All language subtitles for The Concorde Airport 79 1979.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,410 --> 00:00:19,280 (DRAMATlC lNSTRUMENTAL MUSlC) 2 00:02:54,980 --> 00:02:56,940 More coffee? 3 00:03:03,660 --> 00:03:05,200 (LAUGHlNG) 4 00:03:05,330 --> 00:03:06,780 (lNDlSTlNCT CHATTER) 5 00:03:12,330 --> 00:03:14,040 May I have another coffee, please? 6 00:03:14,170 --> 00:03:15,920 l'll help you. 7 00:03:19,760 --> 00:03:21,420 WOMAN: Yes! 8 00:03:21,550 --> 00:03:22,760 (WOMAN LAUGHlNG) 9 00:03:26,470 --> 00:03:30,560 l was surprised to see your name on the crew list this morning. 10 00:03:30,640 --> 00:03:33,020 Life is full of surprises. 11 00:03:35,150 --> 00:03:36,690 You still take it black? 12 00:03:36,770 --> 00:03:37,860 Mmm-hmm. 13 00:03:38,900 --> 00:03:40,820 l heard you retired. 14 00:03:40,900 --> 00:03:43,910 For a short time. l've changed my mind. 15 00:03:43,990 --> 00:03:45,950 l'm glad you did. 16 00:03:46,030 --> 00:03:48,870 ls there anything else you need, Captain? 17 00:04:06,350 --> 00:04:07,350 (SPEAKlNG FRENCH) 18 00:04:09,600 --> 00:04:10,850 METRAND: lt is still amazing to me. 19 00:04:11,520 --> 00:04:14,940 Only three hours and a half ago we were in Paris. 20 00:04:15,020 --> 00:04:16,650 The world seems so small. 21 00:04:16,900 --> 00:04:19,110 Thank you, Dulles. 22 00:04:19,190 --> 00:04:21,190 They want us to park on 23. 23 00:04:21,280 --> 00:04:22,610 There's going to be a ceremony 24 00:04:22,700 --> 00:04:25,040 when Federation officially takes ownership of the plane. 25 00:04:25,320 --> 00:04:26,700 Tell them we'll be right there. 26 00:04:43,930 --> 00:04:46,310 Concorde Flight 28, you're clear for landing. 27 00:04:46,390 --> 00:04:48,220 MAN: (OVER RADlO) Roger, Dulles. 28 00:04:49,720 --> 00:04:51,310 Holy Christ. 29 00:05:12,000 --> 00:05:14,760 What is over the runways, Dulles? 30 00:05:14,870 --> 00:05:15,960 (SPEAKlNG FRENCH) 31 00:05:18,080 --> 00:05:19,500 Full power. Go around. Gear up! 32 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 Gear up. 33 00:05:26,430 --> 00:05:28,220 WOMAN: Oh, my God ! What's happening? 34 00:05:32,020 --> 00:05:34,280 The three balloonists, two men and a young woman, 35 00:05:34,350 --> 00:05:37,310 members of the radical environmentalist group, Airpeace, 36 00:05:37,400 --> 00:05:39,740 surrendered to Virginia State Police. 37 00:05:40,270 --> 00:05:43,360 The Concorde flight 28 was en route from Paris. 38 00:05:43,440 --> 00:05:46,530 The airplane was recently purchased by Federation World Airlines, 39 00:05:46,610 --> 00:05:49,990 making it America's first supersonic commercial carrier. 40 00:05:50,070 --> 00:05:51,320 A spokesman for the airline said 41 00:05:51,410 --> 00:05:53,830 that today's incident would not change their plans 42 00:05:53,910 --> 00:05:58,410 to make a pre-Olympic goodwill flight to Moscow on the Concorde tomorrow. 43 00:05:58,620 --> 00:06:01,290 ln other news, Harrison lndustries today 44 00:06:01,380 --> 00:06:04,000 unveiled its highly secret Buzzard Project. 45 00:06:04,090 --> 00:06:05,800 Science editor Jeffrey Marks was 46 00:06:05,880 --> 00:06:08,090 at Harrison lndustries' Maryland test facility 47 00:06:08,180 --> 00:06:10,010 for this special report. 48 00:06:11,220 --> 00:06:13,390 MARKS: Since 1974, Harrison lndustries 49 00:06:13,470 --> 00:06:14,970 has been developing for the Air Force 50 00:06:15,060 --> 00:06:17,060 the Buzzard Attack Drone, 51 00:06:17,140 --> 00:06:20,390 the newest weapon in the United States arsenal. 52 00:06:20,980 --> 00:06:23,520 A radio-controlled, unmanned target plane 53 00:06:23,610 --> 00:06:26,230 is being sent out over the ocean. 54 00:06:27,320 --> 00:06:29,150 Conceived of by Dr. Kevin Harrison, 55 00:06:29,240 --> 00:06:30,950 chairman of Harrison lndustries, 56 00:06:31,030 --> 00:06:35,410 the Buzzard was designed by Harrison's chief designer, Willie Halpern. 57 00:06:37,000 --> 00:06:39,910 Capable of speeds that exceed twice the speed of sound, 58 00:06:40,000 --> 00:06:43,920 the attack drone has an interception range of over 1,000 miles 59 00:06:44,000 --> 00:06:48,760 and a hitherto unheard of rate of successful kills close to 100%. 60 00:06:49,840 --> 00:06:52,180 Guided by television cameras set into its nose 61 00:06:52,260 --> 00:06:54,180 and an on-board computer system, 62 00:06:54,260 --> 00:06:56,390 the Buzzard shows its muscle. 63 00:07:03,980 --> 00:07:05,480 Once locked to its prey, 64 00:07:05,570 --> 00:07:08,860 the super-fast bird electronically homes in on its target. 65 00:07:12,820 --> 00:07:14,570 At Harrison lndustries' test facility, 66 00:07:14,660 --> 00:07:16,780 this is Jeffrey Marks for Nightly News. 67 00:07:18,620 --> 00:07:20,290 Testing of the drone will continue at 68 00:07:20,370 --> 00:07:22,620 the Harrison facility at daybreak tomorrow. 69 00:07:22,710 --> 00:07:24,330 ln a related story, the prestigious 70 00:07:24,420 --> 00:07:25,960 United States Science Foundation 71 00:07:26,050 --> 00:07:29,470 has named Dr. Kevin Harrison as their Man of the Year 72 00:07:29,550 --> 00:07:32,800 for his achievements in advancing aerospace technology. 73 00:07:32,890 --> 00:07:37,110 Dr. Harrison, 43, chairman of the conglomerate Harrison lndustries, 74 00:07:37,180 --> 00:07:40,140 was graduated from Harvard with a doctorate in physics. 75 00:07:40,230 --> 00:07:42,230 Dr. Harrison lives in Washington 76 00:07:42,310 --> 00:07:44,270 with his wife and three children. 77 00:07:44,940 --> 00:07:46,520 Members of the Russian Olympic team 78 00:07:46,610 --> 00:07:48,150 concluded a weeklong goodwill tour 79 00:07:48,230 --> 00:07:51,650 at the Cole Fieldhouse at the University of Maryland this afternoon. 80 00:07:51,740 --> 00:07:54,070 As a continuing feature leading to our exclusive coverage 81 00:07:54,160 --> 00:07:56,410 of the 22nd Olympiad in Moscow, 82 00:07:56,490 --> 00:07:59,870 Robert Palmer gives us this special look at these fine athletes. 83 00:08:00,580 --> 00:08:03,870 Sport has always been a tapestry of contrasts, 84 00:08:03,960 --> 00:08:06,710 a never-ending variety of movement. 85 00:08:07,000 --> 00:08:09,630 The epitome of grace, Alicia Rogov, 86 00:08:09,710 --> 00:08:13,170 was the all-round women's gymnastics gold medal winner 87 00:08:13,260 --> 00:08:15,630 in Munich and Montreal. 88 00:08:15,720 --> 00:08:20,430 She'll be trying for an unprecedented third gold medal in Moscow. 89 00:08:20,520 --> 00:08:23,850 Just another facet of the 22nd Olympiad. 90 00:08:23,940 --> 00:08:26,600 This is Robert Palmer for Nightly News. 91 00:08:26,690 --> 00:08:30,570 (SlNGlNG lN RUSSlAN) 92 00:08:51,630 --> 00:08:54,840 Can I interview you for American television? 93 00:08:54,930 --> 00:08:57,380 Are you crazy? What are you doing here? 94 00:08:57,470 --> 00:09:00,510 My viewers want the whole story. lt's up close and personal. 95 00:09:00,600 --> 00:09:01,720 l will scream if you don't leave! 96 00:09:01,810 --> 00:09:02,850 Please, do not scream. 97 00:09:02,930 --> 00:09:04,230 l'm just gonna ask you a few questions. 98 00:09:04,310 --> 00:09:07,230 How does it feel to be a national hero? 99 00:09:07,310 --> 00:09:08,270 Would you look right into the camera? 100 00:09:08,360 --> 00:09:12,230 Ladies and gentlemen, we're talking today with Miss Alicia. . . Rogov! 101 00:09:20,410 --> 00:09:22,330 Thanks. 102 00:09:24,250 --> 00:09:26,330 Come on, American. lnterview me. 103 00:09:26,420 --> 00:09:29,260 All right, Miss Rogov. 104 00:09:29,340 --> 00:09:32,930 Tell us why it's so important for you to win three gold medals. 105 00:09:33,010 --> 00:09:35,350 You're 24. lsn't that a little old for competition? 106 00:09:35,680 --> 00:09:39,140 Old? I want to show everyone, 107 00:09:39,220 --> 00:09:43,220 you don't have to be 15 with a figure like boy to win gold medal. 108 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 Anything else, Mr. Reporter? 109 00:09:47,060 --> 00:09:48,850 Whatever happened to the shy young woman 110 00:09:48,940 --> 00:09:50,690 l met four years ago in Montreal? 111 00:09:51,320 --> 00:09:54,120 She grew up and fell in love. 112 00:10:04,370 --> 00:10:05,740 Nelli ! 113 00:10:07,460 --> 00:10:09,790 Alicia! 114 00:10:09,880 --> 00:10:14,050 Please! Very soon the bus is leaving for the hotel. 115 00:10:14,630 --> 00:10:15,630 (GlGGLES) 116 00:10:15,720 --> 00:10:18,930 What? Something amuses you. 117 00:10:19,010 --> 00:10:21,890 The bubbles. They tickle in strange places. 118 00:10:22,390 --> 00:10:26,720 l want you to put all your strange places into nice, dry clothes. 119 00:10:27,770 --> 00:10:29,180 Now. 120 00:10:30,900 --> 00:10:32,860 She's gone, Robert. 121 00:10:36,240 --> 00:10:37,620 Robert! 122 00:10:39,860 --> 00:10:41,780 Robert Palmer! 123 00:10:46,580 --> 00:10:48,830 Thanks for the interview. 124 00:10:48,910 --> 00:10:51,330 Come back here, Robert Palmer. 125 00:11:19,280 --> 00:11:20,360 Thanks, Walter. 126 00:11:20,450 --> 00:11:21,530 Any time, Joe. 127 00:12:24,800 --> 00:12:26,140 l won't, Paul. 128 00:12:27,350 --> 00:12:30,720 l know. Just friends. 129 00:12:31,730 --> 00:12:34,360 You don't know how much you hurt me when you left. 130 00:12:34,810 --> 00:12:36,480 l never wanted to hurt you. 131 00:12:37,690 --> 00:12:39,440 lt doesn't take very much. 132 00:12:43,700 --> 00:12:48,030 lsabelle, can I tell you something very personal? 133 00:12:48,120 --> 00:12:49,740 Mmm-hmm. 134 00:12:51,290 --> 00:12:53,830 Your hair is in my French fries. 135 00:13:08,680 --> 00:13:10,930 l won't let you hurt me again. 136 00:13:20,150 --> 00:13:21,230 (DOORBELL RlNGS) 137 00:13:21,980 --> 00:13:23,900 Hold on ! l'm coming ! 138 00:13:24,110 --> 00:13:25,490 (DOORBELL RlNGS) 139 00:13:25,700 --> 00:13:27,400 l'm coming ! 140 00:13:32,410 --> 00:13:33,410 Who is it? 141 00:13:33,580 --> 00:13:36,580 Miss Whelan? My name is Carl Parker. 142 00:13:37,080 --> 00:13:40,500 l'm the assistant sales director for Harrison lndustries. 143 00:13:40,590 --> 00:13:43,800 We met at an open house you had here for the World Hunger Council. 144 00:13:43,880 --> 00:13:45,670 l need your help. 145 00:13:46,380 --> 00:13:47,970 l'm sorry. 146 00:13:48,050 --> 00:13:50,180 l would've called, but your number's not listed. 147 00:13:50,260 --> 00:13:51,760 No, it's all right. Please, come in. 148 00:13:52,180 --> 00:13:54,010 Well, I only have a minute. 149 00:13:54,100 --> 00:13:57,600 Miss Whelan, you're an important person. You have influence. 150 00:13:57,690 --> 00:13:58,980 Now, they'll listen to you. 151 00:13:59,060 --> 00:14:02,360 l don't understand. What is the problem? 152 00:14:02,440 --> 00:14:04,820 l have information that Harrison lndustries, 153 00:14:04,900 --> 00:14:07,190 through their overseas operations, 154 00:14:07,280 --> 00:14:11,070 have been making illegal sales of arms for the last 15 years. 155 00:14:11,160 --> 00:14:12,700 Harrison lndustries? 156 00:14:12,790 --> 00:14:15,750 Weapons were sold to the North Vietnamese during our war there. 