All language subtitles for The Beautiful Lie - 01x04 - Episode 4.W4F (PDTV).English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,670 - Everything will be different now. - Yeah! You got that right. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,390 Now we're on the country, you'll get up early 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,150 and go in the freezing cold to the train station. 4 00:00:06,200 --> 00:00:08,000 - Dolly? - Yes? 5 00:00:08,200 --> 00:00:11,400 - Sorry. - Please don't leave. Don't ever leave. 6 00:00:11,600 --> 00:00:14,190 We've been friends for a long time, and I was wondering 7 00:00:14,240 --> 00:00:19,320 if maybe you and I could ever be more than friends. 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,560 I'd go through it all again in a heartbeat. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,540 No regrets and no grudges. 10 00:00:29,560 --> 00:00:31,150 I'm pregnant. 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,630 I want you to know that I'm here, 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,620 a hundred percent. 13 00:00:35,680 --> 00:00:38,720 - This is us. - Thank you. 14 00:00:38,920 --> 00:00:41,070 If you weren't such a dickless killjoy, 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,660 maybe you'd still have a wife. 16 00:00:45,280 --> 00:00:48,680 But I've had a lot of fun tonight. I love us. 17 00:00:48,880 --> 00:00:52,040 - Me too. - Come on, Kasper. Come on. 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,990 - Come on, we're going. - To Mummy? 19 00:00:55,040 --> 00:00:57,000 No. Mummy's gone. 20 00:01:50,600 --> 00:01:52,950 All the decisions you've ever made 21 00:01:53,000 --> 00:01:55,470 add up to where you are now. 22 00:01:59,480 --> 00:02:01,390 I would try to make things right 23 00:02:01,440 --> 00:02:04,440 by putting everything in its right place. 24 00:02:05,920 --> 00:02:08,260 It's all I knew how to do. 25 00:02:20,160 --> 00:02:22,760 I was superstitious. 26 00:02:22,920 --> 00:02:25,460 Tennis players are like that. 27 00:02:28,640 --> 00:02:30,080 Hey. 28 00:02:32,200 --> 00:02:35,520 - What's the bag for? - Uh, I wanna be ready. 29 00:02:35,720 --> 00:02:37,390 - Ready? - Yeah. 30 00:02:37,440 --> 00:02:38,990 You've got, like, three months to go. 31 00:02:39,040 --> 00:02:41,580 Not if something bad happens. 32 00:02:44,480 --> 00:02:47,200 I've been having bad dreams, 33 00:02:47,360 --> 00:02:51,440 where I'm in labour, and I die. 34 00:02:51,600 --> 00:02:53,390 Or the baby dies. 35 00:02:53,440 --> 00:02:57,320 - I keep thinking I can smell blood. - That's just so morbid! 36 00:02:57,520 --> 00:03:00,800 - I can't help it! - Look... 37 00:03:01,000 --> 00:03:03,630 .. when I was in the band, about to go on, 38 00:03:03,680 --> 00:03:05,510 my heart would be in my throat 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,590 and I thought I was gonna be sick, 40 00:03:07,640 --> 00:03:11,880 until I told myself to just stop thinking. 41 00:03:12,080 --> 00:03:14,950 Mm, I don't think that's the same thing, babe. 42 00:03:15,000 --> 00:03:20,960 How about we forget about the imaginary medical emergency 43 00:03:21,120 --> 00:03:23,480 that you've got planned, 44 00:03:23,640 --> 00:03:26,310 and you come and see what I did? 45 00:03:30,400 --> 00:03:33,800 All I really wanted to do was to sleep in my own bed. 46 00:03:35,240 --> 00:03:37,350 I wanted to wake up with Kasper beside me 47 00:03:37,400 --> 00:03:41,100 and not remember when he came in during the night. 48 00:03:43,520 --> 00:03:46,260 I wanted that more than anything. 49 00:03:47,520 --> 00:03:51,120 - Are you recording today? - What, I didn't say? 50 00:03:51,680 --> 00:03:54,760 - You never say. - Here. Sit down. 51 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 OK, OK. Alright. 52 00:04:07,920 --> 00:04:09,560 OK. 53 00:04:09,720 --> 00:04:12,440 Take this. Lift your top up. 54 00:04:12,600 --> 00:04:14,360 Hold this. 55 00:04:23,320 --> 00:04:27,080 [Yeah?] 56 00:04:42,680 --> 00:04:44,920 Thank you. 57 00:04:58,760 --> 00:05:02,120 Across town, Xander felt like one of Kasper's old toys 58 00:05:02,320 --> 00:05:04,190 that got stuck down the side of the bed. 59 00:05:04,240 --> 00:05:05,720 Kasper! 60 00:05:07,360 --> 00:05:11,880 He felt discarded, trapped inside his enormous self-built kingdom. 61 00:05:19,280 --> 00:05:20,920 Let's go. 62 00:05:21,080 --> 00:05:23,800 Four bedrooms, three fridges, 63 00:05:23,960 --> 00:05:25,950 two garages, one pool, 64 00:05:26,000 --> 00:05:27,880 no Anna. 65 00:05:28,080 --> 00:05:31,280 Now slide your knees front and front 66 00:05:31,440 --> 00:05:32,950 so you're sliding front, 67 00:05:33,000 --> 00:05:35,550 almost like your back is going down and down. 68 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 Dolly knew how unattractive miserable people were, 69 00:05:38,760 --> 00:05:41,320 and so decided not to be one. 70 00:05:41,520 --> 00:05:43,870 She pictured herself squeezing Kingsley 71 00:05:43,920 --> 00:05:45,710 between her fabulous and firm bottom cheeks 72 00:05:45,760 --> 00:05:48,160 until he pleaded for mercy. 73 00:05:52,280 --> 00:05:53,760 Shit! 74 00:05:53,960 --> 00:05:57,880 The next train to arrive on Platform 1 has been delayed. 75 00:05:58,080 --> 00:06:01,520 As usual, Kingsley was reaping the benefits of his own life. 76 00:06:01,720 --> 00:06:04,230 He had no idea why he kept landing on his feet... 77 00:06:04,280 --> 00:06:06,030 - Morning. - .. but he did. 78 00:06:06,080 --> 00:06:07,710 - Good morning. - Lucky day. 79 00:06:07,760 --> 00:06:09,230 Oh, yeah? 80 00:06:12,680 --> 00:06:14,950 Peter and Kitty hadn't left his bedroom 81 00:06:15,000 --> 00:06:17,470 for what seemed like months. 82 00:06:17,680 --> 00:06:21,880 They were lost in the love bubble with no signs of emerging. 83 00:06:37,320 --> 00:06:39,280 Can I finish? 84 00:06:39,440 --> 00:06:41,800 Yes! 85 00:06:44,200 --> 00:06:46,950 Kitty had developed a rash on her face. 86 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 It was something that the old Kitty might have covered up with make-up, 87 00:06:50,600 --> 00:06:54,000 put herself into hiding and moaned excessively about. 88 00:06:54,160 --> 00:06:56,560 But Peter said it was cute. 89 00:06:56,720 --> 00:07:00,880 He liked it, and the new Kitty believed him. 90 00:07:08,160 --> 00:07:09,870 Kasper! Come here. 91 00:07:09,920 --> 00:07:14,000 ♪ Hello, Miss Lonesome 92 00:07:14,160 --> 00:07:16,560 ♪ I see you're back in town 93 00:07:18,640 --> 00:07:22,240 ♪ It's funny how I lose my mind when you come around... ♪ 94 00:07:22,440 --> 00:07:25,800 Sorry. Hang on, Theresa. That goes A-minor, G, A. 95 00:07:26,000 --> 00:07:28,640 Yeah, cool. 96 00:07:28,800 --> 00:07:31,640 Er, from the top. 1, 2... 