Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,130
I wanna live in the country
-- you me and the kids --
2
00:00:03,180 --> 00:00:05,410
- No distractions.
- You are the best.
3
00:00:05,460 --> 00:00:08,560
Gabriela's coming with us to the country.
4
00:00:08,980 --> 00:00:11,980
Last weekend, my fiance,
5
00:00:12,180 --> 00:00:15,700
he left me at our engagement party
in front of everyone I know.
6
00:00:18,740 --> 00:00:20,220
Peter?
7
00:00:21,260 --> 00:00:24,620
- He likes you.
- No, he doesn't! He's like a brother!
8
00:00:24,820 --> 00:00:27,730
- This is my brother -- the rich one!
- I'm not rich.
9
00:00:27,780 --> 00:00:30,850
Well, that's rich coming from
a man who has all my money.
10
00:00:30,900 --> 00:00:32,690
- Guess what I've got.
- What?
11
00:00:32,740 --> 00:00:34,460
Cocaine.
12
00:00:37,220 --> 00:00:39,130
- Anna?
- Oh, no!
13
00:00:39,180 --> 00:00:42,740
Hang on. Anna! What's going on?
14
00:00:42,940 --> 00:00:45,450
All you seem to worry about
is what other people think!
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,330
Maybe you should too -- it'll be
all through the media tomorrow.
16
00:00:47,380 --> 00:00:50,380
- It'll be front-page news!
- I love him!
17
00:00:51,340 --> 00:00:54,290
You end it or you will
regret it, I promise you that.
18
00:00:54,340 --> 00:00:56,140
It's over.
19
00:01:45,540 --> 00:01:48,140
- Hi.
- Um...
20
00:01:49,580 --> 00:01:53,060
The reason I came here tonight
is to ask if you think that
21
00:01:53,260 --> 00:01:56,620
you and I could ever be more than friends.
22
00:02:00,020 --> 00:02:03,740
Um, Peter, um...
23
00:02:03,900 --> 00:02:05,970
I wish someone had told you.
24
00:02:06,020 --> 00:02:09,420
I'm sorry. I have a boyfriend... a fiance.
25
00:02:09,580 --> 00:02:12,820
We're madly in love. We're engaged.
26
00:02:12,980 --> 00:02:15,380
To be married, you idiot!
27
00:02:18,140 --> 00:02:21,140
She's madly in love! Do you understand?
28
00:02:21,260 --> 00:02:24,500
She's engaged and madly
in love, but not with you!
29
00:02:26,580 --> 00:02:29,980
- I don't want you, I want him.
- She wants me.
30
00:02:30,260 --> 00:02:33,180
I could never want you.
31
00:02:33,340 --> 00:02:35,740
No-one could ever want you.
32
00:02:58,500 --> 00:03:01,090
The problem with unrequited love
33
00:03:01,140 --> 00:03:04,020
is that you have no say in it.
34
00:03:08,620 --> 00:03:12,340
It seems to me the
person who cares the least
35
00:03:12,500 --> 00:03:14,620
holds all the power.
36
00:03:14,820 --> 00:03:19,500
And the person who cares the
most has no power at all.
37
00:03:37,220 --> 00:03:39,160
What's the matter?
38
00:03:40,100 --> 00:03:42,370
I just wanna go to sleep.
39
00:03:47,820 --> 00:03:49,820
You hate my penis.
40
00:03:51,020 --> 00:03:53,560
I don't care about your penis.
41
00:03:54,740 --> 00:03:57,820
Nothing that happened with Skeet
has anything to do with your penis.
42
00:03:59,620 --> 00:04:02,940
If you love him and you don't want
to fuck me, what are you doing here?
43
00:04:03,980 --> 00:04:07,380
Sorry, please, I can't
keep talking about this.
44
00:04:08,540 --> 00:04:12,140
- You're not gonna win.
- What do you mean 'win'?
45
00:04:24,820 --> 00:04:27,450
No, fuck that! Why should I leave?
46
00:04:27,500 --> 00:04:30,780
Go on, get out. You go sleep on the couch.
47
00:04:30,940 --> 00:04:32,860
Fine!
48
00:05:01,500 --> 00:05:03,620
Stay away from that.
49
00:05:08,020 --> 00:05:10,760
Well, she says it's over with him.
50
00:05:11,660 --> 00:05:14,610
She's never lied to me before,
but she won't touch me.
51
00:05:14,660 --> 00:05:16,530
She won't come near me.
52
00:05:16,580 --> 00:05:19,450
Why do you think she did it, Xander?
53
00:05:20,660 --> 00:05:23,060
She obviously wasn't happy.
54
00:05:24,260 --> 00:05:28,100
I mean, our sex life got predictable.
Sex is routine sometimes.
55
00:05:33,940 --> 00:05:36,250
I always thought she never liked my penis.
56
00:05:36,300 --> 00:05:40,060
- OK.
- What does that mean?
57
00:05:40,220 --> 00:05:42,210
Do you mean the size?
58
00:05:42,260 --> 00:05:44,650
No, not the size. There's
nothing wrong with the size.
59
00:05:44,700 --> 00:05:47,570
I just... never thought she liked it.
60
00:05:49,100 --> 00:05:53,580
Look, the point is, if I let her
go, he wins, they're together,
61
00:05:53,740 --> 00:05:55,740
and I lose...
62
00:05:55,900 --> 00:05:57,530
.. and that doesn't happen to me.
63
00:05:57,580 --> 00:06:00,820
You gotta chill out, Xander.
Give her a long leash.
64
00:06:01,020 --> 00:06:04,340
You're not gonna get her back by
being paranoid and controlling.
65
00:06:08,300 --> 00:06:11,420
- Play the long game.
- Exactly.
66
00:06:53,940 --> 00:06:55,740
I gotta go.
67
00:06:55,900 --> 00:06:59,740
No, stay. Stay.
68
00:06:59,940 --> 00:07:03,740
No, I'm meant to be
helping my brother move.
69
00:07:07,060 --> 00:07:08,770
You know, this is fun and everything,
70
00:07:08,820 --> 00:07:12,580
but I do have a bed at my place.
71
00:07:20,060 --> 00:07:23,960
The thought of going to yours
makes it something else.
72
00:07:45,740 --> 00:07:47,380
Hi.
73
00:07:48,420 --> 00:07:50,690
Look, I'm not gonna ask where you are.
74
00:07:50,740 --> 00:07:54,420
I just wanted to let you
know that, from now on,
75
00:07:54,620 --> 00:07:57,820
I'm gonna give you all
the freedom you need.
76
00:07:58,500 --> 00:07:59,980
OK.
77
00:08:01,580 --> 00:08:03,580
And another chance.
78
00:08:04,860 --> 00:08:06,730
You're handing out chances now?
79
00:08:06,780 --> 00:08:10,300
Anna, you're only lashing out
'cause you know you're in the wrong.
80
00:08:11,460 --> 00:08:13,770
- And that's OK.
- It is?
81
00:08:13,820 --> 00:08:17,780
Yeah. You've had your
little fit of passion.
82
00:08:17,980 --> 00:08:21,580
I'm sure it must have been... compelling,
83
00:08:21,740 --> 00:08:23,480
but it's over.
84
00:08:24,500 --> 00:08:26,890
We'll get through this together.