157 00:14:15,830 --> 00:14:17,450 Weapons that killed a lot of our men. 158 00:14:17,540 --> 00:14:19,460 Come on. That's ridiculous. No! 159 00:14:19,540 --> 00:14:22,880 They've secretly sold arms to Cuba, to Syria and Uganda, 160 00:14:22,960 --> 00:14:24,670 arsenals to terrorist groups. 161 00:14:24,760 --> 00:14:26,140 Can you prove any of this? 162 00:14:26,220 --> 00:14:28,270 l have the documents that detail the sales. 163 00:14:28,340 --> 00:14:29,800 l've locked them away in a safe place. 164 00:14:29,890 --> 00:14:31,730 l gave my wife the key and l've asked her 165 00:14:31,800 --> 00:14:33,930 to deliver them to you tomorrow morning. 166 00:14:34,010 --> 00:14:36,060 l'm leaving for Paris in the morning. 167 00:14:36,140 --> 00:14:38,600 Now if these documents exist, we can go see them now. 168 00:14:38,980 --> 00:14:41,940 No! They have people looking for me. l have to leave town. 169 00:14:42,150 --> 00:14:43,900 Now let me just go up and get changed, and I can be right. . . 170 00:14:43,980 --> 00:14:45,400 But you don't understand ! 171 00:14:45,480 --> 00:14:46,820 MAN: Mr. Parker? 172 00:15:02,170 --> 00:15:04,000 (DlALlNG) 173 00:15:05,050 --> 00:15:08,520 WHELAN: Hello? Hello! Hello, operator! 174 00:16:24,420 --> 00:16:29,340 Help! Help me! Please, somebody, help! 175 00:16:33,800 --> 00:16:36,430 Help me! Please! 176 00:16:36,510 --> 00:16:39,140 Please! Help me! 177 00:16:39,220 --> 00:16:40,810 Help me! Please! 178 00:16:42,270 --> 00:16:43,560 (ALARM RlNGlNG) 179 00:16:49,110 --> 00:16:50,770 (WHELAN WHlMPERlNG) 180 00:16:52,030 --> 00:16:53,360 (GASPlNG) 181 00:17:30,730 --> 00:17:33,230 Captain Metrand? 182 00:17:37,780 --> 00:17:40,120 Captain Metrand, Joe Patroni. 183 00:17:40,530 --> 00:17:43,410 Oh. l'm gonna be flying with ya. Just wanted to say hello. 184 00:17:43,500 --> 00:17:45,260 l'm sorry, Captain. l went to bed early. 185 00:17:45,330 --> 00:17:46,580 Oh, I didn't mean to disturb you. 186 00:17:47,000 --> 00:17:49,120 Get some sleep and we'll talk tomorrow. 187 00:17:49,210 --> 00:17:51,670 Good night to you, too, honey! 188 00:17:54,590 --> 00:17:56,300 l've heard a lot about you, Captain. 189 00:17:56,380 --> 00:17:59,180 So I knew that terrific perfume wasn't yours. 190 00:17:59,260 --> 00:18:00,340 (CHUCKLES) Oh. . . 191 00:18:07,900 --> 00:18:10,490 Carl was a friend of mine. 192 00:18:10,560 --> 00:18:15,940 He worked for me for almost 20 years. This is unbelievable. 193 00:18:16,030 --> 00:18:18,110 l was standing right next to him. (SNlFFLlNG) 194 00:18:18,200 --> 00:18:20,700 One minute he's talking to me. Then. . . 195 00:18:22,530 --> 00:18:24,700 (SOBBlNG) Oh, God ! lt was horrible! 196 00:18:29,080 --> 00:18:32,830 Kevin, he said there were documents. 197 00:18:35,210 --> 00:18:37,550 Documents that proved that Harrison lndustries 198 00:18:37,630 --> 00:18:41,050 has been making illegal arms sales. 199 00:18:41,140 --> 00:18:43,050 You would have to approve those sales. 200 00:18:43,390 --> 00:18:45,010 Documents? 201 00:18:46,350 --> 00:18:49,230 What did Carl think he was doing? 202 00:18:49,310 --> 00:18:52,650 Somebody in my organization must be trying to blackmail me. 203 00:18:52,730 --> 00:18:54,650 l just can't understand how Carl got involved. 204 00:18:54,730 --> 00:18:57,030 He always seemed like such a decent, kind man. 205 00:18:58,030 --> 00:19:00,070 Why would your own people want to blackmail you? 206 00:19:01,660 --> 00:19:06,700 Because big business is like that kid's game, King of the Mountain. 207 00:19:06,790 --> 00:19:09,200 When you're on top, somebody always wants to knock you on your ass. 208 00:19:09,290 --> 00:19:11,370 Are you saying you've never made illegal arms sales? 209 00:19:13,420 --> 00:19:16,130 Maggie, l'm a very rich man. 210 00:19:16,210 --> 00:19:18,670 l have everything in life I could ever want. 211 00:19:18,760 --> 00:19:22,430 Why would I jeopardize that by doing something so incredibly stupid? 212 00:19:28,730 --> 00:19:29,900 (SNlFFLES) 213 00:19:31,940 --> 00:19:33,850 Blow your nose. 214 00:19:40,360 --> 00:19:42,150 Sweet Maggie. 215 00:19:44,660 --> 00:19:46,780 Sweet, sweet Maggie. 216 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 l love you so much. 217 00:20:01,800 --> 00:20:03,760 You're cold. 218 00:20:04,850 --> 00:20:06,310 Yeah. 219 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 Morning, Willie. 220 00:20:33,290 --> 00:20:35,210 Good morning, K. H. 221 00:20:37,540 --> 00:20:40,750 Look like you haven't slept. 222 00:20:40,840 --> 00:20:43,760 My grandchild is staying with us. 223 00:20:43,840 --> 00:20:46,890 She slept in the same bed with us all night. 224 00:20:48,720 --> 00:20:52,220 My three kids used to climb in with us. 225 00:20:52,310 --> 00:20:54,980 lt was like a disco on Saturday night. 226 00:20:58,110 --> 00:21:00,480 Carl Parker is dead. 227 00:21:04,910 --> 00:21:06,250 Did we get the documents back? 228 00:21:06,820 --> 00:21:08,990 No. 229 00:21:09,080 --> 00:21:11,790 And there's somebody else involved. 230 00:21:11,870 --> 00:21:13,660 Maggie Whelan knows about them. 231 00:21:15,710 --> 00:21:19,130 What time is the drone test scheduled for? 232 00:21:19,210 --> 00:21:22,550 6:30. A little over an hour from now. 233 00:21:23,220 --> 00:21:25,930 l want it delayed until 8:00. 234 00:21:29,890 --> 00:21:32,100 We've been together a long time, haven't we, Willie? 235 00:21:33,230 --> 00:21:34,900 Twenty-two years. 236 00:21:34,980 --> 00:21:36,390 (CLEARS THROAT) 237 00:21:36,480 --> 00:21:38,190 Almost half my life. 238 00:21:38,730 --> 00:21:41,820 This could destroy everything we've worked for. 239 00:21:44,740 --> 00:21:46,780 l need your help, Willie. 240 00:21:48,990 --> 00:21:52,240 How difficult would it be to reprogram the drone? 241 00:21:56,210 --> 00:21:58,040 No problem at all. 242 00:22:19,270 --> 00:22:21,190 Where'd you get your training? 243 00:22:21,310 --> 00:22:23,110 (SPEAKS FRENCH) 244 00:22:23,280 --> 00:22:25,450 Early on, l was flying cargo to Saigon 245 00:22:25,570 --> 00:22:28,150 during the war we had in lndoChina. 246 00:22:28,240 --> 00:22:30,070 Then I flew the Mirage. 247 00:22:30,160 --> 00:22:33,740 l was a military advisor in Saigon when we first got in the war. 248 00:22:33,830 --> 00:22:37,870 l remember this Eurasian gal. She had these great big blue eyes. 249 00:22:37,960 --> 00:22:41,120 They called her the Tarantula. Did you ever run into her? 250 00:22:41,210 --> 00:22:42,750 No. I don't think so. 251 00:22:42,840 --> 00:22:44,290 You'd remember her if you did. 252 00:22:44,380 --> 00:22:46,550 She was a real ball-breaker. 253 00:22:47,630 --> 00:22:49,920 Now here's a beautiful lady. 254 00:22:50,010 --> 00:22:53,850 METRAND: Yes. You have good taste, Joseph. 255 00:22:53,930 --> 00:22:57,140 There's nothing like her in the skies. 256 00:22:57,230 --> 00:22:59,990 She can maneuver with a military jet. 257 00:23:00,310 --> 00:23:03,150 Go just as fast and a lot farther. 258 00:23:04,730 --> 00:23:06,110 l think l'm falling in love. 259 00:23:07,110 --> 00:23:09,740 The instructors at the Concorde flight school in Toulouse 260 00:23:09,820 --> 00:23:11,990 tell me you scored very high in their testing. 261 00:23:12,070 --> 00:23:15,330 Nothing but gold stars. Just like you, Paul. 262 00:23:15,410 --> 00:23:18,870 Ever since I was a little boy, anything that flies has been my hobby. 263 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 How long have you been flying? 264 00:23:20,920 --> 00:23:22,830 l stopped counting after 30 years. 265 00:23:22,920 --> 00:23:24,670 Flown just about every aircraft there is 266 00:23:24,750 --> 00:23:26,460 through three wars and 40 pounds. 267 00:23:26,550 --> 00:23:29,170 The only thing l'm afraid of is heights. 268 00:23:29,420 --> 00:23:31,260 You afraid of anything, Metrand? 269 00:23:32,340 --> 00:23:33,970 American pilots. 270 00:23:45,860 --> 00:23:50,650 Captain. 271 00:23:57,910 --> 00:23:59,870 (lNDlSTlNCT CHATTER) 272 00:24:01,960 --> 00:24:03,830 Coach Markov, can we get a picture of 273 00:24:03,920 --> 00:24:06,250 you and Gregori Valdikoff together picture? 274 00:24:06,340 --> 00:24:08,460 What? This little muzhik? 275 00:24:08,550 --> 00:24:11,670 Sure. Right. Right. Now. 276 00:24:13,220 --> 00:24:14,220 (LAUGHTER) 277 00:24:14,470 --> 00:24:17,720 (SPEAKlNG RUSSlAN) 278 00:24:17,810 --> 00:24:19,100 What'd he say? What'd he say? 279 00:24:19,980 --> 00:24:21,990 He says l'm a genius. 280 00:24:22,060 --> 00:24:25,310 Coach, what did the team enjoy most about the United States? 281 00:24:25,400 --> 00:24:29,570 The children. Wonderful, happy children. 282 00:24:29,650 --> 00:24:35,360 This is my daughter, lrina. 283 00:24:35,660 --> 00:24:38,240 Her name sign is lrina. 284 00:24:39,240 --> 00:24:41,950 lrina, is the Coach a good father? 285 00:24:52,420 --> 00:24:55,180 She says l'm an ugly bear. 286 00:24:56,010 --> 00:24:58,760 She must know something. 287 00:25:02,600 --> 00:25:04,020 Excuse me. Thank you. 288 00:25:04,100 --> 00:25:07,020 Are you excited about taking the Concorde? 289 00:25:07,110 --> 00:25:08,280 (LAUGHS) 290 00:25:09,070 --> 00:25:11,240 (SPEAKlNG RUSSlAN) 291 00:25:14,530 --> 00:25:16,450 What'd he say? How should I know? 292 00:25:26,630 --> 00:25:28,300 You're still on that diet? 293 00:25:28,460 --> 00:25:30,130 Barely just. 294 00:25:30,210 --> 00:25:34,380 Last night l came within that much of a big, juicy steak. 295 00:25:34,470 --> 00:25:35,670 What'd you eat? 296 00:25:35,760 --> 00:25:36,880 Fruit compote. 297 00:25:36,970 --> 00:25:38,800 lt was torture. 298 00:25:38,970 --> 00:25:41,350 l woke up in the middle of the night in a cold sweat. 299 00:25:41,430 --> 00:25:43,640 l dreamt I was being chased by a giant banana. 300 00:25:43,850 --> 00:25:45,060 (CHUCKLlNG) 301 00:25:47,400 --> 00:25:48,740 (SPEAKlNG FRENCH) 302 00:25:49,650 --> 00:25:52,400 No cream and sugar for me. 303 00:25:52,480 --> 00:25:53,610 Two cups, black. 304 00:25:54,440 --> 00:25:58,150 Two cups, black. Oh, you pilots are such men. 305 00:25:58,910 --> 00:26:01,120 They don't call it the cockpit for nothing, honey. 306 00:26:05,830 --> 00:26:07,710 Wait a minute! 307 00:26:07,790 --> 00:26:10,210 That perfume of yours smells awfully familiar. 308 00:26:17,630 --> 00:26:19,930 (SPEAKlNG FRENCH) 309 00:26:26,770 --> 00:26:27,810 What'd she say? 310 00:26:27,890 --> 00:26:30,690 Probably the same as you say in English. 311 00:26:38,150 --> 00:26:40,200 Thank you. How we doing? 312 00:26:40,280 --> 00:26:42,120 Just waiting for Maggie Whelan. 313 00:26:45,540 --> 00:26:46,740 Listen. All I wanna know, 314 00:26:46,830 --> 00:26:49,160 are you sure there was nothing delivered for me at the studio? 315 00:26:49,250 --> 00:26:52,880 l mean, like a package, an envelope, something like that? 316 00:26:55,300 --> 00:26:57,800 Okay. l'll talk to you from Paris. 317 00:26:59,550 --> 00:27:01,470 Kevin. 318 00:27:01,550 --> 00:27:03,590 l was worried about you. You're too much. 319 00:27:03,680 --> 00:27:05,470 l wanted to make sure everything is okay. 320 00:27:05,560 --> 00:27:07,850 lt's okay. l'm exhausted, that's all. 321 00:27:07,930 --> 00:27:09,480 You can sleep on the airplane. 