97 00:07:39,840 --> 00:07:44,920 ♪ Hello, Miss Lonesome 98 00:07:45,080 --> 00:07:47,840 ♪ I see you're back in town 99 00:07:49,880 --> 00:07:53,280 ♪ It's funny how I lose my mind when you... ♪ 100 00:08:00,320 --> 00:08:02,120 Found you, Mum! 101 00:08:02,320 --> 00:08:04,670 But I'm meant to be looking for you! 102 00:08:04,720 --> 00:08:06,400 Oh! 103 00:08:06,600 --> 00:08:09,190 Tickle, tickle, tickle! Tickle, tickle, tickle! 104 00:08:09,240 --> 00:08:10,880 Hey, hey! 105 00:08:11,080 --> 00:08:14,320 Um, we're getting something really great in there, 106 00:08:14,480 --> 00:08:16,030 but it's kind of worthless 107 00:08:16,080 --> 00:08:17,990 if there's a kid screaming over the top of it. 108 00:08:18,040 --> 00:08:19,680 'A kid'? 109 00:08:20,880 --> 00:08:23,950 What happened to recording the sounds around you, 110 00:08:24,000 --> 00:08:26,230 the natural rhythms of life? 111 00:08:26,280 --> 00:08:31,720 There's a difference between cars and trams and birds and... 112 00:08:31,920 --> 00:08:34,790 I... I just don't know if tonight's the best night 113 00:08:34,840 --> 00:08:36,590 for him to be over here. 114 00:08:36,640 --> 00:08:40,240 The band's here. Things can get a bit... messy. 115 00:08:40,440 --> 00:08:43,150 I'm not gonna let him sit at home with a babysitter. 116 00:08:43,200 --> 00:08:45,110 - I'm right here. - I get it. 117 00:08:45,160 --> 00:08:48,110 Can we just try and keep it down a little bit, please? 118 00:08:48,160 --> 00:08:49,560 Yeah. 119 00:08:49,720 --> 00:08:51,440 Thank you. 120 00:08:53,440 --> 00:08:55,070 Do you reckon we can keep it down? 121 00:08:55,120 --> 00:08:58,080 - Yeah! - Shh! 122 00:08:58,240 --> 00:08:59,910 Is that cool? 123 00:09:01,440 --> 00:09:03,980 - Looking pretty good. - Wow! 124 00:09:05,640 --> 00:09:07,750 - What do you want? - I don't mind. 125 00:09:07,800 --> 00:09:10,740 Er, you can have leg, breast or wing. 126 00:09:10,800 --> 00:09:13,740 - You choose. - The choice is yours. 127 00:09:13,840 --> 00:09:15,990 - What are you gonna have? - I'm gonna have a leg. 128 00:09:16,040 --> 00:09:19,040 - Then I'll have the same as you. - OK. 129 00:09:20,880 --> 00:09:23,270 - Do you wanna open another bottle? - Do you? 130 00:09:23,320 --> 00:09:25,920 Um... yeah, why not? 131 00:09:28,400 --> 00:09:31,000 Here we go. 132 00:09:31,160 --> 00:09:32,950 This is so easy. 133 00:09:33,000 --> 00:09:34,990 - What is? - Being happy. 134 00:09:35,040 --> 00:09:36,630 Well, it can be. 135 00:09:36,680 --> 00:09:39,680 Dolly and Kingsley, all they do is fight and bicker 136 00:09:39,840 --> 00:09:41,350 and say mean things to each other. 137 00:09:41,400 --> 00:09:45,480 Anna and Xander, well, you know how that turned out. 138 00:09:45,640 --> 00:09:48,080 We should just tell them. 139 00:09:48,240 --> 00:09:50,390 All you have to do is one thing -- 140 00:09:50,440 --> 00:09:52,800 just be nice. 141 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Well, you can't say what happens in a ten-year marriage. 142 00:09:56,200 --> 00:09:58,710 I can't imagine what we'd ever fight about, can you? 143 00:09:58,760 --> 00:10:01,860 Well, no-one ever does until it happens. 144 00:10:05,240 --> 00:10:08,520 Why don't we just make a decision, right now, 145 00:10:08,720 --> 00:10:11,230 that we won't do it -- we won't fight! 146 00:10:11,280 --> 00:10:14,440 Even if we have a disagreement, we'll just let it slide 147 00:10:14,600 --> 00:10:16,740 for the sake of peace. 148 00:10:20,360 --> 00:10:23,840 I hereby declare this relationship 149 00:10:24,000 --> 00:10:28,800 to be all about... sex, eating, 150 00:10:28,960 --> 00:10:31,300 oh, and good conversation. 151 00:10:41,520 --> 00:10:44,960 Mum, I want to stay with you. I wanna sleep in YOUR bed. 152 00:10:45,120 --> 00:10:48,120 Oh. Sweetheart, we're just... 153 00:10:48,320 --> 00:10:50,390 .. we're in the middle of things at the moment 154 00:10:50,440 --> 00:10:54,240 and... sometimes the middle of things can be tricky. 155 00:10:54,400 --> 00:10:55,920 OK. 156 00:10:59,640 --> 00:11:02,080 Bye. See ya. 157 00:11:03,200 --> 00:11:06,960 - Mwah! - Mwah. - Bye-bye. - Bye, darling. 158 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 Fuck! 159 00:11:29,520 --> 00:11:33,120 What are we gonna do with all these broad beans? 160 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 Um, I don't know. Put them in a salad? 161 00:11:37,320 --> 00:11:40,430 Crush them into a paste and have them with olive oil on toast? 162 00:11:40,480 --> 00:11:43,550 - You've got all these ideas! - I love it. 163 00:11:43,600 --> 00:11:45,310 I feel like I could ask you anything, 164 00:11:45,360 --> 00:11:47,700 and you'd know the answer. 165 00:11:47,960 --> 00:11:50,630 I want to know everything about you. 166 00:11:50,680 --> 00:11:54,760 I'm studying you. I wanna do my thesis on you! 167 00:11:54,960 --> 00:11:58,480 I don't think there's that much more to know than you already do. 168 00:11:58,640 --> 00:12:00,230 Of course there is! 169 00:12:00,280 --> 00:12:03,380 Like, how many girlfriends have you had? 170 00:12:04,000 --> 00:12:06,030 I thought we were talking about broad beans. 171 00:12:06,080 --> 00:12:07,960 We were. 172 00:12:08,120 --> 00:12:10,080 I'm just curious. 173 00:12:10,280 --> 00:12:13,220 I don't remember meeting any of them. 174 00:12:13,280 --> 00:12:15,320 Well, I don't know. 175 00:12:16,880 --> 00:12:18,670 You don't know? 176 00:12:18,720 --> 00:12:21,320 - Does anyone? - I know! 177 00:12:21,520 --> 00:12:25,520 I don't think this is very good territory to explore. 178 00:12:26,200 --> 00:12:29,200 What are you hiding, Peter Matthew Levin? 179 00:12:29,320 --> 00:12:31,390 I'm hiding nothing. I just... 180 00:12:31,440 --> 00:12:35,440 I can't imagine this conversation ending in any way that's good. 181 00:12:35,640 --> 00:12:38,720 - Why? I'm not gonna get jealous. - Then why do you wanna know? 182 00:12:38,920 --> 00:12:41,830 - Well, how about I go first? - Don't tell me. I don't wanna know... 183 00:12:41,880 --> 00:12:44,320 Six. 184 00:12:46,320 --> 00:12:49,120 I've never told anyone that before. 185 00:12:50,160 --> 00:12:51,760 Six? 186 00:12:55,480 --> 00:13:00,160 Only two of them were serious, and you know who the last one was. 187 00:13:00,360 --> 00:13:04,440 - Your turn. - No, this is unfair. 