85
00:08:26,940 --> 00:08:29,980
We're not gonna let these
events wreck our family, are we?
86
00:09:13,220 --> 00:09:15,180
'If it's true
87
00:09:15,380 --> 00:09:19,140
that there are as many kinds
of minds as there are heads,
88
00:09:19,300 --> 00:09:22,420
then there are as many kinds of love
89
00:09:22,580 --> 00:09:24,650
as there are hearts.'
90
00:09:28,860 --> 00:09:32,140
- What are you doing?
- Nothing.
91
00:09:33,300 --> 00:09:36,980
Darling, what are your
plans... for the future?
92
00:09:37,180 --> 00:09:41,220
We just want to hear what you're thinking.
93
00:09:41,420 --> 00:09:43,810
My thinking is you don't
have to be so involved.
94
00:09:43,860 --> 00:09:46,890
Well, that's your way of
saying you have no plans.
95
00:09:46,940 --> 00:09:49,930
It's not good for you to
spend all day moping around.
96
00:09:49,980 --> 00:09:53,050
Can I please just counsel
myself through my own problems?
97
00:09:53,100 --> 00:09:55,340
Stop babying me.
98
00:09:55,540 --> 00:10:00,180
And don't look at each other!
You always side with each other!
99
00:10:00,340 --> 00:10:02,210
I can't stand it!
100
00:10:05,540 --> 00:10:07,660
Told you.
101
00:10:07,820 --> 00:10:11,100
Yep. You did.
102
00:10:11,260 --> 00:10:13,580
These are nice.
103
00:10:44,260 --> 00:10:47,380
I don't know what to say
to you. I really don't.
104
00:10:47,540 --> 00:10:49,530
You sat in my bathroom and said,
105
00:10:49,580 --> 00:10:52,130
'Dolly, marriage is too important
to let something ruin it,'
106
00:10:52,180 --> 00:10:54,060
and then, wham!
107
00:10:54,260 --> 00:10:57,580
- Well, none of it was planned.
- No, it never is!
108
00:10:57,780 --> 00:11:00,490
It's so hard, isn't it, to
say, 'No, I'm married already.'
109
00:11:00,540 --> 00:11:02,130
Is it hard to say that?
110
00:11:02,180 --> 00:11:05,130
Kitty is a total mess
and you did it to her!
111
00:11:05,180 --> 00:11:07,780
I know. You're right. I'm sorry.
112
00:11:08,540 --> 00:11:12,220
Maybe it's in your genes, you
two. You're both so genital!
113
00:11:12,420 --> 00:11:15,580
I'm pretty sure your brother
has a sex addict problem!
114
00:11:15,780 --> 00:11:18,330
- Everything's gonna be different now.
- No, you got that right.
115
00:11:18,380 --> 00:11:20,050
In the country, you'll get up early
116
00:11:20,100 --> 00:11:22,210
and go in the freezing
cold to the train station.
117
00:11:22,260 --> 00:11:24,930
You've always told me that
trains give you a travel stiffy.
118
00:11:24,980 --> 00:11:27,490
So, all the way to town,
your uncomfortable erection
119
00:11:27,540 --> 00:11:31,330
will remind you that you shouldn't
have had sex with Gabriela.
120
00:11:31,380 --> 00:11:34,410
You talking about it is
giving me a travel stiffy.
121
00:11:34,460 --> 00:11:36,400
Ha! Well, too bad.
122
00:11:39,260 --> 00:11:40,740
Anna...
123
00:11:43,060 --> 00:11:45,290
.. should I dress more like Gabriela?
124
00:11:45,340 --> 00:11:47,580
More, you know, booby?
125
00:11:49,060 --> 00:11:53,170
No, Dolly, you shouldn't change
anything that you're doing.
126
00:11:53,220 --> 00:11:54,890
You're right.
127
00:12:09,380 --> 00:12:11,820
Ah! You arsehole!
128
00:12:11,980 --> 00:12:14,250
Who are you calling 'arsehole'?
129
00:12:14,300 --> 00:12:16,690
- Hi!
- Not you, you arsehole.
130
00:12:16,740 --> 00:12:19,780
I don't have a suitcase
and this bag's broken.
131
00:12:19,940 --> 00:12:22,080
Come here and hold me.
132
00:12:23,940 --> 00:12:26,010
Oh! What's that smell?
133
00:12:26,060 --> 00:12:29,780
- What smell?
- Oh!
134
00:12:29,980 --> 00:12:33,180
You've got gut rot,
Nick. That's disgusting!
135
00:12:35,620 --> 00:12:38,010
This place is nothing
like what I imagined.
136
00:12:38,060 --> 00:12:42,160
- And what did you imagined?
- You made it sound so rich.
137
00:12:42,420 --> 00:12:45,660
This is his medication.
Make sure he takes it.
138
00:12:45,860 --> 00:12:47,530
- What is it?
- I'll take care of that.
139
00:12:47,580 --> 00:12:49,690
You forget it if I don't force you.
140
00:12:49,740 --> 00:12:52,610
So, there's a whole lot of
pills -- there's antibiotics,
141
00:12:52,660 --> 00:12:54,170
stuff for his blood pressure...
142
00:12:54,220 --> 00:12:55,730
Instructions are in the bag.
143
00:12:55,780 --> 00:12:58,490
- You're a vet -- you know.
- Here. Come here, come on.
144
00:12:58,540 --> 00:13:02,140
Can I leave it with you
and you'll give it to him?
145
00:13:06,580 --> 00:13:08,970
I got this. Let's have a drink.
146
00:13:09,020 --> 00:13:10,610
- Bye!
- See ya, darling!
147
00:13:10,660 --> 00:13:12,000
See ya.
148
00:13:16,340 --> 00:13:18,890
Well, Xander thinks that
I'm in the grip of madness
149
00:13:18,940 --> 00:13:20,930
and that it'll pass.
150
00:13:20,980 --> 00:13:23,130
Then we can go back to
the way things were.
151
00:13:23,180 --> 00:13:26,300
Well, it's not wrong for a man to
want to keep his family together.
152
00:13:27,900 --> 00:13:29,850
And it's over with, right?
153
00:13:29,900 --> 00:13:32,300
You and Skeet?
154
00:13:34,660 --> 00:13:38,100
Oh, shit. Anna.
155
00:13:39,300 --> 00:13:41,060
OK.
156
00:13:42,660 --> 00:13:45,660
With Skeet, I feel like
I am a starving person
157
00:13:45,820 --> 00:13:48,050
who has been given food...
158
00:13:48,100 --> 00:13:51,900
.. and then, when I'm
with Xander, I think...
159
00:13:52,940 --> 00:13:55,140
.. I married an abacus.
160
00:13:56,580 --> 00:13:58,410
You, of all people, get it, don't you?
161
00:13:58,460 --> 00:14:01,980
Mmm, no. No, you're
talking way over my head.
162
00:14:03,260 --> 00:14:05,290
- Well, cheating is cheating.
- Wrong.
163
00:14:05,340 --> 00:14:08,020
So wrong I'm embarrassed for you.
164
00:14:08,220 --> 00:14:11,050
Oooh! Because I'm a
woman and you're a man?
165
00:14:11,100 --> 00:14:13,450
What? No! Nothing to do with that.