322 00:27:09,560 --> 00:27:11,390 Miss Whelan, l'm going to have to lock the door. 323 00:27:13,570 --> 00:27:15,780 Did those mysterious documents turn up? 324 00:27:15,860 --> 00:27:18,070 No. You were right as usual. 325 00:27:19,240 --> 00:27:21,490 Bon voyage, you beautiful lady. 326 00:27:21,610 --> 00:27:23,360 ANNOUNCER: Your attention, please. Take care of yourself. 327 00:27:23,450 --> 00:27:24,820 The mobile lounge for Federation World Airlines Concorde... 328 00:27:24,910 --> 00:27:26,450 l will. You, too. 329 00:27:26,580 --> 00:27:30,620 ...to Paris and Moscow is ready for immediate departure from Gate 14. 330 00:27:31,080 --> 00:27:32,670 This is your final call... WOMAN: Maggie! 331 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 ...for the Concorde's mobile lounge. 332 00:27:34,250 --> 00:27:35,590 All aboard, please. Maggie! 333 00:27:37,460 --> 00:27:40,170 Have a wonderful trip. Thank you. 334 00:27:40,260 --> 00:27:42,380 Miss Whelan. 335 00:27:42,680 --> 00:27:43,970 Maggie! 336 00:27:45,600 --> 00:27:48,390 You killed him ! You murdered Carl ! 337 00:27:49,980 --> 00:27:51,600 Killer! 338 00:29:11,890 --> 00:29:14,350 That'll do. lt's okay. Excuse me. 339 00:29:15,850 --> 00:29:17,350 Was the additional ice put on board? 340 00:29:17,480 --> 00:29:19,270 lt's in the freezer. 341 00:29:19,360 --> 00:29:21,900 lt's just a precaution. We shouldn't need it. 342 00:29:21,990 --> 00:29:24,500 The heart's been packed in plenty of ice. 343 00:29:24,570 --> 00:29:27,660 What we need now is a really fast trip. 344 00:29:33,370 --> 00:29:35,160 Excuse me, please. 345 00:29:36,370 --> 00:29:38,580 Would you mind very much if I sat right here? 346 00:29:38,670 --> 00:29:39,670 Of course not. 347 00:29:39,750 --> 00:29:48,130 Thank you. 348 00:29:49,470 --> 00:29:50,510 l'll hang that. 349 00:29:50,600 --> 00:29:51,640 Thank you. 350 00:29:52,810 --> 00:29:54,520 The transplant is for your son? 351 00:29:55,190 --> 00:29:56,650 Yes. 352 00:29:59,110 --> 00:30:01,240 He just turned seven. 353 00:30:03,030 --> 00:30:04,230 (SNlFFLlNG) 354 00:30:13,950 --> 00:30:15,830 And so the colonel says, "No, ya fathead, 355 00:30:15,910 --> 00:30:19,210 "you're supposed to ride the camel to town !" 356 00:30:19,290 --> 00:30:22,000 There you are. 357 00:30:22,090 --> 00:30:23,790 l couldn't figure out where you ran off to. 358 00:30:23,880 --> 00:30:27,670 Paul, Joe. This old lady here is my wife, Amy. 359 00:30:27,800 --> 00:30:32,010 She's stoned on Dramamine. Tell her she's got nothing to worry about. 360 00:30:32,100 --> 00:30:34,180 lt's just like taking a bus, Mrs. Sande. 361 00:30:34,270 --> 00:30:36,690 She's afraid of buses, too. 362 00:30:36,770 --> 00:30:38,850 l think you better throw my husband out of here. 363 00:30:38,940 --> 00:30:40,100 He wants to fly the plane. 364 00:30:40,190 --> 00:30:41,270 Okay. Okay. 365 00:30:41,360 --> 00:30:42,440 Have fun, boys. 366 00:30:42,520 --> 00:30:44,440 All right. We'll see you later. 367 00:30:44,530 --> 00:30:45,610 Uh-huh. 368 00:30:49,660 --> 00:30:51,610 Nice-looking lady. ls he really her husband? 369 00:30:51,700 --> 00:30:54,830 She's his fourth wife. He always was a horny bastard. 370 00:30:55,290 --> 00:30:58,160 There's this story that back in the '20s when he was barnstorming, 371 00:30:58,250 --> 00:30:59,370 he made a bet that he could put it 372 00:30:59,460 --> 00:31:01,540 to this good-looking wing walker. 373 00:31:01,630 --> 00:31:04,960 He boffed her out on the wing 1,000 feet above El Paso. 374 00:31:05,050 --> 00:31:08,710 His ass got so sunburned he couldn't sit down for a week. 375 00:31:08,800 --> 00:31:09,970 (LAUGHlNG) 376 00:31:13,140 --> 00:31:14,300 Who is he? 377 00:31:15,270 --> 00:31:17,570 That's your boss, sweetheart. Eli Sande, 378 00:31:17,640 --> 00:31:19,980 president of Federation Airlines. 379 00:31:23,400 --> 00:31:25,190 Hey, Coach ! 380 00:31:25,320 --> 00:31:26,770 (SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY) 381 00:31:30,990 --> 00:31:34,660 Ma'am. Could you wait until we take off, please? 382 00:31:34,740 --> 00:31:38,910 Well, I have this bladder condition. When l'm nervous, l. . . 383 00:31:45,750 --> 00:31:48,250 l really enjoyed your farewell concert at Carnegie Hall. 384 00:31:48,340 --> 00:31:49,510 lt was a classic. 385 00:31:49,590 --> 00:31:51,760 Thank you. lt's nice to be remembered. 386 00:31:51,840 --> 00:31:53,720 l could never figure out why you retired. 387 00:31:53,800 --> 00:31:55,850 Well, honey, the road's a killer. 388 00:31:55,930 --> 00:31:58,510 When I woke up not knowing what town I was in, 389 00:31:58,600 --> 00:32:00,430 l decided it was time to quit. 390 00:32:00,520 --> 00:32:01,600 This yours? Yeah. 391 00:32:01,690 --> 00:32:03,480 Get that for me? Thank you. 392 00:32:03,560 --> 00:32:06,520 Did I read you're going to be in the Moscow Jazz Festival? 393 00:32:06,610 --> 00:32:08,770 Yeah ! lt's kind of a homecoming for me. 394 00:32:08,860 --> 00:32:10,820 That's fabulous. l was born in Moscow. 395 00:32:10,900 --> 00:32:13,860 l haven't been back since l was about five years old. Long time. 396 00:32:13,950 --> 00:32:16,490 That's great. I'll be there, front row and center to cheer you on. 397 00:32:16,580 --> 00:32:18,280 Oh, thank you, love. 398 00:32:20,080 --> 00:32:21,450 (PLAYS TUNE) 399 00:32:22,920 --> 00:32:26,720 The Lord is my shepherd and I see what I want. 400 00:32:29,380 --> 00:32:30,380 (PLAYS A NOTE) 401 00:32:32,430 --> 00:32:35,060 l'm sorry, sir. You're gonna have to store that for takeoff. 402 00:32:35,140 --> 00:32:37,140 l can put it in the cupboard for you. 403 00:32:37,220 --> 00:32:40,470 Obviously, my dear, you don't congeal the situation here. 404 00:32:40,560 --> 00:32:44,140 See, this is my Siamese twin. We go everywhere together. 405 00:32:44,270 --> 00:32:45,350 Right, Gretch? 406 00:32:45,440 --> 00:32:47,980 Oh, that's right. They even sleep together. 407 00:32:48,070 --> 00:32:50,730 You know, everybody's doing it. 408 00:32:51,030 --> 00:32:52,490 (ENGlNE ROARlNG) 409 00:33:49,960 --> 00:33:51,840 Robert. 410 00:33:53,300 --> 00:33:56,470 Why don't you defect? You would make a good Russian. 411 00:33:57,390 --> 00:33:59,810 l don't want to be a Russian. 412 00:34:00,100 --> 00:34:01,640 l don't want to be American. 413 00:34:01,760 --> 00:34:03,470 But that's great. We'll live in Sweden. 414 00:34:04,680 --> 00:34:07,640 Marriage is too complicated. 415 00:34:09,690 --> 00:34:11,900 Let's just do interviews? 416 00:34:17,610 --> 00:34:19,240 (SPEAKlNG RUSSlAN) 417 00:34:19,780 --> 00:34:21,490 Forgive me. 418 00:34:21,830 --> 00:34:23,490 Excuse me, sir. 419 00:34:25,460 --> 00:34:28,630 Sonia, I want to sit there. You could sit in my seat. 420 00:34:50,150 --> 00:34:51,400 (MAN OVER RADlO) Concorde, Dulles Tower. 421 00:34:51,480 --> 00:34:54,060 Radar has a two-minute hold on you. Hold in position. 422 00:34:54,150 --> 00:34:55,820 Concorde. lnto position and hold. 423 00:35:00,530 --> 00:35:03,620 MAN: (OVER PA) Attention, please. All Buzzard test personnel, 424 00:35:03,700 --> 00:35:05,530 please stand by to clear the pad. 425 00:35:06,330 --> 00:35:09,330 All personnel in launching pad 17, 426 00:35:09,420 --> 00:35:11,470 this is a five-minute warning. 427 00:35:11,540 --> 00:35:13,790 Five minutes to countdown. 428 00:35:15,880 --> 00:35:16,960 Please. 429 00:35:17,050 --> 00:35:18,630 Thank you. 430 00:35:18,720 --> 00:35:19,970 l'm sorry to bother you. 431 00:35:20,050 --> 00:35:21,010 Hiya, Maggie. 432 00:35:21,090 --> 00:35:23,050 Joe. lt's good to see you. l thought I heard your name. 433 00:35:23,140 --> 00:35:24,470 Good to see you. 434 00:35:24,560 --> 00:35:27,190 Maggie Whelan, Peter O'Neill, our flight engineer. 435 00:35:27,270 --> 00:35:29,310 Captain Paul Metrand. Hello, Maggie. 436 00:35:29,390 --> 00:35:31,310 Hello. l feel like I know you. 437 00:35:31,400 --> 00:35:32,990 l'm a big fan of yours. Thank you. 438 00:35:33,060 --> 00:35:34,650 First trip on Concorde? Yes. 439 00:35:34,730 --> 00:35:36,360 l hope you'll enjoy it. Thank you. 440 00:35:36,440 --> 00:35:38,320 l haven't seen you since 1975, 441 00:35:38,400 --> 00:35:41,150 that crash landing at Salt Lake City. 442 00:35:41,240 --> 00:35:44,990 You still don't look like you're more than 18 years old. 443 00:35:45,080 --> 00:35:46,120 How's your family? 444 00:35:46,910 --> 00:35:49,750 My boy is starting college. 445 00:35:49,830 --> 00:35:51,910 My wife has been dead for about a year. 446 00:35:52,000 --> 00:35:53,830 l'm sorry to hear that. 447 00:35:53,920 --> 00:35:55,380 How 'bout you? Did you ever get married? 448 00:35:55,920 --> 00:35:57,710 Not a chance. Just a lot of fooling around. 449 00:35:57,800 --> 00:35:59,340 That'll keep you healthy. 450 00:35:59,420 --> 00:36:01,510 Depends on who you're fooling around with, l guess. 451 00:36:04,260 --> 00:36:06,180 Peter? Will you give my friend a hand? 452 00:36:06,260 --> 00:36:08,100 Good to see ya. Thank you, Joe. 453 00:36:08,180 --> 00:36:10,810 l'll try. What number is it? 454 00:36:14,110 --> 00:36:17,030 Ladies and gentlemen, this is your captain, Joe Patroni. 455 00:36:17,110 --> 00:36:19,940 We'd like to welcome you all aboard. 456 00:36:20,030 --> 00:36:24,610 Our flying time to Paris today will be three hours and 50 minutes. 457 00:36:24,780 --> 00:36:28,490 We'll be climbing up to an altitude of 59,000 feet. 458 00:36:28,580 --> 00:36:30,540 Our cruising speed will be Mach 2. 459 00:36:30,620 --> 00:36:35,210 That's roughly 1,400 miles an hour, twice the speed of sound. 460 00:36:35,290 --> 00:36:39,210 The cabin will remain pressurized to a comfortable 6,000 feet. 461 00:36:39,590 --> 00:36:43,420 And you'll barely notice the speed. Enjoy your flight. 462 00:36:43,510 --> 00:36:45,180 lt's ringing. 463 00:36:58,980 --> 00:37:00,900 Maggie? 464 00:37:00,990 --> 00:37:03,370 l have the documents, Kevin. 465 00:37:04,780 --> 00:37:06,610 l can't believe it. 466 00:37:07,160 --> 00:37:08,660 Your signature. 467 00:37:10,240 --> 00:37:13,250 l don't want to believe any of this. 468 00:37:13,330 --> 00:37:15,290 (WHlSPERS) You had Carl Parker killed ! 469 00:37:15,670 --> 00:37:17,420 l didn't, Maggie! 470 00:37:17,500 --> 00:37:20,790 l've done a lot of things l've been ashamed of, but I am not a murderer! 471 00:37:21,380 --> 00:37:24,670 You know, l'm not sure l really know you at all. 472 00:37:25,840 --> 00:37:27,930 When we hang up, l'm gonna call my news department. 473 00:37:28,010 --> 00:37:29,600 l'm gonna tell them about the documents. 474 00:37:29,680 --> 00:37:31,310 You wanna hang me without an explanation ! 475 00:37:31,390 --> 00:37:33,770 You hung yourself. What's left to explain? 476 00:37:33,850 --> 00:37:35,390 A lot. 477 00:37:36,230 --> 00:37:37,350 l'll meet you in Paris. 478 00:37:40,520 --> 00:37:42,110 lf you really care about me, 479 00:37:42,190 --> 00:37:44,530 you won't do anything about those documents until I get there. 480 00:37:49,160 --> 00:37:51,080 l'll see you in Paris. 