Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,109
Communicate password.
2
00:00:10,600 --> 00:00:11,919
Repeat that.
3
00:00:45,320 --> 00:00:47,993
Just for a minute, I've gone stiff.
4
00:00:59,880 --> 00:01:01,916
I'm not tired at all.
5
00:01:03,680 --> 00:01:06,035
Guess I'm past that point.
6
00:01:07,360 --> 00:01:09,316
Here, have one of mine.
7
00:01:13,240 --> 00:01:14,195
Thanks.
8
00:01:23,760 --> 00:01:26,593
Your mamma never taught you
to shut doors?
9
00:01:35,160 --> 00:01:39,950
Top quality!
See how beautifully it burns...
10
00:01:49,280 --> 00:01:50,395
What?
11
00:02:05,800 --> 00:02:10,430
Hold your fire! Who's firing?
Hold your fire, I said!
12
00:02:31,280 --> 00:02:34,192
Don't touch him! Careful!
13
00:02:40,440 --> 00:02:45,798
Multimedia Est and Antena 1 present
14
00:03:38,080 --> 00:03:40,719
THE PAPER WILL BE BLUE
15
00:03:49,400 --> 00:03:51,152
Repeat that!
16
00:03:52,240 --> 00:03:54,879
Confirm 14! Over.
17
00:03:58,040 --> 00:03:59,268
What are they saying?
18
00:04:00,440 --> 00:04:01,509
Copy.
19
00:04:01,880 --> 00:04:03,916
You go straight ahead on Colentina.
20
00:04:04,080 --> 00:04:07,993
Yeah, I know.
Where exactly? Give me.
21
00:04:08,240 --> 00:04:09,040
Is that all?
22
00:04:09,040 --> 00:04:10,360
Yeah, that's all.
23
00:04:10,360 --> 00:04:13,080
Should we switch to the TV frequency,
and see what's happening?
24
00:04:13,080 --> 00:04:14,960
So what did they say, Vasile?
Any problems back at the Unit?
25
00:04:14,960 --> 00:04:16,400
They didn't say anything about it,
Comrade Lieutenant.
26
00:04:16,400 --> 00:04:18,360
Vasile, see if you can receive Radio Free Europe.
27
00:04:18,360 --> 00:04:20,828
Soldier, I thought I told you
to stay put and shut your big mouth!
28
00:04:23,400 --> 00:04:25,840
Who made you a fucking politician?
29
00:04:25,840 --> 00:04:28,200
You're here to obey orders!
30
00:04:28,200 --> 00:04:29,520
Is that it?
31
00:04:29,520 --> 00:04:34,320
They shall pay for it,
under the laws of a country that is civilized...
32
00:04:34,320 --> 00:04:37,360
They shall pay for it,
under the laws of a country that is civilized...
33
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
And democratic.
34
00:04:38,360 --> 00:04:41,240
Of course. If a country is civilized, then it is democratic.
35
00:04:41,240 --> 00:04:42,640
- Right!
- Shut up for a moment.
36
00:04:42,640 --> 00:04:46,880
I would like to introduce the commander
of the guards defending the national television station,
37
00:04:46,880 --> 00:04:51,670
to report to the people just how this strategic resource
of the people is being defended.
38
00:04:52,120 --> 00:04:53,520
- Let's see!
- Shut up!
39
00:04:53,520 --> 00:04:57,149
This is Lieutenant-Colonel Oana,
Commander of the Armored Unit,
40
00:04:57,680 --> 00:05:02,470
and I have been charged with the noble assignment
of defending the Romanian National Television station,
41
00:05:02,760 --> 00:05:04,960
Do you know this Oana guy, Comrade Lieutenant?
42
00:05:04,960 --> 00:05:06,880
Turn it up, Vasile.
He's from the Armored Unit.
43
00:05:06,880 --> 00:05:10,280
I request the support of the entire,
of all the people in the area,
44
00:05:10,280 --> 00:05:14,398
to help me with this, to carry out this sacred assignment.
45
00:05:14,760 --> 00:05:17,920
Tonight nobody is allowed to sleep in Romania.
46
00:05:17,920 --> 00:05:22,040
We must be out on the streets
to prevent any hostile acts.
47
00:05:22,040 --> 00:05:26,830
The night is the friend
of the enemies of the people.
48
00:05:27,080 --> 00:05:29,520
Take it to the streets,
my dear Romanians.
49
00:05:29,520 --> 00:05:31,909
Civilians shouldn't be allowed
to carry weapons.
50
00:05:33,520 --> 00:05:35,440
- But that guy's a colonel
- Who's a colonel?
51
00:05:35,440 --> 00:05:39,479
We need your protection,
52
00:05:40,600 --> 00:05:43,840
We should've been there,
not chasing around.
53
00:05:43,840 --> 00:05:46,240
Why the hell go to the TV station?
Can't you hear what's going on there?
54
00:05:46,240 --> 00:05:49,550
So that's what's eating you both.
55
00:05:50,320 --> 00:05:52,800
It's not you they called for.
56
00:05:52,800 --> 00:05:54,631
OK, Vasile, sign off the air.
57
00:05:57,320 --> 00:06:00,232
Give a civilian a gun
and he'll shoot himself in the ass.
58
00:06:18,360 --> 00:06:20,954
Look, peace and quiet.
59
00:06:21,640 --> 00:06:26,840
What do we need quiet for? Action,
that's what Costi wants. Terrorists, all that crap...
60
00:06:26,840 --> 00:06:29,752
Right, Mister Costi?
Aren't you ashamed of yourself?
61
00:06:30,240 --> 00:06:33,471
Keep your heads down till this whole mess is over.
Because you never know how things will turn out.
62
00:06:34,680 --> 00:06:38,400
Maybe we can get a leave on New Year's Eve.
I haven't seen my folks since Easter.
63
00:06:38,400 --> 00:06:40,000
What terrorists are you talking about?
64
00:06:40,000 --> 00:06:42,120
If I don't know anything about any terrorists,
how's it that you know?
65
00:06:42,120 --> 00:06:43,560
You want to go home?
66
00:06:43,560 --> 00:06:46,870
Can't you see we're on patrol here,
trying to keep order in the suburbs?
67
00:07:24,040 --> 00:07:25,234
What are they saying?
68
00:07:25,920 --> 00:07:27,640
Did they say anything about Ceausescu?
Did they get him?
69
00:07:27,640 --> 00:07:28,959
I don't know, see for yourself.
70
00:07:34,280 --> 00:07:35,400
Where is this music coming from?
71
00:07:35,400 --> 00:07:37,868
I don't know, I think that's what
they're playing on the radio.
72
00:07:40,880 --> 00:07:42,836
See? Things are changing.
73
00:07:52,000 --> 00:07:53,877
I think they'll shut our department.
74
00:07:54,280 --> 00:07:56,360
The secret police department
has already been shut down.
75
00:07:56,360 --> 00:07:57,600
How do you know?
76
00:07:57,600 --> 00:07:58,669
Did they say anything?
77
00:07:59,160 --> 00:08:02,038
They said it on TV.
Internal affairs are next.
78
00:08:03,080 --> 00:08:05,275
Cool, then we can finally go home.
79
00:08:06,320 --> 00:08:08,834
Or, they'll turn us into a regular military unit.
80
00:08:25,120 --> 00:08:26,712
- Good evening!
81
00:08:28,080 --> 00:08:29,752
- I. D!
82
00:08:44,960 --> 00:08:46,951
Where are you headed at this hour?
83
00:08:48,080 --> 00:08:49,559
Dorina...
84
00:08:50,800 --> 00:08:52,280
Why were you hurrying?
85
00:08:52,280 --> 00:08:53,952
I wasn't
86
00:08:55,600 --> 00:08:57,158
I'm not sure they're correctly aligned.
87
00:08:57,560 --> 00:08:59,198
What's not aligned?
88
00:09:01,720 --> 00:09:03,640
I was driving with them dipped!
89
00:09:03,640 --> 00:09:05,153
- Really?
- Really.
90
00:09:06,960 --> 00:09:08,678
- Guns, anything in the trunk?
91
00:09:10,120 --> 00:09:12,156
- The Skoda has it at the front.
92
00:09:19,400 --> 00:09:21,550
If you want I'll open it for you.
93
00:09:22,640 --> 00:09:26,519
And if I don't find guns in your trunk,
Will you let me search you?
94
00:09:27,720 --> 00:09:30,553
Just like that, in the street?
Not very nice.
95
00:09:32,560 --> 00:09:34,840
Say I get tomorrow off.
96
00:09:34,840 --> 00:09:37,080
Is that nicer?
97
00:09:37,080 --> 00:09:39,200
Where can I find you?
98
00:09:39,200 --> 00:09:41,555
Don't you remember my address from my I. D?
99
00:09:42,960 --> 00:09:46,396
How about her? She's found her man!
100
00:09:49,000 --> 00:09:50,228
OK, Dorina.
101
00:09:50,960 --> 00:09:53,554
Tomorrow, about nine o'clock,
I'll come pick you up.
102
00:09:55,200 --> 00:09:56,189
Is that ok?
Thanks.
103
00:09:58,000 --> 00:09:59,353
So how am I, am I ok?
104
00:10:00,320 --> 00:10:01,594
I'd say you're fine.
105
00:10:02,800 --> 00:10:03,869
Bye, now.
106
00:10:10,160 --> 00:10:11,920
- Need a push?
- Please.
107
00:10:11,920 --> 00:10:13,478
Turn off the wipers.
108
00:10:14,160 --> 00:10:15,798
Guys! Let's push!
109
00:10:19,720 --> 00:10:21,472
They've all gone mad.
110
00:10:22,160 --> 00:10:23,229
Here.
111
00:10:25,960 --> 00:10:27,598
Wait, what's your frequency?
112
00:10:28,840 --> 00:10:30,751
Turn to sixty, look from there.
113
00:10:30,880 --> 00:10:31,960
It's not there, I tried.
114
00:10:31,960 --> 00:10:33,840
Voinescu is on sixty point three.
115
00:10:33,840 --> 00:10:36,880
He's not, Comrade Lieutenant.
116
00:10:36,880 --> 00:10:38,199
Keep searching.
117
00:10:42,120 --> 00:10:44,236
Sixteen on Rahova and going down.
118
00:10:45,440 --> 00:10:46,280
Keep at it.
119
00:10:46,280 --> 00:10:46,880
Repeat that.
120
00:10:46,880 --> 00:10:47,840
On Rahova...
121
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
And who's on Militari?
122
00:10:49,840 --> 00:10:51,876
The fifth group with Boncea.
123
00:10:52,120 --> 00:10:53,155
Tociu-who?
124
00:10:53,720 --> 00:10:55,360
Give that to me.
125
00:10:55,360 --> 00:10:57,360
Roncea. I said Doncea. Copy.
126
00:10:57,360 --> 00:10:59,555
"Watch out for the Great Bear". Over.
127
00:10:59,960 --> 00:11:02,633
- Someone's got through.
- Who is it?
128
00:11:03,200 --> 00:11:05,120
"Watch out for the Great Bear". Over.
129
00:11:05,120 --> 00:11:06,553
- Identify yourself.
130
00:11:07,400 --> 00:11:08,600
- Who's on Militari?
131
00:11:08,600 --> 00:11:09,880
This 4 North.
132
00:11:09,880 --> 00:11:10,840
Get off the frequency.
133
00:11:10,840 --> 00:11:13,149
- Me?
- Not you, the other guy.
134
00:11:13,440 --> 00:11:14,680
Is that you, Viorel?
135
00:11:14,680 --> 00:11:17,114
Switch to the green frequency, I'll find you.
136
00:11:17,600 --> 00:11:19,360
Who's there? Lt. Voinescu?
137
00:11:19,360 --> 00:11:21,237
- Get off. Over.
138
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
It's not Voinescu.
139
00:11:23,000 --> 00:11:25,150
- Who, me? Over.
140
00:11:28,360 --> 00:11:30,351
Maybe they've already changed the password.
141
00:11:31,960 --> 00:11:33,837
We'll try again later.
142
00:11:53,720 --> 00:11:56,880
There's Marius.
Down with the dictatorship, Marius!
143
00:11:56,880 --> 00:11:58,950
Down with communism!
144
00:12:01,000 --> 00:12:03,958
Ole, ole, ole, ole, Ceausescu's gone away!
145
00:12:14,440 --> 00:12:15,509
See...
146
00:12:16,960 --> 00:12:18,757
...how people are enjoying their freedom...
147
00:12:23,400 --> 00:12:26,676
Comrade Neagu, why don't we switch sides
and fight with the people?
148
00:12:27,240 --> 00:12:29,435
Haven't you seen? Things are changing!
149
00:12:31,480 --> 00:12:34,119
Listen, Costi. Do me a favor.
150
00:12:35,160 --> 00:12:38,311
Stop making it difficult for me
in front of your comrades.
151
00:12:38,880 --> 00:12:41,553
You have to understand that things aren't so...
152
00:12:42,240 --> 00:12:44,196
Let's not go into it.
153
00:12:45,280 --> 00:12:48,238
Comrade Lieutenant.
I've got Comrade Lieutenant Voinescu.
154
00:12:49,160 --> 00:12:50,593
So do we have an agreement there?
155
00:12:51,960 --> 00:12:53,951
Right, Comrade Neagu.
156
00:13:01,960 --> 00:13:04,155
Yeah, copy.
157
00:13:09,360 --> 00:13:11,396
"Watch out for the Great Bear".
