All language subtitles for The Concorde Airport 79 1979.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,410 --> 00:00:19,280
(DRAMATlC
lNSTRUMENTAL MUSlC)
2
00:02:54,980 --> 00:02:56,940
More coffee?
3
00:03:03,660 --> 00:03:05,200
(LAUGHlNG)
4
00:03:05,330 --> 00:03:06,780
(lNDlSTlNCT CHATTER)
5
00:03:12,330 --> 00:03:14,040
May I have
another coffee,
please?
6
00:03:14,170 --> 00:03:15,920
l'll help you.
7
00:03:19,760 --> 00:03:21,420
WOMAN: Yes!
8
00:03:21,550 --> 00:03:22,760
(WOMAN LAUGHlNG)
9
00:03:26,470 --> 00:03:30,560
l was surprised to see
your name on the crew list
this morning.
10
00:03:30,640 --> 00:03:33,020
Life is full
of surprises.
11
00:03:35,150 --> 00:03:36,690
You still
take it black?
12
00:03:36,770 --> 00:03:37,860
Mmm-hmm.
13
00:03:38,900 --> 00:03:40,820
l heard you retired.
14
00:03:40,900 --> 00:03:43,910
For a short time.
l've changed my mind.
15
00:03:43,990 --> 00:03:45,950
l'm glad you did.
16
00:03:46,030 --> 00:03:48,870
ls there anything
else you need, Captain?
17
00:04:06,350 --> 00:04:07,350
(SPEAKlNG FRENCH)
18
00:04:09,600 --> 00:04:10,850
METRAND: lt is still
amazing to me.
19
00:04:11,520 --> 00:04:14,940
Only three
hours and a half ago
we were in Paris.
20
00:04:15,020 --> 00:04:16,650
The world seems so small.
21
00:04:16,900 --> 00:04:19,110
Thank you, Dulles.
22
00:04:19,190 --> 00:04:21,190
They want us to
park on 23.
23
00:04:21,280 --> 00:04:22,610
There's going to be
a ceremony
24
00:04:22,700 --> 00:04:25,040
when Federation
officially takes
ownership of the plane.
25
00:04:25,320 --> 00:04:26,700
Tell them we'll
be right there.
26
00:04:43,930 --> 00:04:46,310
Concorde Flight 28,
you're clear for landing.
27
00:04:46,390 --> 00:04:48,220
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Dulles.
28
00:04:49,720 --> 00:04:51,310
Holy Christ.
29
00:05:12,000 --> 00:05:14,760
What is over
the runways, Dulles?
30
00:05:14,870 --> 00:05:15,960
(SPEAKlNG FRENCH)
31
00:05:18,080 --> 00:05:19,500
Full power.
Go around.
Gear up!
32
00:05:19,590 --> 00:05:20,590
Gear up.
33
00:05:26,430 --> 00:05:28,220
WOMAN: Oh, my God !
What's happening?
34
00:05:32,020 --> 00:05:34,280
The three balloonists,
two men and a young woman,
35
00:05:34,350 --> 00:05:37,310
members of
the radical environmentalist
group, Airpeace,
36
00:05:37,400 --> 00:05:39,740
surrendered to
Virginia State Police.
37
00:05:40,270 --> 00:05:43,360
The Concorde flight 28
was en route from Paris.
38
00:05:43,440 --> 00:05:46,530
The airplane was
recently purchased
by Federation World Airlines,
39
00:05:46,610 --> 00:05:49,990
making it America's
first supersonic
commercial carrier.
40
00:05:50,070 --> 00:05:51,320
A spokesman for
the airline said
41
00:05:51,410 --> 00:05:53,830
that today's incident
would not change their plans
42
00:05:53,910 --> 00:05:58,410
to make a pre-Olympic
goodwill flight to Moscow
on the Concorde tomorrow.
43
00:05:58,620 --> 00:06:01,290
ln other news,
Harrison lndustries today
44
00:06:01,380 --> 00:06:04,000
unveiled its highly
secret Buzzard Project.
45
00:06:04,090 --> 00:06:05,800
Science editor
Jeffrey Marks was
46
00:06:05,880 --> 00:06:08,090
at Harrison lndustries'
Maryland test facility
47
00:06:08,180 --> 00:06:10,010
for this special report.
48
00:06:11,220 --> 00:06:13,390
MARKS: Since 1974,
Harrison lndustries
49
00:06:13,470 --> 00:06:14,970
has been developing
for the Air Force
50
00:06:15,060 --> 00:06:17,060
the Buzzard Attack Drone,
51
00:06:17,140 --> 00:06:20,390
the newest weapon
in the United States
arsenal.
52
00:06:20,980 --> 00:06:23,520
A radio-controlled,
unmanned target plane
53
00:06:23,610 --> 00:06:26,230
is being sent
out over the ocean.
54
00:06:27,320 --> 00:06:29,150
Conceived of
by Dr. Kevin Harrison,
55
00:06:29,240 --> 00:06:30,950
chairman of
Harrison lndustries,
56
00:06:31,030 --> 00:06:35,410
the Buzzard was designed
by Harrison's chief designer,
Willie Halpern.
57
00:06:37,000 --> 00:06:39,910
Capable of speeds
that exceed twice
the speed of sound,
58
00:06:40,000 --> 00:06:43,920
the attack drone has
an interception range
of over 1,000 miles
59
00:06:44,000 --> 00:06:48,760
and a hitherto unheard of
rate of successful kills
close to 100%.
60
00:06:49,840 --> 00:06:52,180
Guided by
television cameras
set into its nose
61
00:06:52,260 --> 00:06:54,180
and an on-board
computer system,
62
00:06:54,260 --> 00:06:56,390
the Buzzard
shows its muscle.
63
00:07:03,980 --> 00:07:05,480
Once locked
to its prey,
64
00:07:05,570 --> 00:07:08,860
the super-fast bird
electronically
homes in on its target.
65
00:07:12,820 --> 00:07:14,570
At Harrison lndustries'
test facility,
66
00:07:14,660 --> 00:07:16,780
this is Jeffrey Marks
for Nightly News.
67
00:07:18,620 --> 00:07:20,290
Testing of the drone
will continue at
68
00:07:20,370 --> 00:07:22,620
the Harrison facility
at daybreak tomorrow.
69
00:07:22,710 --> 00:07:24,330
ln a related story,
the prestigious
70
00:07:24,420 --> 00:07:25,960
United States
Science Foundation
71
00:07:26,050 --> 00:07:29,470
has named Dr. Kevin Harrison
as their Man of the Year
72
00:07:29,550 --> 00:07:32,800
for his achievements
in advancing
aerospace technology.
73
00:07:32,890 --> 00:07:37,110
Dr. Harrison, 43,
chairman of the conglomerate
Harrison lndustries,
74
00:07:37,180 --> 00:07:40,140
was graduated from Harvard
with a doctorate in physics.
75
00:07:40,230 --> 00:07:42,230
Dr. Harrison lives
in Washington
76
00:07:42,310 --> 00:07:44,270
with his wife
and three children.
77
00:07:44,940 --> 00:07:46,520
Members of
the Russian Olympic team
78
00:07:46,610 --> 00:07:48,150
concluded
a weeklong goodwill tour
79
00:07:48,230 --> 00:07:51,650
at the Cole Fieldhouse
at the University of
Maryland this afternoon.
80
00:07:51,740 --> 00:07:54,070
As a continuing
feature leading
to our exclusive coverage
81
00:07:54,160 --> 00:07:56,410
of the 22nd Olympiad
in Moscow,
82
00:07:56,490 --> 00:07:59,870
Robert Palmer gives
us this special look
at these fine athletes.
83
00:08:00,580 --> 00:08:03,870
Sport has always been
a tapestry of contrasts,
84
00:08:03,960 --> 00:08:06,710
a never-ending
variety of movement.
85
00:08:07,000 --> 00:08:09,630
The epitome of grace,
Alicia Rogov,
86
00:08:09,710 --> 00:08:13,170
was the all-round
women's gymnastics
gold medal winner
87
00:08:13,260 --> 00:08:15,630
in Munich and Montreal.
88
00:08:15,720 --> 00:08:20,430
She'll be trying
for an unprecedented
third gold medal in Moscow.
89
00:08:20,520 --> 00:08:23,850
Just another facet
of the 22nd Olympiad.
90
00:08:23,940 --> 00:08:26,600
This is Robert Palmer
for Nightly News.
91
00:08:26,690 --> 00:08:30,570
(SlNGlNG lN RUSSlAN)
92
00:08:51,630 --> 00:08:54,840
Can I interview you
for American television?
93
00:08:54,930 --> 00:08:57,380
Are you crazy?
What are you doing here?
94
00:08:57,470 --> 00:09:00,510
My viewers want
the whole story.
lt's up close and personal.
95
00:09:00,600 --> 00:09:01,720
l will scream if
you don't leave!
96
00:09:01,810 --> 00:09:02,850
Please, do not scream.
97
00:09:02,930 --> 00:09:04,230
l'm just gonna ask
you a few questions.
98
00:09:04,310 --> 00:09:07,230
How does it feel to
be a national hero?
99
00:09:07,310 --> 00:09:08,270
Would you look
right into the camera?
100
00:09:08,360 --> 00:09:12,230
Ladies and gentlemen,
we're talking today
with Miss Alicia. . . Rogov!
101
00:09:20,410 --> 00:09:22,330
Thanks.
102
00:09:24,250 --> 00:09:26,330
Come on, American.
lnterview me.
103
00:09:26,420 --> 00:09:29,260
All right, Miss Rogov.
104
00:09:29,340 --> 00:09:32,930
Tell us why it's so
important for you to win
three gold medals.
105
00:09:33,010 --> 00:09:35,350
You're 24.
lsn't that a little
old for competition?
106
00:09:35,680 --> 00:09:39,140
Old? I want to
show everyone,
107
00:09:39,220 --> 00:09:43,220
you don't have to be 15
with a figure like boy
to win gold medal.
108
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Anything else,
Mr. Reporter?
109
00:09:47,060 --> 00:09:48,850
Whatever happened to
the shy young woman
110
00:09:48,940 --> 00:09:50,690
l met four years
ago in Montreal?
111
00:09:51,320 --> 00:09:54,120
She grew up
and fell in love.
112
00:10:04,370 --> 00:10:05,740
Nelli !
113
00:10:07,460 --> 00:10:09,790
Alicia!
114
00:10:09,880 --> 00:10:14,050
Please!
Very soon the bus is
leaving for the hotel.
115
00:10:14,630 --> 00:10:15,630
(GlGGLES)
116
00:10:15,720 --> 00:10:18,930
What?
Something amuses you.
117
00:10:19,010 --> 00:10:21,890
The bubbles.
They tickle in
strange places.
118
00:10:22,390 --> 00:10:26,720
l want you to put
all your strange places
into nice, dry clothes.
119
00:10:27,770 --> 00:10:29,180
Now.
120
00:10:30,900 --> 00:10:32,860
She's gone, Robert.
121
00:10:36,240 --> 00:10:37,620
Robert!
122
00:10:39,860 --> 00:10:41,780
Robert Palmer!
123
00:10:46,580 --> 00:10:48,830
Thanks for
the interview.
124
00:10:48,910 --> 00:10:51,330
Come back here,
Robert Palmer.
125
00:11:19,280 --> 00:11:20,360
Thanks, Walter.
126
00:11:20,450 --> 00:11:21,530
Any time, Joe.
127
00:12:24,800 --> 00:12:26,140
l won't, Paul.
128
00:12:27,350 --> 00:12:30,720
l know.
Just friends.
129
00:12:31,730 --> 00:12:34,360
You don't know how much
you hurt me when you left.
130
00:12:34,810 --> 00:12:36,480
l never wanted to hurt you.
131
00:12:37,690 --> 00:12:39,440
lt doesn't take very much.
132
00:12:43,700 --> 00:12:48,030
lsabelle, can I tell you
something very personal?
133
00:12:48,120 --> 00:12:49,740
Mmm-hmm.
134
00:12:51,290 --> 00:12:53,830
Your hair is in
my French fries.
135
00:13:08,680 --> 00:13:10,930
l won't let you
hurt me again.
136
00:13:20,150 --> 00:13:21,230
(DOORBELL RlNGS)
137
00:13:21,980 --> 00:13:23,900
Hold on ! l'm coming !
138
00:13:24,110 --> 00:13:25,490
(DOORBELL RlNGS)
139
00:13:25,700 --> 00:13:27,400
l'm coming !
140
00:13:32,410 --> 00:13:33,410
Who is it?
141
00:13:33,580 --> 00:13:36,580
Miss Whelan?
My name is Carl Parker.
142
00:13:37,080 --> 00:13:40,500
l'm the assistant
sales director for
Harrison lndustries.
143
00:13:40,590 --> 00:13:43,800
We met at an
open house you had here
for the World Hunger Council.
144
00:13:43,880 --> 00:13:45,670
l need your help.
145
00:13:46,380 --> 00:13:47,970
l'm sorry.
146
00:13:48,050 --> 00:13:50,180
l would've called,
but your number's
not listed.
147
00:13:50,260 --> 00:13:51,760
No, it's all right.
Please, come in.
148
00:13:52,180 --> 00:13:54,010
Well, I only
have a minute.
149
00:13:54,100 --> 00:13:57,600
Miss Whelan,
you're an important person.
You have influence.
150
00:13:57,690 --> 00:13:58,980
Now, they'll
listen to you.
151
00:13:59,060 --> 00:14:02,360
l don't understand.
What is the problem?
152
00:14:02,440 --> 00:14:04,820
l have information
that Harrison lndustries,
153
00:14:04,900 --> 00:14:07,190
through their
overseas operations,
154
00:14:07,280 --> 00:14:11,070
have been making
illegal sales of arms
for the last 15 years.
155
00:14:11,160 --> 00:14:12,700
Harrison lndustries?
156
00:14:12,790 --> 00:14:15,750
Weapons were sold to
the North Vietnamese
during our war there.
157
00:14:15,830 --> 00:14:17,450
Weapons that
killed a lot of our men.
158
00:14:17,540 --> 00:14:19,460
Come on.
That's ridiculous.
No!
159
00:14:19,540 --> 00:14:22,880
They've secretly
sold arms to Cuba,
to Syria and Uganda,
160
00:14:22,960 --> 00:14:24,670
arsenals to
terrorist groups.
161
00:14:24,760 --> 00:14:26,140
Can you prove any of this?
162
00:14:26,220 --> 00:14:28,270
l have the documents
that detail the sales.
163
00:14:28,340 --> 00:14:29,800
l've locked them
away in a safe place.