481 00:37:54,790 --> 00:37:56,040 (SOBBlNG) 482 00:38:04,220 --> 00:38:05,470 Maggie, you okay? 483 00:38:07,180 --> 00:38:08,880 Yeah, l'm fine. 484 00:38:11,010 --> 00:38:14,850 l'm sorry. I feel like a fool sitting here crying. 485 00:38:16,270 --> 00:38:17,520 lt's all right. 486 00:38:21,610 --> 00:38:23,570 Thank you, Joe. Sure. 487 00:38:24,610 --> 00:38:28,070 Anytime you feel like a good cry, just come on back up. 488 00:38:51,100 --> 00:38:53,770 Can't be traced. lt's all set. 489 00:38:54,390 --> 00:38:57,930 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Dulles. You're clear for takeoff. 490 00:38:58,020 --> 00:39:00,390 Dulles tower, Concorde. We're rolling. 491 00:39:10,570 --> 00:39:13,200 Boise, I thought you were an atheist. 492 00:39:13,280 --> 00:39:14,780 What do I got to lose? 493 00:39:20,370 --> 00:39:23,420 Yes! Superman ! (LAUGHS) 494 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 MAN: (OVER RADlO) Dulles tower, this is Harrison lndustries' 495 00:39:33,390 --> 00:39:35,800 Memphis test facility keeping you advised. 496 00:39:35,890 --> 00:39:38,850 Our Buzzard test will commence in 30 seconds. 497 00:39:38,930 --> 00:39:41,060 Monitoring air traffic. 498 00:39:41,150 --> 00:39:42,780 Okay. Good luck. 499 00:39:43,900 --> 00:39:45,610 All right. Stand by. 500 00:39:47,900 --> 00:39:49,320 Target plane is airborne. 501 00:39:49,450 --> 00:39:51,790 Beats me all to hell and back. 502 00:39:53,910 --> 00:39:56,120 Fifteen seconds to countdown. 503 00:39:56,200 --> 00:39:57,660 Buzzard is operative. 504 00:40:01,960 --> 00:40:03,870 Relay cameras, operative. 505 00:40:04,840 --> 00:40:07,350 On-board computer, operative. 506 00:40:07,880 --> 00:40:09,760 Stand by for countdown. 507 00:40:10,340 --> 00:40:14,720 Ten, nine, eight, seven, 508 00:40:14,800 --> 00:40:21,560 six, five, four, three, two, one. 509 00:40:22,230 --> 00:40:24,020 We have ignition. 510 00:40:36,530 --> 00:40:40,450 Washington Center, good morning. This is the Concorde. 511 00:40:40,540 --> 00:40:44,460 We're with you climbing to flight level 270. 512 00:40:44,540 --> 00:40:51,050 We will accelerate and climb 30 miles east of Sea lsle to 590. 513 00:40:52,010 --> 00:40:55,380 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Washington Center. Turn right, heading 035. 514 00:41:13,950 --> 00:41:15,360 (BEEPlNG) 515 00:41:28,000 --> 00:41:30,750 (ALARM BEEPlNG) Attack drone is off course. Stand by for termination. 516 00:41:31,420 --> 00:41:32,460 Standing by for termination. (TURNS OFF ALARM) 517 00:41:34,930 --> 00:41:36,440 MAN: Terminate! 518 00:41:36,510 --> 00:41:38,510 Beginning primary destruct sequence. 519 00:41:41,850 --> 00:41:43,390 Actuating alternate destruct. 520 00:41:45,520 --> 00:41:47,100 MAN: Drone is not responding to commands. 521 00:41:48,650 --> 00:41:50,230 What the hell's going on? 522 00:41:50,320 --> 00:41:52,650 We've got a malfunction in the termination switch. 523 00:41:53,110 --> 00:41:54,280 Can you bring it back? 524 00:42:00,910 --> 00:42:02,620 (SCATTlNG) 525 00:42:10,750 --> 00:42:14,460 Sing it out. Sing it out loud. Sing it with the words. 526 00:42:14,550 --> 00:42:19,550 (SlNGlNG) l keep repeating never leave me 527 00:42:19,640 --> 00:42:23,010 Never, never leave me 528 00:42:23,100 --> 00:42:28,100 'Cause if, if you go away 529 00:42:31,110 --> 00:42:32,860 Boise. 530 00:42:34,030 --> 00:42:35,530 Maybe I don't have it anymore. 531 00:42:35,900 --> 00:42:39,110 Don't have it anymore? Does Ella still have it? 532 00:42:39,200 --> 00:42:42,410 Does Sinatra still have it? Does Sarah Vaughn still have it? 533 00:42:42,490 --> 00:42:45,660 Well, Gretchen Carter definitely has it. 534 00:42:45,750 --> 00:42:47,330 You're like fine wine. 535 00:42:47,410 --> 00:42:51,290 You get better with age. And you're gonna get those Russians drunk. 536 00:42:57,260 --> 00:43:00,840 Little Buddy's heart has failed twice since he collapsed. 537 00:43:02,010 --> 00:43:04,930 lt's a miracle he's still alive. 538 00:43:05,020 --> 00:43:07,940 They don't expect him to last the week though. 539 00:43:09,310 --> 00:43:12,400 Must not have been easy to find a heart for him. 540 00:43:13,650 --> 00:43:16,020 lt's all computerized. 541 00:43:16,110 --> 00:43:18,740 Thousands of hospitals around the world. 542 00:43:18,820 --> 00:43:20,990 What they do is look for a heart 543 00:43:21,070 --> 00:43:23,240 with compatible tissues for transplanting. 544 00:43:24,660 --> 00:43:28,040 Oh, God ! lt sounds so cold. 545 00:43:29,750 --> 00:43:31,420 And they found it last night? 546 00:43:32,540 --> 00:43:33,880 Yes. 547 00:43:34,880 --> 00:43:38,460 A couple of days ago there was an accident 548 00:43:38,550 --> 00:43:43,010 and a little girl suffered brain damage and died. 549 00:43:45,260 --> 00:43:48,270 Her heart survived and. . . 550 00:43:48,350 --> 00:43:52,270 Buddy has a chance to live, if we ever get there in time. 551 00:43:52,350 --> 00:43:55,310 Don't worry. He's gonna make it just fine. 552 00:43:57,400 --> 00:44:00,190 You're sweet. Thank you. 553 00:44:05,240 --> 00:44:07,740 (lNDlSTlNCT RADlO CHATTER) 554 00:44:08,620 --> 00:44:11,160 We have a computer malfunction. 555 00:44:11,250 --> 00:44:13,250 What's its course? 556 00:44:13,330 --> 00:44:14,620 035. 557 00:44:16,130 --> 00:44:18,500 Jesus! That's the Dulles eastbounds! 558 00:44:18,670 --> 00:44:19,920 (RAPlD BEEPlNG) 559 00:44:25,470 --> 00:44:26,970 (RAPlD BEEPlNG CONTlNUES) 560 00:44:27,260 --> 00:44:30,680 Everybody relax. Tell Washington what's happening. 561 00:44:30,770 --> 00:44:32,560 Yes, sir. 562 00:44:33,650 --> 00:44:36,030 MAN: Point 98. Point 99. 563 00:44:37,780 --> 00:44:39,620 Mach 1 ! 564 00:44:41,320 --> 00:44:43,950 We traveling at the speed of sound ! 565 00:44:45,780 --> 00:44:46,870 You feel anything? 566 00:44:46,950 --> 00:44:49,080 No, I don't feel anything. 567 00:44:49,160 --> 00:44:51,240 We're going faster than sound ! 568 00:44:51,330 --> 00:44:53,830 MAN: lt's about as fast as you were running that day. 569 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 (MAN LAUGHlNG) 570 00:44:55,000 --> 00:44:56,960 When she came out. . . 571 00:44:57,090 --> 00:44:58,840 (SAXOPHONE PLAYlNG) 572 00:45:05,140 --> 00:45:06,770 Excuse me. 573 00:45:09,810 --> 00:45:12,060 There's nobody home! 574 00:45:21,150 --> 00:45:22,650 (SAXOPHONE PLAYlNG) 575 00:45:37,170 --> 00:45:39,250 l'm not feeling too well. 576 00:45:39,340 --> 00:45:41,960 You're a minority of one. 577 00:45:46,010 --> 00:45:47,090 MAN: (OVER RADlO) Attention, all aircraft! 578 00:45:47,180 --> 00:45:50,470 All aircraft, please maintain present flight altitudes and vector spaces. 579 00:45:50,560 --> 00:45:52,970 We have an emergency. Repeat. Emergency! 580 00:45:53,060 --> 00:45:56,100 We have a malfunctioning drone off course from a test range. 581 00:45:56,190 --> 00:45:59,350 The Air Force jets are responding. 582 00:45:59,770 --> 00:46:01,270 l'm gonna hit the seat belt sign. 583 00:46:01,530 --> 00:46:04,700 (SPEAKlNG RUSSlAN) 584 00:46:06,450 --> 00:46:07,700 What is that? 585 00:46:08,070 --> 00:46:10,950 Please sit down and fasten your seat belts. 586 00:46:13,000 --> 00:46:16,130 What's happening? We're not turning back are we? 587 00:46:16,210 --> 00:46:19,920 No. There's probably some turbulence ahead. That's all. 588 00:46:20,090 --> 00:46:21,600 (REPEATlNG HORN BLAST) 589 00:46:36,520 --> 00:46:37,810 PATRONl: Sorry to bother you, folks, 590 00:46:37,900 --> 00:46:40,200 but Washington Center has advised us 591 00:46:40,270 --> 00:46:42,520 of some military traffic in our air space. 592 00:46:42,900 --> 00:46:44,860 There's a possibility we may be asked 593 00:46:44,940 --> 00:46:47,400 to make some minor course changes. 594 00:46:47,490 --> 00:46:49,320 You'll be more comfortable if you please 595 00:46:49,410 --> 00:46:52,200 stay seated with your seat belts fastened. 596 00:46:52,370 --> 00:46:53,580 l'm gonna put on some music, 597 00:46:53,660 --> 00:46:56,540 but l'd appreciate it if you don't dance in the aisles. 598 00:46:57,920 --> 00:46:59,880 That's one l never heard before. 599 00:47:01,080 --> 00:47:04,000 People relax if you sound relaxed. You should hear my yawn. 600 00:47:07,380 --> 00:47:08,550 (BEEPlNG) 601 00:47:14,010 --> 00:47:15,390 The drone's locked on target. 602 00:47:16,480 --> 00:47:17,650 Four o'clock, Joseph ! 603 00:47:21,730 --> 00:47:23,100 (SCREAMlNG) 604 00:48:04,270 --> 00:48:05,480 Where did it go? 605 00:48:10,990 --> 00:48:13,570 Shouldn't we continue evasive action, sir? 606 00:48:13,660 --> 00:48:16,830 No. Those attack drones lock on with a guidance system. 607 00:48:16,910 --> 00:48:18,370 lf we start juking around the sky, 608 00:48:18,450 --> 00:48:21,660 that needle-nose bugger will nail us when we can't see him. 609 00:48:21,750 --> 00:48:23,330 Let it make the first move. 610 00:48:35,510 --> 00:48:37,010 Here it comes! 611 00:48:42,020 --> 00:48:43,690 (SCREAMlNG) 612 00:49:26,440 --> 00:49:28,400 l can't shake that bug bastard. 613 00:49:29,020 --> 00:49:30,480 F-15s at ten o'clock. 614 00:49:39,080 --> 00:49:40,330 He's dead. 615 00:49:41,200 --> 00:49:42,450 The fighter's too close. 616 00:49:43,000 --> 00:49:46,080 lf he overshoots, we'll end up with a missile in our laps. 617 00:49:52,510 --> 00:49:54,210 (CHEERlNG) 618 00:49:58,430 --> 00:49:59,680 (EXHALES) 619 00:50:19,120 --> 00:50:20,120 Does that hurt? 620 00:50:20,200 --> 00:50:21,240 No. 621 00:50:21,910 --> 00:50:23,700 How 'bout that? No. 622 00:50:25,120 --> 00:50:27,370 And l'm glad to see that nobody is hurt, 623 00:50:27,460 --> 00:50:30,920 but we do have a doctor on board if anybody needs one. 624 00:50:35,720 --> 00:50:37,630 Oh, Captain ! Ma'am? 625 00:50:39,550 --> 00:50:40,640 Um. . . 626 00:50:41,050 --> 00:50:42,220 Who's driving the plane? 627 00:50:42,310 --> 00:50:44,940 lt's on automatic pilot, ma'am. 628 00:50:52,690 --> 00:50:54,940 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 629 00:50:55,440 --> 00:50:58,820 Now if everyone's okay, we're gonna continue on our course to Paris. 630 00:50:58,910 --> 00:51:00,580 We've run a complete check on the aircraft, 631 00:51:00,660 --> 00:51:02,320 and everything is in perfect running order. 632 00:51:02,490 --> 00:51:03,950 What happened, Joe? 633 00:51:04,040 --> 00:51:05,920 All we know is that a military test vehicle 634 00:51:06,000 --> 00:51:07,830 accidentally strayed into our air space. 635 00:51:07,910 --> 00:51:12,250 We had to make some adjustments in order to avoid a collision. 636 00:51:12,340 --> 00:51:13,600 Those were some adjustments. 637 00:51:13,670 --> 00:51:14,960 Good work, Joe. 638 00:51:17,010 --> 00:51:18,170 (APPLAUDlNG) 639 00:51:20,340 --> 00:51:22,510 (SPEAKlNG RUSSlAN) 640 00:51:25,060 --> 00:51:26,470 Oh. 641 00:51:28,190 --> 00:51:30,860 You deserve a rest, Captain. 642 00:51:48,040 --> 00:51:50,830 Oui, oui, Kevin. Hmm. 643 00:51:50,920 --> 00:51:52,790 Some things are necessary. 644 00:51:52,880 --> 00:51:56,630 There's only tragedy and drama. lt's done. 645 00:51:56,710 --> 00:51:58,550 Ah ! Thank you, Kevin. 