166
00:14:13,500 --> 00:14:16,380
I was horny. Gabriela was there.
167
00:14:16,580 --> 00:14:18,290
We screwed a few times. It meant nothing.
168
00:14:18,340 --> 00:14:20,090
That's just flippant.
169
00:14:20,140 --> 00:14:22,370
Yeah, I'm a deeply flippant person, Anna.
170
00:14:22,420 --> 00:14:24,940
Whereas you, you are deep,
171
00:14:25,100 --> 00:14:27,420
you know, you have depth.
172
00:14:27,580 --> 00:14:30,380
You've fallen in love with someone.
173
00:14:30,860 --> 00:14:33,260
I've got no advice for that.
174
00:14:39,940 --> 00:14:42,660
- Good chips, eh?
- Mm-hm.
175
00:14:45,460 --> 00:14:50,260
Hey, listen... has Mum ever, um...
176
00:14:50,420 --> 00:14:52,010
Well, if Mum...
177
00:14:52,060 --> 00:14:54,620
Does she have any new friends?
178
00:14:54,780 --> 00:14:56,260
No.
179
00:14:57,980 --> 00:15:00,720
Or maybe she's on the phone a lot,
180
00:15:00,780 --> 00:15:02,450
you know, when you guys are in the car.
181
00:15:02,500 --> 00:15:05,500
She'll be talking to someone
and not say who it is?
182
00:15:07,220 --> 00:15:08,700
Nah.
183
00:15:12,620 --> 00:15:14,890
You play with Mum's
phone a bit, don't you?
184
00:15:14,940 --> 00:15:16,450
Do you know the PIN code?
185
00:15:16,500 --> 00:15:20,300
You know, the numbers that you
punch in... to open it so it works?
186
00:15:25,940 --> 00:15:29,500
Hey, has Mum had any men over
to the house while Daddy's away?
187
00:15:29,660 --> 00:15:31,020
Nah.
188
00:15:31,220 --> 00:15:33,410
Or has she said the name Skeet before?
189
00:15:33,460 --> 00:15:36,860
- Have you ever heard
the name Skeet? - Skeet.
190
00:15:38,820 --> 00:15:41,020
Hello?
191
00:15:43,260 --> 00:15:46,260
- Mummy!
- Mm, hello, my darling one.
192
00:15:46,460 --> 00:15:49,540
- Have you been eating chips?
- Mm-hm.
193
00:15:49,740 --> 00:15:53,040
- Have you eaten?
- Uh... I'll come join you.
194
00:15:56,300 --> 00:15:59,740
Here, mate, have a few more. There you go.
195
00:16:04,740 --> 00:16:07,570
- I need to see your phone.
- Excuse me?
196
00:16:07,620 --> 00:16:09,690
- I need to know who
you're calling. - Why?
197
00:16:09,740 --> 00:16:11,250
And texting.
198
00:16:11,300 --> 00:16:13,530
What happened to 'I'm giving
you all the freedom...'
199
00:16:13,580 --> 00:16:16,410
I need to know that I can trust you, OK?
200
00:16:16,460 --> 00:16:18,450
- Paranoid.
- I think you want me to be paranoid.
201
00:16:18,500 --> 00:16:20,380
I don't.
202
00:16:21,780 --> 00:16:24,050
Anna, I don't want to be this guy --
203
00:16:24,100 --> 00:16:27,540
jealous, petty, consumed --
204
00:16:27,740 --> 00:16:29,930
but if you're not gonna
show me your phone,
205
00:16:29,980 --> 00:16:31,890
I have to assume you've
got something to hide.
206
00:16:31,940 --> 00:16:33,480
Fine! Here.
207
00:16:36,220 --> 00:16:38,500
Nothing to or from Skeet.
208
00:16:43,540 --> 00:16:46,660
Well, you're not gonna put him in
the phone under 'Skeet', are you?
209
00:16:46,860 --> 00:16:50,180
Be under 'Plumbing Supplies'
or fucking 'Gwendolynne'.
210
00:16:53,340 --> 00:16:56,330
- Your patterns have all changed.
- 'Cause you're keeping tabs on me!
211
00:16:56,380 --> 00:17:00,280
- You're tormenting me!
- You're tormenting yourself!
212
00:17:00,580 --> 00:17:03,420
You trust me now?
213
00:17:13,660 --> 00:17:16,060
I'm getting wet!
214
00:17:38,100 --> 00:17:42,500
- Mama! Can I ride on the tractor?
- No, you cannot.
215
00:17:42,700 --> 00:17:44,660
- Please?
- No.
216
00:17:44,820 --> 00:17:47,420
Malaka!
217
00:17:47,620 --> 00:17:51,060
Hey! Don't use words you
don't know the meaning of.
218
00:17:51,260 --> 00:17:53,970
Um, here you go. Can you
go and play with these?
219
00:17:54,020 --> 00:17:56,530
There you go. Can you
pop them back up for me?
220
00:17:56,580 --> 00:17:58,570
[What have we got?]
221
00:17:58,620 --> 00:18:02,570
Wait, no, no. No, I don't like
using those poisons in the kitchen.
222
00:18:02,620 --> 00:18:05,250
- Spiders -- I kill them.
- [Let me see.]
223
00:18:05,300 --> 00:18:07,770
Oh, it's red-backs! [Get up!]
224
00:18:36,020 --> 00:18:37,860
Anna?
225
00:18:38,900 --> 00:18:41,340
No, it's, um... it's Xander.
226
00:18:41,500 --> 00:18:43,650
Xander. Hi, it's Dolly.
227
00:18:43,700 --> 00:18:48,100
- Oh. How are you?
- Good... sort of.
228
00:18:48,300 --> 00:18:52,260
No, not really. Why don't you
just tell me how you are?
229
00:18:52,420 --> 00:18:54,660
Uh, it's quiet.
230
00:18:54,860 --> 00:18:57,850
Can everyone just be here,
make the place feel alive?
231
00:18:57,900 --> 00:19:00,980
Bring the family, stay the
night. I'll cook something.
232
00:19:01,180 --> 00:19:03,850
Oh, Dolly, that's a
really lovely invitation,
233
00:19:03,900 --> 00:19:06,450
but... with everything
the way it is, you know?
234
00:19:06,500 --> 00:19:08,610
Please come and stay the night.
235
00:19:08,660 --> 00:19:11,660
We'll drink wine and we'll
try and find some normality.
236
00:19:11,820 --> 00:19:14,560
We need to stick together, Xander.
237
00:19:18,260 --> 00:19:20,300
Sorry, hang on.
238
00:19:25,260 --> 00:19:28,740
Um, why do I always get the
shit versions of things?
239
00:19:28,900 --> 00:19:30,090
Um...
240
00:19:30,140 --> 00:19:32,890
Like, why is it the second
that I get to this house,
241
00:19:32,940 --> 00:19:33,890
everything falls apart?
242
00:19:33,940 --> 00:19:36,610
There's spiders, the cupboard
door opens when you walk past.
243
00:19:36,660 --> 00:19:39,940
You walk past it and the door
swings open. Why does it do that?
244
00:19:40,140 --> 00:19:42,450
Is it the floor or is it the cupboard?
245
00:19:42,500 --> 00:19:45,370
I've gotta go. The power's gone out.