158
00:13:12,840 --> 00:13:14,160
Viorel, what's up with you, playing dead?
159
00:13:14,160 --> 00:13:15,957
No, I am on Grivita...
160
00:13:16,760 --> 00:13:19,040
Where are you?
You sound like you're speaking from the grave.
161
00:13:19,040 --> 00:13:20,280
What did you say?
162
00:13:20,280 --> 00:13:21,599
Where are you?
163
00:13:22,920 --> 00:13:23,800
In Regie.
164
00:13:23,800 --> 00:13:25,233
What is going on at the headquarters?
165
00:13:25,640 --> 00:13:26,160
Ours?
166
00:13:26,160 --> 00:13:27,354
Yes man, ours.
167
00:13:27,840 --> 00:13:29,360
They've taken Dinu and...
168
00:13:29,360 --> 00:13:30,839
They've arrested him?
169
00:13:31,520 --> 00:13:32,475
The counter-intelligence officer?
170
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
- Arrested that son of a bitch...
171
00:13:34,720 --> 00:13:37,040
OK, good. Listen, I can barely hear you.
172
00:13:37,040 --> 00:13:39,480
Hey, I received orders not to get involved in petrol...
173
00:13:39,480 --> 00:13:41,040
"Petrol"?
174
00:13:41,040 --> 00:13:41,995
What "petrol"?
175
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
What "petrol"? Over.
176
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
Not "petrol". "Ratrol"...Regie...
177
00:13:46,040 --> 00:13:47,200
I don't copy.
178
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
At the TV station... It's a disaster.
179
00:13:50,000 --> 00:13:51,200
No way.
180
00:13:51,200 --> 00:13:53,080
They say about a hundred dead...
181
00:13:53,080 --> 00:13:53,920
Hell!
182
00:13:53,920 --> 00:13:55,399
A hundred and more... Many...
183
00:13:55,720 --> 00:13:57,676
Talk to you later,
I can't make out what you're saying.
184
00:14:00,040 --> 00:14:01,439
You heard that?
185
00:14:02,160 --> 00:14:03,960
A hundred dead at the TV station.
186
00:14:03,960 --> 00:14:05,040
Those sons of bitches!
187
00:14:05,040 --> 00:14:06,560
Voinescu was on Grivita, near Regie.
188
00:14:06,560 --> 00:14:08,240
He says all's quiet there.
189
00:14:08,240 --> 00:14:10,071
Here's not bad either.
190
00:14:11,080 --> 00:14:12,720
They took Dinu and locked him up.
191
00:14:12,720 --> 00:14:14,278
Fuck that son of a bitch.
192
00:14:15,000 --> 00:14:17,440
See, now's the time to get rid of them all.
193
00:14:17,440 --> 00:14:18,920
And what are you proposing, Rambo?
194
00:14:18,920 --> 00:14:21,840
You want us to go to the TV station,
get shot in the head?
195
00:14:21,840 --> 00:14:23,239
Fuck it, I want to go there.
196
00:14:23,880 --> 00:14:25,600
Hey, mind your mouth!
197
00:14:25,600 --> 00:14:27,716
And stand up straight when you're addressing an officer.
198
00:14:28,280 --> 00:14:32,558
I wanna go there and fight!
You can stay here, and hide like a rat!
199
00:14:33,640 --> 00:14:34,520
What did you say?
200
00:14:34,520 --> 00:14:36,875
Costi. Give me your gun.
201
00:14:38,360 --> 00:14:39,475
Come on.
202
00:14:44,440 --> 00:14:45,589
And the magazines.
203
00:14:53,160 --> 00:14:54,513
I see we talked in vain.
204
00:14:55,320 --> 00:14:57,231
And the bayonet.
205
00:15:02,560 --> 00:15:05,597
Okay, now you can go right down
to the TV station and fight.
206
00:15:06,400 --> 00:15:08,960
What's all this shit about the TV station?
207
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
And watch your mouth
around a higher ranking officer!
208
00:15:10,960 --> 00:15:14,960
Don't worry, Lieutenant! What am I, anyway?
A poor army mechanic.
209
00:15:14,960 --> 00:15:19,080
The doctor must have given away a lot of packs of Kent
and coffee to get his son gets stationed in Bucharest.
210
00:15:19,080 --> 00:15:20,911
And now he's acting up in front of me.
211
00:15:21,760 --> 00:15:23,400
Right, Lieutenant?
212
00:15:23,400 --> 00:15:24,310
Right.
213
00:15:25,000 --> 00:15:27,958
I'm the fool,
for watching out for him and powdering his ass.
214
00:15:28,120 --> 00:15:29,075
Come with me.
215
00:15:30,880 --> 00:15:32,916
- Come on, let's go.
- Where?
216
00:15:34,320 --> 00:15:37,869
Great. Maybe someone else would like to join him
and play hero...
217
00:15:38,640 --> 00:15:40,040
How about it, Vasile?
218
00:15:40,040 --> 00:15:40,960
Sir?
219
00:15:40,960 --> 00:15:43,560
Costi, don't be stupid, stay here.
220
00:15:43,560 --> 00:15:44,879
- You're afraid, that's it!
221
00:15:45,440 --> 00:15:47,635
Yeah, go with him, at least we'll know then.
222
00:15:49,720 --> 00:15:50,880
He's really going.
223
00:15:50,880 --> 00:15:51,869
Fine. Let him.
224
00:15:53,400 --> 00:15:55,520
Listen to me, soldier!
Get in the vehicle right now.
225
00:15:55,520 --> 00:15:57,320
You deaf, soldier? Get back here.
226
00:15:57,320 --> 00:15:58,720
Now he's screwin' with me.
227
00:15:58,720 --> 00:16:00,960
Costi, don't make me come after you
or you're dead meat, do you hear me?
228
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Babo, are you coming?
229
00:16:01,960 --> 00:16:03,360
Costi, quit messing around.
230
00:16:03,360 --> 00:16:05,320
This is called defecting.
You're going to jail.
231
00:16:05,320 --> 00:16:06,760
You commie son of a bitch, I'm gonna go fight!
232
00:16:06,760 --> 00:16:09,240
And after we win, you'll be the ones
behind bars.
233
00:16:09,240 --> 00:16:12,835
"We" who? Wait a second.
Hang on.
234
00:16:13,320 --> 00:16:14,280
We're on code red.
235
00:16:14,280 --> 00:16:16,120
I can shoot you right here
and nothing will happen to me!
236
00:16:16,120 --> 00:16:17,200
Screw code red.
237
00:16:17,200 --> 00:16:19,395
Aim for his legs, he'll come back, you'll see.
238
00:16:21,040 --> 00:16:22,473
What terrorists are you talking e fuck? Move along!
239
00:16:25,880 --> 00:16:27,233
Come on, Costi...
240
00:16:27,960 --> 00:16:29,120
...come back, stop making trouble.
241
00:16:29,120 --> 00:16:30,712
Here, look, I'm putting the gun away.
242
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
Maintain your positions!
243
00:16:33,680 --> 00:16:35,477
Come on, let's be reasonable.
244
00:16:37,560 --> 00:16:39,039
Don't shoot, you idiot!
245
00:16:40,760 --> 00:16:41,560
Get in the car!
246
00:16:41,560 --> 00:16:42,709
Hurry!
247
00:16:43,480 --> 00:16:44,833
Start the engine!
248
00:16:45,200 --> 00:16:46,679
Costi!
249
00:17:01,640 --> 00:17:03,232
Freedom!
250
00:18:28,000 --> 00:18:29,320
Hello, Mama?
251
00:18:29,320 --> 00:18:30,680
It's me.
252
00:18:30,680 --> 00:18:31,720
Yeah, I'm ok.
253
00:18:31,720 --> 00:18:33,358
Are you watching TV?
254
00:18:34,240 --> 00:18:35,673
What's going on?
255
00:18:36,080 --> 00:18:38,310
What's going on at the TV station?
256
00:18:42,200 --> 00:18:44,040
I'm not at the base.
257
00:18:44,040 --> 00:18:45,758
I'm on the Metro, at Victoriei.
258
00:18:47,120 --> 00:18:48,840
Would you calm down for a moment?
259
00:18:48,840 --> 00:18:50,751
Mom, I'm hanging up now.
260
00:18:51,960 --> 00:18:55,080
I'm going to the TV station,
to defend it.
261
00:18:55,080 --> 00:18:56,399
I'm not coming home.
262
00:18:57,360 --> 00:18:59,191
No, mom, I'll come when we've won.
263
00:19:00,800 --> 00:19:02,600
Go ahead and tell him, I don't care.
264
00:19:02,600 --> 00:19:04,318
...what's he going to do to me?
265
00:19:04,720 --> 00:19:05,709
I want...
266
00:19:06,440 --> 00:19:08,760
Mama! I want you to call Angela,
267
00:19:08,760 --> 00:19:10,955
tell her I tried to reach her,
but there was no answer.
268
00:19:12,360 --> 00:19:13,395
Forget it. I know what I'm doing.
269
00:20:03,480 --> 00:20:05,948
Look! Look what they're firing at us!
270
00:20:38,480 --> 00:20:40,277
Pipera goes to Aviatorilor, too.
271
00:20:44,880 --> 00:20:49,237
Or we could go through Baneasa,
then over the bridge.
272
00:20:52,160 --> 00:20:56,233
Or we could take the back route via First of May.
273
00:20:57,320 --> 00:20:59,151
There's no roadblocks on First of May.
274
00:21:00,640 --> 00:21:03,120
- Why not go via the airport?
275
00:21:03,120 --> 00:21:04,320
- Airport?
276
00:21:04,320 --> 00:21:07,869
You'd better figure something out, because
I'm not going by the TV station.
277
00:21:09,240 --> 00:21:12,277
I'm not insane yet, although I'm getting there.
278
00:21:13,160 --> 00:21:15,760
How dare he call me a communist.
279
00:21:15,760 --> 00:21:19,120
Now I'll be court-martialed because of him...
280
00:21:19,120 --> 00:21:20,480
Don't worry about him, Comrade Neagu!
281
00:21:20,480 --> 00:21:22,920
He's fucked! I'll make
his last three months a living hell.
282
00:21:22,920 --> 00:21:25,309
You fucking bastard, Costi!
283
00:21:27,000 --> 00:21:29,309
Bobo, get over here.
284
00:21:33,520 --> 00:21:35,880
Look here: Sandu Aldea Street.
See it?
285
00:21:35,880 --> 00:21:36,760
Yes.
286
00:21:36,760 --> 00:21:38,080
Are you sure it's there?
287
00:21:38,080 --> 00:21:39,880
If we get there, I'll recognize it.
288
00:21:39,880 --> 00:21:41,520
I hope it's the right street.
289
00:21:41,520 --> 00:21:42,800
Come on...
290
00:21:42,800 --> 00:21:44,870
Bobo, he's your friend. Tell me...
291
00:21:46,040 --> 00:21:48,400
How could he do this?
292
00:21:48,400 --> 00:21:50,880
I want to understand this kind of behavior.
293
00:21:50,880 --> 00:21:53,760
Did he tell you anything today,
yesterday, about deserting?
294
00:21:53,760 --> 00:21:55,040
Wait, he didn't desert.
295
00:21:55,040 --> 00:21:57,480
He just had one of those "moments"
but he didn't desert.
296
00:21:57,480 --> 00:21:58,960
I mean, he didn't say he was going home.
297
00:21:58,960 --> 00:22:00,600
He said he was leaving to fight at the TV station.
298
00:22:00,600 --> 00:22:03,000
What do you mean he didn't desert?
He abandoned his mission.
299
00:22:03,000 --> 00:22:05,480
I understand there are "moments",
but I don't understand...
300
00:22:05,480 --> 00:22:07,080
Come on...
301
00:22:07,080 --> 00:22:09,355
I bet if we go to this place right now
we'll catch him with his trousers down.
302
00:22:10,680 --> 00:22:13,353
If those people shoot him I'm fucked.
303
00:22:14,640 --> 00:22:17,279
I'll be damned if anyone else gets out of the car!
304
00:22:20,320 --> 00:22:23,437
This Sandu Aldea street, it's mainly villas, right?
305
00:22:23,960 --> 00:22:25,791
It's a one-story villa.
306
00:22:26,720 --> 00:22:28,600
Rich bastard.
307
00:22:28,600 --> 00:22:31,478
We'll take him by surprise; he's got nowhere to run.
308
00:22:32,840 --> 00:22:34,800
Boys, trust me,
309
00:22:34,800 --> 00:22:36,358
I know how you feel.
310
00:22:38,320 --> 00:22:41,392
Look, each of you say what's on your mind.
311
00:22:43,640 --> 00:22:46,000
Do you think I liked Ceausescu?
312
00:22:46,000 --> 00:22:48,880
Neagu to report, Neagu skipped for promotion,
313
00:22:48,880 --> 00:22:52,316
Neagu is a priest's brother-in-law, he's a mystic,
he's a mother fucking idiot.
314
00:22:52,880 --> 00:22:55,360
But we can't lose our heads now.
315
00:22:55,360 --> 00:22:56,952
You never know how things are going to turn out.
316
00:23:09,320 --> 00:23:11,280
Hey boss, the way to the TV station?
317
00:23:11,280 --> 00:23:14,160
- That way, and then right.
- There's a roadblock.
318
00:23:14,160 --> 00:23:18,400
- Take me with you.
- Up you come, brother.
319
00:23:18,400 --> 00:23:22,359
- I'm going to the TV station myself.
