All language subtitles for Suspects - 05x06 - The Enemy Within (Part 6).TLA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:02,532 Remember, Sarah Kramer? Went missing about 8 years ago? 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,965 Yeah. 3 00:00:03,966 --> 00:00:06,431 We do believe that under the grass is concrete, 4 00:00:06,432 --> 00:00:08,166 which may well have preserved her body, 5 00:00:08,167 --> 00:00:10,199 which bodes really well for forensics, obviously. 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,965 You kill her, 7 00:00:11,966 --> 00:00:14,365 and somebody buries her body in cement, 8 00:00:14,366 --> 00:00:15,965 and you don't know who that is. 9 00:00:15,966 --> 00:00:18,965 Why don't you go and talk to your boss Drummond? 10 00:00:18,966 --> 00:00:20,832 I've been investigating Drummond for years now. 11 00:00:20,833 --> 00:00:21,899 What? 12 00:00:21,900 --> 00:00:23,565 I am so close, But your cowboy antics 13 00:00:23,566 --> 00:00:24,799 are gonna fuck this whole thing up, 14 00:00:24,800 --> 00:00:27,233 so I need you to play by the rules and trust me, okay? 15 00:00:29,233 --> 00:00:30,698 Hi. Chrissy. 16 00:00:30,699 --> 00:00:31,800 Is... Is Daniel with you? 17 00:00:32,599 --> 00:00:33,932 Chrissy, what is this? 18 00:00:33,933 --> 00:00:35,832 That's what he was wearing that night. 19 00:00:35,833 --> 00:00:37,832 To an honest day's work, right? 20 00:00:37,833 --> 00:00:40,033 Cheers. Cheers. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,732 Are you okay? Listen. 22 00:00:45,733 --> 00:00:47,632 Can you hear me? Can you hear me? 23 00:00:47,633 --> 00:00:49,699 Aah! Aah! 24 00:00:49,923 --> 00:00:53,690 Synced and corrected by MasterCookie - www.addic7ed.com - 25 00:00:53,733 --> 00:00:55,499 Oh, fuck. 26 00:01:16,844 --> 00:01:18,077 - Hi. - It's me. 27 00:01:18,078 --> 00:01:19,810 I, um... I've been robbed. 28 00:01:19,811 --> 00:01:20,609 What? 29 00:01:20,610 --> 00:01:22,276 Put money on who's behind it. 30 00:01:22,277 --> 00:01:23,276 He hasn't left the pub all night. 31 00:01:23,277 --> 00:01:24,544 He's been with me all night. 32 00:01:25,744 --> 00:01:26,810 I can't drive. 33 00:01:26,811 --> 00:01:29,509 Can you, um, come and get me? 34 00:01:29,510 --> 00:01:32,509 I'm... I'm... I'm at Abelman Road. 35 00:01:32,510 --> 00:01:34,043 Okay. I'm on my way. 36 00:01:34,044 --> 00:01:35,610 Bye. 37 00:01:55,310 --> 00:01:56,409 Sorry I'm a little late. 38 00:01:56,410 --> 00:01:58,643 I was just down at the pub with the team. 39 00:01:58,644 --> 00:02:00,276 Why are you just watching a blank screen? 40 00:02:00,277 --> 00:02:02,077 Huh? 41 00:02:02,078 --> 00:02:03,110 You all right? 42 00:02:03,111 --> 00:02:06,078 Yeah, yeah. I'm good, just, um, tired. 43 00:02:12,277 --> 00:02:13,509 I'll go and run a bath for you. 44 00:02:13,510 --> 00:02:14,743 No. It's good, honestly. I'm fine. 45 00:02:14,744 --> 00:02:16,843 You... You have a chill. Have the rest of the wine. 46 00:02:16,844 --> 00:02:20,043 I'm gonna... I'm gonna go to bed. 47 00:02:20,044 --> 00:02:21,476 Night, then. 48 00:02:21,477 --> 00:02:22,877 Night. 49 00:02:25,044 --> 00:02:26,444 Okay. 50 00:02:39,144 --> 00:02:41,309 You okay? 51 00:02:41,310 --> 00:02:43,110 Chrissy gave me a bag of clothes. 52 00:02:43,111 --> 00:02:46,276 The clothes had, um, cement on them, 53 00:02:46,277 --> 00:02:48,342 and she said that they were the clothes he was wearing 54 00:02:48,343 --> 00:02:49,643 the night Sarah went missing. 55 00:02:49,644 --> 00:02:50,710 Great, right? 56 00:02:50,711 --> 00:02:52,276 But they're not here, Jack. 57 00:02:52,277 --> 00:02:54,077 They've been stolen. 58 00:02:54,078 --> 00:02:55,077 Get in the car. We'll go to A&E. 59 00:02:55,078 --> 00:02:56,110 We worry about bags later. 60 00:02:56,111 --> 00:02:57,609 - I don't need to go to... - No. Get in the car. 61 00:02:57,610 --> 00:02:59,309 The sooner you get checked out, the sooner we can get you back. 62 00:02:59,310 --> 00:03:01,911 Please don't shout at me, for fuck's sake. 63 00:03:21,444 --> 00:03:23,342 Hey, Jenny, can I get the CCTV for this room 64 00:03:23,343 --> 00:03:25,342 at 10:00 p.m. onwards on Abelman Road last night? 65 00:03:25,343 --> 00:03:27,810 A-B-E-L. 66 00:03:27,811 --> 00:03:29,077 Quick as you can. Send it to my computer. 67 00:03:29,078 --> 00:03:30,309 Yeah, quick as you can, straight to this computer. 68 00:03:30,310 --> 00:03:32,110 Thank you. Bye. 69 00:03:32,111 --> 00:03:33,810 - Sir? - Yeah. 70 00:03:33,811 --> 00:03:35,509 Did you hear what happened to Alisha last night? 71 00:03:35,510 --> 00:03:36,943 - What? - She was attacked last night. 72 00:03:36,944 --> 00:03:38,143 - What? - What? 73 00:03:38,144 --> 00:03:40,609 - Where? - Abelman Road. 74 00:03:40,610 --> 00:03:43,310 Are you kidding? By who? 75 00:03:44,811 --> 00:03:47,276 I don't know, actually. 