All language subtitles for The Guernsey Literary And Potato Peel Pie Society - 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,557 --> 00:00:59,591 Shh! 2 00:00:59,825 --> 00:01:01,593 For God's sake, Eben. Keep it down. 3 00:01:02,160 --> 00:01:03,262 Keep it down. 4 00:01:03,563 --> 00:01:05,197 Shh. 5 00:01:05,530 --> 00:01:09,066 Oh, sweetest pork I ever tasted, Dawsey. 6 00:01:09,068 --> 00:01:10,836 Succulent. And, 7 00:01:11,202 --> 00:01:12,938 Isola... 8 00:01:13,172 --> 00:01:15,206 - ...your gin... - Shh. Shh. 9 00:01:15,208 --> 00:01:17,109 He'll get us all arrested! 10 00:01:21,012 --> 00:01:22,313 - Eben. - Shh! 11 00:01:22,580 --> 00:01:24,180 You two go on. 12 00:01:24,182 --> 00:01:25,783 I'll take him back over the field. 13 00:01:25,785 --> 00:01:26,886 Sod 'em! 14 00:01:27,353 --> 00:01:29,519 This is our island, our home, not theirs! 15 00:01:29,521 --> 00:01:32,456 Those square-headed buggers can shove... 16 00:01:32,458 --> 00:01:34,459 Stop! 17 00:01:36,862 --> 00:01:38,361 Papers! 18 00:01:38,363 --> 00:01:40,899 Of course, Ca... 19 00:01:47,774 --> 00:01:49,906 - The pig was beautiful, Dawsey. - Shh! 20 00:01:52,610 --> 00:01:55,413 - That bloody pie, though. - You are breaking curfew. 21 00:01:56,414 --> 00:01:58,649 What is the purpose of your assembly? 22 00:01:58,651 --> 00:02:00,652 - We were, we were just... - Reading. 23 00:02:00,919 --> 00:02:01,887 Hmm? 24 00:02:02,354 --> 00:02:04,623 - We have a book club, you see. - Hmm. 25 00:02:05,357 --> 00:02:07,192 You know the authorities are trying to... 26 00:02:07,759 --> 00:02:11,229 encourage cultural association as part of your 27 00:02:11,729 --> 00:02:12,764 model occupation. 28 00:02:13,098 --> 00:02:14,430 Yes, yes, book lovers, that's us. 29 00:02:14,432 --> 00:02:15,631 Hmm. 30 00:02:15,633 --> 00:02:17,470 What is the name of your club? 31 00:02:19,103 --> 00:02:20,005 Um... 32 00:02:20,773 --> 00:02:24,841 - The Guernsey Literary and... - The bloody potato peel pie... 33 00:02:24,843 --> 00:02:27,511 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie... 34 00:02:27,513 --> 00:02:30,346 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 35 00:02:30,348 --> 00:02:33,818 Yes. It should be on the list. Guernsey Literary... 36 00:02:34,620 --> 00:02:37,887 You're not confiscating potato peelings yet, are you? 37 00:02:41,060 --> 00:02:44,761 This is an illegal assembly. You will come with us. 38 00:02:44,763 --> 00:02:45,932 All of you! 39 00:02:51,836 --> 00:02:53,037 You all right, Eben? 40 00:02:53,472 --> 00:02:55,505 Shall I help put him into your car? 41 00:02:55,507 --> 00:02:57,008 You will register this group, 42 00:02:57,543 --> 00:02:59,612 first thing in the morning! 43 00:03:00,780 --> 00:03:03,080 Thank you. 44 00:03:27,739 --> 00:03:30,342 Oh, the bus is here! Quick, run! 45 00:03:32,477 --> 00:03:34,145 Oh, so, The Times have been on to me. 46 00:03:34,346 --> 00:03:35,982 Fresh paint. 47 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 When was the last time you saw that? 48 00:03:38,751 --> 00:03:39,685 Ah... 49 00:03:39,952 --> 00:03:42,755 One might almost believe the war is really over. 50 00:03:43,756 --> 00:03:46,557 Yes, they wanted you to do an article about reading. 51 00:03:46,892 --> 00:03:48,791 Ugh. No, Sidney, no. 52 00:03:48,793 --> 00:03:51,196 I... I don't think I'm much up for anymore of Izzy. 53 00:03:51,496 --> 00:03:53,131 Actually, they want Juliet Ashton. 54 00:03:53,632 --> 00:03:55,499 It's your own voice this time. I've said yes. 55 00:03:55,501 --> 00:03:57,436 Oh, have you? 56 00:03:58,002 --> 00:04:00,571 Well, you might have said no and I make better decisions. 57 00:04:00,872 --> 00:04:03,373 So, your book tour starts Monday week. Bath to Yorkshire. 58 00:04:03,375 --> 00:04:05,011 The Times will fill the gap nicely. 59 00:04:06,311 --> 00:04:07,746 There we are. 60 00:04:09,048 --> 00:04:10,181 Oh! 61 00:04:10,414 --> 00:04:12,050 Speaking of which, here we are. 62 00:04:12,650 --> 00:04:13,552 Our stop. 63 00:04:15,253 --> 00:04:17,056 Thank you. 64 00:04:17,590 --> 00:04:18,989 - Miss Ashton? - Yes? 65 00:04:18,991 --> 00:04:21,323 Have you always wanted to be a writer? 66 00:04:21,325 --> 00:04:23,763 Always, yes. It's a perfect job. 67 00:04:23,996 --> 00:04:27,030 Sitting indoors, and always near a teapot. 68 00:04:29,333 --> 00:04:32,035 It has its ups and downs. My first book, 69 00:04:32,037 --> 00:04:34,907 A Critical Biography of Anne Bronte, sold only... 70 00:04:35,273 --> 00:04:36,507 How many copies, Sidney? 71 00:04:37,008 --> 00:04:39,011 My publisher, Mr. Sidney Stark. 72 00:04:39,210 --> 00:04:40,612 Twenty-eight copies... 73 00:04:41,547 --> 00:04:43,583 worldwide. 74 00:04:44,049 --> 00:04:45,383 Why Izzy Bickerstaff? 75 00:04:45,751 --> 00:04:47,820 Why not write under your own name? 76 00:04:49,453 --> 00:04:53,191 But I'm... I'm not sure which came to me first. 77 00:04:53,424 --> 00:04:55,460 Izzy's name or his voice. 78 00:04:56,128 --> 00:04:59,865 In either case, they both seemed to suit the tone of the task, 79 00:05:00,198 --> 00:05:01,434 much better than my own. 80 00:05:02,001 --> 00:05:03,936 Are you working on a new book? 81 00:05:04,470 --> 00:05:06,102 Well, I'm not sure I'd call Izzy a book 82 00:05:06,104 --> 00:05:09,105 as much as a collection of faintly amusing essays. 83 00:05:11,242 --> 00:05:13,512 Yes, I am. 84 00:05:14,246 --> 00:05:15,414 English Foibles. 85 00:05:15,614 --> 00:05:18,014 Uh, a miscellany of English absurdity. 86 00:05:18,016 --> 00:05:21,953 For example, there's a London society for public decency... 87 00:05:22,888 --> 00:05:27,727 which advocates trousers for horses. 88 00:05:40,838 --> 00:05:43,973 Ah, a pleasure to meet you, Miss Ashton. 89 00:05:43,975 --> 00:05:45,174 - A delight. - Oh. 90 00:05:45,176 --> 00:05:47,612 I'm such a huge fan. 91 00:05:47,780 --> 00:05:49,812 - Thank you. - Well, poor, old Izzy, huh? 92 00:05:49,814 --> 00:05:52,514 Had no use for a war, did he? 93 00:05:52,516 --> 00:05:54,650 Only wanted to be left alone with his pint. 94 00:05:56,054 --> 00:05:57,121 Here we are. 95 00:05:57,722 --> 00:06:00,723 Quite frankly, Izzy Bickerstaff is why you get 96 00:06:00,725 --> 00:06:02,761 first dibs here, Miss Ashton. 97 00:06:03,462 --> 00:06:05,497 But you mustn't dally. No. 98 00:06:05,898 --> 00:06:09,301 It's sure to go in a flash. 99 00:06:47,739 --> 00:06:49,041 Father's paperweight. 100 00:06:49,241 --> 00:06:51,342 Juliet? 101 00:06:51,544 --> 00:06:53,110 Juliet, 102 00:06:53,112 --> 00:06:54,078 where are you? 103 00:06:54,345 --> 00:06:56,180 Come back from the edge! No! 104 00:07:00,419 --> 00:07:01,951 It's all right. 105 00:07:06,191 --> 00:07:07,626 Pure crystal. 106 00:07:08,492 --> 00:07:10,262 Oh, yes. This is very nice. 107 00:07:11,897 --> 00:07:12,798 Do you... 108 00:07:13,698 --> 00:07:15,200 see the crystal, Juliet? 109 00:07:17,335 --> 00:07:18,237 Lovely. 110 00:07:19,337 --> 00:07:22,140 Wonderful view of Kensington Gardens. 111 00:07:23,342 --> 00:07:24,810 Albert Hall, round the corner. 112 00:07:25,811 --> 00:07:28,147 It's a steal at this price. 113 00:07:29,614 --> 00:07:30,950 It is beautiful. 114 00:07:31,282 --> 00:07:32,984 I knew you'd love it. 115 00:07:34,652 --> 00:07:36,955 I'm terribly sorry. 116 00:07:41,760 --> 00:07:43,960 Long last you can afford something smart. Rejoice. 117 00:07:43,962 --> 00:07:45,597 I feel a complete fraud here. 118 00:07:45,797 --> 00:07:48,898 Juliet, you really do need something better than a poky bedsit in Battersea 119 00:07:48,900 --> 00:07:51,235 with three suitcases and a typewriter. 120 00:07:51,237 --> 00:07:53,537 - I realize. - Oh, I see. 121 00:07:54,371 --> 00:07:56,340 Poor thing, you feel you haven't suffered enough. 122 00:07:56,607 --> 00:07:58,042 Oh, I expect not. 123 00:07:58,710 --> 00:08:00,179 Well, far be it for me to... 124 00:08:00,679 --> 00:08:02,815 relieve you of your solemn duty, but I'll tell you what, 125 00:08:03,482 --> 00:08:04,482 we will buy 126 00:08:04,982 --> 00:08:07,352 a new flat for everyone else in London who was bombed out, 127 00:08:07,587 --> 00:08:09,920 just as soon as Izzy hits number one. 128 00:08:09,922 --> 00:08:11,621 Will that make it better? 129 00:08:11,623 --> 00:08:14,226 It is a strong start. 130 00:08:16,628 --> 00:08:18,463 This could be a proper home. 131 00:08:19,164 --> 00:08:21,100 It is a proper home, Sidney. 132 00:08:22,268 --> 00:08:23,335 It's just not mine. 133 00:08:36,715 --> 00:08:39,150 - Excuse me. - Hey, come on! Don't be shy. 134 00:08:45,090 --> 00:08:46,157 Coming through. 135 00:08:48,060 --> 00:08:49,758 Oh, you'll need an enormous window 136 00:08:49,760 --> 00:08:51,160 to put your desk in front of. 137 00:08:51,162 --> 00:08:52,663 'Cause you don't get enough sun as it is. 138 00:08:52,864 --> 00:08:54,332 Waiter, I'll keep the bottle. 139 00:08:55,300 --> 00:08:56,868 Fireplace to keep you warm, 140 00:08:57,835 --> 00:09:00,839 - when you're not with me. - Markham Reynolds, 141 00:09:01,340 --> 00:09:03,109 diplomat and clairvoyant. 142 00:09:03,709 --> 00:09:05,845 - You're a wonder. - At your service. 143 00:09:07,345 --> 00:09:08,279 Right. 144 00:09:08,980 --> 00:09:10,648 But what good is a window 145 00:09:10,816 --> 00:09:12,817 if I haven't given you a view? 146 00:09:17,022 --> 00:09:18,023 Whoa! 147 00:09:22,527 --> 00:09:23,662 Woo! 148 00:09:26,398 --> 00:09:27,432 Watch this. 149 00:09:34,038 --> 00:09:34,973 Woo! 150 00:09:44,550 --> 00:09:47,650 Mr. Reynolds, I've asked you to stop. 151 00:09:47,652 --> 00:09:49,118 Oh, God, you've been caught. 152 00:09:49,120 --> 00:09:50,822 Yet, still you persist. Look at this. 153 00:09:51,190 --> 00:09:52,689 Do you imagine I've got a storeroom 154 00:09:52,691 --> 00:09:54,924 just brimming with vases for my tenants to use? 155 00:09:54,926 --> 00:09:57,095 I apologize again, Mrs. Burns. 156 00:09:57,561 --> 00:09:58,496 Times are tough. 157 00:09:58,998 --> 00:10:00,331 Florists, they need the work. 158 00:10:01,100 --> 00:10:01,834 Flowers. 159 00:10:02,234 --> 00:10:04,402 Hope she knows what a lucky girl she is. 160 00:10:04,802 --> 00:10:07,338 - Come on. - Goodbye, Mrs. Burns. 161 00:10:09,707 --> 00:10:11,440 - Goodnight. - Goodnight. 162 00:10:12,978 --> 00:10:14,412 - Your mail. - Ah... 163 00:10:14,779 --> 00:10:16,378 - Thank you. - And your flowers. 164 00:10:16,380 --> 00:10:17,348 Oh... 165 00:10:17,816 --> 00:10:19,782 Oh, please keep the flowers for yourself, Mrs. Burns, 166 00:10:19,784 --> 00:10:21,016 - won't you? - Oh... 167 00:10:21,018 --> 00:10:22,687 - Hmm. - ...thank you. 168 00:10:22,854 --> 00:10:24,656 And no more typing now, Miss Ashton. 169 00:10:24,855 --> 00:10:26,958 - It's well after ten. - Okay. 170 00:10:27,359 --> 00:10:31,062 Sound of that clatter, worse than gunfire. 171 00:10:36,667 --> 00:10:38,269 Forwarded from Oakley Street. 172 00:10:44,109 --> 00:10:46,742 "Dear Miss Ashton, my name is Dawsey Adams. 173 00:10:46,744 --> 00:10:49,215 I live on my farm on the island of Guernsey." 174 00:10:50,148 --> 00:10:51,182 Guernsey? 175 00:11:00,058 --> 00:11:02,626 "I know of you because I have an old book. 176 00:11:03,494 --> 00:11:06,831 The Selected Essays of Elia, by Charles Lamb... 177 00:11:07,199 --> 00:11:09,801 that has your name and address written inside." 178 00:11:10,601 --> 00:11:12,203 I've read it many times. 179 00:11:12,638 --> 00:11:15,505 There wasn't much else to do here during the Occupation 180 00:11:15,507 --> 00:11:17,042 and Charles Lamb made me laugh. 181 00:11:17,308 --> 00:11:20,110 "...especially when he wrote about the roast pig." 182 00:11:20,979 --> 00:11:22,614 I am part of a book club, 183 00:11:22,947 --> 00:11:26,518 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, 184 00:11:26,819 --> 00:11:28,919 that we actually formed because we had to keep 185 00:11:28,921 --> 00:11:31,455 a roast pig secret from the Germans. 186 00:11:31,989 --> 00:11:34,426 So, I like Charles Lamb. 187 00:11:34,593 --> 00:11:38,127 Which is why I'm writing to yo. The Germans are gone now, 188 00:11:38,129 --> 00:11:40,431 but there are no bookshops left on Guernsey. 189 00:11:40,931 --> 00:11:44,968 I am looking for a copy of Charles Lamb's Tales from Shakespeare, 190 00:11:44,970 --> 00:11:47,337 which I understand he wrote for children. 191 00:11:47,339 --> 00:11:50,275 Could you send me the address of a bookshop in London? 192 00:11:50,709 --> 00:11:52,210 I hope not to trouble you. 193 00:11:52,844 --> 00:11:54,045 Dawsey Adams. 194 00:11:54,713 --> 00:11:55,981 Dear Mr. Adams, 195 00:11:56,580 --> 00:11:59,450 I am so pleased your letter found me and that my book found you. 196 00:12:00,218 --> 00:12:02,418 It was a sad wrench to part with Mr. Lamb, 197 00:12:02,420 --> 00:12:04,689 but I was rather low on funds at the time. 198 00:12:05,690 --> 00:12:09,025 Perhaps, there are some secret sort of homing instincts 199 00:12:09,027 --> 00:12:11,160 in books that brings them to their perfect readers. 200 00:12:11,162 --> 00:12:13,732 - Thank you. - How delightful if that were true. 201 00:12:14,365 --> 00:12:16,234 - Here. - I'll take it. 202 00:12:18,536 --> 00:12:20,270 I have located Lamb's Shakespeare 203 00:12:20,272 --> 00:12:21,938 and I am happy to present it to you 204 00:12:21,940 --> 00:12:24,643 in exchange for the answers to three questions. 205 00:12:24,909 --> 00:12:27,445 Why did a roasted pig have to be kept a secret? 206 00:12:27,745 --> 00:12:31,048 How could a pig cause you to begin a literary society? 207 00:12:31,050 --> 00:12:33,319 And, most pressing of all, 208 00:12:33,786 --> 00:12:36,285 what is a Potato Peel Pie? 209 00:12:38,455 --> 00:12:39,955 ♪ And darn your eyes ♪ 210 00:12:39,957 --> 00:12:44,662 ♪ They lift me high Above the moonlit skies ♪ 211 00:12:44,995 --> 00:12:48,531 ♪ Then I tumble Out of paradise ♪ 212 00:12:48,533 --> 00:12:52,937 ♪ Oh, darn that dream ♪ 213 00:12:53,872 --> 00:12:57,909 ♪ Darn that one-track mind Of mine ♪ 214 00:12:58,176 --> 00:13:02,180 ♪ I can't understand That you don't care ♪ 215 00:13:02,846 --> 00:13:06,684 ♪ Just to change The mood I'm in... ♪ 216 00:13:06,951 --> 00:13:08,086 Excuse me. 217 00:13:09,086 --> 00:13:10,054 Hi. 218 00:13:12,523 --> 00:13:13,491 Wow. 219 00:13:17,829 --> 00:13:18,931 Welcome. 