All language subtitles for The Paper Will Be Blue 2006 PROPER DVDRip XviD-LAP.[UsaBit.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,109 Communicate password. 2 00:00:10,600 --> 00:00:11,919 Repeat that. 3 00:00:45,320 --> 00:00:47,993 Just for a minute, I've gone stiff. 4 00:00:59,880 --> 00:01:01,916 I'm not tired at all. 5 00:01:03,680 --> 00:01:06,035 Guess I'm past that point. 6 00:01:07,360 --> 00:01:09,316 Here, have one of mine. 7 00:01:13,240 --> 00:01:14,195 Thanks. 8 00:01:23,760 --> 00:01:26,593 Your mamma never taught you to shut doors? 9 00:01:35,160 --> 00:01:39,950 Top quality! See how beautifully it burns... 10 00:01:49,280 --> 00:01:50,395 What? 11 00:02:05,800 --> 00:02:10,430 Hold your fire! Who's firing? Hold your fire, I said! 12 00:02:31,280 --> 00:02:34,192 Don't touch him! Careful! 13 00:02:40,440 --> 00:02:45,798 Multimedia Est and Antena 1 present 14 00:03:38,080 --> 00:03:40,719 THE PAPER WILL BE BLUE 15 00:03:49,400 --> 00:03:51,152 Repeat that! 16 00:03:52,240 --> 00:03:54,879 Confirm 14! Over. 17 00:03:58,040 --> 00:03:59,268 What are they saying? 18 00:04:00,440 --> 00:04:01,509 Copy. 19 00:04:01,880 --> 00:04:03,916 You go straight ahead on Colentina. 20 00:04:04,080 --> 00:04:07,993 Yeah, I know. Where exactly? Give me. 21 00:04:08,240 --> 00:04:09,040 Is that all? 22 00:04:09,040 --> 00:04:10,360 Yeah, that's all. 23 00:04:10,360 --> 00:04:13,080 Should we switch to the TV frequency, and see what's happening? 24 00:04:13,080 --> 00:04:14,960 So what did they say, Vasile? Any problems back at the Unit? 25 00:04:14,960 --> 00:04:16,400 They didn't say anything about it, Comrade Lieutenant. 26 00:04:16,400 --> 00:04:18,360 Vasile, see if you can receive Radio Free Europe. 27 00:04:18,360 --> 00:04:20,828 Soldier, I thought I told you to stay put and shut your big mouth! 28 00:04:23,400 --> 00:04:25,840 Who made you a fucking politician? 29 00:04:25,840 --> 00:04:28,200 You're here to obey orders! 30 00:04:28,200 --> 00:04:29,520 Is that it? 31 00:04:29,520 --> 00:04:34,320 They shall pay for it, under the laws of a country that is civilized... 32 00:04:34,320 --> 00:04:37,360 They shall pay for it, under the laws of a country that is civilized... 33 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 And democratic. 34 00:04:38,360 --> 00:04:41,240 Of course. If a country is civilized, then it is democratic. 35 00:04:41,240 --> 00:04:42,640 - Right! - Shut up for a moment. 36 00:04:42,640 --> 00:04:46,880 I would like to introduce the commander of the guards defending the national television station, 37 00:04:46,880 --> 00:04:51,670 to report to the people just how this strategic resource of the people is being defended. 38 00:04:52,120 --> 00:04:53,520 - Let's see! - Shut up! 39 00:04:53,520 --> 00:04:57,149 This is Lieutenant-Colonel Oana, Commander of the Armored Unit, 40 00:04:57,680 --> 00:05:02,470 and I have been charged with the noble assignment of defending the Romanian National Television station, 41 00:05:02,760 --> 00:05:04,960 Do you know this Oana guy, Comrade Lieutenant? 42 00:05:04,960 --> 00:05:06,880 Turn it up, Vasile. He's from the Armored Unit. 43 00:05:06,880 --> 00:05:10,280 I request the support of the entire, of all the people in the area, 44 00:05:10,280 --> 00:05:14,398 to help me with this, to carry out this sacred assignment. 45 00:05:14,760 --> 00:05:17,920 Tonight nobody is allowed to sleep in Romania. 46 00:05:17,920 --> 00:05:22,040 We must be out on the streets to prevent any hostile acts. 47 00:05:22,040 --> 00:05:26,830 The night is the friend of the enemies of the people. 48 00:05:27,080 --> 00:05:29,520 Take it to the streets, my dear Romanians. 49 00:05:29,520 --> 00:05:31,909 Civilians shouldn't be allowed to carry weapons. 50 00:05:33,520 --> 00:05:35,440 - But that guy's a colonel - Who's a colonel? 51 00:05:35,440 --> 00:05:39,479 We need your protection, 52 00:05:40,600 --> 00:05:43,840 We should've been there, not chasing around. 53 00:05:43,840 --> 00:05:46,240 Why the hell go to the TV station? Can't you hear what's going on there? 54 00:05:46,240 --> 00:05:49,550 So that's what's eating you both. 55 00:05:50,320 --> 00:05:52,800 It's not you they called for. 56 00:05:52,800 --> 00:05:54,631 OK, Vasile, sign off the air. 57 00:05:57,320 --> 00:06:00,232 Give a civilian a gun and he'll shoot himself in the ass. 58 00:06:18,360 --> 00:06:20,954 Look, peace and quiet. 59 00:06:21,640 --> 00:06:26,840 What do we need quiet for? Action, that's what Costi wants. Terrorists, all that crap... 60 00:06:26,840 --> 00:06:29,752 Right, Mister Costi? Aren't you ashamed of yourself? 61 00:06:30,240 --> 00:06:33,471 Keep your heads down till this whole mess is over. Because you never know how things will turn out. 62 00:06:34,680 --> 00:06:38,400 Maybe we can get a leave on New Year's Eve. I haven't seen my folks since Easter. 63 00:06:38,400 --> 00:06:40,000 What terrorists are you talking about? 64 00:06:40,000 --> 00:06:42,120 If I don't know anything about any terrorists, how's it that you know? 65 00:06:42,120 --> 00:06:43,560 You want to go home? 66 00:06:43,560 --> 00:06:46,870 Can't you see we're on patrol here, trying to keep order in the suburbs? 67 00:07:24,040 --> 00:07:25,234 What are they saying? 68 00:07:25,920 --> 00:07:27,640 Did they say anything about Ceausescu? Did they get him? 69 00:07:27,640 --> 00:07:28,959 I don't know, see for yourself. 70 00:07:34,280 --> 00:07:35,400 Where is this music coming from? 71 00:07:35,400 --> 00:07:37,868 I don't know, I think that's what they're playing on the radio. 72 00:07:40,880 --> 00:07:42,836 See? Things are changing. 73 00:07:52,000 --> 00:07:53,877 I think they'll shut our department. 74 00:07:54,280 --> 00:07:56,360 The secret police department has already been shut down. 75 00:07:56,360 --> 00:07:57,600 How do you know? 76 00:07:57,600 --> 00:07:58,669 Did they say anything? 77 00:07:59,160 --> 00:08:02,038 They said it on TV. Internal affairs are next. 78 00:08:03,080 --> 00:08:05,275 Cool, then we can finally go home. 79 00:08:06,320 --> 00:08:08,834 Or, they'll turn us into a regular military unit. 80 00:08:25,120 --> 00:08:26,712 - Good evening! 81 00:08:28,080 --> 00:08:29,752 - I. D! 82 00:08:44,960 --> 00:08:46,951 Where are you headed at this hour? 83 00:08:48,080 --> 00:08:49,559 Dorina... 84 00:08:50,800 --> 00:08:52,280 Why were you hurrying? 85 00:08:52,280 --> 00:08:53,952 I wasn't 86 00:08:55,600 --> 00:08:57,158 I'm not sure they're correctly aligned. 87 00:08:57,560 --> 00:08:59,198 What's not aligned? 88 00:09:01,720 --> 00:09:03,640 I was driving with them dipped! 89 00:09:03,640 --> 00:09:05,153 - Really? - Really. 90 00:09:06,960 --> 00:09:08,678 - Guns, anything in the trunk? 91 00:09:10,120 --> 00:09:12,156 - The Skoda has it at the front. 92 00:09:19,400 --> 00:09:21,550 If you want I'll open it for you. 93 00:09:22,640 --> 00:09:26,519 And if I don't find guns in your trunk, Will you let me search you? 94 00:09:27,720 --> 00:09:30,553 Just like that, in the street? Not very nice. 95 00:09:32,560 --> 00:09:34,840 Say I get tomorrow off. 96 00:09:34,840 --> 00:09:37,080 Is that nicer? 97 00:09:37,080 --> 00:09:39,200 Where can I find you? 98 00:09:39,200 --> 00:09:41,555 Don't you remember my address from my I. D? 99 00:09:42,960 --> 00:09:46,396 How about her? She's found her man! 100 00:09:49,000 --> 00:09:50,228 OK, Dorina. 101 00:09:50,960 --> 00:09:53,554 Tomorrow, about nine o'clock, I'll come pick you up. 102 00:09:55,200 --> 00:09:56,189 Is that ok? Thanks. 103 00:09:58,000 --> 00:09:59,353 So how am I, am I ok? 104 00:10:00,320 --> 00:10:01,594 I'd say you're fine. 105 00:10:02,800 --> 00:10:03,869 Bye, now. 106 00:10:10,160 --> 00:10:11,920 - Need a push? - Please. 107 00:10:11,920 --> 00:10:13,478 Turn off the wipers. 108 00:10:14,160 --> 00:10:15,798 Guys! Let's push! 109 00:10:19,720 --> 00:10:21,472 They've all gone mad. 110 00:10:22,160 --> 00:10:23,229 Here. 111 00:10:25,960 --> 00:10:27,598 Wait, what's your frequency? 112 00:10:28,840 --> 00:10:30,751 Turn to sixty, look from there. 113 00:10:30,880 --> 00:10:31,960 It's not there, I tried. 114 00:10:31,960 --> 00:10:33,840 Voinescu is on sixty point three. 115 00:10:33,840 --> 00:10:36,880 He's not, Comrade Lieutenant. 116 00:10:36,880 --> 00:10:38,199 Keep searching. 117 00:10:42,120 --> 00:10:44,236 Sixteen on Rahova and going down. 118 00:10:45,440 --> 00:10:46,280 Keep at it. 119 00:10:46,280 --> 00:10:46,880 Repeat that. 120 00:10:46,880 --> 00:10:47,840 On Rahova... 121 00:10:47,840 --> 00:10:49,840 And who's on Militari? 122 00:10:49,840 --> 00:10:51,876 The fifth group with Boncea. 123 00:10:52,120 --> 00:10:53,155 Tociu-who? 124 00:10:53,720 --> 00:10:55,360 Give that to me. 125 00:10:55,360 --> 00:10:57,360 Roncea. I said Doncea. Copy. 126 00:10:57,360 --> 00:10:59,555 "Watch out for the Great Bear". Over. 127 00:10:59,960 --> 00:11:02,633 - Someone's got through. - Who is it? 128 00:11:03,200 --> 00:11:05,120 "Watch out for the Great Bear". Over. 129 00:11:05,120 --> 00:11:06,553 - Identify yourself. 130 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 - Who's on Militari? 131 00:11:08,600 --> 00:11:09,880 This 4 North. 132 00:11:09,880 --> 00:11:10,840 Get off the frequency. 133 00:11:10,840 --> 00:11:13,149 - Me? - Not you, the other guy. 134 00:11:13,440 --> 00:11:14,680 Is that you, Viorel? 135 00:11:14,680 --> 00:11:17,114 Switch to the green frequency, I'll find you. 136 00:11:17,600 --> 00:11:19,360 Who's there? Lt. Voinescu? 137 00:11:19,360 --> 00:11:21,237 - Get off. Over. 138 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 It's not Voinescu. 139 00:11:23,000 --> 00:11:25,150 - Who, me? Over. 140 00:11:28,360 --> 00:11:30,351 Maybe they've already changed the password. 141 00:11:31,960 --> 00:11:33,837 We'll try again later. 142 00:11:53,720 --> 00:11:56,880 There's Marius. Down with the dictatorship, Marius! 143 00:11:56,880 --> 00:11:58,950 Down with communism! 144 00:12:01,000 --> 00:12:03,958 Ole, ole, ole, ole, Ceausescu's gone away! 145 00:12:14,440 --> 00:12:15,509 See... 146 00:12:16,960 --> 00:12:18,757 ...how people are enjoying their freedom... 147 00:12:23,400 --> 00:12:26,676 Comrade Neagu, why don't we switch sides and fight with the people? 148 00:12:27,240 --> 00:12:29,435 Haven't you seen? Things are changing! 149 00:12:31,480 --> 00:12:34,119 Listen, Costi. Do me a favor. 150 00:12:35,160 --> 00:12:38,311 Stop making it difficult for me in front of your comrades. 151 00:12:38,880 --> 00:12:41,553 You have to understand that things aren't so... 152 00:12:42,240 --> 00:12:44,196 Let's not go into it. 153 00:12:45,280 --> 00:12:48,238 Comrade Lieutenant. I've got Comrade Lieutenant Voinescu. 154 00:12:49,160 --> 00:12:50,593 So do we have an agreement there? 155 00:12:51,960 --> 00:12:53,951 Right, Comrade Neagu. 156 00:13:01,960 --> 00:13:04,155 Yeah, copy. 157 00:13:09,360 --> 00:13:11,396 "Watch out for the Great Bear". 