188 00:13:18,480 --> 00:13:22,600 Have you had any of your girlfriends here, on the farm? 189 00:13:24,160 --> 00:13:25,960 Yeah, of course. 190 00:13:27,040 --> 00:13:29,070 My parents lived here. I grew up here. 191 00:13:29,120 --> 00:13:32,220 I've had the same bedroom my whole life. 192 00:13:32,800 --> 00:13:35,630 So, all of them, is what you're saying. 193 00:13:35,680 --> 00:13:38,840 No, not all of them, but some, yeah. 194 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 Most. 195 00:14:24,520 --> 00:14:26,400 Morning. 196 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 No, why? 197 00:14:53,520 --> 00:14:55,660 - Morning. - Morning. 198 00:15:14,760 --> 00:15:16,240 Sorry. 199 00:15:18,000 --> 00:15:22,200 It's alright. I might just take myself out for breakfast. 200 00:15:23,760 --> 00:15:27,360 OK, Skeet. Skeet! 201 00:15:31,240 --> 00:15:33,880 So, um, what's tennis like? 202 00:15:39,560 --> 00:15:41,590 Am I like any of them? 203 00:15:41,640 --> 00:15:43,950 - Who? - Your old girlfriends. 204 00:15:44,000 --> 00:15:46,190 - Can we please just drop it? - No! 205 00:15:46,240 --> 00:15:49,320 It's like this place is haunted now, and I see them everywhere I look. 206 00:15:50,400 --> 00:15:52,790 You've probably had the exact same moments we've had 207 00:15:52,840 --> 00:15:54,950 with all those other girls in the exact same bed, 208 00:15:55,000 --> 00:15:57,510 in the exact same sheets, in the exact same room. 209 00:15:57,560 --> 00:15:59,550 You were probably wearing the exact same shirt 210 00:15:59,600 --> 00:16:01,710 as this morning when you woke up and kissed me. 211 00:16:01,760 --> 00:16:04,270 They probably walked into the bathroom naked, like I did, 212 00:16:04,320 --> 00:16:07,270 sat down and weed like I did, and washed their hands like I did. 213 00:16:07,320 --> 00:16:09,510 I'm probably even using the same towel! 214 00:16:09,560 --> 00:16:12,390 Kitty, Kitty! Kitty, please! Stop it! You're being ridiculous. 215 00:16:12,440 --> 00:16:14,760 Ridiculous? 216 00:16:14,920 --> 00:16:16,910 You sound like my parents. 217 00:16:16,960 --> 00:16:19,710 That is the single last thing I wanna be, OK? 218 00:16:19,760 --> 00:16:23,000 I never wanna tell you what to think or what to do. I just... 219 00:16:23,200 --> 00:16:25,030 For the record, I'd like you to stop asking. 220 00:16:25,080 --> 00:16:27,120 Stop asking? 221 00:16:27,320 --> 00:16:30,720 You can't make a single decision without asking me what I want first! 222 00:16:30,880 --> 00:16:32,750 It's called being thoughtful. 223 00:16:32,800 --> 00:16:35,920 OK, but I wanna know what you want, not what you think I want. 224 00:16:36,080 --> 00:16:38,350 You wanna know what I want? 225 00:16:38,400 --> 00:16:41,520 - Yes, please! Tell me, anything! - I want you to sell the bed. 226 00:16:41,720 --> 00:16:44,590 - I don't care about the bed! - I'm not sleeping in it tonight. 227 00:16:44,640 --> 00:16:46,910 I won't. It's disgusting. 228 00:16:53,480 --> 00:16:55,150 Unbelievable! 229 00:17:06,280 --> 00:17:09,760 - What are you doing now? - What does it look like? 230 00:17:11,440 --> 00:17:14,600 Um, you're a 26-year-old woman and you're having a tantrum, 231 00:17:14,760 --> 00:17:16,230 is what it looks like. 232 00:17:16,280 --> 00:17:18,620 I'm angry. Leave me alone. 233 00:17:20,880 --> 00:17:24,240 Look, I shouldn't have told you about my ex-girlfriends, OK? 234 00:17:24,440 --> 00:17:26,950 I wish I hadn't. I was just trying to be honest with you. 235 00:17:27,000 --> 00:17:28,910 I don't wanna live in lies, 236 00:17:28,960 --> 00:17:30,510 if that's what you're asking me to do. 237 00:17:30,560 --> 00:17:32,230 We weren't fighting until then. 238 00:17:32,280 --> 00:17:36,200 - I want the truth, even if it hurts! - You were happier before. 239 00:17:36,400 --> 00:17:40,840 Don't feel like you have to protect me. I'm a grown woman. 240 00:17:41,040 --> 00:17:43,270 - Do something that resembles one! - Like what? 241 00:17:43,320 --> 00:17:45,830 I don't know! What do grown women usually do? 242 00:17:45,880 --> 00:17:48,510 They usually have a job for starters, or can drive. 243 00:17:48,560 --> 00:17:51,640 Oh! So, that's what this is about! 244 00:17:51,800 --> 00:17:53,480 No! I just... 245 00:17:53,680 --> 00:17:56,520 I think you'd be happier out here 246 00:17:56,720 --> 00:17:58,910 if you didn't have to rely on me to get everywhere. 247 00:17:58,960 --> 00:18:00,600 I am happy! 248 00:18:00,760 --> 00:18:02,800 See?! 249 00:18:03,000 --> 00:18:05,590 And what kind of job would I get out here anyway? 250 00:18:05,640 --> 00:18:07,710 I don't have all the answers for you! 251 00:18:07,760 --> 00:18:09,920 Oh! There I go again. 252 00:18:11,040 --> 00:18:15,400 You must think I'm a complete idiot because I care about your opinion. 253 00:18:15,600 --> 00:18:18,680 Well, suit yourself. I've obviously outstayed my welcome. 254 00:18:18,880 --> 00:18:21,950 I could easily leave you alone on this farm 255 00:18:22,000 --> 00:18:24,350 with your ghosts of your girlfriends past. 256 00:18:24,400 --> 00:18:26,540 Maybe I'll become one. 257 00:18:26,680 --> 00:18:30,800 I think I'm gonna go for a ride, OK? 258 00:18:31,000 --> 00:18:33,750 There are mines everywhere. I just keep stepping on them. 259 00:18:33,800 --> 00:18:36,200 Yeah, go on. Just run away. 260 00:18:40,600 --> 00:18:43,600 Do you always get this hysterical when things don't go your way? 261 00:18:43,800 --> 00:18:47,160 You think I'm hysterical? I haven't even started! 262 00:18:55,920 --> 00:18:57,640 Jesus! 263 00:19:33,160 --> 00:19:35,190 Sorry, can't talk now, Anna. 264 00:19:35,240 --> 00:19:38,640 Dolly's brought the kids over, OK? Sorry. Bye. 265 00:19:39,280 --> 00:19:41,920 10 points for civility. 266 00:19:42,080 --> 00:19:43,870 You know what's funny? 267 00:19:43,920 --> 00:19:48,200 I used to love Skeet when he was in Cop This. I had all their albums. 268 00:19:48,360 --> 00:19:50,640 ♪ Take me to the sun... ♪ 269 00:19:50,800 --> 00:19:52,590 That is a stupid lyric. 270 00:19:52,640 --> 00:19:56,040 You can't go to the sun because you would die. 271 00:19:56,360 --> 00:19:58,320 Skeet Du Pont. 272 00:20:00,840 --> 00:20:03,840 I never won in France. I hate clay. 273 00:20:04,000 --> 00:20:05,940 I hate the French. 274 00:20:06,000 --> 00:20:08,790 - Now I know why. - He's not even really French, is he? 275 00:20:08,840 --> 00:20:11,580 Oh, he'll always be French to me. 276 00:20:13,760 --> 00:20:15,750 I don't wanna hear any more 'poor me'. 