220 00:13:20,431 --> 00:13:24,002 ♪ But it haunts me And it won't come true ♪ 221 00:13:24,202 --> 00:13:28,505 ♪ Oh, darn that dream ♪ 222 00:13:36,380 --> 00:13:39,217 You know, if I drink with them... 223 00:13:59,138 --> 00:14:01,405 That dress is too lovely to have a cloud 224 00:14:01,407 --> 00:14:03,341 parked on your forehead. 225 00:14:13,817 --> 00:14:15,184 Do you ever feel like we've emerged 226 00:14:15,186 --> 00:14:17,256 from a long, black tunnel into a carnival? 227 00:14:19,557 --> 00:14:20,992 Do you not like carnivals? 228 00:14:26,096 --> 00:14:28,600 After a long black tunnel, a carnival's wonderful. 229 00:14:29,500 --> 00:14:30,435 Let's dance. 230 00:14:43,715 --> 00:14:45,816 You know, I've been giving some more thought to your view. 231 00:14:46,250 --> 00:14:48,416 Sidney's lined up 232 00:14:48,418 --> 00:14:50,487 some more flats for me to see. It's just a matter 233 00:14:50,489 --> 00:14:52,324 - of making the time. - Oh, it's occurred me... 234 00:14:52,923 --> 00:14:54,558 there's apartments on Fifth Avenue. 235 00:14:54,725 --> 00:14:56,160 Look out over Central Park. 236 00:14:59,064 --> 00:15:00,465 With views of the lake, 237 00:15:00,898 --> 00:15:02,200 the entire reservoir. 238 00:15:03,768 --> 00:15:06,739 There's even a little pond where kids sail model boats. 239 00:15:08,840 --> 00:15:10,274 I've never been to New York. 240 00:15:11,209 --> 00:15:13,178 Well, it'd be really fun to show you my city. 241 00:15:15,480 --> 00:15:17,114 That's something worth thinking about. 242 00:16:12,870 --> 00:16:15,771 Dear Miss Ashton. Thank you for finding me 243 00:16:15,773 --> 00:16:18,241 a copy of Mr. Lamb's Tales from Shakespeare. 244 00:16:18,542 --> 00:16:21,013 And even more, for sending it as a gift. 245 00:16:21,312 --> 00:16:25,417 I am happy to settle this debt by answering your questions. 246 00:16:34,859 --> 00:16:37,729 A roast pig had to be kept a secret 247 00:16:37,928 --> 00:16:41,564 because the Germans took all our animals away in 1940, 248 00:16:41,566 --> 00:16:43,833 to feed their soldiers on the Continent. 249 00:16:43,835 --> 00:16:44,970 This is my farm! 250 00:16:45,336 --> 00:16:47,703 - These are my pigs! - It was against the law 251 00:16:47,705 --> 00:16:50,575 to keep even one. 252 00:16:56,114 --> 00:16:57,816 Yes. 253 00:16:59,484 --> 00:17:01,619 They ordered me to grow potatoes. 254 00:17:06,157 --> 00:17:09,894 Food was already scarce by the first winter of the Occupation. 255 00:17:10,160 --> 00:17:12,630 A proper meal was had only in memory, 256 00:17:13,165 --> 00:17:15,532 like our radios, which they'd taken, 257 00:17:16,266 --> 00:17:18,736 and the post, which they'd suspended, 258 00:17:19,503 --> 00:17:21,638 and the telegraph cables that they'd cut. 259 00:17:22,372 --> 00:17:25,143 We lived our lives in isolation. 260 00:17:26,110 --> 00:17:27,411 Then one day... 261 00:17:42,093 --> 00:17:43,427 Butcher's knife? 262 00:17:56,073 --> 00:17:57,308 Mrs. Maugery. 263 00:17:59,910 --> 00:18:00,912 How can I help? 264 00:18:01,812 --> 00:18:03,748 See? I told you he'd come. 265 00:18:11,621 --> 00:18:15,060 - Hey, old girl. - While Mrs. Maugery had hidden the pig away... 266 00:18:15,260 --> 00:18:17,296 I hope you don't think less of me. 267 00:18:18,664 --> 00:18:21,263 ...the idea of roasting it and hosting a dinner 268 00:18:21,265 --> 00:18:23,267 belonged to Elizabeth McKenna. 269 00:18:39,216 --> 00:18:40,752 We were all hungry, 270 00:18:41,485 --> 00:18:43,053 but it was Elizabeth who realized 271 00:18:43,321 --> 00:18:45,990 our true starvation... 272 00:18:46,189 --> 00:18:47,426 ...for connection, 273 00:18:48,092 --> 00:18:49,660 the company of other people. 274 00:18:50,928 --> 00:18:52,230 For fellowship. 275 00:18:56,601 --> 00:18:58,469 - Amelia? - Oh! 276 00:18:59,503 --> 00:19:01,773 - Thank you so much for having me. - Oh, it's a pleasure. 277 00:19:02,005 --> 00:19:03,405 Oh, my goodness. 278 00:19:03,407 --> 00:19:05,711 Miss Isola Pribby, another neighbor, 279 00:19:05,910 --> 00:19:08,513 provided the gin, which she makes herself, 280 00:19:08,879 --> 00:19:11,949 along with other herbal remedis and home cures. 281 00:19:13,351 --> 00:19:16,119 - That's what we've got tonight. - Oh. 282 00:19:24,661 --> 00:19:26,597 Miss Pribby. 283 00:19:31,802 --> 00:19:33,571 Oh, thank you. 284 00:19:36,107 --> 00:19:37,276 - Cheers. - Cheers. 285 00:19:45,684 --> 00:19:47,886 May I take your coat? 286 00:19:57,128 --> 00:19:58,394 Dawsey! 287 00:19:58,396 --> 00:19:59,531 Didn't know you'd be here. 288 00:19:59,697 --> 00:20:01,864 - Evening, Eben. - Ah, Amelia. 289 00:20:01,866 --> 00:20:04,603 Eben Ramsey, our local postmaster, 290 00:20:04,769 --> 00:20:07,839 - brought... - An entirely new creation. 291 00:20:10,206 --> 00:20:11,975 A potato peel pie. 292 00:20:12,243 --> 00:20:13,744 No butter, no flour, 293 00:20:14,110 --> 00:20:16,013 just potatoes... 294 00:20:16,613 --> 00:20:18,882 ...and potato peelings. 295 00:20:18,884 --> 00:20:22,351 - Oh. That sounds lovely. - Wonderful. 296 00:20:22,353 --> 00:20:24,486 Pat, Pat Murphy was getting on a bit 297 00:20:24,488 --> 00:20:26,021 - and he sort of lost his spark. - Yes. 298 00:20:26,023 --> 00:20:27,857 We all knew each other, of course, but not well. 299 00:20:27,859 --> 00:20:30,427 It was Elizabeth, we had in common. 300 00:20:30,594 --> 00:20:33,063 And for a few hours, she brought us together, 301 00:20:33,398 --> 00:20:35,399 and helped us forget the Occupation, 302 00:20:35,899 --> 00:20:39,103 the Germans, war. Everything we had lost. 303 00:20:39,503 --> 00:20:41,138 And to remember our humanity. 304 00:20:41,406 --> 00:20:43,740 It was for her husband. And he was found 305 00:20:43,742 --> 00:20:45,942 - underneath his wife. - Oh, no. 306 00:20:45,944 --> 00:20:47,577 Maybe he died of natural causes, 307 00:20:47,579 --> 00:20:49,311 but I think it was probably my tincture. 308 00:20:49,313 --> 00:20:51,382 Really? 309 00:20:53,184 --> 00:20:54,485 Stop! 310 00:20:55,320 --> 00:20:56,855 What is the name of your club? 311 00:20:59,757 --> 00:21:02,090 After that, we had no choice but to make 312 00:21:02,092 --> 00:21:06,430 the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society real. 313 00:21:19,409 --> 00:21:21,479 Careful, careful. Careful. 314 00:21:28,785 --> 00:21:30,955 - Shh. - Yes, take that. 315 00:21:37,829 --> 00:21:40,499 And this is how I came to know of Charles Lamb. 316 00:21:46,670 --> 00:21:48,172 Don't read it now. 317 00:21:52,076 --> 00:21:53,111 Oh, my God. 318 00:21:57,248 --> 00:21:58,682 Okay, let's go, go, go. 319 00:21:59,751 --> 00:22:01,051 It's the last log. 320 00:22:02,186 --> 00:22:03,986 And there's this one by Anthony Trollope. 321 00:22:03,988 --> 00:22:05,754 - Trollope. - Anyone interested? 322 00:22:05,756 --> 00:22:07,322 - Yes. - Well, let Dawsey... 323 00:22:07,324 --> 00:22:08,590 I wouldn't want to read that. 324 00:22:08,592 --> 00:22:10,293 Mary Shelley... 325 00:22:10,861 --> 00:22:13,996 - Yeats? W.B. Yeats? W.B. Yeats? - Oh. 326 00:22:13,998 --> 00:22:15,531 Not for me. 327 00:22:15,533 --> 00:22:17,502 "Jane Austen knew whereof she spoke, 328 00:22:17,668 --> 00:22:19,670 and she spoke most elegantly. 329 00:22:19,971 --> 00:22:23,004 Malice is what holds a society together." 330 00:22:23,006 --> 00:22:24,007 - Hmm. - That, 331 00:22:24,475 --> 00:22:26,778 and a reliable postal service. 332 00:22:28,879 --> 00:22:29,880 "At bottom... 333 00:22:30,880 --> 00:22:32,048 propriety... 334 00:22:32,582 --> 00:22:35,052 is concern for other people. 335 00:22:36,154 --> 00:22:37,922 When that goes out the window, 336 00:22:38,289 --> 00:22:41,792 the gates of hell are surely opened. 337 00:22:42,494 --> 00:22:46,564 And ignorance is king." Shh... 338 00:22:49,000 --> 00:22:52,334 Shh. 339 00:22:52,336 --> 00:22:53,939 The monitor never returned. 340 00:22:56,573 --> 00:22:59,610 Our Friday night book club became a refuge to us. 341 00:23:00,311 --> 00:23:01,446 A private freedom 342 00:23:01,812 --> 00:23:04,914 to feel the world growing darker all around you, 343 00:23:04,916 --> 00:23:08,253 but need only a candle to see new worlds unfold. 344 00:23:10,021 --> 00:23:12,157 That is what we found in our society. 345 00:23:17,227 --> 00:23:19,096 But I don't need to tell you this. 346 00:23:19,863 --> 00:23:21,899 You already know what books can do. 347 00:23:22,867 --> 00:23:24,202 That's something we share... 348 00:23:25,503 --> 00:23:27,138 different as our lives may be. 349 00:23:45,357 --> 00:23:46,456 Dear Mr. Adams... 350 00:23:47,125 --> 00:23:49,528 books have been a refuge for me, too. 351 00:24:00,371 --> 00:24:01,671 When I lost my parents, 352 00:24:01,839 --> 00:24:03,975 it was the world of books where I made my home. 353 00:24:04,208 --> 00:24:05,243 They saved me, 354 00:24:05,642 --> 00:24:06,810 absolutely. 355 00:24:07,778 --> 00:24:10,445 I beg your forgiveness in advance in inviting myself, 356 00:24:10,447 --> 00:24:11,916 but I must come and meet your society. 357 00:24:12,315 --> 00:24:14,716 I so hope that you might allow me to sit in on your meeting 358 00:24:14,718 --> 00:24:16,419 and to learn more of your story. 359 00:24:17,120 --> 00:24:19,154 Let's lay the blame at Charles Lamb's feet 360 00:24:19,156 --> 00:24:21,725 in allowing me to think I might be welcome at all. 361 00:24:24,728 --> 00:24:27,097 Yours sincerely, Juliet Ashton. 362 00:24:29,766 --> 00:24:32,635 P.S. While I am a reader first, I am also a writer. 363 00:24:33,370 --> 00:24:36,774 I offer this as proof that I come to you in peace. 364 00:24:40,677 --> 00:24:42,043 - Sidney... - Just, just... 365 00:24:42,045 --> 00:24:43,914 - Sidney... - ...hold on one second. 366 00:24:44,148 --> 00:24:46,449 What the Dickens did I... Mrs. B? Thank you. 367 00:24:46,649 --> 00:24:47,984 Juliet, you cannot 368 00:24:48,418 --> 00:24:51,319 go to a book club meeting on the Island of Guernsey. 369 00:24:51,321 --> 00:24:53,423 Well, it's a leap of faith they'll even let me in. 370 00:24:53,425 --> 00:24:55,390 You're reading in Cambridge, Friday. 371 00:24:55,392 --> 00:24:57,326 But the Society, they meet on a Friday. 372 00:24:57,328 --> 00:24:58,462 I can't wait. 373 00:24:58,995 --> 00:25:00,596 I'll only be gone the weekend, back Monday. 374 00:25:00,598 --> 00:25:02,634 - Edinburgh. - You're in Edinburgh, Monday! 375 00:25:04,535 --> 00:25:06,735 I honestly don't know why we provide you with an itinerary, 376 00:25:06,737 --> 00:25:08,203 I really don't. I don't, I just don't. 377 00:25:08,205 --> 00:25:11,040 Well, this is your fault. You said yes to The Times. 378 00:25:11,042 --> 00:25:13,144 Excuse me, my fault? 379 00:25:13,578 --> 00:25:16,381 Sidney... What books, what... 380 00:25:16,915 --> 00:25:18,614 reading did for these people. 381 00:25:18,616 --> 00:25:20,749 Finally, I'll have something serious to write. 382 00:25:22,520 --> 00:25:25,453 This wouldn't be just to get out of reading Izzy in Cambridge, would it? 383 00:25:25,455 --> 00:25:26,390 Oh. 384 00:25:27,558 --> 00:25:28,559 You're not... 385 00:25:29,526 --> 00:25:32,463 - You're not running away? - You're too funny. 386 00:25:33,630 --> 00:25:37,067 Well, I can't imagine Mark would let you get very far anyway. 387 00:25:37,534 --> 00:25:38,735 - Let me? - Mm-hmm. 388 00:25:50,982 --> 00:25:52,250 You have everything you need? 389 00:25:52,550 --> 00:25:53,685 Um... 390 00:25:54,284 --> 00:25:55,686 yes, I do. 391 00:25:57,053 --> 00:25:57,754 Say that again. 392 00:25:58,188 --> 00:25:59,856 What? I have everything. 393 00:26:00,057 --> 00:26:03,227 Mark, it's the English Channel, not the China Seas. 394 00:26:03,627 --> 00:26:04,895 Say, "I do," 395 00:26:05,529 --> 00:26:07,332 or simply say, "Yes." 396 00:26:09,533 --> 00:26:10,901 What? 397 00:26:14,004 --> 00:26:15,672 Juliet... 398 00:26:16,506 --> 00:26:18,409 ...let me give you your perfect home. 399 00:26:19,476 --> 00:26:20,975 I already know mine's with you. 400 00:26:20,977 --> 00:26:24,247 All right, whether it's here, New York, or the North Pole. 401 00:26:26,684 --> 00:26:28,319 I want to make that home together. 402 00:26:28,485 --> 00:26:29,387 Ours. 403 00:26:33,957 --> 00:26:35,392 Say you'll marry me, Juliet. 404 00:26:42,100 --> 00:26:44,366 - Yes. - I know we've only been together 405 00:26:44,368 --> 00:26:46,401 for six months, but they've been the happiest six... 406 00:26:46,403 --> 00:26:47,271 Yes. 407 00:26:47,737 --> 00:26:49,606 - Yes? - Yes 408 00:26:49,907 --> 00:26:52,210 Congratulations. 409 00:26:54,411 --> 00:26:55,379 Well... 410 00:26:56,313 --> 00:26:57,215 Just... 411 00:28:18,763 --> 00:28:20,197 Morning. 412 00:28:28,105 --> 00:28:30,575 I'll get another load. 413 00:28:43,553 --> 00:28:44,720 Excuse me. 414 00:28:44,722 --> 00:28:46,391 I was looking for a place to stay. 415 00:28:46,590 --> 00:28:47,492 Um... 416 00:28:47,926 --> 00:28:50,128 Peter, watch it! 417 00:28:50,561 --> 00:28:51,728 Sorry. 418 00:28:52,929 --> 00:28:56,033 Try at the Post Office. They... they should be able to help you out. 419 00:28:57,467 --> 00:28:58,901 - Right. - Heads up! 420 00:29:01,238 --> 00:29:02,973 Sorry, below! 421 00:29:06,276 --> 00:29:09,346 Th... thank you. I think. 422 00:29:15,819 --> 00:29:16,955 Whoa. 423 00:29:17,521 --> 00:29:18,489 Thank you. 424 00:29:19,889 --> 00:29:21,993 - Oh, hello. - Who is it? 425 00:29:22,459 --> 00:29:24,761 - It's a Miss. - What's she want? 426 00:29:25,128 --> 00:29:26,630 Have I had a chance to ask? 427 00:29:28,733 --> 00:29:31,532 I was sent from The Crown Hotel. 428 00:29:31,534 --> 00:29:33,501 Oh, they're closed. Roof's gone. 429 00:29:33,503 --> 00:29:34,772 Yes, uh, I know. 430 00:29:35,004 --> 00:29:37,073 A man over there said that you might be able to... 431 00:29:37,241 --> 00:29:39,074 to help with the... 432 00:29:39,076 --> 00:29:40,442 Does he come out from behind there? 433 00:29:40,444 --> 00:29:43,846 Not a lot of options at the moment, places to stay. 434 00:29:43,848 --> 00:29:47,284 Uh, least of them is with Charlotte Stimple. 435 00:29:49,153 --> 00:29:53,191 She lets rooms, sometimes. Keeps a clean house. 436 00:29:54,824 --> 00:29:55,758 Uh... 437 00:29:56,159 --> 00:29:58,327 Eli can take you up there, if you like. 438 00:29:58,329 --> 00:30:00,828 Oh, well, I wouldn't want him to have to make a special trip. 439 00:30:00,830 --> 00:30:03,134 Well... Well, he has mail to deliver, anyway. 440 00:30:03,301 --> 00:30:04,001 Ah. 441 00:30:04,502 --> 00:30:07,238 - Well, thank you, then. - Eben Ramsey. 442 00:30:07,971 --> 00:30:09,340 Eben Ramsey? 