646 00:51:58,800 --> 00:51:59,800 Mmm. 647 00:51:59,880 --> 00:52:01,130 (SPEAKS FRENCH) 648 00:52:04,760 --> 00:52:06,890 Samantha, is my plane ready? 649 00:52:22,780 --> 00:52:25,160 And so, 650 00:52:25,240 --> 00:52:28,950 this famous gold bear says, 651 00:52:30,500 --> 00:52:34,040 "Who's sleeping 652 00:52:34,210 --> 00:52:37,790 "in my bed?" 653 00:52:50,600 --> 00:52:52,430 (SPEAKlNG RUSSlAN) 654 00:52:58,940 --> 00:53:01,190 (OVER lNTERCOM) Mr. Harrison, this is Captain Moyer. 655 00:53:01,280 --> 00:53:03,440 Mr. Robelle is calling from Paris, sir. 656 00:53:03,530 --> 00:53:05,450 Put him through. 657 00:53:12,460 --> 00:53:14,260 André? Oui, Kevin. 658 00:53:14,330 --> 00:53:16,580 l'm putting us on a scrambler. 659 00:53:16,670 --> 00:53:17,880 (BEEPlNG) 660 00:53:17,960 --> 00:53:19,000 Go ahead. 661 00:53:19,090 --> 00:53:20,750 The fighter plane should be airborne now. 662 00:53:20,840 --> 00:53:22,710 What about the French Air Force? 663 00:53:22,800 --> 00:53:24,720 lt's flying under French coastal radar. 664 00:53:24,800 --> 00:53:26,130 When he makes his attack, 665 00:53:26,220 --> 00:53:28,850 he'll have four minutes before the Air Force responds. 666 00:53:28,930 --> 00:53:32,470 Four minutes will be an eternity for the Concorde. 667 00:53:32,560 --> 00:53:33,980 l'll be in Paris before dark. 668 00:53:34,060 --> 00:53:35,480 Very good, Kevin. 669 00:53:42,530 --> 00:53:43,900 MAN: (OVER RADlO) Good afternoon, Concorde. 670 00:53:43,990 --> 00:53:46,490 This is Paris Control. Go ahead, please. 671 00:53:47,740 --> 00:53:50,580 Nice to be with you, Paris Control. 672 00:53:50,660 --> 00:53:52,580 We've just passed 10 degrees west. 673 00:53:52,660 --> 00:53:56,000 We should be on the ground in under an hour. 674 00:54:00,050 --> 00:54:01,430 lSABELLE: Ladies and gentlemen, 675 00:54:01,500 --> 00:54:03,090 we are starting our gradual descent 676 00:54:03,170 --> 00:54:06,010 for landing at Charles de Gaulle Airport in Paris. 677 00:54:06,340 --> 00:54:09,180 Captain Metrand has turned on the seat belt sign. 678 00:54:09,510 --> 00:54:11,430 He requests that you stay seated 679 00:54:11,510 --> 00:54:14,220 with your seat belts fastened. Thank you. 680 00:54:20,650 --> 00:54:23,980 Oh, please, madame. Would you mind taking your seat? 681 00:55:03,980 --> 00:55:05,730 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Paris Control. 682 00:55:05,820 --> 00:55:08,030 We are advised of unknown high-speed traffic 683 00:55:08,110 --> 00:55:09,900 in French air space, your area. 684 00:55:09,990 --> 00:55:11,660 The Air Force is responding. 685 00:55:11,740 --> 00:55:14,620 Please monitor French Air Force traffic on the following... 686 00:55:17,580 --> 00:55:19,120 Paris Control, can you read me? 687 00:55:19,210 --> 00:55:20,330 (STATlC) 688 00:55:20,420 --> 00:55:23,130 Hello? Hello? 689 00:55:25,800 --> 00:55:28,090 We've lost communication with Paris Control, Captain. 690 00:55:44,020 --> 00:55:45,440 Jesus Christ. 691 00:55:45,530 --> 00:55:48,330 There's an armed Phantom, and he's coming right for us. 692 00:55:49,110 --> 00:55:50,650 Full power. 693 00:56:08,470 --> 00:56:10,430 Goddamn ! 694 00:56:10,510 --> 00:56:12,800 He fired one! Missile at five o'clock! 695 00:56:13,470 --> 00:56:16,220 Those missiles have a narrow seeking angle, no more than 30 degrees. 696 00:56:16,310 --> 00:56:17,640 lf we make enough violent maneuvers, 697 00:56:17,720 --> 00:56:18,970 we may be able to cause a flyby. 698 00:56:19,140 --> 00:56:20,810 You son of a bitch ! 699 00:56:23,770 --> 00:56:25,400 (SCREAMlNG) 700 00:56:30,450 --> 00:56:34,290 Oh, no. Something's happening again. 701 00:56:36,830 --> 00:56:38,790 O'NElL: Mayday! Mayday! This is Concorde. 702 00:56:38,870 --> 00:56:41,200 We're under attack by an unmarked fighter plane. 703 00:56:41,290 --> 00:56:43,370 Mayday! This is Concorde. Please respond. 704 00:56:43,460 --> 00:56:45,830 l'd love to see what my horoscope said for this morning. 705 00:56:51,220 --> 00:56:52,470 He's got three more. 706 00:56:53,220 --> 00:56:56,300 The plane will break up if I do anymore violent aerobatics. 707 00:56:56,390 --> 00:56:57,930 We need to send a false target. 708 00:56:58,010 --> 00:56:59,470 With the Very pistol. 709 00:56:59,930 --> 00:57:01,770 The flare is small, but it's hot. 710 00:57:02,440 --> 00:57:04,200 O'Neill, emergency! Depressurize! 711 00:57:05,610 --> 00:57:07,570 O'NElL: Depressurizing. (AlR HlSSlNG) 712 00:57:10,530 --> 00:57:13,150 Everybody, please put on your oxygen masks! 713 00:57:25,000 --> 00:57:26,080 Turn it over! 714 00:57:30,130 --> 00:57:31,420 Things are being thrown all over. 715 00:57:31,510 --> 00:57:32,760 My God, we're rolling ! 716 00:57:46,770 --> 00:57:48,600 The hydraulic system's been hit. 717 00:57:51,230 --> 00:57:52,980 PlLOT: One minute to intercept. 718 00:57:58,740 --> 00:58:00,660 Roll it, Paul, so I can get at them ! 719 00:58:16,010 --> 00:58:18,550 Son of a bitch ! lt's jammed ! 720 00:58:35,570 --> 00:58:36,990 Get it! 721 00:58:45,620 --> 00:58:47,410 The pin's broken. 722 00:58:47,500 --> 00:58:49,250 Where's the other Very pistol? 723 00:58:49,330 --> 00:58:51,040 ln the rear storage! 724 00:58:51,130 --> 00:58:54,090 By the time I get back there, we'd have two missiles up our ass! 725 00:58:56,670 --> 00:58:58,090 Missile at five o'clock! 726 00:58:59,800 --> 00:59:02,800 He let number four go. Missile at eight o'clock! 727 00:59:04,640 --> 00:59:06,270 They're running after the engines. 728 00:59:06,350 --> 00:59:09,140 l'm going to kill the heat source. Turn them off! 729 00:59:20,110 --> 00:59:21,660 Here we go! 730 00:59:22,030 --> 00:59:23,490 (PASSENGERS SCREAMlNG) 731 00:59:43,720 --> 00:59:44,850 (GLASS SHATTERS) 732 00:59:51,850 --> 00:59:52,850 (GUNS FlRlNG) 733 00:59:53,940 --> 00:59:55,560 Tracers! He's on his cannons! 734 00:59:55,820 --> 00:59:57,860 Power on, engine two. 735 00:59:58,150 --> 01:00:00,070 Engine two. 736 01:00:00,530 --> 01:00:02,360 No response, sir. 737 01:00:02,450 --> 01:00:04,120 Try engine four. Power! 738 01:00:04,200 --> 01:00:06,700 Starting engine four. 739 01:00:07,500 --> 01:00:08,750 No flame, sir. 740 01:00:08,830 --> 01:00:11,080 We're diving straight down ! 741 01:00:11,710 --> 01:00:13,920 (PANTlNG) There's so much fear! 742 01:00:14,710 --> 01:00:16,170 O'NElL: She's not responding, Captain. 743 01:00:16,800 --> 01:00:18,300 METRAND: Engine three, power! 744 01:00:18,380 --> 01:00:20,300 Oh, dear Lord, please help us! 745 01:00:20,380 --> 01:00:22,800 Oh, God, no! lt's the last thing we knew! 746 01:00:22,890 --> 01:00:26,060 Oh, God, no! Please, no! We're going into the ocean ! Oh, no! 747 01:00:26,640 --> 01:00:28,930 O'NElL: Engine three, no response, sir. 748 01:00:29,020 --> 01:00:30,520 METRAND: Power, engine one! 749 01:00:30,980 --> 01:00:33,390 l think my feet are getting wet. 750 01:00:33,650 --> 01:00:34,900 Starting flare! 751 01:00:37,070 --> 01:00:38,570 O'NElL: Number one's got ignition, sir. 752 01:00:38,740 --> 01:00:40,290 Try number two again ! 753 01:00:51,790 --> 01:00:53,750 Ooh, whee! 754 01:00:54,080 --> 01:00:56,250 A thing like that could ruin his whole day! 755 01:00:56,340 --> 01:00:59,090 O'NElL: Engine four running, sir. Starting three. 756 01:01:08,060 --> 01:01:09,350 PATRONl: (OVER PA) Ladies and gentlemen, 757 01:01:09,430 --> 01:01:11,140 you can remove your oxygen masks. 758 01:01:11,230 --> 01:01:13,780 We still don't know who attacked the aircraft. 759 01:01:13,850 --> 01:01:17,270 As soon as we get any information, we'll pass it right on to you. 760 01:01:17,360 --> 01:01:19,440 ln a few minutes we're going to be touching down 761 01:01:19,530 --> 01:01:21,540 at our alternate airport in Paris, 762 01:01:21,610 --> 01:01:24,820 where barrier nets will assist our landing if needed. 763 01:01:24,910 --> 01:01:26,200 Thank you. 764 01:01:26,280 --> 01:01:28,240 The bathroom's broken. 765 01:01:35,380 --> 01:01:37,800 You boys okay? 766 01:01:37,880 --> 01:01:40,920 The only problem is we may not be able to stop this big lady. 767 01:01:41,010 --> 01:01:43,640 The reverse thrusters are out on one side, sir. 768 01:01:43,720 --> 01:01:44,880 No brakes? 769 01:01:44,970 --> 01:01:47,390 The hydraulic system is damaged. 770 01:01:47,470 --> 01:01:51,100 l don't know if they're going to work or not. 771 01:01:51,180 --> 01:01:53,810 My wife thinks we'll all be safe 772 01:01:53,890 --> 01:01:55,850 if l'm up here in the cockpit. 773 01:01:55,940 --> 01:01:58,270 l'll ride it out with you. 774 01:01:58,650 --> 01:02:00,060 (SlRENS WAlLlNG) 775 01:02:16,830 --> 01:02:19,290 Le Bourget dead ahead, Paul. 776 01:02:19,670 --> 01:02:21,090 Final landing checklist. 777 01:02:22,760 --> 01:02:25,060 Landing gear, down. 778 01:02:25,130 --> 01:02:27,430 Landing gear, coming down. 779 01:02:27,510 --> 01:02:29,590 l landed into experimental nets in Vietnam. 780 01:02:29,680 --> 01:02:31,550 lt was like trying to stop a bullet with crepe paper. 781 01:03:07,220 --> 01:03:08,510 Emergency brake. 782 01:03:08,590 --> 01:03:11,220 Emergency brake available. Ground speed, 110. 783 01:03:42,590 --> 01:03:43,720 Ground speed, 95. 784 01:03:43,840 --> 01:03:44,960 Trying the brakes. 785 01:03:45,380 --> 01:03:47,090 (TlRES SCREECHlNG) 786 01:03:49,180 --> 01:03:50,600 We can't stop! 787 01:03:58,680 --> 01:04:00,140 Ninety. 788 01:04:05,940 --> 01:04:07,150 (SlRENS WAlLlNG) 789 01:04:13,950 --> 01:04:15,120 PATRONl: Eighty-five. 790 01:04:16,740 --> 01:04:18,870 End of the runway, 300 meters, Paul. 791 01:04:19,080 --> 01:04:21,330 After that, this airplane buys us a farm. 792 01:04:23,460 --> 01:04:25,080 (TlRES SCREECHlNG) 793 01:04:25,170 --> 01:04:26,630 (PASSENGERS SHOUTlNG) 794 01:04:35,260 --> 01:04:36,510 (TlRES SCREECHlNG) 795 01:04:56,240 --> 01:04:57,740 Whew. 796 01:05:07,420 --> 01:05:09,960 Ladies and gentlemen, 797 01:05:10,050 --> 01:05:11,710 welcome to Paris. 798 01:05:14,140 --> 01:05:15,520 (SlRENS WAlLlNG) 799 01:05:22,850 --> 01:05:25,270 The helicopter will be here in five minutes. 800 01:05:25,350 --> 01:05:26,900 Just enough time to make it. 801 01:05:26,980 --> 01:05:29,520 Oh, please, Dr. Stone, let's hurry. 802 01:05:29,860 --> 01:05:33,610 l'll meet you at debriefing. l'm going to call Sarah. 803 01:05:35,490 --> 01:05:37,280 Mr. O'Neill. 804 01:05:39,540 --> 01:05:41,050 Thank you. 805 01:05:47,960 --> 01:05:50,380 Thank you, too, sugar. 806 01:05:55,970 --> 01:05:57,050 Captain? 807 01:06:01,270 --> 01:06:02,570 Captain. 808 01:06:08,860 --> 01:06:10,360 (lNDlSTlNCT CHATTER) 809 01:06:17,410 --> 01:06:19,820 Will what happened today change your flight plans? 810 01:06:19,910 --> 01:06:21,030 l'm sorry, l can't discuss it. 811 01:06:21,120 --> 01:06:23,660 What is your reaction to the near tragedy? 812 01:06:23,750 --> 01:06:25,120 Thank goodness it wasn't a tragedy. 813 01:06:25,210 --> 01:06:28,040 Miss Whelan, have you heard that four terrorist groups have taken credit 814 01:06:28,130 --> 01:06:31,550 for the attack as a protest against the Olympics? 815 01:06:31,630 --> 01:06:33,800 The world's gone mad. Excuse me. 816 01:06:34,380 --> 01:06:37,220 lf this plane is ready, we're going to Moscow tomorrow! 