76 00:03:47,277 --> 00:03:48,676 Is she all right? 77 00:03:48,677 --> 00:03:51,043 I took her A&E, but she's been released from there. 78 00:03:51,044 --> 00:03:53,010 She's going home to change, but she's gonna be back soon. 79 00:03:53,011 --> 00:03:55,543 - Jesus Christ. What happened? - She was driving along. 80 00:03:55,544 --> 00:03:58,110 She found a woman stranded in the middle of the road. 81 00:03:58,111 --> 00:03:59,143 She got out to help, 82 00:03:59,144 --> 00:04:00,876 and, suddenly, she was hit from behind. 83 00:04:00,877 --> 00:04:02,110 It was a trap. 84 00:04:02,111 --> 00:04:03,309 She was knocked unconscious, yeah. 85 00:04:03,310 --> 00:04:04,543 Okay. We need to get on this. 86 00:04:04,544 --> 00:04:06,276 Clear the board of the Sarah Kramer. 87 00:04:06,277 --> 00:04:08,010 Do you mind if we leave that up? 88 00:04:08,011 --> 00:04:09,276 - I just think... - I do, yeah, 89 00:04:09,277 --> 00:04:10,409 because we need it clear. 90 00:04:10,410 --> 00:04:11,342 No, I just think it's prudent. 91 00:04:11,343 --> 00:04:12,342 We need to find out 92 00:04:12,343 --> 00:04:13,443 who attacked one of our officers. 93 00:04:13,444 --> 00:04:15,043 Myself and Alisha both think the cases are connected. 94 00:04:15,044 --> 00:04:17,010 A murder that happened 8 years ago 95 00:04:17,011 --> 00:04:18,443 and an officer being attacked last night... 96 00:04:18,444 --> 00:04:19,409 they're connected? 97 00:04:19,410 --> 00:04:20,743 Her inquiries on the Sarah Kramer case 98 00:04:20,744 --> 00:04:23,342 are ongoing, therefore, my inquiries are ongoing, 99 00:04:23,343 --> 00:04:24,876 so I'm keeping that on the fucking board. 100 00:04:24,877 --> 00:04:26,342 Sorry, but it's staying on the board. 101 00:04:26,343 --> 00:04:27,509 Okay, you have a day to prove 102 00:04:27,510 --> 00:04:29,477 this wild theory to me, okay? 103 00:04:35,711 --> 00:04:37,910 Both Alisha and I think that it's entirely likely 104 00:04:37,911 --> 00:04:39,710 that Drummond was behind the attack on Alisha last night. 105 00:04:39,711 --> 00:04:41,309 What? 106 00:04:41,310 --> 00:04:43,143 What? 107 00:04:43,144 --> 00:04:44,476 He was in the pub with us last night. 108 00:04:44,477 --> 00:04:47,043 I know, but listen. Maybe he orchestrated this. 109 00:04:47,044 --> 00:04:48,443 He planned this. He called someone in. 110 00:04:48,444 --> 00:04:50,543 Did he leave at any stage to go make a call or something? 111 00:04:50,544 --> 00:04:52,143 He went for a slash a couple of times. 112 00:04:52,144 --> 00:04:53,810 I don't know. I can't remember. 113 00:04:53,811 --> 00:04:55,476 Alisha went to Drummond's house last night, 114 00:04:55,478 --> 00:04:56,911 spoke to Drummond's wife. 115 00:04:56,912 --> 00:04:58,677 She gave Alisha clothes... 116 00:04:58,678 --> 00:05:00,277 clothes that Drummond had been wearing 117 00:05:00,278 --> 00:05:01,811 on the night that Sarah Kramer was murdered. 118 00:05:01,812 --> 00:05:03,711 - Really? - Exactly. Exactly. 119 00:05:03,712 --> 00:05:05,444 So Alisha was on her way back to the station 120 00:05:05,445 --> 00:05:08,078 to get the clothes tested forensically when... when... 121 00:05:08,079 --> 00:05:09,343 We need to get those bags back. 122 00:05:09,344 --> 00:05:10,277 I've already made it certain that... 123 00:05:10,278 --> 00:05:11,444 No, no, no, Jack. 124 00:05:11,445 --> 00:05:13,944 We as, like, a team need to get those bags back. 125 00:05:13,945 --> 00:05:16,644 We have the best chance of doing this if we do it together. 126 00:05:16,645 --> 00:05:18,343 Yes, that's why I'm telling you all the information that I know. 127 00:05:18,344 --> 00:05:19,410 Also, have you two done 128 00:05:19,411 --> 00:05:20,343 your written accounts of what happened, 129 00:05:20,344 --> 00:05:21,644 you on the roof with Stan, 130 00:05:21,645 --> 00:05:23,044 you on the roof and with the guns? 131 00:05:23,045 --> 00:05:24,277 I don't have time. I don't have time. 132 00:05:24,278 --> 00:05:25,944 I'm not interested in saving my career. 133 00:05:25,945 --> 00:05:27,111 I'm interested in taking Drummond down. 134 00:05:27,112 --> 00:05:28,644 I am interested in you saving your career. 135 00:05:28,645 --> 00:05:31,311 And I don't want you to get fired, either. 136 00:05:37,145 --> 00:05:39,078 Okay. So this... 137 00:05:39,079 --> 00:05:40,644 - What's this? - What? 138 00:05:40,645 --> 00:05:41,944 What are you doing? 139 00:05:41,945 --> 00:05:45,011 Um, this is the car carrying the people 140 00:05:45,012 --> 00:05:47,277 that we think attacked Alisha, 141 00:05:47,278 --> 00:05:50,343 and it's registered to a Natasha Roberts, 142 00:05:50,344 --> 00:05:52,610 21 years old, University of Greater London. 