443 00:30:10,174 --> 00:30:13,645 The Eben Ramsey? Inventor of the Potato Peel Pie? 444 00:30:15,579 --> 00:30:17,048 But you're why I've come. 445 00:30:17,415 --> 00:30:18,315 Him? 446 00:30:18,782 --> 00:30:19,917 You came for his pie? 447 00:30:20,083 --> 00:30:24,287 Uh, no, I came for the meeting of your society. 448 00:30:24,754 --> 00:30:27,822 I've been corresponding with a friend of yours, Mr. Adams. 449 00:30:27,824 --> 00:30:30,294 - The writer? You're the writer? - Yes. 450 00:30:30,895 --> 00:30:32,163 Yes, I am. 451 00:30:32,562 --> 00:30:33,630 I'm Juliet Ashton. 452 00:30:35,332 --> 00:30:38,369 - You're beautiful. - Oh, thank you. 453 00:30:39,736 --> 00:30:40,737 Goodness. 454 00:30:41,205 --> 00:30:44,173 Eli, get the cart. He'll take you right up to Charlotte. 455 00:30:44,175 --> 00:30:46,543 I'll call round, let everybody know you're here. 456 00:30:48,044 --> 00:30:49,279 A real writer... 457 00:30:50,013 --> 00:30:51,282 come to see us. 458 00:31:12,102 --> 00:31:13,537 Whoa! 459 00:31:34,625 --> 00:31:35,760 Five and six a night. 460 00:31:36,860 --> 00:31:37,762 Wonderful. 461 00:31:46,736 --> 00:31:48,238 In advance, if you don't mind. 462 00:31:49,940 --> 00:31:51,141 Uh, of course. 463 00:31:57,714 --> 00:31:59,183 What brings you from London? 464 00:32:03,119 --> 00:32:04,621 And the bathroom is...? 465 00:32:05,289 --> 00:32:06,557 It's just down the hall. 466 00:32:08,692 --> 00:32:10,928 - Towels are just... - Oh, I see it. 467 00:32:11,094 --> 00:32:12,795 - Thank you again. - Oh! 468 00:32:13,664 --> 00:32:16,032 I need your ration coupons if you'd like milk with your tea. 469 00:32:16,333 --> 00:32:18,301 Black tea's lovely, thank you. 470 00:33:00,476 --> 00:33:02,612 - Evening! - Evening. 471 00:33:27,804 --> 00:33:29,606 Whoa. Whoa. Hello. 472 00:33:42,320 --> 00:33:43,721 Mrs. Maugery? 473 00:33:44,120 --> 00:33:46,290 - Good evening, I'm Ju... - Miss Ashton. 474 00:33:46,857 --> 00:33:48,325 Yes, we're expecting you. 475 00:33:48,958 --> 00:33:51,460 - Rather suddenly. - Oh, I know. 476 00:33:52,094 --> 00:33:53,864 I do hope I'm not imposing. 477 00:33:55,099 --> 00:33:56,367 Well, here you are. 478 00:33:57,568 --> 00:33:58,469 Come in. 479 00:34:00,303 --> 00:34:01,938 Thank you. 480 00:34:02,305 --> 00:34:04,074 Um, Miss Ashton? 481 00:34:04,274 --> 00:34:05,341 Oh, Juliet, please. 482 00:34:05,775 --> 00:34:07,642 I'm afraid I've made a mistake and invited... 483 00:34:07,644 --> 00:34:09,880 No, no, no, no, no. We are thrilled to have you. 484 00:34:11,681 --> 00:34:14,450 The last real-life author we had was Clara Saussey. 485 00:34:14,717 --> 00:34:17,251 She read her cookbook to us back in '44. 486 00:34:17,253 --> 00:34:18,855 Barely escaped with her life. 487 00:34:21,190 --> 00:34:22,560 We were famished. 488 00:34:23,360 --> 00:34:24,494 I'm Isola Pribby. 489 00:34:25,094 --> 00:34:28,198 So happy to make your acquaintance. 490 00:34:28,931 --> 00:34:29,966 Um, I'm so... 491 00:34:30,199 --> 00:34:32,435 so happy to join you, um... 492 00:34:34,304 --> 00:34:36,837 - Has Mr. Adams arrived yet? - Dawsey? 493 00:34:36,839 --> 00:34:39,376 Yeah, I've yet to meet him. 494 00:34:40,743 --> 00:34:41,678 You've conjured him. 495 00:34:43,380 --> 00:34:45,016 And your society's founder... 496 00:34:45,782 --> 00:34:48,449 Um, your society's founder, Elizabeth McKenna? 497 00:34:48,451 --> 00:34:50,184 I'm so looking forward to meeting her. 498 00:34:50,186 --> 00:34:51,489 You won't be meeting her. 499 00:34:52,556 --> 00:34:53,557 Oh. 500 00:34:54,123 --> 00:34:55,592 She's off island at present. 501 00:34:56,293 --> 00:34:58,563 Fair Juliet. 502 00:35:00,230 --> 00:35:01,965 - Ah. - We meet again. 503 00:35:02,132 --> 00:35:03,534 Eben. 504 00:35:26,389 --> 00:35:29,326 - So, who's presenting tonight? - Why, you are, of course. 505 00:35:29,558 --> 00:35:31,327 - Me? - Yeah, we were hoping, 506 00:35:31,527 --> 00:35:34,862 uh, you'd read at least the first chapter for us. 507 00:35:34,864 --> 00:35:36,898 None of us having had a chance 508 00:35:36,900 --> 00:35:38,199 yet to read it for ourselves. 509 00:35:38,201 --> 00:35:41,371 - But we can't start without... - Dawsey! 510 00:35:45,241 --> 00:35:46,310 Um, hello. 511 00:35:46,743 --> 00:35:47,645 Hello. 512 00:35:51,413 --> 00:35:53,583 - Dawsey Adams. - Juliet Ashton. 513 00:35:54,150 --> 00:35:55,551 - You two have met. - Thank you. 514 00:35:55,985 --> 00:35:56,953 In a way, yes. 515 00:35:57,987 --> 00:35:59,022 Earlier. 516 00:35:59,723 --> 00:36:02,460 Nearly killed her on the steps of The Crown today. 517 00:36:02,893 --> 00:36:05,963 Oh. Oh, I was thinking in a past life. 518 00:36:07,331 --> 00:36:08,899 But this afternoon does make sense. 519 00:36:11,601 --> 00:36:13,270 Thank you again for the books. 520 00:36:15,304 --> 00:36:16,406 Thank you. 521 00:36:17,007 --> 00:36:19,340 Miss Ashton was just getting ready to read to us from her book. 522 00:36:19,342 --> 00:36:20,608 - Yes, well... - Right. 523 00:36:20,610 --> 00:36:22,746 ...let's have a crack at her then, shall we? 524 00:36:26,782 --> 00:36:27,717 Fair Juliet. 525 00:36:28,652 --> 00:36:29,619 Here? 526 00:36:31,255 --> 00:36:32,322 Best of luck. 527 00:36:32,822 --> 00:36:35,859 See you on the other side. 528 00:36:38,661 --> 00:36:39,596 Right. 529 00:36:40,996 --> 00:36:42,199 Right, um... 530 00:36:42,398 --> 00:36:44,969 - The presenter usually stands. - Oh. 531 00:36:48,705 --> 00:36:49,639 Um... 532 00:36:51,574 --> 00:36:52,509 Begin. 533 00:36:59,850 --> 00:37:00,918 "Anne Bronte... 534 00:37:02,185 --> 00:37:03,518 ...a life." 535 00:37:03,520 --> 00:37:06,554 You think Anne Bronte is better than Charlotte? 536 00:37:06,556 --> 00:37:08,258 - I agree. - I do not. 537 00:37:08,424 --> 00:37:11,291 - The Tenant of Wildfell Hall... - Yes. 538 00:37:11,293 --> 00:37:13,795 ...a more important book than Wuthering Heights? 539 00:37:13,797 --> 00:37:15,499 - No, no! - The idea! 540 00:37:15,665 --> 00:37:17,532 - No, not better... - I agree with you. 541 00:37:17,534 --> 00:37:20,470 I'm saying that Anne is more modern than Emily. 542 00:37:20,670 --> 00:37:22,837 - Right. - Particularly with respect to the status of women. 543 00:37:22,839 --> 00:37:25,574 More so than Charlotte Bronte when she wrote Jane Eyre? 544 00:37:25,576 --> 00:37:27,909 Very doubtful. Doubtful, doubtful, doubtful. 545 00:37:27,911 --> 00:37:28,978 - "Do you think... - I... 546 00:37:29,244 --> 00:37:32,083 ...because I am poor, obscure, plain and little, 547 00:37:32,350 --> 00:37:34,118 that I am soulless and heartless? 548 00:37:34,750 --> 00:37:35,919 You think wrong! 549 00:37:36,152 --> 00:37:39,219 I have as much soul as you! And full as much heart!" 550 00:37:39,221 --> 00:37:42,359 - Oh! You did that beautifully! - Are you all right? 551 00:37:42,960 --> 00:37:44,291 I... I do love Jane Eyre. 552 00:37:44,293 --> 00:37:45,694 - Ooh, and as do I! - Jane Eyre. Is that... 553 00:37:45,862 --> 00:37:48,098 As do I. And while Jane's assertion, 554 00:37:48,431 --> 00:37:50,199 "I have as much soul as you," 555 00:37:50,201 --> 00:37:52,400 was remarkable directed to a gentleman. 556 00:37:52,402 --> 00:37:53,835 - Yes. - It only begins 557 00:37:53,837 --> 00:37:56,237 to get at the idea of equality between them. 558 00:37:56,239 --> 00:37:58,706 In Wildfell Hall, Anne Bronte lay bare 559 00:37:58,708 --> 00:38:01,143 the essential imbalance of power between men and women 560 00:38:01,145 --> 00:38:05,148 in the suffocating, hierarchical structure of Victorian marriage. 561 00:38:05,348 --> 00:38:08,985 She challenged the conventional thinking of an entire society 562 00:38:09,185 --> 00:38:11,855 and changed people's minds. 563 00:38:14,023 --> 00:38:15,025 Well done. 564 00:38:15,491 --> 00:38:18,328 Oh, I had no idea. Anne Bronte, she did quite a bit, didn't she? 565 00:38:18,761 --> 00:38:20,196 Well done, Miss Ashton. 566 00:38:20,596 --> 00:38:23,163 - You kept going, against all the arguments. - That's splendid. Splendid. 567 00:38:23,165 --> 00:38:24,234 But... 568 00:38:24,534 --> 00:38:27,802 I'm afraid you've yet to have the full experience. 569 00:38:27,804 --> 00:38:30,672 - Oh! - I find that difficult to believe. 570 00:38:30,674 --> 00:38:33,675 That's the second attack you've survived today. It was good. 571 00:38:33,677 --> 00:38:37,581 - An authentic potato peel pie. - Oh... 572 00:38:38,281 --> 00:38:40,016 Original recipe. 573 00:38:40,217 --> 00:38:43,019 Uh, no butter, no flour. 574 00:38:43,185 --> 00:38:46,288 No, uh, well, it's potatoes, 575 00:38:46,522 --> 00:38:48,191 uh, and potato peelings. 576 00:38:48,793 --> 00:38:50,427 You'll want this gin quick after. 577 00:38:50,927 --> 00:38:52,596 Oh. 578 00:38:52,828 --> 00:38:54,297 Give a little taste, here. 579 00:38:54,964 --> 00:38:57,167 - Is this safe? - It's just potatoes. 580 00:38:58,067 --> 00:38:59,035 Um... 581 00:39:03,739 --> 00:39:05,810 Quick, here. 582 00:39:11,214 --> 00:39:13,149 It... it's the worst. 583 00:39:14,918 --> 00:39:18,055 - It's just awful! - It's horrible. Horrible. 584 00:39:19,123 --> 00:39:23,494 - The gin's very good though. - Ooh! She likes mine. 585 00:39:24,728 --> 00:39:26,597 Still, Mr. Ramsey, I would love to get 586 00:39:26,764 --> 00:39:29,498 - the recipe from you if I could. - She's mad drunk already. 587 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 It would be lovely to include in the article, 588 00:39:31,502 --> 00:39:34,038 people adore that sort of detail. 589 00:39:34,503 --> 00:39:35,639 Article? 590 00:39:37,440 --> 00:39:38,542 What article? 591 00:39:39,308 --> 00:39:40,610 Oh, forgive me. 592 00:39:41,277 --> 00:39:42,779 I've got ahead of myself, uh... 593 00:39:43,214 --> 00:39:45,815 The Times has asked me to write an article on reading. 594 00:39:46,148 --> 00:39:48,719 And I'd like very much to write about you. 595 00:39:49,319 --> 00:39:50,152 All of you, 596 00:39:50,552 --> 00:39:51,587 the Society. 597 00:39:52,054 --> 00:39:54,390 You painted such a vivid story in your letters. 598 00:39:55,426 --> 00:39:58,994 - You came to write about us? - It's for The London Times. 599 00:39:59,996 --> 00:40:02,496 I mean, only with all your permission, of course. 600 00:40:02,498 --> 00:40:05,234 I'm sure there are more interesting subjects to write on. 601 00:40:05,534 --> 00:40:06,703 Oh, no, but your... 602 00:40:07,071 --> 00:40:10,074 The story of your group and how it was formed, I'm sure that 603 00:40:10,373 --> 00:40:13,409 - so many would find it as inspiring as I... - Oh, I don't think so. 604 00:40:13,610 --> 00:40:15,679 - Oh, no, I'm certain they would. - No. 605 00:40:17,848 --> 00:40:19,581 I'm sure we're not interested 606 00:40:19,583 --> 00:40:22,186 in inspiring the readers of The London Times. 607 00:40:23,420 --> 00:40:24,722 Thank you all the same. 608 00:40:25,755 --> 00:40:27,124 I see, I'm sorry, I... 609 00:40:28,891 --> 00:40:31,127 I'm sorry to press, but I'd like to understand. 610 00:40:31,362 --> 00:40:32,830 But how could you understand? 611 00:40:36,031 --> 00:40:37,066 And, uh, and... 612 00:40:40,203 --> 00:40:41,571 And... And people... 613 00:40:42,172 --> 00:40:43,206 People wouldn't. 614 00:40:48,411 --> 00:40:51,047 I'm sorry, you've come all this way for nothing. 615 00:40:59,589 --> 00:41:01,190 I had a dream. 616 00:41:02,259 --> 00:41:03,193 Come here. 617 00:41:11,967 --> 00:41:13,837 - And who's this? - This is Kit. 618 00:41:14,404 --> 00:41:15,773 Elizabeth's daughter. 619 00:41:17,540 --> 00:41:18,808 Daddy... 620 00:41:19,576 --> 00:41:21,612 can we go home now? 621 00:41:23,380 --> 00:41:24,247 Yes. 622 00:41:24,746 --> 00:41:25,915 We're going soon. 623 00:41:38,560 --> 00:41:40,330 I'm so sorry if I embarrassed you. 624 00:41:41,732 --> 00:41:44,266 I feel I owe you an enormous apology. 625 00:41:44,268 --> 00:41:45,869 An apology for what? 626 00:41:47,770 --> 00:41:50,239 For assuming your friends were mine. 627 00:41:50,773 --> 00:41:52,976 Making myself the uninvited guest. 628 00:41:53,176 --> 00:41:55,378 And a complete ass. 629 00:41:58,081 --> 00:41:59,646 And for imagining everyone would think being featured 630 00:41:59,648 --> 00:42:01,815 in The London Times was just a glorious gift. 631 00:42:01,817 --> 00:42:03,851 Amelia is a private person. 632 00:42:03,853 --> 00:42:05,623 I wouldn't give it too much thought. 633 00:42:06,623 --> 00:42:09,056 You sent two books to a stranger. 634 00:42:09,058 --> 00:42:10,960 You can't be all bad, Miss Ashton. 635 00:42:12,094 --> 00:42:14,263 And I'd feel much better if you called me Juliet. 636 00:42:17,768 --> 00:42:18,967 Thank you for coming 637 00:42:19,701 --> 00:42:21,772 and for letting me put a face to the name, 638 00:42:22,339 --> 00:42:23,239 Juliet. 639 00:42:24,306 --> 00:42:25,208 Oh. 640 00:42:26,042 --> 00:42:26,976 Thank you. 641 00:42:28,478 --> 00:42:29,413 Goodnight, then. 642 00:42:30,313 --> 00:42:31,248 Bouan gniet. 643 00:42:37,888 --> 00:42:38,855 Huh. 644 00:42:47,931 --> 00:42:51,465 I believe I mentioned I like to lock my door by nine. 645 00:42:51,467 --> 00:42:53,302 Oh, sorry. 646 00:42:54,003 --> 00:42:55,071 I... I-- 647 00:42:55,772 --> 00:42:57,771 - I hope I didn't keep you up. - You did. 648 00:42:57,773 --> 00:43:01,809 - 10:15 you came in. - I was at Amelia Maugery's, 649 00:43:01,811 --> 00:43:03,913 um, meeting with the reading group. 650 00:43:05,014 --> 00:43:07,516 - There was such a lot to talk about... - I know who you were with. 651 00:43:08,051 --> 00:43:09,451 They're never short of talk. 652 00:43:10,319 --> 00:43:13,389 You just be wise not to believe everything they tell you. 653 00:43:15,424 --> 00:43:16,459 Um, I don't understand. 654 00:43:16,860 --> 00:43:19,830 There's more to that story than they like to let on. 655 00:43:21,197 --> 00:43:23,000 More to what story? 656 00:43:24,601 --> 00:43:25,535 Miss Ashton, 657 00:43:26,034 --> 00:43:27,936 I have never been one to gossip. 658 00:43:28,404 --> 00:43:29,806 So, the less said on any of it, 659 00:43:30,272 --> 00:43:31,273 the better. 660 00:43:31,674 --> 00:43:33,877 Wh... 661 00:43:38,380 --> 00:43:39,848 Well, you'll be happy to learn 662 00:43:39,850 --> 00:43:42,317 I did read before an audience last night, after all. 663 00:43:42,319 --> 00:43:43,518 Oh, yes? 664 00:43:43,520 --> 00:43:45,588 Your farmer-in-the-dell put you to work, did he? 665 00:43:45,955 --> 00:43:47,855 How did Izzy play in the Channel Islands? 