164
00:14:29,890 --> 00:14:31,730
l gave my wife the key
and l've asked her
165
00:14:31,800 --> 00:14:33,930
to deliver them to
you tomorrow morning.
166
00:14:34,010 --> 00:14:36,060
l'm leaving for Paris
in the morning.
167
00:14:36,140 --> 00:14:38,600
Now if these documents exist,
we can go see them now.
168
00:14:38,980 --> 00:14:41,940
No! They have
people looking for me.
l have to leave town.
169
00:14:42,150 --> 00:14:43,900
Now let me just go up
and get changed,
and I can be right. . .
170
00:14:43,980 --> 00:14:45,400
But you don't understand !
171
00:14:45,480 --> 00:14:46,820
MAN: Mr. Parker?
172
00:15:02,170 --> 00:15:04,000
(DlALlNG)
173
00:15:05,050 --> 00:15:08,520
WHELAN: Hello? Hello!
Hello, operator!
174
00:16:24,420 --> 00:16:29,340
Help! Help me!
Please, somebody, help!
175
00:16:33,800 --> 00:16:36,430
Help me! Please!
176
00:16:36,510 --> 00:16:39,140
Please! Help me!
177
00:16:39,220 --> 00:16:40,810
Help me! Please!
178
00:16:42,270 --> 00:16:43,560
(ALARM RlNGlNG)
179
00:16:49,110 --> 00:16:50,770
(WHELAN WHlMPERlNG)
180
00:16:52,030 --> 00:16:53,360
(GASPlNG)
181
00:17:30,730 --> 00:17:33,230
Captain Metrand?
182
00:17:37,780 --> 00:17:40,120
Captain Metrand,
Joe Patroni.
183
00:17:40,530 --> 00:17:43,410
Oh.
l'm gonna be flying with ya.
Just wanted to say hello.
184
00:17:43,500 --> 00:17:45,260
l'm sorry, Captain.
l went to bed early.
185
00:17:45,330 --> 00:17:46,580
Oh, I didn't mean
to disturb you.
186
00:17:47,000 --> 00:17:49,120
Get some sleep and
we'll talk tomorrow.
187
00:17:49,210 --> 00:17:51,670
Good night to you,
too, honey!
188
00:17:54,590 --> 00:17:56,300
l've heard a lot
about you, Captain.
189
00:17:56,380 --> 00:17:59,180
So I knew that
terrific perfume
wasn't yours.
190
00:17:59,260 --> 00:18:00,340
(CHUCKLES) Oh. . .
191
00:18:07,900 --> 00:18:10,490
Carl was
a friend of mine.
192
00:18:10,560 --> 00:18:15,940
He worked for me
for almost 20 years.
This is unbelievable.
193
00:18:16,030 --> 00:18:18,110
l was standing
right next to him.
(SNlFFLlNG)
194
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
One minute
he's talking to me.
Then. . .
195
00:18:22,530 --> 00:18:24,700
(SOBBlNG) Oh, God !
lt was horrible!
196
00:18:29,080 --> 00:18:32,830
Kevin,
he said there
were documents.
197
00:18:35,210 --> 00:18:37,550
Documents that proved
that Harrison lndustries
198
00:18:37,630 --> 00:18:41,050
has been making
illegal arms sales.
199
00:18:41,140 --> 00:18:43,050
You would have to
approve those sales.
200
00:18:43,390 --> 00:18:45,010
Documents?
201
00:18:46,350 --> 00:18:49,230
What did Carl
think he was doing?
202
00:18:49,310 --> 00:18:52,650
Somebody in
my organization must be
trying to blackmail me.
203
00:18:52,730 --> 00:18:54,650
l just can't understand
how Carl got involved.
204
00:18:54,730 --> 00:18:57,030
He always seemed like
such a decent, kind man.
205
00:18:58,030 --> 00:19:00,070
Why would
your own people want
to blackmail you?
206
00:19:01,660 --> 00:19:06,700
Because big business
is like that kid's game,
King of the Mountain.
207
00:19:06,790 --> 00:19:09,200
When you're on top,
somebody always wants
to knock you on your ass.
208
00:19:09,290 --> 00:19:11,370
Are you saying
you've never made
illegal arms sales?
209
00:19:13,420 --> 00:19:16,130
Maggie,
l'm a very rich man.
210
00:19:16,210 --> 00:19:18,670
l have everything in
life I could ever want.
211
00:19:18,760 --> 00:19:22,430
Why would I jeopardize that
by doing something
so incredibly stupid?
212
00:19:28,730 --> 00:19:29,900
(SNlFFLES)
213
00:19:31,940 --> 00:19:33,850
Blow your nose.
214
00:19:40,360 --> 00:19:42,150
Sweet Maggie.
215
00:19:44,660 --> 00:19:46,780
Sweet, sweet Maggie.
216
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
l love you so much.
217
00:20:01,800 --> 00:20:03,760
You're cold.
218
00:20:04,850 --> 00:20:06,310
Yeah.
219
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
Morning, Willie.
220
00:20:33,290 --> 00:20:35,210
Good morning, K. H.
221
00:20:37,540 --> 00:20:40,750
Look like
you haven't slept.
222
00:20:40,840 --> 00:20:43,760
My grandchild is
staying with us.
223
00:20:43,840 --> 00:20:46,890
She slept in the same
bed with us all night.
224
00:20:48,720 --> 00:20:52,220
My three kids used
to climb in with us.
225
00:20:52,310 --> 00:20:54,980
lt was like a disco
on Saturday night.
226
00:20:58,110 --> 00:21:00,480
Carl Parker is dead.
227
00:21:04,910 --> 00:21:06,250
Did we get
the documents back?
228
00:21:06,820 --> 00:21:08,990
No.
229
00:21:09,080 --> 00:21:11,790
And there's
somebody else involved.
230
00:21:11,870 --> 00:21:13,660
Maggie Whelan
knows about them.
231
00:21:15,710 --> 00:21:19,130
What time is
the drone test
scheduled for?
232
00:21:19,210 --> 00:21:22,550
6:30. A little
over an hour from now.
233
00:21:23,220 --> 00:21:25,930
l want it delayed
until 8:00.
234
00:21:29,890 --> 00:21:32,100
We've been
together a long time,
haven't we, Willie?
235
00:21:33,230 --> 00:21:34,900
Twenty-two years.
236
00:21:34,980 --> 00:21:36,390
(CLEARS THROAT)
237
00:21:36,480 --> 00:21:38,190
Almost half my life.
238
00:21:38,730 --> 00:21:41,820
This could destroy
everything we've
worked for.
239
00:21:44,740 --> 00:21:46,780
l need your help, Willie.
240
00:21:48,990 --> 00:21:52,240
How difficult would it be
to reprogram the drone?
241
00:21:56,210 --> 00:21:58,040
No problem at all.
242
00:22:19,270 --> 00:22:21,190
Where'd you
get your training?
243
00:22:21,310 --> 00:22:23,110
(SPEAKS FRENCH)
244
00:22:23,280 --> 00:22:25,450
Early on,
l was flying cargo
to Saigon
245
00:22:25,570 --> 00:22:28,150
during the war we
had in lndoChina.
246
00:22:28,240 --> 00:22:30,070
Then I flew the Mirage.
247
00:22:30,160 --> 00:22:33,740
l was a military advisor
in Saigon when we
first got in the war.
248
00:22:33,830 --> 00:22:37,870
l remember this Eurasian gal.
She had these
great big blue eyes.
249
00:22:37,960 --> 00:22:41,120
They called her the Tarantula.
Did you ever run into her?
250
00:22:41,210 --> 00:22:42,750
No. I don't think so.
251
00:22:42,840 --> 00:22:44,290
You'd remember her
if you did.
252
00:22:44,380 --> 00:22:46,550
She was a real
ball-breaker.
253
00:22:47,630 --> 00:22:49,920
Now here's
a beautiful lady.
254
00:22:50,010 --> 00:22:53,850
METRAND: Yes.
You have good
taste, Joseph.
255
00:22:53,930 --> 00:22:57,140
There's nothing
like her in the skies.
256
00:22:57,230 --> 00:22:59,990
She can maneuver
with a military jet.
257
00:23:00,310 --> 00:23:03,150
Go just as fast
and a lot farther.
258
00:23:04,730 --> 00:23:06,110
l think l'm
falling in love.
259
00:23:07,110 --> 00:23:09,740
The instructors
at the Concorde
flight school in Toulouse
260
00:23:09,820 --> 00:23:11,990
tell me you scored very
high in their testing.
261
00:23:12,070 --> 00:23:15,330
Nothing but gold stars.
Just like you, Paul.
262
00:23:15,410 --> 00:23:18,870
Ever since I was a little boy,
anything that flies
has been my hobby.
263
00:23:18,960 --> 00:23:20,840
How long have you
been flying?
264
00:23:20,920 --> 00:23:22,830
l stopped counting
after 30 years.
265
00:23:22,920 --> 00:23:24,670
Flown just about
every aircraft there is
266
00:23:24,750 --> 00:23:26,460
through three wars
and 40 pounds.
267
00:23:26,550 --> 00:23:29,170
The only thing l'm
afraid of is heights.
268
00:23:29,420 --> 00:23:31,260
You afraid of anything,
Metrand?
269
00:23:32,340 --> 00:23:33,970
American pilots.
270
00:23:45,860 --> 00:23:50,650
Captain.
271
00:23:57,910 --> 00:23:59,870
(lNDlSTlNCT CHATTER)
272
00:24:01,960 --> 00:24:03,830
Coach Markov,
can we get a picture of
273
00:24:03,920 --> 00:24:06,250
you and Gregori Valdikoff
together picture?
274
00:24:06,340 --> 00:24:08,460
What?
This little muzhik?
275
00:24:08,550 --> 00:24:11,670
Sure. Right.
Right. Now.
276
00:24:13,220 --> 00:24:14,220
(LAUGHTER)
277
00:24:14,470 --> 00:24:17,720
(SPEAKlNG RUSSlAN)
278
00:24:17,810 --> 00:24:19,100
What'd he say?
What'd he say?
279
00:24:19,980 --> 00:24:21,990
He says l'm a genius.
280
00:24:22,060 --> 00:24:25,310
Coach, what did the team
enjoy most about
the United States?
281
00:24:25,400 --> 00:24:29,570
The children.
Wonderful,
happy children.
282
00:24:29,650 --> 00:24:35,360
This is
my daughter, lrina.
283
00:24:35,660 --> 00:24:38,240
Her name sign is lrina.
284
00:24:39,240 --> 00:24:41,950
lrina, is the Coach
a good father?
285
00:24:52,420 --> 00:24:55,180
She says l'm
an ugly bear.
286
00:24:56,010 --> 00:24:58,760
She must know something.
287
00:25:02,600 --> 00:25:04,020
Excuse me.
Thank you.
288
00:25:04,100 --> 00:25:07,020
Are you excited about
taking the Concorde?
289
00:25:07,110 --> 00:25:08,280
(LAUGHS)
290
00:25:09,070 --> 00:25:11,240
(SPEAKlNG RUSSlAN)
291
00:25:14,530 --> 00:25:16,450
What'd he say?
How should I know?
292
00:25:26,630 --> 00:25:28,300
You're still
on that diet?
293
00:25:28,460 --> 00:25:30,130
Barely just.
294
00:25:30,210 --> 00:25:34,380
Last night
l came within that much
of a big, juicy steak.
295
00:25:34,470 --> 00:25:35,670
What'd you eat?
296
00:25:35,760 --> 00:25:36,880
Fruit compote.
297
00:25:36,970 --> 00:25:38,800
lt was torture.
298
00:25:38,970 --> 00:25:41,350
l woke up in
the middle of the night
in a cold sweat.
299
00:25:41,430 --> 00:25:43,640
l dreamt I was being chased
by a giant banana.
300
00:25:43,850 --> 00:25:45,060
(CHUCKLlNG)
301
00:25:47,400 --> 00:25:48,740
(SPEAKlNG FRENCH)
302
00:25:49,650 --> 00:25:52,400
No cream and
sugar for me.
303
00:25:52,480 --> 00:25:53,610
Two cups, black.
304
00:25:54,440 --> 00:25:58,150
Two cups, black.
Oh, you pilots
are such men.
305
00:25:58,910 --> 00:26:01,120
They don't call it
the cockpit
for nothing, honey.
306
00:26:05,830 --> 00:26:07,710
Wait a minute!
307
00:26:07,790 --> 00:26:10,210
That perfume of yours
smells awfully familiar.
308
00:26:17,630 --> 00:26:19,930
(SPEAKlNG FRENCH)
309
00:26:26,770 --> 00:26:27,810
What'd she say?
310
00:26:27,890 --> 00:26:30,690
Probably the same as
you say in English.
311
00:26:38,150 --> 00:26:40,200
Thank you.
How we doing?
312
00:26:40,280 --> 00:26:42,120
Just waiting
for Maggie Whelan.
313
00:26:45,540 --> 00:26:46,740
Listen.
All I wanna know,
314
00:26:46,830 --> 00:26:49,160
are you sure there
was nothing delivered
for me at the studio?
315
00:26:49,250 --> 00:26:52,880
l mean,
like a package, an envelope,
something like that?
316
00:26:55,300 --> 00:26:57,800
Okay.
l'll talk to you
from Paris.
317
00:26:59,550 --> 00:27:01,470
Kevin.
318
00:27:01,550 --> 00:27:03,590
l was worried
about you.
You're too much.
319
00:27:03,680 --> 00:27:05,470
l wanted to make sure
everything is okay.
320
00:27:05,560 --> 00:27:07,850
lt's okay.
l'm exhausted,
that's all.
321
00:27:07,930 --> 00:27:09,480
You can sleep
on the airplane.
322
00:27:09,560 --> 00:27:11,390
Miss Whelan, l'm going to have
to lock the door.
323
00:27:13,570 --> 00:27:15,780
Did those
mysterious documents
turn up?
324
00:27:15,860 --> 00:27:18,070
No. You were
right as usual.
325
00:27:19,240 --> 00:27:21,490
Bon voyage,
you beautiful lady.
326
00:27:21,610 --> 00:27:23,360
ANNOUNCER:
Your attention, please.
Take care of yourself.
327
00:27:23,450 --> 00:27:24,820
The mobile lounge
for Federation World
Airlines Concorde...
328
00:27:24,910 --> 00:27:26,450
l will. You, too.
329
00:27:26,580 --> 00:27:30,620
...to Paris and Moscow
is ready for immediate
departure from Gate 14.