158 00:13:12,840 --> 00:13:14,160 Viorel, what's up with you, playing dead? 159 00:13:14,160 --> 00:13:15,957 No, I am on Grivita... 160 00:13:16,760 --> 00:13:19,040 Where are you? You sound like you're speaking from the grave. 161 00:13:19,040 --> 00:13:20,280 What did you say? 162 00:13:20,280 --> 00:13:21,599 Where are you? 163 00:13:22,920 --> 00:13:23,800 In Regie. 164 00:13:23,800 --> 00:13:25,233 What is going on at the headquarters? 165 00:13:25,640 --> 00:13:26,160 Ours? 166 00:13:26,160 --> 00:13:27,354 Yes man, ours. 167 00:13:27,840 --> 00:13:29,360 They've taken Dinu and... 168 00:13:29,360 --> 00:13:30,839 They've arrested him? 169 00:13:31,520 --> 00:13:32,475 The counter-intelligence officer? 170 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 - Arrested that son of a bitch... 171 00:13:34,720 --> 00:13:37,040 OK, good. Listen, I can barely hear you. 172 00:13:37,040 --> 00:13:39,480 Hey, I received orders not to get involved in petrol... 173 00:13:39,480 --> 00:13:41,040 "Petrol"? 174 00:13:41,040 --> 00:13:41,995 What "petrol"? 175 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 What "petrol"? Over. 176 00:13:44,040 --> 00:13:46,040 Not "petrol". "Ratrol"...Regie... 177 00:13:46,040 --> 00:13:47,200 I don't copy. 178 00:13:47,200 --> 00:13:50,000 At the TV station... It's a disaster. 179 00:13:50,000 --> 00:13:51,200 No way. 180 00:13:51,200 --> 00:13:53,080 They say about a hundred dead... 181 00:13:53,080 --> 00:13:53,920 Hell! 182 00:13:53,920 --> 00:13:55,399 A hundred and more... Many... 183 00:13:55,720 --> 00:13:57,676 Talk to you later, I can't make out what you're saying. 184 00:14:00,040 --> 00:14:01,439 You heard that? 185 00:14:02,160 --> 00:14:03,960 A hundred dead at the TV station. 186 00:14:03,960 --> 00:14:05,040 Those sons of bitches! 187 00:14:05,040 --> 00:14:06,560 Voinescu was on Grivita, near Regie. 188 00:14:06,560 --> 00:14:08,240 He says all's quiet there. 189 00:14:08,240 --> 00:14:10,071 Here's not bad either. 190 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 They took Dinu and locked him up. 191 00:14:12,720 --> 00:14:14,278 Fuck that son of a bitch. 192 00:14:15,000 --> 00:14:17,440 See, now's the time to get rid of them all. 193 00:14:17,440 --> 00:14:18,920 And what are you proposing, Rambo? 194 00:14:18,920 --> 00:14:21,840 You want us to go to the TV station, get shot in the head? 195 00:14:21,840 --> 00:14:23,239 Fuck it, I want to go there. 196 00:14:23,880 --> 00:14:25,600 Hey, mind your mouth! 197 00:14:25,600 --> 00:14:27,716 And stand up straight when you're addressing an officer. 198 00:14:28,280 --> 00:14:32,558 I wanna go there and fight! You can stay here, and hide like a rat! 199 00:14:33,640 --> 00:14:34,520 What did you say? 200 00:14:34,520 --> 00:14:36,875 Costi. Give me your gun. 201 00:14:38,360 --> 00:14:39,475 Come on. 202 00:14:44,440 --> 00:14:45,589 And the magazines. 203 00:14:53,160 --> 00:14:54,513 I see we talked in vain. 204 00:14:55,320 --> 00:14:57,231 And the bayonet. 205 00:15:02,560 --> 00:15:05,597 Okay, now you can go right down to the TV station and fight. 206 00:15:06,400 --> 00:15:08,960 What's all this shit about the TV station? 207 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 And watch your mouth around a higher ranking officer! 208 00:15:10,960 --> 00:15:14,960 Don't worry, Lieutenant! What am I, anyway? A poor army mechanic. 209 00:15:14,960 --> 00:15:19,080 The doctor must have given away a lot of packs of Kent and coffee to get his son gets stationed in Bucharest. 210 00:15:19,080 --> 00:15:20,911 And now he's acting up in front of me. 211 00:15:21,760 --> 00:15:23,400 Right, Lieutenant? 212 00:15:23,400 --> 00:15:24,310 Right. 213 00:15:25,000 --> 00:15:27,958 I'm the fool, for watching out for him and powdering his ass. 214 00:15:28,120 --> 00:15:29,075 Come with me. 215 00:15:30,880 --> 00:15:32,916 - Come on, let's go. - Where? 216 00:15:34,320 --> 00:15:37,869 Great. Maybe someone else would like to join him and play hero... 217 00:15:38,640 --> 00:15:40,040 How about it, Vasile? 218 00:15:40,040 --> 00:15:40,960 Sir? 219 00:15:40,960 --> 00:15:43,560 Costi, don't be stupid, stay here. 220 00:15:43,560 --> 00:15:44,879 - You're afraid, that's it! 221 00:15:45,440 --> 00:15:47,635 Yeah, go with him, at least we'll know then. 222 00:15:49,720 --> 00:15:50,880 He's really going. 223 00:15:50,880 --> 00:15:51,869 Fine. Let him. 224 00:15:53,400 --> 00:15:55,520 Listen to me, soldier! Get in the vehicle right now. 225 00:15:55,520 --> 00:15:57,320 You deaf, soldier? Get back here. 226 00:15:57,320 --> 00:15:58,720 Now he's screwin' with me. 227 00:15:58,720 --> 00:16:00,960 Costi, don't make me come after you or you're dead meat, do you hear me? 228 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Babo, are you coming? 229 00:16:01,960 --> 00:16:03,360 Costi, quit messing around. 230 00:16:03,360 --> 00:16:05,320 This is called defecting. You're going to jail. 231 00:16:05,320 --> 00:16:06,760 You commie son of a bitch, I'm gonna go fight! 232 00:16:06,760 --> 00:16:09,240 And after we win, you'll be the ones behind bars. 233 00:16:09,240 --> 00:16:12,835 "We" who? Wait a second. Hang on. 234 00:16:13,320 --> 00:16:14,280 We're on code red. 235 00:16:14,280 --> 00:16:16,120 I can shoot you right here and nothing will happen to me! 236 00:16:16,120 --> 00:16:17,200 Screw code red. 237 00:16:17,200 --> 00:16:19,395 Aim for his legs, he'll come back, you'll see. 238 00:16:21,040 --> 00:16:22,473 What terrorists are you talking e fuck? Move along! 239 00:16:25,880 --> 00:16:27,233 Come on, Costi... 240 00:16:27,960 --> 00:16:29,120 ...come back, stop making trouble. 241 00:16:29,120 --> 00:16:30,712 Here, look, I'm putting the gun away. 242 00:16:32,200 --> 00:16:33,680 Maintain your positions! 243 00:16:33,680 --> 00:16:35,477 Come on, let's be reasonable. 244 00:16:37,560 --> 00:16:39,039 Don't shoot, you idiot! 245 00:16:40,760 --> 00:16:41,560 Get in the car! 246 00:16:41,560 --> 00:16:42,709 Hurry! 247 00:16:43,480 --> 00:16:44,833 Start the engine! 248 00:16:45,200 --> 00:16:46,679 Costi! 249 00:17:01,640 --> 00:17:03,232 Freedom! 250 00:18:28,000 --> 00:18:29,320 Hello, Mama? 251 00:18:29,320 --> 00:18:30,680 It's me. 252 00:18:30,680 --> 00:18:31,720 Yeah, I'm ok. 253 00:18:31,720 --> 00:18:33,358 Are you watching TV? 254 00:18:34,240 --> 00:18:35,673 What's going on? 255 00:18:36,080 --> 00:18:38,310 What's going on at the TV station? 256 00:18:42,200 --> 00:18:44,040 I'm not at the base. 257 00:18:44,040 --> 00:18:45,758 I'm on the Metro, at Victoriei. 258 00:18:47,120 --> 00:18:48,840 Would you calm down for a moment? 259 00:18:48,840 --> 00:18:50,751 Mom, I'm hanging up now. 260 00:18:51,960 --> 00:18:55,080 I'm going to the TV station, to defend it. 261 00:18:55,080 --> 00:18:56,399 I'm not coming home. 262 00:18:57,360 --> 00:18:59,191 No, mom, I'll come when we've won. 263 00:19:00,800 --> 00:19:02,600 Go ahead and tell him, I don't care. 264 00:19:02,600 --> 00:19:04,318 ...what's he going to do to me? 265 00:19:04,720 --> 00:19:05,709 I want... 266 00:19:06,440 --> 00:19:08,760 Mama! I want you to call Angela, 267 00:19:08,760 --> 00:19:10,955 tell her I tried to reach her, but there was no answer. 268 00:19:12,360 --> 00:19:13,395 Forget it. I know what I'm doing. 269 00:20:03,480 --> 00:20:05,948 Look! Look what they're firing at us! 270 00:20:38,480 --> 00:20:40,277 Pipera goes to Aviatorilor, too. 271 00:20:44,880 --> 00:20:49,237 Or we could go through Baneasa, then over the bridge. 272 00:20:52,160 --> 00:20:56,233 Or we could take the back route via First of May. 273 00:20:57,320 --> 00:20:59,151 There's no roadblocks on First of May. 274 00:21:00,640 --> 00:21:03,120 - Why not go via the airport? 275 00:21:03,120 --> 00:21:04,320 - Airport? 276 00:21:04,320 --> 00:21:07,869 You'd better figure something out, because I'm not going by the TV station. 277 00:21:09,240 --> 00:21:12,277 I'm not insane yet, although I'm getting there. 278 00:21:13,160 --> 00:21:15,760 How dare he call me a communist. 279 00:21:15,760 --> 00:21:19,120 Now I'll be court-martialed because of him... 280 00:21:19,120 --> 00:21:20,480 Don't worry about him, Comrade Neagu! 281 00:21:20,480 --> 00:21:22,920 He's fucked! I'll make his last three months a living hell. 282 00:21:22,920 --> 00:21:25,309 You fucking bastard, Costi! 283 00:21:27,000 --> 00:21:29,309 Bobo, get over here. 284 00:21:33,520 --> 00:21:35,880 Look here: Sandu Aldea Street. See it? 285 00:21:35,880 --> 00:21:36,760 Yes. 286 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 Are you sure it's there? 287 00:21:38,080 --> 00:21:39,880 If we get there, I'll recognize it. 288 00:21:39,880 --> 00:21:41,520 I hope it's the right street. 289 00:21:41,520 --> 00:21:42,800 Come on... 290 00:21:42,800 --> 00:21:44,870 Bobo, he's your friend. Tell me... 291 00:21:46,040 --> 00:21:48,400 How could he do this? 292 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 I want to understand this kind of behavior. 293 00:21:50,880 --> 00:21:53,760 Did he tell you anything today, yesterday, about deserting? 294 00:21:53,760 --> 00:21:55,040 Wait, he didn't desert. 295 00:21:55,040 --> 00:21:57,480 He just had one of those "moments" but he didn't desert. 296 00:21:57,480 --> 00:21:58,960 I mean, he didn't say he was going home. 297 00:21:58,960 --> 00:22:00,600 He said he was leaving to fight at the TV station. 298 00:22:00,600 --> 00:22:03,000 What do you mean he didn't desert? He abandoned his mission. 299 00:22:03,000 --> 00:22:05,480 I understand there are "moments", but I don't understand... 300 00:22:05,480 --> 00:22:07,080 Come on... 301 00:22:07,080 --> 00:22:09,355 I bet if we go to this place right now we'll catch him with his trousers down. 302 00:22:10,680 --> 00:22:13,353 If those people shoot him I'm fucked. 303 00:22:14,640 --> 00:22:17,279 I'll be damned if anyone else gets out of the car! 304 00:22:20,320 --> 00:22:23,437 This Sandu Aldea street, it's mainly villas, right? 305 00:22:23,960 --> 00:22:25,791 It's a one-story villa. 306 00:22:26,720 --> 00:22:28,600 Rich bastard. 307 00:22:28,600 --> 00:22:31,478 We'll take him by surprise; he's got nowhere to run. 308 00:22:32,840 --> 00:22:34,800 Boys, trust me, 309 00:22:34,800 --> 00:22:36,358 I know how you feel. 310 00:22:38,320 --> 00:22:41,392 Look, each of you say what's on your mind. 311 00:22:43,640 --> 00:22:46,000 Do you think I liked Ceausescu? 312 00:22:46,000 --> 00:22:48,880 Neagu to report, Neagu skipped for promotion, 313 00:22:48,880 --> 00:22:52,316 Neagu is a priest's brother-in-law, he's a mystic, he's a mother fucking idiot. 314 00:22:52,880 --> 00:22:55,360 But we can't lose our heads now. 315 00:22:55,360 --> 00:22:56,952 You never know how things are going to turn out. 316 00:23:09,320 --> 00:23:11,280 Hey boss, the way to the TV station? 317 00:23:11,280 --> 00:23:14,160 - That way, and then right. - There's a roadblock. 