666 00:43:47,857 --> 00:43:49,523 Actually, they requested that I read 667 00:43:49,525 --> 00:43:50,958 from the Bronte biography. 668 00:43:50,960 --> 00:43:52,893 Blimey, wherever did they dig one up? 669 00:43:52,895 --> 00:43:56,098 - It was a very big hit. - Oh, I'm sure it was. 670 00:43:57,333 --> 00:43:59,735 Oh! Stone the crows, Mrs. B. Good morning. 671 00:44:00,103 --> 00:44:01,071 But, um... 672 00:44:02,873 --> 00:44:04,471 ...they don't want me writing about them. 673 00:44:04,473 --> 00:44:07,543 Oh, a tremendous hit! I get you back early now. 674 00:44:07,978 --> 00:44:09,546 Are you on your way, darling? 675 00:44:10,013 --> 00:44:12,279 - Well, uh... - Oh, Mrs. B, 676 00:44:12,281 --> 00:44:15,284 - rebook Edinburgh for a week... - No, no. No, Sidney? 677 00:44:16,018 --> 00:44:18,388 - I'm still here. - What on earth for? 678 00:44:19,656 --> 00:44:20,857 Listen, um... 679 00:44:21,757 --> 00:44:24,093 Listen, Sidney, I... I have other news. 680 00:44:24,328 --> 00:44:25,425 All right. 681 00:44:25,427 --> 00:44:28,397 - I'm bracing myself for it. - Uh... 682 00:44:28,764 --> 00:44:30,400 I... 683 00:44:31,167 --> 00:44:33,270 I hope you won't mind giving me away. 684 00:44:34,804 --> 00:44:37,273 - What's that? - I'm engaged... 685 00:44:39,710 --> 00:44:41,011 to be married. 686 00:44:41,712 --> 00:44:43,112 Mark proposed. 687 00:44:44,547 --> 00:44:45,815 Sidney? 688 00:44:48,418 --> 00:44:49,419 Sidney? 689 00:44:52,087 --> 00:44:55,288 Yes, darling, hello. Um, congratulations. 690 00:44:55,290 --> 00:44:58,027 That's marvelous news. The best news. 691 00:45:00,496 --> 00:45:03,132 - Are you happy? - Yes. Happy. 692 00:45:04,734 --> 00:45:07,701 - Are you sure? - Yes, Sidney. I'm very happy. 693 00:45:07,703 --> 00:45:09,472 All right, I'm very happy too, then. 694 00:45:10,674 --> 00:45:13,342 - And Mark? Mark happy? - Yes. 695 00:45:14,543 --> 00:45:17,446 - Mark there with you? - No, he... 696 00:45:19,482 --> 00:45:22,650 Well, he sprung it on me at the boat. I came alone. 697 00:45:22,652 --> 00:45:24,920 Sid... 698 00:45:25,554 --> 00:45:27,190 Sidney, hello? Sidney? 699 00:45:31,328 --> 00:45:33,130 One and eleven, please. 700 00:45:40,770 --> 00:45:42,171 Are you enjoying the Kipling? 701 00:45:42,839 --> 00:45:44,607 I am. I'm still catching up. 702 00:45:44,907 --> 00:45:46,543 Didn't have much school in Dereham. 703 00:45:46,842 --> 00:45:48,877 But the Society have taken me in hand. 704 00:45:49,411 --> 00:45:51,147 I'll be a genius by the end of the year. 705 00:45:51,880 --> 00:45:54,782 - What were you doing in Dereham? - It's where I was sent for the war. 706 00:45:54,784 --> 00:45:56,252 When they evacuated us kids. 707 00:45:56,985 --> 00:45:58,819 I didn't know they evacuated here as well. 708 00:45:58,821 --> 00:46:00,288 Right before the Occupation, 709 00:46:00,290 --> 00:46:02,088 when the Germans were just across the water in France. 710 00:46:02,090 --> 00:46:04,525 Everyone knew they'd be coming here next. 711 00:46:05,795 --> 00:46:07,196 We only heard the night before. 712 00:46:07,630 --> 00:46:09,031 England sent ships. 713 00:46:12,534 --> 00:46:13,936 Let's have a look at you. 714 00:46:17,306 --> 00:46:18,308 Come here now. 715 00:46:19,342 --> 00:46:20,277 All right. 716 00:46:23,513 --> 00:46:25,482 Parents behind the line. 717 00:46:28,650 --> 00:46:30,319 Only children on the jetty. 718 00:46:31,788 --> 00:46:33,990 Take a label, please. Labels. 719 00:46:35,292 --> 00:46:38,860 Go. Go, go, go. Come on, let's go. Quickly now. 720 00:46:38,862 --> 00:46:40,094 Come on, everyone. This way. 721 00:46:40,096 --> 00:46:41,431 Take a label. Keep it safe. 722 00:46:43,433 --> 00:46:44,333 Thank you. 723 00:46:51,674 --> 00:46:52,609 There. 724 00:46:52,909 --> 00:46:54,912 - Eli, here you are. - Good boy. 725 00:46:56,446 --> 00:46:57,413 There we go. 726 00:46:58,480 --> 00:47:00,014 Ready for your adventure? 727 00:47:00,016 --> 00:47:01,151 Come with me. 728 00:47:01,484 --> 00:47:02,485 Give me your hand. 729 00:47:03,920 --> 00:47:06,188 I promise I'll look after your grandfather, Eli. 730 00:47:06,489 --> 00:47:07,490 Don't worry. 731 00:47:07,989 --> 00:47:11,093 Even you can't fight the Germans, Miss, when they come. 732 00:47:11,293 --> 00:47:13,330 And they might come to England, too. 733 00:47:15,130 --> 00:47:16,333 Give me your hand. 734 00:47:18,268 --> 00:47:21,503 My father was given this in The Great War, 735 00:47:21,804 --> 00:47:22,706 for courage. 736 00:47:23,973 --> 00:47:26,107 And the thing is, anyone who keeps it close 737 00:47:26,109 --> 00:47:29,279 can't help but be brave, even when they're scared. 738 00:47:29,978 --> 00:47:31,247 Do you feel it? 739 00:47:33,817 --> 00:47:35,184 Well, you need to rub it then. 740 00:47:35,418 --> 00:47:37,487 The magic only starts when it gets warm. 741 00:47:38,989 --> 00:47:41,124 - I feel it now. - That's a good lad. 742 00:47:41,391 --> 00:47:43,459 Now, you bring that back safe to me. 743 00:47:44,259 --> 00:47:46,495 Strictly, no parents in the port. 744 00:47:47,029 --> 00:47:48,231 There he is. 745 00:47:51,366 --> 00:47:53,069 Worst day of the war. 746 00:47:54,270 --> 00:47:56,306 It nearly broke us, that day. 747 00:47:58,007 --> 00:48:00,510 When the Germans landed a few days later, 748 00:48:01,712 --> 00:48:03,146 we were only half here. 749 00:48:05,081 --> 00:48:06,216 Our hearts... 750 00:48:07,049 --> 00:48:08,752 were already elsewhere. 751 00:48:15,958 --> 00:48:17,493 It's worn smooth. 752 00:48:17,761 --> 00:48:19,061 I needed a lot of courage. 753 00:48:19,429 --> 00:48:22,165 Oh, cheer up, Eli. You'll give it back to her. 754 00:48:22,498 --> 00:48:25,401 There's people coming home all the time, just like you. 755 00:48:25,735 --> 00:48:26,636 Coming home? 756 00:48:29,139 --> 00:48:31,241 How long has Elizabeth been gone? 757 00:48:32,741 --> 00:48:34,076 Oh. 758 00:48:34,877 --> 00:48:36,144 What a day that was. 759 00:48:36,578 --> 00:48:39,748 Eli was the first boy down the gangway. 760 00:48:40,183 --> 00:48:42,284 He'd grown long legs in five years. 761 00:48:42,752 --> 00:48:44,087 Who would recognize him? 762 00:48:44,554 --> 00:48:45,585 Me. 763 00:48:45,587 --> 00:48:46,489 I would. 764 00:48:47,924 --> 00:48:49,257 Care for a scone? 765 00:48:49,725 --> 00:48:50,793 Fresh baked. 766 00:48:51,161 --> 00:48:54,460 The Germans arrested her in '44. Sent her to the Continent. 767 00:48:54,462 --> 00:48:56,465 Arrested her? Why? 768 00:48:57,433 --> 00:48:59,502 I don't know. I wasn't there. 769 00:49:00,703 --> 00:49:01,705 And they don't say. 770 00:49:12,681 --> 00:49:16,886 I was hoping to bribe you for a tour, in exchange for 771 00:49:17,319 --> 00:49:18,821 some of Eben's scones. 772 00:49:20,056 --> 00:49:21,725 Much better than his potato pie. 773 00:49:23,259 --> 00:49:23,960 Yes. 774 00:49:24,560 --> 00:49:27,163 - I hope so. - Come on. 775 00:49:27,864 --> 00:49:28,799 Thank you. 776 00:49:31,768 --> 00:49:33,300 - Come on! - Careful, Kit! 777 00:49:33,302 --> 00:49:34,637 It's okay. 778 00:49:35,371 --> 00:49:36,740 She knows where she's going. 779 00:49:47,016 --> 00:49:48,685 Sorry, I would take my shoes off 780 00:49:49,351 --> 00:49:50,786 if it weren't for all the wire. 781 00:49:51,420 --> 00:49:52,889 Don't you worry about the wire. 782 00:49:53,255 --> 00:49:55,324 It's the mines you want to be careful of. 783 00:49:56,159 --> 00:49:57,360 The mines? 784 00:49:58,994 --> 00:50:00,297 I'm sorry. 785 00:50:01,230 --> 00:50:02,565 Sorry, that's not funny. 786 00:50:03,398 --> 00:50:04,100 Oh. 787 00:50:04,534 --> 00:50:06,603 That's not funny at all. 788 00:50:07,069 --> 00:50:09,238 They did mine the beaches, though. 789 00:50:09,438 --> 00:50:11,074 The whole perimeter of the island. 790 00:50:11,741 --> 00:50:14,311 It took some doing but we finally got it all cleared out. 791 00:50:15,677 --> 00:50:16,679 You're safe. 792 00:50:18,547 --> 00:50:19,482 Good. 793 00:50:23,953 --> 00:50:25,420 What are those? 794 00:50:25,788 --> 00:50:27,123 One of the German lookouts. 795 00:50:27,857 --> 00:50:31,159 They put them up on every point facing out to sea. 796 00:50:32,060 --> 00:50:34,730 And they set gun positions all along the coast. 797 00:50:35,063 --> 00:50:36,799 Turned Guernsey into a fortress. 798 00:50:37,600 --> 00:50:38,500 Or a prison. 799 00:50:39,002 --> 00:50:40,036 You were locked up here? 800 00:50:40,302 --> 00:50:42,239 They locked themselves in with us, too. 801 00:50:44,540 --> 00:50:46,641 Well, it would have to take someone cruel to build anything 802 00:50:46,643 --> 00:50:49,512 as ugly as these in such a beautiful place. 803 00:50:49,978 --> 00:50:51,013 They didn't build them, 804 00:50:51,248 --> 00:50:52,883 the Germans, they only designed them. 805 00:50:53,815 --> 00:50:54,750 Who then? 806 00:50:56,384 --> 00:50:58,020 Todt workers, they were called. 807 00:51:00,355 --> 00:51:02,924 They were slaves. Thousands of them. 808 00:51:03,625 --> 00:51:07,930 Sent by the Reich, to labor. From Poland, Russia. 809 00:51:08,297 --> 00:51:10,565 Worked all day and all night. 810 00:51:11,000 --> 00:51:14,201 They were kept in pens with the sun beating down on them, 811 00:51:14,203 --> 00:51:15,436 the rain. 812 00:51:17,473 --> 00:51:19,475 You wouldn't even treat animals like that. 813 00:51:20,643 --> 00:51:23,513 We islanders almost starved. 814 00:51:24,880 --> 00:51:25,815 But they did, 815 00:51:26,782 --> 00:51:27,750 starved and... 816 00:51:28,750 --> 00:51:29,652 and died. 817 00:51:35,023 --> 00:51:35,924 Dawsey... 818 00:51:36,692 --> 00:51:39,362 I know that this is none of my business, but... 819 00:51:40,163 --> 00:51:42,199 can you tell me why Elizabeth was sent away? 820 00:51:44,032 --> 00:51:45,235 What happened? 821 00:51:47,069 --> 00:51:48,205 She helped someone... 822 00:51:49,038 --> 00:51:49,973 and was arrested. 823 00:51:50,940 --> 00:51:52,275 Helped someone? 824 00:51:52,574 --> 00:51:54,743 Well, do you have any idea where she is? 825 00:51:55,043 --> 00:51:56,645 Or have you not even heard from her? 826 00:52:05,688 --> 00:52:07,422 Anything else for you, mate? 827 00:52:07,424 --> 00:52:08,791 No, that's all, thank you. 828 00:52:14,331 --> 00:52:16,266 - Hello. - Oh, Juliet. 829 00:52:16,431 --> 00:52:18,831 What a nice surprise. I... I thought you'd left. 830 00:52:18,833 --> 00:52:19,902 No, not quite yet. 831 00:52:20,103 --> 00:52:22,005 And certainly not without some of your gin. 832 00:52:22,205 --> 00:52:23,139 Ah. 833 00:52:23,438 --> 00:52:25,308 I wanted to get some for my friend, Sidney. 834 00:52:25,708 --> 00:52:26,709 Sidney. 835 00:52:26,942 --> 00:52:29,145 See, I... I knew you had someone in your heart. 836 00:52:29,545 --> 00:52:31,380 - Oh... - I could tell it when we met. 837 00:52:31,547 --> 00:52:34,514 Well, not... not... not right when we met, but shortly after. 838 00:52:34,516 --> 00:52:36,219 Such a... Oh... 839 00:52:37,152 --> 00:52:40,189 Strong feeling. What flavor do you think Sidney would like? 840 00:52:40,489 --> 00:52:41,590 - What are my choices? - Well, let's see, 841 00:52:41,757 --> 00:52:43,724 we've got anise accented, delphinium dusted. 842 00:52:43,726 --> 00:52:45,962 Isola, how exactly is all this legal? 843 00:52:46,429 --> 00:52:47,864 Oh, I'm not sure it is. 844 00:52:48,630 --> 00:52:51,400 But the, um, the Sergeant seems to like it. 845 00:52:59,942 --> 00:53:01,077 Oh... 846 00:53:01,777 --> 00:53:03,346 - Oh, yes. - Do you want some? 847 00:53:10,052 --> 00:53:11,888 I did hear about Elizabeth, 848 00:53:12,455 --> 00:53:13,755 that she was arrested. 849 00:53:14,991 --> 00:53:18,224 Do you suppose that's why Amelia didn't want me to write about the society? 850 00:53:18,226 --> 00:53:19,596 Good girl. 851 00:53:23,232 --> 00:53:24,701 Is it to do with Elizabeth? 852 00:53:25,935 --> 00:53:26,835 With who she helped? 853 00:53:28,737 --> 00:53:30,704 The thing you need to understand is that 854 00:53:30,706 --> 00:53:32,809 Elizabeth is like another daughter to Amelia. 855 00:53:33,476 --> 00:53:36,279 - Another daughter? - After Amelia's daughter, Jane, 856 00:53:36,545 --> 00:53:38,147 she and Elizabeth were the best of friends. 857 00:53:38,547 --> 00:53:42,150 Elizabeth used to visit every summer from London, since she was a girl. 858 00:53:42,652 --> 00:53:44,487 That's her cottage over here. 859 00:53:48,690 --> 00:53:52,061 She could have left in 1940, in the big evacuations, but... 860 00:53:52,962 --> 00:53:54,597 Jane was pregnant. 861 00:53:55,331 --> 00:53:56,533 So, she stayed... 862 00:53:57,900 --> 00:53:58,867 for Jane. 863 00:53:59,400 --> 00:54:01,904 Then the Germans struck and it was too late for everybody. 864 00:54:14,616 --> 00:54:17,119 And that's where I saw Amelia, with Elizabeth. 865 00:54:18,221 --> 00:54:19,389 At the hospital. 866 00:54:20,089 --> 00:54:23,960 Jane had got caught in a bombing in town and went into labor. 867 00:54:25,462 --> 00:54:26,763 Jane lost the baby. 868 00:54:27,663 --> 00:54:28,965 And then they lost Jane. 869 00:54:36,339 --> 00:54:37,440 Leave her. 870 00:54:37,873 --> 00:54:38,841 Leave her. 871 00:54:56,391 --> 00:54:58,293 The Germans came three days later. 872 00:55:04,199 --> 00:55:05,534 We beat 'em in '18. 873 00:55:06,069 --> 00:55:07,103 Here they are again. 874 00:55:07,603 --> 00:55:09,172 How did we let this happen? 875 00:55:33,328 --> 00:55:35,596 Shame! Shame on all of you! 876 00:55:35,598 --> 00:55:37,898 - Elizabeth! - Shame for Poland, for France, 877 00:55:37,900 --> 00:55:39,268 now Guernsey! Shame! 878 00:55:39,467 --> 00:55:41,601 Come here. Come here. Come here. 879 00:55:41,603 --> 00:55:42,869 It's all right. It's all right. 880 00:55:42,871 --> 00:55:44,337 Miss, you have to stay back. 881 00:55:44,339 --> 00:55:46,042 It's all right. It's all right. She's fine. 882 00:55:51,080 --> 00:55:53,248 It's nothing. She just got a bit overexcited. 883 00:55:53,616 --> 00:55:55,648 She's not doing anything. She's going to be stopped now. 884 00:55:55,650 --> 00:55:56,782 I'm very, very sorry. 885 00:55:56,784 --> 00:55:58,319 All right, but who are you defending? 886 00:55:58,321 --> 00:55:59,489 And whose side are you on? 887 00:55:59,721 --> 00:56:02,023 Then both of you! Go on, go about your duties. 888 00:56:02,190 --> 00:56:03,759 Go about your duties. 889 00:56:06,328 --> 00:56:07,897 I've lost two people already. 