 01:34:49,159
Jangan begerak. Pantas
menjadi yang terbaik
557
01:34:49,190 --> 01:34:53,161
Foshan. Bahkan karya
terbaikku bukan lawan-mu
558
01:34:54,295 --> 01:35:00,109
Kamu tahu kenapa aku suka gunakan
orang Cina untuk percobaan! Sebab
559
01:35:00,134 --> 01:35:05,208
orang Cina, nasib malang. Kalian
muda dimanfaatkan, tak berharga
560
01:35:05,206 --> 01:35:09,245
Kamu tak manusiawi.
Tidak memandang orang
561
01:35:09,276 --> 01:35:14,282
Cina sebagai manusia.
Aku takkan ampuni kamu!
562
01:35:19,153 --> 01:35:26,093
Secepat apapun tendangan bayangan,
apa bisa lebih cepat dari peluru-ku!
563
01:35:26,093 --> 01:35:29,165
Peluru-mu lebih cepat dariku
564
01:35:31,065 --> 01:35:36,208
tapi ketahuilah, orang
Cinatakkan menyerah!
565
01:35:43,243 --> 01:35:45,280
Guru Wu, kamu...
566
01:35:46,080 --> 01:35:47,218
Kenapa?!
567
01:35:47,214 --> 01:35:52,214
Guru Wong, maafkan kesalahanku. Obat barat
tak boleh dibiarkan. Harus dihancurkan
568
01:35:59,293 --> 01:36:04,106
Harus hancurkan sampai ke akarnya
569
01:36:09,270 --> 01:36:14,276
Guru Wu, tenanglah
570
01:36:14,308 --> 01:36:16,219
Guru
571
01:36:20,247 --> 01:36:21,282
Siau Ye!
572
01:36:22,182 --> 01:36:29,066
Wong Fei Hung, aku sangat megagumi kamu.
Orang berbakat
573
01:36:29,090 --> 01:36:35,097
seperti kamu, sayang
sekali tinggal di Guandong
574
01:36:36,197 --> 01:36:43,240
Aku bisa berikan kamu kekayaan yang
melimpah, bahkan wanita, bagaimana!
575
01:36:52,313 --> 01:36:54,224
Guru
576
01:37:06,093 --> 01:37:10,041
lnjak kaki, tendang, colok mata
577
01:37:13,100 --> 01:37:15,080
lni baru benar
578
01:37:15,102 --> 01:37:17,173
Fulate!
579
01:37:54,241 --> 01:38:00,123
- Guru... Kamu tidak apa-apa!
- Aku baik-baik saja
580
01:38:00,147 --> 01:38:04,186
- Guru, bagaimana selanjutnya!
- Cepat bebaskan mereka. - Ya...
581
01:38:04,218 --> 01:38:10,134
- Fei Hung, kau tidak apa-apa!
- Aku baik-baik saja
582
01:38:11,192 --> 01:38:16,192
Hati-hati... terima kasih guru Wong...
583
01:38:34,281 --> 01:38:38,127
Berikan teh pada guru!
584
01:38:50,030 --> 01:38:52,010
Bagus...
585
01:38:54,201 --> 01:38:58,149
Guru, silahkan minum teh
586
01:39:07,014 --> 01:39:10,120
Siau Ye, mulai hari ini,
kamu adalah muridku.
587
01:39:10,151 --> 01:39:13,257
Kamu sudah ingat peraturan
Bao Che Lin kan!
588
01:39:13,254 --> 01:39:15,234
Aku sudah ingat
589
01:39:15,222 --> 01:39:20,296
- Mulai sekarang mereka adalah
kakak senior. Berdirilah. - Baik.
590
01:39:23,297 --> 01:39:27,040
- Kakak Senior
- Adik
591
01:39:29,003 --> 01:39:34,214
- Ayo. Aku akan memotret kalian.
- Ya...
592
01:39:40,214 --> 01:39:42,091
Sudah siap!
593
01:39:43,050 --> 01:39:44,256
Oke
594
01:39:44,280 --> 01:39:56,280
SUB BY : DENI AUROR@
48621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.