- We're going to get those terrorists.
320
00:23:24,160 --> 00:23:25,513
- I'm Aurel.
- Costi.
321
00:23:28,200 --> 00:23:30,720
What's with you? Are you from the Militia?
322
00:23:30,720 --> 00:23:32,920
- So, how much time you got left?
- I'm out in March.
323
00:23:32,920 --> 00:23:36,280
They got my brother in October,
he's got a heap of months left.
324
00:23:36,280 --> 00:23:38,800
That's it. The army should be for real and do its job.
325
00:23:38,800 --> 00:23:40,840
He does fuck-all there anyway.
326
00:23:40,840 --> 00:23:41,800
What?
327
00:23:41,800 --> 00:23:44,480
My brother. He's not doing any training.
328
00:23:44,480 --> 00:23:46,640
He plays the saxophone.
329
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
- When did you finish?
- What?
330
00:23:48,560 --> 00:23:49,800
Military service.
331
00:23:49,800 --> 00:23:53,840
I didn't do it. I got out of it with a couple of Metaxas.
My sister got them in the duty free shop.
332
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
My comrades and our Lieutenant
don't want to fight for the Revolution.
333
00:23:56,360 --> 00:23:59,480
I told them: Don't fuck it up now when it's important.
They didn't wanna hear.
334
00:23:59,480 --> 00:24:03,200
Good work, boy.
The Militia is with us!
335
00:24:03,200 --> 00:24:04,680
What was I supposed to do?
336
00:24:04,680 --> 00:24:06,640
Hide like a rat? Enough of communism.
337
00:24:06,640 --> 00:24:11,430
Down with communism!
338
00:24:24,760 --> 00:24:28,240
Hey, this boy left his combat unit
just to fight with us.
339
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
Good boy!
340
00:24:29,400 --> 00:24:33,279
Well that's it, now you're a civilian!
Get rid of your uniform!
341
00:24:36,400 --> 00:24:40,029
Look at the gypsy, now he's Militia!
342
00:24:48,120 --> 00:24:50,920
- Does it fit?
- It's fine.
343
00:24:50,920 --> 00:24:54,230
You boys, you're like my own children to me!
344
00:24:55,600 --> 00:24:58,280
Hey, all eyes on me, or else you're dead meat!
345
00:24:58,280 --> 00:25:01,829
What about that, a monkey in uniform!
346
00:25:11,000 --> 00:25:13,468
Vasile, are those people saying anything on the radio?
347
00:25:15,720 --> 00:25:20,510
Are they saying anything new? Damn your ears.
You're listening to music, or what?
348
00:25:22,200 --> 00:25:23,553
It's Comrade Lieutenant Voinescu.
349
00:25:28,320 --> 00:25:30,038
Is that you, Viorel?
350
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
Viorel! Over!
351
00:25:32,880 --> 00:25:33,835
Hello.
352
00:25:34,600 --> 00:25:36,480
What did you do to it?
353
00:25:36,480 --> 00:25:38,320
Viorel, do you copy?
354
00:25:38,320 --> 00:25:41,118
I heard him clearly on the headphones!
355
00:25:45,200 --> 00:25:48,237
Hello, Viorel.
356
00:25:50,840 --> 00:25:53,160
So you heard him. What was he saying?
357
00:25:53,160 --> 00:25:55,000
He was at the Triumphal Arch at a roadblock.
358
00:25:55,000 --> 00:25:56,115
Try to reach him.
359
00:25:57,280 --> 00:25:58,110
What?
360
00:25:58,640 --> 00:26:00,840
If I were in his shoes
I'd have gone to the TV station.
361
00:26:00,840 --> 00:26:02,400
Did you hear?
He's at the Triumphal Arch.
362
00:26:02,400 --> 00:26:03,150
I mean Costi.
363
00:26:04,640 --> 00:26:08,840
What's wrong with you all today, guys?
364
00:26:08,840 --> 00:26:10,840
What the hell have I ever do to you? Did I beat you up?
Torture you?
365
00:26:10,840 --> 00:26:13,800
No, Lieutenant. I meant, if we searched for Costi,
We would find him at the TV station,
366
00:26:13,800 --> 00:26:15,840
cause that's where he wanted to go.
367
00:26:15,840 --> 00:26:17,319
What do you want, you fool?
368
00:26:18,000 --> 00:26:19,560
Do you want to die?
369
00:26:19,560 --> 00:26:21,437
Why didn't you follow him to the TV station?
370
00:26:22,280 --> 00:26:24,350
Go there and die.
371
00:26:25,160 --> 00:26:27,000
Do you know what I'd like?
372
00:26:27,000 --> 00:26:30,600
I'd like to be home right now, drinking beer
in front of my TV and watching you fight.
373
00:26:30,600 --> 00:26:31,520
Lolek and Bolek.
374
00:26:31,520 --> 00:26:33,800
Let him speak, Dragos.
375
00:26:33,800 --> 00:26:37,190
So, you're saying we should look for him
at the TV station.
376
00:26:38,280 --> 00:26:42,000
I also say it's better to go first there,
then to his place.
377
00:26:42,000 --> 00:26:43,911
I also say it's better to go first there,
then to his place.
378
00:26:45,360 --> 00:26:47,880
Really? And what about our orders?
379
00:26:47,880 --> 00:26:49,280
What if they call for us?
380
00:26:49,280 --> 00:26:51,560
"Where are you?". "At the TV station".
"And what are you doing there?"
381
00:26:51,560 --> 00:26:53,869
We're screwed.
382
00:26:54,400 --> 00:26:58,188
- He's at his place.
- I'm going to be some serious shit.
383
00:26:59,960 --> 00:27:01,800
If anyone from the Unit asks our location,
384
00:27:01,800 --> 00:27:05,873
we'll say we're heading towards the objective.
385
00:27:07,720 --> 00:27:09,320
Turn that receiver off.
386
00:27:09,320 --> 00:27:10,840
What about Comrade Lt. Voinescu?
387
00:27:10,840 --> 00:27:11,875
Right...
388
00:27:14,200 --> 00:27:17,680
But if anybody from the Unit asks,
just don't tell them anything.
389
00:27:17,680 --> 00:27:20,592
We'll say we're in Colentina.
That's what we'll do.
390
00:27:21,840 --> 00:27:23,240
So, what are you doing?
391
00:27:23,240 --> 00:27:26,755
Wait just a second, we haven't decided anything yet.
392
00:27:30,480 --> 00:27:31,960
I said wait a second.
393
00:27:31,960 --> 00:27:35,480
I'm just turning on the engine.
It's freezing.
394
00:27:35,480 --> 00:27:39,200
There were snowstorms this time last winter.
395
00:27:39,200 --> 00:27:43,080
We're lucky it's warm outside,
else no one would've started the fucking Revolution.
396
00:27:43,080 --> 00:27:47,400
Don't say that; the cold one of the things
that drove people to the Revolution.
397
00:27:47,400 --> 00:27:51,393
The cold in their homes
But I said it's warm outside.
398
00:28:05,240 --> 00:28:07,470
Make way!
399
00:28:08,080 --> 00:28:09,399
Help me!
400
00:28:11,200 --> 00:28:13,430
Easy... make way!
401
00:28:18,080 --> 00:28:19,400
- Where are you going?
- TV station.
402
00:28:19,400 --> 00:28:21,800
Go to the E.R. Drop this guy off there.
403
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Easy... make way!
404
00:28:23,800 --> 00:28:25,600
- But where to? To Floreasca Hospital?
- Yes.
405
00:28:25,600 --> 00:28:28,440
- How did they shoot him?
- The motherfuckers are shooting on that street.
406
00:28:28,440 --> 00:28:30,280
Take him to the Municipal Hospital, it's my Dad's shift.
407
00:28:30,280 --> 00:28:32,953
- Straight ahead.
- Dr. Andronescu!
408
00:28:38,400 --> 00:28:40,000
- We'll go on foot, it's nearby.
409
00:28:40,000 --> 00:28:41,200
- What's is?
410
00:28:41,200 --> 00:28:43,873
We were going to defend the television station.
411
00:28:44,160 --> 00:28:46,435
Come on guys, come on!
412
00:28:53,480 --> 00:28:55,520
- Have any of you ever fired a gun before?
- Yes.
413
00:28:55,520 --> 00:28:57,680
Come upstairs, I'll give you guns.
414
00:28:57,680 --> 00:29:00,956
Well then, put him on. I'm waiting.
415
00:29:02,120 --> 00:29:04,040
I'm taking the boys up to help us.
416
00:29:04,040 --> 00:29:05,480
You can take them.
But I don't have any guns to give them.
417
00:29:05,480 --> 00:29:06,280
- What do you mean?
- I just don't.
418
00:29:06,280 --> 00:29:09,600
Hello? Yes, I'm holding.
419
00:29:09,600 --> 00:29:13,600
- What about Panghe's gun?
- Right... Hello?
420
00:29:13,600 --> 00:29:14,720
Come on.
421
00:29:14,720 --> 00:29:18,040
Excuse me.
Where's the bathroom around here?
422
00:29:18,040 --> 00:29:19,758
Then come upstairs.
423
00:29:46,960 --> 00:29:48,234
Sir.
424
00:30:07,200 --> 00:30:11,560
- Soldier, where's Panghe's weapon?
- Holy crap, look at the dead guy.
425
00:30:11,560 --> 00:30:14,600
He went on duty on the 17th
and he's been sleeping like that for hours.
426
00:30:14,600 --> 00:30:16,238
He just fell off his feet.
427
00:30:20,320 --> 00:30:22,160
Two and two, you won't be getting any more.
428
00:30:22,160 --> 00:30:24,913
Shoot smart, round for round,
don't waste them.
429
00:30:28,400 --> 00:30:29,240
How many have you got left?
430
00:30:29,240 --> 00:30:32,277
Still got half of them, but Georgescu took half of mine.
431
00:30:33,240 --> 00:30:34,400
Georgescu!
432
00:30:34,400 --> 00:30:36,200
Now that's no way to operate, Georgescu!
433
00:30:36,200 --> 00:30:39,192
Pretending you didn't hear, huh?
We're not at the firing range, for fuck's sake.
434
00:30:42,120 --> 00:30:43,599
- Steady on!
435
00:30:44,840 --> 00:30:47,000
When they attack,
you'll be throwing stones at them.
436
00:30:47,000 --> 00:30:47,637
- Okay, chief, got it.
437
00:30:58,360 --> 00:31:01,320
About 50 meters to the right
there's a truck and a tree.
438
00:31:01,320 --> 00:31:04,440
You can see them better from there.
Don't get up now.
439
00:31:04,440 --> 00:31:05,400
There's four or five of them,
440
00:31:05,400 --> 00:31:06,760
but they've kept us laying low
for over an hour now.
441
00:31:06,760 --> 00:31:09,320
- So, what are they after?
- Getting in here, the fucking terrorists!
442
00:31:09,320 --> 00:31:11,160
They say some communist big shot
used to live here.
443
00:31:11,160 --> 00:31:13,080
The stuff we found in the garage...
it was like a fucking duty-free shop!
444
00:31:13,080 --> 00:31:15,840
Champagne, wine, the Riccardonna stuff...
445
00:31:15,840 --> 00:31:17,637
by the time we got here the whole gang had already split.
446
00:31:20,840 --> 00:31:23,308
What did I tell you? Watch out.
447
00:31:26,640 --> 00:31:28,392
What are you doing, leaving?
448
00:31:29,040 --> 00:31:30,996
I'm going to take a break, we've no room anyway.
449
00:31:34,440 --> 00:31:37,159
Don't sit around watching the show too long.
Nelu did that and you can see how they smacked him.
450
00:31:40,760 --> 00:31:42,432
- How is it?
- I saw the truck.
451
00:31:43,880 --> 00:31:46,440
That's where they're shooting from,
behind the truck.
452
00:31:51,960 --> 00:31:54,440
Lower, a lot. 2-3 meters lower,
you're shooting up trees.
453
00:31:54,440 --> 00:31:56,635
Anyway, two more of these
and he'll be out of ammo.
454
00:31:58,200 --> 00:31:59,713
Switch this to round for round.
455
00:32:03,000 --> 00:32:07,790
And shove your shoulder into the rifle,
and then loosen up. Look.
456
00:32:29,400 --> 00:32:30,549
Right.
457
00:32:33,560 --> 00:32:34,549
The cab. Smooth.
458
00:32:39,800 --> 00:32:40,760
Now what the hell are you doing?
459
00:32:40,760 --> 00:32:42,320
You're shooting at them,
but they're aiming at me!
460
00:32:42,320 --> 00:32:43,992
So what do you want me to do, smart-ass,
stop shooting?
461
00:33:13,640 --> 00:33:15,835
They're shooting for real, man!
462
00:33:21,360 --> 00:33:23,160
Fuck, I got him!
Did you see that?
463
00:33:23,160 --> 00:33:24,673
Over there, next to the truck.
464
00:33:25,560 --> 00:33:26,675
Motherfucker!
465
00:33:48,960 --> 00:33:50,320
Did you see that?
466
00:33:50,320 --> 00:33:51,799
Yeah, what was that?
467
00:33:58,200 --> 00:33:59,872
Go call the guys downstairs.
468
00:34:00,840 --> 00:34:01,909
Should I go?
469
00:34:02,520 --> 00:34:03,873
Well, didn't you see?
470
00:34:06,760 --> 00:34:08,432
Ok, I'm going.