890 00:56:08,297 --> 00:56:09,965 I can't afford to lose you, too. 891 00:56:11,467 --> 00:56:13,570 But she has lost her, hasn't she? 892 00:56:13,735 --> 00:56:16,739 The Germans have taken Elizabeth. 893 00:56:23,244 --> 00:56:26,781 That's why I think Amelia doesn't wanna talk about the society. 894 00:56:27,482 --> 00:56:29,451 Why she wouldn't want anyone to write about it. 895 00:56:29,953 --> 00:56:31,451 Too painful. 896 00:56:31,453 --> 00:56:32,520 She's lost so much. 897 00:56:32,922 --> 00:56:35,525 - I didn't know. - The war goes on... 898 00:56:36,259 --> 00:56:37,193 for us. 899 00:56:37,426 --> 00:56:38,795 Especially Amelia. 900 00:56:42,864 --> 00:56:46,069 I don't expect it will really be over until Elizabeth's home. 901 00:56:47,703 --> 00:56:49,271 And Kit's with her mother again. 902 00:57:09,692 --> 00:57:11,358 Here's the rest of '40 to '41. 903 00:57:11,360 --> 00:57:12,562 Thank you. 904 00:58:02,244 --> 00:58:03,212 Mrs. Maugery? 905 00:58:03,679 --> 00:58:04,880 Mrs. Maugery, good morning. 906 00:58:05,514 --> 00:58:06,616 Miss Ashton, morning. 907 00:58:07,049 --> 00:58:09,018 Thought you'd be gone by now. 908 00:58:09,817 --> 00:58:11,420 Yeah, I'd planned to but I was... 909 00:58:11,953 --> 00:58:14,056 I was curious, and I wanted to do some research. 910 00:58:14,389 --> 00:58:17,391 - Well, don't let me keep you. - Research on the Occupation. 911 00:58:17,926 --> 00:58:19,828 Yes, I gathered that. It wouldn't be about... 912 00:58:19,994 --> 00:58:21,962 - Good morning, madam. - ...the local flora and fauna, 913 00:58:21,964 --> 00:58:22,730 would it, now? 914 00:58:23,331 --> 00:58:25,398 - I'm not writing about the Society... - Morning. 915 00:58:25,400 --> 00:58:26,703 ...I... I promise. 916 00:58:31,440 --> 00:58:33,775 I lost people too, Mrs. Maugery. 917 00:58:34,342 --> 00:58:35,675 People I miss sorely. 918 00:58:35,677 --> 00:58:37,513 Everyone lost someone in this war. 919 00:58:37,679 --> 00:58:38,915 My parents. 920 00:58:40,583 --> 00:58:42,551 I know what it is to be without a mother. 921 00:58:43,185 --> 00:58:45,154 If you'd let me, I'd like to try and help. 922 00:58:46,288 --> 00:58:47,456 Do whatever I can 923 00:58:47,656 --> 00:58:49,391 to find Elizabeth and bring her home. 924 00:58:50,926 --> 00:58:51,860 For Kit. 925 00:58:53,895 --> 00:58:54,863 Please. 926 00:58:58,734 --> 00:59:02,936 M-C-K-E-N-N-A, 927 00:59:02,938 --> 00:59:05,174 Elizabeth Anne McKenna. 928 00:59:06,107 --> 00:59:07,241 British national. 929 00:59:07,710 --> 00:59:09,110 Twenty-eight years old. 930 00:59:10,011 --> 00:59:11,677 Do you have the date of her deportation? 931 00:59:11,679 --> 00:59:13,581 No, not exactly. She was... 932 00:59:13,982 --> 00:59:15,383 she was arrested on June 11th. 933 00:59:15,750 --> 00:59:17,652 - June 11th. Hey. - Uh, they think she was sent... 934 00:59:17,853 --> 00:59:19,152 - Hey! - Yes, sir. 935 00:59:19,154 --> 00:59:20,387 They think she was sent off island 936 00:59:20,389 --> 00:59:21,790 sometime in the following few days. 937 00:59:22,023 --> 00:59:23,690 Do you know where she was sent? 938 00:59:23,692 --> 00:59:25,360 No, only to the Continent. 939 00:59:25,694 --> 00:59:27,196 Has anyone heard anything since? 940 00:59:29,898 --> 00:59:30,833 No. 941 00:59:31,199 --> 00:59:32,134 Oh, um... 942 00:59:33,402 --> 00:59:37,039 - If anyone can do it, we can. - Mark, thank you. 943 00:59:37,706 --> 00:59:39,538 The war's not over for them. It won't be. 944 00:59:39,540 --> 00:59:41,743 Not until this child's mother is home. 945 00:59:42,277 --> 00:59:43,812 Until then, all they can do is wait. 946 00:59:44,279 --> 00:59:47,282 Well I do know a little something about what that's like. 947 00:59:48,417 --> 00:59:49,384 I told you, 948 00:59:49,750 --> 00:59:51,918 - just another day or so. - Right, right, right, right. 949 00:59:51,920 --> 00:59:53,255 Researching, I got it. 950 00:59:53,723 --> 00:59:56,090 - Excuse me, Major, I... - You can't blame me for being a little impatient. 951 00:59:56,458 --> 00:59:58,826 You know I put a ring on a girl and she disappeared. 952 00:59:58,828 --> 01:00:01,395 Well, she's right here. Back soon. 953 01:00:01,397 --> 01:00:03,764 Back by Wednesday. We're having dinner with the Cavanaghs. 954 01:00:03,998 --> 01:00:06,101 Best efforts. 955 01:00:07,737 --> 01:00:09,672 Come on, piggy. 956 01:00:10,005 --> 01:00:12,340 - Come on, piggy, have a little... - Come on, come on. 957 01:00:12,607 --> 01:00:13,574 Come here. 958 01:00:13,842 --> 01:00:15,211 Ready? 959 01:00:17,946 --> 01:00:20,016 It is loud. 960 01:00:21,850 --> 01:00:23,752 Take it. You know, you hold it. 961 01:00:25,286 --> 01:00:26,388 - Come on. - Right. 962 01:00:27,355 --> 01:00:28,357 Whoa. 963 01:00:33,161 --> 01:00:34,393 You know it now. 964 01:00:34,395 --> 01:00:36,531 Um, Dawsey, I think you may have a problem. 965 01:00:36,732 --> 01:00:37,699 Oh, right. 966 01:00:38,232 --> 01:00:41,236 - That's good. You stay here. - Kit, the pigs have gone wild. 967 01:00:58,686 --> 01:01:00,056 It wouldn't be about them. 968 01:01:01,556 --> 01:01:02,859 Just the Occupation. 969 01:01:18,708 --> 01:01:21,443 I thought you said they didn't want to be part of The Times article? 970 01:01:21,610 --> 01:01:24,378 Times article? Oh no, no, no, that's long ove. 971 01:01:24,380 --> 01:01:25,448 I'm talking about... 972 01:01:25,915 --> 01:01:28,050 I don't know what I'm talking about yet, but, Sidney, 973 01:01:28,317 --> 01:01:31,520 - it's so compelling. - That date's gone. 974 01:01:31,886 --> 01:01:33,253 As bad as it was for us, 975 01:01:33,255 --> 01:01:35,387 - these people had to actually live with their enemy. 976 01:01:35,389 --> 01:01:37,424 Any idea when I might be able to tell 977 01:01:37,426 --> 01:01:40,226 someone that you'll pop by their shop for a reading? 978 01:01:40,228 --> 01:01:42,061 I've been talking to all the islanders, to everyone. 979 01:01:42,063 --> 01:01:43,565 - Their personal stories... - Juliet. 980 01:01:44,299 --> 01:01:45,834 All right, I'm all ears. 981 01:01:48,770 --> 01:01:49,938 I surrender. 982 01:01:54,208 --> 01:01:55,176 Thank you. 983 01:01:56,177 --> 01:01:58,344 "Dawsey Adams was sentenced to three weeks in jail 984 01:01:58,346 --> 01:02:00,983 for the attack and battery of Mr. Edward Meares." 985 01:02:04,453 --> 01:02:05,387 Dawsey 986 01:02:05,853 --> 01:02:07,255 attacked a man? 987 01:02:52,601 --> 01:02:53,970 I'm sorry. 988 01:03:04,947 --> 01:03:07,849 I see you with them, 989 01:03:08,282 --> 01:03:10,551 and I hear you writing away up there, 990 01:03:10,819 --> 01:03:11,920 and I worry 991 01:03:12,487 --> 01:03:13,355 very much, 992 01:03:14,056 --> 01:03:15,490 what story it is that 993 01:03:16,223 --> 01:03:17,692 they have you putting down. 994 01:03:18,226 --> 01:03:21,228 I'm compiling notes on the Occupation of Guernsey. 995 01:03:21,230 --> 01:03:25,668 Tall tales of her heroic kindness and virtue, I'm sure. 996 01:03:26,935 --> 01:03:28,369 Elizabeth McKenna... 997 01:03:29,069 --> 01:03:31,439 - was no saint. - Well... 998 01:03:32,139 --> 01:03:34,777 - who among us is? - Mark me, she will be judged. 999 01:03:35,110 --> 01:03:37,779 Nothing more than a common jerrybag. 1000 01:03:38,346 --> 01:03:40,681 No better than any of those other little sluts 1001 01:03:40,882 --> 01:03:44,654 who dropped their knickers for extra rations or for cigarettes. 1002 01:03:45,753 --> 01:03:46,755 For lipsticks. 1003 01:03:47,522 --> 01:03:50,624 Littering the island with their filthy, half-German bastards. 1004 01:03:51,125 --> 01:03:52,560 - Half what? - See, 1005 01:03:52,795 --> 01:03:53,729 I knew. 1006 01:03:53,929 --> 01:03:55,364 I knew they didn't share that with you. 1007 01:03:55,797 --> 01:04:00,035 Her adorable little secret being raised in her absence 1008 01:04:00,868 --> 01:04:02,003 by that lot. 1009 01:04:04,973 --> 01:04:06,405 Are you sure she was talking about Elizabeth? 1010 01:04:06,407 --> 01:04:08,676 I'm not even going to repeat what she said. 1011 01:04:08,944 --> 01:04:10,342 That is an excellent tack to take. 1012 01:04:10,344 --> 01:04:14,082 Isola, she more than implied in the least polite way, 1013 01:04:14,917 --> 01:04:16,685 that Kit is partly German. 1014 01:04:16,953 --> 01:04:18,420 We're all partly something, Juliet. 1015 01:04:19,889 --> 01:04:21,090 And then some. 1016 01:04:21,723 --> 01:04:22,692 Isola. 1017 01:04:24,125 --> 01:04:25,291 Is Kit Dawsey's child... 1018 01:04:25,293 --> 01:04:26,696 - Dawsey's child. - ...or not? 1019 01:04:31,933 --> 01:04:33,569 Why does she call him Daddy? 1020 01:04:37,639 --> 01:04:39,275 It's not my story to tell. 1021 01:04:40,042 --> 01:04:41,310 She's four years old. 1022 01:04:41,777 --> 01:04:43,045 She needs to call somebody Daddy. 1023 01:04:43,378 --> 01:04:46,014 Presumably her father would be the best candidate. 1024 01:04:46,748 --> 01:04:47,650 But that's... 1025 01:04:48,583 --> 01:04:49,485 that's not you. 1026 01:04:51,786 --> 01:04:53,455 His name's Christian Hellman. 1027 01:04:55,857 --> 01:04:57,426 And he is a German, Dawsey? 1028 01:04:59,194 --> 01:05:01,728 - A Nazi? Like... like Charlotte said? - No. 1029 01:05:01,730 --> 01:05:02,798 No! Yes. 1030 01:05:03,130 --> 01:05:04,232 Yes, but... 1031 01:05:04,967 --> 01:05:06,335 not like Charlotte said. 1032 01:05:08,502 --> 01:05:09,503 He was my friend. 1033 01:05:11,574 --> 01:05:14,107 Frank Hood had a milk cow back in '41. 1034 01:05:14,109 --> 01:05:15,744 Got into trouble bringing in her calf. 1035 01:05:16,177 --> 01:05:17,712 I don't know why she's carrying on. 1036 01:05:18,212 --> 01:05:20,748 I can feel two legs right here. 1037 01:05:21,148 --> 01:05:23,049 - And the nose. - She's a little early. 1038 01:05:23,051 --> 01:05:24,186 But... 1039 01:05:25,186 --> 01:05:26,721 I heard the animal from the road. 1040 01:05:27,121 --> 01:05:28,590 It's too noisy for you? 1041 01:05:29,157 --> 01:05:30,558 We'll try to keep it down. 1042 01:05:31,893 --> 01:05:33,195 What is the matter with her? 1043 01:05:33,994 --> 01:05:35,864 Just sorting that out. 1044 01:05:36,864 --> 01:05:39,900 But you're welcome to put your head up inside if you want to look around. 1045 01:05:43,772 --> 01:05:46,308 We don't want trouble. We'll register the birth, 1046 01:05:46,607 --> 01:05:48,676 - if it lives. - I'm a doctor. 1047 01:05:49,543 --> 01:05:50,478 Let me help. 1048 01:05:57,384 --> 01:05:58,787 Keep it tight. 1049 01:06:02,590 --> 01:06:03,759 Good girl, good girl. 1050 01:06:06,261 --> 01:06:08,763 Good girl. 1051 01:06:11,498 --> 01:06:14,469 Come on. 1052 01:06:23,011 --> 01:06:24,080 Shh. 1053 01:06:26,281 --> 01:06:27,116 Shh. 1054 01:06:27,516 --> 01:06:29,114 - Good girl. - Shh. 1055 01:06:29,116 --> 01:06:30,252 Good girl. 1056 01:06:35,389 --> 01:06:36,292 It's good. 1057 01:06:36,958 --> 01:06:38,060 She's good. 1058 01:06:38,460 --> 01:06:39,328 She's good. 1059 01:06:45,067 --> 01:06:48,337 Shh. 1060 01:06:54,810 --> 01:06:55,777 Shoulder? 1061 01:06:57,212 --> 01:06:59,482 Got kicked by a horse when I was a boy. 1062 01:07:00,982 --> 01:07:02,417 Break wasn't set right. 1063 01:07:04,085 --> 01:07:04,987 Do you have pain? 1064 01:07:05,554 --> 01:07:07,857 Only because it keeps me out of a uniform. 1065 01:07:09,491 --> 01:07:11,127 Keeps me from fighting you. 1066 01:07:23,071 --> 01:07:26,542 The look on Elizabeth's face when she sw Christian and me together. 1067 01:07:27,141 --> 01:07:29,344 And then I saw Christian's face. 1068 01:07:31,413 --> 01:07:33,415 It's all right, he's a friend. 1069 01:07:38,052 --> 01:07:41,190 I've always wondered which one of us she meant when she said that. 1070 01:07:43,592 --> 01:07:46,262 They'd met at the hospital where Christian was stationed. 1071 01:07:47,228 --> 01:07:50,165 They knew how dangerous it was, to both of them. 1072 01:07:51,199 --> 01:07:54,199 I should have said more. I should have told them to be more careful 1073 01:07:54,201 --> 01:07:55,737 but she was happy. 1074 01:08:34,610 --> 01:08:37,812 Yes, it is, yes, it is. Hello, gents. 1075 01:08:38,279 --> 01:08:39,982 - How are you doing? - Ah, brilliant. 1076 01:08:40,882 --> 01:08:42,351 - Good to see you. - Hello. 1077 01:08:44,785 --> 01:08:45,686 Hello. 1078 01:08:46,053 --> 01:08:46,955 What... 1079 01:08:47,388 --> 01:08:48,556 What are you doing in here? 1080 01:08:48,722 --> 01:08:51,693 Well, the menu at Charlotte Stimple's is... 1081 01:08:53,160 --> 01:08:54,096 limited. 1082 01:08:54,295 --> 01:08:56,231 And you find this an improvement? 1083 01:08:56,699 --> 01:09:00,502 - It's... it's not London. - I... I don't mind. I like it. 1084 01:09:02,838 --> 01:09:05,340 - Who's with Kit? - Amelia's looking after her. 1085 01:09:05,606 --> 01:09:07,909 - We've been finishing the hotel roof. - Ah. 1086 01:09:12,880 --> 01:09:14,016 Can I buy you a drink? 1087 01:09:16,383 --> 01:09:17,585 A glass of beer. 1088 01:09:21,455 --> 01:09:23,292 Pint and a half, please. 1089 01:09:30,999 --> 01:09:31,934 Here you are. 1090 01:09:34,736 --> 01:09:35,838 Thank you. 1091 01:09:38,673 --> 01:09:39,675 What? 1092 01:09:40,241 --> 01:09:41,342 Well... 1093 01:09:43,311 --> 01:09:45,047 you are not what I expected. 1094 01:09:45,880 --> 01:09:46,882 No? 1095 01:09:47,615 --> 01:09:49,683 How did you imagine me, Mr. Adams, 1096 01:09:49,950 --> 01:09:51,352 when you wrote me a letter? 1097 01:09:54,455 --> 01:09:57,292 Tweed hunting skirt. Very... 1098 01:09:57,825 --> 01:09:59,158 large in the bottom. 1099 01:09:59,160 --> 01:10:01,195 Teeth like a horse. 1100 01:10:01,696 --> 01:10:03,597 Few wisps of ginger-grey hair. 1101 01:10:03,865 --> 01:10:09,004 - Um, glasses thick as jam jars. - She sounds lovely. 1102 01:10:11,205 --> 01:10:12,373 And you? 1103 01:10:13,575 --> 01:10:15,744 Who was the pig farmer you sent books to? 1104 01:10:16,245 --> 01:10:17,746 I did have a couple of ideas. 1105 01:10:19,047 --> 01:10:21,016 But it was more of a sense 1106 01:10:21,482 --> 01:10:24,585 that I was writing to someone who already understood me. 1107 01:10:28,423 --> 01:10:31,060 I didn't have to explain myself to you too much. 1108 01:10:37,766 --> 01:10:40,469 - How many of these have you had? - Oh. 1109 01:10:41,703 --> 01:10:43,668 Well, I suppose it was because of Charles Lamb. 1110 01:10:43,670 --> 01:10:45,537 - To Charles Lamb, then. - Yes. 1111 01:10:45,539 --> 01:10:47,075 "Contented with little, 1112 01:10:48,276 --> 01:10:50,546 - yet wishing for more." - Ah. 1113 01:10:51,980 --> 01:10:52,947 Bravo. 