277 00:20:15,800 --> 00:20:18,870 You're a competitive man, Xander. You're a national champion. 278 00:20:18,920 --> 00:20:21,350 So what if Skeet won the first two sets? 279 00:20:21,400 --> 00:20:23,110 The match isn't over. Get your shirt on. 280 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 Oh, my shirt's on. I never take it off. It's on. 281 00:20:26,520 --> 00:20:29,150 Oh, it's off, alright. I've never seen it so off. 282 00:20:29,200 --> 00:20:31,350 You're walking around with practically nothing on. 283 00:20:31,400 --> 00:20:32,870 I've frozen all our assets. 284 00:20:32,920 --> 00:20:34,390 I've got a team of lawyers 285 00:20:34,440 --> 00:20:36,950 making it impossible for Anna to get any money until we settle. 286 00:20:37,000 --> 00:20:39,350 She can't have Kasper until she's got a place for him to sleep. 287 00:20:39,400 --> 00:20:42,110 And I'll hold off signing divorce papers for as long as possible. 288 00:20:42,160 --> 00:20:44,550 There's nothing attractive about being a miser. 289 00:20:44,600 --> 00:20:46,950 You'll never win her back when you're money-grabbing. 290 00:20:47,000 --> 00:20:50,030 - There's no contest in that. - Well, what do you suggest? 291 00:20:50,080 --> 00:20:53,760 If you've forgotten how to attract Anna, then relearn how. 292 00:20:53,920 --> 00:20:56,590 Do what I'm doing -- be fabulous. 293 00:20:57,400 --> 00:20:59,070 I fought for my marriage, 294 00:20:59,120 --> 00:21:02,160 and I finally feel as if the tables are tipping in my favour. 295 00:21:02,360 --> 00:21:06,400 Kingsley's desperate for me, and I made him that way. 296 00:21:06,560 --> 00:21:08,270 We've never been happier. 297 00:21:08,320 --> 00:21:10,870 As a sportswoman and mum, I know... 298 00:21:10,920 --> 00:21:13,910 Great... how important it is to be healthy. 299 00:21:13,960 --> 00:21:16,110 Nature's Wellness supplements 300 00:21:16,160 --> 00:21:19,160 give me the energy and vitality I need. 301 00:21:21,200 --> 00:21:24,240 I was at your wedding. Everyone there saw it. 302 00:21:24,400 --> 00:21:28,400 The love you had was blinding. 303 00:21:28,600 --> 00:21:31,700 That sort of thing doesn't just disappear. 304 00:21:35,400 --> 00:21:38,230 Are you going mad in that big old house? 305 00:21:38,280 --> 00:21:41,280 No! No, it's great. It's fine. 306 00:21:42,480 --> 00:21:44,320 And the truth? 307 00:21:44,480 --> 00:21:46,480 Uh... Thank you. 308 00:21:46,640 --> 00:21:49,240 A little mad, yes. 309 00:21:49,400 --> 00:21:51,360 It's OK. 310 00:21:51,520 --> 00:21:53,680 Skeet works all night, 311 00:21:53,880 --> 00:21:56,990 and then sleeps all day and then works some more. 312 00:21:57,040 --> 00:22:00,320 Oh, yes. Well, he's always been very obsessed about his music. 313 00:22:00,520 --> 00:22:03,350 Sure, but how many times can a person listen to the same song 314 00:22:03,400 --> 00:22:05,140 over and over? 315 00:22:05,200 --> 00:22:09,240 Well, as many times as you can hit a tennis ball, I suppose. 316 00:22:11,800 --> 00:22:15,720 You wouldn't stop someone being good at what they do, would you? 317 00:22:15,880 --> 00:22:18,840 No! No. I... No. 318 00:22:21,800 --> 00:22:24,590 You were doing that on the plane, you know. 319 00:22:24,640 --> 00:22:26,430 Oh, this. It's nothing. Um... 320 00:22:26,480 --> 00:22:28,590 I don't even know I'm doing it anymore. 321 00:22:28,640 --> 00:22:31,200 15, 30, 40, game. 322 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 Ah! 323 00:22:43,320 --> 00:22:46,640 Are you alright, Anna? Where are all your friends? 324 00:22:46,840 --> 00:22:51,150 You're having a baby. You should have your people around you. 325 00:22:51,200 --> 00:22:54,830 I feel like my husband inherited all our friends. 326 00:22:54,880 --> 00:22:58,280 - Ex-husband. - Yes. 327 00:22:58,480 --> 00:23:01,880 You were lucky to get rid of him when you did. 328 00:23:02,680 --> 00:23:04,160 I may... 329 00:23:04,360 --> 00:23:08,270 I feel like I gave you a really bad impression of Xander on the plane. 330 00:23:08,320 --> 00:23:11,760 No! No, no, no. I... I think you were being honest. 331 00:23:11,960 --> 00:23:14,110 I mean, we were strangers. Why wouldn't you? 332 00:23:14,160 --> 00:23:15,830 Yes, but I think... 333 00:23:15,880 --> 00:23:18,270 .. I made out like I was really annoyed with him, 334 00:23:18,320 --> 00:23:20,470 when actually, I was proud of my marriage. 335 00:23:20,520 --> 00:23:22,260 I was in love. 336 00:23:23,200 --> 00:23:25,740 And then, overnight, I wasn't. 337 00:23:26,960 --> 00:23:28,960 How does that work? 338 00:23:30,480 --> 00:23:33,400 Well, I think, um, 339 00:23:33,600 --> 00:23:36,760 if you're really in love, you don't just leave. 340 00:23:36,920 --> 00:23:38,990 But who's to say what anyone will do? 341 00:23:39,040 --> 00:23:40,870 Skeet and I met, and it just happened. 342 00:23:40,920 --> 00:23:43,070 Before I knew it, we were together, and then... 343 00:23:43,120 --> 00:23:45,120 .. it was too late! 344 00:23:46,920 --> 00:23:49,860 I think you knew what you were doing. 345 00:23:56,320 --> 00:23:58,400 I guess so. 346 00:23:58,560 --> 00:24:00,360 Yes. 347 00:24:03,160 --> 00:24:11,640 ♪ The most 348 00:24:11,800 --> 00:24:14,200 ♪ Hopeless night 349 00:24:14,360 --> 00:24:16,430 ♪ That ever did occur 350 00:24:18,480 --> 00:24:23,080 ♪ Was when my darling said goodbye and took the boy with her 351 00:24:25,240 --> 00:24:28,920 ♪ Now we all 352 00:24:29,080 --> 00:24:30,790 ♪ Pick our poison 353 00:24:30,840 --> 00:24:33,560 ♪ And we dig our own graves 354 00:24:35,200 --> 00:24:39,720 ♪ And Jesus is accountable for every soul he saves 355 00:24:42,040 --> 00:24:46,280 ♪ There's gold in the river 356 00:24:49,520 --> 00:24:55,160 ♪ And diamonds in the mud... ♪ 357 00:25:08,720 --> 00:25:10,440 Hey. 358 00:25:10,600 --> 00:25:12,280 Hey, what? 359 00:25:12,440 --> 00:25:14,280 Um... 360 00:25:14,480 --> 00:25:17,480 Hey, how long have you been sitting here with all the lights off? 361 00:25:21,680 --> 00:25:23,550 How was your day? 362 00:25:23,680 --> 00:25:25,040 My day? 363 00:25:25,240 --> 00:25:27,830 - Yeah, your day. - How do you think? 364 00:25:27,880 --> 00:25:31,440 I feel like you're still angry at me about my ex-girlfriends. 365 00:25:31,640 --> 00:25:34,800 You're wrong. I couldn't care less about them, actually. 366 00:25:35,000 --> 00:25:37,510 - OK, then what? - Where have you been? 367 00:25:37,560 --> 00:25:39,830 Checking the perimeters. 368 00:25:40,880 --> 00:25:43,590 - I thought that you left. - On horseback? 