471
00:34:11,280 --> 00:34:12,240
Where'd that guy go?
472
00:34:12,240 --> 00:34:14,920
Hey, chief, stop shooting for a second!
Chief!
473
00:34:14,920 --> 00:34:15,989
What do you want?
474
00:34:17,800 --> 00:34:19,840
Spit it out, what happened?
475
00:34:19,840 --> 00:34:21,796
Costi is coming up right now.
476
00:34:30,400 --> 00:34:31,435
Where?
477
00:34:31,960 --> 00:34:33,160
In between the tree and the truck.
478
00:34:33,160 --> 00:34:35,200
I just saw two of them,
but I swear they were soldiers.
479
00:34:35,200 --> 00:34:36,480
Come on, man, back me up!
480
00:34:36,480 --> 00:34:37,960
I didn't see much, but they were soldiers.
481
00:34:37,960 --> 00:34:40,155
You can't see them now,
but they were there, what the fuck!
482
00:34:42,440 --> 00:34:43,480
It ain't got shit to do with it, man.
483
00:34:43,480 --> 00:34:45,391
What, I've been shooting here
for an hour for nothing?
484
00:34:50,880 --> 00:34:55,320
Okay, wait out here, I'll be back soon.
There's no shooting till I get back, no matter what.
485
00:34:55,320 --> 00:34:57,640
- Got that, Georgescu?
- Yes, chief.
486
00:34:57,640 --> 00:34:59,039
Do me that favor.
487
00:35:05,600 --> 00:35:07,238
What's up, you seeing things?
488
00:35:10,200 --> 00:35:13,033
They were wearing kaki uniforms,
same as yours.
489
00:35:28,320 --> 00:35:31,000
Comrade Neagu, what do we do?
Do we go in, or stop here?
490
00:35:31,000 --> 00:35:34,151
Drive slowly and keep the headlights on.
491
00:35:34,800 --> 00:35:37,080
- What does he want?
- Stop here.
492
00:35:37,080 --> 00:35:38,480
I think he's with the army.
493
00:35:38,480 --> 00:35:40,436
Pull over. Don't do anything stupid.
494
00:35:45,920 --> 00:35:48,640
- Lt. Mihail Neagu, Unit 0298
- Who are you? Name and Unit.
495
00:35:48,640 --> 00:35:50,680
- I'm Lt. Mihail Neagu.
- Internal Affairs?
496
00:35:50,680 --> 00:35:52,440
Sergeant, we're an intervention unit
497
00:35:52,440 --> 00:35:54,200
and we're looking
for private Constantin Andronescu.
498
00:35:54,200 --> 00:35:55,160
Sir, what's up with them?
499
00:35:55,160 --> 00:35:58,000
We're with Unit 0298.
We're looking for one of our soldiers.
500
00:35:58,000 --> 00:36:00,195
They're with the Militia, Comrade Pana, Sir!
501
00:36:01,520 --> 00:36:02,953
- Matei!
- Sir!
502
00:36:04,680 --> 00:36:07,040
- Go check on the car.
503
00:36:07,040 --> 00:36:08,400
Lt, what was it, Bleahu?
504
00:36:08,400 --> 00:36:09,760
Neagu, Lt. Neagu.
505
00:36:09,760 --> 00:36:11,640
Comrade, this is a front line.
What's the Militia doing here?
506
00:36:11,640 --> 00:36:13,200
Weren't you ordered to withdraw to base?
507
00:36:13,200 --> 00:36:15,031
We're on a patrol mission.
508
00:36:16,080 --> 00:36:17,880
They shouldn't be picking on us.
509
00:36:17,880 --> 00:36:20,075
Let's see what you've got in the car.
510
00:36:22,960 --> 00:36:25,280
- Everyone out!
511
00:36:25,280 --> 00:36:27,080
Is Major Dobre still in charge of the television station?
512
00:36:27,080 --> 00:36:28,229
I said everyone out!
513
00:36:29,800 --> 00:36:32,314
Wait! What's with those? Open them!
514
00:36:34,600 --> 00:36:36,795
Easy!
515
00:36:42,160 --> 00:36:44,760
Tracer bullets cartridges, 7.62 caliber.
516
00:36:44,760 --> 00:36:47,240
Could we go talk to him?
Major Dobre, Internal Affairs?
517
00:36:47,240 --> 00:36:48,920
This place is run by the army.
518
00:36:48,920 --> 00:36:51,388
If you want to see the commander,
I'll take you there.
519
00:36:52,640 --> 00:36:54,720
- You two stay here until I get back.
520
00:36:54,720 --> 00:36:56,472
Follow me.
521
00:36:59,320 --> 00:37:01,390
Only one can go.
522
00:37:02,080 --> 00:37:04,760
- You stay in the car with the boys.
- Yes Sir!
523
00:37:04,760 --> 00:37:08,435
Hold it! Hand over the pistol.
You can get it back on your way out.
524
00:37:37,720 --> 00:37:39,597
To Argaseala!
525
00:37:48,120 --> 00:37:50,588
Are they ever going to lay off?
526
00:38:04,600 --> 00:38:06,511
Wait here!
527
00:38:08,800 --> 00:38:09,949
Careful, is prisoned.
528
00:38:12,880 --> 00:38:14,677
Come on, go in!
529
00:38:15,240 --> 00:38:18,360
Get a couple of soldiers with AKM's
and go down to the basement.
530
00:38:18,360 --> 00:38:19,554
Got it.
531
00:38:20,640 --> 00:38:22,200
And those who surrender?
532
00:38:22,200 --> 00:38:23,520
Comrade Colonel. I just brought him in front from gate 1.
533
00:38:23,520 --> 00:38:24,880
It's domestic orders. Effective three o'clock.
534
00:38:24,880 --> 00:38:27,480
Nobody goes down to the basement
without my permission.
535
00:38:27,480 --> 00:38:28,833
If they're down there, they're on their own.
536
00:38:29,640 --> 00:38:30,440
Comrade Lt. Colonel, Sir!
537
00:38:30,440 --> 00:38:32,880
If I may, I'm Lt. Mihail Neagu, we came here...
538
00:38:32,880 --> 00:38:35,520
...to find a soldier who came here to fight.
539
00:38:35,520 --> 00:38:39,479
Keep quiet, we can't hear each-other.
540
00:38:40,800 --> 00:38:41,880
What happened?
541
00:38:41,880 --> 00:38:44,040
He's a Lieutenant in the Militia
and he says they're here to defend the TV station.
542
00:38:44,040 --> 00:38:45,480
No, Comrade Colonel,
543
00:38:45,480 --> 00:38:48,680
we came to find a soldier under my command
who came here to help with the defense.
544
00:38:48,680 --> 00:38:52,309
So what's wrong with helping the defense?
We're a crisis cell here.
545
00:38:52,800 --> 00:38:54,472
Yes. Sir!
546
00:38:56,200 --> 00:38:57,760
Yes, Comrade General.
547
00:38:57,760 --> 00:39:00,274
Yes, we're taking them on here,
at the garrison lock-up.
548
00:39:01,280 --> 00:39:03,280
Of course, respectfully. Sir!
549
00:39:03,280 --> 00:39:04,800
Hold on a minute.
550
00:39:04,800 --> 00:39:07,560
Get a car ready at the gate!
551
00:39:07,560 --> 00:39:09,560
In five minutes they'll be off to pick them up.
552
00:39:09,560 --> 00:39:13,473
We don't have any fancy crocodile-leather
armchairs here for them.
553
00:39:14,400 --> 00:39:17,119
I'll throw them in the slammer,
bloody nomenclature hyenas.
554
00:39:19,200 --> 00:39:20,520
Of course, respectfully. Sir!
555
00:39:20,520 --> 00:39:22,954
We got two more coming in from the second echelon.
556
00:39:23,920 --> 00:39:26,520
Go ahead, Comrade Lieutenant.
When did you send your boy over?
557
00:39:26,520 --> 00:39:28,280
- I didn't.
- Who did?
558
00:39:28,280 --> 00:39:31,600
I said, whose orders was it?
Did this soldier come on his own initiative?
559
00:39:31,600 --> 00:39:34,560
Comrade Colonel, we're all human.
Try and see this from where I'm standing.
560
00:39:34,560 --> 00:39:37,836
If this guy doesn't make it to morning roll call,
he'll be in big trouble.
561
00:39:39,760 --> 00:39:41,240
Really? Meaning, you'll be in big trouble.
562
00:39:41,240 --> 00:39:42,960
Please allow me to look around the building for him.
563
00:39:42,960 --> 00:39:45,520
I don't want to keep you any longer.
564
00:39:49,440 --> 00:39:50,475
Yes, it's me.
565
00:39:51,560 --> 00:39:53,915
Then let him take charge.
566
00:39:57,320 --> 00:39:59,276
Then let me think about it.
567
00:40:00,680 --> 00:40:05,470
Make yourselves useful.
Yeah, okay.
568
00:40:07,520 --> 00:40:11,440
Listen - go get the guys some bread,
sandwiches, whatever you find.
569
00:40:11,440 --> 00:40:14,200
They haven't eaten anything since this morning.
570
00:40:14,200 --> 00:40:15,349
The TV, turn it up!
571
00:40:19,720 --> 00:40:20,630
What?
572
00:40:21,960 --> 00:40:23,075
I don't know.
573
00:40:24,280 --> 00:40:25,960
Who's shooting?
574
00:40:25,960 --> 00:40:27,320
They're shooting?
575
00:40:27,320 --> 00:40:28,389
Who?
576
00:40:29,160 --> 00:40:30,195
Whatever.
577
00:40:31,160 --> 00:40:33,071
- Isn't this Cico?
- Yes he is!
578
00:40:34,280 --> 00:40:38,159
...all military units are ordered
to head for Bucharest...
579
00:40:38,600 --> 00:40:41,640
How the hell are you, Cico, a Navy officer,
giving orders to the Army?
580
00:40:41,640 --> 00:40:44,234
- He didn't mention us.
- Wouldn't that be something.
581
00:40:48,320 --> 00:40:50,840
Just report him at roll call in the morning,
and that's it.
582
00:40:50,840 --> 00:40:53,752
Believe me, I can't report him,
it's a special situation.
583
00:40:54,560 --> 00:40:58,160
Just tell me your Unit number
and I'll report him.
584
00:40:58,160 --> 00:41:01,760
Please let me look for him first
just to we make sure he isn't here.
585
00:41:01,760 --> 00:41:04,760
Why don't you also ask for the keys
to the Colonel's home?
586
00:41:04,760 --> 00:41:06,240
How do we know you're not a terrorist in disguise?
587
00:41:06,240 --> 00:41:09,520
God forbid. Ask the Sergeant,
I've got the kids downstairs waiting for me.
588
00:41:09,520 --> 00:41:12,320
What kids? Where?
Are you on drugs? Have you been drinking?
589
00:41:12,320 --> 00:41:15,800
Why are you shaking?
You think that I, Colonel Argaseala,
590
00:41:15,800 --> 00:41:19,000
am going to let some militia guy
snoop around the TV station?
591
00:41:19,000 --> 00:41:20,920
Comrade Colonel, it was a respectful request.
592
00:41:20,920 --> 00:41:22,240
You're not requesting me for anything more.
593
00:41:22,240 --> 00:41:24,600
You're the one who's got a soldier
missing under your command.
594
00:41:24,600 --> 00:41:25,828
No more asking from you.
595
00:41:32,480 --> 00:41:33,993
Argaseala speaking.
596
00:41:35,280 --> 00:41:37,999
Send someone to pick somebody up.
597
00:41:39,360 --> 00:41:40,560
Yes, from my office.
598
00:41:40,560 --> 00:41:44,880
It's terrible when there's no respect for discipline,
especially in the military.
599
00:41:44,880 --> 00:41:47,000
That's why there's so much chaos and disorder.
600
00:41:47,000 --> 00:41:50,480
But, well. You know how the saying goes.
The Militia is not the Army.
601
00:41:50,480 --> 00:41:54,920
Listen up! A phone call came in:
The Ceausescu's were seen in a yellow car
602
00:41:54,920 --> 00:41:59,720
with an Ilfov license plate, 2 B,
2IL one-nine-eighteen.
603
00:41:59,720 --> 00:42:01,760
With an Ilfov license plate, 2 B,
2IL one-nine-eighteen.
604
00:42:01,760 --> 00:42:06,560
- Doesn't IL stand for Ialomita?
- 2 IL, yes Ialomita, one-nine-one-eight.
605
00:42:06,560 --> 00:42:07,515
- Doesn't IL stand for Ialomita?
- 2 IL, yes Ialomita, one-nine-one-eight.
606
00:42:08,040 --> 00:42:10,920
Hold on, check this out.
Nineteen-eighteen, isn't that Ceausescu's birth year?
607
00:42:10,920 --> 00:42:15,720
Amazing. I... IL stands for January,
2 stands for 26...
608
00:42:15,720 --> 00:42:16,920
Amazing. I... IL stands for January,
2 stands for 26...
609
00:42:16,920 --> 00:42:17,920
...and nineteen eighteen.
610
00:42:17,920 --> 00:42:19,069
Amazing!
611
00:42:20,280 --> 00:42:22,236
- Yeah.
- They had them prepared!
612
00:42:25,840 --> 00:42:27,640
Here's the deal, comrade.
613
00:42:27,640 --> 00:42:30,320
Go back to your unit and report the incident.
614
00:42:30,320 --> 00:42:33,790
And if your boy is here, fine.