1114 01:10:59,087 --> 01:11:00,822 "The beasts are very wise. 1115 01:11:01,688 --> 01:11:03,391 Their mouths are clean of lies. 1116 01:11:03,924 --> 01:11:07,329 But man with goad and whip, breaks up their fellowship. 1117 01:11:08,163 --> 01:11:11,965 When he has ploughed his land, he says, 'they understand.' 1118 01:11:12,700 --> 01:11:14,837 But the beasts install together, 1119 01:11:15,270 --> 01:11:16,870 Freed from the yoke and tether. 1120 01:11:17,472 --> 01:11:19,374 Say as the torn flanks smoke, 1121 01:11:19,941 --> 01:11:21,040 - nay... - "Nay... 1122 01:11:21,042 --> 01:11:22,108 it was the whip that spoke." 1123 01:11:22,110 --> 01:11:23,011 Oh. 1124 01:11:23,378 --> 01:11:24,813 Well read, Eli. 1125 01:11:26,248 --> 01:11:27,415 Really well done. 1126 01:11:39,294 --> 01:11:40,829 He told you about Christian. 1127 01:11:42,263 --> 01:11:43,164 You know. 1128 01:11:44,932 --> 01:11:46,401 Some, yes. 1129 01:11:48,370 --> 01:11:50,606 Why don't you put the kettle on? 1130 01:11:51,639 --> 01:11:52,906 I'll see the others out. 1131 01:11:54,174 --> 01:11:56,309 Goodnight, my darling. Off to bed now. 1132 01:11:56,311 --> 01:11:57,510 - Oh. - Goodnight. 1133 01:11:57,512 --> 01:11:59,813 Oh, come and give me a kiss. 1134 01:11:59,815 --> 01:12:01,150 - Goodnight, nanny. - Good girl. 1135 01:12:02,517 --> 01:12:03,986 I was so against him. 1136 01:12:04,852 --> 01:12:07,054 When she brought him here for a meeting. 1137 01:12:09,022 --> 01:12:12,694 "'Rot you', murmured the man, in a horrible passion 1138 01:12:13,561 --> 01:12:15,530 between his clenched teeth." 1139 01:12:15,929 --> 01:12:18,430 "If I had only had the courage to say the word, 1140 01:12:18,432 --> 01:12:20,467 I might have been free of you in a night. 1141 01:12:20,968 --> 01:12:23,970 Curses on your head and black death 1142 01:12:23,972 --> 01:12:25,406 on your heart, you imp. 1143 01:12:25,772 --> 01:12:29,343 'What are you doing here?' The man shook his fist 1144 01:12:29,611 --> 01:12:32,080 as he uttered these words incoherently." 1145 01:12:32,646 --> 01:12:34,512 Do you not care that I love him? 1146 01:12:34,514 --> 01:12:35,851 It disgusts me. 1147 01:12:36,985 --> 01:12:38,052 He killed Jane. 1148 01:12:38,486 --> 01:12:39,719 He killed my husband. 1149 01:12:39,721 --> 01:12:41,857 - Christian didn't kill them. - Yes, he did. 1150 01:12:44,459 --> 01:12:45,594 They did. 1151 01:12:48,029 --> 01:12:48,996 Elizabeth... 1152 01:12:50,831 --> 01:12:52,935 please don't put us through this. 1153 01:12:54,869 --> 01:12:55,871 Just end it. 1154 01:12:57,172 --> 01:12:58,971 - I can't. - Why? Why can't you? 1155 01:12:58,973 --> 01:13:00,174 Because I don't want to. 1156 01:13:03,044 --> 01:13:04,046 And I couldn't... 1157 01:13:04,913 --> 01:13:05,848 anyway. 1158 01:13:08,316 --> 01:13:10,218 Elizabeth. 1159 01:13:10,785 --> 01:13:12,888 Elizabeth? 1160 01:13:28,803 --> 01:13:30,405 Christian was discovered 1161 01:13:30,672 --> 01:13:32,808 sneaking into the camp that night. 1162 01:13:34,142 --> 01:13:35,043 They... 1163 01:13:35,477 --> 01:13:37,079 shipped him off the next day. 1164 01:13:40,681 --> 01:13:42,116 So, I got my wish, 1165 01:13:42,950 --> 01:13:43,851 didn't I? 1166 01:13:46,687 --> 01:13:48,589 They never did see each other again. 1167 01:13:50,557 --> 01:13:52,560 His ship was torpedoed... 1168 01:13:53,494 --> 01:13:54,929 just shy of the coast. 1169 01:13:57,164 --> 01:13:58,131 He died. 1170 01:13:58,833 --> 01:14:00,701 Now he's at the bottom of the sea. 1171 01:14:02,303 --> 01:14:03,572 Like my husband. 1172 01:14:05,440 --> 01:14:07,042 Lost in a sea of mud 1173 01:14:07,909 --> 01:14:09,044 on the Somme. 1174 01:14:12,713 --> 01:14:15,616 And she hadn't even told him about Kit. 1175 01:14:17,218 --> 01:14:18,220 He didn't know... 1176 01:14:19,120 --> 01:14:20,656 he'd left two behind. 1177 01:14:22,656 --> 01:14:24,125 If there's any shame, 1178 01:14:24,993 --> 01:14:25,994 it's mine. 1179 01:14:27,161 --> 01:14:28,096 All mine. 1180 01:14:29,998 --> 01:14:32,634 I failed Elizabeth when she needed me. 1181 01:14:34,535 --> 01:14:36,704 Now all that matters is protecting Kit. 1182 01:14:37,605 --> 01:14:38,906 Protecting Kit? 1183 01:14:41,109 --> 01:14:42,075 From what? 1184 01:14:42,442 --> 01:14:44,579 If Elizabeth doesn't come home, 1185 01:14:45,580 --> 01:14:48,083 the child's only living relatives... 1186 01:14:51,052 --> 01:14:52,286 will be Germans. 1187 01:14:53,554 --> 01:14:55,153 They might come for her. 1188 01:14:55,155 --> 01:14:56,089 No. 1189 01:14:56,289 --> 01:14:57,758 But you said yourself that... 1190 01:14:58,526 --> 01:15:00,895 that Christian didn't even know about Kit. 1191 01:15:01,762 --> 01:15:03,297 And even if he had... 1192 01:15:05,100 --> 01:15:06,101 Amelia, 1193 01:15:06,433 --> 01:15:08,967 - Kit is safe. - You don't know that. 1194 01:15:08,969 --> 01:15:10,103 I promise you. 1195 01:15:10,338 --> 01:15:14,042 I've seen things I never thought could happen, happen. 1196 01:15:15,677 --> 01:15:18,179 I can't lose another person to the Germans. 1197 01:15:19,280 --> 01:15:20,215 I'm sorry. 1198 01:15:21,850 --> 01:15:22,784 I can't. 1199 01:16:19,240 --> 01:16:22,144 - What do you think you're doing? - You've fallen to their side. 1200 01:16:23,210 --> 01:16:24,644 I tried to warn you. 1201 01:16:24,646 --> 01:16:26,514 And everybody warned me about you. 1202 01:16:27,013 --> 01:16:30,985 - Your soul is in mortal danger. - Oh, my soul. 1203 01:16:31,553 --> 01:16:32,454 Thank you. 1204 01:16:32,853 --> 01:16:34,886 But it's my privacy I fear for most just now. 1205 01:16:34,888 --> 01:16:37,025 Miss Ashton, let us pray. 1206 01:16:37,424 --> 01:16:40,395 I pray you let go of me before I knock you down. 1207 01:16:41,029 --> 01:16:43,764 Now, here is a book filled with love. 1208 01:16:44,465 --> 01:16:45,730 And you overlook all of it 1209 01:16:45,732 --> 01:16:48,335 in favor of judgement and petty meanness. 1210 01:16:51,873 --> 01:16:54,342 "Seek and ye shall find," indeed. 1211 01:16:56,910 --> 01:16:59,280 It is I that shall pray for you, Miss Stimple. 1212 01:17:00,682 --> 01:17:02,718 But from a far safer distance. 1213 01:17:30,445 --> 01:17:31,880 Juliet? 1214 01:17:34,014 --> 01:17:36,118 - I have nowhere to go. - Oh. 1215 01:17:43,089 --> 01:17:44,926 I think Amelia feels ashamed 1216 01:17:45,694 --> 01:17:47,328 that she hated them all so much. 1217 01:17:48,262 --> 01:17:51,099 She wasn't able to see that Christian was different, 1218 01:17:52,032 --> 01:17:53,435 the way Elizabeth could. 1219 01:17:54,102 --> 01:17:55,837 And you think Elizabeth was right? 1220 01:17:57,137 --> 01:17:58,205 Oh, I know it. 1221 01:17:59,641 --> 01:18:01,076 He was a lovely man. 1222 01:18:02,310 --> 01:18:05,344 All I know of romance in real life is 1223 01:18:05,346 --> 01:18:06,915 Elizabeth and Christian. 1224 01:18:10,185 --> 01:18:12,486 But tell me about your suitor. 1225 01:18:12,920 --> 01:18:14,955 I wanna hear all about your Sidney. 1226 01:18:15,388 --> 01:18:18,493 Actually, Sidney's my publisher. 1227 01:18:19,194 --> 01:18:20,962 And my oldest friend in the world. 1228 01:18:21,995 --> 01:18:23,297 Still, there's a chance? 1229 01:18:24,397 --> 01:18:28,536 There'd be a greater chance if I were called George. 1230 01:18:29,803 --> 01:18:31,306 Or maybe Tom. 1231 01:18:32,507 --> 01:18:33,542 He likes men's names? 1232 01:18:34,208 --> 01:18:36,545 Indeed, he does. 1233 01:18:38,646 --> 01:18:39,581 Oh. 1234 01:18:40,048 --> 01:18:40,949 Oh. 1235 01:18:41,682 --> 01:18:43,284 Yes. 1236 01:18:43,851 --> 01:18:45,986 Oh. 1237 01:18:46,253 --> 01:18:48,255 - Thank you. - Oh. 1238 01:18:48,955 --> 01:18:51,359 And besides, Isola... 1239 01:18:52,892 --> 01:18:54,428 I'm engaged. 1240 01:18:54,829 --> 01:18:56,264 What? 1241 01:18:57,464 --> 01:18:58,365 To whom? 1242 01:18:58,732 --> 01:19:01,902 - Mark, Markham Reynolds. - Markham? 1243 01:19:02,602 --> 01:19:04,269 - How elegant. - He's American. 1244 01:19:04,271 --> 01:19:05,405 Oh! 1245 01:19:05,839 --> 01:19:07,074 But where's the ring? 1246 01:19:07,607 --> 01:19:09,373 - Or is he very poor? - Mm. 1247 01:19:09,375 --> 01:19:10,344 That's okay, too. 1248 01:19:24,292 --> 01:19:25,293 He's not poor. 1249 01:19:26,460 --> 01:19:27,361 No. 1250 01:19:31,999 --> 01:19:34,202 Why aren't you wearing it? 1251 01:19:35,303 --> 01:19:36,237 I... 1252 01:19:37,004 --> 01:19:38,807 I'm not yet used to it, I suppose. 1253 01:19:39,606 --> 01:19:43,177 And I wanted to keep it safe. 1254 01:19:45,245 --> 01:19:48,549 So, what sort of books does Markham enjoy? 1255 01:19:50,484 --> 01:19:51,352 Um... 1256 01:19:51,819 --> 01:19:52,920 Have you... 1257 01:19:56,825 --> 01:19:58,526 shared a passionate encounter? 1258 01:19:59,360 --> 01:20:00,326 Isola. 1259 01:20:00,694 --> 01:20:03,895 I have never shared a passionate encounter, myself. 1260 01:20:04,932 --> 01:20:07,001 I am only beautiful on the inside. 1261 01:20:07,802 --> 01:20:10,538 You are beautiful on the outside as well. 1262 01:20:11,005 --> 01:20:13,507 - And men do like that. - Nonsense. 1263 01:20:14,240 --> 01:20:15,877 There must be someone here you like. 1264 01:20:16,210 --> 01:20:18,913 No. Not at present. 1265 01:20:19,646 --> 01:20:22,249 - But I have Wuthering Heights, don't I? - Hmm. 1266 01:20:23,284 --> 01:20:25,085 Do you not mind being alone? 1267 01:20:26,887 --> 01:20:28,088 I suppose. 1268 01:20:28,789 --> 01:20:29,990 Sometimes. 1269 01:20:31,225 --> 01:20:33,261 But then I think how much sweeter it'll be 1270 01:20:33,460 --> 01:20:35,696 when my Heathcliff finally shows himself. 1271 01:20:36,864 --> 01:20:38,799 And how glad I'll be 1272 01:20:39,232 --> 01:20:41,201 that I decided to wait for him. 1273 01:20:44,472 --> 01:20:45,406 Careful! 1274 01:20:45,972 --> 01:20:47,340 Good, you're here. 1275 01:20:47,708 --> 01:20:48,643 Hello. 1276 01:20:49,043 --> 01:20:50,311 - You busy? - No. 1277 01:20:51,145 --> 01:20:53,748 New glass for the greenhouse just came into the port today. 1278 01:20:53,947 --> 01:20:55,780 I was going to help unload 1279 01:20:55,782 --> 01:20:57,451 but I need someone to fetch Kit home. 1280 01:20:58,620 --> 01:21:00,088 Oh, I'd be happy to. 1281 01:21:00,422 --> 01:21:02,387 Eddie, blast your eyes. Get out! 1282 01:21:02,389 --> 01:21:04,491 - All right! - Go on, get off. 1283 01:21:08,797 --> 01:21:10,098 Are you sure it's no trouble? 1284 01:21:13,032 --> 01:21:14,134 Absolutely not. 1285 01:21:14,502 --> 01:21:15,935 - Thank you. - Oh. 1286 01:21:15,937 --> 01:21:17,735 Bye! All right. 1287 01:21:17,737 --> 01:21:18,703 - Oh. - Come on. 1288 01:21:18,705 --> 01:21:20,507 Kit, slow down. Wait for me. 1289 01:21:27,514 --> 01:21:28,682 Away! 1290 01:21:29,383 --> 01:21:30,452 Away! 1291 01:21:31,352 --> 01:21:32,320 Away. 1292 01:22:04,285 --> 01:22:05,720 Kit! 1293 01:22:29,177 --> 01:22:31,379 Juliet! Up here! 1294 01:22:34,380 --> 01:22:36,618 Do you want to see my treasure box? 1295 01:22:47,195 --> 01:22:48,630 Mm, delicious. 1296 01:22:56,937 --> 01:22:58,605 This is me and my mummy. 1297 01:22:59,639 --> 01:23:03,710 She loves me very much but she can't be here right now. 1298 01:23:05,146 --> 01:23:08,148 And she'll come back as soon as she can. 1299 01:23:09,049 --> 01:23:10,185 Oh. 1300 01:23:19,892 --> 01:23:21,261 She's very pretty. 1301 01:23:32,539 --> 01:23:33,440 Oh. 1302 01:23:34,674 --> 01:23:35,707 Thank you. 1303 01:24:42,276 --> 01:24:43,711 Such a small thing. 1304 01:24:44,645 --> 01:24:45,580 Just a book. 1305 01:24:46,681 --> 01:24:48,449 Yet, it's brought me all this way. 1306 01:25:12,807 --> 01:25:13,808 Uh, 1307 01:25:14,307 --> 01:25:16,710 - Kit's in her room, sleeping. - Thank you for watching her. 1308 01:25:17,745 --> 01:25:18,913 We had a lovely time. 1309 01:25:21,147 --> 01:25:22,048 She's... 1310 01:25:22,415 --> 01:25:23,685 She's fond of you. 1311 01:25:27,820 --> 01:25:28,755 I best get back. 1312 01:25:36,396 --> 01:25:37,530 - Morning. - Morning. 1313 01:25:38,365 --> 01:25:40,468 - Miss. Miss Ashton! - Yes? 1314 01:25:40,767 --> 01:25:42,469 There's a call for you at the post office. 1315 01:25:42,803 --> 01:25:43,871 From a Mark Reynolds. 1316 01:25:55,048 --> 01:25:56,683 - Not picking up? - No. 1317 01:25:57,250 --> 01:25:59,150 - He left no message? - No, sorry. 1318 01:25:59,152 --> 01:26:01,754 - We'll try again later. - Oh, no. 1319 01:26:02,356 --> 01:26:03,624 Oh, it's all right. 1320 01:26:04,191 --> 01:26:06,225 Just, uh, if he calls back, 1321 01:26:06,227 --> 01:26:07,795 let him know I'm over at the newspap... 1322 01:26:09,096 --> 01:26:10,464 - Eben? - Mm-hmm. 1323 01:26:10,664 --> 01:26:12,296 I hope you don't mind me asking but 1324 01:26:12,298 --> 01:26:14,832 who is that man that's always skulking about? 1325 01:26:14,834 --> 01:26:15,770 That one? 1326 01:26:16,102 --> 01:26:17,802 He steers a wide path of Dawsey. 1327 01:26:17,804 --> 01:26:19,507 Yeah, I shouldn't wonder. 1328 01:26:20,040 --> 01:26:21,074 That's Eddie Meares. 1329 01:26:21,709 --> 01:26:23,677 The fellow who informed on Elizabeth. 1330 01:26:24,311 --> 01:26:25,713 Informed on Elizabeth? 1331 01:26:26,880 --> 01:26:27,945 Among others. 1332 01:26:30,852 --> 01:26:32,019 Ladies. 1333 01:26:32,386 --> 01:26:34,319 Yeah, he profited nicely during the war, 1334 01:26:34,321 --> 01:26:35,856 but he's paying the price now. 1335 01:26:36,389 --> 01:26:37,290 Look at him. 1336 01:26:37,592 --> 01:26:39,493 He's the man Dawsey attacked. 1337 01:26:39,759 --> 01:26:42,762 Oh, that was a beautiful thing to see. 1338 01:26:43,230 --> 01:26:44,565 Should have sold tickets. 1339 01:26:49,469 --> 01:26:50,905 Steady, lad. Steady. 1340 01:26:52,505 --> 01:26:53,874 New jacket, Eddie? 1341 01:26:54,407 --> 01:26:56,043 You're doing all right for yourself. 1342 01:26:56,209 --> 01:26:57,409 Can't help if business is good. 1343 01:26:57,411 --> 01:26:59,179 Oh, Eddie, what business is that? 1344 01:26:59,547 --> 01:27:02,514 I'd say that jacket's made of Elizabeth McKenna's hide. 1345 01:27:02,516 --> 01:27:04,786 And what business would that be of any of yours? 1346 01:27:06,520 --> 01:27:08,252 That jerrybag wasn't even from here. 1347 01:27:08,254 --> 01:27:10,958 It's just too bad they didn't ship her wee bastard off with her. 1348 01:27:15,562 --> 01:27:17,432 You're the bastard, Meares. 1349 01:27:18,365 --> 01:27:19,698 Or did I get it wrong, Adams? 