143 00:05:52,611 --> 00:05:53,844 We don't have eyes on her yet. 144 00:05:53,845 --> 00:05:56,277 I've got Lofty ringing around to find her. 145 00:05:56,278 --> 00:05:57,644 Uniform are bringing the car here now, 146 00:05:57,645 --> 00:05:59,277 which is great. 147 00:05:59,278 --> 00:06:00,310 It was stopped last night 148 00:06:00,311 --> 00:06:01,911 for driving erratically. 149 00:06:01,912 --> 00:06:05,477 And at some point, let's go forward a bit, 150 00:06:05,478 --> 00:06:09,811 they get out and stupidly just abandon ship. 151 00:06:09,812 --> 00:06:10,844 - Oh. - Yeah. 152 00:06:10,845 --> 00:06:11,911 - Two. Okay. - Yeah. 153 00:06:11,912 --> 00:06:13,078 - Do you recognize her? - We have the car. 154 00:06:13,079 --> 00:06:16,944 Crawling out of the front seat? 155 00:06:16,945 --> 00:06:18,277 - Do I recognize? - Yeah. 156 00:06:18,278 --> 00:06:20,444 - No. - No? 157 00:06:20,445 --> 00:06:21,711 - Sir. - Li! 158 00:06:21,712 --> 00:06:23,544 - Hi. - Ooh. 159 00:06:23,545 --> 00:06:25,111 Come sit down. Come sit down. 160 00:06:25,112 --> 00:06:26,610 - I'm fine, sir. - Come and sit down, please. 161 00:06:26,611 --> 00:06:28,510 - Yeah. I'm fine. I'm fine. Yeah. - Do you want me to come in? 162 00:06:28,511 --> 00:06:31,078 Sir, I really don't want to make a fuss now. I... 163 00:06:31,079 --> 00:06:33,477 What the hell happened? 164 00:06:33,478 --> 00:06:37,277 I don't know. Just maybe opportunist kids. 165 00:06:37,278 --> 00:06:38,844 - I just... - Where have you been hit? 166 00:06:38,845 --> 00:06:40,610 They just hit me on the back of the neck, 167 00:06:40,611 --> 00:06:42,277 which, obviously, stunned me 168 00:06:42,278 --> 00:06:45,277 and took off with the contents of my car, and... 169 00:06:45,278 --> 00:06:46,444 What was in the car? 170 00:06:46,445 --> 00:06:48,510 - Just some shopping. - Just some shopping? 171 00:06:48,511 --> 00:06:49,944 Yeah, but I've got it all on credit card, 172 00:06:49,945 --> 00:06:51,343 so I'm sure I'll be able to sort it out. 173 00:06:51,344 --> 00:06:53,544 So you got bashed on the back of the head for a bit of shopping? 174 00:06:53,545 --> 00:06:56,410 I don't know. I think they just thought they might get lucky. 175 00:06:56,411 --> 00:06:58,444 But I'm fine. I've been checked over by the hospital. 176 00:06:58,445 --> 00:07:00,610 - Are you sure? - Yeah, absolutely. 177 00:07:00,611 --> 00:07:02,144 - Do you want to go home? - Oh, God, no, sir. 178 00:07:02,145 --> 00:07:05,310 - Are you sure? - No, I would like to be at work. 179 00:07:05,311 --> 00:07:07,277 Okay, well, we're doing everything we can to catch this. 180 00:07:07,278 --> 00:07:08,277 I'm sure you are. 181 00:07:08,278 --> 00:07:09,644 We've got some CCTV footage, actually, 182 00:07:09,645 --> 00:07:11,078 and so we've just been... 183 00:07:11,079 --> 00:07:12,610 Oh, hang on. I need to get that. 184 00:07:12,611 --> 00:07:14,644 - Thank you, sir. - Yeah. Thanks, Li. 185 00:07:14,645 --> 00:07:16,477 - Just take it easy today, yeah? - Yep. 186 00:07:21,712 --> 00:07:23,545 - Key? - There's just crap. 187 00:07:27,912 --> 00:07:29,444 Yes. 188 00:07:29,445 --> 00:07:31,011 Done. 189 00:07:31,012 --> 00:07:32,277 Got it. 190 00:07:32,278 --> 00:07:33,911 - Sarge? - Yeah. 191 00:07:33,912 --> 00:07:35,544 Sarge, can I borrow you? 192 00:07:35,545 --> 00:07:37,278 Thank you. 193 00:07:39,878 --> 00:07:42,078 You have positively ID'd Natasha Roberts 194 00:07:42,079 --> 00:07:44,410 as the woman who decoyed you, stopped you in the street, 195 00:07:44,411 --> 00:07:47,078 and we know that she owns the car, so we have her, 196 00:07:47,079 --> 00:07:48,711 but, obviously, she has an accomplice. 197 00:07:48,712 --> 00:07:49,610 Mm-hmm. 198 00:07:49,611 --> 00:07:51,744 So I've been working backwards on the CCTV 199 00:07:51,745 --> 00:07:54,510 to try and find if she was with anyone 200 00:07:54,511 --> 00:07:56,011 earlier in the evening because there was obviously 201 00:07:56,012 --> 00:07:58,310 someone else in the car who ran when they were stopped. 202 00:07:58,311 --> 00:08:00,510 So this footage comes from the ATM 203 00:08:00,511 --> 00:08:02,944 about an hour before you're attacked. 204 00:08:02,945 --> 00:08:05,145 There's Natasha Roberts. She's got a friend. 205 00:08:06,445 --> 00:08:09,078 Stop it. Stop it there. 206 00:08:09,079 --> 00:08:10,544 I know who that is. 207 00:08:10,545 --> 00:08:11,844 Do you? 208 00:08:11,845 --> 00:08:12,912 It's Drummond's son. 209 00:08:17,080 --> 00:08:19,512 Nice one. Nice one. 210 00:08:19,513 --> 00:08:21,612 Uh, Luke Drummond's Oyster card has just pinged 211 00:08:21,613 --> 00:08:23,146 at a North Hill Tube station. 212 00:08:23,147 --> 00:08:25,047 So close. Car? No. We don't need a car. 213 00:08:29,880 --> 00:08:31,646 It's only got this exit, right? 