369 00:25:43,640 --> 00:25:45,400 I don't know! 370 00:25:45,600 --> 00:25:49,080 I live here. You're here. Why would I leave? 371 00:25:51,840 --> 00:25:53,920 You packed your bags. 372 00:25:54,120 --> 00:25:57,880 Well, you were gone all day. What was I supposed to think? 373 00:25:58,080 --> 00:26:01,320 I thought you were waiting for me to leave before you came home. 374 00:26:01,520 --> 00:26:04,430 No! I was doing some maintenance around the property. 375 00:26:04,480 --> 00:26:07,150 Felt like I hadn't been out there for months. Maybe I haven't. 376 00:26:07,200 --> 00:26:09,510 Cattle have ripped right through that bottom paddock, 377 00:26:09,560 --> 00:26:12,720 pulled the posts out in one area, they're running riot... 378 00:26:12,920 --> 00:26:15,280 Hey! 379 00:26:15,440 --> 00:26:18,720 Hey, don't... don't cry. 380 00:26:18,880 --> 00:26:21,620 We're OK. There's no need to cry. 381 00:26:22,680 --> 00:26:25,230 I thought that you'd fallen out of love with me. 382 00:26:25,280 --> 00:26:27,790 No. I'll always be in love with you. 383 00:26:27,840 --> 00:26:30,110 I thought that it was over. 384 00:26:30,160 --> 00:26:32,630 I thought that you hated me already. 385 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Well, it's not over for me. 386 00:26:37,760 --> 00:26:42,400 I don't wanna be without you, ever. Today was horrible. 387 00:26:42,600 --> 00:26:46,240 I've waited my whole life to be with you. 388 00:26:46,400 --> 00:26:48,470 I'll never leave you. 389 00:26:49,680 --> 00:26:52,350 I want you to feel safe with me. 390 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 - I do. - Yeah? 391 00:26:55,560 --> 00:26:58,600 I know. I do. 392 00:27:03,400 --> 00:27:06,560 So, um, I might have called a few people. 393 00:27:10,400 --> 00:27:12,590 It's OK, it's OK. We're fine. 394 00:27:12,640 --> 00:27:15,680 You made it sound like an emergency evacuation! 395 00:27:15,840 --> 00:27:18,960 Well, we're fine now. Sorry. 396 00:27:19,160 --> 00:27:21,990 You just had your first fight, didn't you? 397 00:27:22,040 --> 00:27:25,280 - I guess we did. - Yeah. Survived. 398 00:27:25,480 --> 00:27:28,430 Adorable. But next time you have a lovers' tiff, call Dolly. 399 00:27:28,480 --> 00:27:30,320 Proximity. 400 00:27:30,520 --> 00:27:33,390 Oh, Phillip, get back in the car. They're fine. 401 00:27:33,440 --> 00:27:34,840 Come on! 402 00:27:36,560 --> 00:27:38,830 We can still make bridge. 403 00:27:42,160 --> 00:27:44,280 Am I a farmer? 404 00:27:44,480 --> 00:27:46,560 Does weed count? 405 00:27:46,760 --> 00:27:49,510 I haven't seen anything you've grown we can eat yet. 406 00:27:49,560 --> 00:27:52,600 We can eat this. 407 00:27:52,800 --> 00:27:54,830 - It's really great. - Thank you. 408 00:27:54,880 --> 00:27:57,230 I'm as stoned as I was on our honeymoon. 409 00:27:57,280 --> 00:28:00,310 - God, we were so out of it, remember? - Mm. 410 00:28:00,360 --> 00:28:02,590 I thought my hand had become detached from my body. 411 00:28:02,640 --> 00:28:05,320 Ah... 412 00:28:05,480 --> 00:28:07,350 You got it into your head 413 00:28:07,400 --> 00:28:09,750 that you wanted to be naked in the water, remember? 414 00:28:09,800 --> 00:28:11,520 Yeah? 415 00:28:11,720 --> 00:28:14,350 You ran on down to the beach, straight into the water. 416 00:28:14,400 --> 00:28:17,560 I was right behind you, and then five seconds later you'd shouted... 417 00:28:17,760 --> 00:28:20,920 'Kingsley! Take me to the hospital!' 418 00:28:22,320 --> 00:28:25,040 It's not funny! 419 00:28:25,240 --> 00:28:28,440 What? You always sound like a principal in an emergency. 420 00:28:29,680 --> 00:28:34,160 You were so beautiful when they dug the spines out of your foot. 421 00:28:34,320 --> 00:28:36,320 Beautiful like how? 422 00:28:38,160 --> 00:28:40,840 Your cheeks were pink... 423 00:28:41,040 --> 00:28:43,160 .. and flushed. 424 00:28:43,320 --> 00:28:46,120 It's funny to hear you remember it. 425 00:28:47,600 --> 00:28:50,480 You're the best, you know? 426 00:28:50,640 --> 00:28:52,680 The absolute best. 427 00:28:54,800 --> 00:28:57,080 This... This is nice. 428 00:28:57,280 --> 00:28:58,790 - Mm-hm? - Mm-hm. 429 00:28:58,840 --> 00:29:00,950 - I haven't even started yet. - Mummy! 430 00:29:01,000 --> 00:29:03,550 Oh! Riley! Did you have a bad dream? 431 00:29:03,600 --> 00:29:05,480 I wet the bed. 432 00:29:05,680 --> 00:29:09,120 Stay right there. 433 00:29:09,320 --> 00:29:12,520 - Principal Mummy to the rescue! - Shut up! 434 00:29:13,200 --> 00:29:16,400 - We'll get the sheets, eh? - Er, they're in Gabriela's room. 435 00:29:16,560 --> 00:29:18,510 She's gone! I knocked! 436 00:29:18,560 --> 00:29:22,660 Where could she possibly go around here? She's trapped. 437 00:29:22,920 --> 00:29:26,160 What? 438 00:29:28,480 --> 00:29:30,670 She's run away, hasn't she? She's run away. 439 00:29:30,720 --> 00:29:33,190 - I knew she would eventually. - Knock again. 440 00:29:33,240 --> 00:29:35,150 But have we knocked too much? 441 00:29:35,200 --> 00:29:39,150 - How much have we knocked? - She might be asleep. Knock again. 442 00:29:39,200 --> 00:29:41,480 Gabriela! 443 00:29:43,320 --> 00:29:45,320 Alright, um... 444 00:29:45,480 --> 00:29:47,160 Be stealthy. 445 00:29:47,320 --> 00:29:49,990 Go in, grab the sheets, get out. 446 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 OK? 447 00:29:57,920 --> 00:29:59,960 - Oh, God! - What? 448 00:30:12,920 --> 00:30:14,720 OK. 449 00:30:17,440 --> 00:30:19,790 - Do I still get the sheets? - Fuck the sheets! 450 00:30:19,840 --> 00:30:21,310 What are you doing? 451 00:30:21,360 --> 00:30:23,160 Fuck, shit! 452 00:30:58,400 --> 00:31:00,920 Oh, no! 453 00:31:01,080 --> 00:31:03,880 I don't even blame her. 454 00:31:04,040 --> 00:31:06,520 He's a renowned lazy lover. 455 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 Have some beer. 456 00:31:09,600 --> 00:31:12,440 What about this one? 457 00:31:12,640 --> 00:31:15,510 Oh, no, please! No-one wants to see this. 458 00:31:15,560 --> 00:31:17,510 - Please! - But it's funny! 459 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 Yeah, funny for you. 460 00:31:20,000 --> 00:31:22,920 Oh, I loved this album! 461 00:31:23,120 --> 00:31:25,790 I could sing it from beginning to end, if you'd like. 462 00:31:25,840 --> 00:31:29,160 No! Thank you very much. 463 00:31:35,520 --> 00:31:38,800 - That's not a good idea. - It's cold. 464 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 It's not that cold. 465 00:31:45,760 --> 00:31:48,520 Shit! Anna! 466 00:31:48,680 --> 00:31:51,190 Anna, stop. Stop! Don't be jealous. 