817 01:06:37,300 --> 01:06:39,590 l'll be damned if anybody's gonna stop this flight! 818 01:06:39,680 --> 01:06:41,140 Was this a publicity stunt? 819 01:06:52,230 --> 01:06:54,570 Repair work gonna be done here? 820 01:06:54,650 --> 01:06:55,940 lf everything's up to specs, 821 01:06:56,030 --> 01:06:59,490 the crew will ferry her to de Gaulle late tonight. 822 01:06:59,570 --> 01:07:01,490 lsabelle! 823 01:07:05,790 --> 01:07:08,160 Joseph, you're my guest for dinner. 824 01:07:08,250 --> 01:07:10,210 l have the perfect lady for you. 825 01:07:10,290 --> 01:07:12,290 l guarantee you'll fall in love. 826 01:07:13,960 --> 01:07:16,920 Be careful about his guarantees, Captain Patroni. 827 01:07:17,300 --> 01:07:19,130 What does this perfect lady look like? 828 01:07:19,550 --> 01:07:21,340 For you, Porky Pig. 829 01:07:53,840 --> 01:07:56,340 What can I say? He was the best money could buy. 830 01:07:56,420 --> 01:07:59,260 Apparently not good enough, André. 831 01:07:59,340 --> 01:08:01,180 Don't worry, Kevin. l'm prepared. 832 01:08:01,260 --> 01:08:03,470 l've already spoken to someone. 833 01:08:07,850 --> 01:08:09,520 (THUNDERCLAP) 834 01:08:12,860 --> 01:08:13,990 Ha! 835 01:08:15,020 --> 01:08:16,230 Brr! (GROANlNG) 836 01:08:19,530 --> 01:08:20,690 Oh ! 837 01:08:23,530 --> 01:08:25,200 Whew! (LAUGHlNG) 838 01:08:25,490 --> 01:08:27,450 Paris always hated foreigners. 839 01:08:27,540 --> 01:08:28,990 He looks cute when he's wet. 840 01:08:29,080 --> 01:08:31,870 He reminds me of a happy fish. 841 01:08:31,960 --> 01:08:33,370 Find us a table, Joe. 842 01:08:33,460 --> 01:08:36,540 l'll call and see how repairs are going on the Concorde. 843 01:08:36,670 --> 01:08:37,920 (SPEAKlNG FRENCH) 844 01:08:38,050 --> 01:08:39,460 (lNDlSTlNCT CHATTER) 845 01:08:39,550 --> 01:08:41,470 Here. Here. 846 01:08:49,060 --> 01:08:50,930 Oh, you're soaking wet! 847 01:08:51,060 --> 01:08:52,310 Ah ! (CHUCKLES) 848 01:08:56,820 --> 01:08:58,070 A happy fish. 849 01:08:58,190 --> 01:08:59,400 A happy fish, yeah. 850 01:08:59,530 --> 01:09:00,610 (CHUCKLES) 851 01:09:01,700 --> 01:09:04,620 You're adorable when you're embarrassed. 852 01:09:08,080 --> 01:09:10,490 You look like a married man. 853 01:09:10,580 --> 01:09:12,750 What does a married man look like? 854 01:09:14,460 --> 01:09:18,130 His smile says, "No." His eyes, they say, "When?" 855 01:09:19,380 --> 01:09:21,300 Well, when? 856 01:09:24,090 --> 01:09:27,760 l was married. My wife was killed in a car accident. 857 01:09:29,350 --> 01:09:30,390 Do you miss her? 858 01:09:30,470 --> 01:09:31,520 Very much. 859 01:09:32,690 --> 01:09:34,070 Do you have children? 860 01:09:34,140 --> 01:09:36,350 l have a boy. He's just starting college. 861 01:09:36,480 --> 01:09:37,600 (EXCLAlMS lN FRENCH) 862 01:09:37,770 --> 01:09:40,570 My son just started college. The Sorbonne. 863 01:09:40,650 --> 01:09:42,190 College? You don't look old enough 864 01:09:42,280 --> 01:09:43,820 to have a child in the fifth grade. 865 01:09:45,110 --> 01:09:46,860 Just makeup. Oh, no. 866 01:09:46,950 --> 01:09:48,240 What is your son to study? 867 01:09:48,330 --> 01:09:49,590 Medicine. 868 01:09:49,660 --> 01:09:51,950 What a coincidence! So is my Phillipe. 869 01:09:53,080 --> 01:09:55,660 We have a lot in common, Captain. 870 01:10:05,340 --> 01:10:06,970 You're a very shy man. 871 01:10:08,350 --> 01:10:09,980 My wife used to say that. 872 01:10:10,810 --> 01:10:13,810 An understanding woman is very important. 873 01:10:16,400 --> 01:10:18,990 Maybe you'll ask "when" again. 874 01:10:20,020 --> 01:10:21,980 l promise. 875 01:10:26,240 --> 01:10:28,030 What a night to work. 876 01:10:28,120 --> 01:10:30,580 We have to check the cargo hold. 877 01:10:37,290 --> 01:10:39,790 What are this week's numbers? 878 01:10:43,590 --> 01:10:46,170 Eight, seven, five, seven. 879 01:10:53,180 --> 01:10:54,510 (WHlRRlNG) 880 01:11:07,660 --> 01:11:09,870 A hand, strong man. 881 01:11:26,340 --> 01:11:28,260 The ohmmeter. 882 01:11:35,390 --> 01:11:37,020 There we go. 883 01:11:39,980 --> 01:11:41,480 All right. 884 01:11:51,780 --> 01:11:53,490 When did you start wearing glasses? 885 01:11:53,620 --> 01:11:57,910 Last week. They're just for reading. 886 01:11:59,580 --> 01:12:03,000 l'm gradually learning to accept most of life's humiliations. 887 01:12:05,710 --> 01:12:09,550 l've written this draft as the announcement for the press. 888 01:12:10,430 --> 01:12:14,300 lt gives the complete details of Harrison lndustries' illegal activities 889 01:12:15,560 --> 01:12:17,810 done in my behalf and with my full knowledge 890 01:12:17,890 --> 01:12:20,850 that the responsibility for these action rests solely with me. 891 01:12:22,060 --> 01:12:24,900 Maggie, 892 01:12:24,980 --> 01:12:27,570 would you look at this for me? 893 01:12:27,650 --> 01:12:29,820 Writing is not my strong suit. 894 01:12:30,240 --> 01:12:32,860 Maybe you can polish the rough edges. 895 01:12:35,910 --> 01:12:38,160 l need some air, Kevin. 896 01:12:43,130 --> 01:12:44,260 (WHlSTLES) 897 01:12:44,750 --> 01:12:46,080 (CAR ENGlNE STARTS) 898 01:12:50,220 --> 01:12:52,390 l feel like walking, Kevin. 899 01:13:12,700 --> 01:13:15,240 You did it again, stormy. 900 01:13:15,320 --> 01:13:17,410 You said it wouldn't rain. 901 01:13:24,420 --> 01:13:25,500 Let's go to your hotel. 902 01:13:26,790 --> 01:13:29,920 ls that gonna solve everything? 903 01:13:31,340 --> 01:13:33,880 l'm gonna broadcast the documents as soon as I get to Moscow. 904 01:13:34,550 --> 01:13:38,010 lt'll be old news by then. l made you a promise. 905 01:13:38,180 --> 01:13:41,140 A promise? You made me a promise? 906 01:13:41,230 --> 01:13:44,240 Oh ! What a pathetic joke. 907 01:13:44,810 --> 01:13:47,350 Maggie, the hotshot reporter. 908 01:13:47,440 --> 01:13:50,070 The great judge of character. 909 01:13:50,150 --> 01:13:53,780 l was never gonna fall in love and get hurt. 910 01:13:53,860 --> 01:13:56,030 That couldn't happen to me. 911 01:13:58,030 --> 01:13:59,570 Oh, damn it. 912 01:13:59,660 --> 01:14:01,370 l fell so hard. 913 01:14:02,910 --> 01:14:05,250 Talk about love being blind. 914 01:14:06,750 --> 01:14:10,000 Oh, Kevin Harrison, you are perfect, though. 915 01:14:10,090 --> 01:14:13,590 Attractive, charming, intelligent. 916 01:14:14,880 --> 01:14:16,800 And destructive. 917 01:14:17,850 --> 01:14:19,900 Why couldn't you be straight with me? 918 01:14:20,010 --> 01:14:21,760 l would've done anything for you. 919 01:14:23,140 --> 01:14:26,020 l've never loved anyone the way I love you. 920 01:14:27,270 --> 01:14:28,850 But it's over. 921 01:14:48,250 --> 01:14:51,920 Saddest part of the whole thing is that I still love you. 922 01:14:53,670 --> 01:14:55,510 Already miss us, Doc. 923 01:15:01,350 --> 01:15:02,760 Taxi ! 924 01:15:10,520 --> 01:15:12,020 Maggie. 925 01:15:17,990 --> 01:15:20,570 Control circuits are in good order. 926 01:15:21,370 --> 01:15:23,240 What time is their departure? 927 01:15:23,330 --> 01:15:24,450 3:30. 928 01:15:26,790 --> 01:15:28,870 No problems here. 929 01:15:28,960 --> 01:15:33,380 Close the cargo door. l'll check the pressure ceiling. 930 01:15:40,640 --> 01:15:42,470 (CARGO DOOR CLOSlNG) 931 01:16:22,680 --> 01:16:25,010 Froelich ! Some hot coffee? 932 01:16:31,440 --> 01:16:32,770 Froelich ! 933 01:16:32,850 --> 01:16:34,100 l'll be right out! 934 01:16:43,660 --> 01:16:45,780 You see? 935 01:16:45,870 --> 01:16:47,450 You didn't forget very much. 936 01:16:47,620 --> 01:16:48,870 (CHUCKLES) 937 01:16:49,580 --> 01:16:51,450 l guess it's kinda like swimming. 938 01:16:51,540 --> 01:16:53,210 Once you learn how. . . 939 01:16:53,380 --> 01:16:55,050 Just like a happy fish. 940 01:16:56,380 --> 01:17:00,920 This is the nicest evening l've had in a long, long time. 941 01:17:03,340 --> 01:17:05,050 Me, too. 942 01:17:14,730 --> 01:17:16,400 Again? 943 01:17:57,360 --> 01:17:58,770 You haven't changed. 944 01:17:59,020 --> 01:18:01,230 You're even more beautiful. 945 01:18:07,530 --> 01:18:08,620 l love you. 946 01:18:12,120 --> 01:18:15,830 As long as l've known you, you've never said that to me. 947 01:18:17,630 --> 01:18:20,290 People change. 948 01:18:20,380 --> 01:18:23,300 l think you should get used to hearing it. 949 01:18:23,970 --> 01:18:25,060 (SPEAKS FRENCH) 950 01:18:32,520 --> 01:18:34,390 l'd like us to try again, lsabelle. 951 01:18:36,480 --> 01:18:40,310 Today, when we were that far above the ocean, 952 01:18:41,400 --> 01:18:43,440 life seemed very short. 953 01:18:56,750 --> 01:18:59,710 The plane is here at de Gaulle. The repairs are completed. 954 01:18:59,790 --> 01:19:00,920 MAN: A bomb, Froelich? 955 01:19:01,000 --> 01:19:03,750 No. Bombs are unreliable. This way is certain. 956 01:19:03,840 --> 01:19:07,090 When the door opens, the change in pressure will tear the plane apart. 957 01:19:07,180 --> 01:19:09,100 How long before the Concorde is destroyed? 958 01:19:09,180 --> 01:19:12,850 Ten minutes. lt's not quick, but it's completely efficient. 959 01:19:12,930 --> 01:19:14,470 When I give you the money, leave France. 960 01:19:14,560 --> 01:19:16,060 Yes, sir. 961 01:19:27,780 --> 01:19:30,280 At 4:00, it will be finished. 962 01:19:30,370 --> 01:19:33,040 Tell your friend to enjoy himself. 963 01:19:34,370 --> 01:19:35,950 lt's better to be rich. 964 01:19:36,040 --> 01:19:37,250 (CHUCKLES) 965 01:19:54,560 --> 01:19:57,850 (WOMAN ON PA SPEAKlNG FRENCH) 966 01:20:06,110 --> 01:20:08,110 Good morning, Joseph. 967 01:20:08,200 --> 01:20:09,750 Paul ! 968 01:20:13,990 --> 01:20:16,990 l don't know how the hell to thank you. 969 01:20:17,080 --> 01:20:22,170 l never was a believer in love at first sight, but that Francine. . . Whoo! 970 01:20:22,250 --> 01:20:24,210 What a night! 971 01:20:24,290 --> 01:20:27,800 She was really special ! 972 01:20:30,680 --> 01:20:34,310 For 2,000 francs, she'd better have been special. 973 01:20:34,390 --> 01:20:36,220 Wait a minute. You. . . 974 01:20:37,060 --> 01:20:40,180 Are you trying to tell me she was a hooker? 975 01:20:40,810 --> 01:20:43,310 As you Americans say, "A real pro." 976 01:20:46,780 --> 01:20:49,370 All that stuff about coincidences. 977 01:20:50,450 --> 01:20:53,410 A son in college. ln medicine! 978 01:20:53,490 --> 01:20:55,370 An understanding woman. 979 01:20:55,450 --> 01:20:59,240 You goddamn son of a bitch ! She was great! 980 01:20:59,330 --> 01:21:00,910 What are friends for? 981 01:21:01,000 --> 01:21:02,210 (BOTH LAUGHlNG) 982 01:21:02,290 --> 01:21:04,420 Absolutely number one! Terrific! 983 01:21:04,500 --> 01:21:06,000 l told her you were gonna pay. 984 01:21:06,090 --> 01:21:08,000 Okay, sure! 985 01:21:09,550 --> 01:21:11,670 (lNDlSTlNCT CHATTER) 986 01:21:23,480 --> 01:21:25,560 Lovely afternoon, isn't it, gentlemen? 987 01:21:25,650 --> 01:21:27,310 What makes you so happy? 988 01:21:27,400 --> 01:21:30,900 Oh, a little escargot, roast pork, 989 01:21:30,990 --> 01:21:33,740 a magnificent chocolate mousse. 