330
00:27:31,080 --> 00:27:32,670
This is your final call...
WOMAN: Maggie!
331
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
...for the Concorde's
mobile lounge.
332
00:27:34,250 --> 00:27:35,590
All aboard, please.
Maggie!
333
00:27:37,460 --> 00:27:40,170
Have a wonderful trip.
Thank you.
334
00:27:40,260 --> 00:27:42,380
Miss Whelan.
335
00:27:42,680 --> 00:27:43,970
Maggie!
336
00:27:45,600 --> 00:27:48,390
You killed him !
You murdered Carl !
337
00:27:49,980 --> 00:27:51,600
Killer!
338
00:29:11,890 --> 00:29:14,350
That'll do.
lt's okay.
Excuse me.
339
00:29:15,850 --> 00:29:17,350
Was the additional
ice put on board?
340
00:29:17,480 --> 00:29:19,270
lt's in the freezer.
341
00:29:19,360 --> 00:29:21,900
lt's just a precaution.
We shouldn't need it.
342
00:29:21,990 --> 00:29:24,500
The heart's been
packed in plenty of ice.
343
00:29:24,570 --> 00:29:27,660
What we need now is
a really fast trip.
344
00:29:33,370 --> 00:29:35,160
Excuse me, please.
345
00:29:36,370 --> 00:29:38,580
Would you mind very much
if I sat right here?
346
00:29:38,670 --> 00:29:39,670
Of course not.
347
00:29:39,750 --> 00:29:48,130
Thank you.
348
00:29:49,470 --> 00:29:50,510
l'll hang that.
349
00:29:50,600 --> 00:29:51,640
Thank you.
350
00:29:52,810 --> 00:29:54,520
The transplant
is for your son?
351
00:29:55,190 --> 00:29:56,650
Yes.
352
00:29:59,110 --> 00:30:01,240
He just turned seven.
353
00:30:03,030 --> 00:30:04,230
(SNlFFLlNG)
354
00:30:13,950 --> 00:30:15,830
And so the colonel says,
"No, ya fathead,
355
00:30:15,910 --> 00:30:19,210
"you're supposed to
ride the camel to town !"
356
00:30:19,290 --> 00:30:22,000
There you are.
357
00:30:22,090 --> 00:30:23,790
l couldn't figure out
where you ran off to.
358
00:30:23,880 --> 00:30:27,670
Paul, Joe.
This old lady here
is my wife, Amy.
359
00:30:27,800 --> 00:30:32,010
She's stoned on Dramamine.
Tell her she's got
nothing to worry about.
360
00:30:32,100 --> 00:30:34,180
lt's just like
taking a bus, Mrs. Sande.
361
00:30:34,270 --> 00:30:36,690
She's afraid
of buses, too.
362
00:30:36,770 --> 00:30:38,850
l think you better
throw my husband
out of here.
363
00:30:38,940 --> 00:30:40,100
He wants to
fly the plane.
364
00:30:40,190 --> 00:30:41,270
Okay. Okay.
365
00:30:41,360 --> 00:30:42,440
Have fun, boys.
366
00:30:42,520 --> 00:30:44,440
All right.
We'll see you later.
367
00:30:44,530 --> 00:30:45,610
Uh-huh.
368
00:30:49,660 --> 00:30:51,610
Nice-looking lady.
ls he really her husband?
369
00:30:51,700 --> 00:30:54,830
She's his fourth wife.
He always was
a horny bastard.
370
00:30:55,290 --> 00:30:58,160
There's this story
that back in the '20s
when he was barnstorming,
371
00:30:58,250 --> 00:30:59,370
he made a bet
that he could put it
372
00:30:59,460 --> 00:31:01,540
to this
good-looking
wing walker.
373
00:31:01,630 --> 00:31:04,960
He boffed her out on
the wing 1,000
feet above El Paso.
374
00:31:05,050 --> 00:31:08,710
His ass got so sunburned
he couldn't sit down
for a week.
375
00:31:08,800 --> 00:31:09,970
(LAUGHlNG)
376
00:31:13,140 --> 00:31:14,300
Who is he?
377
00:31:15,270 --> 00:31:17,570
That's your boss, sweetheart.
Eli Sande,
378
00:31:17,640 --> 00:31:19,980
president of
Federation Airlines.
379
00:31:23,400 --> 00:31:25,190
Hey, Coach !
380
00:31:25,320 --> 00:31:26,770
(SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY)
381
00:31:30,990 --> 00:31:34,660
Ma'am. Could you wait
until we take off, please?
382
00:31:34,740 --> 00:31:38,910
Well, I have this
bladder condition.
When l'm nervous, l. . .
383
00:31:45,750 --> 00:31:48,250
l really enjoyed
your farewell concert
at Carnegie Hall.
384
00:31:48,340 --> 00:31:49,510
lt was a classic.
385
00:31:49,590 --> 00:31:51,760
Thank you.
lt's nice to
be remembered.
386
00:31:51,840 --> 00:31:53,720
l could never figure
out why you retired.
387
00:31:53,800 --> 00:31:55,850
Well, honey,
the road's a killer.
388
00:31:55,930 --> 00:31:58,510
When I woke up not knowing
what town I was in,
389
00:31:58,600 --> 00:32:00,430
l decided it was
time to quit.
390
00:32:00,520 --> 00:32:01,600
This yours?
Yeah.
391
00:32:01,690 --> 00:32:03,480
Get that for me?
Thank you.
392
00:32:03,560 --> 00:32:06,520
Did I read you're going
to be in the
Moscow Jazz Festival?
393
00:32:06,610 --> 00:32:08,770
Yeah ! lt's kind of
a homecoming for me.
394
00:32:08,860 --> 00:32:10,820
That's fabulous.
l was born in Moscow.
395
00:32:10,900 --> 00:32:13,860
l haven't been back since
l was about five years old.
Long time.
396
00:32:13,950 --> 00:32:16,490
That's great. I'll be there,
front row and
center to cheer you on.
397
00:32:16,580 --> 00:32:18,280
Oh, thank you, love.
398
00:32:20,080 --> 00:32:21,450
(PLAYS TUNE)
399
00:32:22,920 --> 00:32:26,720
The Lord is my shepherd
and I see what I want.
400
00:32:29,380 --> 00:32:30,380
(PLAYS A NOTE)
401
00:32:32,430 --> 00:32:35,060
l'm sorry, sir.
You're gonna have to
store that for takeoff.
402
00:32:35,140 --> 00:32:37,140
l can put it in
the cupboard for you.
403
00:32:37,220 --> 00:32:40,470
Obviously, my dear,
you don't congeal
the situation here.
404
00:32:40,560 --> 00:32:44,140
See, this is my Siamese twin.
We go everywhere together.
405
00:32:44,270 --> 00:32:45,350
Right, Gretch?
406
00:32:45,440 --> 00:32:47,980
Oh, that's right.
They even sleep together.
407
00:32:48,070 --> 00:32:50,730
You know,
everybody's doing it.
408
00:32:51,030 --> 00:32:52,490
(ENGlNE ROARlNG)
409
00:33:49,960 --> 00:33:51,840
Robert.
410
00:33:53,300 --> 00:33:56,470
Why don't you defect?
You would make
a good Russian.
411
00:33:57,390 --> 00:33:59,810
l don't want to
be a Russian.
412
00:34:00,100 --> 00:34:01,640
l don't want to
be American.
413
00:34:01,760 --> 00:34:03,470
But that's great.
We'll live in Sweden.
414
00:34:04,680 --> 00:34:07,640
Marriage is
too complicated.
415
00:34:09,690 --> 00:34:11,900
Let's just do interviews?
416
00:34:17,610 --> 00:34:19,240
(SPEAKlNG RUSSlAN)
417
00:34:19,780 --> 00:34:21,490
Forgive me.
418
00:34:21,830 --> 00:34:23,490
Excuse me, sir.
419
00:34:25,460 --> 00:34:28,630
Sonia, I want to sit there.
You could sit in my seat.
420
00:34:50,150 --> 00:34:51,400
(MAN OVER RADlO)
Concorde, Dulles Tower.
421
00:34:51,480 --> 00:34:54,060
Radar has
a two-minute hold on you.
Hold in position.
422
00:34:54,150 --> 00:34:55,820
Concorde.
lnto position
and hold.
423
00:35:00,530 --> 00:35:03,620
MAN: (OVER PA)
Attention, please.
All Buzzard test personnel,
424
00:35:03,700 --> 00:35:05,530
please stand by
to clear the pad.
425
00:35:06,330 --> 00:35:09,330
All personnel in
launching pad 17,
426
00:35:09,420 --> 00:35:11,470
this is a
five-minute warning.
427
00:35:11,540 --> 00:35:13,790
Five minutes
to countdown.
428
00:35:15,880 --> 00:35:16,960
Please.
429
00:35:17,050 --> 00:35:18,630
Thank you.
430
00:35:18,720 --> 00:35:19,970
l'm sorry to bother you.
431
00:35:20,050 --> 00:35:21,010
Hiya, Maggie.
432
00:35:21,090 --> 00:35:23,050
Joe. lt's good to see you.
l thought I heard your name.
433
00:35:23,140 --> 00:35:24,470
Good to see you.
434
00:35:24,560 --> 00:35:27,190
Maggie Whelan, Peter O'Neill,
our flight engineer.
435
00:35:27,270 --> 00:35:29,310
Captain Paul Metrand.
Hello, Maggie.
436
00:35:29,390 --> 00:35:31,310
Hello.
l feel like I know you.
437
00:35:31,400 --> 00:35:32,990
l'm a big fan of yours.
Thank you.
438
00:35:33,060 --> 00:35:34,650
First trip on Concorde?
Yes.
439
00:35:34,730 --> 00:35:36,360
l hope you'll enjoy it.
Thank you.
440
00:35:36,440 --> 00:35:38,320
l haven't seen you
since 1975,
441
00:35:38,400 --> 00:35:41,150
that crash landing
at Salt Lake City.
442
00:35:41,240 --> 00:35:44,990
You still don't look
like you're more
than 18 years old.
443
00:35:45,080 --> 00:35:46,120
How's your family?
444
00:35:46,910 --> 00:35:49,750
My boy is
starting college.
445
00:35:49,830 --> 00:35:51,910
My wife has been
dead for about a year.
446
00:35:52,000 --> 00:35:53,830
l'm sorry to hear that.
447
00:35:53,920 --> 00:35:55,380
How 'bout you?
Did you ever
get married?
448
00:35:55,920 --> 00:35:57,710
Not a chance.
Just a lot of
fooling around.
449
00:35:57,800 --> 00:35:59,340
That'll keep you healthy.
450
00:35:59,420 --> 00:36:01,510
Depends on who you're
fooling around with,
l guess.
451
00:36:04,260 --> 00:36:06,180
Peter? Will you
give my friend a hand?
452
00:36:06,260 --> 00:36:08,100
Good to see ya.
Thank you, Joe.
453
00:36:08,180 --> 00:36:10,810
l'll try.
What number is it?
454
00:36:14,110 --> 00:36:17,030
Ladies and gentlemen,
this is your captain,
Joe Patroni.
455
00:36:17,110 --> 00:36:19,940
We'd like to
welcome you all aboard.
456
00:36:20,030 --> 00:36:24,610
Our flying time to Paris
today will be
three hours and 50 minutes.
457
00:36:24,780 --> 00:36:28,490
We'll be climbing up
to an altitude
of 59,000 feet.
458
00:36:28,580 --> 00:36:30,540
Our cruising speed
will be Mach 2.
459
00:36:30,620 --> 00:36:35,210
That's roughly
1,400 miles an hour,
twice the speed of sound.
460
00:36:35,290 --> 00:36:39,210
The cabin will remain
pressurized to
a comfortable 6,000 feet.
461
00:36:39,590 --> 00:36:43,420
And you'll barely
notice the speed.
Enjoy your flight.
462
00:36:43,510 --> 00:36:45,180
lt's ringing.
463
00:36:58,980 --> 00:37:00,900
Maggie?
464
00:37:00,990 --> 00:37:03,370
l have the
documents, Kevin.
465
00:37:04,780 --> 00:37:06,610
l can't believe it.
466
00:37:07,160 --> 00:37:08,660
Your signature.
467
00:37:10,240 --> 00:37:13,250
l don't want to
believe any of this.
468
00:37:13,330 --> 00:37:15,290
(WHlSPERS)
You had Carl Parker killed !
469
00:37:15,670 --> 00:37:17,420
l didn't, Maggie!
470
00:37:17,500 --> 00:37:20,790
l've done a lot of things
l've been ashamed of,
but I am not a murderer!
471
00:37:21,380 --> 00:37:24,670
You know, l'm not sure
l really know you at all.
472
00:37:25,840 --> 00:37:27,930
When we hang up,
l'm gonna call my
news department.
473
00:37:28,010 --> 00:37:29,600
l'm gonna tell them
about the documents.
474
00:37:29,680 --> 00:37:31,310
You wanna hang me
without an explanation !
475
00:37:31,390 --> 00:37:33,770
You hung yourself.
What's left to explain?
476
00:37:33,850 --> 00:37:35,390
A lot.
477
00:37:36,230 --> 00:37:37,350
l'll meet you in Paris.
478
00:37:40,520 --> 00:37:42,110
lf you really
care about me,
479
00:37:42,190 --> 00:37:44,530
you won't do anything
about those documents
until I get there.
480
00:37:49,160 --> 00:37:51,080
l'll see you in Paris.
481
00:37:54,790 --> 00:37:56,040
(SOBBlNG)
482
00:38:04,220 --> 00:38:05,470
Maggie, you okay?
483
00:38:07,180 --> 00:38:08,880
Yeah, l'm fine.
484
00:38:11,010 --> 00:38:14,850
l'm sorry. I feel like
a fool sitting here crying.
485
00:38:16,270 --> 00:38:17,520
lt's all right.
486
00:38:21,610 --> 00:38:23,570
Thank you, Joe.
Sure.
487
00:38:24,610 --> 00:38:28,070
Anytime you feel
like a good cry,
just come on back up.
488
00:38:51,100 --> 00:38:53,770
Can't be traced.
lt's all set.
489
00:38:54,390 --> 00:38:57,930
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, this is Dulles.
You're clear for takeoff.
490
00:38:58,020 --> 00:39:00,390
Dulles tower, Concorde.
We're rolling.
491
00:39:10,570 --> 00:39:13,200
Boise, I thought
you were an atheist.
492
00:39:13,280 --> 00:39:14,780
What do I got to lose?
493
00:39:20,370 --> 00:39:23,420
Yes! Superman !