246
00:19:57,900 --> 00:20:00,060
Midori, Chartreuse,
247
00:20:00,260 --> 00:20:03,740
and a little bit of
bourbon, just to lift it off.
248
00:20:03,900 --> 00:20:06,330
It's not quite Christmas in Paris.
249
00:20:06,380 --> 00:20:08,920
I call it 'Fisting in Berlin'.
250
00:20:09,540 --> 00:20:11,260
Up your bum.
251
00:20:15,100 --> 00:20:17,220
Why are you here?
252
00:20:17,380 --> 00:20:19,570
Well, you asked me here.
253
00:20:19,620 --> 00:20:21,410
Do I need a reason to be here?
254
00:20:21,460 --> 00:20:24,170
Well, I can't prescribe you drugs,
if that's what you're after.
255
00:20:24,220 --> 00:20:26,690
No. I got my own, but thanks.
256
00:20:26,740 --> 00:20:29,530
- Well, what is it, then? Money?
- Jesus, Peter.
257
00:20:29,580 --> 00:20:32,130
That's it, isn't it? You get money, Nick.
258
00:20:32,180 --> 00:20:35,780
- I give you money every month...
- Yeah, I know. My allowance.
259
00:20:35,940 --> 00:20:38,660
You need more, do you? How much?
260
00:20:40,260 --> 00:20:44,180
You got the farm, Peter.
I didn't get that.
261
00:20:44,380 --> 00:20:46,610
Yeah, Mum and Dad didn't
trust you to look after it.
262
00:20:46,660 --> 00:20:49,740
You got an asset that just
sits here and makes you money.
263
00:20:49,940 --> 00:20:52,490
It doesn't make money,
Nick. It eats money.
264
00:20:52,540 --> 00:20:55,840
The money I give you
is out of my own pocket!
265
00:20:57,540 --> 00:20:59,660
Anyway, look...
266
00:21:01,740 --> 00:21:04,540
.. I've had a run of very bad luck.
267
00:21:06,900 --> 00:21:08,420
Ah.
268
00:21:10,420 --> 00:21:14,260
I forgot to insure the car,
and... it got run into by someone.
269
00:21:14,460 --> 00:21:17,060
Yeah, yeah, of course it did...
270
00:21:17,180 --> 00:21:20,180
No, not 'of course'! It's not 'of course'!
271
00:21:21,980 --> 00:21:25,180
- This shit is happening to me.
- Look, how much do you need?
272
00:21:25,380 --> 00:21:28,460
Do you know what I'm
sick of? I'm sick of...
273
00:21:28,660 --> 00:21:32,010
.. getting my pocket money
from my little brother.
274
00:21:32,060 --> 00:21:34,970
Now, I don't know how the
finances work on this place,
275
00:21:35,020 --> 00:21:37,540
or what it's worth,
276
00:21:37,700 --> 00:21:39,530
but it's gotta be worth a lot.
277
00:21:39,580 --> 00:21:43,480
- Yeah, if it was sold.
- Well, I just want my share.
278
00:21:43,980 --> 00:21:46,980
What, you want me to cash out the farm?
279
00:21:56,740 --> 00:21:59,290
- Hello?
- Peter, Peter, Peter!
280
00:21:59,340 --> 00:22:01,180
Hi, mate. Hi!
281
00:22:01,380 --> 00:22:04,620
Um, Dolly's having a bit of a shit
attack down at the house tonight,
282
00:22:04,780 --> 00:22:06,810
um, and I'm still at work,
283
00:22:06,860 --> 00:22:09,450
which means I'm probably going
to miss the last train home
284
00:22:09,500 --> 00:22:10,970
and have to stay in town.
285
00:22:11,020 --> 00:22:12,180
OK.
286
00:22:12,340 --> 00:22:15,140
Anyway, there's a fuse blown,
287
00:22:15,340 --> 00:22:17,850
and she's tried to fix
it, but it's dark now.
288
00:22:17,900 --> 00:22:20,410
So, would you be an absolute mensch
289
00:22:20,460 --> 00:22:23,500
and go around and stop
my wife from screaming?
290
00:22:23,660 --> 00:22:25,140
Yeah.
291
00:22:26,860 --> 00:22:28,490
Grazie, mate. I appreciate it.
292
00:22:28,540 --> 00:22:31,330
You're the best and I have to
go, because I am in a meeting,
293
00:22:31,380 --> 00:22:33,140
so bye-bye!
294
00:22:47,380 --> 00:22:49,860
You're an angel! You did it!
295
00:22:50,020 --> 00:22:52,360
Oh, God! I could kiss you.
296
00:22:53,380 --> 00:22:56,700
But then, I am not the
sister you want to kiss.
297
00:23:01,860 --> 00:23:05,100
- Kitty's doing well.
- Glad to hear it.
298
00:23:05,260 --> 00:23:07,250
You still angry with her?
299
00:23:07,300 --> 00:23:09,540
Not angry.
300
00:23:09,700 --> 00:23:12,340
She turned me down. I'm over it.
301
00:23:13,620 --> 00:23:15,290
I'm getting over it.
302
00:23:15,340 --> 00:23:18,420
- What?
- I shouldn't laugh, but come on.
303
00:23:18,620 --> 00:23:20,930
Your pride got hurt. Kitty's
whole life fell apart.
304
00:23:20,980 --> 00:23:23,980
- She's the one I feel sorry for. - Mmm.
305
00:23:24,060 --> 00:23:26,260
I'll be off.
306
00:23:26,460 --> 00:23:29,330
- I love you! You know I do.
- Yeah.
307
00:23:29,580 --> 00:23:32,050
- Darling man.
- Bye, Dolly!
308
00:23:32,100 --> 00:23:35,700
You sure you won't stay?
309
00:23:35,860 --> 00:23:37,740
He's gone.
310
00:23:54,220 --> 00:23:56,820
Hey, I was thinking,
311
00:23:57,020 --> 00:24:00,120
maybe you should get
back out on the court.
312
00:24:01,260 --> 00:24:04,260
- Pardon?
- Well, you haven't played in ages.
313
00:24:04,420 --> 00:24:07,290
Maybe you need to get back out there.
314
00:24:07,420 --> 00:24:11,020
You know, get physical.
Channel it into your body.
315
00:24:21,740 --> 00:24:23,460
Who's that?
316
00:24:23,620 --> 00:24:26,260
Dolly. See?
317
00:24:28,580 --> 00:24:32,540
- You wanna say hello?
- No, thank you.
318
00:24:34,980 --> 00:24:37,260
Hello.
319
00:24:37,420 --> 00:24:40,090
Why aren't we together right now?
320
00:24:42,020 --> 00:24:45,580
I'm sure it'll get easier, Dolly.
321
00:24:45,740 --> 00:24:48,340
You've only been alone one day.
322
00:24:49,220 --> 00:24:51,360
I want you to be here.
323
00:24:51,420 --> 00:24:55,700
In my house, in my bed, all the time.
324
00:24:55,860 --> 00:24:57,940
You don't know that.
325
00:25:00,060 --> 00:25:03,860
Look, I'm gonna have to
talk to you later. OK, Dolly?
326
00:25:16,820 --> 00:25:20,420
I know we could never be
exactly what we were...