990 01:21:33,820 --> 01:21:36,740 What are you going to tell Sarah when you go back home? 991 01:21:36,830 --> 01:21:39,090 Sarah. Sarah? Sarah who? 992 01:21:47,290 --> 01:21:48,840 WOMAN: (ON PA) Your attention, please. 993 01:21:48,920 --> 01:21:50,670 This will be the only boarding call 994 01:21:50,760 --> 01:21:52,930 for the Concorde flight to Moscow. 995 01:21:53,010 --> 01:21:56,340 No visitors will be permitted on board. Thank you. 996 01:21:56,510 --> 01:21:59,640 (REPEATS ANNOUNCEMENT lN FRENCH) 997 01:22:03,440 --> 01:22:05,110 Circuit breakers, check. 998 01:22:05,190 --> 01:22:06,230 Check. 999 01:22:06,440 --> 01:22:08,730 (GREETlNG lN FRENCH) 1000 01:22:09,150 --> 01:22:12,690 Emergency evacuation and emergency lights armed. 1001 01:22:12,780 --> 01:22:13,940 Armed. 1002 01:22:14,030 --> 01:22:16,950 Hang on a second for some coffee. 1003 01:22:17,030 --> 01:22:21,120 l think I said some things last night. l was very tired. 1004 01:22:23,330 --> 01:22:26,120 l didn't believe you anyway. 1005 01:22:26,210 --> 01:22:28,170 lsabelle. 1006 01:22:29,960 --> 01:22:31,630 l'm not tired now. 1007 01:22:31,710 --> 01:22:33,340 Still je t'aime. 1008 01:22:41,140 --> 01:22:42,600 PATRONl: All right, "no smoking" signs on. 1009 01:22:42,680 --> 01:22:43,720 Check. 1010 01:23:20,390 --> 01:23:22,140 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1011 01:23:23,220 --> 01:23:25,520 (SPEAKlNG RUSSlAN) 1012 01:23:25,600 --> 01:23:27,730 lt's easy for you to say it. 1013 01:23:34,940 --> 01:23:36,030 Fasten your seat belt, please. 1014 01:23:36,110 --> 01:23:37,190 Oh, thank you. 1015 01:23:37,610 --> 01:23:38,650 Let me take your fur. 1016 01:23:38,740 --> 01:23:39,700 No, no, it's okay. 1017 01:23:39,780 --> 01:23:43,280 You see, l have a very cold hand and I prefer sticking in. 1018 01:23:49,040 --> 01:23:50,460 Thank you. lsabelle. 1019 01:23:52,540 --> 01:23:53,580 (DOG YlPS) 1020 01:23:53,670 --> 01:23:54,790 (DOG GROWLS) 1021 01:23:55,510 --> 01:23:56,810 (WHlNlNG) 1022 01:23:59,720 --> 01:24:01,630 Let me take it. No, no, it's okay. 1023 01:24:01,850 --> 01:24:03,150 (GROWLlNG) 1024 01:24:03,970 --> 01:24:05,140 Dogs are not allowed. 1025 01:24:06,430 --> 01:24:10,390 Oh, young lady, please. Please, don't miscon-screw me. 1026 01:24:10,480 --> 01:24:12,850 You see, this is not an average dog. 1027 01:24:12,940 --> 01:24:16,980 This is my seeing eye dog. l need him. 1028 01:24:17,570 --> 01:24:19,780 Seeing eye dogs are usually German shepherds. 1029 01:24:20,160 --> 01:24:22,670 Oh. You mean he's not? 1030 01:24:24,080 --> 01:24:25,540 l'm sorry. . . l know. 1031 01:24:25,620 --> 01:24:26,910 But it's against the rules. 1032 01:24:27,000 --> 01:24:28,050 Rules. 1033 01:24:29,620 --> 01:24:31,910 Rules. Did you hear that? 1034 01:24:32,000 --> 01:24:34,460 Can you say to the lady, what do you think about those rules? 1035 01:24:34,670 --> 01:24:36,420 (WHlNES AND YlPS) 1036 01:24:36,760 --> 01:24:38,220 Me, too. 1037 01:24:38,840 --> 01:24:41,010 (SPEAKlNG SPANlSH) 1038 01:24:49,100 --> 01:24:50,730 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1039 01:25:10,500 --> 01:25:12,290 (SPEAKlNG FRENCH) 1040 01:25:16,090 --> 01:25:18,600 Something's wrong. Call security! 1041 01:25:57,670 --> 01:25:59,250 (SPEAKlNG FRENCH) 1042 01:26:03,090 --> 01:26:06,760 So you take the two door, and connect with the three door. . . 1043 01:26:11,140 --> 01:26:12,520 Get off me! 1044 01:26:12,640 --> 01:26:14,480 (SHOUTlNG lN FRENCH) 1045 01:26:27,950 --> 01:26:29,870 Stop! 1046 01:26:44,220 --> 01:26:45,220 (WHlSTLE BLOWlNG) 1047 01:26:45,300 --> 01:26:46,470 Grab that man ! 1048 01:26:48,550 --> 01:26:49,970 (CROWD SCREAMlNG) 1049 01:27:48,450 --> 01:27:50,490 What the hell? 1050 01:27:50,620 --> 01:27:51,920 (EXCLAlMS lN FRENCH) 1051 01:28:04,960 --> 01:28:06,920 Did we hit him? l don't think so. 1052 01:28:07,010 --> 01:28:08,880 He may have run into our wake turbulence. 1053 01:28:11,180 --> 01:28:12,680 (SlREN WAlLlNG) 1054 01:28:15,060 --> 01:28:18,310 l know him. That's Froelich, mechanic on the Concorde. 1055 01:28:38,540 --> 01:28:40,910 You're very quiet. 1056 01:28:41,000 --> 01:28:44,170 Oh, I was just thinking about my wife. 1057 01:28:44,250 --> 01:28:45,840 lt must get pretty lonely, my friend. 1058 01:28:45,920 --> 01:28:46,920 O'NElL: Sir? 1059 01:28:47,460 --> 01:28:50,510 Paris Control advises of a change in en route weather conditions. 1060 01:28:50,590 --> 01:28:52,340 There's a storm front moving through Germany. 1061 01:28:52,430 --> 01:28:54,590 We've been advised to take a southerly course. 1062 01:28:54,680 --> 01:28:55,720 Give me a heading. 1063 01:28:55,850 --> 01:28:56,890 Right, sir. 1064 01:29:02,730 --> 01:29:04,770 Joseph? 1065 01:29:04,860 --> 01:29:08,860 l know a great woman who works for the French Embassy in Moscow. 1066 01:29:12,450 --> 01:29:14,240 (CHUCKLlNG) l'll bet you do! 1067 01:29:14,320 --> 01:29:15,450 (LAUGHlNG) 1068 01:29:18,540 --> 01:29:21,580 Time for me to do some flying of my own. 1069 01:29:22,960 --> 01:29:24,960 l see you have a new one. 1070 01:29:25,750 --> 01:29:27,460 We're triplets. 1071 01:29:31,300 --> 01:29:32,800 You don't need the ladies' room? 1072 01:29:32,970 --> 01:29:34,470 Never again. 1073 01:29:38,930 --> 01:29:42,020 WOMAN: Oh, what a pretty girl she is! 1074 01:29:46,110 --> 01:29:47,660 Tired? 1075 01:29:47,860 --> 01:29:48,980 Mmm. 1076 01:29:51,570 --> 01:29:54,990 You look like you lost your best friend. 1077 01:29:55,070 --> 01:29:56,990 Maybe I did. 1078 01:29:59,160 --> 01:30:02,160 Why don't you stretch out? l can sit right back here. 1079 01:30:02,250 --> 01:30:03,620 Hey, thanks. 1080 01:30:20,890 --> 01:30:23,770 l only regret we didn't have more kids. 1081 01:30:23,850 --> 01:30:27,270 After our boy, we just kept putting it off. 1082 01:30:27,360 --> 01:30:30,990 Then about a year ago, we decided to adopt. 1083 01:30:31,070 --> 01:30:32,110 But. . . 1084 01:30:34,070 --> 01:30:36,450 l always wanted a big family. 1085 01:30:37,820 --> 01:30:41,280 l guess l'm one of those wholesome slobs. (CHUCKLlNG) 1086 01:30:41,370 --> 01:30:43,330 (KNOCK ON DOOR) 1087 01:30:48,500 --> 01:30:49,960 Coach Markov would like to know 1088 01:30:50,040 --> 01:30:51,500 if his daughter could visit the flight deck. 1089 01:30:51,590 --> 01:30:52,750 Of course. 1090 01:30:54,220 --> 01:30:56,890 lt's all right. You can come in. 1091 01:30:56,970 --> 01:30:59,300 Are you sure this is no trouble? 1092 01:30:59,390 --> 01:31:00,720 None at all. 1093 01:31:00,810 --> 01:31:02,570 Hi, baby! Hello. 1094 01:31:04,100 --> 01:31:07,600 This is my daughter. 1095 01:31:07,690 --> 01:31:09,230 lrina. 1096 01:31:10,400 --> 01:31:11,900 She says, "Hi." 1097 01:31:12,440 --> 01:31:13,690 (CHUCKLlNG) 1098 01:31:16,400 --> 01:31:18,240 lt's just like Disneyland up here. 1099 01:31:23,830 --> 01:31:26,410 This shows how high we are. 1100 01:31:29,080 --> 01:31:30,710 This shows how fast we're going. 1101 01:31:34,210 --> 01:31:35,960 This is Mickey Mouse. 1102 01:31:39,970 --> 01:31:41,180 (GlGGLlNG) 1103 01:32:00,410 --> 01:32:01,410 (BANGlNG NOlSE) 1104 01:32:05,290 --> 01:32:06,330 What was that? 1105 01:32:06,410 --> 01:32:09,080 l think you better get down, sweetheart. 1106 01:32:09,790 --> 01:32:12,630 l thought something popped open. 1107 01:32:18,380 --> 01:32:19,800 l don't hear anything. 1108 01:32:20,340 --> 01:32:22,800 No. I guess not. 1109 01:32:23,850 --> 01:32:25,470 Thank you for coming by. 1110 01:32:26,470 --> 01:32:27,640 Thank you very much, gentlemen. 1111 01:32:27,730 --> 01:32:28,860 You're very welcome. 1112 01:32:28,940 --> 01:32:31,450 You're kind. Bye. 1113 01:32:31,520 --> 01:32:32,690 Come. 1114 01:32:50,870 --> 01:32:51,960 (lNDlSTlNCT CHATTER) 1115 01:32:52,040 --> 01:32:53,170 (PLAYlNG) 1116 01:33:24,120 --> 01:33:27,920 Oh, I could swear that floor was moving. 1117 01:33:27,990 --> 01:33:29,740 You're spaced, baby. 1118 01:33:29,830 --> 01:33:31,580 Spaced. 1119 01:33:36,040 --> 01:33:37,210 (GASPS) 1120 01:33:41,550 --> 01:33:43,470 Gremlins. 1121 01:33:58,360 --> 01:34:00,730 l'm getting a little vibration on the yoke. 1122 01:34:05,360 --> 01:34:06,950 We'd better run a complete systems check. 1123 01:34:07,030 --> 01:34:08,070 Yes, sir. 1124 01:34:08,160 --> 01:34:10,490 Altimeters? 1125 01:34:10,580 --> 01:34:12,410 Set and checked. 1126 01:34:18,460 --> 01:34:19,960 What's wrong? Hmm? 1127 01:34:20,050 --> 01:34:22,800 Oh, I just can't get comfortable. 1128 01:34:22,880 --> 01:34:25,920 Feels like my seat's coming loose. 1129 01:34:26,010 --> 01:34:27,760 Some joke. 1130 01:34:28,510 --> 01:34:29,800 (MUSlC PLAYlNG) What's that noise? 1131 01:34:29,890 --> 01:34:31,850 l don't hear anything. 1132 01:34:32,640 --> 01:34:34,350 Would you mind turning off the music, please? 1133 01:34:34,440 --> 01:34:35,690 Oh, sure. 1134 01:34:35,770 --> 01:34:36,730 Come on. 1135 01:34:36,810 --> 01:34:37,900 Excuse me. 1136 01:34:38,560 --> 01:34:40,110 lt's back here. 1137 01:34:40,270 --> 01:34:41,860 (PHONE BEEPlNG) Yeah. 1138 01:34:41,940 --> 01:34:43,980 Air speed indicators? 1139 01:34:44,320 --> 01:34:47,280 Air speed indicator, check. 1140 01:34:48,950 --> 01:34:50,490 Okay. 1141 01:34:50,580 --> 01:34:52,280 We're getting a whistling and a banging noise 1142 01:34:52,370 --> 01:34:53,540 from the bottom of the aircraft. 1143 01:34:55,620 --> 01:34:57,210 Jesus, the cargo door? 1144 01:34:59,130 --> 01:35:01,420 The warning light should indicate if it's open. 1145 01:35:01,670 --> 01:35:02,670 Peter? 1146 01:35:06,800 --> 01:35:07,880 O'NElL: lt's not working. 1147 01:35:09,260 --> 01:35:11,180 lt was all right at the pre-flight check. 1148 01:35:12,010 --> 01:35:15,100 l'm going back to check that noise, Joseph. 1149 01:35:15,180 --> 01:35:17,060 Let's have the seat belt sign. 1150 01:35:20,480 --> 01:35:22,400 lSABELLE: Please return to your seats. 1151 01:35:22,480 --> 01:35:24,820 Fasten your seat belts. Thank you. 1152 01:35:26,280 --> 01:35:28,280 MAN: Good night. Gregori. 1153 01:35:28,360 --> 01:35:29,530 ls something wrong, Captain? 1154 01:35:29,620 --> 01:35:31,580 Nothing we're sure of. 1155 01:35:31,660 --> 01:35:32,990 What aren't you sure of? 1156 01:35:33,080 --> 01:35:35,040 Don't worry. lt's nothing serious. 1157 01:35:47,510 --> 01:35:49,470 Sit down. 1158 01:35:51,180 --> 01:35:53,640 The cargo door is about to open. 1159 01:36:02,020 --> 01:36:03,860 We've got explosive decompression ! 1160 01:36:08,030 --> 01:36:09,280 (SCREAMlNG) 1161 01:36:26,960 --> 01:36:28,420 Our computers are out! 1162 01:36:28,510 --> 01:36:30,090 Our control systems are out! 1163 01:36:30,180 --> 01:36:33,720 Try an emergency system. We're completely out of control ! 1164 01:36:38,480 --> 01:36:39,890 (SCREAMlNG CONTlNUES) 1165 01:36:44,320 --> 01:36:48,620 Come on, emergency systems. Give us some help! Come on. 1166 01:36:58,040 --> 01:36:59,040 (ELl SCREAMlNG) 1167 01:36:59,120 --> 01:37:00,580 Eli ! 1168 01:37:02,460 --> 01:37:05,710 Air speed, 320. Altitude, 11,000 feet. 1169 01:37:06,880 --> 01:37:08,880 My God, we fell 20,000 feet. 1170 01:37:16,680 --> 01:37:18,180 l've radio contact with Munich. 