Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,070
That was Kingsley.
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,430
- Dolly's leaving him.
- What?
3
00:00:04,480 --> 00:00:07,590
She caught him with
Gabriela, their au pair.
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,030
She's practically a backpacker!
5
00:00:10,080 --> 00:00:13,380
He was begging me to
come home to talk to her.
6
00:00:20,080 --> 00:00:23,960
- To the happy couple!
- To the happy couple!
7
00:00:27,120 --> 00:00:29,910
The reason I came here
tonight is to ask you
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,680
if you think that you and I
could ever be more than friends.
9
00:00:33,840 --> 00:00:35,430
I wish someone had told you.
10
00:00:35,480 --> 00:00:40,160
I have a boyfriend -- a fiance
-- and we're madly in love.
11
00:00:40,320 --> 00:00:43,280
Hey... Wait.
12
00:00:43,480 --> 00:00:45,750
- I'm married.
- I know.
13
00:00:45,880 --> 00:00:49,120
- That's your party inside.
- I don't think it was ever my party.
14
00:00:49,280 --> 00:00:51,820
He's gone. He's left with her.
15
00:01:46,280 --> 00:01:49,000
What if it were true?
16
00:01:50,960 --> 00:01:54,720
What if every person
on Earth had a soulmate?
17
00:01:59,600 --> 00:02:04,920
Chances are you'd never meet,
but what if I'd found mine?
18
00:02:07,720 --> 00:02:11,120
And if it were true, then did we have
19
00:02:11,320 --> 00:02:16,760
a universal, metaphysical
obligation to be together?
20
00:02:32,880 --> 00:02:34,640
Hello?
21
00:02:34,800 --> 00:02:36,230
Beer, please!
22
00:02:36,280 --> 00:02:40,680
Oh, what... a... day!
23
00:02:40,840 --> 00:02:42,320
Dad!
24
00:02:42,520 --> 00:02:44,350
Oh, that Tennis Australia
lunch went on forever
25
00:02:44,400 --> 00:02:46,230
and I had to drink all their wine.
26
00:02:46,280 --> 00:02:48,110
- Dad, you're on me!
- What?
27
00:02:48,160 --> 00:02:50,350
Didn't see you under there, little sneak!
28
00:02:50,400 --> 00:02:51,940
Thank you.
29
00:02:53,560 --> 00:02:55,270
How was your day?
30
00:02:55,320 --> 00:02:57,670
- Good, yeah. Busy.
- Mm-hm.
31
00:02:57,720 --> 00:03:00,350
I was in that Nature's
Wellness thing, the vitamin ad.
32
00:03:00,400 --> 00:03:02,670
- And who did that?
- Um, Charlotte?
33
00:03:02,720 --> 00:03:05,920
Or Cherie? Cherry?
34
00:03:06,080 --> 00:03:07,630
She was really lovely.
35
00:03:07,680 --> 00:03:10,620
A lovely little someone from somewhere.
36
00:03:11,280 --> 00:03:14,800
And then I picked Kasper
up and went to the park.
37
00:03:14,960 --> 00:03:16,550
And what did you see?
38
00:03:16,600 --> 00:03:18,430
- A black rabbit.
- Mm-hm!
39
00:03:18,480 --> 00:03:20,880
- What?
- Yeah.
40
00:03:21,080 --> 00:03:23,950
- It was a perfect afternoon.
- Mmm.
41
00:03:24,560 --> 00:03:26,160
Very good.
42
00:03:27,400 --> 00:03:28,760
Shot!
43
00:03:35,640 --> 00:03:38,380
Skeet didn't believe in soulmates.
44
00:03:44,280 --> 00:03:47,270
The idea of two people
so perfectly compatible
45
00:03:47,320 --> 00:03:49,990
would only cancel each other out.
46
00:03:52,520 --> 00:03:57,040
You need friction, electricity -- a spark.
47
00:04:04,360 --> 00:04:07,800
Skeet believed in urgent
and immediate love --
48
00:04:07,960 --> 00:04:10,320
love in the right now.
49
00:04:10,480 --> 00:04:12,750
Only problem was that his 'right now'
50
00:04:12,800 --> 00:04:16,720
was missing the one thing
that he couldn't have -- me.
51
00:04:25,360 --> 00:04:28,300
Kitty never wanted to see anyone again.
52
00:04:30,480 --> 00:04:32,360
Herself included.
53
00:04:49,840 --> 00:04:51,520
Cake?
54
00:04:52,920 --> 00:04:54,870
There's nothing funny about this.
55
00:04:54,920 --> 00:04:57,390
Believe me, I'm not laughing.
56
00:04:58,760 --> 00:05:00,790
I'll take you back to bed.
57
00:05:00,840 --> 00:05:03,940
We'll work out what to do in the morning.
58
00:05:09,400 --> 00:05:10,950
No, Kitty! Kitty, no!
59
00:05:11,000 --> 00:05:12,340
Kit...
60
00:05:23,080 --> 00:05:26,560
We're taking you back to Kia
Ora first thing in the morning.
61
00:05:26,760 --> 00:05:30,560
I won't stand back and watch
you do this to yourself again.
62
00:05:55,720 --> 00:05:59,400
Peter was finding it difficult
to distract himself.
63
00:05:59,600 --> 00:06:02,640
He wanted to feel a
connection to someone, anyone,
64
00:06:02,840 --> 00:06:06,200
if only for the duration
of this 13-minute video.
65
00:06:11,280 --> 00:06:14,280
A girl on a website couldn't
possibility say no to him.
66
00:06:17,240 --> 00:06:18,910
Or could she?
67
00:07:06,600 --> 00:07:08,080
Hey!
68
00:07:08,240 --> 00:07:09,750
Righto, get out.
69
00:07:09,800 --> 00:07:11,630
Did I forget you were coming?
70
00:07:11,680 --> 00:07:14,470
We are being spontaneous.
New beginnings, all that.
71
00:07:14,520 --> 00:07:16,190
Dolly wanted to smell grass.
72
00:07:16,240 --> 00:07:18,630
- I understand completely.
- Riley!
73
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
Mate, an hour of asking 'When are we
gonna get there?' -- we are here, OK?
74
00:07:22,840 --> 00:07:26,680
So, get out of the car.
Roam. Be free-range.
75
00:07:26,840 --> 00:07:28,380
Thank you.
76
00:07:28,520 --> 00:07:31,920
He's been spending a lot of time
alone with the children lately.
77
00:07:32,080 --> 00:07:33,710
You're looking great, Doll.
78
00:07:33,760 --> 00:07:36,880
Oh, thank you! Break-ups are
excellent for your looks.
79
00:07:37,040 --> 00:07:38,630
We didn't break up.
80
00:07:38,680 --> 00:07:40,750
You don't know that yet.
81
00:07:40,800 --> 00:07:42,230
It's complicated.
82
00:07:42,280 --> 00:07:44,880
But the heartache is the same.
83
00:07:45,040 --> 00:07:47,480
Righto, well, come on up.
84
00:07:49,440 --> 00:07:53,400
Back on the spot. Bit
further. We'll go again.
85
00:07:54,760 --> 00:07:56,800
Ready? Here we go.
86
00:07:56,960 --> 00:07:59,400
Watch this, Mum!
87
00:07:59,560 --> 00:08:01,030
Watching.
88
00:08:01,080 --> 00:08:03,420
- Ready.