1350 01:27:19,700 --> 01:27:21,969 Maybe you shared her with your nasty friend? 1351 01:27:25,606 --> 01:27:26,874 Leave it, Dawsey! 1352 01:27:27,607 --> 01:27:29,543 They had to give him three weeks but... 1353 01:27:29,877 --> 01:27:30,844 he only served one. 1354 01:27:31,646 --> 01:27:33,548 I'd have done it for him if I could. 1355 01:27:34,815 --> 01:27:35,850 And that one. 1356 01:27:36,650 --> 01:27:38,685 He has to live with himself now. 1357 01:27:39,186 --> 01:27:40,455 God help him. 1358 01:27:44,991 --> 01:27:47,994 Why does Kit live with you rather than Amelia or...? 1359 01:27:48,795 --> 01:27:50,565 'Cause Elizabeth left her with me. 1360 01:27:52,866 --> 01:27:53,868 But why? 1361 01:27:58,137 --> 01:27:59,072 Dawsey... 1362 01:27:59,941 --> 01:28:00,941 what happened? 1363 01:28:01,374 --> 01:28:02,509 Piggies. 1364 01:28:02,977 --> 01:28:03,911 Pig. 1365 01:28:04,378 --> 01:28:06,644 She came to the house that night. 1366 01:28:06,646 --> 01:28:08,014 The night she was arrested. 1367 01:28:09,182 --> 01:28:10,717 One of the slave workers, 1368 01:28:11,317 --> 01:28:12,218 a boy, 1369 01:28:12,620 --> 01:28:14,055 had escaped somehow. 1370 01:28:15,121 --> 01:28:16,389 She found him. 1371 01:28:16,856 --> 01:28:17,924 He was hurt, 1372 01:28:18,725 --> 01:28:19,727 sick. 1373 01:28:20,259 --> 01:28:21,195 Needed help. 1374 01:28:21,661 --> 01:28:23,463 - Right. - Come on, piggy. 1375 01:28:23,696 --> 01:28:25,432 So, she brought Kit. 1376 01:28:27,267 --> 01:28:28,602 Would I watch her... 1377 01:28:29,770 --> 01:28:31,437 while she went for supplies? 1378 01:28:32,004 --> 01:28:35,042 You can't go running around the island after curfew. 1379 01:28:36,343 --> 01:28:38,109 - I don't have a choice. - Of course you do. 1380 01:28:38,111 --> 01:28:40,580 You have a choice, you have a responsibility. 1381 01:28:41,514 --> 01:28:43,383 I won't do it. You can't leave her here. 1382 01:28:44,084 --> 01:28:46,484 - Do you have any bread? - Take her to Amelia or Isola. 1383 01:28:46,486 --> 01:28:48,755 I will be gone for 20 minutes. 1384 01:28:49,123 --> 01:28:50,124 Do you have any bread? 1385 01:29:03,303 --> 01:29:04,204 Elizabeth. 1386 01:29:06,106 --> 01:29:08,810 Because you give me the last piece of bread when I ask, 1387 01:29:11,445 --> 01:29:13,447 that is why I trust her to you. 1388 01:29:19,954 --> 01:29:20,954 Elizabeth! 1389 01:29:21,754 --> 01:29:23,555 - Elizabeth! - Shh, Dawsey, go back! 1390 01:29:23,557 --> 01:29:25,390 You can't risk it, it's too dangerous. 1391 01:29:25,392 --> 01:29:27,826 - You have a child. - This is someone's child, too. 1392 01:29:27,828 --> 01:29:30,061 How could I ever look his mother in the eye if I didn't help? 1393 01:29:30,063 --> 01:29:31,331 You will never meet her! 1394 01:29:31,833 --> 01:29:33,631 If I don't help him, he will die. 1395 01:29:33,633 --> 01:29:35,501 What would you have me do, look the other way? 1396 01:29:35,503 --> 01:29:37,170 - Yes, please. - I can't! 1397 01:29:37,437 --> 01:29:38,638 Please. 1398 01:29:39,874 --> 01:29:40,875 I'll go. 1399 01:29:41,808 --> 01:29:44,042 - Tell me what you need from the hospital and I'll get... - They'll never let you in. 1400 01:29:44,044 --> 01:29:46,647 I'll be back. Two shakes of a lamb's tail. 1401 01:29:59,826 --> 01:30:01,695 They shot him by the side of the road. 1402 01:30:11,370 --> 01:30:12,973 And they arrested Elizabeth. 1403 01:30:15,342 --> 01:30:17,545 I should have nailed her to the floor. 1404 01:30:19,445 --> 01:30:20,714 But I let her go. 1405 01:30:21,714 --> 01:30:23,083 It's not your fault. 1406 01:30:24,351 --> 01:30:25,987 - It is. - Dawsey... 1407 01:30:28,155 --> 01:30:29,389 it's not fair, 1408 01:30:29,722 --> 01:30:31,258 the choice she made, 1409 01:30:32,392 --> 01:30:33,293 to Kit... 1410 01:30:34,194 --> 01:30:35,362 to you. 1411 01:30:36,163 --> 01:30:39,398 You're raising this child all by yourself. 1412 01:30:39,400 --> 01:30:41,268 But I... I love her. 1413 01:30:41,767 --> 01:30:44,704 Rise and shine. 1414 01:30:49,875 --> 01:30:50,844 I love Kit. 1415 01:30:54,313 --> 01:30:55,816 Do you love Elizabeth? 1416 01:31:02,888 --> 01:31:05,092 - In there. - Juliet! 1417 01:31:06,326 --> 01:31:07,194 Ma... 1418 01:31:07,494 --> 01:31:08,696 Mark? 1419 01:31:11,030 --> 01:31:14,134 Mark! What are you doing here? 1420 01:31:26,246 --> 01:31:27,414 - Hi. - Hello. 1421 01:31:27,681 --> 01:31:28,848 How you doing? 1422 01:31:29,115 --> 01:31:30,016 Mark Reynolds. 1423 01:31:30,651 --> 01:31:31,518 Dawsey Adams. 1424 01:31:32,285 --> 01:31:35,855 The letter writing pig farmer? Fellow bibliophile. 1425 01:31:36,490 --> 01:31:37,657 It's good to meet you. 1426 01:31:39,392 --> 01:31:42,261 - I hope I'm not intruding. - No, what are you doing here? 1427 01:31:43,062 --> 01:31:45,465 Well, if you ask me that again I'm gonna feel a little unwelcome. 1428 01:31:45,965 --> 01:31:47,634 I missed you. I hope that's enough. 1429 01:31:49,236 --> 01:31:50,304 More than enough. 1430 01:31:50,771 --> 01:31:52,505 I'm just surprised. 1431 01:31:53,406 --> 01:31:56,110 - That's all. Mm. - Well, I tried to call you yesterday. 1432 01:31:57,111 --> 01:31:58,143 And I thought, 1433 01:31:58,145 --> 01:31:59,610 you know, why not hop on a flight, 1434 01:31:59,612 --> 01:32:01,982 come see what's so fascinating here for myself. 1435 01:32:02,848 --> 01:32:04,217 I have some idea now. 1436 01:32:07,120 --> 01:32:08,589 You know, it's a beautiful island. 1437 01:32:08,856 --> 01:32:10,287 - Yes. - It's just... 1438 01:32:10,289 --> 01:32:13,127 ...lacking a proper florist. 1439 01:32:15,963 --> 01:32:18,264 - All the way from London. - Mark, they're beautiful. 1440 01:32:19,298 --> 01:32:21,201 Thank you. 1441 01:32:21,602 --> 01:32:22,803 How about a private tour? 1442 01:32:23,504 --> 01:32:24,639 Yes. 1443 01:32:26,472 --> 01:32:27,641 Absolutely. 1444 01:32:32,679 --> 01:32:34,682 - Nice to meet you. - Yes. 1445 01:32:39,386 --> 01:32:41,252 Do you see the one with the greenhouse? 1446 01:32:41,254 --> 01:32:43,891 That's Isola's. That's where I've been staying this past week. 1447 01:32:44,258 --> 01:32:46,260 Do you see it? It's the one with the garden. 1448 01:32:47,660 --> 01:32:49,262 Have you lost the ring I gave you? 1449 01:32:49,463 --> 01:32:51,398 No, I haven't. 1450 01:32:52,298 --> 01:32:53,667 Have you changed your mind? 1451 01:32:57,070 --> 01:32:58,905 - No. - Then why aren't you wearing it? 1452 01:33:01,141 --> 01:33:03,009 Because I am afraid of losing it. 1453 01:33:03,677 --> 01:33:05,710 I can... I can only imagine what it cost. 1454 01:33:05,712 --> 01:33:07,982 And I... I wanted to keep it safe. 1455 01:33:09,115 --> 01:33:10,884 And I... 1456 01:33:11,351 --> 01:33:13,387 - I'll tell you the truth. - That would be great. 1457 01:33:16,155 --> 01:33:19,659 I feel like I'm lording about with a great, gold... 1458 01:33:20,160 --> 01:33:22,997 crown on my forehead. Can you understand that? 1459 01:33:24,298 --> 01:33:25,700 My good fortune feels... 1460 01:33:28,002 --> 01:33:29,669 It feels so conspicuous here. 1461 01:33:30,070 --> 01:33:32,973 I take it gold crowns aren't the fashion on Guernsey? 1462 01:33:34,575 --> 01:33:36,711 Or maybe just... just not on pig farms? 1463 01:33:43,048 --> 01:33:45,118 Or maybe you'd like to take it back? 1464 01:33:51,290 --> 01:33:53,761 More than anything I just wanna see it on you. 1465 01:33:54,794 --> 01:33:56,130 Right here, where I put it. 1466 01:34:00,968 --> 01:34:03,037 Unless there's something you want to tell me. 1467 01:34:14,213 --> 01:34:15,081 Good. 1468 01:34:16,083 --> 01:34:18,252 Now the real reason I came. 1469 01:34:34,034 --> 01:34:37,337 Mark was able to trace her to a camp in Ravensbruch. 1470 01:34:37,937 --> 01:34:39,873 Uh, wh... where's Ravensbruch? 1471 01:34:40,740 --> 01:34:41,841 Germany. 1472 01:34:48,682 --> 01:34:50,985 There are witnesses who saw her. 1473 01:34:52,319 --> 01:34:53,253 Who were there, 1474 01:34:53,820 --> 01:34:54,888 the day she died. 1475 01:34:55,388 --> 01:34:58,092 - Do they know how she died? - She was shot. 1476 01:35:06,031 --> 01:35:08,534 They say she tried to save a girl... 1477 01:35:09,169 --> 01:35:11,205 ...who was being beaten. 1478 01:35:15,241 --> 01:35:16,043 Elizabeth 1479 01:35:16,709 --> 01:35:20,346 got the stick from the guard and she struck him with it. 1480 01:35:21,949 --> 01:35:23,350 The girl was spared. 1481 01:35:24,685 --> 01:35:26,320 But they killed Elizabeth instead. 1482 01:35:31,959 --> 01:35:33,194 I'm so sorry. 1483 01:35:44,004 --> 01:35:45,502 Where are you going, Dawsey? 1484 01:35:45,504 --> 01:35:46,472 To tell Kit. 1485 01:35:46,839 --> 01:35:47,773 Right now? 1486 01:35:48,607 --> 01:35:51,076 Don't you want to give yourself a chance to think? 1487 01:35:51,078 --> 01:35:52,810 - Think what? - What will you tell her? 1488 01:35:52,812 --> 01:35:54,181 I'll do it, Dawsey. 1489 01:35:55,182 --> 01:35:56,150 I will. 1490 01:35:56,650 --> 01:35:57,951 Wait. 1491 01:36:10,996 --> 01:36:12,098 Come on. 1492 01:36:13,432 --> 01:36:14,368 Come here. 1493 01:36:20,639 --> 01:36:21,607 She's only four. 1494 01:36:22,575 --> 01:36:25,913 - What can she understand? - I'm older than time... 1495 01:36:28,548 --> 01:36:30,217 and I understand nothing. 1496 01:36:32,619 --> 01:36:33,554 Nothing. 1497 01:36:42,629 --> 01:36:43,631 It's time to go. 1498 01:37:05,250 --> 01:37:06,818 It's not like I can keep putting 1499 01:37:06,820 --> 01:37:08,822 poor Sidney and his book tour off forever. 1500 01:37:09,556 --> 01:37:11,523 I have to get back to London sometime. 1501 01:37:11,525 --> 01:37:12,592 Then there's your Mark. 1502 01:37:13,093 --> 01:37:15,095 You wouldn't want him to go to waste. 1503 01:37:15,495 --> 01:37:16,397 No. 1504 01:37:17,763 --> 01:37:18,699 You see? 1505 01:37:19,331 --> 01:37:20,032 Hmm. 1506 01:37:20,467 --> 01:37:22,367 There's nothing to keep you here? 1507 01:37:23,536 --> 01:37:24,437 No. 1508 01:37:25,172 --> 01:37:26,339 My life's in London. 1509 01:37:26,806 --> 01:37:27,708 Yes, it is. 1510 01:37:30,576 --> 01:37:33,878 I'm afraid how lonely it's going to feel now, 1511 01:37:33,880 --> 01:37:35,648 when you're gone. 1512 01:37:36,816 --> 01:37:40,053 It's terrible to lose a friend when you don't have many. 1513 01:38:19,758 --> 01:38:20,727 Thank you. 1514 01:38:35,240 --> 01:38:36,642 I'm so sorry, Amelia. 1515 01:38:42,248 --> 01:38:44,485 - Bye, Miss. - Keep going with the Kipling. 1516 01:38:45,685 --> 01:38:47,021 Goodbye. 1517 01:38:48,722 --> 01:38:49,757 I'll miss you. 1518 01:38:51,124 --> 01:38:52,459 I'll miss all of you. 1519 01:39:01,133 --> 01:39:02,602 This is yours. 1520 01:39:05,571 --> 01:39:07,607 I'd like you to keep that. 1521 01:39:12,245 --> 01:39:14,614 - Juliet, I'll be onboard. - Yes. 1522 01:39:15,013 --> 01:39:15,914 Mr. Adams... 1523 01:39:16,415 --> 01:39:18,485 - it was nice to meet you. - Bye-bye, Juliet. 1524 01:39:19,585 --> 01:39:20,788 Bye, Kit. 1525 01:39:22,655 --> 01:39:23,589 Kit. 1526 01:39:34,034 --> 01:39:35,832 We'll still write to each other, won't we? 1527 01:39:35,834 --> 01:39:36,803 Yes, of course. 1528 01:39:46,045 --> 01:39:47,181 Goodbye. 1529 01:41:18,271 --> 01:41:20,136 Thank goodness you're here, Mr. Stark. 1530 01:41:20,138 --> 01:41:21,173 Poor thing, 1531 01:41:21,473 --> 01:41:23,275 she's not eating, and she's as quiet as a mouse. 1532 01:41:23,575 --> 01:41:25,244 Well, let's see what we can fix. 1533 01:41:25,545 --> 01:41:27,444 I can tell you, the silence is worse 1534 01:41:27,446 --> 01:41:29,482 - than the typing ever was. - Hmm. 1535 01:41:34,154 --> 01:41:35,589 You have to write about them. 1536 01:41:36,188 --> 01:41:37,391 I can't. 1537 01:41:38,156 --> 01:41:39,157 I promised I wouldn't. 1538 01:41:39,624 --> 01:41:43,662 I realize that, Juliet, but this is your story to tell. 1539 01:41:43,963 --> 01:41:46,899 As sure as I'm sitting here. And you will not be right 1540 01:41:47,133 --> 01:41:48,133 until you do. 1541 01:41:49,268 --> 01:41:53,673 Now, Elizabeth, for better or worse, couldn't help but follow her heart. 1542 01:41:53,972 --> 01:41:55,240 You must do the same. 1543 01:41:55,740 --> 01:41:57,710 I'm afraid. 1544 01:41:59,612 --> 01:42:01,949 - What if I'm not a good enough writer? - Ah. 1545 01:42:03,816 --> 01:42:04,785 She doubts. 1546 01:42:06,386 --> 01:42:07,654 She doesn't believe. 1547 01:42:11,089 --> 01:42:13,190 She craves being taken seriously 1548 01:42:13,192 --> 01:42:15,395 but then she won't do that for herself. 1549 01:42:18,298 --> 01:42:19,967 I think you're better than you yet know. 1550 01:42:21,468 --> 01:42:22,802 And as your friend, 1551 01:42:23,169 --> 01:42:24,738 of many, many... 1552 01:42:25,905 --> 01:42:27,873 many years... 1553 01:42:32,544 --> 01:42:34,681 ...I've seen you reach for what you want. 1554 01:42:36,449 --> 01:42:38,384 You have that courage. 1555 01:43:07,847 --> 01:43:08,782 Hi. 1556 01:43:11,218 --> 01:43:12,752 You look absolutely ravishing. 1557 01:43:13,186 --> 01:43:14,288 Thank you. 1558 01:43:15,221 --> 01:43:16,356 We... 1559 01:43:17,757 --> 01:43:19,459 need to celebrate. 1560 01:43:28,167 --> 01:43:29,303 To us. 1561 01:43:39,945 --> 01:43:41,013 Juliet, what is it? 1562 01:43:44,249 --> 01:43:45,351 Mark... 1563 01:43:45,852 --> 01:43:46,787 I'm sorry. 1564 01:43:52,792 --> 01:43:53,959 I am very sorry. 1565 01:44:05,538 --> 01:44:06,806 I think it's my mistake 1566 01:44:07,440 --> 01:44:08,907 bringing you back too quickly, 1567 01:44:09,776 --> 01:44:12,045 or letting you go to Guernsey in the first place? 1568 01:44:12,312 --> 01:44:14,448 I should have never let you out of my sight. 1569 01:44:15,981 --> 01:44:18,951 I think I would have found myself here sooner or later 1570 01:44:19,585 --> 01:44:21,420 even if I'd gone nowhere. 1571 01:44:23,155 --> 01:44:24,858 I am sorry, Mark. 1572 01:44:31,364 --> 01:44:32,866 May I ask if you ever loved me? 1573 01:44:33,499 --> 01:44:35,000 I loved our time together. 1574 01:44:35,433 --> 01:44:36,634 And I still truly care for you... 1575 01:44:36,636 --> 01:44:38,237 It's not really the same thing, is it? 1576 01:44:38,570 --> 01:44:39,671 But I feel terribly... 