If he isn't...
615
00:42:36,880 --> 00:42:38,598
Yeah, speaking.
616
00:42:39,320 --> 00:42:40,594
Chiriac who?
617
00:42:41,160 --> 00:42:43,000
Let them wait for my order.
618
00:42:43,000 --> 00:42:45,673
Don't leave the unit on your own initiative.
619
00:42:46,400 --> 00:42:47,833
Oh, they already left...
620
00:42:48,560 --> 00:42:50,357
Well, then, good luck!
621
00:42:51,080 --> 00:42:54,600
- Walk the Lieutenant to the gate.
- The sergeant who brought me in...
622
00:42:54,600 --> 00:42:56,400
That's mister Sergeant to you.
What about him?
623
00:42:56,400 --> 00:42:58,680
- He's got my gun.
- You'll get it back at the gate.
624
00:42:58,680 --> 00:43:00,280
I'm asking because I understood
you sent him away...
625
00:43:00,280 --> 00:43:01,838
Downstairs, at the gate!
626
00:43:26,120 --> 00:43:27,480
Let's go to his house.
627
00:43:27,480 --> 00:43:29,000
Did you find him?
628
00:43:29,000 --> 00:43:29,989
He wasn't there.
629
00:43:30,880 --> 00:43:35,120
Didn't I tell you the pussy-faced revolutionary
just went home? Told you.
630
00:43:35,120 --> 00:43:38,200
I couldn't find him.
And they've got my gun.
631
00:43:38,200 --> 00:43:39,872
Fuck...
632
00:43:40,680 --> 00:43:42,920
Just say it got confiscated at the TV station.
633
00:43:42,920 --> 00:43:45,354
- What was I doing there?
634
00:43:45,640 --> 00:43:47,471
- Right!
635
00:43:51,280 --> 00:43:53,953
Vasile. Voinescu, anything?
636
00:43:56,040 --> 00:43:58,480
Let's go to the Triumphal Arch,
maybe we can still catch him there.
637
00:43:58,480 --> 00:44:01,074
To the Triumphal Arch.
638
00:44:06,080 --> 00:44:08,040
They'll be eating us alive!
639
00:44:08,040 --> 00:44:10,520
You've heard Craciun. Just stay put.
640
00:44:10,520 --> 00:44:13,796
They'll be all over us
any moment now.
641
00:44:17,040 --> 00:44:20,953
I'm just curious.
Where did Craciun find you guys?
642
00:44:22,000 --> 00:44:23,440
You live around here?
643
00:44:23,440 --> 00:44:26,120
- No.
- Yeah, we live around here.
644
00:44:26,120 --> 00:44:29,760
So you were just walking around, or what?
645
00:44:29,760 --> 00:44:32,160
Go to sleep if you've nothing better to do, will you?
646
00:44:32,160 --> 00:44:35,160
Don't shout like that.
You're scaring me.
647
00:44:35,160 --> 00:44:38,789
What's wrong with you guys? Cut it out.
648
00:44:40,600 --> 00:44:43,114
Hey, Craciun called for you!
649
00:44:54,760 --> 00:44:57,672
Have a seat. I called headquarters.
There's something to be cleared up
650
00:44:59,040 --> 00:45:02,200
concerning the soldiers across the street.
651
00:45:02,200 --> 00:45:03,360
What did they say?
652
00:45:03,360 --> 00:45:05,880
Yes... Have a seat. Till they say something.
653
00:45:05,880 --> 00:45:07,600
I'll call them back right now.
654
00:45:07,600 --> 00:45:09,480
Maybe they've got some details.
655
00:45:09,480 --> 00:45:11,960
Sit down. Leave that gun somewhere.
656
00:45:11,960 --> 00:45:14,838
They were our soldiers. I've no reason to make it up.
657
00:45:21,760 --> 00:45:26,360
Hello... Sir, it's me again.
I have the boy who saw the whole thing here.
658
00:45:26,360 --> 00:45:29,591
Yes. I'll put him on to report personally.
659
00:45:30,560 --> 00:45:32,800
- I told you to sit down.
- What are you doing?
660
00:45:32,800 --> 00:45:34,680
- Tie them up so they can't move.
- With what?
661
00:45:34,680 --> 00:45:36,200
- Use their belts.
- What belts?
662
00:45:36,200 --> 00:45:38,191
That one has a belt.
663
00:45:39,720 --> 00:45:41,790
See that? I told you so! He's got a Militia jacket.
664
00:45:42,440 --> 00:45:44,480
- So what?
- Why doesn't the other one have one?
665
00:45:44,480 --> 00:45:45,680
Just tie them up.
666
00:45:45,680 --> 00:45:47,800
- Are you mad?
- Keep your hands behind your back.
667
00:45:47,800 --> 00:45:50,400
- Take off your belt.
- I'm taking it off!
668
00:45:50,400 --> 00:45:52,840
- You're making a big mistake.
- Shut the fuck up, you terrorist prick!
669
00:45:52,840 --> 00:45:56,799
Shut up or I'll shoot you right now!
Tie them up!
670
00:46:02,920 --> 00:46:05,280
Name, Rank and Unit.
671
00:46:05,280 --> 00:46:06,880
- My name is Private...
- Louder!
672
00:46:06,880 --> 00:46:11,680
...Private Costin Andronescu, Unit 0298.
- So, Internal Affairs.
673
00:46:11,680 --> 00:46:13,920
From Comrade Lieutenant Mihail Neagu's
Intervention Unit.
674
00:46:13,920 --> 00:46:15,000
He's lying. He's not from any unit.
675
00:46:15,000 --> 00:46:16,520
I picked him up off the streets.
He was on a truck.
676
00:46:16,520 --> 00:46:18,480
I was with my unit and I ran off.
677
00:46:18,480 --> 00:46:20,080
That hurts! Are you crazy?
678
00:46:20,080 --> 00:46:21,760
And how many more of you out there?
679
00:46:21,760 --> 00:46:25,640
- Who sent you? Why are you lying?
- Sent us where?
680
00:46:25,640 --> 00:46:28,029
Search them.
681
00:46:29,480 --> 00:46:31,320
So... Comrade Neagu...
682
00:46:31,320 --> 00:46:34,471
...and Comrade Andronescu, right?
683
00:46:35,320 --> 00:46:36,360
Your military I. D?
684
00:46:36,360 --> 00:46:37,760
- Hasn't got any.
- Of course.
685
00:46:37,760 --> 00:46:39,560
It's in my coat, when I took it off.
686
00:46:39,560 --> 00:46:41,600
Fuck you and your shitty coat.
687
00:46:41,600 --> 00:46:45,673
I'll kill him right here right now,
I'll take them both to the cellar and shoot them.
688
00:46:46,680 --> 00:46:48,910
Look what he's got here.
689
00:46:50,040 --> 00:46:51,393
A stiletto.
690
00:46:56,920 --> 00:46:59,360
Hello, this is Deleanu. Rut me through
It's urgent.
691
00:46:59,360 --> 00:47:02,636
- It's new. It's a fake.
- It's not a fake. It�s just new.
692
00:47:03,400 --> 00:47:06,160
We can hold out any longer.
There's more of them outside.
693
00:47:06,160 --> 00:47:07,400
He's an Arab, it's obvious!
694
00:47:07,400 --> 00:47:09,630
What Arab, dickhead?!
695
00:47:10,520 --> 00:47:14,040
20-33-66.
696
00:47:14,040 --> 00:47:16,918
Stop hitting him, he's a gypsy,
not an Arab!
697
00:47:17,560 --> 00:47:20,800
Ceausescu's trained you so you can come here
and kill our children, right?
698
00:47:20,800 --> 00:47:22,518
- Let them speak!
699
00:47:23,240 --> 00:47:25,120
- He's a gypsy, Sir, he's not an Arab.
700
00:47:25,120 --> 00:47:28,000
Good job, you've done your homework well.
701
00:47:28,000 --> 00:47:29,800
Listen here, I'll ask you nicely.
702
00:47:29,800 --> 00:47:32,600
It's your chance to come clean.
703
00:47:32,600 --> 00:47:34,760
What have you got against us?
Why are you shooting at us?
704
00:47:34,760 --> 00:47:35,800
What did we ever do to you?
705
00:47:35,800 --> 00:47:38,800
Comrade, look, call my home...
706
00:47:38,800 --> 00:47:42,200
My mother's home and she'll confirm this.
I'm not a terrorist.
707
00:47:42,200 --> 00:47:44,000
You say you've left your military I.D. At home.
708
00:47:44,000 --> 00:47:46,400
I didn't say that. It's in my coat?
709
00:47:46,400 --> 00:47:48,120
June the 8th.
710
00:47:48,120 --> 00:47:49,520
Call my father at the Municipal hospital.
711
00:47:49,520 --> 00:47:51,880
He's doctor Andronescu,
the head of the Internal Medicine Unit.
712
00:47:51,880 --> 00:47:52,760
Internal...
713
00:47:52,760 --> 00:47:55,920
I'm begging you, let me call them.
I'm not lying, believe me.
714
00:47:55,920 --> 00:47:58,600
You're not calling anyone.
The lines are dead, "comrade".
715
00:47:58,600 --> 00:48:00,480
Let's cal a TV crew to film them.
716
00:48:00,480 --> 00:48:03,880
Enough of your ideas. You brought them in
here wearing uniforms!
717
00:48:03,880 --> 00:48:07,520
Take them to the basement.
And make sure you keep an eye on them.
718
00:48:07,520 --> 00:48:11,559
Listen Craciun. You take one of my soldiers.
Wake up Panghe.
719
00:48:50,840 --> 00:48:51,960
Are you guys with Voinescu?
720
00:48:51,960 --> 00:48:53,473
Yes, Sir. Comrade Lieutenant!
721
00:49:00,720 --> 00:49:02,480
- Hello, Mihai!
- Hello, Viorel.
722
00:49:02,480 --> 00:49:03,840
What's going on around here?
723
00:49:03,840 --> 00:49:07,760
Quiet enough. But those houses
have been under fire since we got here.
724
00:49:07,760 --> 00:49:10,200
What happened, did you switch off your radio?
725
00:49:10,200 --> 00:49:11,520
I'm coming from the TV station area.
726
00:49:11,520 --> 00:49:13,600
I've been trying to get hold of you for over an hour.
727
00:49:13,600 --> 00:49:16,400
I'm in trouble, Viorel, one of my soldiers has run away.
728
00:49:16,400 --> 00:49:17,760
How come?
729
00:49:17,760 --> 00:49:20,720
I'm having trouble with my radio,
it keeps cutting off.
730
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
I was talking to you but you couldn't hear me.
731
00:49:22,400 --> 00:49:24,840
- How did he run away?
- He simply took off like a lunatic.
732
00:49:24,840 --> 00:49:27,035
Didn't you see it?
733
00:49:27,320 --> 00:49:29,640
You should've pulled your gun.
734
00:49:29,640 --> 00:49:31,760
How could I?
He came to me through General Axinte.
735
00:49:31,760 --> 00:49:35,036
He'd kill me if he found out.
He'd retire me.
736
00:49:36,640 --> 00:49:40,200
- So what's up at he TV station?
- It's brutal.
737
00:49:40,200 --> 00:49:42,360
Listen, are we part of the army now?
Have we mutinied?
738
00:49:42,360 --> 00:49:43,918
Who the hell knows?
739
00:49:45,000 --> 00:49:46,360
Doncea was on Ghencea Blvd.
740
00:49:46,360 --> 00:49:49,240
At Steaua, some army guys stopped him,
ordered him into to stay there.
741
00:49:49,240 --> 00:49:52,630
So Doncea's there with his radio off.
742
00:49:54,120 --> 00:49:56,793
If I wasn't a smoker, I'd start now.
743
00:50:01,680 --> 00:50:05,160
We don't know anything about Vasilescu.
- Wasn't he retired?
744
00:50:05,160 --> 00:50:08,311
Didn't get a chance to retire.
His order should've come on the 17th.
745
00:50:09,000 --> 00:50:12,680
Said he was planning to move to the country,
he has a house there. And a bit of vineyard.
746
00:50:12,680 --> 00:50:14,880
He said I should come over
with Mioara for New Year's.
747
00:50:14,880 --> 00:50:16,920
Where was he dispatched to?
748
00:50:16,920 --> 00:50:19,878
I spoke to his wife on the 21st.
749
00:50:20,440 --> 00:50:21,800
She was crying.
750
00:50:21,800 --> 00:50:23,600
I don't know where he's been sent.
751
00:50:23,600 --> 00:50:26,360
Are you going to report the soldier?
752
00:50:26,360 --> 00:50:28,640
Comrade Lieutenant! Sir!
753
00:50:28,640 --> 00:50:31,360
We've got new password
but I lost them on the radio again.
754
00:50:31,360 --> 00:50:33,999
I told you, on my radio it's easier
to get Bulgarian stations.
755
00:50:34,760 --> 00:50:39,151
- Wait. Do we have a new password?
- They've just changed it.
756
00:50:46,040 --> 00:50:48,395
Haven't we already had this "blue" thing?
757
00:50:52,720 --> 00:50:56,360
Yeah, you're right.
It's the one from the 18th till 07:00 a.m.
758
00:50:56,360 --> 00:50:57,600
Good memory, huh?
759
00:50:57,600 --> 00:51:00,320
Well, how many do you think they have?
They keep shuffling them around.
760
00:51:00,320 --> 00:51:03,080
Wait! This last one with the "lion's foot",
we got that at around 11:20 P.M.