318 00:23:14,160 --> 00:23:18,400 - Take me with you. - Up you come, brother. 319 00:23:18,400 --> 00:23:22,359 - I'm going to the TV station myself. - We're going to get those terrorists. 320 00:23:24,160 --> 00:23:25,513 - I'm Aurel. - Costi. 321 00:23:28,200 --> 00:23:30,720 What's with you? Are you from the Militia? 322 00:23:30,720 --> 00:23:32,920 - So, how much time you got left? - I'm out in March. 323 00:23:32,920 --> 00:23:36,280 They got my brother in October, he's got a heap of months left. 324 00:23:36,280 --> 00:23:38,800 That's it. The army should be for real and do its job. 325 00:23:38,800 --> 00:23:40,840 He does fuck-all there anyway. 326 00:23:40,840 --> 00:23:41,800 What? 327 00:23:41,800 --> 00:23:44,480 My brother. He's not doing any training. 328 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 He plays the saxophone. 329 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 - When did you finish? - What? 330 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 Military service. 331 00:23:49,800 --> 00:23:53,840 I didn't do it. I got out of it with a couple of Metaxas. My sister got them in the duty free shop. 332 00:23:53,840 --> 00:23:56,360 My comrades and our Lieutenant don't want to fight for the Revolution. 333 00:23:56,360 --> 00:23:59,480 I told them: Don't fuck it up now when it's important. They didn't wanna hear. 334 00:23:59,480 --> 00:24:03,200 Good work, boy. The Militia is with us! 335 00:24:03,200 --> 00:24:04,680 What was I supposed to do? 336 00:24:04,680 --> 00:24:06,640 Hide like a rat? Enough of communism. 337 00:24:06,640 --> 00:24:11,430 Down with communism! 338 00:24:24,760 --> 00:24:28,240 Hey, this boy left his combat unit just to fight with us. 339 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 Good boy! 340 00:24:29,400 --> 00:24:33,279 Well that's it, now you're a civilian! Get rid of your uniform! 341 00:24:36,400 --> 00:24:40,029 Look at the gypsy, now he's Militia! 342 00:24:48,120 --> 00:24:50,920 - Does it fit? - It's fine. 343 00:24:50,920 --> 00:24:54,230 You boys, you're like my own children to me! 344 00:24:55,600 --> 00:24:58,280 Hey, all eyes on me, or else you're dead meat! 345 00:24:58,280 --> 00:25:01,829 What about that, a monkey in uniform! 346 00:25:11,000 --> 00:25:13,468 Vasile, are those people saying anything on the radio? 347 00:25:15,720 --> 00:25:20,510 Are they saying anything new? Damn your ears. You're listening to music, or what? 348 00:25:22,200 --> 00:25:23,553 It's Comrade Lieutenant Voinescu. 349 00:25:28,320 --> 00:25:30,038 Is that you, Viorel? 350 00:25:30,720 --> 00:25:32,880 Viorel! Over! 351 00:25:32,880 --> 00:25:33,835 Hello. 352 00:25:34,600 --> 00:25:36,480 What did you do to it? 353 00:25:36,480 --> 00:25:38,320 Viorel, do you copy? 354 00:25:38,320 --> 00:25:41,118 I heard him clearly on the headphones! 355 00:25:45,200 --> 00:25:48,237 Hello, Viorel. 356 00:25:50,840 --> 00:25:53,160 So you heard him. What was he saying? 357 00:25:53,160 --> 00:25:55,000 He was at the Triumphal Arch at a roadblock. 358 00:25:55,000 --> 00:25:56,115 Try to reach him. 359 00:25:57,280 --> 00:25:58,110 What? 360 00:25:58,640 --> 00:26:00,840 If I were in his shoes I'd have gone to the TV station. 361 00:26:00,840 --> 00:26:02,400 Did you hear? He's at the Triumphal Arch. 362 00:26:02,400 --> 00:26:03,150 I mean Costi. 363 00:26:04,640 --> 00:26:08,840 What's wrong with you all today, guys? 364 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 What the hell have I ever do to you? Did I beat you up? Torture you? 365 00:26:10,840 --> 00:26:13,800 No, Lieutenant. I meant, if we searched for Costi, We would find him at the TV station, 366 00:26:13,800 --> 00:26:15,840 cause that's where he wanted to go. 367 00:26:15,840 --> 00:26:17,319 What do you want, you fool? 368 00:26:18,000 --> 00:26:19,560 Do you want to die? 369 00:26:19,560 --> 00:26:21,437 Why didn't you follow him to the TV station? 370 00:26:22,280 --> 00:26:24,350 Go there and die. 371 00:26:25,160 --> 00:26:27,000 Do you know what I'd like? 372 00:26:27,000 --> 00:26:30,600 I'd like to be home right now, drinking beer in front of my TV and watching you fight. 373 00:26:30,600 --> 00:26:31,520 Lolek and Bolek. 374 00:26:31,520 --> 00:26:33,800 Let him speak, Dragos. 375 00:26:33,800 --> 00:26:37,190 So, you're saying we should look for him at the TV station. 376 00:26:38,280 --> 00:26:42,000 I also say it's better to go first there, then to his place. 377 00:26:42,000 --> 00:26:43,911 I also say it's better to go first there, then to his place. 378 00:26:45,360 --> 00:26:47,880 Really? And what about our orders? 379 00:26:47,880 --> 00:26:49,280 What if they call for us? 380 00:26:49,280 --> 00:26:51,560 "Where are you?". "At the TV station". "And what are you doing there?" 381 00:26:51,560 --> 00:26:53,869 We're screwed. 382 00:26:54,400 --> 00:26:58,188 - He's at his place. - I'm going to be some serious shit. 383 00:26:59,960 --> 00:27:01,800 If anyone from the Unit asks our location, 384 00:27:01,800 --> 00:27:05,873 we'll say we're heading towards the objective. 385 00:27:07,720 --> 00:27:09,320 Turn that receiver off. 386 00:27:09,320 --> 00:27:10,840 What about Comrade Lt. Voinescu? 387 00:27:10,840 --> 00:27:11,875 Right... 388 00:27:14,200 --> 00:27:17,680 But if anybody from the Unit asks, just don't tell them anything. 389 00:27:17,680 --> 00:27:20,592 We'll say we're in Colentina. That's what we'll do. 390 00:27:21,840 --> 00:27:23,240 So, what are you doing? 391 00:27:23,240 --> 00:27:26,755 Wait just a second, we haven't decided anything yet. 392 00:27:30,480 --> 00:27:31,960 I said wait a second. 393 00:27:31,960 --> 00:27:35,480 I'm just turning on the engine. It's freezing. 394 00:27:35,480 --> 00:27:39,200 There were snowstorms this time last winter. 395 00:27:39,200 --> 00:27:43,080 We're lucky it's warm outside, else no one would've started the fucking Revolution. 396 00:27:43,080 --> 00:27:47,400 Don't say that; the cold one of the things that drove people to the Revolution. 397 00:27:47,400 --> 00:27:51,393 The cold in their homes But I said it's warm outside. 398 00:28:05,240 --> 00:28:07,470 Make way! 399 00:28:08,080 --> 00:28:09,399 Help me! 400 00:28:11,200 --> 00:28:13,430 Easy... make way! 401 00:28:18,080 --> 00:28:19,400 - Where are you going? - TV station. 402 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 Go to the E.R. Drop this guy off there. 403 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Easy... make way! 404 00:28:23,800 --> 00:28:25,600 - But where to? To Floreasca Hospital? - Yes. 405 00:28:25,600 --> 00:28:28,440 - How did they shoot him? - The motherfuckers are shooting on that street. 406 00:28:28,440 --> 00:28:30,280 Take him to the Municipal Hospital, it's my Dad's shift. 407 00:28:30,280 --> 00:28:32,953 - Straight ahead. - Dr. Andronescu! 408 00:28:38,400 --> 00:28:40,000 - We'll go on foot, it's nearby. 409 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 - What's is? 410 00:28:41,200 --> 00:28:43,873 We were going to defend the television station. 411 00:28:44,160 --> 00:28:46,435 Come on guys, come on! 412 00:28:53,480 --> 00:28:55,520 - Have any of you ever fired a gun before? - Yes. 413 00:28:55,520 --> 00:28:57,680 Come upstairs, I'll give you guns. 414 00:28:57,680 --> 00:29:00,956 Well then, put him on. I'm waiting. 415 00:29:02,120 --> 00:29:04,040 I'm taking the boys up to help us. 416 00:29:04,040 --> 00:29:05,480 You can take them. But I don't have any guns to give them. 417 00:29:05,480 --> 00:29:06,280 - What do you mean? - I just don't. 418 00:29:06,280 --> 00:29:09,600 Hello? Yes, I'm holding. 419 00:29:09,600 --> 00:29:13,600 - What about Panghe's gun? - Right... Hello? 420 00:29:13,600 --> 00:29:14,720 Come on. 421 00:29:14,720 --> 00:29:18,040 Excuse me. Where's the bathroom around here? 422 00:29:18,040 --> 00:29:19,758 Then come upstairs. 423 00:29:46,960 --> 00:29:48,234 Sir. 424 00:30:07,200 --> 00:30:11,560 - Soldier, where's Panghe's weapon? - Holy crap, look at the dead guy. 425 00:30:11,560 --> 00:30:14,600 He went on duty on the 17th and he's been sleeping like that for hours. 426 00:30:14,600 --> 00:30:16,238 He just fell off his feet. 427 00:30:20,320 --> 00:30:22,160 Two and two, you won't be getting any more. 428 00:30:22,160 --> 00:30:24,913 Shoot smart, round for round, don't waste them. 429 00:30:28,400 --> 00:30:29,240 How many have you got left? 430 00:30:29,240 --> 00:30:32,277 Still got half of them, but Georgescu took half of mine. 431 00:30:33,240 --> 00:30:34,400 Georgescu! 432 00:30:34,400 --> 00:30:36,200 Now that's no way to operate, Georgescu! 433 00:30:36,200 --> 00:30:39,192 Pretending you didn't hear, huh? We're not at the firing range, for fuck's sake. 434 00:30:42,120 --> 00:30:43,599 - Steady on! 435 00:30:44,840 --> 00:30:47,000 When they attack, you'll be throwing stones at them. 436 00:30:47,000 --> 00:30:47,637 - Okay, chief, got it. 437 00:30:58,360 --> 00:31:01,320 About 50 meters to the right there's a truck and a tree. 438 00:31:01,320 --> 00:31:04,440 You can see them better from there. Don't get up now. 439 00:31:04,440 --> 00:31:05,400 There's four or five of them, 440 00:31:05,400 --> 00:31:06,760 but they've kept us laying low for over an hour now. 441 00:31:06,760 --> 00:31:09,320 - So, what are they after? - Getting in here, the fucking terrorists! 442 00:31:09,320 --> 00:31:11,160 They say some communist big shot used to live here. 443 00:31:11,160 --> 00:31:13,080 The stuff we found in the garage... it was like a fucking duty-free shop! 444 00:31:13,080 --> 00:31:15,840 Champagne, wine, the Riccardonna stuff... 445 00:31:15,840 --> 00:31:17,637 by the time we got here the whole gang had already split. 446 00:31:20,840 --> 00:31:23,308 What did I tell you? Watch out. 447 00:31:26,640 --> 00:31:28,392 What are you doing, leaving? 448 00:31:29,040 --> 00:31:30,996 I'm going to take a break, we've no room anyway. 449 00:31:34,440 --> 00:31:37,159 Don't sit around watching the show too long. Nelu did that and you can see how they smacked him. 450 00:31:40,760 --> 00:31:42,432 - How is it? - I saw the truck. 451 00:31:43,880 --> 00:31:46,440 That's where they're shooting from, behind the truck. 452 00:31:51,960 --> 00:31:54,440 Lower, a lot. 2-3 meters lower, you're shooting up trees. 453 00:31:54,440 --> 00:31:56,635 Anyway, two more of these and he'll be out of ammo. 454 00:31:58,200 --> 00:31:59,713 Switch this to round for round. 455 00:32:03,000 --> 00:32:07,790 And shove your shoulder into the rifle, and then loosen up. Look. 456 00:32:29,400 --> 00:32:30,549 Right. 457 00:32:33,560 --> 00:32:34,549 The cab. Smooth. 458 00:32:39,800 --> 00:32:40,760 Now what the hell are you doing? 459 00:32:40,760 --> 00:32:42,320 You're shooting at them, but they're aiming at me! 460 00:32:42,320 --> 00:32:43,992 So what do you want me to do, smart-ass, stop shooting? 