214 00:08:31,647 --> 00:08:33,545 Wait, wait, wait, wait, wait. Oh, there he is. 215 00:08:33,546 --> 00:08:35,647 I see him. I see him. 216 00:08:40,480 --> 00:08:41,913 Hi, sir. Sorry. 217 00:08:41,914 --> 00:08:43,646 If you could just stop for a second. 218 00:08:43,647 --> 00:08:45,479 I'm Detective Constable Charlie Steele. 219 00:08:45,480 --> 00:08:47,313 This is my colleague. He'd like to talk to you. 220 00:08:47,314 --> 00:08:48,880 - Get him. Get him. - Fuck! 221 00:08:52,613 --> 00:08:54,879 Fuck. Fucking hell. 222 00:08:54,880 --> 00:08:56,246 Get off me! 223 00:08:56,247 --> 00:08:57,646 Back off. I didn't do anything. 224 00:08:57,647 --> 00:08:59,646 - Oi! Pipe the fuck down! - Fuck off! 225 00:08:59,647 --> 00:09:01,079 Luke Drummond, I'm arresting you... 226 00:09:01,080 --> 00:09:02,280 - Fuck off. - for robbery 227 00:09:02,281 --> 00:09:03,545 and ABH of a police officer. 228 00:09:03,546 --> 00:09:05,013 You do not have to say anything. 229 00:09:05,014 --> 00:09:06,846 It may harm your defense if you do not mention when questioned 230 00:09:06,847 --> 00:09:08,013 something you later rely on in court. 231 00:09:08,014 --> 00:09:10,046 - Sarge, afternoon. - Afternoon. 232 00:09:10,047 --> 00:09:12,280 This is Luke Drummond. 233 00:09:12,281 --> 00:09:14,113 He's been arrested on suspicion of robbery 234 00:09:14,114 --> 00:09:15,812 and ABH of a police officer. 235 00:09:15,813 --> 00:09:16,746 Bad move. 236 00:09:16,747 --> 00:09:17,879 I'm getting you so fired for this. 237 00:09:17,880 --> 00:09:19,746 Just a second. Just a second, sweetheart. 238 00:09:19,747 --> 00:09:21,280 He's had a pat down, but not search, 239 00:09:21,281 --> 00:09:22,512 so we'll have to do that. 240 00:09:22,513 --> 00:09:23,479 - Yep. All right. - Sorry. 241 00:09:23,480 --> 00:09:24,746 What was that? What was that? 242 00:09:24,747 --> 00:09:25,879 I said I'll get you fired for this. 243 00:09:25,880 --> 00:09:27,913 - Oh, can you? - The fact that you stink of weed 244 00:09:27,914 --> 00:09:29,545 gives me grounds enough to take you into a cell 245 00:09:29,546 --> 00:09:30,612 and strip-search you. 246 00:09:30,613 --> 00:09:32,946 Get the fuck out of my face. 247 00:09:32,947 --> 00:09:35,512 Oh, strip searches are so much fun. 248 00:09:35,513 --> 00:09:36,479 Get me some gloves for this, Charlie. 249 00:09:36,480 --> 00:09:38,114 That's so me. I'm all over it. 250 00:09:43,914 --> 00:09:46,113 - Hi, Luke. - All right? 251 00:09:47,214 --> 00:09:49,479 I think we had a nice moment there, didn't we, mate? 252 00:09:49,480 --> 00:09:52,213 Just me and you. 253 00:09:52,214 --> 00:09:55,679 He's playing hard to get, but he enjoyed himself. 254 00:09:55,680 --> 00:09:57,280 You'll be happy to hear there's no additional 255 00:09:57,281 --> 00:09:59,679 drug charges against you, though. 256 00:09:59,680 --> 00:10:01,613 Let that one slide for you. 257 00:10:04,613 --> 00:10:07,513 Tell me who the girl is in this photo, please, Luke. 258 00:10:10,214 --> 00:10:12,114 My girlfriend, Tash. 259 00:10:13,613 --> 00:10:16,879 Does Tash have a full name? 260 00:10:16,880 --> 00:10:18,880 - Natasha Roberts. - Thank you. 261 00:10:20,347 --> 00:10:22,214 Did you see Tash last night, Luke? 262 00:10:25,480 --> 00:10:27,146 No. Not at all. 263 00:10:27,147 --> 00:10:28,913 No. 264 00:10:28,914 --> 00:10:32,712 Let me make this slightly easier for you, okay? 265 00:10:32,713 --> 00:10:34,846 But at some point, we're gonna have to talk to Tash 266 00:10:34,847 --> 00:10:38,479 and corroborate her story with yours. 267 00:10:38,480 --> 00:10:40,746 So if there's anything that you want to tell me or tell us, 268 00:10:40,747 --> 00:10:43,946 tell us now because if you lie to me now, 269 00:10:43,947 --> 00:10:45,512 you're gonna be in a much worse position 270 00:10:45,513 --> 00:10:48,146 when I find out the truth. 271 00:10:48,147 --> 00:10:50,214 Did you see Tash last night? 272 00:10:56,747 --> 00:10:58,679 - Yeah. - Okay. 273 00:10:58,680 --> 00:11:01,080 - We're getting somewhere. - Mm-hmm. 274 00:11:03,747 --> 00:11:05,747 So what did you do when you saw Tash last night? 275 00:11:10,480 --> 00:11:11,946 Smoked a little bit of weed. 276 00:11:11,947 --> 00:11:14,347 Where? 277 00:11:17,114 --> 00:11:18,313 Where? 278 00:11:18,314 --> 00:11:20,280 In her car. 279 00:11:20,281 --> 00:11:22,213 And where was the car parked? 280 00:11:22,214 --> 00:11:23,913 Outside my house. 281 00:11:25,880 --> 00:11:27,913 She didn't have anything to do with it. 282 00:11:27,914 --> 00:11:29,812 None of it was her idea. It was my idea. 283 00:11:29,813 --> 00:11:32,813 To do with it? It being... 284 00:11:34,680 --> 00:11:38,846 The assault and robbery of D.S. Alisha Brooks? 285 00:11:38,847 --> 00:11:40,479 Is that the it that you're talking about? 286 00:11:40,480 --> 00:11:41,545 - Yes. - Okay. 287 00:11:41,546 --> 00:11:43,479 Just so we're clear. 