761
00:51:03,080 --> 00:51:05,469
What time is it now? It's past three.
762
00:51:06,880 --> 00:51:08,791
What can you do?
763
00:51:10,120 --> 00:51:11,951
Another night gone...
764
00:51:13,600 --> 00:51:16,920
Maybe I can find him home. The boy, I mean.
765
00:51:16,920 --> 00:51:18,440
You know where he lives?
766
00:51:18,440 --> 00:51:21,716
Then go to his house and pick him up.
Who is this kind anyway?
767
00:51:22,240 --> 00:51:27,030
- Andronescu.
- Yeah. OK. Go get him.
768
00:51:34,360 --> 00:51:39,150
I beg you, let me make a phone call
and you'll see that I'm not a terrorist. One call.
769
00:51:41,040 --> 00:51:44,040
Panghe, my man, do you see them?
I caught these infiltrators.
770
00:51:44,040 --> 00:51:45,160
Who?
771
00:51:45,160 --> 00:51:48,680
When you were sleeping.
They tried to fool us.
772
00:51:48,680 --> 00:51:52,440
Guard them with your life, you're responsible.
This one had a knife on him.
773
00:51:52,440 --> 00:51:55,352
I searched him, now he doesn't.
774
00:51:56,640 --> 00:51:57,720
Are they Arabs?
775
00:51:57,720 --> 00:52:02,510
The motherfuckers speak Romanian very well.
See that they don't trick you. Don't shoot them.
776
00:52:03,160 --> 00:52:05,276
I wanna make an example out of their trial.
777
00:52:07,680 --> 00:52:10,148
A fair trail and then we execute you!
778
00:52:12,800 --> 00:52:16,560
Pull yourself together, Panghe.
Eat some pickles to kill your hangover.
779
00:52:16,560 --> 00:52:19,320
I just haven't slept since the seventeenth.
780
00:52:19,320 --> 00:52:21,993
I know, son.
781
00:52:32,880 --> 00:52:34,440
Screw you, motherfucker militia man.
782
00:52:34,440 --> 00:52:35,880
What's got into you?
783
00:52:35,880 --> 00:52:37,280
I'll fucking kill you, you piece of shit!
784
00:52:37,280 --> 00:52:39,600
You got me in this shit.
785
00:52:39,600 --> 00:52:41,080
Fuck you, you stinking gypsy.
786
00:52:41,080 --> 00:52:43,160
Shut up or I'll shoot you both.
787
00:52:43,160 --> 00:52:44,720
Motherfuckin'... You're all cowards.
788
00:52:44,720 --> 00:52:48,000
- You just had to say that you saw a soldier.
- He was a soldier, that's what he was.
789
00:52:48,000 --> 00:52:51,200
Man, I don't wanna die just because you want to.
790
00:52:51,200 --> 00:52:53,031
Quiet, I said.
791
00:52:53,920 --> 00:52:58,080
Please, hear me out for one second.
I'm not a terrorist.
792
00:52:58,080 --> 00:52:59,880
We were going to the TV station
and he took us off the street
793
00:52:59,880 --> 00:53:01,120
to help him out with a wounded man.
794
00:53:01,120 --> 00:53:03,520
He didn't take us off the street.
We got off the truck.
795
00:53:03,520 --> 00:53:07,320
And he gave us guns to shoot.
We wanted to defend the TV station.
796
00:53:07,320 --> 00:53:09,720
We didn't even want to take the guns.
I didn't even do my military service.
797
00:53:09,720 --> 00:53:12,680
But he said he'd left his military I.D. At home
just to help out the Revolution.
798
00:53:12,680 --> 00:53:14,960
Otherwise they wouldn't have given me a gun.
799
00:53:14,960 --> 00:53:18,360
He should have told the truth, that was his mistake.
800
00:53:18,360 --> 00:53:20,400
Can't you see that you got your lies all messed up?
801
00:53:20,400 --> 00:53:25,190
I swear on my life, I came here
to fight for the Revolution.
802
00:53:52,920 --> 00:53:55,480
All quiet around here too.
803
00:53:58,920 --> 00:54:01,520
- Are you sure this is it?
- Yes. That's it.
804
00:54:01,520 --> 00:54:03,320
Bogdan, are you sure?
805
00:54:03,320 --> 00:54:06,960
C'mon Comrade Neagu,
he came here so many times to eat.
806
00:54:06,960 --> 00:54:09,880
Fine meats and Pepsi to wash it all down, right?
807
00:54:09,880 --> 00:54:11,240
Leave him alone.
808
00:54:11,240 --> 00:54:13,640
Bogdan, does his mother really know you?
809
00:54:13,640 --> 00:54:14,675
Yes, Comrade Lieutenant.
810
00:54:16,960 --> 00:54:18,720
Come on, then.
811
00:54:18,720 --> 00:54:21,800
Comrade, when we get him,
Give me a moment alone with him at base.
812
00:54:21,800 --> 00:54:23,160
I'll show him what a revolution is all about.
813
00:54:23,160 --> 00:54:25,200
Stay here with Vasile and watch the car.
814
00:54:25,200 --> 00:54:26,040
Sir?
815
00:54:26,040 --> 00:54:28,270
Please, go check the radio station for news.
816
00:54:37,000 --> 00:54:39,912
Go on, tune in on the radio.
Don't you annoy me too!
817
00:54:48,800 --> 00:54:50,233
Open up!
818
00:55:07,360 --> 00:55:10,640
- Who is it? Costi, is that you?
- It's me, Bogdan. Bobo.
819
00:55:10,640 --> 00:55:13,359
From the unit.
820
00:55:14,520 --> 00:55:16,600
Bogdan, my boy, is Costi with you?
821
00:55:16,600 --> 00:55:21,390
Good evening. I'm Lt. Neagu Mihail.
Your husband knows me from General Axinte.
822
00:55:23,360 --> 00:55:26,360
Bogdan, what happened? Who's the gentleman?
823
00:55:26,360 --> 00:55:31,115
The Comrade Lieutenant is the commander of our unit.
824
00:55:44,000 --> 00:55:45,400
What's wrong, Bobo? What happened to Costi?
825
00:55:45,400 --> 00:55:46,880
I don't know, we've been looking for him
for two hours!
826
00:55:46,880 --> 00:55:48,233
Three.
827
00:55:49,320 --> 00:55:52,600
Costi phoned to say he was going to fight
at the TV station.
828
00:55:52,600 --> 00:55:55,280
- You're his sister.
- Girlfriend.
829
00:55:55,280 --> 00:55:59,068
- So he did call. And what did he say?
- I don't know, he talked to his mother.
830
00:56:01,360 --> 00:56:06,150
Please, this is very important.
What did Costi tell you? His exact words, please.
831
00:56:07,480 --> 00:56:11,040
My child called and said:
"Mama, I'm going to fight".
832
00:56:11,040 --> 00:56:13,760
I said: "How are you going to fight? Come home."
833
00:56:13,760 --> 00:56:17,080
He kept saying no.
He said he'd come back when it's over.
834
00:56:17,080 --> 00:56:19,080
So he said that he would come by the house?
835
00:56:19,080 --> 00:56:21,389
I even called my husband at the hospital.
836
00:56:22,720 --> 00:56:26,952
But now was it possible that he ran away from his unit?
837
00:56:28,480 --> 00:56:33,270
He abandoned the patrol mission,
which is very serious matter.
838
00:56:34,840 --> 00:56:37,559
Come upstairs. I'll call my husband.
839
00:56:40,120 --> 00:56:42,350
Come upstairs.
840
00:56:50,080 --> 00:56:52,878
155 please, it's urgent.
841
00:56:54,320 --> 00:56:55,912
I said it's urgent.
842
00:56:59,160 --> 00:57:02,789
Look, Mircea, they're here from the unit.
Hello...
843
00:57:03,560 --> 00:57:07,189
...I asked for Mircea, please, it's his wife.
844
00:57:08,240 --> 00:57:10,435
Put Mircea on, faster, please.
845
00:57:12,840 --> 00:57:14,512
Mircea?
846
00:57:15,240 --> 00:57:17,879
One of his friends from the army is here.
847
00:57:18,360 --> 00:57:20,078
Yes, a Colonel is with him.
848
00:57:23,680 --> 00:57:26,274
No, Costi didn't come with them.
849
00:57:27,360 --> 00:57:29,271
Tell me what to do.
850
00:57:30,080 --> 00:57:34,080
How can I calm down when I'm all alone here
and I don't know what's happening to my boy.
851
00:57:34,080 --> 00:57:36,230
I'm not yelling.
852
00:57:39,720 --> 00:57:41,358
Yes. He wants to speak with you.
853
00:57:43,440 --> 00:57:46,671
Good evening. Yes, Lt. Neagu here.
854
00:57:48,800 --> 00:57:51,758
It's complicated.
There's been an incident.
855
00:57:54,440 --> 00:57:57,830
Comrade Andronescu, I looked after him
the best I could from the beginning.
856
00:58:00,000 --> 00:58:02,514
He just abandoned the patrol.
I could not stop him.
857
00:58:04,840 --> 00:58:06,831
I know it's my responsibility too.
858
00:58:07,840 --> 00:58:12,072
Fine, I can explain. But it's not my fault.
The boys from the platoon can confirm that.
859
00:58:13,200 --> 00:58:14,997
We've searched for him.
860
00:58:16,160 --> 00:58:20,240
Where?
I don't know if we can.
861
00:58:20,240 --> 00:58:24,074
That's why I wanted to come by the house,
So we don't have to report him directly to base.
862
00:58:26,120 --> 00:58:27,633
I'll do my best.
863
00:58:28,160 --> 00:58:29,434
Good-bye.
864
00:58:30,760 --> 00:58:32,034
Yes, Mircea.
865
00:58:34,320 --> 00:58:35,958
I'm calming down.
866
00:58:37,160 --> 00:58:39,833
Come as soon as you can.
867
00:58:41,480 --> 00:58:42,879
Bye...
868
00:58:44,600 --> 00:58:49,360
My husband will be home in half an hour, an hour.
We'll wait for him.
869
00:58:49,360 --> 00:58:52,080
Mrs. Andronescu, may I call home
to let them know I'm okay?
870
00:58:52,080 --> 00:58:53,752
Sure, Bogdan. Please sit down!
871
00:58:54,640 --> 00:58:57,680
I don't know if we can wait for him just like that.
We're on patrol.
872
00:58:57,680 --> 00:59:00,320
- Will you have a coffee?
- There's no dial tone.
873
00:59:00,320 --> 00:59:03,160
It's been like that all day. Try again.
874
00:59:03,160 --> 00:59:06,840
Shouldn't we look for him
at the TV station?
875
00:59:06,840 --> 00:59:09,840
We've just been. He's not there.
876
00:59:09,840 --> 00:59:11,880
I mean, he may be there, there's no way to tell.
877
00:59:11,880 --> 00:59:16,317
Bogdan, wasn't I at the TV station?
It's a mess. It's a war out there.
878
00:59:19,040 --> 00:59:23,830
Please don't worry. He's a smart boy, he'll manage.
Our boys know how to hold their position.
879
00:59:28,880 --> 00:59:32,555
I do understand that it's like to be a mother
I've got two daughters myself.
880
00:59:35,080 --> 00:59:38,117
Let's watch TV., maybe we'll see him there.
881
00:59:39,840 --> 00:59:41,840
I can't watch it.
882
00:59:41,840 --> 00:59:44,718
That's not the television station.
It's from the Central Committee.
883
00:59:54,560 --> 00:59:56,869
Got a smoke?
884
01:00:00,840 --> 01:00:03,195
Here you are, but I don't want any troubles!
885
01:00:25,920 --> 01:00:27,717
Give me a drag.
886
01:00:32,040 --> 01:00:34,952
Steady on there! My turn.
887
01:00:43,480 --> 01:00:44,959
You give it to him.
888
01:00:55,280 --> 01:00:57,520
You could've spoken up and said
you'd seen those soldiers too.
889
01:00:57,520 --> 01:00:59,240
- Didn't I?
- Never heard you.
890
01:00:59,240 --> 01:01:01,400
I said, I swear on my life Captain, I saw them too.
891
01:01:01,400 --> 01:01:02,560
Yeah right.
892
01:01:02,560 --> 01:01:05,472
Wash your ears out, don't go blaming me.
893
01:01:14,440 --> 01:01:16,396
- Your face is well messed up.
894
01:01:16,920 --> 01:01:19,639
- They did a nice job on yours.
- Really?
895
01:01:21,440 --> 01:01:23,078
- I was asleep.
896
01:01:23,800 --> 01:01:27,240
I saw you upstairs with a sweater over your face.
I thought you were dead.
897
01:01:27,240 --> 01:01:30,789
On the nineteenth I was on duty and
they needed me at the Intercontinental barricade.
898
01:01:31,080 --> 01:01:34,360
I was there with my sister.
But they made us turn back before the barricade.
899
01:01:34,360 --> 01:01:36,640
- Heavy shooting that night.
- No joking.
900
01:01:36,640 --> 01:01:37,868
Nasty.
901
01:01:50,240 --> 01:01:52,320
If you want you can tie me up
so you don't get in trouble.
902
01:01:52,320 --> 01:01:53,958
Don't you worry!
903
01:02:00,560 --> 01:02:04,269
Did you see they started heating the apartments?
So it is possible.
904
01:02:05,880 --> 01:02:10,635
Soon there'll be meat for sale, you'll see.