- Here it comes.
89
00:08:06,480 --> 00:08:09,470
It's alright, mate.
You'll get the next one.
90
00:08:09,520 --> 00:08:11,230
- Concentrate.
- Yep.
91
00:08:11,280 --> 00:08:14,680
- One more time.
- Mum, I'm gonna get this one.
92
00:08:14,920 --> 00:08:16,480
Go again!
93
00:08:17,520 --> 00:08:20,280
- Great shot!
- Yes! Winner!
94
00:08:20,480 --> 00:08:22,420
- In here.
- Mum!
95
00:08:24,520 --> 00:08:26,590
- Here we go.
- Yep.
96
00:08:30,240 --> 00:08:32,030
Can they be any more obvious?
97
00:08:32,080 --> 00:08:34,350
She's liking all his pictures.
98
00:08:34,400 --> 00:08:36,190
When you were a baby,
99
00:08:36,240 --> 00:08:40,000
I used to have these
terrible dreams about you,
100
00:08:40,200 --> 00:08:43,320
where a snake would bite you in the
face or you'd fall out of a window.
101
00:08:43,480 --> 00:08:44,710
Mum...
102
00:08:44,760 --> 00:08:48,440
I once watched helplessly
while you drowned in a pool.
103
00:08:48,640 --> 00:08:52,280
I think then you were
swept away by a tidal wave.
104
00:08:52,440 --> 00:08:54,270
Remember that Gypsy woman in Rome
105
00:08:54,320 --> 00:08:58,280
who whispered, 'Be careful, they
will take her,' when she was a baby?
106
00:08:58,440 --> 00:08:59,910
There was that too.
107
00:08:59,960 --> 00:09:02,150
I'm not talking about real life, Phillip.
108
00:09:02,200 --> 00:09:03,910
Wait, where is this going?
109
00:09:03,960 --> 00:09:06,950
Because I feel like you're
damaging me psychologically
110
00:09:07,000 --> 00:09:09,800
three seconds before you abandon me.
111
00:09:09,960 --> 00:09:12,710
Which will give me something
to talk about in group, I guess.
112
00:09:12,760 --> 00:09:14,920
You're our baby girl.
113
00:09:15,120 --> 00:09:17,230
Right now you're going through something
114
00:09:17,280 --> 00:09:19,110
more terrible than in my wildest dreams...
115
00:09:19,160 --> 00:09:20,830
I'm OK this time, Mum.
116
00:09:20,880 --> 00:09:22,830
Well, then, concentrating
on your health for a week
117
00:09:22,880 --> 00:09:25,150
can only be a good thing.
118
00:09:29,920 --> 00:09:31,750
Could you just look at my phone?
119
00:09:31,800 --> 00:09:33,750
Just look -- just to
see that I'm not crazy.
120
00:09:33,800 --> 00:09:38,560
Darling, even if Anna is
'liking' Skeet's photos,
121
00:09:38,760 --> 00:09:41,430
it doesn't mean anything
more than liking his photos.
122
00:09:41,480 --> 00:09:43,620
She's a married woman.
123
00:09:56,480 --> 00:09:58,950
Hey, I'd forgotten about the greenhouse.
124
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
That's really lovely. You should go there.
125
00:10:02,600 --> 00:10:04,150
We're proud of you.
126
00:10:04,200 --> 00:10:06,740
Yep, I bet(!) Who wouldn't be?
127
00:10:07,880 --> 00:10:11,200
Just clear your soul,
you know? Go for walks.
128
00:10:11,400 --> 00:10:14,110
Climb up to the top of a high
hill as often as you can.
129
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
Fuckity fuck.
130
00:10:29,240 --> 00:10:30,750
Hey! Whoa, whoa, whoa, hey!
131
00:10:30,800 --> 00:10:33,430
No, no, no, we don't play with
that. We don't play with that.
132
00:10:33,480 --> 00:10:35,110
How about some food, hey? Who's hungry?
133
00:10:35,160 --> 00:10:37,710
Have you guys had lunch? I've
got a cow in the deep freeze.
134
00:10:37,760 --> 00:10:40,430
- Charming.
- Is it one of yours?
135
00:10:40,480 --> 00:10:44,640
- Yeah, shot it in the back paddock.
- Wow. What do you do?
136
00:10:44,840 --> 00:10:48,520
Do you just, what -- you creep up on
it and then, what -- chk-chk-pwoh?
137
00:10:48,720 --> 00:10:50,910
- Killed from behind!
- Pretty much.
138
00:10:50,960 --> 00:10:52,830
I can see you doing that, you know.
139
00:10:52,880 --> 00:10:54,870
What about the other cows?
140
00:10:54,920 --> 00:10:57,070
Yeah, it doesn't distress
'em like you'd think.
141
00:10:57,120 --> 00:11:00,110
- Like an abattoir would.
- God, it'd distress me.
142
00:11:00,160 --> 00:11:03,440
Well, I think it's nice. It's
kinder to do it where they live.
143
00:11:03,600 --> 00:11:05,070
He could shoot you if you like.
144
00:11:05,120 --> 00:11:08,150
A good solution to the financial
ruin you've gotten us into.
145
00:11:08,200 --> 00:11:09,750
I thought you guys were doing well.
146
00:11:09,800 --> 00:11:11,430
We received a preposterous tax bill
147
00:11:11,480 --> 00:11:13,910
calling for some short-term
domestic consolidation.
148
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
We? You.
149
00:11:15,440 --> 00:11:16,910
How preposterous?
150
00:11:16,960 --> 00:11:19,100
Jail-time preposterous.
151
00:11:20,360 --> 00:11:22,590
Oh, Pete, don't make that face.
152
00:11:22,640 --> 00:11:25,630
I know that face. There's
nothing worse than that face!
153
00:11:25,680 --> 00:11:27,670
- Daddy, I found a dead bird!
- Oh!
154
00:11:27,720 --> 00:11:30,670
I retract. That bird's
face is worse than yours.
155
00:11:30,720 --> 00:11:34,360
Feral cats are rife. I've got some
traps I need to check, actually.
156
00:11:34,520 --> 00:11:35,990
I will come for a walk.
157
00:11:36,040 --> 00:11:38,710
Oh, I'm going to sit here and
drink wine in the daytime.
158
00:11:38,760 --> 00:11:42,710
Ah, well, wine is something
I do have. You help yourself.
159
00:11:42,760 --> 00:11:44,510
Dammit, I married the wrong man.
160
00:11:44,560 --> 00:11:46,700
Alright, let's go kids.
161
00:11:47,000 --> 00:11:48,950
Dolly is torturing me.
162
00:11:49,000 --> 00:11:53,120
I mean, it's like she's gone on
holiday but she's still at home.
163
00:11:53,280 --> 00:11:55,070
She keeps leaving the kids with me,
164
00:11:55,120 --> 00:11:57,230
which we both know is not a good thing,
165
00:11:57,280 --> 00:12:00,070
and she's started reading and
watching television in the day --
166
00:12:00,120 --> 00:12:01,590
and I'm doing everything.
167
00:12:01,640 --> 00:12:04,550
Well, there is an argument for
'you deserve it', you know.
168
00:12:04,600 --> 00:12:07,670
Yes, there is. I know, and
I agree, but it's just...
169
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
I've found one!