288 00:11:43,480 --> 00:11:46,479 And was it your idea to use Tash as the decoy 289 00:11:46,480 --> 00:11:48,246 to get Alisha Brooks to stop? 290 00:11:48,247 --> 00:11:50,813 Did you think it was a really clever idea? 291 00:11:53,247 --> 00:11:55,313 No comment. 292 00:11:55,314 --> 00:11:56,646 Can I see my dad, please? 293 00:11:56,647 --> 00:11:58,346 No. 294 00:11:58,347 --> 00:12:02,146 No, because you've been arrested on suspicion 295 00:12:02,147 --> 00:12:05,512 of assaulting and robbing a police officer, 296 00:12:05,513 --> 00:12:07,479 and you're not a minor, Luke. 297 00:12:07,480 --> 00:12:08,512 You're in a lot of trouble, 298 00:12:08,513 --> 00:12:10,913 and not even your dad can help you now. 299 00:12:10,914 --> 00:12:13,246 So why don't you sit tight, think about that, 300 00:12:13,247 --> 00:12:15,612 and we'll talk to you a bit later? 301 00:12:15,613 --> 00:12:19,013 "Can I see my dad?" No. No, you can't. 302 00:12:21,680 --> 00:12:23,346 - You sure you're okay? - Yeah. 303 00:12:23,347 --> 00:12:24,612 You have your chase up there. 304 00:12:24,613 --> 00:12:25,746 - Hi. How'd it go? - Hi. 305 00:12:25,747 --> 00:12:27,812 Good. Really, really, really good. 306 00:12:27,813 --> 00:12:30,679 He was basically so desperate to exonerate Natasha 307 00:12:30,680 --> 00:12:34,013 that he just put his hands up and said, "I did it all." 308 00:12:34,014 --> 00:12:35,113 That's all right. 309 00:12:35,114 --> 00:12:37,046 Safe to assume, I think, that Drummond has got 310 00:12:37,047 --> 00:12:38,146 a load to do with jury reform. 311 00:12:38,147 --> 00:12:39,612 Abso-fucking-lutely. - Yeah. Yeah. 312 00:12:39,613 --> 00:12:42,612 Okay, assumptions aside, we need proof all of this... 313 00:12:42,613 --> 00:12:43,812 Yeah, and in order to prove that, 314 00:12:43,813 --> 00:12:45,046 I sent Luke's phone off to TIU, 315 00:12:45,047 --> 00:12:46,046 so hopefully, if there's any contact 316 00:12:46,047 --> 00:12:47,013 between father and son last night... 317 00:12:47,014 --> 00:12:48,479 - It'll show up. - Yeah. 318 00:12:48,480 --> 00:12:49,479 Excuse me. 319 00:12:51,347 --> 00:12:52,646 Nice work, guys. 320 00:12:52,647 --> 00:12:53,746 Weston. 321 00:12:53,747 --> 00:12:55,812 Alisha, Chrissy Drummond's downstairs. 322 00:12:55,813 --> 00:12:57,812 Okay. Uh, yeah. I've got this, thanks. 323 00:12:57,813 --> 00:12:59,280 Okay. Alisha's coming down to you. 324 00:12:59,281 --> 00:13:01,480 Okay. 325 00:13:10,647 --> 00:13:11,612 Do you have a second? 326 00:13:11,613 --> 00:13:12,746 - Yeah, of course. Come in. - Yeah? 327 00:13:12,747 --> 00:13:14,079 Come in. How you doing? 328 00:13:14,080 --> 00:13:15,479 Shouldn't take too long. 329 00:13:15,480 --> 00:13:18,679 Um, listen. 330 00:13:18,680 --> 00:13:20,646 I hate to be the one to have to tell you this. 331 00:13:20,647 --> 00:13:24,479 - Your son is Luke, right? - Yeah. 332 00:13:24,480 --> 00:13:27,013 Listen. We've got him downstairs. 333 00:13:27,014 --> 00:13:28,313 We think that he might be connected 334 00:13:28,314 --> 00:13:29,746 to the assault on Alisha, yeah. 335 00:13:29,747 --> 00:13:31,479 - What? - Yeah. Listen. No, no. 336 00:13:31,480 --> 00:13:34,046 It's probably best if you don't. You're his parent. 337 00:13:34,047 --> 00:13:35,646 You shouldn't be involved with the inquiry. 338 00:13:35,647 --> 00:13:37,946 Let us ask him some questions, then you can get involved, 339 00:13:37,947 --> 00:13:39,146 but not until then. 340 00:13:39,147 --> 00:13:40,712 I'll tell you, I need to ring Chrissy. 341 00:13:40,713 --> 00:13:43,480 Uh, no need to do that. I called her. 342 00:13:47,747 --> 00:13:49,746 Last night, when I left your house, Chrissy, 343 00:13:49,747 --> 00:13:54,479 I was ambushed, assaulted, whatever you want to call it. 344 00:13:54,480 --> 00:13:57,479 Um, and the contents of my car, 345 00:13:57,480 --> 00:14:00,113 what you gave me, was taken. 346 00:14:00,114 --> 00:14:02,746 And I have strong suspicions 347 00:14:02,747 --> 00:14:05,479 and quite significant evidence 348 00:14:05,480 --> 00:14:07,313 to suggest that Luke was involved. 349 00:14:07,314 --> 00:14:09,879 Why... Why would... Why would Luke... 350 00:14:10,914 --> 00:14:12,079 You think he might have done it? 351 00:14:12,080 --> 00:14:13,913 I... Listen. 352 00:14:13,914 --> 00:14:16,280 I can't give too much information away at the moment. 353 00:14:16,281 --> 00:14:18,313 That doesn't concern you, but I will say that CCTV 354 00:14:18,314 --> 00:14:20,214 has been very helpful so far. 355 00:14:21,847 --> 00:14:23,313 What's the proof on this? 356 00:14:23,314 --> 00:14:24,712 I can't go into any more details. 357 00:14:24,713 --> 00:14:26,646 Come on, Jack. It's me. What's the proof of this? 358 00:14:26,647 --> 00:14:27,712 Sorry. I can't go into any more detail. 