461 00:33:13,640 --> 00:33:15,835 They're shooting for real, man! 462 00:33:21,360 --> 00:33:23,160 Fuck, I got him! Did you see that? 463 00:33:23,160 --> 00:33:24,673 Over there, next to the truck. 464 00:33:25,560 --> 00:33:26,675 Motherfucker! 465 00:33:48,960 --> 00:33:50,320 Did you see that? 466 00:33:50,320 --> 00:33:51,799 Yeah, what was that? 467 00:33:58,200 --> 00:33:59,872 Go call the guys downstairs. 468 00:34:00,840 --> 00:34:01,909 Should I go? 469 00:34:02,520 --> 00:34:03,873 Well, didn't you see? 470 00:34:06,760 --> 00:34:08,432 Ok, I'm going. 471 00:34:11,280 --> 00:34:12,240 Where'd that guy go? 472 00:34:12,240 --> 00:34:14,920 Hey, chief, stop shooting for a second! Chief! 473 00:34:14,920 --> 00:34:15,989 What do you want? 474 00:34:17,800 --> 00:34:19,840 Spit it out, what happened? 475 00:34:19,840 --> 00:34:21,796 Costi is coming up right now. 476 00:34:30,400 --> 00:34:31,435 Where? 477 00:34:31,960 --> 00:34:33,160 In between the tree and the truck. 478 00:34:33,160 --> 00:34:35,200 I just saw two of them, but I swear they were soldiers. 479 00:34:35,200 --> 00:34:36,480 Come on, man, back me up! 480 00:34:36,480 --> 00:34:37,960 I didn't see much, but they were soldiers. 481 00:34:37,960 --> 00:34:40,155 You can't see them now, but they were there, what the fuck! 482 00:34:42,440 --> 00:34:43,480 It ain't got shit to do with it, man. 483 00:34:43,480 --> 00:34:45,391 What, I've been shooting here for an hour for nothing? 484 00:34:50,880 --> 00:34:55,320 Okay, wait out here, I'll be back soon. There's no shooting till I get back, no matter what. 485 00:34:55,320 --> 00:34:57,640 - Got that, Georgescu? - Yes, chief. 486 00:34:57,640 --> 00:34:59,039 Do me that favor. 487 00:35:05,600 --> 00:35:07,238 What's up, you seeing things? 488 00:35:10,200 --> 00:35:13,033 They were wearing kaki uniforms, same as yours. 489 00:35:28,320 --> 00:35:31,000 Comrade Neagu, what do we do? Do we go in, or stop here? 490 00:35:31,000 --> 00:35:34,151 Drive slowly and keep the headlights on. 491 00:35:34,800 --> 00:35:37,080 - What does he want? - Stop here. 492 00:35:37,080 --> 00:35:38,480 I think he's with the army. 493 00:35:38,480 --> 00:35:40,436 Pull over. Don't do anything stupid. 494 00:35:45,920 --> 00:35:48,640 - Lt. Mihail Neagu, Unit 0298 - Who are you? Name and Unit. 495 00:35:48,640 --> 00:35:50,680 - I'm Lt. Mihail Neagu. - Internal Affairs? 496 00:35:50,680 --> 00:35:52,440 Sergeant, we're an intervention unit 497 00:35:52,440 --> 00:35:54,200 and we're looking for private Constantin Andronescu. 498 00:35:54,200 --> 00:35:55,160 Sir, what's up with them? 499 00:35:55,160 --> 00:35:58,000 We're with Unit 0298. We're looking for one of our soldiers. 500 00:35:58,000 --> 00:36:00,195 They're with the Militia, Comrade Pana, Sir! 501 00:36:01,520 --> 00:36:02,953 - Matei! - Sir! 502 00:36:04,680 --> 00:36:07,040 - Go check on the car. 503 00:36:07,040 --> 00:36:08,400 Lt, what was it, Bleahu? 504 00:36:08,400 --> 00:36:09,760 Neagu, Lt. Neagu. 505 00:36:09,760 --> 00:36:11,640 Comrade, this is a front line. What's the Militia doing here? 506 00:36:11,640 --> 00:36:13,200 Weren't you ordered to withdraw to base? 507 00:36:13,200 --> 00:36:15,031 We're on a patrol mission. 508 00:36:16,080 --> 00:36:17,880 They shouldn't be picking on us. 509 00:36:17,880 --> 00:36:20,075 Let's see what you've got in the car. 510 00:36:22,960 --> 00:36:25,280 - Everyone out! 511 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 Is Major Dobre still in charge of the television station? 512 00:36:27,080 --> 00:36:28,229 I said everyone out! 513 00:36:29,800 --> 00:36:32,314 Wait! What's with those? Open them! 514 00:36:34,600 --> 00:36:36,795 Easy! 515 00:36:42,160 --> 00:36:44,760 Tracer bullets cartridges, 7.62 caliber. 516 00:36:44,760 --> 00:36:47,240 Could we go talk to him? Major Dobre, Internal Affairs? 517 00:36:47,240 --> 00:36:48,920 This place is run by the army. 518 00:36:48,920 --> 00:36:51,388 If you want to see the commander, I'll take you there. 519 00:36:52,640 --> 00:36:54,720 - You two stay here until I get back. 520 00:36:54,720 --> 00:36:56,472 Follow me. 521 00:36:59,320 --> 00:37:01,390 Only one can go. 522 00:37:02,080 --> 00:37:04,760 - You stay in the car with the boys. - Yes Sir! 523 00:37:04,760 --> 00:37:08,435 Hold it! Hand over the pistol. You can get it back on your way out. 524 00:37:37,720 --> 00:37:39,597 To Argaseala! 525 00:37:48,120 --> 00:37:50,588 Are they ever going to lay off? 526 00:38:04,600 --> 00:38:06,511 Wait here! 527 00:38:08,800 --> 00:38:09,949 Careful, is prisoned. 528 00:38:12,880 --> 00:38:14,677 Come on, go in! 529 00:38:15,240 --> 00:38:18,360 Get a couple of soldiers with AKM's and go down to the basement. 530 00:38:18,360 --> 00:38:19,554 Got it. 531 00:38:20,640 --> 00:38:22,200 And those who surrender? 532 00:38:22,200 --> 00:38:23,520 Comrade Colonel. I just brought him in front from gate 1. 533 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 It's domestic orders. Effective three o'clock. 534 00:38:24,880 --> 00:38:27,480 Nobody goes down to the basement without my permission. 535 00:38:27,480 --> 00:38:28,833 If they're down there, they're on their own. 536 00:38:29,640 --> 00:38:30,440 Comrade Lt. Colonel, Sir! 537 00:38:30,440 --> 00:38:32,880 If I may, I'm Lt. Mihail Neagu, we came here... 538 00:38:32,880 --> 00:38:35,520 ...to find a soldier who came here to fight. 539 00:38:35,520 --> 00:38:39,479 Keep quiet, we can't hear each-other. 540 00:38:40,800 --> 00:38:41,880 What happened? 541 00:38:41,880 --> 00:38:44,040 He's a Lieutenant in the Militia and he says they're here to defend the TV station. 542 00:38:44,040 --> 00:38:45,480 No, Comrade Colonel, 543 00:38:45,480 --> 00:38:48,680 we came to find a soldier under my command who came here to help with the defense. 544 00:38:48,680 --> 00:38:52,309 So what's wrong with helping the defense? We're a crisis cell here. 545 00:38:52,800 --> 00:38:54,472 Yes. Sir! 546 00:38:56,200 --> 00:38:57,760 Yes, Comrade General. 547 00:38:57,760 --> 00:39:00,274 Yes, we're taking them on here, at the garrison lock-up. 548 00:39:01,280 --> 00:39:03,280 Of course, respectfully. Sir! 549 00:39:03,280 --> 00:39:04,800 Hold on a minute. 550 00:39:04,800 --> 00:39:07,560 Get a car ready at the gate! 551 00:39:07,560 --> 00:39:09,560 In five minutes they'll be off to pick them up. 552 00:39:09,560 --> 00:39:13,473 We don't have any fancy crocodile-leather armchairs here for them. 553 00:39:14,400 --> 00:39:17,119 I'll throw them in the slammer, bloody nomenclature hyenas. 554 00:39:19,200 --> 00:39:20,520 Of course, respectfully. Sir! 555 00:39:20,520 --> 00:39:22,954 We got two more coming in from the second echelon. 556 00:39:23,920 --> 00:39:26,520 Go ahead, Comrade Lieutenant. When did you send your boy over? 557 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 - I didn't. - Who did? 558 00:39:28,280 --> 00:39:31,600 I said, whose orders was it? Did this soldier come on his own initiative? 559 00:39:31,600 --> 00:39:34,560 Comrade Colonel, we're all human. Try and see this from where I'm standing. 560 00:39:34,560 --> 00:39:37,836 If this guy doesn't make it to morning roll call, he'll be in big trouble. 561 00:39:39,760 --> 00:39:41,240 Really? Meaning, you'll be in big trouble. 562 00:39:41,240 --> 00:39:42,960 Please allow me to look around the building for him. 563 00:39:42,960 --> 00:39:45,520 I don't want to keep you any longer. 564 00:39:49,440 --> 00:39:50,475 Yes, it's me. 565 00:39:51,560 --> 00:39:53,915 Then let him take charge. 566 00:39:57,320 --> 00:39:59,276 Then let me think about it. 567 00:40:00,680 --> 00:40:05,470 Make yourselves useful. Yeah, okay. 568 00:40:07,520 --> 00:40:11,440 Listen - go get the guys some bread, sandwiches, whatever you find. 569 00:40:11,440 --> 00:40:14,200 They haven't eaten anything since this morning. 570 00:40:14,200 --> 00:40:15,349 The TV, turn it up! 571 00:40:19,720 --> 00:40:20,630 What? 572 00:40:21,960 --> 00:40:23,075 I don't know. 573 00:40:24,280 --> 00:40:25,960 Who's shooting? 574 00:40:25,960 --> 00:40:27,320 They're shooting? 575 00:40:27,320 --> 00:40:28,389 Who? 576 00:40:29,160 --> 00:40:30,195 Whatever. 577 00:40:31,160 --> 00:40:33,071 - Isn't this Cico? - Yes he is! 578 00:40:34,280 --> 00:40:38,159 ...all military units are ordered to head for Bucharest... 579 00:40:38,600 --> 00:40:41,640 How the hell are you, Cico, a Navy officer, giving orders to the Army? 580 00:40:41,640 --> 00:40:44,234 - He didn't mention us. - Wouldn't that be something. 581 00:40:48,320 --> 00:40:50,840 Just report him at roll call in the morning, and that's it. 582 00:40:50,840 --> 00:40:53,752 Believe me, I can't report him, it's a special situation. 583 00:40:54,560 --> 00:40:58,160 Just tell me your Unit number and I'll report him. 584 00:40:58,160 --> 00:41:01,760 Please let me look for him first just to we make sure he isn't here. 585 00:41:01,760 --> 00:41:04,760 Why don't you also ask for the keys to the Colonel's home? 586 00:41:04,760 --> 00:41:06,240 How do we know you're not a terrorist in disguise? 587 00:41:06,240 --> 00:41:09,520 God forbid. Ask the Sergeant, I've got the kids downstairs waiting for me. 588 00:41:09,520 --> 00:41:12,320 What kids? Where? Are you on drugs? Have you been drinking? 589 00:41:12,320 --> 00:41:15,800 Why are you shaking? You think that I, Colonel Argaseala, 590 00:41:15,800 --> 00:41:19,000 am going to let some militia guy snoop around the TV station? 591 00:41:19,000 --> 00:41:20,920 Comrade Colonel, it was a respectful request. 592 00:41:20,920 --> 00:41:22,240 You're not requesting me for anything more. 593 00:41:22,240 --> 00:41:24,600 You're the one who's got a soldier missing under your command. 594 00:41:24,600 --> 00:41:25,828 No more asking from you. 595 00:41:32,480 --> 00:41:33,993 Argaseala speaking. 596 00:41:35,280 --> 00:41:37,999 Send someone to pick somebody up. 597 00:41:39,360 --> 00:41:40,560 Yes, from my office. 598 00:41:40,560 --> 00:41:44,880 It's terrible when there's no respect for discipline, especially in the military. 599 00:41:44,880 --> 00:41:47,000 That's why there's so much chaos and disorder. 600 00:41:47,000 --> 00:41:50,480 But, well. You know how the saying goes. The Militia is not the Army. 601 00:41:50,480 --> 00:41:54,920 Listen up! A phone call came in: The Ceausescu's were seen in a yellow car 602 00:41:54,920 --> 00:41:59,720 with an Ilfov license plate, 2 B, 2IL one-nine-eighteen. 603 00:41:59,720 --> 00:42:01,760 With an Ilfov license plate, 2 B, 2IL one-nine-eighteen. 604 00:42:01,760 --> 00:42:06,560 - Doesn't IL stand for Ialomita? - 2 IL, yes Ialomita, one-nine-one-eight. 605 00:42:06,560 --> 00:42:07,515 - Doesn't IL stand for Ialomita? - 2 IL, yes Ialomita, one-nine-one-eight. 606 00:42:08,040 --> 00:42:10,920 Hold on, check this out. Nineteen-eighteen, isn't that Ceausescu's birth year? 607 00:42:10,920 --> 00:42:15,720 Amazing. I... IL stands for January, 2 stands for 26... 