327
00:25:20,580 --> 00:25:22,740
.. but...
328
00:25:22,940 --> 00:25:26,380
in time, I think we'll
forget it ever happened.
329
00:26:07,540 --> 00:26:08,980
Come in.
330
00:26:11,100 --> 00:26:13,970
J-Just making sure you were alright.
331
00:26:14,940 --> 00:26:16,900
Um...
332
00:26:18,780 --> 00:26:22,140
Is this alright with you?
You know, coming here.
333
00:26:22,340 --> 00:26:26,040
I never asked you how you
felt about it. I'm sorry.
334
00:26:26,300 --> 00:26:28,700
It is nice here...
335
00:26:29,740 --> 00:26:32,540
.. but, at night,
336
00:26:32,700 --> 00:26:35,900
I am little bit scared.
337
00:26:36,060 --> 00:26:37,570
Oh, me too.
338
00:26:37,620 --> 00:26:41,220
Kingsley's staying in town tonight,
and without him here, it's...
339
00:26:41,380 --> 00:26:44,100
There are monsters in the dark.
340
00:26:44,300 --> 00:26:47,380
What sort of monsters? Do
you mean, like, minotaurs?
341
00:26:50,900 --> 00:26:52,500
Rapists.
342
00:26:54,420 --> 00:26:56,530
- Escaped psychopaths.
- Mmm.
343
00:26:56,580 --> 00:26:58,980
People with hooks for hands.
344
00:26:59,460 --> 00:27:02,460
- Can I sleep in here with you?
- Yes!
345
00:27:06,300 --> 00:27:09,290
I've hidden the car keys in my
underpants in case we have to run.
346
00:27:09,340 --> 00:27:11,680
I'm sure we won't have to.
347
00:27:13,100 --> 00:27:16,180
Thanks.
348
00:27:16,340 --> 00:27:17,970
You're so incredible.
349
00:27:18,020 --> 00:27:21,060
You're wonderful with the kids
and you are patient with me.
350
00:27:21,220 --> 00:27:24,090
Please don't leave. Don't ever leave.
351
00:27:24,140 --> 00:27:27,140
I don't think I could survive without you.
352
00:27:27,260 --> 00:27:30,580
Oh! Sorry, sorry. It's
just a fold in the...
353
00:27:30,780 --> 00:27:34,340
It's just a fold in the sheet.
I thought it was a spider.
354
00:27:34,500 --> 00:27:36,220
It's not.
355
00:27:46,860 --> 00:27:49,300
- Dolly.
- Yes?
356
00:27:51,500 --> 00:27:54,140
- Sorry.
- What for?
357
00:28:03,700 --> 00:28:05,540
Thanks.
358
00:30:45,580 --> 00:30:47,650
I saw him last night.
359
00:30:54,380 --> 00:30:56,980
You brought him to the house.
360
00:31:02,260 --> 00:31:05,140
- Um...
- Do not apologise!
361
00:31:05,300 --> 00:31:07,700
I can't hear you say sorry.
362
00:31:11,620 --> 00:31:15,500
I've never wanted to hit
you before... but I do now.
363
00:31:15,700 --> 00:31:17,890
- Do it if you'd feel better.
- You crossed the line!
364
00:31:17,940 --> 00:31:20,010
- There is no line...
- There is a line.
365
00:31:20,060 --> 00:31:22,090
And I have moved it for
you too many times.
366
00:31:22,140 --> 00:31:24,340
I'm not moving it again.
367
00:31:28,820 --> 00:31:31,100
I'm pregnant.
368
00:31:36,340 --> 00:31:37,980
You are not.
369
00:31:48,700 --> 00:31:51,370
Um, we've gotta get packing, um...
370
00:31:51,420 --> 00:31:53,090
.. and get on the road, so go on.
371
00:31:53,140 --> 00:31:55,330
- What should I pack?
- I don't know -- socks, undies.
372
00:31:55,380 --> 00:31:56,970
Just use your head, OK?
373
00:31:57,020 --> 00:31:59,820
I'll come help you in a minute, OK?
374
00:32:01,540 --> 00:32:03,100
Packing?
375
00:32:07,460 --> 00:32:10,130
I'm taking Kasper to the country.
376
00:32:14,660 --> 00:32:16,600
You're not coming.
377
00:32:19,100 --> 00:32:21,240
I can't be around you.
378
00:32:49,940 --> 00:32:54,100
Uh... we're having
dinner at Dolly's tonight.
379
00:32:56,380 --> 00:32:58,660
You're stoned.
380
00:32:58,820 --> 00:33:00,760
You wanna join me?
381
00:33:02,700 --> 00:33:04,460
Look, um...
382
00:33:04,660 --> 00:33:07,900
The lawyer says I'm entitled
to more than half the land.
383
00:33:11,780 --> 00:33:15,380
Well, on what basis?
384
00:33:15,580 --> 00:33:18,130
On the basis I've been paying
you out of my own pocket,
385
00:33:18,180 --> 00:33:20,780
and the maintenance around here.
386
00:33:20,900 --> 00:33:22,410
It's called 'sweat equity'.
387
00:33:22,460 --> 00:33:26,060
Well, Mum and Dad left
us this place 50-50, so...
388
00:33:26,380 --> 00:33:29,490
Yeah, intending for it to provide
for both of us equally...
389
00:33:29,540 --> 00:33:32,660
Whatever! I mean, I don't want to
quibble about percentages with you.
390
00:33:32,820 --> 00:33:34,820
Just... I want out.
391
00:33:36,420 --> 00:33:39,660
- I can't afford to buy your share.
- Then take out a mortgage.
392
00:33:39,860 --> 00:33:41,290
- Get it done.
- Why?
393
00:33:41,340 --> 00:33:42,810
Because I'm an adult
394
00:33:42,860 --> 00:33:44,930
and I'd like to make my
own decisions, please.
395
00:33:44,980 --> 00:33:47,130
Mum and Dad didn't want the
place to be split up...
396
00:33:47,180 --> 00:33:48,690
Mum and Dad are dead, Peter.
397
00:33:48,740 --> 00:33:50,730
Mum and Dad are no longer with us,
398
00:33:50,780 --> 00:33:52,450
and they have been no longer with us...
399
00:33:52,500 --> 00:33:55,940
- Why don't you just lease your land...
- No, I wanna sell, Peter!
400
00:33:56,100 --> 00:33:58,100
Look, it's my home!
401
00:34:00,300 --> 00:34:04,580
You got some weird primeval
attachment to this place.
402
00:34:04,740 --> 00:34:06,420
Why now?
403
00:34:07,820 --> 00:34:12,140
What's going on?
404
00:34:13,740 --> 00:34:16,140
It's just time.
405
00:34:39,660 --> 00:34:41,930
So, Gabriela's still with you.
406
00:34:41,980 --> 00:34:43,850
I had to bring her.
407
00:34:43,900 --> 00:34:47,500
I tell you, it hurts to
follow through on things.
408
00:34:47,740 --> 00:34:50,130
Sometimes I wanna punch her
in the tit really hard,
409
00:34:50,180 --> 00:34:52,130
instead I hear myself saying,
410
00:34:52,180 --> 00:34:54,890
'Please, I don't know
what I'd do without you.'