467 00:31:51,240 --> 00:31:53,200 Don't insult me. 468 00:31:53,400 --> 00:31:56,680 I have been waiting for you to finish for nearly three days. 469 00:31:56,880 --> 00:31:59,230 It is 3am, and you're still up with her! 470 00:31:59,280 --> 00:32:01,220 It's never-ending! 471 00:32:01,360 --> 00:32:04,040 Well, come and join us. 472 00:32:05,200 --> 00:32:08,520 I would rather club myself to a bloody death with an axe. 473 00:32:08,680 --> 00:32:11,600 Shit, Anna, you're so dark! 474 00:32:11,760 --> 00:32:14,030 Stop saying those things! 475 00:32:19,880 --> 00:32:22,200 Just come to bed, please. 476 00:32:22,400 --> 00:32:26,120 I want to. I want to, I really do. I just... 477 00:32:26,320 --> 00:32:28,470 I can't. I mean, I can't, physically. 478 00:32:28,520 --> 00:32:31,640 I'd just be staring at the ceiling for hours. 479 00:32:31,800 --> 00:32:33,940 We took a tab of acid. 480 00:32:34,000 --> 00:32:37,200 The walls are moving a little bit, 481 00:32:37,400 --> 00:32:40,560 and if I'm being honest, I think I can see through your skin. 482 00:32:45,160 --> 00:32:47,720 I know how this ends up. 483 00:32:47,880 --> 00:32:50,160 I was her once, remember? 484 00:33:06,040 --> 00:33:09,520 - And you found the connection OK? - Yes. 485 00:33:09,720 --> 00:33:13,480 Well, the technology -- I'm still amazed that you can do that. 486 00:33:13,680 --> 00:33:16,190 There he was, on the other side of the world, in Greece, 487 00:33:16,240 --> 00:33:19,940 and it was like he was right here -- such clarity. 488 00:33:22,880 --> 00:33:25,430 - Did... Did he call you back? - (Yeah, did...) 489 00:33:25,480 --> 00:33:28,480 - No. He won't call me anymore. - Oh. 490 00:33:28,640 --> 00:33:31,150 We're really sorry, Gabriela. We were knocking. 491 00:33:31,200 --> 00:33:34,070 We promise to find another cupboard for the sheets, first thing. 492 00:33:34,120 --> 00:33:36,070 Maybe he wasn't the right guy for you. 493 00:33:36,120 --> 00:33:37,790 - Kingsley! - I'm just saying. 494 00:33:37,840 --> 00:33:40,790 - Not the best person to say it. - Hey, the man was sulking. 495 00:33:40,840 --> 00:33:42,710 Greek men very proud. 496 00:33:42,760 --> 00:33:45,790 You're beautiful, Gabriela. You're a good person. 497 00:33:45,840 --> 00:33:47,950 You need to find someone with a sense of humour. 498 00:33:48,000 --> 00:33:51,240 - You could have anyone you wanted. - Within reason. 499 00:34:17,560 --> 00:34:18,920 Hi. 500 00:34:21,680 --> 00:34:24,640 - Did you want something? - Uh... 501 00:34:26,000 --> 00:34:27,760 No, nothing. 502 00:34:27,920 --> 00:34:30,460 I don't want anything. Just... 503 00:34:31,360 --> 00:34:33,030 Just to see you. 504 00:34:33,080 --> 00:34:34,760 Um... 505 00:34:37,400 --> 00:34:39,800 I don't know where to go. 506 00:34:39,960 --> 00:34:42,590 I just wanna be home for a minute, 507 00:34:42,640 --> 00:34:46,520 and pretend that everything's OK just for a moment. 508 00:34:46,720 --> 00:34:49,520 - Mama, Mama, Mama! - Hi! 509 00:34:49,720 --> 00:34:52,080 - Oh! - Mama, Mama! 510 00:34:52,280 --> 00:34:53,990 - Hey, sweetheart. - Hi, Mum. 511 00:34:54,040 --> 00:34:56,870 I suppose you'd better come in, then. 512 00:34:56,920 --> 00:34:59,310 This is my new triceratops, 513 00:34:59,360 --> 00:35:01,640 and me and Dad made it. 514 00:35:01,840 --> 00:35:05,960 I'll go get, um, my spy watch. 515 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 Remember these? 516 00:35:13,560 --> 00:35:18,600 Oh, you have no idea how much I have missed these pants! 517 00:35:18,760 --> 00:35:20,760 Go on, put them on. 518 00:35:21,520 --> 00:35:23,040 Uh-huh. 519 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 Oh, yes! 520 00:35:26,400 --> 00:35:28,160 Oh! 521 00:35:28,320 --> 00:35:30,310 God, I am enormous! 522 00:35:30,360 --> 00:35:32,950 - No. I don't reckon you look big. - Really? 523 00:35:33,000 --> 00:35:34,590 - Yeah. - Thank you. 524 00:35:34,640 --> 00:35:38,040 I've just been dying for someone to say that! 525 00:35:44,000 --> 00:35:47,030 Xander, I have been having these terrible dreams 526 00:35:47,080 --> 00:35:50,200 where I die in childbirth or the baby dies. 527 00:35:50,360 --> 00:35:52,350 Yes, but you also dreamt 528 00:35:52,400 --> 00:35:55,390 that you'd nailed me to the ground by the feet before you had Kasper, 529 00:35:55,440 --> 00:35:57,110 so I wouldn't worry too much. 530 00:35:57,160 --> 00:36:00,160 It's just nerves and hormones. You're anxious, that's all. 531 00:36:00,320 --> 00:36:02,350 You're having a baby, Anna. 532 00:36:02,400 --> 00:36:05,470 Plus, you're probably just doing what you always do, 533 00:36:05,520 --> 00:36:07,710 which is trying to pretend that it's not happening 534 00:36:07,760 --> 00:36:09,510 until it's happening. 535 00:36:09,560 --> 00:36:12,560 No, no. I packed my hospital bag already. 536 00:36:13,280 --> 00:36:17,160 - Do you think that's crazy? - No, I think it's good to be safe. 537 00:36:17,360 --> 00:36:20,190 - Did it make you feel better? - Yeah, it did. 538 00:36:20,240 --> 00:36:22,780 Well, that's all that matters. 539 00:36:23,280 --> 00:36:27,160 Mum! This is my new spy watch. 540 00:36:27,320 --> 00:36:30,840 It has a, um, detector and a laser. 541 00:36:31,040 --> 00:36:33,680 - Byoo! - Cool! - Wow! 542 00:36:33,840 --> 00:36:36,380 Anna, I know why you're here. 543 00:36:36,520 --> 00:36:40,000 Stop pretending you didn't just come for pasta with all the cheeses. 544 00:36:40,200 --> 00:36:42,790 - Can I have some too, Dad? - Yes, we can all have some. 545 00:36:42,840 --> 00:36:45,710 Turn on the TV and snuggle up with Kasper on the couch, 546 00:36:45,760 --> 00:36:47,680 and I'll cook. 547 00:36:47,840 --> 00:36:49,360 Come on! 548 00:36:49,520 --> 00:36:51,760 Thank you, Xander. 549 00:36:51,920 --> 00:36:54,190 I really appreciate this. 550 00:36:54,560 --> 00:36:56,430 Let's just, um... 551 00:36:56,520 --> 00:36:58,190 .. take a holiday from what happened. 552 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Yeah. 553 00:37:01,560 --> 00:37:04,760 I'm gonna tickle you. I'm gonna tickle you! 554 00:37:08,160 --> 00:37:10,560 Hey, where are my trophies? 555 00:37:11,960 --> 00:37:14,760 I put all your stuff in the garage. 556 00:37:16,040 --> 00:37:19,000 Hm. Banished. 557 00:37:19,160 --> 00:37:20,880 Yep. 558 00:37:21,080 --> 00:37:24,480 Gathering dust with all my runner-up trophies. 559 00:37:25,440 --> 00:37:28,120 A garage full of failures, 560 00:37:28,280 --> 00:37:30,150 of coming second. 