608 00:42:15,720 --> 00:42:16,920 Amazing. I... IL stands for January, 2 stands for 26... 609 00:42:16,920 --> 00:42:17,920 ...and nineteen eighteen. 610 00:42:17,920 --> 00:42:19,069 Amazing! 611 00:42:20,280 --> 00:42:22,236 - Yeah. - They had them prepared! 612 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 Here's the deal, comrade. 613 00:42:27,640 --> 00:42:30,320 Go back to your unit and report the incident. 614 00:42:30,320 --> 00:42:33,790 And if your boy is here, fine. If he isn't... 615 00:42:36,880 --> 00:42:38,598 Yeah, speaking. 616 00:42:39,320 --> 00:42:40,594 Chiriac who? 617 00:42:41,160 --> 00:42:43,000 Let them wait for my order. 618 00:42:43,000 --> 00:42:45,673 Don't leave the unit on your own initiative. 619 00:42:46,400 --> 00:42:47,833 Oh, they already left... 620 00:42:48,560 --> 00:42:50,357 Well, then, good luck! 621 00:42:51,080 --> 00:42:54,600 - Walk the Lieutenant to the gate. - The sergeant who brought me in... 622 00:42:54,600 --> 00:42:56,400 That's mister Sergeant to you. What about him? 623 00:42:56,400 --> 00:42:58,680 - He's got my gun. - You'll get it back at the gate. 624 00:42:58,680 --> 00:43:00,280 I'm asking because I understood you sent him away... 625 00:43:00,280 --> 00:43:01,838 Downstairs, at the gate! 626 00:43:26,120 --> 00:43:27,480 Let's go to his house. 627 00:43:27,480 --> 00:43:29,000 Did you find him? 628 00:43:29,000 --> 00:43:29,989 He wasn't there. 629 00:43:30,880 --> 00:43:35,120 Didn't I tell you the pussy-faced revolutionary just went home? Told you. 630 00:43:35,120 --> 00:43:38,200 I couldn't find him. And they've got my gun. 631 00:43:38,200 --> 00:43:39,872 Fuck... 632 00:43:40,680 --> 00:43:42,920 Just say it got confiscated at the TV station. 633 00:43:42,920 --> 00:43:45,354 - What was I doing there? 634 00:43:45,640 --> 00:43:47,471 - Right! 635 00:43:51,280 --> 00:43:53,953 Vasile. Voinescu, anything? 636 00:43:56,040 --> 00:43:58,480 Let's go to the Triumphal Arch, maybe we can still catch him there. 637 00:43:58,480 --> 00:44:01,074 To the Triumphal Arch. 638 00:44:06,080 --> 00:44:08,040 They'll be eating us alive! 639 00:44:08,040 --> 00:44:10,520 You've heard Craciun. Just stay put. 640 00:44:10,520 --> 00:44:13,796 They'll be all over us any moment now. 641 00:44:17,040 --> 00:44:20,953 I'm just curious. Where did Craciun find you guys? 642 00:44:22,000 --> 00:44:23,440 You live around here? 643 00:44:23,440 --> 00:44:26,120 - No. - Yeah, we live around here. 644 00:44:26,120 --> 00:44:29,760 So you were just walking around, or what? 645 00:44:29,760 --> 00:44:32,160 Go to sleep if you've nothing better to do, will you? 646 00:44:32,160 --> 00:44:35,160 Don't shout like that. You're scaring me. 647 00:44:35,160 --> 00:44:38,789 What's wrong with you guys? Cut it out. 648 00:44:40,600 --> 00:44:43,114 Hey, Craciun called for you! 649 00:44:54,760 --> 00:44:57,672 Have a seat. I called headquarters. There's something to be cleared up 650 00:44:59,040 --> 00:45:02,200 concerning the soldiers across the street. 651 00:45:02,200 --> 00:45:03,360 What did they say? 652 00:45:03,360 --> 00:45:05,880 Yes... Have a seat. Till they say something. 653 00:45:05,880 --> 00:45:07,600 I'll call them back right now. 654 00:45:07,600 --> 00:45:09,480 Maybe they've got some details. 655 00:45:09,480 --> 00:45:11,960 Sit down. Leave that gun somewhere. 656 00:45:11,960 --> 00:45:14,838 They were our soldiers. I've no reason to make it up. 657 00:45:21,760 --> 00:45:26,360 Hello... Sir, it's me again. I have the boy who saw the whole thing here. 658 00:45:26,360 --> 00:45:29,591 Yes. I'll put him on to report personally. 659 00:45:30,560 --> 00:45:32,800 - I told you to sit down. - What are you doing? 660 00:45:32,800 --> 00:45:34,680 - Tie them up so they can't move. - With what? 661 00:45:34,680 --> 00:45:36,200 - Use their belts. - What belts? 662 00:45:36,200 --> 00:45:38,191 That one has a belt. 663 00:45:39,720 --> 00:45:41,790 See that? I told you so! He's got a Militia jacket. 664 00:45:42,440 --> 00:45:44,480 - So what? - Why doesn't the other one have one? 665 00:45:44,480 --> 00:45:45,680 Just tie them up. 666 00:45:45,680 --> 00:45:47,800 - Are you mad? - Keep your hands behind your back. 667 00:45:47,800 --> 00:45:50,400 - Take off your belt. - I'm taking it off! 668 00:45:50,400 --> 00:45:52,840 - You're making a big mistake. - Shut the fuck up, you terrorist prick! 669 00:45:52,840 --> 00:45:56,799 Shut up or I'll shoot you right now! Tie them up! 670 00:46:02,920 --> 00:46:05,280 Name, Rank and Unit. 671 00:46:05,280 --> 00:46:06,880 - My name is Private... - Louder! 672 00:46:06,880 --> 00:46:11,680 ...Private Costin Andronescu, Unit 0298. - So, Internal Affairs. 673 00:46:11,680 --> 00:46:13,920 From Comrade Lieutenant Mihail Neagu's Intervention Unit. 674 00:46:13,920 --> 00:46:15,000 He's lying. He's not from any unit. 675 00:46:15,000 --> 00:46:16,520 I picked him up off the streets. He was on a truck. 676 00:46:16,520 --> 00:46:18,480 I was with my unit and I ran off. 677 00:46:18,480 --> 00:46:20,080 That hurts! Are you crazy? 678 00:46:20,080 --> 00:46:21,760 And how many more of you out there? 679 00:46:21,760 --> 00:46:25,640 - Who sent you? Why are you lying? - Sent us where? 680 00:46:25,640 --> 00:46:28,029 Search them. 681 00:46:29,480 --> 00:46:31,320 So... Comrade Neagu... 682 00:46:31,320 --> 00:46:34,471 ...and Comrade Andronescu, right? 683 00:46:35,320 --> 00:46:36,360 Your military I. D? 684 00:46:36,360 --> 00:46:37,760 - Hasn't got any. - Of course. 685 00:46:37,760 --> 00:46:39,560 It's in my coat, when I took it off. 686 00:46:39,560 --> 00:46:41,600 Fuck you and your shitty coat. 687 00:46:41,600 --> 00:46:45,673 I'll kill him right here right now, I'll take them both to the cellar and shoot them. 688 00:46:46,680 --> 00:46:48,910 Look what he's got here. 689 00:46:50,040 --> 00:46:51,393 A stiletto. 690 00:46:56,920 --> 00:46:59,360 Hello, this is Deleanu. Rut me through It's urgent. 691 00:46:59,360 --> 00:47:02,636 - It's new. It's a fake. - It's not a fake. It�s just new. 692 00:47:03,400 --> 00:47:06,160 We can hold out any longer. There's more of them outside. 693 00:47:06,160 --> 00:47:07,400 He's an Arab, it's obvious! 694 00:47:07,400 --> 00:47:09,630 What Arab, dickhead?! 695 00:47:10,520 --> 00:47:14,040 20-33-66. 696 00:47:14,040 --> 00:47:16,918 Stop hitting him, he's a gypsy, not an Arab! 697 00:47:17,560 --> 00:47:20,800 Ceausescu's trained you so you can come here and kill our children, right? 698 00:47:20,800 --> 00:47:22,518 - Let them speak! 699 00:47:23,240 --> 00:47:25,120 - He's a gypsy, Sir, he's not an Arab. 700 00:47:25,120 --> 00:47:28,000 Good job, you've done your homework well. 701 00:47:28,000 --> 00:47:29,800 Listen here, I'll ask you nicely. 702 00:47:29,800 --> 00:47:32,600 It's your chance to come clean. 703 00:47:32,600 --> 00:47:34,760 What have you got against us? Why are you shooting at us? 704 00:47:34,760 --> 00:47:35,800 What did we ever do to you? 705 00:47:35,800 --> 00:47:38,800 Comrade, look, call my home... 706 00:47:38,800 --> 00:47:42,200 My mother's home and she'll confirm this. I'm not a terrorist. 707 00:47:42,200 --> 00:47:44,000 You say you've left your military I.D. At home. 708 00:47:44,000 --> 00:47:46,400 I didn't say that. It's in my coat? 709 00:47:46,400 --> 00:47:48,120 June the 8th. 710 00:47:48,120 --> 00:47:49,520 Call my father at the Municipal hospital. 711 00:47:49,520 --> 00:47:51,880 He's doctor Andronescu, the head of the Internal Medicine Unit. 712 00:47:51,880 --> 00:47:52,760 Internal... 713 00:47:52,760 --> 00:47:55,920 I'm begging you, let me call them. I'm not lying, believe me. 714 00:47:55,920 --> 00:47:58,600 You're not calling anyone. The lines are dead, "comrade". 715 00:47:58,600 --> 00:48:00,480 Let's cal a TV crew to film them. 716 00:48:00,480 --> 00:48:03,880 Enough of your ideas. You brought them in here wearing uniforms! 717 00:48:03,880 --> 00:48:07,520 Take them to the basement. And make sure you keep an eye on them. 718 00:48:07,520 --> 00:48:11,559 Listen Craciun. You take one of my soldiers. Wake up Panghe. 719 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Are you guys with Voinescu? 720 00:48:51,960 --> 00:48:53,473 Yes, Sir. Comrade Lieutenant! 721 00:49:00,720 --> 00:49:02,480 - Hello, Mihai! - Hello, Viorel. 722 00:49:02,480 --> 00:49:03,840 What's going on around here? 723 00:49:03,840 --> 00:49:07,760 Quiet enough. But those houses have been under fire since we got here. 724 00:49:07,760 --> 00:49:10,200 What happened, did you switch off your radio? 725 00:49:10,200 --> 00:49:11,520 I'm coming from the TV station area. 726 00:49:11,520 --> 00:49:13,600 I've been trying to get hold of you for over an hour. 727 00:49:13,600 --> 00:49:16,400 I'm in trouble, Viorel, one of my soldiers has run away. 728 00:49:16,400 --> 00:49:17,760 How come? 729 00:49:17,760 --> 00:49:20,720 I'm having trouble with my radio, it keeps cutting off. 730 00:49:20,720 --> 00:49:22,400 I was talking to you but you couldn't hear me. 731 00:49:22,400 --> 00:49:24,840 - How did he run away? - He simply took off like a lunatic. 732 00:49:24,840 --> 00:49:27,035 Didn't you see it? 733 00:49:27,320 --> 00:49:29,640 You should've pulled your gun. 734 00:49:29,640 --> 00:49:31,760 How could I? He came to me through General Axinte. 735 00:49:31,760 --> 00:49:35,036 He'd kill me if he found out. He'd retire me. 736 00:49:36,640 --> 00:49:40,200 - So what's up at he TV station? - It's brutal. 737 00:49:40,200 --> 00:49:42,360 Listen, are we part of the army now? Have we mutinied? 738 00:49:42,360 --> 00:49:43,918 Who the hell knows? 739 00:49:45,000 --> 00:49:46,360 Doncea was on Ghencea Blvd. 740 00:49:46,360 --> 00:49:49,240 At Steaua, some army guys stopped him, ordered him into to stay there. 741 00:49:49,240 --> 00:49:52,630 So Doncea's there with his radio off. 742 00:49:54,120 --> 00:49:56,793 If I wasn't a smoker, I'd start now. 743 00:50:01,680 --> 00:50:05,160 We don't know anything about Vasilescu. - Wasn't he retired? 744 00:50:05,160 --> 00:50:08,311 Didn't get a chance to retire. His order should've come on the 17th. 745 00:50:09,000 --> 00:50:12,680 Said he was planning to move to the country, he has a house there. And a bit of vineyard. 746 00:50:12,680 --> 00:50:14,880 He said I should come over with Mioara for New Year's. 747 00:50:14,880 --> 00:50:16,920 Where was he dispatched to? 748 00:50:16,920 --> 00:50:19,878 I spoke to his wife on the 21st. 749 00:50:20,440 --> 00:50:21,800 She was crying. 750 00:50:21,800 --> 00:50:23,600 I don't know where he's been sent. 751 00:50:23,600 --> 00:50:26,360 Are you going to report the soldier? 752 00:50:26,360 --> 00:50:28,640 Comrade Lieutenant! Sir! 753 00:50:28,640 --> 00:50:31,360 We've got new password but I lost them on the radio again. 754 00:50:31,360 --> 00:50:33,999 I told you, on my radio it's easier to get Bulgarian stations. 