170
00:12:09,880 --> 00:12:11,750
.. I underestimated the inventive ways
171
00:12:11,800 --> 00:12:14,230
the woman had of putting both
Gabriela and I in situations
172
00:12:14,280 --> 00:12:15,910
of the most acute awkwardness.
173
00:12:15,960 --> 00:12:17,630
Daddy, a cat!
174
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
A cat with a collar.
175
00:12:22,840 --> 00:12:27,960
Yeah. I know this cat.
176
00:12:28,120 --> 00:12:29,920
I hate this cat.
177
00:12:32,520 --> 00:12:34,260
Come here, bub.
178
00:12:35,120 --> 00:12:37,830
- What are you doing?
- Picking you up.
179
00:12:37,880 --> 00:12:39,670
Are we dancing or walking?
180
00:12:39,720 --> 00:12:41,150
- Well, shall we dance?
- Yes.
181
00:12:41,200 --> 00:12:43,350
Do you want to follow the
cat and have a dance?
182
00:12:43,400 --> 00:12:45,470
Whee, whee, whee, whee, whee!
183
00:12:45,520 --> 00:12:52,480
This is gorgeous. The countryside,
greenery, the unaware beef.
184
00:12:52,680 --> 00:12:55,760
- The wine.
- Exactly.
185
00:12:57,040 --> 00:13:00,600
Thank you. We don't come down here enough.
186
00:13:00,800 --> 00:13:03,960
There's no stress. The children
even seem to like each other.
187
00:13:04,120 --> 00:13:05,310
Tree change?
188
00:13:05,360 --> 00:13:07,590
- Oh, mate,
- we couldn't live in the country.
189
00:13:07,640 --> 00:13:10,550
- What's wrong with the country?
- It's alright for you.
190
00:13:10,600 --> 00:13:12,990
You've got your whole
'lonely man' thing going on.
191
00:13:13,040 --> 00:13:15,190
- I do not have a 'lonely man' thing.
- Yes, you do.
192
00:13:15,240 --> 00:13:18,680
All alone out here with your
cat traps and your rifle,
193
00:13:18,880 --> 00:13:20,990
sneaking up on cows and shooting them.
194
00:13:21,040 --> 00:13:23,510
Mate, you need a girlfriend.
The quicker, the better.
195
00:13:23,560 --> 00:13:26,720
I can't. I'm terrible at it.
I don't know where to start.
196
00:13:26,880 --> 00:13:28,790
I can't pretend, you know?
197
00:13:28,840 --> 00:13:32,080
And 'come home with me' sounds like
a ridiculous thing to say to someone.
198
00:13:32,280 --> 00:13:35,480
- Come home with me.
- Don't open with that.
199
00:13:37,840 --> 00:13:40,240
Ah!
200
00:13:40,400 --> 00:13:42,990
Kitty missed out with you, you know?
201
00:13:43,040 --> 00:13:46,080
She doesn't know it yet, but
you'd be the best thing for her.
202
00:13:50,040 --> 00:13:51,870
Are you guys driving home tonight?
203
00:13:51,920 --> 00:13:55,160
He is. We have to get home to Gabriela.
204
00:13:58,960 --> 00:14:02,280
I've been coming in and out
of here since I was 11.
205
00:14:03,880 --> 00:14:08,880
I binged my way up to 70 kilos
and I purged my way down to 40.
206
00:14:09,080 --> 00:14:13,640
Every morning I wake up and I
don't know where I'm meant to be.
207
00:14:13,840 --> 00:14:18,920
It's like I didn't get the invitation
to the day that everyone else did.
208
00:14:21,280 --> 00:14:24,600
But I get up and I put on my fake face
209
00:14:24,760 --> 00:14:27,960
and I can hear myself talking,
210
00:14:28,160 --> 00:14:32,680
but inside I'm thinking, 'Who are you?
211
00:14:34,080 --> 00:14:36,430
You don't even know what you think.
212
00:14:36,480 --> 00:14:39,580
You think nothing. You're stupid, Kitty.'
213
00:14:44,280 --> 00:14:46,760
Last weekend, my fiance...
214
00:14:46,920 --> 00:14:48,350
What a dick!
215
00:14:48,400 --> 00:14:50,550
I'll take that as a comment, Zoe.
216
00:14:50,600 --> 00:14:53,960
You don't know what he did yet.
217
00:14:54,160 --> 00:14:58,520
But it was bad, wasn't it? It was
completely dickish behaviour.
218
00:15:01,560 --> 00:15:04,720
He left me at our engagement party
in front of everyone I know.
219
00:15:04,880 --> 00:15:08,200
I knew it. Dick.
220
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
Another comment.
221
00:15:11,320 --> 00:15:15,920
- He hasn't even called me back.
- What did you ever see in him?
222
00:15:16,520 --> 00:15:18,990
I saw my whole life with him.
223
00:15:20,680 --> 00:15:22,320
Dick.
224
00:15:40,600 --> 00:15:43,070
Hey, do you want some pyjamas?
225
00:15:43,120 --> 00:15:46,220
They're giving me a
free pair if I buy two.
226
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
Sure.
227
00:15:48,480 --> 00:15:51,880
Oh! I shouldn't have told you.
It could have been a surprise.
228
00:16:47,120 --> 00:16:49,320
What's this?
229
00:16:53,640 --> 00:16:55,320
I'm tired.
230
00:16:57,040 --> 00:16:59,800
Doll, I drove all the way home.
231
00:17:00,000 --> 00:17:05,080
I put the children to bed. I read
them the same story seven times.
232
00:17:05,280 --> 00:17:08,560
Does that not get a little
bit of credit with you?
233
00:17:08,720 --> 00:17:10,460
Just... Please?
234
00:17:12,720 --> 00:17:14,830
Doll, come on, just...
235
00:17:14,880 --> 00:17:17,630
Just a narrow strip of the
bed, that's all I'm asking for.
236
00:17:17,680 --> 00:17:19,150
Like a sliver.
237
00:17:19,200 --> 00:17:23,000
I'm afraid I don't want
your sliver anywhere near me.
238
00:17:25,080 --> 00:17:26,750
If I just curled up here like this?
239
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
And just...
240
00:17:30,400 --> 00:17:32,520
.. just slept?
241
00:17:32,680 --> 00:17:34,190
It's your own time you're wasting.
242
00:17:34,240 --> 00:17:36,720
OK. Alright.
243
00:17:36,920 --> 00:17:39,640
- I love you.
- Goodnight.
244
00:19:02,360 --> 00:19:04,430
Go back to bed, Anna.
245
00:19:38,760 --> 00:19:43,560
I just came to tell you that I
can't be texting you anymore.
246
00:19:45,920 --> 00:19:48,630
So, when I don't text back, it's
not because my phone isn't working.
247
00:19:48,680 --> 00:19:52,040
It is. I'm just not texting you anymore.
248
00:19:53,120 --> 00:19:55,860
I just thought we'd go for a walk.
249
00:20:03,160 --> 00:20:05,510
- Hey, come on.
- [I don't know.]
250
00:20:05,560 --> 00:20:07,500
It's just walking.
251
00:20:23,440 --> 00:20:25,040
What's that?
252
00:20:25,160 --> 00:20:26,900
It's an arrow.
253
00:20:32,680 --> 00:20:35,920
- Look.
- There's another arrow.
254
00:20:36,080 --> 00:20:37,600
Yeah.
255
00:20:39,240 --> 00:20:40,990
Did you do this?