I'm telling you, there's meat in the national reserves.
905
01:02:12,240 --> 01:02:13,600
And how do you know?
906
01:02:13,600 --> 01:02:16,360
What reserves? They should release the export stock
give that to the people!
907
01:02:16,360 --> 01:02:17,840
And you'll see there will be enough for all!
908
01:02:17,840 --> 01:02:21,150
Not just meat, man!
Butter, jeans, oranges...
909
01:02:23,120 --> 01:02:25,680
I'm telling you, a steak would go great with these pickles.
910
01:02:27,160 --> 01:02:28,960
Are the pickles good?
911
01:02:28,960 --> 01:02:31,758
The cucumbers too, but they're a bit mushy.
912
01:02:33,000 --> 01:02:34,638
My mother makes them really well,
913
01:02:35,000 --> 01:02:38,788
with carrots cut in star-shapes.
Nice!
914
01:02:40,520 --> 01:02:42,715
Not like Bulgarian ones.
915
01:02:46,120 --> 01:02:48,509
How long have you two been here in Romania?
916
01:02:49,680 --> 01:02:50,430
What?
917
01:02:51,480 --> 01:02:53,391
How come you speak Romanian so well?
918
01:03:36,320 --> 01:03:38,200
Help me take this one.
919
01:03:38,200 --> 01:03:41,720
Where are you taking me?
I'm not going!
920
01:03:41,720 --> 01:03:43,800
- Leave him alone!
- Stand up!
921
01:03:43,800 --> 01:03:45,880
Aim your gun at the fucking gypsy.
922
01:03:45,880 --> 01:03:46,995
That's it!
923
01:03:47,600 --> 01:03:49,670
Craciun says you can make that phone call.
924
01:03:50,960 --> 01:03:53,155
Walk. I'm not carrying you upstairs.
925
01:04:07,120 --> 01:04:08,473
Hang on!
926
01:04:29,000 --> 01:04:31,116
Sit down.
927
01:04:35,280 --> 01:04:37,840
You say your father's an ER doctor.
928
01:04:37,840 --> 01:04:39,671
At the Municipal Hospital.
929
01:04:43,320 --> 01:04:47,677
- What's his name?
- Mircea Andronescu. You can check.
930
01:04:48,480 --> 01:04:49,959
We will.
931
01:04:50,440 --> 01:04:52,032
Call your mother.
932
01:05:04,680 --> 01:05:06,636
- No dial tone.
- Wait.
933
01:05:08,280 --> 01:05:09,315
It's working now.
934
01:05:14,080 --> 01:05:15,308
Give it to me.
935
01:05:17,800 --> 01:05:20,200
What's the number?
656945.
936
01:05:20,200 --> 01:05:21,633
Slowly.
937
01:05:28,680 --> 01:05:30,477
- Six nine?
- Four five.
938
01:05:38,400 --> 01:05:39,469
It's busy.
939
01:05:40,440 --> 01:05:41,998
Try again.
940
01:05:53,520 --> 01:05:55,750
- Nine.
- Four. Five.
941
01:06:03,640 --> 01:06:04,959
Hello...
942
01:06:05,840 --> 01:06:08,752
Good evening.
Andronescu residence?
943
01:06:11,120 --> 01:06:13,270
Yes. I'd like to speak to Costi, Please.
944
01:06:15,840 --> 01:06:18,070
Well, yes, he's here with us.
945
01:06:20,880 --> 01:06:22,359
The kid's fine.
946
01:06:27,160 --> 01:06:30,118
Your mother wants to talk to you.
947
01:06:33,000 --> 01:06:34,479
Hello, mother?
948
01:06:35,720 --> 01:06:37,233
I'm in a house.
949
01:06:38,120 --> 01:06:39,599
No, I'm not at the TV station.
950
01:06:40,440 --> 01:06:44,149
Mama, tell them I'm not a terrorist.
Tell them I'm Costi.
951
01:06:45,080 --> 01:06:46,035
Hello?
952
01:06:48,120 --> 01:06:49,075
Sir...
953
01:06:51,120 --> 01:06:52,473
In a house.
954
01:06:54,080 --> 01:06:56,600
I don't know the name of the street.
It's near the TV station.
955
01:06:56,600 --> 01:06:57,510
- On Rabat Street.
956
01:06:59,280 --> 01:06:59,792
Yes...
957
01:07:01,880 --> 01:07:02,949
Who is it?
958
01:07:09,600 --> 01:07:10,999
Who's this?
959
01:07:14,320 --> 01:07:16,390
Yes, I think he mentioned something.
960
01:07:19,160 --> 01:07:21,958
He told us he came to fight.
961
01:07:23,360 --> 01:07:27,911
No, I'm not in the army,
I'll give you someone who is.
962
01:07:33,680 --> 01:07:35,272
I'm listening.
963
01:07:36,160 --> 01:07:38,196
Yes. Colonel Costinas speaking.
964
01:07:45,360 --> 01:07:46,998
Yes. When?
965
01:07:48,760 --> 01:07:51,194
O.K. We'll see.
966
01:07:51,840 --> 01:07:54,195
Yes. I understand that.
967
01:07:55,960 --> 01:07:57,188
We'll see.
968
01:08:11,960 --> 01:08:15,236
Tell us, young man?
Who's Lieutenant Neagu?
969
01:08:16,080 --> 01:08:17,957
He's our officer.
970
01:08:24,320 --> 01:08:25,878
What are we waiting for?
971
01:08:26,920 --> 01:08:28,638
It's obvious enough what's happened.
972
01:08:28,960 --> 01:08:30,240
Have you heard that?
973
01:08:30,240 --> 01:08:34,518
Go straight home.
You'll be taken to your base.
974
01:08:34,840 --> 01:08:38,719
Go get the gypsy out, too.
And call Panghe here.
975
01:08:41,320 --> 01:08:42,275
Serious trouble.
976
01:08:44,480 --> 01:08:47,438
Look at him standing there.
On the double!
977
01:09:23,440 --> 01:09:27,513
- You shouldn't have bothered.
- No problem.
978
01:09:29,240 --> 01:09:32,550
Help yourself, Bogdan. I know you like it.
979
01:09:33,640 --> 01:09:35,915
Not like my Costi.
980
01:09:37,720 --> 01:09:41,838
- May I smoke, please?
- Of course, we are smokers in this house.
981
01:09:43,680 --> 01:09:44,600
Here.
982
01:09:44,600 --> 01:09:48,760
Peasants, pay attention to your harvesters,
not the newspapers...
983
01:09:48,760 --> 01:09:52,833
- Tell me honestly, does Costi smoke?
- Now and then.
984
01:09:53,440 --> 01:09:57,797
Did you put coffee on?
I'll see to it.
985
01:09:59,160 --> 01:10:00,479
Oh, Lord!
986
01:10:04,040 --> 01:10:08,079
- Wouldn't you like to call your family?
- No, thank you. There's no need.
987
01:10:11,200 --> 01:10:15,240
They asked, who are you,
what are you doing here?
988
01:10:15,240 --> 01:10:19,680
Well, I sowed here,
here's where I will reap.
989
01:10:19,680 --> 01:10:24,470
There were paid by the day,
I'd give them a hundred leiso I could do my job...
990
01:10:25,040 --> 01:10:26,598
Bobo, have one.
991
01:10:27,240 --> 01:10:28,639
- No, thanks.
- Come on.
992
01:10:29,800 --> 01:10:31,438
Thank you.
993
01:10:32,480 --> 01:10:35,756
And what do they have there?
Corn, I said. It's ours.
994
01:10:36,800 --> 01:10:40,634
But, he says, it belongs to the people.
Well, aren't these people?
995
01:10:42,440 --> 01:10:47,230
He looks at me and says, where's your luggage?
You'll be in trouble with the authorities...
996
01:11:18,080 --> 01:11:19,957
It's not Costi.
997
01:11:21,560 --> 01:11:23,400
Be patient. We'll be here a little longer.
998
01:11:23,400 --> 01:11:28,076
Sir. We've been ordered to return to base.
999
01:11:28,320 --> 01:11:30,040
Costi should be here any minute now.
1000
01:11:30,040 --> 01:11:34,272
- Let him get something to eat, too.
- Go on, take your shoes off.
1001
01:11:34,440 --> 01:11:35,236
Thank you.
1002
01:11:38,280 --> 01:11:41,560
Angela, there's some pudding, but it needs to be heated.
1003
01:11:41,560 --> 01:11:42,276
O.K.
1004
01:11:43,360 --> 01:11:45,080
What did it take you so long?
1005
01:11:45,080 --> 01:11:46,880
I wanted to smoke.
1006
01:11:46,880 --> 01:11:48,836
You all smoke like Turks.
1007
01:11:49,640 --> 01:11:52,200
Look at Bogdan. He doesn't smoke.
1008
01:11:52,720 --> 01:11:54,119
That's what you think.
1009
01:11:58,320 --> 01:12:01,630
The people who have always worked
and carried the weight of the entire country...
1010
01:12:02,240 --> 01:12:04,834
Fact is, if they hadn't starved the people...
1011
01:12:06,320 --> 01:12:07,280
They should catch them
1012
01:12:07,280 --> 01:12:09,669
and make them live in apartment blocks,
the way the people did.
1013
01:12:17,800 --> 01:12:20,680
Maybe the boy wants to call his family.
1014
01:12:20,680 --> 01:12:23,592
- Didn't you hear the lady?
- Thank you very much.
1015
01:12:45,280 --> 01:12:47,316
Hello, Mama, is that you?
1016
01:12:48,840 --> 01:12:50,560
Yes, it's Vasile.
1017
01:12:50,560 --> 01:12:51,754
Yes, we're fine.
1018
01:12:52,760 --> 01:12:56,514
Yes, there's a revolution out there.
Is Dad around?
1019
01:12:58,440 --> 01:13:01,273
Hello Dad. How's going
1020
01:13:02,960 --> 01:13:04,313
I don't know...
1021
01:13:05,280 --> 01:13:07,640
My father wants to know if we're on leave
for New Year's.
1022
01:13:07,640 --> 01:13:10,154
Yeah, you'll get a medal, too.
1023
01:13:11,320 --> 01:13:14,118
You'll get your leave. 'Cause you're my boys.
1024
01:13:15,160 --> 01:13:18,869
Yes, I'll be home on New Year's Eve.
Did you slaughter the pig?
1025
01:13:19,440 --> 01:13:21,510
No? Why Not?
1026
01:13:23,240 --> 01:13:25,470
No, we've got everything here.
1027
01:13:27,000 --> 01:13:29,912
All right, then. Goodbye.
1028
01:13:31,200 --> 01:13:34,840
What did your mother say?
She wants you home, right?
1029
01:13:34,840 --> 01:13:38,800
- Go on, to the vehicle.
- Let him get something to eat, too.
1030
01:13:38,800 --> 01:13:42,440
- No can do. The foreman is alone.
- Doesn't matter. Invite everybody in.
1031
01:13:42,440 --> 01:13:44,520
I'm afraid we can't leave the vehicle unguarded.
1032
01:13:44,520 --> 01:13:47,751
Angela, bring the driver a sandwich.
1033
01:13:49,640 --> 01:13:52,160
Don't worry, they won't starve.
1034
01:13:52,160 --> 01:13:54,276
It's all right, I'll go.
1035
01:13:54,720 --> 01:13:57,678
What else can I offer you? Some cherry brandy.
1036
01:13:59,440 --> 01:14:01,192
Angela!
1037
01:14:20,360 --> 01:14:22,999
Hey! What, can't you see me there?
1038
01:14:26,840 --> 01:14:29,320
Somebody got to you before I did?
1039
01:14:29,320 --> 01:14:32,835
No worries,
I'll make up for it back at base.
1040
01:14:33,280 --> 01:14:36,431
Hurry up, Neagu's been waiting there for an hour.
1041
01:14:49,560 --> 01:14:52,280
I'm not a very religious person,
but I'm not an atheist either,
1042
01:14:52,280 --> 01:14:55,520
and surely God will punish a man
who demolishes so many churches.
1043
01:14:55,520 --> 01:15:00,160
Still, that on Mihai Voda, up on the hill,
they moved it on tracks.
1044
01:15:00,160 --> 01:15:04,119
Sixty meters high. We had one of our men there too.
1045
01:15:05,120 --> 01:15:08,160
We're the only people in Europe
able to do something like that.
1046
01:15:08,160 --> 01:15:11,440
Mr. Neagu, we've never been short of brains.
1047
01:15:11,440 --> 01:15:13,720
Costi!
1048
01:15:13,720 --> 01:15:15,358
Costi, my boy!
1049
01:15:17,320 --> 01:15:19,080
What happened to you?
Did you get in a fight?
1050
01:15:19,080 --> 01:15:20,480
Your father is on his way here.
1051
01:15:20,480 --> 01:15:22,640
What happened to your mouth?
I'll put on some antibiotic.
1052
01:15:22,640 --> 01:15:23,720
I want to wash first.
1053
01:15:23,720 --> 01:15:25,640
We have some pudding and schnitzels.
1054
01:15:25,640 --> 01:15:27,160
Come on, hurry up, we've got to go.
1055
01:15:27,160 --> 01:15:30,516
Then let me pack something for him.
It will only take a minute.
1056
01:15:30,880 --> 01:15:32,916
Don't let get that infected, dead.
1057
01:15:33,520 --> 01:15:35,120
Come on, get ready.