359 00:14:27,713 --> 00:14:29,712 The CCTV footage that we saw this morning, 360 00:14:29,713 --> 00:14:31,479 there's no conclusive proof of anything. 361 00:14:31,480 --> 00:14:34,746 There's further CCTV that's come in of an ATM machine. 362 00:14:34,747 --> 00:14:36,746 - That implicates Luke... - Implicates Luke. 363 00:14:36,747 --> 00:14:39,346 - With the assault on Alisha? - Mm-hmm. 364 00:14:39,347 --> 00:14:41,746 Listen, my hands are tied here. I can't give you anything else. 365 00:14:41,747 --> 00:14:43,014 I'm sorry. 366 00:14:58,347 --> 00:15:00,479 You okay? 367 00:15:00,480 --> 00:15:01,879 Are you gonna get me out or what? 368 00:15:01,880 --> 00:15:03,113 Okay, what did you say to those officers, 369 00:15:03,114 --> 00:15:04,812 Gary and Charlie, when they interviewed you? 370 00:15:04,813 --> 00:15:06,545 - What do you mean? - What did you say? 371 00:15:06,546 --> 00:15:08,612 I told them what I did. 372 00:15:08,613 --> 00:15:11,346 I didn't want to get Tash in trouble, so, I mean... 373 00:15:11,347 --> 00:15:12,612 What was in the bags? 374 00:15:12,613 --> 00:15:14,679 - Clothes. - Clothes? 375 00:15:14,680 --> 00:15:16,113 I did exactly what you told me to do! 376 00:15:16,114 --> 00:15:18,479 What kind of clothes? What do you mean, clothes? 377 00:15:18,480 --> 00:15:21,013 - Whose cl... Whose clothes? - I don't fucking know! 378 00:15:21,014 --> 00:15:23,480 - Fucking hell. - Dad! 379 00:15:26,214 --> 00:15:27,479 - I really don't think... - Just a minute, please, Li. 380 00:15:27,480 --> 00:15:28,679 It's a good idea that you're in here right now. 381 00:15:28,680 --> 00:15:30,346 - Just give us a minute. - Sir, please. 382 00:15:30,347 --> 00:15:32,079 You're putting me in a very difficult position. 383 00:15:32,080 --> 00:15:33,879 I'm asking you to do as you're told. 384 00:15:33,880 --> 00:15:35,479 It's okay. 385 00:15:35,480 --> 00:15:37,346 Thank you. 386 00:15:39,647 --> 00:15:41,247 You okay? 387 00:15:43,314 --> 00:15:45,280 What is... What is Luke doing here? 388 00:15:45,281 --> 00:15:46,280 - How could you... - What was in those bags? 389 00:15:46,281 --> 00:15:48,113 - How could you get Luke inv... - What was in those bags? 390 00:15:48,114 --> 00:15:50,079 Hang on a minute. I've got questions, too. Okay? 391 00:15:50,080 --> 00:15:51,679 Alisha comes round my house last night. 392 00:15:51,680 --> 00:15:53,479 She tells me you were sleeping with Sarah Kramer. 393 00:15:53,480 --> 00:15:56,479 She tells me you had something to do with her disappearance. 394 00:15:56,480 --> 00:15:57,712 She says all this stuff to me, Danny. 395 00:15:57,713 --> 00:15:59,479 Chrissy, all this can be helped 396 00:15:59,480 --> 00:16:00,846 if you tell me what was in those bags. 397 00:16:00,847 --> 00:16:02,679 - Why have you got Luke inv... - It could help us all. 398 00:16:02,680 --> 00:16:03,846 I can get Luke out, Chrissy, 399 00:16:03,847 --> 00:16:05,712 if you just tell me what was in those bags. 400 00:16:05,713 --> 00:16:06,746 - Help us all? - Yes. 401 00:16:06,747 --> 00:16:07,913 - Help us all? - What was in those bags? 402 00:16:07,914 --> 00:16:09,346 What have you done to our family? 403 00:16:09,347 --> 00:16:10,712 Chrissy, Chrissy, you have to tell me what was in those bags. 404 00:16:10,713 --> 00:16:12,013 You're keeping me like some kind of criminal, Daniel. 405 00:16:12,014 --> 00:16:14,346 - All right. - I haven't... 406 00:16:14,347 --> 00:16:15,946 I'm gonna ask you again, Chrissy. 407 00:16:15,947 --> 00:16:17,246 You have to tell me. 408 00:16:17,247 --> 00:16:18,846 You have to help us here. 409 00:16:18,847 --> 00:16:21,480 What was in those bags? 410 00:16:23,613 --> 00:16:25,879 I kept your s... 411 00:16:25,880 --> 00:16:29,346 your s-suit that you were wearing 412 00:16:29,347 --> 00:16:31,545 the evening you came back. 413 00:16:31,546 --> 00:16:33,512 I kept it. 414 00:16:36,114 --> 00:16:38,712 - Right. Luke Drummond's phone. - Yeah? 415 00:16:38,713 --> 00:16:40,280 15 minutes before he attacked Alisha, 416 00:16:40,281 --> 00:16:42,346 he rang an unregistered, pay-as-you-go phone. 417 00:16:42,347 --> 00:16:44,846 Surprise, surprise, surprise, it's been disconnected. 418 00:16:44,847 --> 00:16:47,346 Well, Luke, obviously, saw me come out of the house 419 00:16:47,347 --> 00:16:48,879 and rang his dad. 420 00:16:48,880 --> 00:16:51,646 He was in the pub toasting to future and team. 421 00:16:51,647 --> 00:16:53,246 And then he's, what, arranging an attack? 422 00:16:53,247 --> 00:16:55,946 Gary, he's done a lot, lot worse than that right under our noses. 423 00:16:55,947 --> 00:16:57,313 Sir, sir, sorry, I don't think... 424 00:16:57,314 --> 00:16:59,113 Li, you gonna tell me you were around at mine last night? 