411
00:34:54,940 --> 00:34:58,460
What's that syndrome where prisoners
fall in love with their kidnappers?
412
00:34:58,660 --> 00:35:03,340
- Um, Stockholm syndrome.
- I've got that... in reverse.
413
00:35:04,580 --> 00:35:09,080
You know, she's my prisoner, but
I've fallen in love with her.
414
00:35:10,780 --> 00:35:14,500
Part of me wants to do her
myself. Figure that one out.
415
00:35:15,620 --> 00:35:19,020
I'd do it, but I think
Kingsley would like it.
416
00:35:19,620 --> 00:35:23,220
I don't think I could take back
anyone that's cheated on me.
417
00:35:23,380 --> 00:35:25,450
Don't you think by forgiving him,
418
00:35:25,500 --> 00:35:27,130
you're telling him it's OK to do it again?
419
00:35:27,180 --> 00:35:29,780
I haven't forgiven him. Grow up!
420
00:35:29,980 --> 00:35:32,170
- Defensive.
- You don't know what it's like.
421
00:35:32,220 --> 00:35:34,450
You've never been married,
you don't have kids.
422
00:35:34,500 --> 00:35:37,700
And how did your last
relationship turn out?
423
00:35:38,220 --> 00:35:40,160
Yup, you're right.
424
00:35:40,660 --> 00:35:44,500
God, let me help her!
425
00:35:50,260 --> 00:35:53,360
- That's Peter!
- I invited him to dinner.
426
00:35:54,980 --> 00:35:57,580
You can run, but you can't hide!
427
00:35:59,300 --> 00:36:01,530
What brings you back to the country, Nick?
428
00:36:01,580 --> 00:36:03,090
For the whiskey, mostly.
429
00:36:03,140 --> 00:36:07,100
No, I'm actually here to attempt
to wrestle my inheritance
430
00:36:07,300 --> 00:36:10,300
from my brother Peter's cold, dead hand.
431
00:36:14,620 --> 00:36:16,690
Where's Anna tonight?
432
00:36:23,820 --> 00:36:26,290
Uh, is there an echo in here?
Where's Anna tonight...?
433
00:36:26,340 --> 00:36:29,420
- She couldn't make it.
- Trouble in paradise?
434
00:36:29,620 --> 00:36:32,140
Bit of rough patch, actually.
435
00:36:35,420 --> 00:36:37,490
There's someone else.
436
00:36:38,260 --> 00:36:40,290
- Oopsy-daisy.
- Mmm.
437
00:36:40,340 --> 00:36:43,540
Just forgive her. I'm
trying to forgive Kingsley.
438
00:36:43,740 --> 00:36:46,900
Yes, by punishing me a lot.
439
00:36:47,060 --> 00:36:48,650
Yes, well, that's a big part of it.
440
00:36:48,700 --> 00:36:50,250
But it's Anna! Anna and Skeet.
441
00:36:50,300 --> 00:36:52,930
I mean, they probably haven't
even done anything too much.
442
00:36:52,980 --> 00:36:55,610
Just a bit of fooling around,
like an extended party pash.
443
00:36:55,660 --> 00:36:57,900
Mmm.
444
00:36:58,100 --> 00:37:01,300
Well, a party pash
doesn't get you pregnant.
445
00:37:05,220 --> 00:37:06,900
Fuck.
446
00:37:14,980 --> 00:37:18,340
I understand what you're going
through. Skeet had us both.
447
00:37:18,540 --> 00:37:21,050
You're not trying to compare
your three-month fling...
448
00:37:21,100 --> 00:37:22,930
- She wasn't...
- .. with my seven-year marriage?
449
00:37:22,980 --> 00:37:24,370
There is nothing to compare.
450
00:37:24,420 --> 00:37:26,770
You got a crush on someone
who disappointed you.
451
00:37:26,820 --> 00:37:30,260
That is nothing -- nothing --
compared to what I'm going through!
452
00:37:37,020 --> 00:37:41,540
That au pair of yours, she's...
she's pretty titsy, isn't she?
453
00:37:41,700 --> 00:37:43,700
Jeez, shut up, Nick.
454
00:37:45,860 --> 00:37:48,010
Why is it always so fucking
cold in this place?
455
00:37:48,060 --> 00:37:51,260
Uh, well, I'd love someone
to bring some firewood in.
456
00:37:51,460 --> 00:37:54,370
- I'll do it.
- Oh, see that, Kingsley?
457
00:37:54,420 --> 00:37:57,290
Straightaway he volunteers.
He's not hopeless, like some men.
458
00:37:57,340 --> 00:37:59,690
- It is outside...
- Yeah, I know where it is.
459
00:37:59,740 --> 00:38:02,900
For your information, I
have delicate laptop hands,
460
00:38:03,060 --> 00:38:04,570
and I'm not ashamed of them.
461
00:38:04,620 --> 00:38:07,020
I'm a lover, not a fighter.
462
00:38:07,540 --> 00:38:10,490
Kitty, can you get another bottle
while you're out there, please?
463
00:38:10,540 --> 00:38:12,460
Yeah, OK.
464
00:38:23,420 --> 00:38:25,560
Do you want some help?
465
00:38:26,500 --> 00:38:28,580
Uh, no, I've got it.
466
00:38:34,900 --> 00:38:37,240
I'm glad you came tonight.
467
00:38:39,700 --> 00:38:41,700
You look different.
468
00:38:42,780 --> 00:38:44,780
You look the same.
469
00:38:44,980 --> 00:38:48,260
I hope I don't look the
same as last time you saw me.
470
00:38:49,660 --> 00:38:51,600
I was stupid then.
471
00:38:55,940 --> 00:38:59,020
The engagement present that you got me,
472
00:38:59,220 --> 00:39:02,420
the lovebirds, the ones
from your parents' house.
473
00:39:02,620 --> 00:39:07,020
I... I remembered how
you liked them, so...
474
00:39:07,180 --> 00:39:09,920
.. I thought you should have them.
475
00:39:12,220 --> 00:39:13,850
The engagement didn't work out,
476
00:39:13,900 --> 00:39:16,330
so I have them here to give back to you.
477
00:39:16,380 --> 00:39:19,780
Oh, keep 'em. They're
not mine, they're yours.
478
00:39:23,220 --> 00:39:25,220
I gave them to you.
479
00:39:32,060 --> 00:39:34,530
So, what, you caught him at it?
480
00:39:34,580 --> 00:39:38,420
No, well, not at it, obviously.
481
00:39:38,620 --> 00:39:41,450
What do you mean? The guy is
cuckolding you in your own house.
482
00:39:41,500 --> 00:39:43,330
Why didn't you smash the little prick?
483
00:39:43,380 --> 00:39:46,380
- What good would that have done?
- Well, he'd feel better.
484
00:39:46,540 --> 00:39:49,130
And the prick would've been smashed.
485
00:39:49,180 --> 00:39:52,680
I mean, what, were you
afraid he'd hit you back?
486
00:39:54,460 --> 00:39:56,730
You know, Xander, I can, um...
487
00:39:56,780 --> 00:39:59,780
Well, I'll get him for you, if you want.
488
00:40:00,460 --> 00:40:03,260
- Sorry?
- Fuck him up.