561 00:37:36,000 --> 00:37:38,520 You know, I always thought 562 00:37:38,720 --> 00:37:42,760 that if you tried hard enough, then you'd win. 563 00:37:44,880 --> 00:37:47,750 I mean, I was good to you, wasn't I? 564 00:37:48,800 --> 00:37:51,310 - I tried to be. - Oh, always. 565 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Then why did I lose? 566 00:37:58,600 --> 00:38:02,920 I... I don't know! It's complicated. 567 00:38:56,520 --> 00:38:59,880 - You cleaned up. - Yeah, I did. 568 00:39:00,080 --> 00:39:03,200 - And they're gone. - They are. 569 00:39:14,440 --> 00:39:16,760 I'm sorry. 570 00:39:19,480 --> 00:39:23,400 - It's OK. - I don't know what comes over me. 571 00:39:23,600 --> 00:39:27,200 I mean, I've never been a jealous person, but... 572 00:39:28,200 --> 00:39:31,440 .. sometimes, it feels like you're shutting me out. 573 00:39:33,480 --> 00:39:36,920 And my mind races when I think of you with Theresa. 574 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 Stop! 575 00:39:39,280 --> 00:39:41,120 Come here. 576 00:39:45,560 --> 00:39:48,640 Keep that demon of yours in her box. 577 00:39:48,800 --> 00:39:50,560 OK? 578 00:39:54,360 --> 00:39:57,240 Here. Look. Listen to this. 579 00:39:58,560 --> 00:40:00,320 Here. 580 00:40:34,360 --> 00:40:36,750 Talk to me, Anna. What do you need me to do, baby? 581 00:40:36,800 --> 00:40:38,710 - Anything. - Help me! Help me! 582 00:40:38,760 --> 00:40:41,560 You help me! Help me! 583 00:40:41,720 --> 00:40:43,520 Is this normal? 584 00:40:51,920 --> 00:40:53,990 She's haemorrhaging. 585 00:40:55,400 --> 00:40:57,350 - Where is he? - I'm here. 586 00:40:57,400 --> 00:40:59,150 No, where's Xander? Where's Xander? 587 00:40:59,200 --> 00:41:01,740 I want Xander. Where's Xander? 588 00:41:05,160 --> 00:41:08,280 No! 589 00:41:08,440 --> 00:41:10,580 Xander! I want Xander. 590 00:41:11,440 --> 00:41:13,040 Ow! Xander! 591 00:41:39,880 --> 00:41:41,950 Hey. Where were you? 592 00:41:42,040 --> 00:41:44,350 I'm here now. I'm here. I'm here. 593 00:41:44,400 --> 00:41:46,070 - I'm dying. - No, no, you're not. 594 00:41:46,120 --> 00:41:48,030 - No, I'm dying, I can feel it. - Shh, shh, shh. 595 00:41:48,080 --> 00:41:50,270 I don't want Kasper to see me when I'm dead. 596 00:41:50,320 --> 00:41:52,870 You're not dying, my darling. OK? 597 00:41:52,920 --> 00:41:55,720 - I can't look at you. - Hey. 598 00:41:55,920 --> 00:41:57,990 - I hate myself. - Don't say that. 599 00:41:58,040 --> 00:42:00,000 I'm sorry. 600 00:42:00,200 --> 00:42:02,790 - Please don't hate me. - I don't hate you. 601 00:42:02,840 --> 00:42:04,350 I don't hate you. Shh, shh, shh. 602 00:42:04,400 --> 00:42:07,200 I'm here now. You're safe, alright? 603 00:42:07,960 --> 00:42:10,560 Everything's gonna be alright. 604 00:42:10,720 --> 00:42:12,280 OK? 605 00:42:12,440 --> 00:42:14,360 Sleep. Sleep now. 606 00:42:14,520 --> 00:42:16,160 Sleep. 607 00:42:52,640 --> 00:42:54,580 So, what happened? 608 00:42:55,920 --> 00:42:58,640 She had an emergency caesarean. 609 00:42:58,800 --> 00:43:01,070 Uh, lost a lot of blood. 610 00:43:02,200 --> 00:43:04,740 She had to have a transfusion. 611 00:43:08,000 --> 00:43:11,100 - And the baby? - She's in observation. 612 00:43:14,880 --> 00:43:16,640 She. 613 00:43:18,160 --> 00:43:19,960 Congratulations. 614 00:43:21,720 --> 00:43:23,600 And you? 615 00:43:25,160 --> 00:43:26,960 Are you alright? 616 00:43:30,200 --> 00:43:33,300 She kept calling for you the whole time. 617 00:43:35,160 --> 00:43:37,480 I'm a habit, I guess. 618 00:43:39,240 --> 00:43:42,040 She just kept calling me your name. 619 00:43:43,760 --> 00:43:45,900 She thought I was you. 620 00:43:52,560 --> 00:43:54,900 This is just so fucked up. 621 00:44:09,440 --> 00:44:12,280 Oh. 622 00:44:13,520 --> 00:44:15,760 What a mess, eh? 623 00:44:29,400 --> 00:44:32,720 - Hi. - Hello. 624 00:44:32,920 --> 00:44:36,560 - I'm Alexander. - Yes. Yes, I know who you are. 625 00:44:36,760 --> 00:44:39,630 - Anna's husband. - I meant the tennis player. 626 00:44:39,680 --> 00:44:42,550 Oh. Like to meet your granddaughter? 627 00:44:49,200 --> 00:44:50,920 Hello. 628 00:44:51,120 --> 00:44:54,240 Oh, baby! Hello. 629 00:44:54,400 --> 00:44:56,120 Oh. 630 00:44:56,280 --> 00:44:59,360 Hello, gorgeous. 631 00:45:03,360 --> 00:45:05,710 They've been through a lot, these two, 632 00:45:05,760 --> 00:45:07,390 over the last couple of days. 633 00:45:07,440 --> 00:45:09,350 Probably just need some sleep. 634 00:45:09,400 --> 00:45:11,670 How big of you to say so. 635 00:45:12,760 --> 00:45:16,160 I've told Anna that she can come home if she likes, 636 00:45:16,320 --> 00:45:18,000 to recover. 637 00:45:18,160 --> 00:45:19,960 To your home? 638 00:45:20,120 --> 00:45:21,630 If that's what she wants. 639 00:45:21,680 --> 00:45:23,390 Well, what about Skeet? 640 00:45:23,440 --> 00:45:27,760 Oh, it's not about us anymore, is it? It's really about her. 641 00:45:36,720 --> 00:45:38,990 I wouldn't believe what he said for one second. 642 00:45:39,040 --> 00:45:42,990 Anna's sick. She was like a corpse. What could I do, argue? 643 00:45:43,040 --> 00:45:45,270 He said he'd bring her back when she was better. 644 00:45:45,320 --> 00:45:47,830 - Oh, her husband is a creep. - You only just met him. 645 00:45:47,880 --> 00:45:50,190 I never believed him in his post-game interviews. 646 00:45:50,240 --> 00:45:52,870 He was always so... so complimentary of his opponent. 647 00:45:52,920 --> 00:45:56,040 You can't know a man because you've watched him play tennis on TV, Ma! 648 00:45:56,240 --> 00:45:57,750 - He's a phoney! - Argh! 649 00:45:57,800 --> 00:46:00,920 I wish he'd just hit me and get it over with, but he won't! 650 00:46:01,120 --> 00:46:04,680 - He's... He's too decent. - He IS fighting you, you idiot. 651 00:46:04,840 --> 00:46:06,790 He's fighting you, and he's winning. 652 00:46:06,840 --> 00:46:08,550 What was I thinking? 653 00:46:08,600 --> 00:46:12,160 I broke this man by stealing his wife, 654 00:46:12,320 --> 00:46:14,660 and now she's breaking me. 655 00:46:15,000 --> 00:46:17,540 - She's a curse. - She's not. 656 00:46:19,240 --> 00:46:23,160 - She'll come back. - Oh, really? Then where is she now? 657 00:46:25,000 --> 00:46:28,080 She's at home, with her husband. 658 00:46:34,280 --> 00:46:37,360 I can see how it might have appeared, 659 00:46:37,520 --> 00:46:39,790 but my home was my home. 660 00:46:41,640 --> 00:46:44,380 Xander just happened to be in it. 661 00:47:04,000 --> 00:47:06,940 Come on, come on! Give me some juice! 662 00:47:09,200 --> 00:47:11,600 Straight. Keep it straight. 