425 00:16:59,114 --> 00:17:00,479 You think I want you to find out? 426 00:17:00,480 --> 00:17:01,746 What were you doing at mine last night, Li? 427 00:17:01,747 --> 00:17:03,313 - Sir, I cannot... - What the fuck is going on? 428 00:17:03,314 --> 00:17:04,846 - Why would you do that to me? - Please respect the procedure. 429 00:17:04,847 --> 00:17:06,913 - Sir, please. - Why would you do that to me? 430 00:17:06,914 --> 00:17:08,679 - Sir, please. Please. - Why would you do that to me? 431 00:17:08,680 --> 00:17:09,846 What the fuck is going on, Li? 432 00:17:09,847 --> 00:17:11,545 I think you should leave the office, please. 433 00:17:11,546 --> 00:17:12,946 Oh, really? You're gonna tell me to leave my own office? 434 00:17:12,947 --> 00:17:14,479 - Oh, I'm gonna ask, sir. - I don't think you are. 435 00:17:14,480 --> 00:17:15,812 I don't think you are. Move outta my way. 436 00:17:15,813 --> 00:17:17,479 What the fuck were you doing? 437 00:17:17,480 --> 00:17:19,046 Stop. Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. 438 00:17:19,047 --> 00:17:20,013 Stop, stop. Hey! 439 00:17:20,014 --> 00:17:21,046 - Jack. Jack. - Whoa, whoa. Whoa, whoa. 440 00:17:21,047 --> 00:17:22,046 - Jack. - Whoa, whoa, whoa, whoa, Jack. 441 00:17:22,047 --> 00:17:23,079 - All right. - Jack. 442 00:17:23,080 --> 00:17:25,079 - Sir. - Jack, stop it. 443 00:17:25,080 --> 00:17:26,712 Sir, please, just leave. 444 00:17:26,713 --> 00:17:27,846 - Just leave. - Jack, I'm sorry. 445 00:17:27,847 --> 00:17:29,246 - Sir, please. - I didn't mean to push you. 446 00:17:29,247 --> 00:17:31,646 You are making this a whole lot worse for yourself, sir. 447 00:17:31,647 --> 00:17:32,712 Please. 448 00:17:32,713 --> 00:17:35,480 Enough. Don't give him the satisfaction. 449 00:17:37,247 --> 00:17:40,214 - Sir. - This is my fucking office! 450 00:18:03,114 --> 00:18:03,946 - Daniel? - Yeah. 451 00:18:03,947 --> 00:18:05,079 - What... What... - Shut the door. 452 00:18:05,080 --> 00:18:08,146 What do you mean, shut the door? 453 00:18:08,147 --> 00:18:09,946 I'm not calling for the good of my health. 454 00:18:09,947 --> 00:18:12,146 I'm chasing up to see if you got the results. 455 00:18:12,147 --> 00:18:13,246 Jack, come on. 456 00:18:13,247 --> 00:18:14,512 Alisha, chill out. 457 00:18:14,513 --> 00:18:16,479 You've got them? Hallelujah. 458 00:18:16,480 --> 00:18:17,712 Halle-fucking-lujah. Okay. 459 00:18:17,713 --> 00:18:19,113 I'll be down at the lab in 10 minutes. 460 00:18:19,114 --> 00:18:21,512 Yes, 10 minutes. 461 00:18:21,513 --> 00:18:23,246 Oh, my God. She drives me up the wall. 462 00:18:23,247 --> 00:18:24,846 Jack, you've got to keep these people on side, okay? 463 00:18:24,847 --> 00:18:26,246 - Yeah? - Yeah. 464 00:18:26,247 --> 00:18:28,313 Okay. They're gonna be ready in 10 minutes. 465 00:18:28,314 --> 00:18:30,213 You owe Lindsay an apology. You know that, right? 466 00:18:30,214 --> 00:18:31,313 - I don't... Okay. - Okay. 467 00:18:31,314 --> 00:18:33,879 What I'm doing is starting a forensic test 468 00:18:33,880 --> 00:18:35,313 on the clothes as we speak. 469 00:18:35,314 --> 00:18:37,545 Okay. Can they confirm they're Drummond's? 470 00:18:37,546 --> 00:18:39,079 It should hopefully confirm that. 471 00:18:39,080 --> 00:18:40,746 They did find a watch. 472 00:18:40,747 --> 00:18:41,946 - Is... is that blood? - That's blood. 473 00:18:41,947 --> 00:18:43,113 Blood on the inside of the casing, 474 00:18:43,114 --> 00:18:45,247 blood in and out of the strap. 475 00:18:46,680 --> 00:18:49,679 It's Sarah Kramer's blood, but it's not Drummond's watch. 476 00:18:49,680 --> 00:18:50,812 It was in his jacket. 477 00:18:50,813 --> 00:18:52,280 I know it was in his jacket. 478 00:18:52,281 --> 00:18:53,612 It's Joseph Kramer's watch. 479 00:18:53,613 --> 00:18:55,545 We took Joseph's samples when we were looking for Sarah 480 00:18:55,546 --> 00:18:57,046 when she originally went missing. 481 00:18:57,047 --> 00:18:58,313 It's a perfect match. 482 00:18:58,314 --> 00:18:59,479 The police will be here. 483 00:18:59,480 --> 00:19:00,746 They're gonna have to talk to you. 484 00:19:00,747 --> 00:19:01,712 That's all. 485 00:19:01,713 --> 00:19:03,146 We just stick to the story. 486 00:19:03,147 --> 00:19:05,846 I will make sure nothing happens to you. 487 00:19:05,847 --> 00:19:07,746 - Are we good? - I'll try. 488 00:19:07,747 --> 00:19:09,346 You don't have to prove you're innocent. 489 00:19:09,347 --> 00:19:11,847 They have to prove you guilty. It's up to them, all right? 490 00:19:29,080 --> 00:19:30,612 Mr. Kramer, Joseph, hi. 491 00:19:30,613 --> 00:19:32,246 Do you remember me, Detective Sergeant Jack Weston? 492 00:19:32,247 --> 00:19:34,346 This is my colleague, Detective Sergeant Alisha Brooks. 493 00:19:34,347 --> 00:19:35,479 I actually have a few more questions 494 00:19:35,480 --> 00:19:37,079 to ask you about Sarah. 