489
00:40:03,420 --> 00:40:06,380
What, you fight Skeet?
490
00:40:06,580 --> 00:40:08,850
No, not personally. I'll
get someone else to do it.
491
00:40:08,900 --> 00:40:10,930
- Someone professional.
- Like a hit man?
492
00:40:10,980 --> 00:40:12,810
Yeah. They do exist.
493
00:40:12,860 --> 00:40:15,330
- You know where to find one, do you?
- I'd figure it out.
494
00:40:15,380 --> 00:40:18,090
- You're so full of shit!
- Do they really exist?
495
00:40:18,140 --> 00:40:20,680
Enough, alright? I'm offering.
496
00:40:21,660 --> 00:40:23,460
What do you say?
497
00:40:30,100 --> 00:40:33,810
I've got a game! Shush, shush,
everyone. I've got a game.
498
00:40:33,860 --> 00:40:36,930
Everyone has to say who they'd sleep with
499
00:40:36,980 --> 00:40:39,850
if they weren't with their partners.
500
00:40:41,100 --> 00:40:44,200
And it has to be someone
here at the table.
501
00:40:44,580 --> 00:40:47,210
That is the face of a drunk woman!
502
00:40:47,260 --> 00:40:48,850
No, it's not.
503
00:40:48,900 --> 00:40:51,940
Because Kingsley slept with
Gabriela. That was his choice.
504
00:40:52,140 --> 00:40:55,440
And we all know what
Peter's choice would be.
505
00:40:56,780 --> 00:41:00,780
Does anyone want anything else?
Some yoghurt, perhaps, or hemlock.
506
00:41:01,860 --> 00:41:04,690
I could kiss Nick right now if
I wanted to. You know I could.
507
00:41:04,740 --> 00:41:07,730
Yes, no, you could, you could, but
I don't think Nick would kiss you.
508
00:41:07,780 --> 00:41:09,970
No, I don't... I'm, I'm into it.
509
00:41:10,020 --> 00:41:12,560
- Thank you very much.
- Mmm.
510
00:41:12,660 --> 00:41:14,970
- He felt my boobs once.
- No, I didn't.
511
00:41:15,020 --> 00:41:17,100
- You did.
- Did I?
512
00:41:17,300 --> 00:41:18,770
- You did!
- When?
513
00:41:18,820 --> 00:41:21,890
- I was 13. I still remember it.
- It was memorable?
514
00:41:21,940 --> 00:41:24,770
Yeah, don't act like it
wasn't... It was very memorable.
515
00:41:24,820 --> 00:41:26,930
No, what she's saying,
what you're saying is
516
00:41:26,980 --> 00:41:28,850
she remembers it when
we're in bed together.
517
00:41:28,900 --> 00:41:30,650
- She's trying to provoke me.
- Kiss me now!
518
00:41:30,700 --> 00:41:32,730
I've got boobs now. I
didn't have them at 13.
519
00:41:32,780 --> 00:41:36,580
Go on, kiss me right now.
Go on, get up and kiss me.
520
00:41:37,940 --> 00:41:40,780
Could I have pudding first?
521
00:41:42,620 --> 00:41:45,130
Doll, you're embarrassing your guests.
522
00:41:45,180 --> 00:41:48,010
- Sorry.
- Maybe later. Maybe later.
523
00:41:48,060 --> 00:41:49,900
Sorry, everyone!
524
00:41:51,860 --> 00:41:53,740
What?
525
00:41:53,940 --> 00:41:57,860
♪ I'm gonna let the city
fall right down on top of me
526
00:41:58,020 --> 00:42:00,260
♪ Yes, I am
527
00:42:00,420 --> 00:42:04,140
♪ Oh, yes, I am
528
00:42:06,340 --> 00:42:10,700
♪ Ain't nobody ever gonna
know the trouble I'm in
529
00:42:10,900 --> 00:42:14,460
♪ The trouble I'm in, The trouble I'm in
530
00:42:16,300 --> 00:42:19,740
♪ Ain't nobody ever gonna
know the trouble I'm in
531
00:42:19,940 --> 00:42:25,620
♪ The trouble I'm in, The trouble I'm in
532
00:42:28,620 --> 00:42:33,180
♪ I'm gonna let the city
fall right down on top of me
533
00:42:33,340 --> 00:42:35,420
♪ Yes, I am
534
00:42:35,580 --> 00:42:38,700
♪ Oh, yes, I am
535
00:42:41,460 --> 00:42:44,290
♪ These walls are gonna
crumble and bury my shame
536
00:42:44,340 --> 00:42:47,980
♪ They're gonna bury my shame
537
00:42:48,140 --> 00:42:51,740
♪ All my shame
538
00:42:53,740 --> 00:42:57,740
♪ Ain't nobody ever gonna
know the trouble I'm in
539
00:42:57,900 --> 00:42:59,730
♪ The trouble I'm in... ♪
540
00:42:59,780 --> 00:43:02,180
- Hello.
- Hey.
541
00:43:03,820 --> 00:43:08,020
♪ Ain't nobody ever gonna
know the trouble I'm in
542
00:43:08,220 --> 00:43:11,420
- ♪ The trouble I'm in... ♪
- How you going?
543
00:43:16,500 --> 00:43:18,840
Let me show you something.
544
00:43:18,980 --> 00:43:21,220
Come listen to this.
545
00:43:23,300 --> 00:43:25,460
♪ Oh, yes, I am
546
00:43:28,780 --> 00:43:32,540
♪ These walls can crumble
and bury my shame
547
00:43:32,700 --> 00:43:35,780
♪ Bury all of my shame
548
00:43:35,940 --> 00:43:38,700
♪ All my shame
549
00:43:41,580 --> 00:43:46,140
♪ Ain't nobody ever gonna
know the trouble I'm in
550
00:43:46,340 --> 00:43:50,340
♪ The trouble I'm in, The trouble I'm in
551
00:43:51,820 --> 00:43:55,900
♪ Ain't nobody ever gonna
know the trouble I'm in
552
00:43:56,100 --> 00:44:00,860
♪ The trouble I'm in, The trouble I'm in
553
00:44:24,820 --> 00:44:29,620
♪ Ohhhh...
554
00:44:29,780 --> 00:44:35,100
♪ Ohh, ohh, ohh, ohh
555
00:44:35,260 --> 00:44:39,780
♪ Ohhhh...
556
00:44:39,940 --> 00:44:45,580
♪ Ohh, ohh, ohh, ohh. ♪
557
00:44:51,260 --> 00:44:53,060
Put it in there.
558
00:44:55,780 --> 00:44:58,780
Kitty, why are you refilling his glass?
559
00:44:59,260 --> 00:45:01,260
Because it's empty.
560
00:45:04,780 --> 00:45:08,740
- How much do you drink, Nick?
- Well, how much have you got, Xander?
561
00:45:10,540 --> 00:45:12,450
He's drunk. Why don't you cut him off?
562
00:45:12,500 --> 00:45:15,290
- We're all drunk.
- It's his choice.
563
00:45:15,340 --> 00:45:17,690
I thought you would know better, Kitty,
564
00:45:17,740 --> 00:45:20,680
than to give an alcoholic more drinks.
565
00:45:21,260 --> 00:45:24,380
- You're being a bit of a bully.
- Well, someone needs to be a bully.