1171 01:37:18,270 --> 01:37:20,440 l'll advise them of our condition. 1172 01:37:20,810 --> 01:37:23,520 l better go back and check the passengers. 1173 01:37:23,600 --> 01:37:25,150 Yeah. 1174 01:37:35,570 --> 01:37:36,950 Eli, you okay? 1175 01:37:37,030 --> 01:37:39,450 l had the best seat in the house! 1176 01:37:45,880 --> 01:37:47,710 PATRONl: Listen to me, everybody! 1177 01:37:48,500 --> 01:37:51,300 You can take off your oxygen masks now, if you like. 1178 01:37:51,380 --> 01:37:54,130 We're at 11,000 feet and you can breathe. 1179 01:37:54,220 --> 01:37:56,390 But if any of you still feel the altitude, 1180 01:37:56,510 --> 01:37:58,720 or you feel lightheaded or anything, 1181 01:37:58,810 --> 01:38:01,270 then use the oxygen. 1182 01:38:01,350 --> 01:38:05,730 The cargo door has blown off. lt's affected the airplane's primary function. 1183 01:38:05,810 --> 01:38:08,150 That's why you're feeling this vibration. 1184 01:38:08,230 --> 01:38:12,030 But we've activated a secondary system and it's working perfectly. 1185 01:38:12,110 --> 01:38:15,860 We're also in contact with Munich Center for landing instructions. 1186 01:38:15,950 --> 01:38:19,740 l'm gonna ask lsabelle and her crew to pass out some pillows. 1187 01:38:19,830 --> 01:38:22,740 When we come in for a landing, l want you to put them over your knees 1188 01:38:22,830 --> 01:38:24,830 and assume a tuck position. 1189 01:38:24,920 --> 01:38:26,930 They'll show you how. 1190 01:38:27,000 --> 01:38:28,710 The rear cabins okay, sir. 1191 01:38:28,790 --> 01:38:29,840 Good. 1192 01:38:32,010 --> 01:38:33,960 We're gonna make it. 1193 01:38:36,010 --> 01:38:38,470 Mrs. Sande! Here, take this seat! 1194 01:38:48,860 --> 01:38:50,770 The jettison pumps are open. 1195 01:38:50,860 --> 01:38:53,780 We're losing fuel. l can't shut them off. 1196 01:38:53,860 --> 01:38:56,320 Munich Center, please advice nearest airfield. 1197 01:38:57,410 --> 01:38:58,860 MAN: (OVER RADlO) Concorde, this is Munich Center. 1198 01:38:58,950 --> 01:39:02,450 We show your position 40 miles northwest of Patscherkofel lntersection. 1199 01:39:02,540 --> 01:39:05,160 lnnsbruck is your closest airfield. 1200 01:39:05,460 --> 01:39:07,870 Joseph, what's our flying time to lnnsbruck? 1201 01:39:08,250 --> 01:39:09,830 About 15 minutes. 1202 01:39:09,920 --> 01:39:11,420 Do we have the fuel to make it? 1203 01:39:11,500 --> 01:39:12,540 No way. 1204 01:39:13,380 --> 01:39:14,920 The Alps dead ahead. 1205 01:39:17,930 --> 01:39:19,720 Patscherkofel? 1206 01:39:20,680 --> 01:39:22,220 l used to ski there. 1207 01:39:23,430 --> 01:39:24,770 ls there a snow field? 1208 01:39:24,930 --> 01:39:26,560 The snow lasts all year. 1209 01:39:40,990 --> 01:39:42,450 l love you, Robert Palmer. 1210 01:39:43,740 --> 01:39:47,250 lf we ever come in Moscow, l want to marry you. 1211 01:39:49,250 --> 01:39:50,710 Why wait? 1212 01:39:52,040 --> 01:39:54,460 Do you, Alicia Rogov, take me, Robert Palmer, 1213 01:39:54,550 --> 01:39:56,380 to be your lawfully wedded husband? 1214 01:39:57,420 --> 01:39:58,550 l do. 1215 01:39:59,050 --> 01:40:02,470 Do you, Robert Palmer, take Alicia Rogov, 1216 01:40:02,550 --> 01:40:04,220 to be your lawfully wedded wife? 1217 01:40:05,140 --> 01:40:06,770 l do. 1218 01:40:06,850 --> 01:40:09,850 l now pronounce us man and wife. Kiss the groom. 1219 01:40:10,400 --> 01:40:11,770 Alicia! 1220 01:40:13,900 --> 01:40:15,690 God bless you both ! 1221 01:40:19,820 --> 01:40:21,240 (PASSENGERS SCREAMlNG) 1222 01:40:25,450 --> 01:40:26,580 MAN: (OVER RADlO) Roger, Concorde. 1223 01:40:26,660 --> 01:40:28,250 Understand your decision is to make 1224 01:40:28,330 --> 01:40:30,960 an emergency landing at Patscherkofel. 1225 01:40:31,040 --> 01:40:33,540 The Alpine Ski Patrol is marking a runway 1226 01:40:33,630 --> 01:40:36,550 and is in radio contact with Munich Center. 1227 01:40:37,300 --> 01:40:38,960 You ever come down on your belly, Paul? 1228 01:40:39,130 --> 01:40:40,760 Sure. 1229 01:40:40,840 --> 01:40:42,630 ln a simulator. 1230 01:40:45,350 --> 01:40:47,970 That's terrific. 1231 01:40:48,060 --> 01:40:50,480 Well, that makes two of us. 1232 01:40:57,940 --> 01:41:01,490 lsabelle, we'll be trying to land in just a few minutes. 1233 01:41:01,570 --> 01:41:02,740 Will you tell your passengers? 1234 01:41:02,820 --> 01:41:03,910 l'll tell them. 1235 01:41:03,990 --> 01:41:07,200 And lsabelle, je t'aime. 1236 01:41:19,340 --> 01:41:21,920 This is Patscherkofel Rescue Center. Do you read me, Munich? 1237 01:41:22,010 --> 01:41:24,470 MAN: (OVER RADlO) Loud and clear, Patscherkofel. Go ahead. 1238 01:41:24,550 --> 01:41:26,090 How much time do we have left? 1239 01:41:26,180 --> 01:41:28,720 Between eight and nine minutes, no more than that. 1240 01:41:28,810 --> 01:41:30,020 So, please, hurry. 1241 01:41:30,100 --> 01:41:31,270 We copy, Munich. 1242 01:41:34,350 --> 01:41:36,560 MAN: (OVER RADlO) Concorde, there is a 15-foot base 1243 01:41:36,650 --> 01:41:38,770 of hard-packed snow at Patscherkofel. 1244 01:41:38,860 --> 01:41:41,650 METRAND: We're going for it, Munich. Thanks for everything. 1245 01:41:41,740 --> 01:41:44,200 Good luck, Concorde. This is Munich Center, out. 1246 01:41:47,280 --> 01:41:50,120 Altitude, 8,800 feet. Air speed, 180. 1247 01:41:50,790 --> 01:41:52,540 There's one hell of a crosswind. 1248 01:41:57,540 --> 01:41:59,420 Mr. Harrison, this is Captain Moyer. 1249 01:41:59,510 --> 01:42:01,010 We'll be landing in 30 minutes. 1250 01:42:01,090 --> 01:42:03,090 That'll be 11:00 a.m., Washington time, sir. 1251 01:42:03,180 --> 01:42:06,940 We now confirm reports that a Federation World Airlines Concorde, 1252 01:42:07,010 --> 01:42:08,640 en route from Paris to Moscow, 1253 01:42:08,720 --> 01:42:10,600 is attempting to make an emergency landing 1254 01:42:10,680 --> 01:42:13,020 on a rugged mountainside in the Alps. 1255 01:42:13,100 --> 01:42:15,640 Maggie Whelan, anchorwoman on our Nightly News, 1256 01:42:15,730 --> 01:42:17,650 is among the passengers. 1257 01:42:17,730 --> 01:42:19,360 Just a moment. 1258 01:42:19,440 --> 01:42:23,400 l have been informed that we have been linked, via satellite, 1259 01:42:23,490 --> 01:42:25,860 with Munich Center, which is receiving reports 1260 01:42:25,950 --> 01:42:27,820 directly from the landing site. 1261 01:42:28,410 --> 01:42:30,530 Roger, Gooden. We understand, they are seven minutes away. 1262 01:42:30,620 --> 01:42:32,830 Medical assistance has just now reached the landing area. 1263 01:42:38,960 --> 01:42:40,670 PATRONl: Altitude, 8,300. 1264 01:42:40,750 --> 01:42:43,550 Air speed, 160. Christ, this is like threading a needle. 1265 01:43:28,140 --> 01:43:30,730 Patscherkofel dead ahead. 1266 01:43:30,800 --> 01:43:33,510 We're only going to get one chance at this bastard. 1267 01:43:33,600 --> 01:43:35,060 MAN: I can see the belly of the plane. 1268 01:43:35,140 --> 01:43:37,560 There are large holes in the bottom of the fuselage. 1269 01:43:37,640 --> 01:43:41,190 Metal is ripped open. She's shaking, rocking, fighting the wind. 1270 01:43:42,980 --> 01:43:45,440 PATRONl: Here we go. 1271 01:43:45,530 --> 01:43:47,320 Air speed, 130. 1272 01:43:47,400 --> 01:43:48,570 (ALARM SOUNDlNG) 1273 01:43:48,660 --> 01:43:49,870 Stall warning ! 1274 01:43:49,950 --> 01:43:51,160 l hear it, I hear it! 1275 01:43:51,330 --> 01:43:53,290 (ALARM CONTlNUES) Stick shaker! 1276 01:43:53,370 --> 01:43:55,040 Think I can't feel it? 1277 01:43:55,120 --> 01:43:57,290 Power off! Engines off! 1278 01:43:58,790 --> 01:44:01,830 Brace! 1279 01:44:36,830 --> 01:44:38,200 (YELLlNG) 1280 01:44:52,140 --> 01:44:54,900 MAN: I smell gas! The plane's gonna explode! 1281 01:44:54,970 --> 01:44:56,510 Get out of the plane! 1282 01:44:56,600 --> 01:44:57,890 (PASSENGERS YELLlNG) 1283 01:45:06,190 --> 01:45:08,070 (SCREAMlNG CONTlNUES) Switches off. 1284 01:45:09,070 --> 01:45:10,360 lrina! 1285 01:45:10,780 --> 01:45:11,860 (GROANlNG) 1286 01:45:16,080 --> 01:45:18,370 Listen, folks! Listen ! 1287 01:45:19,160 --> 01:45:22,410 You wanna get out of here safely, then sit down ! 1288 01:45:22,750 --> 01:45:23,920 Sit down ! 1289 01:45:25,420 --> 01:45:26,420 Come. 1290 01:45:36,970 --> 01:45:39,470 Maggie? Maggie! 1291 01:45:41,310 --> 01:45:43,180 Baby, are you okay? 1292 01:45:43,270 --> 01:45:45,230 Yeah. Come on. 1293 01:45:45,310 --> 01:45:46,940 Let's go, Peter. 1294 01:45:47,940 --> 01:45:49,110 (BANGlNG) 1295 01:45:53,610 --> 01:45:55,240 RESCUER: Clear below! 1296 01:46:03,330 --> 01:46:05,040 Watch yourself, watch out! 1297 01:46:05,130 --> 01:46:06,430 Hide your head ! 1298 01:46:06,500 --> 01:46:07,790 Watch the area! Look out down there! 1299 01:46:13,630 --> 01:46:16,890 All right, look out below! We're dropping a ladder. 1300 01:46:24,480 --> 01:46:26,020 Here we go. Watch your step. 1301 01:46:26,610 --> 01:46:28,360 MAN: People are starting to come out of the plane. 1302 01:46:28,570 --> 01:46:30,580 There's a strong smell ofjet fuel. 1303 01:46:30,650 --> 01:46:33,320 l should be getting reports in a moment if there are any fatalities. 1304 01:46:33,400 --> 01:46:35,820 l see two, now three more people coming up the ladders! 1305 01:46:36,490 --> 01:46:37,910 My husband ! 1306 01:46:38,830 --> 01:46:40,750 RESCUER: Come on, let's go. Climb on up! 1307 01:46:40,910 --> 01:46:42,830 Move them up that ladder! 1308 01:46:42,950 --> 01:46:44,250 Move them up. That's it. 1309 01:46:44,330 --> 01:46:45,870 Let's go! Come on, Maggie. 1310 01:46:46,210 --> 01:46:48,670 Ah ! The documents! 1311 01:46:48,750 --> 01:46:50,000 Maggie! Miss Whelan ! 1312 01:46:50,880 --> 01:46:51,920 METRAND: Your turn. 1313 01:46:52,010 --> 01:46:53,010 MAN: Okay. 1314 01:46:53,720 --> 01:46:54,850 Ah ! 1315 01:46:56,840 --> 01:46:59,140 Thank you ! Thank you ! 1316 01:46:59,260 --> 01:47:00,760 (REPORTER ON TV) They're bringing a passenger to us now. 1317 01:47:00,890 --> 01:47:02,390 Miss, were there any fatalities? 1318 01:47:02,930 --> 01:47:04,850 l'm fine. l don't need any help. 1319 01:47:10,690 --> 01:47:12,270 RESCUER: Come on. Hurry up! 1320 01:47:13,360 --> 01:47:16,690 MAGGlE: Here at the rescue center, it's a scene ofjubilation. 1321 01:47:17,200 --> 01:47:21,280 Men and women in tears, a small child embracing her father. 1322 01:47:21,370 --> 01:47:23,280 They've asked me to clear this channel now, 1323 01:47:23,370 --> 01:47:25,410 but I will be broadcasting to you from Moscow 1324 01:47:25,500 --> 01:47:27,540 with a complete report of these events, 1325 01:47:27,620 --> 01:47:29,080 and information l have received 1326 01:47:29,170 --> 01:47:30,880 1327 01:47:31,210 --> 01:47:34,130 This is Maggie Whelan at the Concorde crash site, 1328 01:47:34,210 --> 01:47:35,510 grateful to be alive. 1329 01:47:46,520 --> 01:47:49,520 lf everybody's out of the rear section, we're all out. 1330 01:47:50,900 --> 01:47:52,980 The roof's collapsing ! Everybody, off! 1331 01:47:53,070 --> 01:47:56,030 Quick, if the fuel tanks are crushed, they'll explode! 96250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.