(LAUGHS)
494
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
MAN: (OVER RADlO)
Dulles tower, this is
Harrison lndustries'
495
00:39:33,390 --> 00:39:35,800
Memphis test facility
keeping you advised.
496
00:39:35,890 --> 00:39:38,850
Our Buzzard test
will commence
in 30 seconds.
497
00:39:38,930 --> 00:39:41,060
Monitoring air traffic.
498
00:39:41,150 --> 00:39:42,780
Okay.
Good luck.
499
00:39:43,900 --> 00:39:45,610
All right.
Stand by.
500
00:39:47,900 --> 00:39:49,320
Target plane is airborne.
501
00:39:49,450 --> 00:39:51,790
Beats me all to
hell and back.
502
00:39:53,910 --> 00:39:56,120
Fifteen seconds
to countdown.
503
00:39:56,200 --> 00:39:57,660
Buzzard is operative.
504
00:40:01,960 --> 00:40:03,870
Relay cameras, operative.
505
00:40:04,840 --> 00:40:07,350
On-board computer,
operative.
506
00:40:07,880 --> 00:40:09,760
Stand by for countdown.
507
00:40:10,340 --> 00:40:14,720
Ten, nine, eight, seven,
508
00:40:14,800 --> 00:40:21,560
six, five, four,
three, two, one.
509
00:40:22,230 --> 00:40:24,020
We have ignition.
510
00:40:36,530 --> 00:40:40,450
Washington Center,
good morning.
This is the Concorde.
511
00:40:40,540 --> 00:40:44,460
We're with you
climbing to
flight level 270.
512
00:40:44,540 --> 00:40:51,050
We will accelerate
and climb 30 miles
east of Sea lsle to 590.
513
00:40:52,010 --> 00:40:55,380
MAN: (OVER RADlO) Concorde,
this is Washington Center.
Turn right, heading 035.
514
00:41:13,950 --> 00:41:15,360
(BEEPlNG)
515
00:41:28,000 --> 00:41:30,750
(ALARM BEEPlNG)
Attack drone is off course.
Stand by for termination.
516
00:41:31,420 --> 00:41:32,460
Standing by for termination.
(TURNS OFF ALARM)
517
00:41:34,930 --> 00:41:36,440
MAN: Terminate!
518
00:41:36,510 --> 00:41:38,510
Beginning primary
destruct sequence.
519
00:41:41,850 --> 00:41:43,390
Actuating
alternate destruct.
520
00:41:45,520 --> 00:41:47,100
MAN: Drone is not
responding to commands.
521
00:41:48,650 --> 00:41:50,230
What the
hell's going on?
522
00:41:50,320 --> 00:41:52,650
We've got a malfunction
in the termination switch.
523
00:41:53,110 --> 00:41:54,280
Can you bring it back?
524
00:42:00,910 --> 00:42:02,620
(SCATTlNG)
525
00:42:10,750 --> 00:42:14,460
Sing it out. Sing it out loud.
Sing it with the words.
526
00:42:14,550 --> 00:42:19,550
(SlNGlNG)
l keep repeating
never leave me
527
00:42:19,640 --> 00:42:23,010
Never, never leave me
528
00:42:23,100 --> 00:42:28,100
'Cause if,
if you go away
529
00:42:31,110 --> 00:42:32,860
Boise.
530
00:42:34,030 --> 00:42:35,530
Maybe I don't
have it anymore.
531
00:42:35,900 --> 00:42:39,110
Don't have it anymore?
Does Ella still have it?
532
00:42:39,200 --> 00:42:42,410
Does Sinatra still have it?
Does Sarah Vaughn
still have it?
533
00:42:42,490 --> 00:42:45,660
Well, Gretchen Carter
definitely has it.
534
00:42:45,750 --> 00:42:47,330
You're like fine wine.
535
00:42:47,410 --> 00:42:51,290
You get better with age.
And you're gonna
get those Russians drunk.
536
00:42:57,260 --> 00:43:00,840
Little Buddy's heart
has failed twice
since he collapsed.
537
00:43:02,010 --> 00:43:04,930
lt's a miracle
he's still alive.
538
00:43:05,020 --> 00:43:07,940
They don't expect him
to last the week though.
539
00:43:09,310 --> 00:43:12,400
Must not have been easy
to find a heart for him.
540
00:43:13,650 --> 00:43:16,020
lt's all computerized.
541
00:43:16,110 --> 00:43:18,740
Thousands of hospitals
around the world.
542
00:43:18,820 --> 00:43:20,990
What they do is
look for a heart
543
00:43:21,070 --> 00:43:23,240
with compatible tissues
for transplanting.
544
00:43:24,660 --> 00:43:28,040
Oh, God !
lt sounds so cold.
545
00:43:29,750 --> 00:43:31,420
And they found it
last night?
546
00:43:32,540 --> 00:43:33,880
Yes.
547
00:43:34,880 --> 00:43:38,460
A couple of days ago
there was an accident
548
00:43:38,550 --> 00:43:43,010
and a little girl suffered
brain damage and died.
549
00:43:45,260 --> 00:43:48,270
Her heart survived and. . .
550
00:43:48,350 --> 00:43:52,270
Buddy has a chance to live,
if we ever get there in time.
551
00:43:52,350 --> 00:43:55,310
Don't worry.
He's gonna make it just fine.
552
00:43:57,400 --> 00:44:00,190
You're sweet.
Thank you.
553
00:44:05,240 --> 00:44:07,740
(lNDlSTlNCT RADlO CHATTER)
554
00:44:08,620 --> 00:44:11,160
We have
a computer malfunction.
555
00:44:11,250 --> 00:44:13,250
What's its course?
556
00:44:13,330 --> 00:44:14,620
035.
557
00:44:16,130 --> 00:44:18,500
Jesus!
That's the Dulles
eastbounds!
558
00:44:18,670 --> 00:44:19,920
(RAPlD BEEPlNG)
559
00:44:25,470 --> 00:44:26,970
(RAPlD BEEPlNG CONTlNUES)
560
00:44:27,260 --> 00:44:30,680
Everybody relax.
Tell Washington
what's happening.
561
00:44:30,770 --> 00:44:32,560
Yes, sir.
562
00:44:33,650 --> 00:44:36,030
MAN:
Point 98. Point 99.
563
00:44:37,780 --> 00:44:39,620
Mach 1 !
564
00:44:41,320 --> 00:44:43,950
We traveling at
the speed of sound !
565
00:44:45,780 --> 00:44:46,870
You feel anything?
566
00:44:46,950 --> 00:44:49,080
No, I don't
feel anything.
567
00:44:49,160 --> 00:44:51,240
We're going
faster than sound !
568
00:44:51,330 --> 00:44:53,830
MAN:
lt's about as fast as you
were running that day.
569
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
(MAN LAUGHlNG)
570
00:44:55,000 --> 00:44:56,960
When she came out. . .
571
00:44:57,090 --> 00:44:58,840
(SAXOPHONE PLAYlNG)
572
00:45:05,140 --> 00:45:06,770
Excuse me.
573
00:45:09,810 --> 00:45:12,060
There's nobody home!
574
00:45:21,150 --> 00:45:22,650
(SAXOPHONE PLAYlNG)
575
00:45:37,170 --> 00:45:39,250
l'm not feeling too well.
576
00:45:39,340 --> 00:45:41,960
You're a minority of one.
577
00:45:46,010 --> 00:45:47,090
MAN: (OVER RADlO)
Attention, all aircraft!
578
00:45:47,180 --> 00:45:50,470
All aircraft, please
maintain present flight
altitudes and vector spaces.
579
00:45:50,560 --> 00:45:52,970
We have an emergency.
Repeat. Emergency!
580
00:45:53,060 --> 00:45:56,100
We have a malfunctioning
drone off course
from a test range.
581
00:45:56,190 --> 00:45:59,350
The Air Force jets
are responding.
582
00:45:59,770 --> 00:46:01,270
l'm gonna hit
the seat belt sign.
583
00:46:01,530 --> 00:46:04,700
(SPEAKlNG RUSSlAN)
584
00:46:06,450 --> 00:46:07,700
What is that?
585
00:46:08,070 --> 00:46:10,950
Please sit down and
fasten your seat belts.
586
00:46:13,000 --> 00:46:16,130
What's happening?
We're not turning
back are we?
587
00:46:16,210 --> 00:46:19,920
No. There's probably
some turbulence ahead.
That's all.
588
00:46:20,090 --> 00:46:21,600
(REPEATlNG HORN BLAST)
589
00:46:36,520 --> 00:46:37,810
PATRONl:
Sorry to bother you, folks,
590
00:46:37,900 --> 00:46:40,200
but Washington Center
has advised us
591
00:46:40,270 --> 00:46:42,520
of some military traffic
in our air space.
592
00:46:42,900 --> 00:46:44,860
There's a possibility
we may be asked
593
00:46:44,940 --> 00:46:47,400
to make some
minor course changes.
594
00:46:47,490 --> 00:46:49,320
You'll be more comfortable
if you please
595
00:46:49,410 --> 00:46:52,200
stay seated with your
seat belts fastened.
596
00:46:52,370 --> 00:46:53,580
l'm gonna put on
some music,
597
00:46:53,660 --> 00:46:56,540
but l'd appreciate it
if you don't
dance in the aisles.
598
00:46:57,920 --> 00:46:59,880
That's one l
never heard before.
599
00:47:01,080 --> 00:47:04,000
People relax if
you sound relaxed.
You should hear my yawn.
600
00:47:07,380 --> 00:47:08,550
(BEEPlNG)
601
00:47:14,010 --> 00:47:15,390
The drone's
locked on target.
602
00:47:16,480 --> 00:47:17,650
Four o'clock, Joseph !
603
00:47:21,730 --> 00:47:23,100
(SCREAMlNG)
604
00:48:04,270 --> 00:48:05,480
Where did it go?
605
00:48:10,990 --> 00:48:13,570
Shouldn't we continue
evasive action, sir?
606
00:48:13,660 --> 00:48:16,830
No.
Those attack drones lock on
with a guidance system.
607
00:48:16,910 --> 00:48:18,370
lf we start
juking around the sky,
608
00:48:18,450 --> 00:48:21,660
that needle-nose bugger
will nail us
when we can't see him.
609
00:48:21,750 --> 00:48:23,330
Let it make
the first move.
610
00:48:35,510 --> 00:48:37,010
Here it comes!
611
00:48:42,020 --> 00:48:43,690
(SCREAMlNG)
612
00:49:26,440 --> 00:49:28,400
l can't shake
that bug bastard.
613
00:49:29,020 --> 00:49:30,480
F-15s at ten o'clock.
614
00:49:39,080 --> 00:49:40,330
He's dead.
615
00:49:41,200 --> 00:49:42,450
The fighter's
too close.
616
00:49:43,000 --> 00:49:46,080
lf he overshoots,
we'll end up with
a missile in our laps.
617
00:49:52,510 --> 00:49:54,210
(CHEERlNG)
618
00:49:58,430 --> 00:49:59,680
(EXHALES)
619
00:50:19,120 --> 00:50:20,120
Does that hurt?
620
00:50:20,200 --> 00:50:21,240
No.
621
00:50:21,910 --> 00:50:23,700
How 'bout that?
No.
622
00:50:25,120 --> 00:50:27,370
And l'm glad to see
that nobody is hurt,
623
00:50:27,460 --> 00:50:30,920
but we do have
a doctor on board
if anybody needs one.
624
00:50:35,720 --> 00:50:37,630
Oh, Captain !
Ma'am?
625
00:50:39,550 --> 00:50:40,640
Um. . .
626
00:50:41,050 --> 00:50:42,220
Who's driving the plane?
627
00:50:42,310 --> 00:50:44,940
lt's on
automatic pilot, ma'am.
628
00:50:52,690 --> 00:50:54,940
Ladies and gentlemen,
may I have your attention,
please?
629
00:50:55,440 --> 00:50:58,820
Now if everyone's okay,
we're gonna continue
on our course to Paris.
630
00:50:58,910 --> 00:51:00,580
We've run a complete
check on the aircraft,
631
00:51:00,660 --> 00:51:02,320
and everything is in
perfect running order.
632
00:51:02,490 --> 00:51:03,950
What happened, Joe?
633
00:51:04,040 --> 00:51:05,920
All we know is that
a military test vehicle
634
00:51:06,000 --> 00:51:07,830
accidentally strayed
into our air space.
635
00:51:07,910 --> 00:51:12,250
We had to make
some adjustments in order
to avoid a collision.
636
00:51:12,340 --> 00:51:13,600
Those were
some adjustments.
637
00:51:13,670 --> 00:51:14,960
Good work, Joe.
638
00:51:17,010 --> 00:51:18,170
(APPLAUDlNG)
639
00:51:20,340 --> 00:51:22,510
(SPEAKlNG RUSSlAN)
640
00:51:25,060 --> 00:51:26,470
Oh.
641
00:51:28,190 --> 00:51:30,860
You deserve
a rest, Captain.
642
00:51:48,040 --> 00:51:50,830
Oui, oui, Kevin. Hmm.
643
00:51:50,920 --> 00:51:52,790
Some things are necessary.
644
00:51:52,880 --> 00:51:56,630
There's only tragedy
and drama. lt's done.
645
00:51:56,710 --> 00:51:58,550
Ah ! Thank you, Kevin.
646
00:51:58,800 --> 00:51:59,800
Mmm.
647
00:51:59,880 --> 00:52:01,130
(SPEAKS FRENCH)
648
00:52:04,760 --> 00:52:06,890
Samantha,
is my plane ready?
649
00:52:22,780 --> 00:52:25,160
And so,
650
00:52:25,240 --> 00:52:28,950
this famous
gold bear says,
651
00:52:30,500 --> 00:52:34,040
"Who's sleeping
652
00:52:34,210 --> 00:52:37,790
"in my bed?"
653
00:52:50,600 --> 00:52:52,430
(SPEAKlNG RUSSlAN)
654
00:52:58,940 --> 00:53:01,190
(OVER lNTERCOM)
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
655
00:53:01,280 --> 00:53:03,440
Mr. Robelle is
calling from Paris, sir.
656
00:53:03,530 --> 00:53:05,450
Put him through.
657
00:53:12,460 --> 00:53:14,260
André?
Oui, Kevin.
658
00:53:14,330 --> 00:53:16,580
l'm putting us
on a scrambler.
659
00:53:16,670 --> 00:53:17,880
(BEEPlNG)
660
00:53:17,960 --> 00:53:19,000
Go ahead.
661
00:53:19,090 --> 00:53:20,750
The fighter plane
should be airborne now.