566
00:45:24,540 --> 00:45:26,010
Maybe just settle down.
567
00:45:26,060 --> 00:45:28,290
Am I the only one who
thinks this is stupid?
568
00:45:28,340 --> 00:45:30,090
It's really none of your business.
569
00:45:30,140 --> 00:45:33,130
If Nick has a problem, him not
drinking now isn't gonna fix it.
570
00:45:33,180 --> 00:45:35,130
It's his choice. If he
doesn't have a drink...
571
00:45:35,180 --> 00:45:38,300
God, you're like a bunch of spoilt
children acting like idiots!
572
00:45:38,460 --> 00:45:40,330
Do you realise being an adult
573
00:45:40,380 --> 00:45:43,170
means you have to exercise
some form of self-control?
574
00:45:43,220 --> 00:45:45,980
Why don't you just piss off, mate?
575
00:45:46,180 --> 00:45:49,460
I'll put whatever I want in
my body whenever I want to,
576
00:45:49,660 --> 00:45:52,010
and if you weren't such
a dickless killjoy,
577
00:45:52,060 --> 00:45:54,600
maybe you'd still have a wife.
578
00:46:07,620 --> 00:46:10,130
- Get off me!
- Hey! Hey, Xander, just...
579
00:46:10,180 --> 00:46:13,100
- Fuck!
- You alright, mate?
580
00:46:13,300 --> 00:46:15,410
- Hey! Hey! - Xander! - Oi, oi!
581
00:46:15,460 --> 00:46:17,850
- Mate, just take it... take...
- No, no, no!
582
00:46:17,900 --> 00:46:20,970
- Come on, come on!
- Back down, back down! Back off!
583
00:46:21,020 --> 00:46:24,100
Arghhh! Oh!
584
00:46:24,260 --> 00:46:25,900
Argh!
585
00:46:29,500 --> 00:46:31,020
Sorry.
586
00:46:40,980 --> 00:46:43,850
Look, what did I do to deserve this?
587
00:46:44,580 --> 00:46:46,460
Nothing.
588
00:46:47,540 --> 00:46:49,740
You didn't do anything.
589
00:46:55,420 --> 00:46:57,340
Let's all...
590
00:46:57,500 --> 00:46:59,260
Alright, um...
591
00:47:15,620 --> 00:47:17,290
I'm pregnant.
592
00:47:26,260 --> 00:47:28,300
Oh...
593
00:47:29,500 --> 00:47:31,700
You for real?
594
00:47:41,300 --> 00:47:43,650
Does this change everything?
595
00:47:43,700 --> 00:47:46,620
Probably. Maybe.
596
00:47:48,020 --> 00:47:49,940
Yeah, it would.
597
00:47:52,460 --> 00:47:55,660
- So...
- Uh...
598
00:47:57,940 --> 00:48:00,140
It's totally up to you.
599
00:48:06,700 --> 00:48:09,240
You have to make the decision.
600
00:48:10,300 --> 00:48:12,660
You mean 'we'.
601
00:48:12,820 --> 00:48:15,300
You.
602
00:48:15,460 --> 00:48:18,130
No, WE have to make the decision.
603
00:50:52,940 --> 00:50:55,300
Fuck it!
604
00:51:05,420 --> 00:51:08,100
Ooh...
605
00:52:25,380 --> 00:52:28,020
Kingsley.
606
00:52:28,180 --> 00:52:30,300
Hello...
607
00:52:31,660 --> 00:52:34,700
- I know it's wrong.
- Mm?
608
00:52:34,860 --> 00:52:37,570
But I've had a lot of fun tonight.
609
00:52:37,620 --> 00:52:39,500
Mm.
610
00:52:44,020 --> 00:52:46,140
I love us.
611
00:52:50,860 --> 00:52:52,700
Me too.
612
00:52:59,300 --> 00:53:02,300
- I want you. God, I want you.
- Mm!
613
00:53:05,540 --> 00:53:07,680
Can I feel your boobs?
614
00:53:08,660 --> 00:53:11,620
Just one.
615
00:54:31,260 --> 00:54:33,530
Come on, Kasper. Come on!
616
00:54:34,580 --> 00:54:36,610
Kasper! Come on, we're going.
617
00:54:36,660 --> 00:54:38,780
To Mummy?
618
00:54:41,460 --> 00:54:43,660
No.
619
00:54:43,820 --> 00:54:45,780
Mummy's gone.
620
00:55:30,300 --> 00:55:32,860
- Morning.
- Morning.
621
00:55:35,340 --> 00:55:37,880
I thought you might be hungry.
622
00:55:47,460 --> 00:55:49,020
Thanks.
623
00:55:50,500 --> 00:55:53,100
I was thinking about last night.
624
00:55:55,220 --> 00:55:58,140
I... under-reacted.
625
00:56:00,300 --> 00:56:02,040
So, I'm sorry.
626
00:56:02,940 --> 00:56:04,900
OK.
627
00:56:06,900 --> 00:56:10,580
I didn't want you to feel
like I was pressuring you...
628
00:56:12,420 --> 00:56:15,740
.. and I want you to
know that I'm... here.
629
00:56:17,220 --> 00:56:19,220
100 percent.
630
00:56:20,900 --> 00:56:22,540
This is us.
631
00:56:25,220 --> 00:56:27,500
Thank you.
632
00:56:35,540 --> 00:56:37,770
We've had a series of cold days
633
00:56:37,820 --> 00:56:40,290
that are only going to
turn colder overnight.
634
00:56:40,340 --> 00:56:41,970
A storm is brewing in the east
635
00:56:42,020 --> 00:56:44,290
and will continue to
make its way inland...
636
00:56:44,340 --> 00:56:45,740
I stink.
637
00:56:49,580 --> 00:56:52,050
I'll settle out the estate...
638
00:56:53,900 --> 00:56:57,300
.. take out a mortgage
and get you your money.
639
00:56:58,580 --> 00:57:00,220
Thanks.
640
00:57:03,580 --> 00:57:06,540
Don't think badly of me.
641
00:57:27,700 --> 00:57:30,460
Huh?
642
00:57:30,620 --> 00:57:32,580
Nothing.
643
00:57:35,660 --> 00:57:38,170
Love has a beautiful
way of making you think
644
00:57:38,220 --> 00:57:40,690
everything is going to be OK.
645
00:57:42,260 --> 00:57:45,260
But when you're standing in sunshine...
646
00:57:45,500 --> 00:57:46,930
.. it's difficult to imagine
647
00:57:46,980 --> 00:57:49,380
that a storm is on its way.
648
00:57:58,820 --> 00:58:01,330
- Did you want something?
- I just want to be home.
649
00:58:01,380 --> 00:58:03,860
- Mama! Mama!
- Hi!
650
00:58:04,060 --> 00:58:06,370
I broke this man by stealing his wife.
651
00:58:06,420 --> 00:58:08,450
- Now she's breaking me!
- She's a curse.
652
00:58:08,500 --> 00:58:09,970
How many girlfriends have you had?
653
00:58:10,020 --> 00:58:11,730
This isn't very good territory to explore.
654
00:58:11,780 --> 00:58:13,570
You're the best, you know?
655
00:58:13,620 --> 00:58:15,980
The absolute best.
48862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.