755 00:50:34,760 --> 00:50:39,151 - Wait. Do we have a new password? - They've just changed it. 756 00:50:46,040 --> 00:50:48,395 Haven't we already had this "blue" thing? 757 00:50:52,720 --> 00:50:56,360 Yeah, you're right. It's the one from the 18th till 07:00 a.m. 758 00:50:56,360 --> 00:50:57,600 Good memory, huh? 759 00:50:57,600 --> 00:51:00,320 Well, how many do you think they have? They keep shuffling them around. 760 00:51:00,320 --> 00:51:03,080 Wait! This last one with the "lion's foot", we got that at around 11:20 P.M. 761 00:51:03,080 --> 00:51:05,469 What time is it now? It's past three. 762 00:51:06,880 --> 00:51:08,791 What can you do? 763 00:51:10,120 --> 00:51:11,951 Another night gone... 764 00:51:13,600 --> 00:51:16,920 Maybe I can find him home. The boy, I mean. 765 00:51:16,920 --> 00:51:18,440 You know where he lives? 766 00:51:18,440 --> 00:51:21,716 Then go to his house and pick him up. Who is this kind anyway? 767 00:51:22,240 --> 00:51:27,030 - Andronescu. - Yeah. OK. Go get him. 768 00:51:34,360 --> 00:51:39,150 I beg you, let me make a phone call and you'll see that I'm not a terrorist. One call. 769 00:51:41,040 --> 00:51:44,040 Panghe, my man, do you see them? I caught these infiltrators. 770 00:51:44,040 --> 00:51:45,160 Who? 771 00:51:45,160 --> 00:51:48,680 When you were sleeping. They tried to fool us. 772 00:51:48,680 --> 00:51:52,440 Guard them with your life, you're responsible. This one had a knife on him. 773 00:51:52,440 --> 00:51:55,352 I searched him, now he doesn't. 774 00:51:56,640 --> 00:51:57,720 Are they Arabs? 775 00:51:57,720 --> 00:52:02,510 The motherfuckers speak Romanian very well. See that they don't trick you. Don't shoot them. 776 00:52:03,160 --> 00:52:05,276 I wanna make an example out of their trial. 777 00:52:07,680 --> 00:52:10,148 A fair trail and then we execute you! 778 00:52:12,800 --> 00:52:16,560 Pull yourself together, Panghe. Eat some pickles to kill your hangover. 779 00:52:16,560 --> 00:52:19,320 I just haven't slept since the seventeenth. 780 00:52:19,320 --> 00:52:21,993 I know, son. 781 00:52:32,880 --> 00:52:34,440 Screw you, motherfucker militia man. 782 00:52:34,440 --> 00:52:35,880 What's got into you? 783 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 I'll fucking kill you, you piece of shit! 784 00:52:37,280 --> 00:52:39,600 You got me in this shit. 785 00:52:39,600 --> 00:52:41,080 Fuck you, you stinking gypsy. 786 00:52:41,080 --> 00:52:43,160 Shut up or I'll shoot you both. 787 00:52:43,160 --> 00:52:44,720 Motherfuckin'... You're all cowards. 788 00:52:44,720 --> 00:52:48,000 - You just had to say that you saw a soldier. - He was a soldier, that's what he was. 789 00:52:48,000 --> 00:52:51,200 Man, I don't wanna die just because you want to. 790 00:52:51,200 --> 00:52:53,031 Quiet, I said. 791 00:52:53,920 --> 00:52:58,080 Please, hear me out for one second. I'm not a terrorist. 792 00:52:58,080 --> 00:52:59,880 We were going to the TV station and he took us off the street 793 00:52:59,880 --> 00:53:01,120 to help him out with a wounded man. 794 00:53:01,120 --> 00:53:03,520 He didn't take us off the street. We got off the truck. 795 00:53:03,520 --> 00:53:07,320 And he gave us guns to shoot. We wanted to defend the TV station. 796 00:53:07,320 --> 00:53:09,720 We didn't even want to take the guns. I didn't even do my military service. 797 00:53:09,720 --> 00:53:12,680 But he said he'd left his military I.D. At home just to help out the Revolution. 798 00:53:12,680 --> 00:53:14,960 Otherwise they wouldn't have given me a gun. 799 00:53:14,960 --> 00:53:18,360 He should have told the truth, that was his mistake. 800 00:53:18,360 --> 00:53:20,400 Can't you see that you got your lies all messed up? 801 00:53:20,400 --> 00:53:25,190 I swear on my life, I came here to fight for the Revolution. 802 00:53:52,920 --> 00:53:55,480 All quiet around here too. 803 00:53:58,920 --> 00:54:01,520 - Are you sure this is it? - Yes. That's it. 804 00:54:01,520 --> 00:54:03,320 Bogdan, are you sure? 805 00:54:03,320 --> 00:54:06,960 C'mon Comrade Neagu, he came here so many times to eat. 806 00:54:06,960 --> 00:54:09,880 Fine meats and Pepsi to wash it all down, right? 807 00:54:09,880 --> 00:54:11,240 Leave him alone. 808 00:54:11,240 --> 00:54:13,640 Bogdan, does his mother really know you? 809 00:54:13,640 --> 00:54:14,675 Yes, Comrade Lieutenant. 810 00:54:16,960 --> 00:54:18,720 Come on, then. 811 00:54:18,720 --> 00:54:21,800 Comrade, when we get him, Give me a moment alone with him at base. 812 00:54:21,800 --> 00:54:23,160 I'll show him what a revolution is all about. 813 00:54:23,160 --> 00:54:25,200 Stay here with Vasile and watch the car. 814 00:54:25,200 --> 00:54:26,040 Sir? 815 00:54:26,040 --> 00:54:28,270 Please, go check the radio station for news. 816 00:54:37,000 --> 00:54:39,912 Go on, tune in on the radio. Don't you annoy me too! 817 00:54:48,800 --> 00:54:50,233 Open up! 818 00:55:07,360 --> 00:55:10,640 - Who is it? Costi, is that you? - It's me, Bogdan. Bobo. 819 00:55:10,640 --> 00:55:13,359 From the unit. 820 00:55:14,520 --> 00:55:16,600 Bogdan, my boy, is Costi with you? 821 00:55:16,600 --> 00:55:21,390 Good evening. I'm Lt. Neagu Mihail. Your husband knows me from General Axinte. 822 00:55:23,360 --> 00:55:26,360 Bogdan, what happened? Who's the gentleman? 823 00:55:26,360 --> 00:55:31,115 The Comrade Lieutenant is the commander of our unit. 824 00:55:44,000 --> 00:55:45,400 What's wrong, Bobo? What happened to Costi? 825 00:55:45,400 --> 00:55:46,880 I don't know, we've been looking for him for two hours! 826 00:55:46,880 --> 00:55:48,233 Three. 827 00:55:49,320 --> 00:55:52,600 Costi phoned to say he was going to fight at the TV station. 828 00:55:52,600 --> 00:55:55,280 - You're his sister. - Girlfriend. 829 00:55:55,280 --> 00:55:59,068 - So he did call. And what did he say? - I don't know, he talked to his mother. 830 00:56:01,360 --> 00:56:06,150 Please, this is very important. What did Costi tell you? His exact words, please. 831 00:56:07,480 --> 00:56:11,040 My child called and said: "Mama, I'm going to fight". 832 00:56:11,040 --> 00:56:13,760 I said: "How are you going to fight? Come home." 833 00:56:13,760 --> 00:56:17,080 He kept saying no. He said he'd come back when it's over. 834 00:56:17,080 --> 00:56:19,080 So he said that he would come by the house? 835 00:56:19,080 --> 00:56:21,389 I even called my husband at the hospital. 836 00:56:22,720 --> 00:56:26,952 But now was it possible that he ran away from his unit? 837 00:56:28,480 --> 00:56:33,270 He abandoned the patrol mission, which is very serious matter. 838 00:56:34,840 --> 00:56:37,559 Come upstairs. I'll call my husband. 839 00:56:40,120 --> 00:56:42,350 Come upstairs. 840 00:56:50,080 --> 00:56:52,878 155 please, it's urgent. 841 00:56:54,320 --> 00:56:55,912 I said it's urgent. 842 00:56:59,160 --> 00:57:02,789 Look, Mircea, they're here from the unit. Hello... 843 00:57:03,560 --> 00:57:07,189 ...I asked for Mircea, please, it's his wife. 844 00:57:08,240 --> 00:57:10,435 Put Mircea on, faster, please. 845 00:57:12,840 --> 00:57:14,512 Mircea? 846 00:57:15,240 --> 00:57:17,879 One of his friends from the army is here. 847 00:57:18,360 --> 00:57:20,078 Yes, a Colonel is with him. 848 00:57:23,680 --> 00:57:26,274 No, Costi didn't come with them. 849 00:57:27,360 --> 00:57:29,271 Tell me what to do. 850 00:57:30,080 --> 00:57:34,080 How can I calm down when I'm all alone here and I don't know what's happening to my boy. 851 00:57:34,080 --> 00:57:36,230 I'm not yelling. 852 00:57:39,720 --> 00:57:41,358 Yes. He wants to speak with you. 853 00:57:43,440 --> 00:57:46,671 Good evening. Yes, Lt. Neagu here. 854 00:57:48,800 --> 00:57:51,758 It's complicated. There's been an incident. 855 00:57:54,440 --> 00:57:57,830 Comrade Andronescu, I looked after him the best I could from the beginning. 856 00:58:00,000 --> 00:58:02,514 He just abandoned the patrol. I could not stop him. 857 00:58:04,840 --> 00:58:06,831 I know it's my responsibility too. 858 00:58:07,840 --> 00:58:12,072 Fine, I can explain. But it's not my fault. The boys from the platoon can confirm that. 859 00:58:13,200 --> 00:58:14,997 We've searched for him. 860 00:58:16,160 --> 00:58:20,240 Where? I don't know if we can. 861 00:58:20,240 --> 00:58:24,074 That's why I wanted to come by the house, So we don't have to report him directly to base. 862 00:58:26,120 --> 00:58:27,633 I'll do my best. 863 00:58:28,160 --> 00:58:29,434 Good-bye. 864 00:58:30,760 --> 00:58:32,034 Yes, Mircea. 865 00:58:34,320 --> 00:58:35,958 I'm calming down. 866 00:58:37,160 --> 00:58:39,833 Come as soon as you can. 867 00:58:41,480 --> 00:58:42,879 Bye... 868 00:58:44,600 --> 00:58:49,360 My husband will be home in half an hour, an hour. We'll wait for him. 869 00:58:49,360 --> 00:58:52,080 Mrs. Andronescu, may I call home to let them know I'm okay? 870 00:58:52,080 --> 00:58:53,752 Sure, Bogdan. Please sit down! 871 00:58:54,640 --> 00:58:57,680 I don't know if we can wait for him just like that. We're on patrol. 872 00:58:57,680 --> 00:59:00,320 - Will you have a coffee? - There's no dial tone. 873 00:59:00,320 --> 00:59:03,160 It's been like that all day. Try again. 874 00:59:03,160 --> 00:59:06,840 Shouldn't we look for him at the TV station? 875 00:59:06,840 --> 00:59:09,840 We've just been. He's not there. 876 00:59:09,840 --> 00:59:11,880 I mean, he may be there, there's no way to tell. 877 00:59:11,880 --> 00:59:16,317 Bogdan, wasn't I at the TV station? It's a mess. It's a war out there. 878 00:59:19,040 --> 00:59:23,830 Please don't worry. He's a smart boy, he'll manage. Our boys know how to hold their position. 879 00:59:28,880 --> 00:59:32,555 I do understand that it's like to be a mother I've got two daughters myself. 880 00:59:35,080 --> 00:59:38,117 Let's watch TV., maybe we'll see him there. 881 00:59:39,840 --> 00:59:41,840 I can't watch it. 882 00:59:41,840 --> 00:59:44,718 That's not the television station. It's from the Central Committee. 883 00:59:54,560 --> 00:59:56,869 Got a smoke? 884 01:00:00,840 --> 01:00:03,195 Here you are, but I don't want any troubles! 885 01:00:25,920 --> 01:00:27,717 Give me a drag. 886 01:00:32,040 --> 01:00:34,952 Steady on there! My turn. 887 01:00:43,480 --> 01:00:44,959 You give it to him. 888 01:00:55,280 --> 01:00:57,520 You could've spoken up and said you'd seen those soldiers too. 889 01:00:57,520 --> 01:00:59,240 - Didn't I? - Never heard you. 890 01:00:59,240 --> 01:01:01,400 I said, I swear on my life Captain, I saw them too. 891 01:01:01,400 --> 01:01:02,560 Yeah right. 892 01:01:02,560 --> 01:01:05,472 Wash your ears out, don't go blaming me. 893 01:01:14,440 --> 01:01:16,396 - Your face is well messed up. 894 01:01:16,920 --> 01:01:19,639 - They did a nice job on yours. - Really? 895 01:01:21,440 --> 01:01:23,078 - I was asleep. 896 01:01:23,800 --> 01:01:27,240 I saw you upstairs with a sweater over your face. I thought you were dead. 897 01:01:27,240 --> 01:01:30,789 On the nineteenth I was on duty and they needed me at the Intercontinental barricade. 