256
00:20:41,040 --> 00:20:43,080
I dunno. Maybe.
257
00:20:44,720 --> 00:20:46,240
Come on.
258
00:20:54,720 --> 00:20:57,440
- There's another one.
- Mm-hm.
259
00:21:03,640 --> 00:21:06,000
I built it for you.
260
00:21:06,160 --> 00:21:09,720
Oh, it's... it's wonderful.
261
00:21:09,880 --> 00:21:11,820
Yeah. Yeah, it is.
262
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
And I got you something.
263
00:21:34,760 --> 00:21:36,500
This is crazy.
264
00:21:37,520 --> 00:21:40,520
This is the only thing that makes sense.
265
00:21:46,800 --> 00:21:49,800
I'm sorry. I shouldn't even be out here.
266
00:21:49,960 --> 00:21:51,870
I... I don't even know why I am.
267
00:21:51,920 --> 00:21:54,030
I'm married... married to a man
268
00:21:54,080 --> 00:21:56,190
who thinks I'm in bed
beside him, and I'm not.
269
00:21:56,240 --> 00:21:59,180
- I'm out...
- Stop thinking about it.
270
00:22:01,320 --> 00:22:03,660
I've really got to go home.
271
00:22:05,280 --> 00:22:08,680
Because the more I stand here,
the worse a person I become.
272
00:22:13,920 --> 00:22:15,480
Wait.
273
00:22:17,680 --> 00:22:20,440
This is worse.
274
00:22:20,600 --> 00:22:22,740
This is so much worse.
275
00:22:25,640 --> 00:22:27,390
That's not what I meant.
276
00:22:27,440 --> 00:22:29,380
It's just driving.
277
00:22:38,280 --> 00:22:40,550
Have you spoken to Kitty?
278
00:22:41,360 --> 00:22:43,000
No.
279
00:22:44,240 --> 00:22:46,230
Aren't you worried about her?
280
00:22:46,280 --> 00:22:48,080
Yeah, of course.
281
00:22:52,320 --> 00:22:54,030
You should call her.
282
00:22:54,080 --> 00:22:58,120
You can't just leave someone like that.
283
00:22:58,280 --> 00:23:00,420
What am I going to say?
284
00:23:01,080 --> 00:23:04,520
That you know when you left her
at your own engagement party
285
00:23:04,720 --> 00:23:06,750
it was a really, really bad thing to do
286
00:23:06,800 --> 00:23:08,470
and you're a terrible, terrible person.
287
00:23:08,520 --> 00:23:11,110
- I didn't leave by myself.
- Exactly.
288
00:23:11,160 --> 00:23:13,440
So whose fault is that?
289
00:23:15,720 --> 00:23:21,440
I just think that if you
said sorry, we'd feel better.
290
00:23:22,480 --> 00:23:24,480
We?
291
00:23:31,440 --> 00:23:35,480
I've worked out that all the
guys I've ever been attracted to
292
00:23:35,640 --> 00:23:37,880
wear skinny jeans.
293
00:23:38,040 --> 00:23:39,550
That's stupid, right?
294
00:23:39,600 --> 00:23:43,240
Well, everyone has a type. Just
not everyone knows what it is.
295
00:23:43,400 --> 00:23:45,340
I like Asian girls,
296
00:23:45,480 --> 00:23:49,600
and no matter how much I try
to tell myself it's not a thing,
297
00:23:49,800 --> 00:23:54,320
next thing I know, I'm going
down, down, down to Chinatown.
298
00:23:58,120 --> 00:24:00,660
I want to change my attraction.
299
00:24:02,440 --> 00:24:05,680
Skinny jeans isn't even
a personality trait.
300
00:24:05,840 --> 00:24:07,980
They do hypnosis here.
301
00:24:10,680 --> 00:24:14,240
Without skinny jeans, I don't
know who I'd be attracted to.
302
00:24:14,400 --> 00:24:16,340
It could be anyone.
303
00:24:17,480 --> 00:24:19,110
Could be bald men.
304
00:24:19,160 --> 00:24:20,670
It very well could be.
305
00:24:20,720 --> 00:24:23,880
Could be very old men.
306
00:24:24,040 --> 00:24:26,190
I'm not ruling anyone out.
307
00:24:26,240 --> 00:24:28,350
Except boys who wear skinny jeans.
308
00:24:28,400 --> 00:24:31,140
Except boys that wear skinny jeans.
309
00:24:59,680 --> 00:25:02,480
You hear that?
310
00:25:02,640 --> 00:25:04,320
What?
311
00:25:04,520 --> 00:25:08,200
The train track. The metal's
shrinking in the cold.
312
00:25:10,480 --> 00:25:12,800
How can you hear that?
313
00:25:12,960 --> 00:25:15,560
'Cause it's what I do. I listen.
314
00:25:19,240 --> 00:25:20,980
Hear the light?
315
00:25:23,120 --> 00:25:24,790
It's buzzing.
316
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
What else?
317
00:25:30,920 --> 00:25:35,200
I can hear... the trucks
down at the docks.
318
00:25:37,280 --> 00:25:40,880
The hum of an air conditioner.
319
00:25:41,040 --> 00:25:43,110
Someone's television.
320
00:25:44,360 --> 00:25:47,430
I can hear the television. I can hear it.
321
00:25:47,480 --> 00:25:49,020
What else?
322
00:25:54,960 --> 00:25:57,430
I can hear my wrist clicking.
323
00:25:57,480 --> 00:25:59,750
Wow, I've never noticed
it like that before.
324
00:25:59,800 --> 00:26:02,480
I like that sound.
325
00:26:02,640 --> 00:26:04,580
It sounds like you.
326
00:26:10,760 --> 00:26:12,840
Can you hear that?
327
00:26:14,240 --> 00:26:16,110
What -- the stars?
328
00:26:16,160 --> 00:26:19,680
No, it's, like, um, it's a clinking noise.
329
00:26:19,840 --> 00:26:21,400
Clinking?
330
00:26:21,560 --> 00:26:24,280
Yeah. An aeroplane.
331
00:26:24,480 --> 00:26:26,390
People coming back from their holidays.
332
00:26:26,440 --> 00:26:28,750
There's a tea trolley going down the aisle
333
00:26:28,800 --> 00:26:31,470
and it's making a clinking noise.
334
00:26:32,640 --> 00:26:36,200
And the stewardess is asking
people to raise their tray tables
335
00:26:36,360 --> 00:26:38,390
'cause they're coming in to land.
336
00:26:38,440 --> 00:26:40,670
Yeah. It's the first
flight in from Singapore.
337
00:26:40,720 --> 00:26:42,350
See? Now you're getting the hang of it.
338
00:26:42,400 --> 00:26:43,760
Yeah.
339
00:27:55,160 --> 00:27:57,280
What time is it?
340
00:27:57,440 --> 00:28:01,080
It is 11 o'clock.
341
00:28:06,680 --> 00:28:09,680
Man, I had the weirdest dreams last night.
342
00:28:09,800 --> 00:28:13,480
It was probably the gorgonzola.
It gives you strange dreams.
343
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
Mmm.
344
00:28:15,640 --> 00:28:20,140
I thought I woke up and you weren't
in bed and that you'd gone.
345
00:28:20,280 --> 00:28:24,040
Oh, you know me, I just crept
out for a drive with my lover
346
00:28:24,240 --> 00:28:27,110
and then fucked him in our front
yard before I came back to bed.