662
00:53:20,840 --> 00:53:22,710
What about
the French Air Force?
663
00:53:22,800 --> 00:53:24,720
lt's flying under
French coastal radar.
664
00:53:24,800 --> 00:53:26,130
When he makes his attack,
665
00:53:26,220 --> 00:53:28,850
he'll have four minutes
before the Air Force
responds.
666
00:53:28,930 --> 00:53:32,470
Four minutes
will be an eternity
for the Concorde.
667
00:53:32,560 --> 00:53:33,980
l'll be in Paris
before dark.
668
00:53:34,060 --> 00:53:35,480
Very good, Kevin.
669
00:53:42,530 --> 00:53:43,900
MAN: (OVER RADlO)
Good afternoon, Concorde.
670
00:53:43,990 --> 00:53:46,490
This is Paris Control.
Go ahead, please.
671
00:53:47,740 --> 00:53:50,580
Nice to be with you,
Paris Control.
672
00:53:50,660 --> 00:53:52,580
We've just passed
10 degrees west.
673
00:53:52,660 --> 00:53:56,000
We should be on the ground
in under an hour.
674
00:54:00,050 --> 00:54:01,430
lSABELLE:
Ladies and gentlemen,
675
00:54:01,500 --> 00:54:03,090
we are starting
our gradual descent
676
00:54:03,170 --> 00:54:06,010
for landing at
Charles de Gaulle
Airport in Paris.
677
00:54:06,340 --> 00:54:09,180
Captain Metrand has
turned on
the seat belt sign.
678
00:54:09,510 --> 00:54:11,430
He requests that
you stay seated
679
00:54:11,510 --> 00:54:14,220
with your
seat belts fastened.
Thank you.
680
00:54:20,650 --> 00:54:23,980
Oh, please, madame.
Would you mind
taking your seat?
681
00:55:03,980 --> 00:55:05,730
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Paris Control.
682
00:55:05,820 --> 00:55:08,030
We are advised of
unknown
high-speed traffic
683
00:55:08,110 --> 00:55:09,900
in French air space,
your area.
684
00:55:09,990 --> 00:55:11,660
The Air Force
is responding.
685
00:55:11,740 --> 00:55:14,620
Please monitor
French Air Force traffic
on the following...
686
00:55:17,580 --> 00:55:19,120
Paris Control,
can you read me?
687
00:55:19,210 --> 00:55:20,330
(STATlC)
688
00:55:20,420 --> 00:55:23,130
Hello? Hello?
689
00:55:25,800 --> 00:55:28,090
We've lost communication
with Paris Control, Captain.
690
00:55:44,020 --> 00:55:45,440
Jesus Christ.
691
00:55:45,530 --> 00:55:48,330
There's an armed Phantom,
and he's coming right for us.
692
00:55:49,110 --> 00:55:50,650
Full power.
693
00:56:08,470 --> 00:56:10,430
Goddamn !
694
00:56:10,510 --> 00:56:12,800
He fired one!
Missile at five o'clock!
695
00:56:13,470 --> 00:56:16,220
Those missiles have
a narrow seeking angle,
no more than 30 degrees.
696
00:56:16,310 --> 00:56:17,640
lf we make enough
violent maneuvers,
697
00:56:17,720 --> 00:56:18,970
we may be able
to cause a flyby.
698
00:56:19,140 --> 00:56:20,810
You son of a bitch !
699
00:56:23,770 --> 00:56:25,400
(SCREAMlNG)
700
00:56:30,450 --> 00:56:34,290
Oh, no.
Something's
happening again.
701
00:56:36,830 --> 00:56:38,790
O'NElL:
Mayday! Mayday!
This is Concorde.
702
00:56:38,870 --> 00:56:41,200
We're under attack
by an unmarked
fighter plane.
703
00:56:41,290 --> 00:56:43,370
Mayday!
This is Concorde.
Please respond.
704
00:56:43,460 --> 00:56:45,830
l'd love to see
what my horoscope said
for this morning.
705
00:56:51,220 --> 00:56:52,470
He's got three more.
706
00:56:53,220 --> 00:56:56,300
The plane will break up
if I do anymore
violent aerobatics.
707
00:56:56,390 --> 00:56:57,930
We need to send
a false target.
708
00:56:58,010 --> 00:56:59,470
With the Very pistol.
709
00:56:59,930 --> 00:57:01,770
The flare is small,
but it's hot.
710
00:57:02,440 --> 00:57:04,200
O'Neill, emergency!
Depressurize!
711
00:57:05,610 --> 00:57:07,570
O'NElL:
Depressurizing.
(AlR HlSSlNG)
712
00:57:10,530 --> 00:57:13,150
Everybody, please
put on your oxygen masks!
713
00:57:25,000 --> 00:57:26,080
Turn it over!
714
00:57:30,130 --> 00:57:31,420
Things are being
thrown all over.
715
00:57:31,510 --> 00:57:32,760
My God, we're rolling !
716
00:57:46,770 --> 00:57:48,600
The hydraulic
system's been hit.
717
00:57:51,230 --> 00:57:52,980
PlLOT:
One minute to intercept.
718
00:57:58,740 --> 00:58:00,660
Roll it, Paul,
so I can get at them !
719
00:58:16,010 --> 00:58:18,550
Son of a bitch !
lt's jammed !
720
00:58:35,570 --> 00:58:36,990
Get it!
721
00:58:45,620 --> 00:58:47,410
The pin's broken.
722
00:58:47,500 --> 00:58:49,250
Where's the other
Very pistol?
723
00:58:49,330 --> 00:58:51,040
ln the rear storage!
724
00:58:51,130 --> 00:58:54,090
By the time I get back
there, we'd have two
missiles up our ass!
725
00:58:56,670 --> 00:58:58,090
Missile at five o'clock!
726
00:58:59,800 --> 00:59:02,800
He let number four go.
Missile at eight o'clock!
727
00:59:04,640 --> 00:59:06,270
They're running
after the engines.
728
00:59:06,350 --> 00:59:09,140
l'm going to kill
the heat source.
Turn them off!
729
00:59:20,110 --> 00:59:21,660
Here we go!
730
00:59:22,030 --> 00:59:23,490
(PASSENGERS SCREAMlNG)
731
00:59:43,720 --> 00:59:44,850
(GLASS SHATTERS)
732
00:59:51,850 --> 00:59:52,850
(GUNS FlRlNG)
733
00:59:53,940 --> 00:59:55,560
Tracers!
He's on his cannons!
734
00:59:55,820 --> 00:59:57,860
Power on, engine two.
735
00:59:58,150 --> 01:00:00,070
Engine two.
736
01:00:00,530 --> 01:00:02,360
No response, sir.
737
01:00:02,450 --> 01:00:04,120
Try engine four.
Power!
738
01:00:04,200 --> 01:00:06,700
Starting engine four.
739
01:00:07,500 --> 01:00:08,750
No flame, sir.
740
01:00:08,830 --> 01:00:11,080
We're diving
straight down !
741
01:00:11,710 --> 01:00:13,920
(PANTlNG)
There's so much fear!
742
01:00:14,710 --> 01:00:16,170
O'NElL: She's not
responding, Captain.
743
01:00:16,800 --> 01:00:18,300
METRAND:
Engine three, power!
744
01:00:18,380 --> 01:00:20,300
Oh, dear Lord,
please help us!
745
01:00:20,380 --> 01:00:22,800
Oh, God, no!
lt's the last thing
we knew!
746
01:00:22,890 --> 01:00:26,060
Oh, God, no! Please, no!
We're going into the ocean !
Oh, no!
747
01:00:26,640 --> 01:00:28,930
O'NElL: Engine three,
no response, sir.
748
01:00:29,020 --> 01:00:30,520
METRAND:
Power, engine one!
749
01:00:30,980 --> 01:00:33,390
l think my feet
are getting wet.
750
01:00:33,650 --> 01:00:34,900
Starting flare!
751
01:00:37,070 --> 01:00:38,570
O'NElL: Number one's
got ignition, sir.
752
01:00:38,740 --> 01:00:40,290
Try number
two again !
753
01:00:51,790 --> 01:00:53,750
Ooh, whee!
754
01:00:54,080 --> 01:00:56,250
A thing like that
could ruin his whole day!
755
01:00:56,340 --> 01:00:59,090
O'NElL:
Engine four running, sir.
Starting three.
756
01:01:08,060 --> 01:01:09,350
PATRONl: (OVER PA)
Ladies and gentlemen,
757
01:01:09,430 --> 01:01:11,140
you can remove
your oxygen masks.
758
01:01:11,230 --> 01:01:13,780
We still don't know who
attacked the aircraft.
759
01:01:13,850 --> 01:01:17,270
As soon as we get
any information,
we'll pass it right on to you.
760
01:01:17,360 --> 01:01:19,440
ln a few minutes
we're going to be
touching down
761
01:01:19,530 --> 01:01:21,540
at our alternate
airport in Paris,
762
01:01:21,610 --> 01:01:24,820
where barrier nets
will assist our landing
if needed.
763
01:01:24,910 --> 01:01:26,200
Thank you.
764
01:01:26,280 --> 01:01:28,240
The bathroom's broken.
765
01:01:35,380 --> 01:01:37,800
You boys okay?
766
01:01:37,880 --> 01:01:40,920
The only problem is
we may not be able
to stop this big lady.
767
01:01:41,010 --> 01:01:43,640
The reverse thrusters
are out on one side, sir.
768
01:01:43,720 --> 01:01:44,880
No brakes?
769
01:01:44,970 --> 01:01:47,390
The hydraulic
system is damaged.
770
01:01:47,470 --> 01:01:51,100
l don't know if
they're going to
work or not.
771
01:01:51,180 --> 01:01:53,810
My wife thinks
we'll all be safe
772
01:01:53,890 --> 01:01:55,850
if l'm up here
in the cockpit.
773
01:01:55,940 --> 01:01:58,270
l'll ride it out
with you.
774
01:01:58,650 --> 01:02:00,060
(SlRENS WAlLlNG)
775
01:02:16,830 --> 01:02:19,290
Le Bourget
dead ahead, Paul.
776
01:02:19,670 --> 01:02:21,090
Final landing checklist.
777
01:02:22,760 --> 01:02:25,060
Landing gear, down.
778
01:02:25,130 --> 01:02:27,430
Landing gear,
coming down.
779
01:02:27,510 --> 01:02:29,590
l landed into
experimental nets
in Vietnam.
780
01:02:29,680 --> 01:02:31,550
lt was like trying
to stop a bullet
with crepe paper.
781
01:03:07,220 --> 01:03:08,510
Emergency brake.
782
01:03:08,590 --> 01:03:11,220
Emergency brake available.
Ground speed, 110.
783
01:03:42,590 --> 01:03:43,720
Ground speed, 95.
784
01:03:43,840 --> 01:03:44,960
Trying the brakes.
785
01:03:45,380 --> 01:03:47,090
(TlRES SCREECHlNG)
786
01:03:49,180 --> 01:03:50,600
We can't stop!
787
01:03:58,680 --> 01:04:00,140
Ninety.
788
01:04:05,940 --> 01:04:07,150
(SlRENS WAlLlNG)
789
01:04:13,950 --> 01:04:15,120
PATRONl: Eighty-five.
790
01:04:16,740 --> 01:04:18,870
End of the runway,
300 meters, Paul.
791
01:04:19,080 --> 01:04:21,330
After that,
this airplane
buys us a farm.
792
01:04:23,460 --> 01:04:25,080
(TlRES SCREECHlNG)
793
01:04:25,170 --> 01:04:26,630
(PASSENGERS SHOUTlNG)
794
01:04:35,260 --> 01:04:36,510
(TlRES SCREECHlNG)
795
01:04:56,240 --> 01:04:57,740
Whew.
796
01:05:07,420 --> 01:05:09,960
Ladies and gentlemen,
797
01:05:10,050 --> 01:05:11,710
welcome to Paris.
798
01:05:14,140 --> 01:05:15,520
(SlRENS WAlLlNG)
799
01:05:22,850 --> 01:05:25,270
The helicopter will be
here in five minutes.
800
01:05:25,350 --> 01:05:26,900
Just enough time
to make it.
801
01:05:26,980 --> 01:05:29,520
Oh, please,
Dr. Stone, let's hurry.
802
01:05:29,860 --> 01:05:33,610
l'll meet you at debriefing.
l'm going to call Sarah.
803
01:05:35,490 --> 01:05:37,280
Mr. O'Neill.
804
01:05:39,540 --> 01:05:41,050
Thank you.
805
01:05:47,960 --> 01:05:50,380
Thank you, too, sugar.
806
01:05:55,970 --> 01:05:57,050
Captain?
807
01:06:01,270 --> 01:06:02,570
Captain.
808
01:06:08,860 --> 01:06:10,360
(lNDlSTlNCT CHATTER)
809
01:06:17,410 --> 01:06:19,820
Will what happened today
change your flight plans?
810
01:06:19,910 --> 01:06:21,030
l'm sorry,
l can't discuss it.
811
01:06:21,120 --> 01:06:23,660
What is your reaction
to the near tragedy?
812
01:06:23,750 --> 01:06:25,120
Thank goodness it
wasn't a tragedy.
813
01:06:25,210 --> 01:06:28,040
Miss Whelan, have you heard
that four terrorist
groups have taken credit
814
01:06:28,130 --> 01:06:31,550
for the attack as a protest
against the Olympics?
815
01:06:31,630 --> 01:06:33,800
The world's gone mad.
Excuse me.
816
01:06:34,380 --> 01:06:37,220
lf this plane is ready,
we're going to
Moscow tomorrow!
817
01:06:37,300 --> 01:06:39,590
l'll be damned
if anybody's gonna
stop this flight!
818
01:06:39,680 --> 01:06:41,140
Was this
a publicity stunt?
819
01:06:52,230 --> 01:06:54,570
Repair work
gonna be done here?
820
01:06:54,650 --> 01:06:55,940
lf everything's up
to specs,
821
01:06:56,030 --> 01:06:59,490
the crew will
ferry her to de Gaulle
late tonight.
822
01:06:59,570 --> 01:07:01,490
lsabelle!
823
01:07:05,790 --> 01:07:08,160
Joseph,
you're my guest
for dinner.
824
01:07:08,250 --> 01:07:10,210
l have
the perfect lady
for you.
825
01:07:10,290 --> 01:07:12,290
l guarantee
you'll fall in love.
826
01:07:13,960 --> 01:07:16,920
Be careful about
his guarantees,
Captain Patroni.
827
01:07:17,300 --> 01:07:19,130
What does this
perfect lady look like?