898 01:01:31,080 --> 01:01:34,360 I was there with my sister. But they made us turn back before the barricade. 899 01:01:34,360 --> 01:01:36,640 - Heavy shooting that night. - No joking. 900 01:01:36,640 --> 01:01:37,868 Nasty. 901 01:01:50,240 --> 01:01:52,320 If you want you can tie me up so you don't get in trouble. 902 01:01:52,320 --> 01:01:53,958 Don't you worry! 903 01:02:00,560 --> 01:02:04,269 Did you see they started heating the apartments? So it is possible. 904 01:02:05,880 --> 01:02:10,635 Soon there'll be meat for sale, you'll see. I'm telling you, there's meat in the national reserves. 905 01:02:12,240 --> 01:02:13,600 And how do you know? 906 01:02:13,600 --> 01:02:16,360 What reserves? They should release the export stock give that to the people! 907 01:02:16,360 --> 01:02:17,840 And you'll see there will be enough for all! 908 01:02:17,840 --> 01:02:21,150 Not just meat, man! Butter, jeans, oranges... 909 01:02:23,120 --> 01:02:25,680 I'm telling you, a steak would go great with these pickles. 910 01:02:27,160 --> 01:02:28,960 Are the pickles good? 911 01:02:28,960 --> 01:02:31,758 The cucumbers too, but they're a bit mushy. 912 01:02:33,000 --> 01:02:34,638 My mother makes them really well, 913 01:02:35,000 --> 01:02:38,788 with carrots cut in star-shapes. Nice! 914 01:02:40,520 --> 01:02:42,715 Not like Bulgarian ones. 915 01:02:46,120 --> 01:02:48,509 How long have you two been here in Romania? 916 01:02:49,680 --> 01:02:50,430 What? 917 01:02:51,480 --> 01:02:53,391 How come you speak Romanian so well? 918 01:03:36,320 --> 01:03:38,200 Help me take this one. 919 01:03:38,200 --> 01:03:41,720 Where are you taking me? I'm not going! 920 01:03:41,720 --> 01:03:43,800 - Leave him alone! - Stand up! 921 01:03:43,800 --> 01:03:45,880 Aim your gun at the fucking gypsy. 922 01:03:45,880 --> 01:03:46,995 That's it! 923 01:03:47,600 --> 01:03:49,670 Craciun says you can make that phone call. 924 01:03:50,960 --> 01:03:53,155 Walk. I'm not carrying you upstairs. 925 01:04:07,120 --> 01:04:08,473 Hang on! 926 01:04:29,000 --> 01:04:31,116 Sit down. 927 01:04:35,280 --> 01:04:37,840 You say your father's an ER doctor. 928 01:04:37,840 --> 01:04:39,671 At the Municipal Hospital. 929 01:04:43,320 --> 01:04:47,677 - What's his name? - Mircea Andronescu. You can check. 930 01:04:48,480 --> 01:04:49,959 We will. 931 01:04:50,440 --> 01:04:52,032 Call your mother. 932 01:05:04,680 --> 01:05:06,636 - No dial tone. - Wait. 933 01:05:08,280 --> 01:05:09,315 It's working now. 934 01:05:14,080 --> 01:05:15,308 Give it to me. 935 01:05:17,800 --> 01:05:20,200 What's the number? 656945. 936 01:05:20,200 --> 01:05:21,633 Slowly. 937 01:05:28,680 --> 01:05:30,477 - Six nine? - Four five. 938 01:05:38,400 --> 01:05:39,469 It's busy. 939 01:05:40,440 --> 01:05:41,998 Try again. 940 01:05:53,520 --> 01:05:55,750 - Nine. - Four. Five. 941 01:06:03,640 --> 01:06:04,959 Hello... 942 01:06:05,840 --> 01:06:08,752 Good evening. Andronescu residence? 943 01:06:11,120 --> 01:06:13,270 Yes. I'd like to speak to Costi, Please. 944 01:06:15,840 --> 01:06:18,070 Well, yes, he's here with us. 945 01:06:20,880 --> 01:06:22,359 The kid's fine. 946 01:06:27,160 --> 01:06:30,118 Your mother wants to talk to you. 947 01:06:33,000 --> 01:06:34,479 Hello, mother? 948 01:06:35,720 --> 01:06:37,233 I'm in a house. 949 01:06:38,120 --> 01:06:39,599 No, I'm not at the TV station. 950 01:06:40,440 --> 01:06:44,149 Mama, tell them I'm not a terrorist. Tell them I'm Costi. 951 01:06:45,080 --> 01:06:46,035 Hello? 952 01:06:48,120 --> 01:06:49,075 Sir... 953 01:06:51,120 --> 01:06:52,473 In a house. 954 01:06:54,080 --> 01:06:56,600 I don't know the name of the street. It's near the TV station. 955 01:06:56,600 --> 01:06:57,510 - On Rabat Street. 956 01:06:59,280 --> 01:06:59,792 Yes... 957 01:07:01,880 --> 01:07:02,949 Who is it? 958 01:07:09,600 --> 01:07:10,999 Who's this? 959 01:07:14,320 --> 01:07:16,390 Yes, I think he mentioned something. 960 01:07:19,160 --> 01:07:21,958 He told us he came to fight. 961 01:07:23,360 --> 01:07:27,911 No, I'm not in the army, I'll give you someone who is. 962 01:07:33,680 --> 01:07:35,272 I'm listening. 963 01:07:36,160 --> 01:07:38,196 Yes. Colonel Costinas speaking. 964 01:07:45,360 --> 01:07:46,998 Yes. When? 965 01:07:48,760 --> 01:07:51,194 O.K. We'll see. 966 01:07:51,840 --> 01:07:54,195 Yes. I understand that. 967 01:07:55,960 --> 01:07:57,188 We'll see. 968 01:08:11,960 --> 01:08:15,236 Tell us, young man? Who's Lieutenant Neagu? 969 01:08:16,080 --> 01:08:17,957 He's our officer. 970 01:08:24,320 --> 01:08:25,878 What are we waiting for? 971 01:08:26,920 --> 01:08:28,638 It's obvious enough what's happened. 972 01:08:28,960 --> 01:08:30,240 Have you heard that? 973 01:08:30,240 --> 01:08:34,518 Go straight home. You'll be taken to your base. 974 01:08:34,840 --> 01:08:38,719 Go get the gypsy out, too. And call Panghe here. 975 01:08:41,320 --> 01:08:42,275 Serious trouble. 976 01:08:44,480 --> 01:08:47,438 Look at him standing there. On the double! 977 01:09:23,440 --> 01:09:27,513 - You shouldn't have bothered. - No problem. 978 01:09:29,240 --> 01:09:32,550 Help yourself, Bogdan. I know you like it. 979 01:09:33,640 --> 01:09:35,915 Not like my Costi. 980 01:09:37,720 --> 01:09:41,838 - May I smoke, please? - Of course, we are smokers in this house. 981 01:09:43,680 --> 01:09:44,600 Here. 982 01:09:44,600 --> 01:09:48,760 Peasants, pay attention to your harvesters, not the newspapers... 983 01:09:48,760 --> 01:09:52,833 - Tell me honestly, does Costi smoke? - Now and then. 984 01:09:53,440 --> 01:09:57,797 Did you put coffee on? I'll see to it. 985 01:09:59,160 --> 01:10:00,479 Oh, Lord! 986 01:10:04,040 --> 01:10:08,079 - Wouldn't you like to call your family? - No, thank you. There's no need. 987 01:10:11,200 --> 01:10:15,240 They asked, who are you, what are you doing here? 988 01:10:15,240 --> 01:10:19,680 Well, I sowed here, here's where I will reap. 989 01:10:19,680 --> 01:10:24,470 There were paid by the day, I'd give them a hundred leiso I could do my job... 990 01:10:25,040 --> 01:10:26,598 Bobo, have one. 991 01:10:27,240 --> 01:10:28,639 - No, thanks. - Come on. 992 01:10:29,800 --> 01:10:31,438 Thank you. 993 01:10:32,480 --> 01:10:35,756 And what do they have there? Corn, I said. It's ours. 994 01:10:36,800 --> 01:10:40,634 But, he says, it belongs to the people. Well, aren't these people? 995 01:10:42,440 --> 01:10:47,230 He looks at me and says, where's your luggage? You'll be in trouble with the authorities... 996 01:11:18,080 --> 01:11:19,957 It's not Costi. 997 01:11:21,560 --> 01:11:23,400 Be patient. We'll be here a little longer. 998 01:11:23,400 --> 01:11:28,076 Sir. We've been ordered to return to base. 999 01:11:28,320 --> 01:11:30,040 Costi should be here any minute now. 1000 01:11:30,040 --> 01:11:34,272 - Let him get something to eat, too. - Go on, take your shoes off. 1001 01:11:34,440 --> 01:11:35,236 Thank you. 1002 01:11:38,280 --> 01:11:41,560 Angela, there's some pudding, but it needs to be heated. 1003 01:11:41,560 --> 01:11:42,276 O.K. 1004 01:11:43,360 --> 01:11:45,080 What did it take you so long? 1005 01:11:45,080 --> 01:11:46,880 I wanted to smoke. 1006 01:11:46,880 --> 01:11:48,836 You all smoke like Turks. 1007 01:11:49,640 --> 01:11:52,200 Look at Bogdan. He doesn't smoke. 1008 01:11:52,720 --> 01:11:54,119 That's what you think. 1009 01:11:58,320 --> 01:12:01,630 The people who have always worked and carried the weight of the entire country... 1010 01:12:02,240 --> 01:12:04,834 Fact is, if they hadn't starved the people... 1011 01:12:06,320 --> 01:12:07,280 They should catch them 1012 01:12:07,280 --> 01:12:09,669 and make them live in apartment blocks, the way the people did. 1013 01:12:17,800 --> 01:12:20,680 Maybe the boy wants to call his family. 1014 01:12:20,680 --> 01:12:23,592 - Didn't you hear the lady? - Thank you very much. 1015 01:12:45,280 --> 01:12:47,316 Hello, Mama, is that you? 1016 01:12:48,840 --> 01:12:50,560 Yes, it's Vasile. 1017 01:12:50,560 --> 01:12:51,754 Yes, we're fine. 1018 01:12:52,760 --> 01:12:56,514 Yes, there's a revolution out there. Is Dad around? 1019 01:12:58,440 --> 01:13:01,273 Hello Dad. How's going 1020 01:13:02,960 --> 01:13:04,313 I don't know... 1021 01:13:05,280 --> 01:13:07,640 My father wants to know if we're on leave for New Year's. 1022 01:13:07,640 --> 01:13:10,154 Yeah, you'll get a medal, too. 1023 01:13:11,320 --> 01:13:14,118 You'll get your leave. 'Cause you're my boys. 1024 01:13:15,160 --> 01:13:18,869 Yes, I'll be home on New Year's Eve. Did you slaughter the pig? 1025 01:13:19,440 --> 01:13:21,510 No? Why Not? 1026 01:13:23,240 --> 01:13:25,470 No, we've got everything here. 1027 01:13:27,000 --> 01:13:29,912 All right, then. Goodbye. 1028 01:13:31,200 --> 01:13:34,840 What did your mother say? She wants you home, right? 1029 01:13:34,840 --> 01:13:38,800 - Go on, to the vehicle. - Let him get something to eat, too. 1030 01:13:38,800 --> 01:13:42,440 - No can do. The foreman is alone. - Doesn't matter. Invite everybody in. 1031 01:13:42,440 --> 01:13:44,520 I'm afraid we can't leave the vehicle unguarded. 1032 01:13:44,520 --> 01:13:47,751 Angela, bring the driver a sandwich. 1033 01:13:49,640 --> 01:13:52,160 Don't worry, they won't starve. 1034 01:13:52,160 --> 01:13:54,276 It's all right, I'll go. 1035 01:13:54,720 --> 01:13:57,678 What else can I offer you? Some cherry brandy. 1036 01:13:59,440 --> 01:14:01,192 Angela! 1037 01:14:20,360 --> 01:14:22,999 Hey! What, can't you see me there? 1038 01:14:26,840 --> 01:14:29,320 Somebody got to you before I did? 1039 01:14:29,320 --> 01:14:32,835 No worries, I'll make up for it back at base. 1040 01:14:33,280 --> 01:14:36,431 Hurry up, Neagu's been waiting there for an hour. 1041 01:14:49,560 --> 01:14:52,280 I'm not a very religious person, but I'm not an atheist either, 1042 01:14:52,280 --> 01:14:55,520 and surely God will punish a man who demolishes so many churches. 1043 01:14:55,520 --> 01:15:00,160 Still, that on Mihai Voda, up on the hill, they moved it on tracks. 1044 01:15:00,160 --> 01:15:04,119 Sixty meters high. We had one of our men there too. 1045 01:15:05,120 --> 01:15:08,160 We're the only people in Europe able to do something like that. 1046 01:15:08,160 --> 01:15:11,440 Mr. Neagu, we've never been short of brains. 1047 01:15:11,440 --> 01:15:13,720 Costi! 1048 01:15:13,720 --> 01:15:15,358 Costi, my boy! 1049 01:15:17,320 --> 01:15:19,080 What happened to you? Did you get in a fight? 1050 01:15:19,080 --> 01:15:20,480 Your father is on his way here. 1051 01:15:20,480 --> 01:15:22,640 What happened to your mouth? I'll put on some antibiotic. 1052 01:15:22,640 --> 01:15:23,720 I want to wash first. 1053 01:15:23,720 --> 01:15:25,640 We have some pudding and schnitzels. 