347
00:28:27,160 --> 00:28:29,320
Lucky you.
348
00:28:29,520 --> 00:28:32,620
All I got was a hand job off a fisherman.
349
00:28:33,640 --> 00:28:37,080
Blue cheese, eh? Stuffs with your head.
350
00:29:56,560 --> 00:29:58,270
- Wine?
- I don't want it.
351
00:29:58,320 --> 00:30:01,230
It's a 'thanks for not shooting my
cat' offering, and it's for you --
352
00:30:01,280 --> 00:30:02,990
unless you shot her, then it's not.
353
00:30:03,040 --> 00:30:04,950
You're lucky I had two
small children with me,
354
00:30:05,000 --> 00:30:06,470
otherwise I would have.
355
00:30:06,520 --> 00:30:08,910
It's the third time,
Helen. It's always out.
356
00:30:08,960 --> 00:30:11,030
Every time I drive into
town I tell myself,
357
00:30:11,080 --> 00:30:13,230
'Helen, remember to get
a lock for the cat flap,'
358
00:30:13,280 --> 00:30:15,230
and every time, it's
the one thing I forget.
359
00:30:15,280 --> 00:30:17,270
See, this is what drives
me insane about you.
360
00:30:17,320 --> 00:30:19,990
I spend all my time trying to
keep the feral cat numbers down,
361
00:30:20,040 --> 00:30:22,550
and you're sitting across the
hill with an open cat flap.
362
00:30:22,600 --> 00:30:24,670
Hey, whoa. My cat flap isn't THAT open.
363
00:30:24,720 --> 00:30:28,820
Just take the cat and go
before I say something I regret.
364
00:30:28,880 --> 00:30:32,280
I'm just glad I caught
you in such a good mood.
365
00:30:33,280 --> 00:30:36,190
Look, I like cats. It's not
cats I have a problem with.
366
00:30:36,240 --> 00:30:38,150
It's the people who can't keep 'em in.
367
00:30:38,200 --> 00:30:40,310
I find dead wildlife
strewn all over the place.
368
00:30:40,360 --> 00:30:42,630
You know I'm going through
a horrible divorce.
369
00:30:42,680 --> 00:30:45,310
I don't need another person
telling me what I did wrong.
370
00:30:45,360 --> 00:30:47,710
Yeah, yeah. Just keep
your bloody cat inside.
371
00:30:47,760 --> 00:30:49,080
Yeah.
372
00:31:05,000 --> 00:31:09,520
Hey, Pete. You got any jumper leads?
373
00:31:09,680 --> 00:31:12,150
Bottle of wine in it for you.
374
00:31:14,240 --> 00:31:16,580
Do you want to get married?
375
00:31:16,680 --> 00:31:19,760
To you? Nuh.
376
00:31:19,920 --> 00:31:22,110
That's not what I'm asking.
377
00:31:22,160 --> 00:31:24,700
But why? What's wrong with me?
378
00:31:25,080 --> 00:31:28,520
I have no interest in being
another straight girl's rebound.
379
00:31:28,680 --> 00:31:30,790
I'm not asking you to be.
380
00:31:30,840 --> 00:31:33,110
So stop flirting with me.
381
00:31:33,160 --> 00:31:35,830
Do you want to get married or not?
382
00:31:35,880 --> 00:31:37,640
Who'd marry me?
383
00:31:37,840 --> 00:31:40,910
I've never even met the parents
of any of the girls I've dated.
384
00:31:40,960 --> 00:31:42,230
Why not?
385
00:31:42,280 --> 00:31:45,380
I'm not exactly daughter-in-law material.
386
00:31:48,680 --> 00:31:52,880
If you were me, staring down
the barrel of a broken marriage,
387
00:31:53,040 --> 00:31:54,510
what would you do?
388
00:31:54,560 --> 00:31:57,560
- Would you move cities?
- Nuh. Who cares?
389
00:31:57,640 --> 00:31:59,880
Um... me.
390
00:32:00,040 --> 00:32:02,070
The dick is not your problem.
391
00:32:02,120 --> 00:32:05,160
Your problem is that you knew
he wasn't into it like you were
392
00:32:05,320 --> 00:32:06,750
and you ignored it.
393
00:32:06,800 --> 00:32:08,470
That's your problem.
394
00:32:08,520 --> 00:32:13,320
Um, he asked me to marry him.
Why would I not believe him?
395
00:32:13,520 --> 00:32:16,590
There were signs all along
the way, weren't there?
396
00:32:16,640 --> 00:32:19,280
Little clues and alarm bells?
397
00:32:19,440 --> 00:32:21,630
But you went on ignoring them
398
00:32:21,680 --> 00:32:23,790
and pretending they didn't mean anything,
399
00:32:23,840 --> 00:32:26,790
pushing him into thinking you were happy.
400
00:32:26,840 --> 00:32:28,750
Why are you being such a bitch?
401
00:32:28,800 --> 00:32:31,390
Because you're just like all
the other first-world people
402
00:32:31,440 --> 00:32:32,990
with their first-world problems.
403
00:32:33,040 --> 00:32:39,400
'I'm fat. My husband's gay. I'm
ageing. My dishwasher broke.'
404
00:32:39,560 --> 00:32:41,110
You're milking it.
405
00:32:41,160 --> 00:32:42,870
- I am not!
- You are.
406
00:32:42,920 --> 00:32:45,070
Falling about dramatically,
407
00:32:45,120 --> 00:32:47,670
making sure everyone can
see you in his T-shirt,
408
00:32:47,720 --> 00:32:50,760
crying and moaning and
feigning shock that it ended
409
00:32:50,960 --> 00:32:55,160
when it was never real in the
first place, and you know it.
410
00:33:00,240 --> 00:33:02,110
Now you really are flirting with me.
411
00:33:02,160 --> 00:33:05,280
- I'm not that straight, you know?
- Yeah. You're a massive lesbian.
412
00:33:05,440 --> 00:33:07,710
Leave me alone, actually.
413
00:33:11,240 --> 00:33:13,350
Oh! Not your precious T-shirt.
414
00:33:13,400 --> 00:33:15,790
Never even heard of them anyway!
415
00:33:15,840 --> 00:33:17,840
I knew it!
416
00:33:26,040 --> 00:33:28,230
I was going to ask you
why you're still single,
417
00:33:28,280 --> 00:33:31,870
but the great part about today
is that now I don't need to.
418
00:33:31,920 --> 00:33:33,790
What's that supposed to mean?
419
00:33:33,840 --> 00:33:35,880
You're truly cranky.
420
00:33:36,040 --> 00:33:38,710
You're like a 60-year-old decrepit
421
00:33:38,760 --> 00:33:41,230
in the body of someone who
happens to be quite handsome.
422
00:33:41,280 --> 00:33:44,840
Yeah, look, I'm sorry, I'm not in
a very social mood at the moment.
423
00:33:45,000 --> 00:33:46,740
Loud and clear.
424
00:33:49,040 --> 00:33:52,200
Hey, how did you even drive here?
The car's not worthy of its parts.
425
00:33:52,400 --> 00:33:55,070
Yeah, to be honest, it was
conking out on the way here.
426
00:33:55,120 --> 00:33:58,720
I had to roll it along
out of gear for a bit.
427
00:34:10,120 --> 00:34:11,390
Whoa!