828
01:07:19,550 --> 01:07:21,340
For you, Porky Pig.
829
01:07:53,840 --> 01:07:56,340
What can I say?
He was the best
money could buy.
830
01:07:56,420 --> 01:07:59,260
Apparently not
good enough, André.
831
01:07:59,340 --> 01:08:01,180
Don't worry, Kevin.
l'm prepared.
832
01:08:01,260 --> 01:08:03,470
l've already
spoken to someone.
833
01:08:07,850 --> 01:08:09,520
(THUNDERCLAP)
834
01:08:12,860 --> 01:08:13,990
Ha!
835
01:08:15,020 --> 01:08:16,230
Brr!
(GROANlNG)
836
01:08:19,530 --> 01:08:20,690
Oh !
837
01:08:23,530 --> 01:08:25,200
Whew!
(LAUGHlNG)
838
01:08:25,490 --> 01:08:27,450
Paris always
hated foreigners.
839
01:08:27,540 --> 01:08:28,990
He looks cute
when he's wet.
840
01:08:29,080 --> 01:08:31,870
He reminds me
of a happy fish.
841
01:08:31,960 --> 01:08:33,370
Find us a table, Joe.
842
01:08:33,460 --> 01:08:36,540
l'll call and see how
repairs are going on
the Concorde.
843
01:08:36,670 --> 01:08:37,920
(SPEAKlNG FRENCH)
844
01:08:38,050 --> 01:08:39,460
(lNDlSTlNCT CHATTER)
845
01:08:39,550 --> 01:08:41,470
Here. Here.
846
01:08:49,060 --> 01:08:50,930
Oh, you're soaking wet!
847
01:08:51,060 --> 01:08:52,310
Ah ! (CHUCKLES)
848
01:08:56,820 --> 01:08:58,070
A happy fish.
849
01:08:58,190 --> 01:08:59,400
A happy fish, yeah.
850
01:08:59,530 --> 01:09:00,610
(CHUCKLES)
851
01:09:01,700 --> 01:09:04,620
You're adorable when
you're embarrassed.
852
01:09:08,080 --> 01:09:10,490
You look like
a married man.
853
01:09:10,580 --> 01:09:12,750
What does
a married man
look like?
854
01:09:14,460 --> 01:09:18,130
His smile says, "No."
His eyes, they say,
"When?"
855
01:09:19,380 --> 01:09:21,300
Well, when?
856
01:09:24,090 --> 01:09:27,760
l was married.
My wife was killed
in a car accident.
857
01:09:29,350 --> 01:09:30,390
Do you miss her?
858
01:09:30,470 --> 01:09:31,520
Very much.
859
01:09:32,690 --> 01:09:34,070
Do you have children?
860
01:09:34,140 --> 01:09:36,350
l have a boy.
He's just
starting college.
861
01:09:36,480 --> 01:09:37,600
(EXCLAlMS lN FRENCH)
862
01:09:37,770 --> 01:09:40,570
My son just
started college.
The Sorbonne.
863
01:09:40,650 --> 01:09:42,190
College?
You don't look
old enough
864
01:09:42,280 --> 01:09:43,820
to have a child
in the fifth grade.
865
01:09:45,110 --> 01:09:46,860
Just makeup.
Oh, no.
866
01:09:46,950 --> 01:09:48,240
What is your son to study?
867
01:09:48,330 --> 01:09:49,590
Medicine.
868
01:09:49,660 --> 01:09:51,950
What a coincidence!
So is my Phillipe.
869
01:09:53,080 --> 01:09:55,660
We have a lot
in common, Captain.
870
01:10:05,340 --> 01:10:06,970
You're a very shy man.
871
01:10:08,350 --> 01:10:09,980
My wife used to
say that.
872
01:10:10,810 --> 01:10:13,810
An understanding woman
is very important.
873
01:10:16,400 --> 01:10:18,990
Maybe you'll ask
"when" again.
874
01:10:20,020 --> 01:10:21,980
l promise.
875
01:10:26,240 --> 01:10:28,030
What a night
to work.
876
01:10:28,120 --> 01:10:30,580
We have to check
the cargo hold.
877
01:10:37,290 --> 01:10:39,790
What are this
week's numbers?
878
01:10:43,590 --> 01:10:46,170
Eight, seven,
five, seven.
879
01:10:53,180 --> 01:10:54,510
(WHlRRlNG)
880
01:11:07,660 --> 01:11:09,870
A hand, strong man.
881
01:11:26,340 --> 01:11:28,260
The ohmmeter.
882
01:11:35,390 --> 01:11:37,020
There we go.
883
01:11:39,980 --> 01:11:41,480
All right.
884
01:11:51,780 --> 01:11:53,490
When did you start
wearing glasses?
885
01:11:53,620 --> 01:11:57,910
Last week.
They're just
for reading.
886
01:11:59,580 --> 01:12:03,000
l'm gradually learning
to accept most of
life's humiliations.
887
01:12:05,710 --> 01:12:09,550
l've written this draft
as the announcement
for the press.
888
01:12:10,430 --> 01:12:14,300
lt gives the complete details
of Harrison lndustries'
illegal activities
889
01:12:15,560 --> 01:12:17,810
done in my behalf
and with my full knowledge
890
01:12:17,890 --> 01:12:20,850
that the responsibility
for these action
rests solely with me.
891
01:12:22,060 --> 01:12:24,900
Maggie,
892
01:12:24,980 --> 01:12:27,570
would you look
at this for me?
893
01:12:27,650 --> 01:12:29,820
Writing is not
my strong suit.
894
01:12:30,240 --> 01:12:32,860
Maybe you can
polish the rough edges.
895
01:12:35,910 --> 01:12:38,160
l need some air, Kevin.
896
01:12:43,130 --> 01:12:44,260
(WHlSTLES)
897
01:12:44,750 --> 01:12:46,080
(CAR ENGlNE STARTS)
898
01:12:50,220 --> 01:12:52,390
l feel like
walking, Kevin.
899
01:13:12,700 --> 01:13:15,240
You did it
again, stormy.
900
01:13:15,320 --> 01:13:17,410
You said
it wouldn't rain.
901
01:13:24,420 --> 01:13:25,500
Let's go to your hotel.
902
01:13:26,790 --> 01:13:29,920
ls that gonna
solve everything?
903
01:13:31,340 --> 01:13:33,880
l'm gonna
broadcast the documents
as soon as I get to Moscow.
904
01:13:34,550 --> 01:13:38,010
lt'll be old news by then.
l made you a promise.
905
01:13:38,180 --> 01:13:41,140
A promise?
You made me a promise?
906
01:13:41,230 --> 01:13:44,240
Oh ! What a pathetic joke.
907
01:13:44,810 --> 01:13:47,350
Maggie,
the hotshot reporter.
908
01:13:47,440 --> 01:13:50,070
The great
judge of character.
909
01:13:50,150 --> 01:13:53,780
l was never gonna
fall in love and
get hurt.
910
01:13:53,860 --> 01:13:56,030
That couldn't
happen to me.
911
01:13:58,030 --> 01:13:59,570
Oh, damn it.
912
01:13:59,660 --> 01:14:01,370
l fell so hard.
913
01:14:02,910 --> 01:14:05,250
Talk about
love being blind.
914
01:14:06,750 --> 01:14:10,000
Oh, Kevin Harrison,
you are perfect, though.
915
01:14:10,090 --> 01:14:13,590
Attractive,
charming, intelligent.
916
01:14:14,880 --> 01:14:16,800
And destructive.
917
01:14:17,850 --> 01:14:19,900
Why couldn't you
be straight with me?
918
01:14:20,010 --> 01:14:21,760
l would've done
anything for you.
919
01:14:23,140 --> 01:14:26,020
l've never loved anyone
the way I love you.
920
01:14:27,270 --> 01:14:28,850
But it's over.
921
01:14:48,250 --> 01:14:51,920
Saddest part of
the whole thing is
that I still love you.
922
01:14:53,670 --> 01:14:55,510
Already miss us, Doc.
923
01:15:01,350 --> 01:15:02,760
Taxi !
924
01:15:10,520 --> 01:15:12,020
Maggie.
925
01:15:17,990 --> 01:15:20,570
Control circuits
are in good order.
926
01:15:21,370 --> 01:15:23,240
What time is
their departure?
927
01:15:23,330 --> 01:15:24,450
3:30.
928
01:15:26,790 --> 01:15:28,870
No problems here.
929
01:15:28,960 --> 01:15:33,380
Close the cargo door.
l'll check
the pressure ceiling.
930
01:15:40,640 --> 01:15:42,470
(CARGO DOOR CLOSlNG)
931
01:16:22,680 --> 01:16:25,010
Froelich !
Some hot coffee?
932
01:16:31,440 --> 01:16:32,770
Froelich !
933
01:16:32,850 --> 01:16:34,100
l'll be right out!
934
01:16:43,660 --> 01:16:45,780
You see?
935
01:16:45,870 --> 01:16:47,450
You didn't forget
very much.
936
01:16:47,620 --> 01:16:48,870
(CHUCKLES)
937
01:16:49,580 --> 01:16:51,450
l guess it's
kinda like swimming.
938
01:16:51,540 --> 01:16:53,210
Once you learn how. . .
939
01:16:53,380 --> 01:16:55,050
Just like a happy fish.
940
01:16:56,380 --> 01:17:00,920
This is the nicest evening
l've had in a long, long time.
941
01:17:03,340 --> 01:17:05,050
Me, too.
942
01:17:14,730 --> 01:17:16,400
Again?
943
01:17:57,360 --> 01:17:58,770
You haven't changed.
944
01:17:59,020 --> 01:18:01,230
You're even
more beautiful.
945
01:18:07,530 --> 01:18:08,620
l love you.
946
01:18:12,120 --> 01:18:15,830
As long as l've known you,
you've never said that to me.
947
01:18:17,630 --> 01:18:20,290
People change.
948
01:18:20,380 --> 01:18:23,300
l think you should
get used to hearing it.
949
01:18:23,970 --> 01:18:25,060
(SPEAKS FRENCH)
950
01:18:32,520 --> 01:18:34,390
l'd like us to
try again, lsabelle.
951
01:18:36,480 --> 01:18:40,310
Today, when we were
that far above the ocean,
952
01:18:41,400 --> 01:18:43,440
life seemed very short.
953
01:18:56,750 --> 01:18:59,710
The plane is
here at de Gaulle.
The repairs are completed.
954
01:18:59,790 --> 01:19:00,920
MAN:
A bomb, Froelich?
955
01:19:01,000 --> 01:19:03,750
No. Bombs are unreliable.
This way is certain.
956
01:19:03,840 --> 01:19:07,090
When the door opens,
the change in pressure
will tear the plane apart.
957
01:19:07,180 --> 01:19:09,100
How long before
the Concorde
is destroyed?
958
01:19:09,180 --> 01:19:12,850
Ten minutes.
lt's not quick, but
it's completely efficient.
959
01:19:12,930 --> 01:19:14,470
When I give you
the money,
leave France.
960
01:19:14,560 --> 01:19:16,060
Yes, sir.
961
01:19:27,780 --> 01:19:30,280
At 4:00,
it will be finished.
962
01:19:30,370 --> 01:19:33,040
Tell your friend
to enjoy himself.
963
01:19:34,370 --> 01:19:35,950
lt's better
to be rich.
964
01:19:36,040 --> 01:19:37,250
(CHUCKLES)
965
01:19:54,560 --> 01:19:57,850
(WOMAN ON PA SPEAKlNG FRENCH)
966
01:20:06,110 --> 01:20:08,110
Good morning, Joseph.
967
01:20:08,200 --> 01:20:09,750
Paul !
968
01:20:13,990 --> 01:20:16,990
l don't know how
the hell to thank you.
969
01:20:17,080 --> 01:20:22,170
l never was a believer
in love at first sight,
but that Francine. . . Whoo!
970
01:20:22,250 --> 01:20:24,210
What a night!
971
01:20:24,290 --> 01:20:27,800
She was
really special !
972
01:20:30,680 --> 01:20:34,310
For 2,000 francs,
she'd better
have been special.
973
01:20:34,390 --> 01:20:36,220
Wait a minute.
You. . .
974
01:20:37,060 --> 01:20:40,180
Are you trying to
tell me she was
a hooker?
975
01:20:40,810 --> 01:20:43,310
As you Americans say,
"A real pro."
976
01:20:46,780 --> 01:20:49,370
All that stuff
about coincidences.
977
01:20:50,450 --> 01:20:53,410
A son in college.
ln medicine!
978
01:20:53,490 --> 01:20:55,370
An understanding woman.
979
01:20:55,450 --> 01:20:59,240
You goddamn
son of a bitch !
She was great!
980
01:20:59,330 --> 01:21:00,910
What are friends for?
981
01:21:01,000 --> 01:21:02,210
(BOTH LAUGHlNG)
982
01:21:02,290 --> 01:21:04,420
Absolutely number one!
Terrific!
983
01:21:04,500 --> 01:21:06,000
l told her you
were gonna pay.
984
01:21:06,090 --> 01:21:08,000
Okay, sure!
985
01:21:09,550 --> 01:21:11,670
(lNDlSTlNCT CHATTER)
986
01:21:23,480 --> 01:21:25,560
Lovely afternoon,
isn't it, gentlemen?
987
01:21:25,650 --> 01:21:27,310
What makes
you so happy?
988
01:21:27,400 --> 01:21:30,900
Oh, a little escargot,
roast pork,
989
01:21:30,990 --> 01:21:33,740
a magnificent
chocolate mousse.
990
01:21:33,820 --> 01:21:36,740
What are you
going to tell Sarah
when you go back home?
991
01:21:36,830 --> 01:21:39,090
Sarah. Sarah?
Sarah who?
992
01:21:47,290 --> 01:21:48,840
WOMAN: (ON PA)
Your attention, please.
993
01:21:48,920 --> 01:21:50,670
This will be
the only boarding call
994
01:21:50,760 --> 01:21:52,930
for the Concorde
flight to Moscow.
995
01:21:53,010 --> 01:21:56,340
No visitors will be
permitted on board.
Thank you.
996
01:21:56,510 --> 01:21:59,640
(REPEATS ANNOUNCEMENT
lN FRENCH)
997
01:22:03,440 --> 01:22:05,110
Circuit breakers,
check.
998
01:22:05,190 --> 01:22:06,230
Check.
999
01:22:06,440 --> 01:22:08,730
(GREETlNG lN FRENCH)
1000
01:22:09,150 --> 01:22:12,690
Emergency evacuation
and emergency lights armed.