1054 01:15:25,640 --> 01:15:27,160 Come on, hurry up, we've got to go. 1055 01:15:27,160 --> 01:15:30,516 Then let me pack something for him. It will only take a minute. 1056 01:15:30,880 --> 01:15:32,916 Don't let get that infected, dead. 1057 01:15:33,520 --> 01:15:35,120 Come on, get ready. 1058 01:15:35,120 --> 01:15:38,590 Angela, please go into the kitchen for a moment. 1059 01:15:45,200 --> 01:15:49,318 Comrade Lieutenant, I'm sorry for what I did. Please forgive me. 1060 01:15:50,080 --> 01:15:51,957 Forget it, you didn't do anything. 1061 01:15:52,440 --> 01:15:54,317 No, I was wrong to treat you that way. 1062 01:15:56,720 --> 01:16:00,030 Well, yes. Since I treated you well. Not like a commie son of a bitch. 1063 01:16:07,400 --> 01:16:09,914 We'll see how we can work things out. 1064 01:16:10,680 --> 01:16:12,432 Go clean yourself up. 1065 01:16:48,640 --> 01:16:51,552 Your mother's started cooking schnitzels. 1066 01:16:57,360 --> 01:16:58,839 They're broken. 1067 01:16:59,240 --> 01:17:01,276 - What? - The "brates". 1068 01:17:02,320 --> 01:17:03,840 The what? 1069 01:17:03,840 --> 01:17:05,440 "Brates". 1070 01:17:05,440 --> 01:17:08,273 - Say "braids". - "Brates". 1071 01:17:11,680 --> 01:17:14,120 - Weren't you going to clean up? - I'll clean up when we get there. 1072 01:17:14,120 --> 01:17:15,920 The schnitzels are almost ready. 1073 01:17:15,920 --> 01:17:17,160 Mother, we have to go. 1074 01:17:17,160 --> 01:17:19,080 What a waste. I'll pack them for you. 1075 01:17:19,080 --> 01:17:20,880 Thank you. Goodbye. 1076 01:17:20,880 --> 01:17:24,920 You're welcome. You can't leave now. Costi! Angela, look, they're leaving. 1077 01:17:24,920 --> 01:17:27,957 He'll be back on New Year's Eve, I promise you. 1078 01:17:28,640 --> 01:17:30,400 Don't leave yet. Wait! 1079 01:17:30,400 --> 01:17:31,833 Hold on. 1080 01:17:51,040 --> 01:17:53,793 Don't do any more stupid things. 1081 01:17:56,480 --> 01:18:01,000 Where will we spend New Year's Eve? In Cumpatu? Or with Elena and her brother? 1082 01:18:01,000 --> 01:18:03,195 I don't know. I'll call you tomorrow morning. 1083 01:18:07,000 --> 01:18:09,400 I'd like to go to Cumpatu. 1084 01:18:09,400 --> 01:18:10,594 We'll see. 1085 01:18:16,720 --> 01:18:20,474 - Goodbye, and thank you for everything... - Don't be silly! 1086 01:18:20,720 --> 01:18:21,948 My pleasure. 1087 01:18:36,600 --> 01:18:38,360 Give my regards to the doctor. 1088 01:18:38,360 --> 01:18:41,989 Mircea was on his way home. Too bad. 1089 01:18:47,000 --> 01:18:48,831 Take care, dear! 1090 01:18:50,480 --> 01:18:51,833 Goodbye. 1091 01:18:59,920 --> 01:19:01,672 Don't worry, ma'am! 1092 01:19:04,920 --> 01:19:05,909 Bye! 1093 01:19:29,000 --> 01:19:30,560 It's a real shame, you know. 1094 01:19:30,560 --> 01:19:33,600 If you want to start smoking, these are the business. 1095 01:19:33,600 --> 01:19:36,720 I don't want to start. 1096 01:19:36,720 --> 01:19:38,870 For me, cigarettes are valuable things. 1097 01:19:39,400 --> 01:19:42,360 When I'm worn out, they wake me right up. 1098 01:19:42,360 --> 01:19:45,591 Fact is, there's nothing like a genuine Kent. 1099 01:19:46,320 --> 01:19:49,153 What do you mean, genuine Kent, what other kind is there? 1100 01:19:49,880 --> 01:19:53,960 Well, they also make them in Germany and Yugoslavia... 1101 01:19:53,960 --> 01:19:55,400 But these are the real thing. 1102 01:19:55,400 --> 01:19:56,960 Comrade Lieutenant, you shouldn't given him away. 1103 01:19:56,960 --> 01:19:59,394 It's casting pearls before swine, 1104 01:20:00,320 --> 01:20:02,040 Why are we going this way? 1105 01:20:02,040 --> 01:20:04,920 We shouldn't gone straight ahead. 1106 01:20:04,920 --> 01:20:06,240 It's all the same. 1107 01:20:06,240 --> 01:20:10,711 We'll turn right on Magurele Street, then left at the end, and we're there. 1108 01:20:11,720 --> 01:20:12,914 You're right. 1109 01:20:14,680 --> 01:20:17,400 Taxi driver, that's the job for me, Comrade Lieutenant. 1110 01:20:17,400 --> 01:20:20,760 Well, then, you come drive me back from some late drinking binge. 1111 01:20:20,760 --> 01:20:22,360 Can't your wife drive? 1112 01:20:22,360 --> 01:20:24,520 Drives me nuts. 1113 01:20:24,520 --> 01:20:26,750 Can I have a look at that? 1114 01:20:33,840 --> 01:20:37,480 We'll all have a drink from this one on New Year's, that's a promise. 1115 01:20:37,480 --> 01:20:39,240 Don't we get any leave? 1116 01:20:39,240 --> 01:20:41,708 After you get back, then. When you discharged. 1117 01:20:42,480 --> 01:20:44,320 By then I'll bring brandy from home. 1118 01:20:44,320 --> 01:20:46,680 So what do you want me to do? Open it now? 1119 01:20:46,680 --> 01:20:48,557 We'll drink it on New Year's. 1120 01:20:50,720 --> 01:20:54,838 Well, you could at least turn on the music. Is that O.K., Comrade Neagu? 1121 01:20:58,920 --> 01:21:00,760 Wait, leave it there. 1122 01:21:00,760 --> 01:21:02,796 Yeah, Lambada... 1123 01:21:04,280 --> 01:21:06,240 What's that? 1124 01:21:06,240 --> 01:21:11,030 This chick, Kaoma, sings it. I've gotta get it on tape back home. 1125 01:21:11,440 --> 01:21:14,193 Kaoma? That's your stuff. 1126 01:21:17,320 --> 01:21:21,680 Back in my days it was Adamo. He came to the Golden Stag festival. 1127 01:21:21,680 --> 01:21:23,760 Nana Mouskouri was great, too. 1128 01:21:23,760 --> 01:21:26,600 - Do you like Falco? - Who's that? 1129 01:21:26,600 --> 01:21:28,511 The one with "Jeannie"... 1130 01:21:29,320 --> 01:21:31,280 No, Nana Mouskouri... 1131 01:21:31,280 --> 01:21:34,320 As for our singers, Aura Urziceanu had a great voice. 1132 01:21:34,320 --> 01:21:35,992 And also like Marina Voica. 1133 01:21:36,520 --> 01:21:39,990 I don't like Dida, screaming and all that, not my thing. 1134 01:21:41,480 --> 01:21:43,240 Aurelian died, poor guy. 1135 01:21:43,240 --> 01:21:44,798 Because of the drinking! 1136 01:21:46,280 --> 01:21:47,679 Too bad. He just loved life. 1137 01:21:48,600 --> 01:21:51,398 He was our Elvis! But he died before his time. 1138 01:21:54,400 --> 01:21:56,840 A pretty wife you've got there, Costi. 1139 01:21:56,840 --> 01:21:59,920 Maybe I'll come to the wedding and steal the bride. 1140 01:21:59,920 --> 01:22:02,673 It's gonna be expensive, I want to have it at the Army Reception Hall. 1141 01:22:03,880 --> 01:22:06,792 The fuck you and your Army Hall! 1142 01:22:07,560 --> 01:22:10,440 - Screw you. - Cut the bullshit and the lambadas. 1143 01:22:10,440 --> 01:22:12,120 So what did you say that Sergeant's name was? Was it Paun? 1144 01:22:12,120 --> 01:22:12,836 - Yup. 1145 01:22:13,080 --> 01:22:13,800 - Who's that? 1146 01:22:13,800 --> 01:22:15,320 The one in charge of the guardsmen back at the television station. 1147 01:22:15,320 --> 01:22:16,400 - Paun. - Pana. 1148 01:22:16,400 --> 01:22:18,040 That's right, Pana, that fucker. How do I get hold of him? 1149 01:22:18,040 --> 01:22:19,080 We've got to find him tomorrow. 1150 01:22:19,080 --> 01:22:20,040 Today, you mean. 1151 01:22:20,040 --> 01:22:21,439 Whatever. I've got to find him. 1152 01:22:22,720 --> 01:22:25,393 I should've got a receipt for the gun. 1153 01:22:26,360 --> 01:22:30,200 Maybe we can find Costi there too. He said he was going to fight at the TV station. 1154 01:22:30,200 --> 01:22:32,080 Maybe we can find Costi there too. He said he was going to fight at the TV station. 1155 01:22:32,080 --> 01:22:34,240 I think Costi learned his lesson for himself. 1156 01:22:34,240 --> 01:22:35,958 No point telling someone to be careful. 1157 01:22:37,160 --> 01:22:41,199 You only learn by getting burned. 1158 01:22:46,600 --> 01:22:47,715 Now he's laughing! 1159 01:22:48,680 --> 01:22:52,000 Back at that house, there was a man who was ordering the soldiers around. 1160 01:22:52,000 --> 01:22:56,630 But he wasn't army, just a fat guy He was, like, "yo"! 1161 01:22:57,240 --> 01:22:59,708 - What was he saying? - "Yo!" 1162 01:23:00,400 --> 01:23:02,080 If you'd heard him... 1163 01:23:02,080 --> 01:23:03,991 Yeah, I spoke with him too. "Yo!" 1164 01:23:04,440 --> 01:23:08,960 We could drop by the house so the rest of us can get to know him too. 1165 01:23:08,960 --> 01:23:10,960 Don't worry, I took care of that one. 1166 01:23:10,960 --> 01:23:15,590 I told that guy, "Comrade Major, let's sort these issues out. 1167 01:23:16,440 --> 01:23:19,671 Set that soldier free right now and let him come to me." 1168 01:23:20,600 --> 01:23:23,068 What about your coat, is it back there? 1169 01:23:24,040 --> 01:23:26,920 Maybe we could get me another one from the warehouse, tomorrow. 1170 01:23:26,920 --> 01:23:29,832 Costi, you sure gave us a good scare. 1171 01:24:10,200 --> 01:24:13,640 Find out who these guys are. See if you can get their frequency. 1172 01:24:13,640 --> 01:24:15,720 I have 1825 Magurele. 1173 01:24:15,720 --> 01:24:17,631 - Nothing else on Magurele? - No. 1174 01:24:18,640 --> 01:24:20,392 Try it. 1175 01:24:31,920 --> 01:24:36,038 - Armored vehicle, please identify yourselves. - I am 1234 North! 1176 01:24:36,480 --> 01:24:38,869 Communicate password. 1177 01:24:39,200 --> 01:24:41,960 What password? We don't have any password for them. 1178 01:24:41,960 --> 01:24:43,800 What do I say? 1179 01:24:43,800 --> 01:24:46,109 We just have a password for our people. These are regular army. 1180 01:24:47,520 --> 01:24:49,431 Communicate password. 1181 01:24:50,120 --> 01:24:52,395 Try the base's frequency. They might know the password. 1182 01:24:54,640 --> 01:24:57,518 I say it's the same password. We're under army command. 1183 01:25:02,720 --> 01:25:03,550 Go ahead. 1184 01:25:10,760 --> 01:25:13,399 "The paper will be blue." 1185 01:25:22,760 --> 01:25:24,990 - Come on, guys, cut it out, it's getting late. 1186 01:25:25,880 --> 01:25:27,552 - Early, you mean. 1187 01:25:29,840 --> 01:25:34,630 - Armored vehicle, identify yourselves. - Intervention Squad 3, 1834. 1188 01:25:35,960 --> 01:25:37,552 Wait. 1189 01:25:38,360 --> 01:25:40,560 We'll wait then, what the hell else... 1190 01:25:40,560 --> 01:25:45,360 What did I tell you? The password is only for our people. We didn't get one for these guys here. 1191 01:25:45,360 --> 01:25:47,635 Or they didn't copy. 1192 01:25:51,120 --> 01:25:53,714 "The paper will be blue." 1193 01:25:59,480 --> 01:26:04,270 I'm dead tired. I can only imagine how you must feel. 1194 01:26:07,200 --> 01:26:08,960 Comrade Lieutenant, can we step out for some air 1195 01:26:08,960 --> 01:26:10,400 while they sort this out? 1196 01:26:10,400 --> 01:26:12,560 - Aren't you coming? - Hold on. 1197 01:26:12,560 --> 01:26:16,189 - Are you messing with me again? - Just for minute, I've got stiff. 1198 01:26:30,160 --> 01:26:32,196 I'm not tired at all! 1199 01:26:33,600 --> 01:26:35,670 Guess I'm past that point. 1200 01:26:37,880 --> 01:26:39,438 Here, have one of mine. 1201 01:26:43,600 --> 01:26:44,715 Thanks. 1202 01:26:54,000 --> 01:26:57,231 Your Mamma never taught you to shut doors? 1203 01:27:05,400 --> 01:27:08,790 Top quality! See how beautifully it burns... 93762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.