428
00:34:12,480 --> 00:34:14,360
- No?
- No.
429
00:34:14,520 --> 00:34:16,680
Oh, God.
430
00:34:18,520 --> 00:34:20,260
I'm sorry, I...
431
00:34:20,360 --> 00:34:23,360
I think I misread this whole thing. I...
432
00:34:24,280 --> 00:34:26,390
I thought that's why
you asked me over here.
433
00:34:26,440 --> 00:34:28,800
- What?
- Your text.
434
00:34:29,000 --> 00:34:30,990
I wasn't even sure that
you really had my cat
435
00:34:31,040 --> 00:34:32,830
until you brought her out of the laundry.
436
00:34:32,880 --> 00:34:34,870
I thought you were sending me
437
00:34:34,920 --> 00:34:37,190
some kind of very weird
booty-call message.
438
00:34:37,240 --> 00:34:39,550
What part of 'I have your
cat and I'm gonna shoot it'
439
00:34:39,600 --> 00:34:41,070
says booty call to you?
440
00:34:41,120 --> 00:34:43,550
Well, that's how this whole
thing started, wasn't it?
441
00:34:43,600 --> 00:34:45,590
- I thought you were being cute.
- Cute?
442
00:34:45,640 --> 00:34:48,590
Yes! You're very hard to read sometimes.
443
00:34:48,640 --> 00:34:50,640
You can be very odd.
444
00:34:51,560 --> 00:34:54,800
Look, I thought we said we
weren't going to do that anymore.
445
00:34:56,920 --> 00:34:58,360
This.
446
00:34:58,520 --> 00:35:00,560
Yeah, we did.
447
00:35:00,760 --> 00:35:02,990
But I haven't met anyone
since we said that,
448
00:35:03,040 --> 00:35:06,040
and you're obviously not doing any better.
449
00:35:06,440 --> 00:35:08,590
I'm under a lot of stress with my ex,
450
00:35:08,640 --> 00:35:13,160
and frankly, I could use the distraction.
451
00:35:15,080 --> 00:35:17,710
No, I don't want to go
down that path anymore.
452
00:35:17,760 --> 00:35:20,430
- I don't want you to think that...
- Oh, Jesus Christ, Peter.
453
00:35:20,480 --> 00:35:21,950
I'm nearly 40.
454
00:35:22,000 --> 00:35:24,750
I think I know which path we're
on and which one we're not.
455
00:35:24,800 --> 00:35:28,200
Well, it's not about you.
It's... it's... it's...
456
00:35:28,360 --> 00:35:30,800
You're so serious!
457
00:35:31,000 --> 00:35:34,100
I'm not asking you to
fall in love with me.
458
00:35:44,600 --> 00:35:49,320
♪ I saw a beggar
459
00:35:49,480 --> 00:35:57,280
♪ Leanin' on his wooden crutch
460
00:35:59,640 --> 00:36:02,960
♪ He cried out to me
461
00:36:04,440 --> 00:36:12,360
♪ You must not ask for so much
462
00:36:16,120 --> 00:36:18,200
♪ Saw a woman
463
00:36:20,240 --> 00:36:21,960
♪ Standing
464
00:36:22,120 --> 00:36:29,440
♪ In her darkened door
465
00:36:31,520 --> 00:36:35,440
♪ She said, 'Hey, baby
466
00:36:36,560 --> 00:36:38,840
♪ Why not ask
467
00:36:39,000 --> 00:36:46,520
♪ For a little bit more?'
468
00:36:46,680 --> 00:36:49,080
♪ Like
469
00:36:49,240 --> 00:36:52,120
♪ A bird
470
00:36:52,280 --> 00:36:56,520
♪ On the wire
471
00:36:56,680 --> 00:36:58,880
♪ Like a drunk
472
00:36:59,040 --> 00:37:04,200
♪ In an old midnight choir
473
00:37:04,360 --> 00:37:08,400
♪ I've tried
474
00:37:08,560 --> 00:37:12,640
♪ In my way
475
00:37:12,800 --> 00:37:19,560
♪ To be free. ♪
476
00:37:44,880 --> 00:37:47,240
Can you hear that?
477
00:37:47,400 --> 00:37:48,940
Hear what?
478
00:37:49,080 --> 00:37:52,920
Listen. The fridge -- it's buzzing.
479
00:37:54,600 --> 00:37:57,140
Probably time to get a new one.
480
00:38:00,880 --> 00:38:03,280
Let's have fun tonight, hmm?
481
00:38:06,520 --> 00:38:08,270
- I can't...
- Yeah, don't worry.
482
00:38:08,320 --> 00:38:10,460
Just... just leave it.
483
00:38:13,000 --> 00:38:14,670
- Oh.
- Should I get a condom?
484
00:38:14,720 --> 00:38:16,790
- Yeah. - Now? - Yep.
485
00:38:34,120 --> 00:38:37,240
- OK.
- Ow!
486
00:38:37,440 --> 00:38:39,190
- Oh, is it...
- No, it's alright.
487
00:38:39,240 --> 00:38:42,600
- Yep. Ah!
- Am I squashing you?
488
00:38:42,760 --> 00:38:44,500
No, it's fine.
489
00:38:49,280 --> 00:38:51,280
Oh, Jesus.
490
00:38:51,480 --> 00:38:53,820
- Just ignore it.
- I am.
491
00:38:53,920 --> 00:38:56,080
OK.
492
00:38:56,240 --> 00:38:57,960
Oh, Fatso!
493
00:38:58,120 --> 00:39:00,660
Just keep going. It's alright.
494
00:39:02,480 --> 00:39:03,880
Fatso!
495
00:39:04,040 --> 00:39:05,670
Sorry, keep going.
496
00:39:05,720 --> 00:39:07,240
Fatso!
497
00:39:07,400 --> 00:39:08,760
OK.
498
00:39:12,480 --> 00:39:15,310
What is it? What's wrong? You alright?
499
00:39:15,360 --> 00:39:17,710
No, get out, get out, get out.
500
00:39:17,760 --> 00:39:19,160
Get out.
501
00:39:19,360 --> 00:39:21,230
- Did I do something?
- No.
502
00:39:21,280 --> 00:39:23,470
- Is it the cat?
- No, I'm sorry.
503
00:39:23,520 --> 00:39:25,920
I'm really sorry. I'm sorry.
504
00:39:27,440 --> 00:39:29,960
Oh, I slept with my ex.
505
00:39:32,240 --> 00:39:34,070
I don't know what I'm doing.
506
00:39:34,120 --> 00:39:36,590
I'm a crazy person right now.
507
00:39:38,120 --> 00:39:40,550
Do you think I could still
be in love with him?
508
00:39:40,600 --> 00:39:42,520
I have no idea.
509
00:39:46,960 --> 00:39:50,560
I think I'll make some
tea. You want some tea?
510
00:39:50,720 --> 00:39:52,240
Um, yeah.
511
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
OK.
512
00:39:57,880 --> 00:40:00,980
This really is quite
awkward now, isn't it?
513
00:40:02,040 --> 00:40:03,600
Yeah.
514
00:40:11,920 --> 00:40:14,440
Going once. No, going twice.
515
00:40:14,600 --> 00:40:16,230
Anyone beat that?
516
00:40:16,280 --> 00:40:18,480
Sold for $3,000!
517
00:40:21,520 --> 00:40:23,630
Congratulations to you, sir.