1001
01:22:12,780 --> 01:22:13,940
Armed.
1002
01:22:14,030 --> 01:22:16,950
Hang on a second
for some coffee.
1003
01:22:17,030 --> 01:22:21,120
l think I said some
things last night.
l was very tired.
1004
01:22:23,330 --> 01:22:26,120
l didn't believe
you anyway.
1005
01:22:26,210 --> 01:22:28,170
lsabelle.
1006
01:22:29,960 --> 01:22:31,630
l'm not tired now.
1007
01:22:31,710 --> 01:22:33,340
Still je t'aime.
1008
01:22:41,140 --> 01:22:42,600
PATRONl: All right,
"no smoking" signs on.
1009
01:22:42,680 --> 01:22:43,720
Check.
1010
01:23:20,390 --> 01:23:22,140
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1011
01:23:23,220 --> 01:23:25,520
(SPEAKlNG RUSSlAN)
1012
01:23:25,600 --> 01:23:27,730
lt's easy for you
to say it.
1013
01:23:34,940 --> 01:23:36,030
Fasten your
seat belt, please.
1014
01:23:36,110 --> 01:23:37,190
Oh, thank you.
1015
01:23:37,610 --> 01:23:38,650
Let me take your fur.
1016
01:23:38,740 --> 01:23:39,700
No, no, it's okay.
1017
01:23:39,780 --> 01:23:43,280
You see,
l have a very cold hand
and I prefer sticking in.
1018
01:23:49,040 --> 01:23:50,460
Thank you.
lsabelle.
1019
01:23:52,540 --> 01:23:53,580
(DOG YlPS)
1020
01:23:53,670 --> 01:23:54,790
(DOG GROWLS)
1021
01:23:55,510 --> 01:23:56,810
(WHlNlNG)
1022
01:23:59,720 --> 01:24:01,630
Let me take it.
No, no, it's okay.
1023
01:24:01,850 --> 01:24:03,150
(GROWLlNG)
1024
01:24:03,970 --> 01:24:05,140
Dogs are not allowed.
1025
01:24:06,430 --> 01:24:10,390
Oh, young lady, please.
Please,
don't miscon-screw me.
1026
01:24:10,480 --> 01:24:12,850
You see,
this is not
an average dog.
1027
01:24:12,940 --> 01:24:16,980
This is my
seeing eye dog.
l need him.
1028
01:24:17,570 --> 01:24:19,780
Seeing eye dogs
are usually
German shepherds.
1029
01:24:20,160 --> 01:24:22,670
Oh. You mean he's not?
1030
01:24:24,080 --> 01:24:25,540
l'm sorry. . .
l know.
1031
01:24:25,620 --> 01:24:26,910
But it's against
the rules.
1032
01:24:27,000 --> 01:24:28,050
Rules.
1033
01:24:29,620 --> 01:24:31,910
Rules.
Did you hear that?
1034
01:24:32,000 --> 01:24:34,460
Can you say to the lady,
what do you think
about those rules?
1035
01:24:34,670 --> 01:24:36,420
(WHlNES AND YlPS)
1036
01:24:36,760 --> 01:24:38,220
Me, too.
1037
01:24:38,840 --> 01:24:41,010
(SPEAKlNG SPANlSH)
1038
01:24:49,100 --> 01:24:50,730
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1039
01:25:10,500 --> 01:25:12,290
(SPEAKlNG FRENCH)
1040
01:25:16,090 --> 01:25:18,600
Something's wrong.
Call security!
1041
01:25:57,670 --> 01:25:59,250
(SPEAKlNG FRENCH)
1042
01:26:03,090 --> 01:26:06,760
So you take the two door,
and connect with
the three door. . .
1043
01:26:11,140 --> 01:26:12,520
Get off me!
1044
01:26:12,640 --> 01:26:14,480
(SHOUTlNG lN FRENCH)
1045
01:26:27,950 --> 01:26:29,870
Stop!
1046
01:26:44,220 --> 01:26:45,220
(WHlSTLE BLOWlNG)
1047
01:26:45,300 --> 01:26:46,470
Grab that man !
1048
01:26:48,550 --> 01:26:49,970
(CROWD SCREAMlNG)
1049
01:27:48,450 --> 01:27:50,490
What the hell?
1050
01:27:50,620 --> 01:27:51,920
(EXCLAlMS lN FRENCH)
1051
01:28:04,960 --> 01:28:06,920
Did we hit him?
l don't think so.
1052
01:28:07,010 --> 01:28:08,880
He may have run into
our wake turbulence.
1053
01:28:11,180 --> 01:28:12,680
(SlREN WAlLlNG)
1054
01:28:15,060 --> 01:28:18,310
l know him.
That's Froelich,
mechanic on the Concorde.
1055
01:28:38,540 --> 01:28:40,910
You're very quiet.
1056
01:28:41,000 --> 01:28:44,170
Oh, I was just
thinking about my wife.
1057
01:28:44,250 --> 01:28:45,840
lt must get
pretty lonely,
my friend.
1058
01:28:45,920 --> 01:28:46,920
O'NElL: Sir?
1059
01:28:47,460 --> 01:28:50,510
Paris Control advises
of a change in en route
weather conditions.
1060
01:28:50,590 --> 01:28:52,340
There's a storm front
moving through Germany.
1061
01:28:52,430 --> 01:28:54,590
We've been advised
to take a southerly course.
1062
01:28:54,680 --> 01:28:55,720
Give me a heading.
1063
01:28:55,850 --> 01:28:56,890
Right, sir.
1064
01:29:02,730 --> 01:29:04,770
Joseph?
1065
01:29:04,860 --> 01:29:08,860
l know a great woman
who works for the French
Embassy in Moscow.
1066
01:29:12,450 --> 01:29:14,240
(CHUCKLlNG)
l'll bet you do!
1067
01:29:14,320 --> 01:29:15,450
(LAUGHlNG)
1068
01:29:18,540 --> 01:29:21,580
Time for me to do
some flying of my own.
1069
01:29:22,960 --> 01:29:24,960
l see you have
a new one.
1070
01:29:25,750 --> 01:29:27,460
We're triplets.
1071
01:29:31,300 --> 01:29:32,800
You don't need
the ladies' room?
1072
01:29:32,970 --> 01:29:34,470
Never again.
1073
01:29:38,930 --> 01:29:42,020
WOMAN: Oh,
what a pretty girl
she is!
1074
01:29:46,110 --> 01:29:47,660
Tired?
1075
01:29:47,860 --> 01:29:48,980
Mmm.
1076
01:29:51,570 --> 01:29:54,990
You look like you
lost your best friend.
1077
01:29:55,070 --> 01:29:56,990
Maybe I did.
1078
01:29:59,160 --> 01:30:02,160
Why don't you stretch out?
l can sit right back here.
1079
01:30:02,250 --> 01:30:03,620
Hey, thanks.
1080
01:30:20,890 --> 01:30:23,770
l only regret we
didn't have more kids.
1081
01:30:23,850 --> 01:30:27,270
After our boy,
we just kept
putting it off.
1082
01:30:27,360 --> 01:30:30,990
Then about a year ago,
we decided to adopt.
1083
01:30:31,070 --> 01:30:32,110
But. . .
1084
01:30:34,070 --> 01:30:36,450
l always wanted
a big family.
1085
01:30:37,820 --> 01:30:41,280
l guess l'm one of
those wholesome slobs.
(CHUCKLlNG)
1086
01:30:41,370 --> 01:30:43,330
(KNOCK ON DOOR)
1087
01:30:48,500 --> 01:30:49,960
Coach Markov
would like to know
1088
01:30:50,040 --> 01:30:51,500
if his daughter could
visit the flight deck.
1089
01:30:51,590 --> 01:30:52,750
Of course.
1090
01:30:54,220 --> 01:30:56,890
lt's all right.
You can come in.
1091
01:30:56,970 --> 01:30:59,300
Are you sure
this is no trouble?
1092
01:30:59,390 --> 01:31:00,720
None at all.
1093
01:31:00,810 --> 01:31:02,570
Hi, baby!
Hello.
1094
01:31:04,100 --> 01:31:07,600
This is my daughter.
1095
01:31:07,690 --> 01:31:09,230
lrina.
1096
01:31:10,400 --> 01:31:11,900
She says, "Hi."
1097
01:31:12,440 --> 01:31:13,690
(CHUCKLlNG)
1098
01:31:16,400 --> 01:31:18,240
lt's just like
Disneyland up here.
1099
01:31:23,830 --> 01:31:26,410
This shows
how high we are.
1100
01:31:29,080 --> 01:31:30,710
This shows how
fast we're going.
1101
01:31:34,210 --> 01:31:35,960
This is Mickey Mouse.
1102
01:31:39,970 --> 01:31:41,180
(GlGGLlNG)
1103
01:32:00,410 --> 01:32:01,410
(BANGlNG NOlSE)
1104
01:32:05,290 --> 01:32:06,330
What was that?
1105
01:32:06,410 --> 01:32:09,080
l think you better
get down, sweetheart.
1106
01:32:09,790 --> 01:32:12,630
l thought
something popped open.
1107
01:32:18,380 --> 01:32:19,800
l don't hear anything.
1108
01:32:20,340 --> 01:32:22,800
No. I guess not.
1109
01:32:23,850 --> 01:32:25,470
Thank you for coming by.
1110
01:32:26,470 --> 01:32:27,640
Thank you very much,
gentlemen.
1111
01:32:27,730 --> 01:32:28,860
You're very welcome.
1112
01:32:28,940 --> 01:32:31,450
You're kind.
Bye.
1113
01:32:31,520 --> 01:32:32,690
Come.
1114
01:32:50,870 --> 01:32:51,960
(lNDlSTlNCT CHATTER)
1115
01:32:52,040 --> 01:32:53,170
(PLAYlNG)
1116
01:33:24,120 --> 01:33:27,920
Oh, I could swear
that floor was moving.
1117
01:33:27,990 --> 01:33:29,740
You're spaced, baby.
1118
01:33:29,830 --> 01:33:31,580
Spaced.
1119
01:33:36,040 --> 01:33:37,210
(GASPS)
1120
01:33:41,550 --> 01:33:43,470
Gremlins.
1121
01:33:58,360 --> 01:34:00,730
l'm getting a little
vibration on the yoke.
1122
01:34:05,360 --> 01:34:06,950
We'd better run
a complete systems check.
1123
01:34:07,030 --> 01:34:08,070
Yes, sir.
1124
01:34:08,160 --> 01:34:10,490
Altimeters?
1125
01:34:10,580 --> 01:34:12,410
Set and checked.
1126
01:34:18,460 --> 01:34:19,960
What's wrong?
Hmm?
1127
01:34:20,050 --> 01:34:22,800
Oh, I just can't
get comfortable.
1128
01:34:22,880 --> 01:34:25,920
Feels like my
seat's coming loose.
1129
01:34:26,010 --> 01:34:27,760
Some joke.
1130
01:34:28,510 --> 01:34:29,800
(MUSlC PLAYlNG)
What's that noise?
1131
01:34:29,890 --> 01:34:31,850
l don't hear anything.
1132
01:34:32,640 --> 01:34:34,350
Would you mind
turning off
the music, please?
1133
01:34:34,440 --> 01:34:35,690
Oh, sure.
1134
01:34:35,770 --> 01:34:36,730
Come on.
1135
01:34:36,810 --> 01:34:37,900
Excuse me.
1136
01:34:38,560 --> 01:34:40,110
lt's back here.
1137
01:34:40,270 --> 01:34:41,860
(PHONE BEEPlNG)
Yeah.
1138
01:34:41,940 --> 01:34:43,980
Air speed indicators?
1139
01:34:44,320 --> 01:34:47,280
Air speed indicator,
check.
1140
01:34:48,950 --> 01:34:50,490
Okay.
1141
01:34:50,580 --> 01:34:52,280
We're getting
a whistling and
a banging noise
1142
01:34:52,370 --> 01:34:53,540
from the bottom
of the aircraft.
1143
01:34:55,620 --> 01:34:57,210
Jesus, the cargo door?
1144
01:34:59,130 --> 01:35:01,420
The warning light should
indicate if it's open.
1145
01:35:01,670 --> 01:35:02,670
Peter?
1146
01:35:06,800 --> 01:35:07,880
O'NElL:
lt's not working.
1147
01:35:09,260 --> 01:35:11,180
lt was all right at
the pre-flight check.
1148
01:35:12,010 --> 01:35:15,100
l'm going back to
check that noise, Joseph.
1149
01:35:15,180 --> 01:35:17,060
Let's have
the seat belt sign.
1150
01:35:20,480 --> 01:35:22,400
lSABELLE:
Please return
to your seats.
1151
01:35:22,480 --> 01:35:24,820
Fasten your seat belts.
Thank you.
1152
01:35:26,280 --> 01:35:28,280
MAN: Good night.
Gregori.
1153
01:35:28,360 --> 01:35:29,530
ls something wrong,
Captain?
1154
01:35:29,620 --> 01:35:31,580
Nothing we're
sure of.
1155
01:35:31,660 --> 01:35:32,990
What aren't
you sure of?
1156
01:35:33,080 --> 01:35:35,040
Don't worry.
lt's nothing serious.
1157
01:35:47,510 --> 01:35:49,470
Sit down.
1158
01:35:51,180 --> 01:35:53,640
The cargo door
is about to open.
1159
01:36:02,020 --> 01:36:03,860
We've got
explosive decompression !
1160
01:36:08,030 --> 01:36:09,280
(SCREAMlNG)
1161
01:36:26,960 --> 01:36:28,420
Our computers
are out!
1162
01:36:28,510 --> 01:36:30,090
Our control systems
are out!
1163
01:36:30,180 --> 01:36:33,720
Try an emergency system.
We're completely
out of control !
1164
01:36:38,480 --> 01:36:39,890
(SCREAMlNG CONTlNUES)
1165
01:36:44,320 --> 01:36:48,620
Come on, emergency systems.
Give us some help! Come on.
1166
01:36:58,040 --> 01:36:59,040
(ELl SCREAMlNG)
1167
01:36:59,120 --> 01:37:00,580
Eli !
1168
01:37:02,460 --> 01:37:05,710
Air speed, 320.
Altitude, 11,000 feet.
1169
01:37:06,880 --> 01:37:08,880
My God, we fell
20,000 feet.
1170
01:37:16,680 --> 01:37:18,180
l've radio contact
with Munich.
1171
01:37:18,270 --> 01:37:20,440
l'll advise them
of our condition.
1172
01:37:20,810 --> 01:37:23,520
l better go back and
check the passengers.