1577 01:44:39,673 --> 01:44:41,907 Well, I am really sorry about that. 1578 01:44:42,909 --> 01:44:45,210 Mark, as unhappy with me as you are right now, 1579 01:44:45,678 --> 01:44:47,377 I know that being married to me would not have made you 1580 01:44:47,379 --> 01:44:49,279 - very happy in the end. - I would, just as soon as you not tell me 1581 01:44:49,281 --> 01:44:51,582 what would make me happy. I think I got a better beat on that than you do. 1582 01:44:51,584 --> 01:44:53,184 And you deserve someone who can share that. 1583 01:44:53,186 --> 01:44:55,219 - Who can share every wonderful thing... - Yeah, okay. 1584 01:44:55,221 --> 01:44:56,423 ...you have to offer. 1585 01:44:58,124 --> 01:45:00,660 - You deserve better. - Well, I deserve better than I got. 1586 01:45:01,628 --> 01:45:02,829 I'll give you that. 1587 01:45:05,231 --> 01:45:06,264 And you will have it. 1588 01:45:06,731 --> 01:45:09,402 I am sure I will. But not at this table. Goodnight. 1589 01:45:19,611 --> 01:45:21,580 Goodbye, Mark. 1590 01:45:32,223 --> 01:45:33,493 Goodbye, Juliet. 1591 01:47:55,802 --> 01:48:00,874 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1592 01:48:01,673 --> 01:48:03,042 Crikey, that's quite a mouthful. 1593 01:48:04,209 --> 01:48:05,677 - No author? - No. 1594 01:48:06,445 --> 01:48:07,914 You can't ever publish it, anyway. 1595 01:48:08,079 --> 01:48:10,249 You'd need permission and it's not mine to give. 1596 01:48:11,616 --> 01:48:13,919 - This is just for you. - Thank you. 1597 01:48:15,588 --> 01:48:17,223 - But... - Hmm? 1598 01:48:17,589 --> 01:48:19,157 I will write you another book. 1599 01:48:19,825 --> 01:48:21,294 Possibly another after that. 1600 01:48:21,794 --> 01:48:23,830 This makes me excessively happy to hear. 1601 01:48:25,897 --> 01:48:28,032 Something's opened up, Sidney. 1602 01:48:28,034 --> 01:48:31,705 Somehow the doing has given me a tremendous appetite for more. 1603 01:48:34,007 --> 01:48:35,842 Which brings me to a business question. 1604 01:48:36,042 --> 01:48:36,942 Business? 1605 01:48:37,243 --> 01:48:39,212 Good. I'm all ears. 1606 01:48:41,446 --> 01:48:42,949 Have I still got... 1607 01:48:44,083 --> 01:48:45,150 a little money? 1608 01:48:45,718 --> 01:48:47,220 Ah. 1609 01:48:48,087 --> 01:48:49,154 No. 1610 01:48:49,888 --> 01:48:52,124 No, you're quite rich. 1611 01:48:52,825 --> 01:48:53,726 Huh. 1612 01:48:54,192 --> 01:48:55,328 Well, I only need some. 1613 01:48:56,195 --> 01:48:58,831 There's a property I may be interested in buying. 1614 01:49:00,732 --> 01:49:03,466 But I need to go and see if it's still available 1615 01:49:03,468 --> 01:49:04,837 and if they'll have me. 1616 01:49:06,804 --> 01:49:09,409 Darling girl, anyone would be lucky to have you. 1617 01:49:11,477 --> 01:49:13,279 And I am so lucky to have you. 1618 01:49:21,085 --> 01:49:22,521 True. 1619 01:49:23,321 --> 01:49:24,921 All right, all right. 1620 01:49:24,923 --> 01:49:26,825 - Off you go, I'm a very busy man. - Yes. 1621 01:49:27,526 --> 01:49:28,928 All right. 1622 01:49:33,432 --> 01:49:34,700 Just so you know... 1623 01:49:35,901 --> 01:49:37,837 I'm still available to give you away. 1624 01:49:39,137 --> 01:49:41,907 Should the occasion ever present itself. 1625 01:49:43,575 --> 01:49:44,811 Thank you, Sidney. 1626 01:49:46,346 --> 01:49:47,312 For all of it. 1627 01:49:48,981 --> 01:49:49,916 Mm. 1628 01:50:03,663 --> 01:50:04,830 Granddad? 1629 01:50:06,532 --> 01:50:08,101 It's addressed to the Society. 1630 01:50:13,405 --> 01:50:14,307 From Juliet. 1631 01:50:42,134 --> 01:50:43,334 Out loud, son. 1632 01:50:43,869 --> 01:50:45,472 Out loud. 1633 01:50:47,572 --> 01:50:48,473 "Dear 1634 01:50:48,740 --> 01:50:49,875 Dawsey, 1635 01:50:50,142 --> 01:50:51,043 Amelia, 1636 01:50:51,544 --> 01:50:52,445 Isola, 1637 01:50:52,678 --> 01:50:54,514 Eben, Eli and Kit. 1638 01:50:56,581 --> 01:50:57,682 Please forgive me." 1639 01:50:58,182 --> 01:51:00,386 - Whatever for? - "That's first. 1640 01:51:01,120 --> 01:51:03,653 I hope you will forgive me breaking the promise I made 1641 01:51:03,655 --> 01:51:05,324 not to write about your Society. 1642 01:51:06,926 --> 01:51:09,829 We had a trust, I am profoundly sorry to have betrayed. 1643 01:51:11,496 --> 01:51:12,397 Secondly, 1644 01:51:12,664 --> 01:51:15,033 know that this manuscript... 1645 01:51:16,035 --> 01:51:18,471 is yours alone to do with what you will. 1646 01:51:19,804 --> 01:51:21,072 I will not publish it. 1647 01:51:21,574 --> 01:51:22,942 That's not why I wrote it. 1648 01:51:25,544 --> 01:51:28,414 'Earth seemed a desert I was bound to traverse... 1649 01:51:29,249 --> 01:51:31,851 seeking to find the old familiar faces, ' 1650 01:51:32,017 --> 01:51:33,218 Charles Lamb wrote." 1651 01:51:33,651 --> 01:51:34,721 It's Charles Lamb. 1652 01:51:35,254 --> 01:51:37,188 Without knowing it, I feel I have been searching 1653 01:51:37,190 --> 01:51:39,692 for the old familiar faces for many years now. 1654 01:51:40,325 --> 01:51:43,529 And can't quite account for why I recognize these as yours. 1655 01:51:46,231 --> 01:51:47,499 - But I do. - But I do. 1656 01:51:48,868 --> 01:51:50,332 "Do you suppose it's possible for us 1657 01:51:50,334 --> 01:51:53,172 to already belong to someone before we've met them?" 1658 01:51:53,571 --> 01:51:55,208 Oh, very much so, yes. 1659 01:51:55,775 --> 01:51:57,009 "If so... 1660 01:51:57,609 --> 01:51:58,910 I belong to you. 1661 01:51:59,277 --> 01:52:00,344 Or you to me. 1662 01:52:01,112 --> 01:52:04,282 Or me simply to the spirit I found among you on Guernsey. 1663 01:52:05,418 --> 01:52:08,620 That is as good a definition of family as any I know." 1664 01:52:09,788 --> 01:52:13,092 Thank you for sharing the story of your family with me. 1665 01:52:14,026 --> 01:52:15,661 And for sharing Elizabeth. 1666 01:52:16,462 --> 01:52:18,230 Though I did not get to meet her myself, 1667 01:52:18,864 --> 01:52:23,069 I feel keenly how her life has changed the arc of my own forever, 1668 01:52:23,302 --> 01:52:26,072 in ways I am only just beginnig to discover. 1669 01:52:27,072 --> 01:52:28,641 I wish you all peace. 1670 01:52:29,141 --> 01:52:30,541 And hope that if books 1671 01:52:30,543 --> 01:52:33,045 do have the power to bring people together, 1672 01:52:33,512 --> 01:52:35,348 this one may work its magic. 1673 01:52:38,183 --> 01:52:39,118 "Love... 1674 01:52:39,852 --> 01:52:40,987 Juliet." 1675 01:52:47,526 --> 01:52:50,230 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1676 01:52:58,637 --> 01:53:00,072 That's my name. 1677 01:53:01,706 --> 01:53:02,642 It is. 1678 01:53:04,276 --> 01:53:06,579 - Will you read it to me? - I will. 1679 01:53:07,812 --> 01:53:09,281 Another time, all right? 1680 01:53:12,383 --> 01:53:13,418 Who'll look after her? 1681 01:53:13,718 --> 01:53:15,853 - I will. - Eli, drive me to the port? 1682 01:53:15,855 --> 01:53:17,720 I can still make the eleven o'clock boat. 1683 01:53:17,722 --> 01:53:18,889 Where are you going? 1684 01:53:18,891 --> 01:53:21,026 London. Wherever she is. 1685 01:53:21,660 --> 01:53:23,062 You stop her, Dawsey. 1686 01:53:23,562 --> 01:53:24,463 You stop her. 1687 01:53:25,197 --> 01:53:27,098 Don't let her marry that Yank. 1688 01:53:27,100 --> 01:53:28,998 - I don't believe she is. - How do you know? 1689 01:53:29,000 --> 01:53:30,168 She told us. 1690 01:53:32,737 --> 01:53:35,106 Mind Amelia. I'll be back soon. 1691 01:53:35,407 --> 01:53:36,775 - Bye-bye. - Bye. 1692 01:53:36,976 --> 01:53:39,112 Wh... where does she say that? 1693 01:53:42,882 --> 01:53:45,416 Come on. Let's go and make some cakes 1694 01:53:45,418 --> 01:53:46,418 for when they get back. 1695 01:53:46,886 --> 01:53:48,320 Amelia, are you not gonna read this? 1696 01:53:48,721 --> 01:53:52,090 I don't care for everyone to see me crying. I will later. 1697 01:53:56,462 --> 01:53:57,629 Excuse me, sir. 1698 01:54:01,933 --> 01:54:03,101 Sorry. 1699 01:54:12,844 --> 01:54:13,980 Thank you. 1700 01:54:29,861 --> 01:54:31,730 Dawsey. Daw... Dawsey? 1701 01:54:35,801 --> 01:54:37,402 Excuse me. Dawsey! 1702 01:54:39,638 --> 01:54:40,706 Sorry. 1703 01:54:41,606 --> 01:54:43,109 I'm sorry. Excuse me. 1704 01:54:43,741 --> 01:54:45,378 Dawsey! Excuse me. 1705 01:54:55,487 --> 01:54:56,688 Dawsey! 1706 01:55:00,993 --> 01:55:02,094 Dawsey! 1707 01:55:06,298 --> 01:55:08,201 Oh, Juliet. 1708 01:55:16,607 --> 01:55:17,744 Hello. 1709 01:55:19,945 --> 01:55:21,147 Where are you off to? 1710 01:55:23,115 --> 01:55:25,752 I'm on my way to find you. 1711 01:55:27,352 --> 01:55:28,286 Me? 1712 01:55:29,687 --> 01:55:31,289 - Really? - Yes. 1713 01:55:33,592 --> 01:55:36,462 Well, I... I wrote you a letter on the boat, just now. 1714 01:55:37,663 --> 01:55:39,598 Wanted to make sure I'd got it all down. 1715 01:55:41,767 --> 01:55:43,302 Everything I should have said 1716 01:55:43,901 --> 01:55:45,038 long before. 1717 01:55:48,473 --> 01:55:49,374 Well... 1718 01:55:50,109 --> 01:55:53,612 this is convenient because I was on my way to find you as well. 1719 01:55:59,752 --> 01:56:00,919 Juliet... 1720 01:56:01,154 --> 01:56:03,222 - I... - Would you like to marry me? 1721 01:56:11,696 --> 01:56:12,764 I'm in love with you. 1722 01:56:14,165 --> 01:56:15,500 So, I thought I'd ask. 1723 01:56:18,437 --> 01:56:19,505 My God. 1724 01:56:20,705 --> 01:56:21,606 Yes. 1725 01:56:22,575 --> 01:56:23,476 Yes. 1726 01:56:24,576 --> 01:56:25,744 Yes? 1727 01:56:59,544 --> 01:57:01,043 "Puck had carefully removed 1728 01:57:01,045 --> 01:57:02,882 the charm from off the eyes of Lysander 1729 01:57:03,182 --> 01:57:05,448 with the antidote the Fairy King gave to him." 1730 01:57:05,450 --> 01:57:07,553 "Hermia first awoke, 1731 01:57:07,753 --> 01:57:11,156 and finding her lost Lysander asleep so near her, 1732 01:57:11,322 --> 01:57:15,127 was looking at him and wondering at his strange inconstancy. 1733 01:57:15,660 --> 01:57:18,028 Lysander, presently opening his eyes 1734 01:57:18,030 --> 01:57:19,298 and seeing his dear Hermia, 1735 01:57:19,830 --> 01:57:23,034 recovered his reason which the fairy charm had before clouded. 1736 01:57:23,502 --> 01:57:25,737 And with his reason, his love 1737 01:57:26,471 --> 01:57:27,239 for Hermia. 1738 01:57:27,972 --> 01:57:30,542 And they began to talk over the adventures of the night, 1739 01:57:31,243 --> 01:57:33,779 doubting if these things had really happened. 1740 01:57:34,980 --> 01:57:36,779 Or if they had both been dreaming 1741 01:57:36,781 --> 01:57:38,484 the same bewildering dream." 1742 01:58:00,606 --> 01:58:01,537 Begin. 1743 01:58:01,539 --> 01:58:02,805 "He was hungry, he said. 1744 01:58:02,807 --> 01:58:05,944 It was time for lunch. Besides, he said, 1745 01:58:06,312 --> 01:58:09,278 'There's the lighthouse. We're almost there.'" 1746 01:58:09,280 --> 01:58:10,646 That's all fine and well, Amelia, 1747 01:58:10,648 --> 01:58:12,315 - but where is the story? - Hear, hear. 1748 01:58:12,317 --> 01:58:14,451 The narrative is not the author's 1749 01:58:14,453 --> 01:58:16,021 primary concern, you see. 1750 01:58:16,387 --> 01:58:18,354 - I understand that. - Never has been with Virginia Woolf. 1751 01:58:18,356 --> 01:58:20,357 Is it too much to ask for something to happen? 1752 01:58:20,359 --> 01:58:22,693 It's what's going on inside the people. 1753 01:58:22,695 --> 01:58:24,862 It's the psychology of the people. 1754 01:58:24,864 --> 01:58:26,162 It's the psychology 1755 01:58:26,164 --> 01:58:29,032 of the people going on a boat ride, Isola. 1756 01:58:29,034 --> 01:58:30,266 - Eben. - What? 1757 01:58:31,870 --> 01:58:34,037 - "Who are you?" - "I'm poor Ben Gunn, I am." 1758 01:58:34,039 --> 01:58:37,741 - "Were you shipwrecked?" - "Nay, mate. Marooned!" 1759 01:58:37,743 --> 01:58:41,144 "Three years have gone and lived on goats." 1760 01:58:41,146 --> 01:58:42,313 "Three years?" 1761 01:58:42,315 --> 01:58:43,581 "Then berries and oysters." 1762 01:58:43,749 --> 01:58:45,881 - Oysters? - "Many's the long night 1763 01:58:45,883 --> 01:58:47,685 I've dreamt of cheese. 1764 01:58:47,919 --> 01:58:49,586 Toasted mostly." 1765 01:58:49,588 --> 01:58:50,921 Well done, Grandpa. 1766 01:58:52,924 --> 01:58:54,392 - "Be not afeared. - "Be not afeared. 1767 01:58:54,793 --> 01:58:57,226 - The isle is full of noises... - The isle is full of noises... 1768 01:58:57,228 --> 01:58:58,429 - ...sounds..." - ...sounds 1769 01:58:58,730 --> 01:59:01,901 and sweet airs that give delight and hurt not. 1770 01:59:02,767 --> 01:59:06,204 Sometimes, a thousand twangling instrumens 1771 01:59:06,571 --> 01:59:10,540 will hum about mine ears, and sometimes voices." 1772 01:59:10,542 --> 01:59:12,445 I love that. 1773 01:59:13,145 --> 01:59:15,311 "I took that dear hand, 1774 01:59:15,313 --> 01:59:17,881 held it a moment to my lip." 1775 01:59:17,883 --> 01:59:18,784 Ooh. 1776 01:59:20,785 --> 01:59:23,623 "We entered the wood and wended homeward. 1777 01:59:24,190 --> 01:59:25,089 Reader... 1778 01:59:25,490 --> 01:59:26,559 I married him." 1779 01:59:26,725 --> 01:59:28,093 "If ever there was someone 1780 01:59:28,259 --> 01:59:29,993 who earned a happy ending, 1781 01:59:29,995 --> 01:59:31,060 - it was..." - "Me." 1782 01:59:32,164 --> 01:59:33,264 Bravo! 1783 01:59:33,464 --> 01:59:35,098 "You answer to the name of Ernest. 1784 01:59:35,100 --> 01:59:36,899 You look as if your name was Ernest." 1785 01:59:36,901 --> 01:59:39,135 "You are the most earnest looking person 1786 01:59:39,137 --> 01:59:40,304 I ever saw in my life. 1787 01:59:40,306 --> 01:59:42,572 It is perfectly absurd your saying 1788 01:59:42,574 --> 01:59:45,007 your name isn't Ernest." 1789 01:59:45,009 --> 01:59:46,311 Sidney, bravo! 1790 01:59:46,745 --> 01:59:48,211 Would you care for more pie, 1791 01:59:48,213 --> 01:59:49,712 - Mr. Stark? - Oh, for goodness sake! 1792 01:59:49,714 --> 01:59:50,713 No. Gin. 1793 01:59:50,715 --> 01:59:51,982 Sidney. 1794 01:59:51,984 --> 01:59:53,852 Leave it to me. 1795 01:59:54,619 --> 01:59:57,489 "When I was three, I was hardly me. 1796 01:59:57,755 --> 02:00:00,558 When I was four I was not much more. 1797 02:00:00,825 --> 02:00:02,960 When I was five, I was just..." 1798 02:00:02,962 --> 02:00:05,194 - Alive. Yes. - "...alive. 1799 02:00:05,196 --> 02:00:07,631 But now I am six, I'm as cl..." 1800 02:00:07,633 --> 02:00:10,533 - Cle-ver. - "...clever as clever. 1801 02:00:10,535 --> 02:00:13,068 So, I think I'll be six now for..." 1802 02:00:13,070 --> 02:00:14,770 - Ever and ever. - "...ever and ever." 1803 02:00:14,772 --> 02:00:17,543 Oh! You did that beautifully! 1804 02:00:17,709 --> 02:00:19,844 Bravo! 127654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.