518
00:40:23,680 --> 00:40:26,710
Could have bought it at the market
for $40, but here you paid 3,000.
519
00:40:26,760 --> 00:40:29,230
- Kitty's gone back to rehab.
- Oh, no.
520
00:40:29,280 --> 00:40:31,630
She was an inconsolable mess
after the engagement party
521
00:40:31,680 --> 00:40:33,150
and Mum caught her binging again.
522
00:40:33,200 --> 00:40:34,630
They took her straight in.
523
00:40:34,680 --> 00:40:36,390
Oh, lucky she didn't get any further
524
00:40:36,440 --> 00:40:38,110
with that wanker gutless little prick.
525
00:40:38,160 --> 00:40:40,070
I tell you what, I dream of rehab, though.
526
00:40:40,120 --> 00:40:42,190
That, hospital, or prison -- sign me up.
527
00:40:42,240 --> 00:40:45,190
To be locked away where people insist
you have to lie down on your bed
528
00:40:45,240 --> 00:40:48,150
and not move until it's time for your
one hour of sunlight and exercise?
529
00:40:48,200 --> 00:40:51,150
I'm in. God, why are we still
talking when we need champagne?
530
00:40:51,200 --> 00:40:54,800
- I would have...
- [Excuse me.] Hello. Thank you.
531
00:40:55,080 --> 00:40:58,320
Oh, no! My bra strap's broken!
532
00:40:58,480 --> 00:40:59,950
How symbolic is that?
533
00:41:00,000 --> 00:41:02,350
You know, it's, like, the last
thing that was holding me up
534
00:41:02,400 --> 00:41:04,150
was this stupid strap, and now look at it.
535
00:41:04,200 --> 00:41:05,910
It's like the whole
world is laughing at me.
536
00:41:05,960 --> 00:41:07,430
What a month I've had.
537
00:41:07,480 --> 00:41:09,110
- Tell me if my boob falls out.
- Yeah.
538
00:41:09,160 --> 00:41:10,670
- Guess what I've got.
- What?
539
00:41:10,720 --> 00:41:14,280
- Cocaine...
- Dolly, are you serious?
540
00:41:14,440 --> 00:41:15,990
You are hilarious.
541
00:41:16,040 --> 00:41:17,510
I found it in Kingsley's stuff
542
00:41:17,560 --> 00:41:21,560
when I was throwing it all
around the room, and at him.
543
00:41:22,360 --> 00:41:24,390
Come on, catch up. I've already had two.
544
00:41:24,440 --> 00:41:26,270
- [Go on.]
- [I can't.]
545
00:41:26,320 --> 00:41:28,070
- Yes, you can.
- Don't put it...
546
00:41:28,120 --> 00:41:31,400
Everyone's looking now. You're
making a scene. Just go.
547
00:41:35,360 --> 00:41:37,960
I'll catch up with you in a sec.
548
00:41:40,400 --> 00:41:42,070
- [Hello.]
- What are you doing here?
549
00:41:42,120 --> 00:41:44,710
I just came to check on my
girl, see how she's doing,
550
00:41:44,760 --> 00:41:46,390
and then I'll be off.
551
00:41:46,440 --> 00:41:48,190
- Your girl?
- Yeah.
552
00:41:48,240 --> 00:41:50,590
You want to help me find her?
553
00:41:50,640 --> 00:41:52,840
What does she look like?
554
00:41:52,960 --> 00:41:54,760
She's beautiful.
555
00:41:54,880 --> 00:41:57,630
Well, there's lots of
beautiful people in the world.
556
00:41:57,680 --> 00:41:59,680
There -- is that her?
557
00:41:59,880 --> 00:42:03,280
No. My girl's way more beautiful than her.
558
00:42:03,440 --> 00:42:05,640
She's classy, you know?
559
00:42:05,800 --> 00:42:07,880
She's brilliant.
560
00:42:08,080 --> 00:42:12,720
She's funny and, um,
she wears a cable tie.
561
00:42:24,240 --> 00:42:26,720
Stop. No, stop.
562
00:42:26,880 --> 00:42:28,820
People can see you.
563
00:42:31,240 --> 00:42:34,320
Anna, I just want to be near you.
564
00:42:36,760 --> 00:42:38,500
Well, not here.
565
00:42:38,600 --> 00:42:40,150
Alright, our final auction.
566
00:42:40,200 --> 00:42:42,830
There's no need for an
introduction, ladies and gentlemen.
567
00:42:42,880 --> 00:42:44,350
We all know he's here.
568
00:42:44,400 --> 00:42:47,310
You've seen him, I've seen
him, we all want to be him...
569
00:42:47,360 --> 00:42:48,870
- Where's Anna?
- Bathroom.
570
00:42:48,920 --> 00:42:50,390
.. ladies and gentlemen,
571
00:42:50,440 --> 00:42:54,120
our very own national
champion, Alexander Ivin!
572
00:43:02,960 --> 00:43:10,120
You go like that, like this,
and like that, and like this.
573
00:43:14,680 --> 00:43:16,710
What are you doing here?
574
00:43:16,760 --> 00:43:19,430
I can't believe that you're here.
575
00:43:20,360 --> 00:43:23,240
Here!
576
00:43:23,400 --> 00:43:25,110
What have we done?
577
00:43:25,160 --> 00:43:26,870
You know Dolly's here?
578
00:43:26,920 --> 00:43:30,470
And if she saw that you were
here, she would kill you.
579
00:43:30,520 --> 00:43:32,270
Kitty's gone back to rehab.
580
00:43:32,320 --> 00:43:34,390
I mean, this is terrible. It's terrible.
581
00:43:34,440 --> 00:43:36,780
We are awful, awful people.
582
00:43:36,880 --> 00:43:38,480
And amazing!
583
00:43:40,600 --> 00:43:43,710
You are the best thing
that's ever happened to me.
584
00:43:43,760 --> 00:43:45,900
I think I'm gonna die.
585
00:43:47,480 --> 00:43:49,990
I... I still don't think it's working.
586
00:43:50,040 --> 00:43:51,510
I think it's working.
587
00:43:51,560 --> 00:43:53,790
- Really?
- Why are you talking so fast?
588
00:43:53,840 --> 00:43:55,910
I think it's working.
589
00:43:56,440 --> 00:43:57,880
Really?
590
00:44:04,760 --> 00:44:07,300
I don't know who I am anymore.
591
00:44:08,040 --> 00:44:13,520
Well, I'm not going to be
the one to stop kissing you.
592
00:44:14,880 --> 00:44:18,180
I've never been much
good at not kissing you.
593
00:44:31,760 --> 00:44:34,680
We're going to be together, Anna.
594
00:44:34,840 --> 00:44:36,640
It's inevitable.
595
00:44:40,680 --> 00:44:42,220
Inevitable?
596
00:44:42,320 --> 00:44:44,990
This is our big prize.
This is not one to miss.
597
00:44:45,040 --> 00:44:48,320
One hour of tennis with
this man, for $2,000.
598
00:44:48,480 --> 00:44:50,310
Do I have $2,000?
599
00:44:50,360 --> 00:44:52,470
Thank you, ma'am! $2,000.
600
00:44:52,520 --> 00:44:55,640
Can anyone beat it?
3,000? Do I hear 3,000?
601
00:44:55,840 --> 00:44:57,990
Lady down the back's got it for $3,000.