1173
01:37:23,600 --> 01:37:25,150
Yeah.
1174
01:37:35,570 --> 01:37:36,950
Eli, you okay?
1175
01:37:37,030 --> 01:37:39,450
l had the best
seat in the house!
1176
01:37:45,880 --> 01:37:47,710
PATRONl:
Listen to me, everybody!
1177
01:37:48,500 --> 01:37:51,300
You can take off
your oxygen masks now,
if you like.
1178
01:37:51,380 --> 01:37:54,130
We're at 11,000 feet
and you can breathe.
1179
01:37:54,220 --> 01:37:56,390
But if any of you
still feel the altitude,
1180
01:37:56,510 --> 01:37:58,720
or you feel
lightheaded or anything,
1181
01:37:58,810 --> 01:38:01,270
then use the oxygen.
1182
01:38:01,350 --> 01:38:05,730
The cargo door has blown off.
lt's affected the airplane's
primary function.
1183
01:38:05,810 --> 01:38:08,150
That's why you're
feeling this vibration.
1184
01:38:08,230 --> 01:38:12,030
But we've activated
a secondary system and
it's working perfectly.
1185
01:38:12,110 --> 01:38:15,860
We're also in
contact with Munich Center
for landing instructions.
1186
01:38:15,950 --> 01:38:19,740
l'm gonna ask
lsabelle and her crew
to pass out some pillows.
1187
01:38:19,830 --> 01:38:22,740
When we come in for a landing,
l want you to put
them over your knees
1188
01:38:22,830 --> 01:38:24,830
and assume
a tuck position.
1189
01:38:24,920 --> 01:38:26,930
They'll show you how.
1190
01:38:27,000 --> 01:38:28,710
The rear cabins
okay, sir.
1191
01:38:28,790 --> 01:38:29,840
Good.
1192
01:38:32,010 --> 01:38:33,960
We're gonna make it.
1193
01:38:36,010 --> 01:38:38,470
Mrs. Sande!
Here, take this seat!
1194
01:38:48,860 --> 01:38:50,770
The jettison pumps
are open.
1195
01:38:50,860 --> 01:38:53,780
We're losing fuel.
l can't shut them off.
1196
01:38:53,860 --> 01:38:56,320
Munich Center,
please advice
nearest airfield.
1197
01:38:57,410 --> 01:38:58,860
MAN: (OVER RADlO)
Concorde,
this is Munich Center.
1198
01:38:58,950 --> 01:39:02,450
We show your
position 40 miles northwest
of Patscherkofel lntersection.
1199
01:39:02,540 --> 01:39:05,160
lnnsbruck is your
closest airfield.
1200
01:39:05,460 --> 01:39:07,870
Joseph, what's our
flying time to lnnsbruck?
1201
01:39:08,250 --> 01:39:09,830
About 15 minutes.
1202
01:39:09,920 --> 01:39:11,420
Do we have
the fuel to make it?
1203
01:39:11,500 --> 01:39:12,540
No way.
1204
01:39:13,380 --> 01:39:14,920
The Alps dead ahead.
1205
01:39:17,930 --> 01:39:19,720
Patscherkofel?
1206
01:39:20,680 --> 01:39:22,220
l used to ski there.
1207
01:39:23,430 --> 01:39:24,770
ls there a snow field?
1208
01:39:24,930 --> 01:39:26,560
The snow lasts all year.
1209
01:39:40,990 --> 01:39:42,450
l love you,
Robert Palmer.
1210
01:39:43,740 --> 01:39:47,250
lf we ever come in Moscow,
l want to marry you.
1211
01:39:49,250 --> 01:39:50,710
Why wait?
1212
01:39:52,040 --> 01:39:54,460
Do you, Alicia Rogov,
take me, Robert Palmer,
1213
01:39:54,550 --> 01:39:56,380
to be your
lawfully wedded husband?
1214
01:39:57,420 --> 01:39:58,550
l do.
1215
01:39:59,050 --> 01:40:02,470
Do you, Robert Palmer,
take Alicia Rogov,
1216
01:40:02,550 --> 01:40:04,220
to be your
lawfully wedded wife?
1217
01:40:05,140 --> 01:40:06,770
l do.
1218
01:40:06,850 --> 01:40:09,850
l now pronounce
us man and wife.
Kiss the groom.
1219
01:40:10,400 --> 01:40:11,770
Alicia!
1220
01:40:13,900 --> 01:40:15,690
God bless you both !
1221
01:40:19,820 --> 01:40:21,240
(PASSENGERS SCREAMlNG)
1222
01:40:25,450 --> 01:40:26,580
MAN: (OVER RADlO)
Roger, Concorde.
1223
01:40:26,660 --> 01:40:28,250
Understand your
decision is to make
1224
01:40:28,330 --> 01:40:30,960
an emergency landing
at Patscherkofel.
1225
01:40:31,040 --> 01:40:33,540
The Alpine Ski Patrol
is marking a runway
1226
01:40:33,630 --> 01:40:36,550
and is in radio contact
with Munich Center.
1227
01:40:37,300 --> 01:40:38,960
You ever come down
on your belly, Paul?
1228
01:40:39,130 --> 01:40:40,760
Sure.
1229
01:40:40,840 --> 01:40:42,630
ln a simulator.
1230
01:40:45,350 --> 01:40:47,970
That's terrific.
1231
01:40:48,060 --> 01:40:50,480
Well, that makes
two of us.
1232
01:40:57,940 --> 01:41:01,490
lsabelle, we'll be trying
to land in just a few minutes.
1233
01:41:01,570 --> 01:41:02,740
Will you tell
your passengers?
1234
01:41:02,820 --> 01:41:03,910
l'll tell them.
1235
01:41:03,990 --> 01:41:07,200
And lsabelle, je t'aime.
1236
01:41:19,340 --> 01:41:21,920
This is
Patscherkofel Rescue Center.
Do you read me, Munich?
1237
01:41:22,010 --> 01:41:24,470
MAN: (OVER RADlO) Loud
and clear, Patscherkofel.
Go ahead.
1238
01:41:24,550 --> 01:41:26,090
How much time
do we have left?
1239
01:41:26,180 --> 01:41:28,720
Between eight
and nine minutes,
no more than that.
1240
01:41:28,810 --> 01:41:30,020
So, please, hurry.
1241
01:41:30,100 --> 01:41:31,270
We copy, Munich.
1242
01:41:34,350 --> 01:41:36,560
MAN: (OVER RADlO)
Concorde, there is
a 15-foot base
1243
01:41:36,650 --> 01:41:38,770
of hard-packed
snow at Patscherkofel.
1244
01:41:38,860 --> 01:41:41,650
METRAND:
We're going for it, Munich.
Thanks for everything.
1245
01:41:41,740 --> 01:41:44,200
Good luck, Concorde.
This is Munich Center, out.
1246
01:41:47,280 --> 01:41:50,120
Altitude, 8,800 feet.
Air speed, 180.
1247
01:41:50,790 --> 01:41:52,540
There's one hell
of a crosswind.
1248
01:41:57,540 --> 01:41:59,420
Mr. Harrison,
this is Captain Moyer.
1249
01:41:59,510 --> 01:42:01,010
We'll be
landing in 30 minutes.
1250
01:42:01,090 --> 01:42:03,090
That'll be 11:00 a.m.,
Washington time, sir.
1251
01:42:03,180 --> 01:42:06,940
We now confirm reports
that a Federation World
Airlines Concorde,
1252
01:42:07,010 --> 01:42:08,640
en route from
Paris to Moscow,
1253
01:42:08,720 --> 01:42:10,600
is attempting to make
an emergency landing
1254
01:42:10,680 --> 01:42:13,020
on a rugged
mountainside in the Alps.
1255
01:42:13,100 --> 01:42:15,640
Maggie Whelan,
anchorwoman on our
Nightly News,
1256
01:42:15,730 --> 01:42:17,650
is among the passengers.
1257
01:42:17,730 --> 01:42:19,360
Just a moment.
1258
01:42:19,440 --> 01:42:23,400
l have been informed
that we have been linked,
via satellite,
1259
01:42:23,490 --> 01:42:25,860
with Munich Center,
which is receiving reports
1260
01:42:25,950 --> 01:42:27,820
directly from
the landing site.
1261
01:42:28,410 --> 01:42:30,530
Roger, Gooden.
We understand, they are
seven minutes away.
1262
01:42:30,620 --> 01:42:32,830
Medical assistance
has just now reached
the landing area.
1263
01:42:38,960 --> 01:42:40,670
PATRONl:
Altitude, 8,300.
1264
01:42:40,750 --> 01:42:43,550
Air speed, 160.
Christ, this is like
threading a needle.
1265
01:43:28,140 --> 01:43:30,730
Patscherkofel
dead ahead.
1266
01:43:30,800 --> 01:43:33,510
We're only going
to get one chance
at this bastard.
1267
01:43:33,600 --> 01:43:35,060
MAN: I can see
the belly of the plane.
1268
01:43:35,140 --> 01:43:37,560
There are large holes in
the bottom of the fuselage.
1269
01:43:37,640 --> 01:43:41,190
Metal is ripped open.
She's shaking,
rocking, fighting the wind.
1270
01:43:42,980 --> 01:43:45,440
PATRONl:
Here we go.
1271
01:43:45,530 --> 01:43:47,320
Air speed, 130.
1272
01:43:47,400 --> 01:43:48,570
(ALARM SOUNDlNG)
1273
01:43:48,660 --> 01:43:49,870
Stall warning !
1274
01:43:49,950 --> 01:43:51,160
l hear it, I hear it!
1275
01:43:51,330 --> 01:43:53,290
(ALARM CONTlNUES)
Stick shaker!
1276
01:43:53,370 --> 01:43:55,040
Think I can't feel it?
1277
01:43:55,120 --> 01:43:57,290
Power off!
Engines off!
1278
01:43:58,790 --> 01:44:01,830
Brace!
1279
01:44:36,830 --> 01:44:38,200
(YELLlNG)
1280
01:44:52,140 --> 01:44:54,900
MAN: I smell gas!
The plane's gonna explode!
1281
01:44:54,970 --> 01:44:56,510
Get out of the plane!
1282
01:44:56,600 --> 01:44:57,890
(PASSENGERS YELLlNG)
1283
01:45:06,190 --> 01:45:08,070
(SCREAMlNG CONTlNUES)
Switches off.
1284
01:45:09,070 --> 01:45:10,360
lrina!
1285
01:45:10,780 --> 01:45:11,860
(GROANlNG)
1286
01:45:16,080 --> 01:45:18,370
Listen, folks! Listen !
1287
01:45:19,160 --> 01:45:22,410
You wanna get
out of here safely,
then sit down !
1288
01:45:22,750 --> 01:45:23,920
Sit down !
1289
01:45:25,420 --> 01:45:26,420
Come.
1290
01:45:36,970 --> 01:45:39,470
Maggie? Maggie!
1291
01:45:41,310 --> 01:45:43,180
Baby, are you okay?
1292
01:45:43,270 --> 01:45:45,230
Yeah.
Come on.
1293
01:45:45,310 --> 01:45:46,940
Let's go, Peter.
1294
01:45:47,940 --> 01:45:49,110
(BANGlNG)
1295
01:45:53,610 --> 01:45:55,240
RESCUER: Clear below!
1296
01:46:03,330 --> 01:46:05,040
Watch yourself,
watch out!
1297
01:46:05,130 --> 01:46:06,430
Hide your head !
1298
01:46:06,500 --> 01:46:07,790
Watch the area!
Look out down there!
1299
01:46:13,630 --> 01:46:16,890
All right, look out below!
We're dropping a ladder.
1300
01:46:24,480 --> 01:46:26,020
Here we go.
Watch your step.
1301
01:46:26,610 --> 01:46:28,360
MAN:
People are starting to
come out of the plane.
1302
01:46:28,570 --> 01:46:30,580
There's a strong
smell ofjet fuel.
1303
01:46:30,650 --> 01:46:33,320
l should be getting
reports in a moment
if there are any fatalities.
1304
01:46:33,400 --> 01:46:35,820
l see two,
now three more people
coming up the ladders!
1305
01:46:36,490 --> 01:46:37,910
My husband !
1306
01:46:38,830 --> 01:46:40,750
RESCUER:
Come on, let's go.
Climb on up!
1307
01:46:40,910 --> 01:46:42,830
Move them up
that ladder!
1308
01:46:42,950 --> 01:46:44,250
Move them up.
That's it.
1309
01:46:44,330 --> 01:46:45,870
Let's go!
Come on, Maggie.
1310
01:46:46,210 --> 01:46:48,670
Ah ! The documents!
1311
01:46:48,750 --> 01:46:50,000
Maggie!
Miss Whelan !
1312
01:46:50,880 --> 01:46:51,920
METRAND:
Your turn.
1313
01:46:52,010 --> 01:46:53,010
MAN: Okay.
1314
01:46:53,720 --> 01:46:54,850
Ah !
1315
01:46:56,840 --> 01:46:59,140
Thank you !
Thank you !
1316
01:46:59,260 --> 01:47:00,760
(REPORTER ON TV)
They're bringing a
passenger to us now.
1317
01:47:00,890 --> 01:47:02,390
Miss, were there
any fatalities?
1318
01:47:02,930 --> 01:47:04,850
l'm fine.
l don't need any help.
1319
01:47:10,690 --> 01:47:12,270
RESCUER:
Come on. Hurry up!
1320
01:47:13,360 --> 01:47:16,690
MAGGlE:
Here at the rescue center,
it's a scene ofjubilation.
1321
01:47:17,200 --> 01:47:21,280
Men and women in tears,
a small child
embracing her father.
1322
01:47:21,370 --> 01:47:23,280
They've asked me to
clear this channel now,
1323
01:47:23,370 --> 01:47:25,410
but I will be broadcasting
to you from Moscow
1324
01:47:25,500 --> 01:47:27,540
with a complete
report of these events,
1325
01:47:27,620 --> 01:47:29,080
and information
l have received
1326
01:47:29,170 --> 01:47:30,880
1327
01:47:31,210 --> 01:47:34,130
This is Maggie Whelan
at the Concorde crash site,
1328
01:47:34,210 --> 01:47:35,510
grateful to be alive.
1329
01:47:46,520 --> 01:47:49,520
lf everybody's out
of the rear section,
we're all out.
1330
01:47:50,900 --> 01:47:52,980
The roof's collapsing !
Everybody, off!
1331
01:47:53,070 --> 01:47:56,030
Quick, if the fuel
tanks are crushed,
they'll explode!
96250