663 00:47:15,000 --> 00:47:16,600 Yeah! 664 00:47:16,800 --> 00:47:19,560 - Oh, stop. Stop! - What?! 665 00:47:21,720 --> 00:47:24,150 - What? - Oh, no, I think you hit something. 666 00:47:24,200 --> 00:47:26,670 Oh, my God, I feel sick. What is it? 667 00:47:26,720 --> 00:47:28,630 I think it was... I think it was a cat. 668 00:47:28,680 --> 00:47:31,390 - A cat?! - Yeah, or, like, a baby possum. 669 00:47:31,440 --> 00:47:34,040 - No! - Yeah. Or maybe... 670 00:47:35,600 --> 00:47:38,800 - Oh, there's... yeah, it's... - What are you doing? 671 00:47:51,800 --> 00:47:54,430 I don't wanna sound smug, but... 672 00:47:54,480 --> 00:47:58,510 .. I wanna say, I've always known we could be this happy. 673 00:47:58,560 --> 00:48:01,300 I've had an inkling my whole life. 674 00:48:08,120 --> 00:48:11,280 There's no-one else on this earth for me, Kitty Ballantyne. 675 00:48:12,400 --> 00:48:15,120 I'll never leave you, ever, 676 00:48:15,320 --> 00:48:18,870 to the point where it could possibly become irritating. 677 00:48:18,920 --> 00:48:21,190 So, with that in mind... 678 00:48:21,960 --> 00:48:24,560 - .. will you marry me? - Yes! 679 00:48:24,680 --> 00:48:27,220 A hundred million times, yes. 680 00:48:38,120 --> 00:48:39,800 Ahhh... 681 00:48:48,040 --> 00:48:50,790 There's just so much about her that's Kasper as a newborn. 682 00:48:50,840 --> 00:48:54,040 - Yeah, there is. - Yeah. 683 00:49:00,200 --> 00:49:03,240 I know there's never a good time to say these things, but... 684 00:49:05,760 --> 00:49:08,630 .. I'm really glad that you're home. 685 00:49:09,840 --> 00:49:12,840 Kasper is happy for the first time since you left, and... 686 00:49:14,960 --> 00:49:18,060 .. look, I'm big enough to admit that... 687 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 .. I'm glad you've given him a sibling. 688 00:49:22,520 --> 00:49:24,990 I even think I could love her as my own. 689 00:49:25,040 --> 00:49:27,110 I think I already do. 690 00:49:29,920 --> 00:49:32,560 This, here... 691 00:49:34,560 --> 00:49:37,560 .. this is what we're good at, Anna. 692 00:49:37,720 --> 00:49:39,670 This is where you're meant to be. 693 00:49:39,720 --> 00:49:42,800 You're safe here. We're a family. 694 00:49:44,440 --> 00:49:47,310 He doesn't know you like I know you. 695 00:49:47,640 --> 00:49:50,740 There is nothing about you that scares me. 696 00:49:53,360 --> 00:49:56,800 There's still so much that's good about our marriage, so much. 697 00:49:58,160 --> 00:50:00,960 I don't wanna just throw that away. 698 00:50:05,800 --> 00:50:08,000 I don't want a divorce. 699 00:50:10,160 --> 00:50:13,360 I can't help it. I just don't. 700 00:50:21,960 --> 00:50:24,430 You'll find someone, Xander. 701 00:50:27,360 --> 00:50:31,600 You will, because... you're great. 702 00:50:31,760 --> 00:50:34,400 Hello, darlings! 703 00:50:34,560 --> 00:50:36,160 And... 704 00:50:36,320 --> 00:50:38,320 Is this a bad time? 705 00:50:41,160 --> 00:50:44,240 Oh, Anna! Hey! 706 00:50:45,320 --> 00:50:47,310 Hey! Hey, hey, it's alright. 707 00:50:47,360 --> 00:50:50,880 Hey! It's OK. 708 00:50:51,040 --> 00:50:53,270 What am I doing here, Dolly? 709 00:50:53,320 --> 00:50:55,230 I was surprised to hear you were. 710 00:50:55,280 --> 00:50:58,680 I mean, I know that I was sick, but why did I come home? 711 00:51:01,680 --> 00:51:04,120 I can't stop crying. 712 00:51:04,280 --> 00:51:06,440 What have I done? 713 00:52:01,760 --> 00:52:04,110 Hey. Baby, your lips are trembling. 714 00:52:04,160 --> 00:52:05,920 I'm just... 715 00:52:07,920 --> 00:52:09,710 I don't wanna lose you. 716 00:52:09,760 --> 00:52:14,080 I want to look into your eyes and let my brain reconfigure your face. 717 00:52:15,640 --> 00:52:17,430 Hey, we're OK, Anna. 718 00:52:17,480 --> 00:52:21,180 Alright? We just have a funny way of doing things. 719 00:52:26,560 --> 00:52:29,560 It's alright, darling. You can come in. 720 00:52:30,320 --> 00:52:32,060 Come to Mummy. 721 00:52:47,800 --> 00:52:49,710 Kitty hated the old bed, 722 00:52:49,760 --> 00:52:52,230 and so she made an investment. 723 00:52:52,280 --> 00:52:54,190 Whoa, whoa, what's... 724 00:52:54,240 --> 00:52:55,580 Ta-da! 725 00:52:57,600 --> 00:52:59,560 Whoa! 726 00:53:03,000 --> 00:53:06,000 Peter hated the new bed 727 00:53:06,200 --> 00:53:09,270 and the idea of sleeping in his parents' old room, 728 00:53:09,320 --> 00:53:11,630 but he would never tell her, 729 00:53:11,680 --> 00:53:14,040 for the sake of peace. 730 00:53:40,840 --> 00:53:43,880 Peek-a-boo! Peek-a-boo. 731 00:53:44,040 --> 00:53:46,800 Peek-a-boo. Peek-a-boo. 732 00:53:46,960 --> 00:53:49,400 Peek-a-boo. 733 00:53:49,560 --> 00:53:51,160 And me? 734 00:53:52,480 --> 00:53:56,560 For the tiniest second, I had everything I wanted.... 735 00:54:02,920 --> 00:54:05,190 .. and then it was gone. 736 00:54:08,840 --> 00:54:10,440 You're back. 737 00:54:13,800 --> 00:54:18,560 Um, darling, Mummy's gonna have to take the baby and go now. 738 00:54:18,720 --> 00:54:21,800 Why can she go with you but I can't? 739 00:54:22,000 --> 00:54:26,480 Well, maybe I can come and see you tomorrow or the next day. 740 00:54:26,640 --> 00:54:29,440 I don't want you to! 741 00:54:31,720 --> 00:54:34,260 - Darling, wait. - Leave him. 742 00:54:35,720 --> 00:54:38,080 I said leave him. 743 00:54:42,600 --> 00:54:44,920 Anna, just... 744 00:54:45,080 --> 00:54:47,280 .. just go. 745 00:55:27,320 --> 00:55:29,860 I don't wanna see Mum anymore. 746 00:55:33,160 --> 00:55:35,120 Then you won't. 747 00:55:47,800 --> 00:55:50,800 There you go, small little alien girl. 748 00:55:52,200 --> 00:55:54,670 Sorry about the rocky start. 749 00:55:57,560 --> 00:56:01,240 It didn't matter how much Skeet and I wanted to be together... 750 00:56:03,520 --> 00:56:06,920 .. there was something horrible in our happiness. 751 00:56:10,400 --> 00:56:13,080 - You alright? - Yeah. 752 00:56:38,240 --> 00:56:40,350 - I wanna see Kasper. - You abandoned him. 753 00:56:40,400 --> 00:56:42,670 - I didn't abandon him! - I'm the one who stayed. 754 00:56:42,720 --> 00:56:45,350 - Don't go. - I need to see my boy. 755 00:56:45,400 --> 00:56:48,430 - Got a hug for me? I'd like that. - No! 756 00:56:48,480 --> 00:56:49,990 I don't want a lie at the centre of our marriage. 757 00:56:50,040 --> 00:56:53,880 - I'm on the verge of a tantrum. - Just make a decision and stick to it. 758 00:56:54,080 --> 00:56:56,110 - How did you and Nick meet? - Having a four-way. 759 00:56:56,160 --> 00:56:57,880 Oh. Lovely. 55877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.