1058
01:15:35,120 --> 01:15:38,590
Angela, please go into the kitchen for a moment.
1059
01:15:45,200 --> 01:15:49,318
Comrade Lieutenant, I'm sorry for what I did.
Please forgive me.
1060
01:15:50,080 --> 01:15:51,957
Forget it, you didn't do anything.
1061
01:15:52,440 --> 01:15:54,317
No, I was wrong to treat you that way.
1062
01:15:56,720 --> 01:16:00,030
Well, yes. Since I treated you well.
Not like a commie son of a bitch.
1063
01:16:07,400 --> 01:16:09,914
We'll see how we can work things out.
1064
01:16:10,680 --> 01:16:12,432
Go clean yourself up.
1065
01:16:48,640 --> 01:16:51,552
Your mother's started cooking schnitzels.
1066
01:16:57,360 --> 01:16:58,839
They're broken.
1067
01:16:59,240 --> 01:17:01,276
- What?
- The "brates".
1068
01:17:02,320 --> 01:17:03,840
The what?
1069
01:17:03,840 --> 01:17:05,440
"Brates".
1070
01:17:05,440 --> 01:17:08,273
- Say "braids".
- "Brates".
1071
01:17:11,680 --> 01:17:14,120
- Weren't you going to clean up?
- I'll clean up when we get there.
1072
01:17:14,120 --> 01:17:15,920
The schnitzels are almost ready.
1073
01:17:15,920 --> 01:17:17,160
Mother, we have to go.
1074
01:17:17,160 --> 01:17:19,080
What a waste.
I'll pack them for you.
1075
01:17:19,080 --> 01:17:20,880
Thank you. Goodbye.
1076
01:17:20,880 --> 01:17:24,920
You're welcome. You can't leave now.
Costi! Angela, look, they're leaving.
1077
01:17:24,920 --> 01:17:27,957
He'll be back on New Year's Eve,
I promise you.
1078
01:17:28,640 --> 01:17:30,400
Don't leave yet. Wait!
1079
01:17:30,400 --> 01:17:31,833
Hold on.
1080
01:17:51,040 --> 01:17:53,793
Don't do any more stupid things.
1081
01:17:56,480 --> 01:18:01,000
Where will we spend New Year's Eve?
In Cumpatu? Or with Elena and her brother?
1082
01:18:01,000 --> 01:18:03,195
I don't know. I'll call you tomorrow morning.
1083
01:18:07,000 --> 01:18:09,400
I'd like to go to Cumpatu.
1084
01:18:09,400 --> 01:18:10,594
We'll see.
1085
01:18:16,720 --> 01:18:20,474
- Goodbye, and thank you for everything...
- Don't be silly!
1086
01:18:20,720 --> 01:18:21,948
My pleasure.
1087
01:18:36,600 --> 01:18:38,360
Give my regards to the doctor.
1088
01:18:38,360 --> 01:18:41,989
Mircea was on his way home. Too bad.
1089
01:18:47,000 --> 01:18:48,831
Take care, dear!
1090
01:18:50,480 --> 01:18:51,833
Goodbye.
1091
01:18:59,920 --> 01:19:01,672
Don't worry, ma'am!
1092
01:19:04,920 --> 01:19:05,909
Bye!
1093
01:19:29,000 --> 01:19:30,560
It's a real shame, you know.
1094
01:19:30,560 --> 01:19:33,600
If you want to start smoking, these are the business.
1095
01:19:33,600 --> 01:19:36,720
I don't want to start.
1096
01:19:36,720 --> 01:19:38,870
For me, cigarettes are valuable things.
1097
01:19:39,400 --> 01:19:42,360
When I'm worn out,
they wake me right up.
1098
01:19:42,360 --> 01:19:45,591
Fact is, there's nothing like a genuine Kent.
1099
01:19:46,320 --> 01:19:49,153
What do you mean, genuine Kent,
what other kind is there?
1100
01:19:49,880 --> 01:19:53,960
Well, they also make them in Germany and Yugoslavia...
1101
01:19:53,960 --> 01:19:55,400
But these are the real thing.
1102
01:19:55,400 --> 01:19:56,960
Comrade Lieutenant,
you shouldn't given him away.
1103
01:19:56,960 --> 01:19:59,394
It's casting pearls before swine,
1104
01:20:00,320 --> 01:20:02,040
Why are we going this way?
1105
01:20:02,040 --> 01:20:04,920
We shouldn't gone straight ahead.
1106
01:20:04,920 --> 01:20:06,240
It's all the same.
1107
01:20:06,240 --> 01:20:10,711
We'll turn right on Magurele Street,
then left at the end, and we're there.
1108
01:20:11,720 --> 01:20:12,914
You're right.
1109
01:20:14,680 --> 01:20:17,400
Taxi driver, that's the job for me,
Comrade Lieutenant.
1110
01:20:17,400 --> 01:20:20,760
Well, then, you come drive me back
from some late drinking binge.
1111
01:20:20,760 --> 01:20:22,360
Can't your wife drive?
1112
01:20:22,360 --> 01:20:24,520
Drives me nuts.
1113
01:20:24,520 --> 01:20:26,750
Can I have a look at that?
1114
01:20:33,840 --> 01:20:37,480
We'll all have a drink from this one
on New Year's, that's a promise.
1115
01:20:37,480 --> 01:20:39,240
Don't we get any leave?
1116
01:20:39,240 --> 01:20:41,708
After you get back, then.
When you discharged.
1117
01:20:42,480 --> 01:20:44,320
By then I'll bring brandy from home.
1118
01:20:44,320 --> 01:20:46,680
So what do you want me to do?
Open it now?
1119
01:20:46,680 --> 01:20:48,557
We'll drink it on New Year's.
1120
01:20:50,720 --> 01:20:54,838
Well, you could at least turn on the music.
Is that O.K., Comrade Neagu?
1121
01:20:58,920 --> 01:21:00,760
Wait, leave it there.
1122
01:21:00,760 --> 01:21:02,796
Yeah, Lambada...
1123
01:21:04,280 --> 01:21:06,240
What's that?
1124
01:21:06,240 --> 01:21:11,030
This chick, Kaoma, sings it.
I've gotta get it on tape back home.
1125
01:21:11,440 --> 01:21:14,193
Kaoma? That's your stuff.
1126
01:21:17,320 --> 01:21:21,680
Back in my days it was Adamo.
He came to the Golden Stag festival.
1127
01:21:21,680 --> 01:21:23,760
Nana Mouskouri was great, too.
1128
01:21:23,760 --> 01:21:26,600
- Do you like Falco?
- Who's that?
1129
01:21:26,600 --> 01:21:28,511
The one with "Jeannie"...
1130
01:21:29,320 --> 01:21:31,280
No, Nana Mouskouri...
1131
01:21:31,280 --> 01:21:34,320
As for our singers,
Aura Urziceanu had a great voice.
1132
01:21:34,320 --> 01:21:35,992
And also like Marina Voica.
1133
01:21:36,520 --> 01:21:39,990
I don't like Dida, screaming and all that,
not my thing.
1134
01:21:41,480 --> 01:21:43,240
Aurelian died, poor guy.
1135
01:21:43,240 --> 01:21:44,798
Because of the drinking!
1136
01:21:46,280 --> 01:21:47,679
Too bad. He just loved life.
1137
01:21:48,600 --> 01:21:51,398
He was our Elvis!
But he died before his time.
1138
01:21:54,400 --> 01:21:56,840
A pretty wife you've got there, Costi.
1139
01:21:56,840 --> 01:21:59,920
Maybe I'll come to the wedding
and steal the bride.
1140
01:21:59,920 --> 01:22:02,673
It's gonna be expensive,
I want to have it at the Army Reception Hall.
1141
01:22:03,880 --> 01:22:06,792
The fuck you and your Army Hall!
1142
01:22:07,560 --> 01:22:10,440
- Screw you.
- Cut the bullshit and the lambadas.
1143
01:22:10,440 --> 01:22:12,120
So what did you say that Sergeant's name was?
Was it Paun?
1144
01:22:12,120 --> 01:22:12,836
- Yup.
1145
01:22:13,080 --> 01:22:13,800
- Who's that?
1146
01:22:13,800 --> 01:22:15,320
The one in charge of the guardsmen
back at the television station.
1147
01:22:15,320 --> 01:22:16,400
- Paun.
- Pana.
1148
01:22:16,400 --> 01:22:18,040
That's right, Pana, that fucker.
How do I get hold of him?
1149
01:22:18,040 --> 01:22:19,080
We've got to find him tomorrow.
1150
01:22:19,080 --> 01:22:20,040
Today, you mean.
1151
01:22:20,040 --> 01:22:21,439
Whatever. I've got to find him.
1152
01:22:22,720 --> 01:22:25,393
I should've got a receipt for the gun.
1153
01:22:26,360 --> 01:22:30,200
Maybe we can find Costi there too.
He said he was going to fight at the TV station.
1154
01:22:30,200 --> 01:22:32,080
Maybe we can find Costi there too.
He said he was going to fight at the TV station.
1155
01:22:32,080 --> 01:22:34,240
I think Costi learned his lesson for himself.
1156
01:22:34,240 --> 01:22:35,958
No point telling someone to be careful.
1157
01:22:37,160 --> 01:22:41,199
You only learn by getting burned.
1158
01:22:46,600 --> 01:22:47,715
Now he's laughing!
1159
01:22:48,680 --> 01:22:52,000
Back at that house, there was a man
who was ordering the soldiers around.
1160
01:22:52,000 --> 01:22:56,630
But he wasn't army, just a fat guy
He was, like, "yo"!
1161
01:22:57,240 --> 01:22:59,708
- What was he saying?
- "Yo!"
1162
01:23:00,400 --> 01:23:02,080
If you'd heard him...
1163
01:23:02,080 --> 01:23:03,991
Yeah, I spoke with him too. "Yo!"
1164
01:23:04,440 --> 01:23:08,960
We could drop by the house
so the rest of us can get to know him too.
1165
01:23:08,960 --> 01:23:10,960
Don't worry, I took care of that one.
1166
01:23:10,960 --> 01:23:15,590
I told that guy, "Comrade Major,
let's sort these issues out.
1167
01:23:16,440 --> 01:23:19,671
Set that soldier free right now
and let him come to me."
1168
01:23:20,600 --> 01:23:23,068
What about your coat,
is it back there?
1169
01:23:24,040 --> 01:23:26,920
Maybe we could get me another one
from the warehouse, tomorrow.
1170
01:23:26,920 --> 01:23:29,832
Costi, you sure gave us a good scare.
1171
01:24:10,200 --> 01:24:13,640
Find out who these guys are.
See if you can get their frequency.
1172
01:24:13,640 --> 01:24:15,720
I have 1825 Magurele.
1173
01:24:15,720 --> 01:24:17,631
- Nothing else on Magurele?
- No.
1174
01:24:18,640 --> 01:24:20,392
Try it.
1175
01:24:31,920 --> 01:24:36,038
- Armored vehicle, please identify yourselves.
- I am 1234 North!
1176
01:24:36,480 --> 01:24:38,869
Communicate password.
1177
01:24:39,200 --> 01:24:41,960
What password? We don't have any password for them.
1178
01:24:41,960 --> 01:24:43,800
What do I say?
1179
01:24:43,800 --> 01:24:46,109
We just have a password for our people.
These are regular army.
1180
01:24:47,520 --> 01:24:49,431
Communicate password.
1181
01:24:50,120 --> 01:24:52,395
Try the base's frequency.
They might know the password.
1182
01:24:54,640 --> 01:24:57,518
I say it's the same password.
We're under army command.
1183
01:25:02,720 --> 01:25:03,550
Go ahead.
1184
01:25:10,760 --> 01:25:13,399
"The paper will be blue."
1185
01:25:22,760 --> 01:25:24,990
- Come on, guys, cut it out, it's getting late.
1186
01:25:25,880 --> 01:25:27,552
- Early, you mean.
1187
01:25:29,840 --> 01:25:34,630
- Armored vehicle, identify yourselves.
- Intervention Squad 3, 1834.
1188
01:25:35,960 --> 01:25:37,552
Wait.
1189
01:25:38,360 --> 01:25:40,560
We'll wait then, what the hell else...
1190
01:25:40,560 --> 01:25:45,360
What did I tell you? The password is only for our people.
We didn't get one for these guys here.
1191
01:25:45,360 --> 01:25:47,635
Or they didn't copy.
1192
01:25:51,120 --> 01:25:53,714
"The paper will be blue."
1193
01:25:59,480 --> 01:26:04,270
I'm dead tired.
I can only imagine how you must feel.
1194
01:26:07,200 --> 01:26:08,960
Comrade Lieutenant, can we step out
for some air
1195
01:26:08,960 --> 01:26:10,400
while they sort this out?
1196
01:26:10,400 --> 01:26:12,560
- Aren't you coming?
- Hold on.
1197
01:26:12,560 --> 01:26:16,189
- Are you messing with me again?
- Just for minute, I've got stiff.
1198
01:26:30,160 --> 01:26:32,196
I'm not tired at all!
1199
01:26:33,600 --> 01:26:35,670
Guess I'm past that point.
1200
01:26:37,880 --> 01:26:39,438
Here, have one of mine.
1201
01:26:43,600 --> 01:26:44,715
Thanks.
1202
01:26:54,000 --> 01:26:57,231
Your Mamma never taught you
to shut doors?
1203
01:27:05,400 --> 01:27:08,790
Top quality!
See how beautifully it burns...
93762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.