602
00:44:58,040 --> 00:45:01,140
But we can go higher.
Let's take it higher.
603
00:45:12,240 --> 00:45:14,240
We can go higher.
604
00:45:21,080 --> 00:45:24,600
We're auctioning this man for $5,000!
605
00:45:24,800 --> 00:45:26,340
Right now!
606
00:45:26,400 --> 00:45:27,910
Going once! Going twice!
607
00:45:27,960 --> 00:45:30,400
$5,000!
608
00:45:32,040 --> 00:45:34,600
It's been a fantastic night.
609
00:45:34,760 --> 00:45:36,470
That's really good.
610
00:45:36,520 --> 00:45:38,310
Thank you for bidding.
611
00:45:38,360 --> 00:45:40,030
It's not over yet while
there's still alcohol...
612
00:45:40,080 --> 00:45:42,220
I want to live simply.
613
00:45:43,840 --> 00:45:45,680
As in alone?
614
00:45:45,840 --> 00:45:48,380
I want to live in the country.
615
00:45:48,880 --> 00:45:50,990
You couldn't live in the country, Doll.
616
00:45:51,040 --> 00:45:52,910
If we sold our house, we'd clear the debt.
617
00:45:52,960 --> 00:45:55,710
Mum and Dad would let us live in
the old house. They'd love it.
618
00:45:55,760 --> 00:45:59,360
It's just sitting there,
being dusty and charming.
619
00:46:01,560 --> 00:46:04,640
It'd just be us again --
you, me, and the kids.
620
00:46:04,800 --> 00:46:06,600
No distractions.
621
00:46:09,680 --> 00:46:11,680
You are the best.
622
00:46:11,840 --> 00:46:13,440
Come here.
623
00:46:18,440 --> 00:46:19,980
Thank you.
624
00:46:21,720 --> 00:46:24,190
It's only a one-hour commute.
625
00:46:29,880 --> 00:46:31,870
I've got a terrible backhand...
626
00:46:31,920 --> 00:46:34,070
- Oh, no. Anna?
- Jesus!
627
00:46:34,120 --> 00:46:35,560
Sorry.
628
00:46:36,960 --> 00:46:38,700
Hang on. Anna!
629
00:46:39,480 --> 00:46:41,620
Anna! What's going on?
630
00:46:41,760 --> 00:46:43,190
Sorry, hang on, hang on.
631
00:46:43,240 --> 00:46:44,670
Stop, stop, stop, stop!
632
00:46:44,720 --> 00:46:48,120
Uh... it just happened.
633
00:46:48,280 --> 00:46:49,870
I... I don't know. I...
634
00:46:49,920 --> 00:46:53,000
It's already done and I didn't
tell you, and I'm sorry, Xander...
635
00:46:53,160 --> 00:46:54,870
What's done? What's happened?
636
00:46:54,920 --> 00:46:56,720
Are you alright?
637
00:46:57,280 --> 00:47:00,230
- Mmm. - Look, is this really necessary?
638
00:47:00,280 --> 00:47:03,600
Can't I just drive her to
wherever she needs to be?
639
00:47:03,800 --> 00:47:07,000
You need to contact your
lawyer, Mr Ivin. Come on.
640
00:47:07,160 --> 00:47:08,390
Anna.
641
00:47:08,440 --> 00:47:10,550
Are you going to tell me
at least what she's done?
642
00:47:10,600 --> 00:47:12,870
Would you just piss off?!
643
00:47:47,720 --> 00:47:50,920
Kitty had every right to be angry,
644
00:47:51,080 --> 00:47:53,880
but in this tiny moment, she wasn't.
645
00:47:57,560 --> 00:48:00,310
She'd spent a large part
of her adult life wallowing
646
00:48:00,360 --> 00:48:02,500
and she wanted to stop.
647
00:48:32,600 --> 00:48:36,160
Peter's dalliance with Helen
hadn't cured him of his heartache.
648
00:48:37,400 --> 00:48:40,000
But being unutterably humiliated
649
00:48:40,160 --> 00:48:43,240
so soon after Kitty's rejection of him,
650
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
Peter was able to see something.
651
00:48:55,280 --> 00:48:58,320
He finally saw the funny side.
652
00:49:09,360 --> 00:49:12,360
Gabriela's coming with us to the country.
653
00:49:29,840 --> 00:49:32,190
I once read that if you fall off a cliff,
654
00:49:32,240 --> 00:49:35,180
you can die before you hit the ground.
655
00:49:38,480 --> 00:49:41,430
The shock of seeing the
earth hurtling towards you
656
00:49:41,480 --> 00:49:43,480
can stop your heart.
657
00:49:47,880 --> 00:49:51,160
I was falling, but I didn't
find it frightening at all.
658
00:49:52,960 --> 00:49:55,320
I was free.
659
00:50:00,080 --> 00:50:04,600
The ground was racing towards me,
and it only made me feel more alive.
660
00:50:24,280 --> 00:50:29,400
But then I wondered,
maybe I was dead already.
661
00:50:31,760 --> 00:50:33,950
Maybe I was smashed-up bones and blood
662
00:50:34,000 --> 00:50:37,500
and I just didn't feel
the ground when I hit it.
663
00:50:57,240 --> 00:50:59,320
I'm so sorry, Xander.
664
00:51:02,080 --> 00:51:04,220
Did you sleep with him?
665
00:51:06,480 --> 00:51:08,470
Yes, and I'm sorry...
666
00:51:08,520 --> 00:51:11,080
You made me look like an idiot.
667
00:51:11,280 --> 00:51:14,480
All those people were there, and
you made yourself look cheap.
668
00:51:14,640 --> 00:51:16,430
I'm sorry, I'm so sorry...
669
00:51:16,480 --> 00:51:19,040
Stop saying that!
670
00:51:26,480 --> 00:51:29,270
Anna, we made promises in front of people.
671
00:51:29,320 --> 00:51:31,830
We made important, meaningful promises.
672
00:51:31,880 --> 00:51:34,510
All you seem to be worried about
is what other people think...
673
00:51:34,560 --> 00:51:37,470
Maybe you should too, 'cause it's
gonna be all through the media.
674
00:51:37,520 --> 00:51:40,620
- It'll be front-page news...
- I love him!
675
00:51:44,960 --> 00:51:47,280
- What?
- I do. I...
676
00:52:01,240 --> 00:52:03,110
What does it say?
677
00:53:09,760 --> 00:53:11,200
End it.
678
00:53:12,720 --> 00:53:14,800
I... I will.
679
00:53:16,280 --> 00:53:21,520
You end it, or you will
regret it, I promise you that.
680
00:53:22,760 --> 00:53:24,300
It's over.
681
00:53:51,440 --> 00:53:55,200
Xander just couldn't see
that it was over already.
682
00:54:03,680 --> 00:54:06,840
My husband felt like a
distant memory to me.
683
00:54:18,280 --> 00:54:21,680
In time, I think we'll
forget it ever happened.
684
00:54:22,600 --> 00:54:24,630
- You look different.
- You look the same.
685
00:54:24,680 --> 00:54:27,190
I hope I don't look the
same as last time you saw me.
686
00:54:27,240 --> 00:54:29,180
I was stupid then.
687
00:54:30,840 --> 00:54:33,230
If you weren't such a dickless killjoy,
688
00:54:33,280 --> 00:54:35,440
maybe you'd still have a wife.
50674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.