495 00:19:37,080 --> 00:19:38,046 Now, unfortunately, my colleague here 496 00:19:38,047 --> 00:19:39,479 has to search your premises, 497 00:19:39,480 --> 00:19:40,612 so I don't want to put you out any further. 498 00:19:40,613 --> 00:19:42,512 I'm gonna bring you back to the station. 499 00:19:42,513 --> 00:19:44,545 Uh, we have a quick couple of questions, quick cup of tea, 500 00:19:44,546 --> 00:19:45,712 and we get you back here as soon as we can. 501 00:19:45,713 --> 00:19:47,146 - Let's pop down. - Mr. Kramer, is there a key 502 00:19:47,147 --> 00:19:49,612 you can leave with me? 503 00:19:49,613 --> 00:19:51,879 I'll let... I'll make sure that gets back to you. 504 00:19:51,880 --> 00:19:53,280 - Okay. - Thanks. 505 00:19:53,281 --> 00:19:55,146 Thank you, Mr. Kramer. Thanks for your cooperation. 506 00:19:55,147 --> 00:19:56,113 Let me know if you find anything. 507 00:19:56,114 --> 00:19:57,480 Yeah. Got it. 508 00:19:58,914 --> 00:20:00,746 As I said, hopefully, we're not gonna keep you too long. 509 00:20:00,747 --> 00:20:02,079 Just have a few questions to ask you. 510 00:20:02,080 --> 00:20:04,014 Right. Okay. 511 00:20:04,747 --> 00:20:08,146 Do you recognize this? 512 00:20:08,147 --> 00:20:09,479 Oh. 513 00:20:10,513 --> 00:20:11,479 It's my watch. 514 00:20:11,480 --> 00:20:12,879 - It was my watch. - Yeah. 515 00:20:12,880 --> 00:20:14,846 When was the last time do you think you saw that watch? 516 00:20:14,847 --> 00:20:19,113 Oh, um, years ago. 517 00:20:19,114 --> 00:20:21,146 We found that watch today. 518 00:20:21,147 --> 00:20:22,280 We sent it into the lab. 519 00:20:22,281 --> 00:20:23,479 We got our guys to crack it open. 520 00:20:23,480 --> 00:20:26,646 Inside the casing, we found... blood. 521 00:20:26,647 --> 00:20:28,213 Oh. 522 00:20:28,214 --> 00:20:29,712 God. 523 00:20:29,713 --> 00:20:31,679 Sarah's blood, isn't it? 524 00:20:31,680 --> 00:20:33,879 It is Sarah's blood, yeah. 525 00:20:33,880 --> 00:20:35,812 Oh. 526 00:20:35,813 --> 00:20:39,014 How did Sarah's blood get on the inside of the watch? 527 00:20:47,480 --> 00:20:49,646 Oh, thanks. 528 00:20:57,047 --> 00:21:00,046 She said that if I wouldn't... If I wouldn't... 529 00:21:00,047 --> 00:21:01,512 if I wouldn't give her any more money, 530 00:21:01,513 --> 00:21:04,647 she would tell people that... 531 00:21:07,947 --> 00:21:10,879 She would tell people that I touched her, abused her, 532 00:21:10,880 --> 00:21:14,479 and not only that, but abused the foster kids. 533 00:21:14,480 --> 00:21:16,512 Well, I got angry. I got more angry. 534 00:21:16,513 --> 00:21:18,913 I saw red. 535 00:21:18,914 --> 00:21:23,946 And I pushed her very hard against the fireplace. 536 00:21:23,947 --> 00:21:25,747 And she hit her head. 537 00:21:27,047 --> 00:21:29,679 And there was so much blood. 538 00:21:29,680 --> 00:21:33,113 There was blood everywhere. 539 00:21:33,114 --> 00:21:34,545 You know? 540 00:21:34,546 --> 00:21:36,346 And I didn't know what to do. 541 00:21:36,347 --> 00:21:37,746 One of the kids I fostered 542 00:21:37,747 --> 00:21:41,079 was, uh, Mo Jones, a lad called... 543 00:21:41,080 --> 00:21:42,846 Morris Jones. 544 00:21:42,847 --> 00:21:44,113 Yeah. 545 00:21:44,114 --> 00:21:46,512 So I phoned him to see what to do. 546 00:21:46,513 --> 00:21:48,712 I didn't know what to do. I was in... 547 00:21:48,713 --> 00:21:50,480 So you called Mo over. 548 00:21:52,281 --> 00:21:54,646 Please. Please, Joseph. 549 00:21:54,647 --> 00:21:56,679 And he... he... he said, 550 00:21:56,680 --> 00:22:00,812 um, he would sort it all out and told me to... 551 00:22:00,813 --> 00:22:06,213 told me to go upstairs and, um, get changed, 552 00:22:06,214 --> 00:22:07,646 take all the clothes off that I had on. 553 00:22:07,647 --> 00:22:08,746 There was... 554 00:22:08,747 --> 00:22:11,146 You know, there was blood all over everything. 555 00:22:11,147 --> 00:22:13,812 So that's what I did. And he said, "Go to the pub. 556 00:22:13,813 --> 00:22:17,246 Make a fuss about the time," 557 00:22:17,247 --> 00:22:19,479 and he would sort it all out. 558 00:22:19,480 --> 00:22:21,046 In that case, for the moment, Joseph Kramer, 559 00:22:21,047 --> 00:22:23,013 I'm arresting you for the murder of Sarah Kramer. 560 00:22:23,014 --> 00:22:24,612 You don't have to say anything, though it may harm your defense 561 00:22:24,613 --> 00:22:25,712 if you fail to mention when questioned 562 00:22:25,713 --> 00:22:26,879 something you later rely on in court. 563 00:22:26,880 --> 00:22:28,113 Anything you do say may be used in evidence. 564 00:22:28,114 --> 00:22:30,080 Do you understand? 565 00:22:36,613 --> 00:22:37,545 Guys. 566 00:22:39,014 --> 00:22:40,280 Can I pick your brains for a second? 567 00:22:40,281 --> 00:22:41,346 Of course. 568 00:22:41,347 --> 00:22:43,046 Joseph Kramer is absolutely convinced 569 00:22:43,047 --> 00:22:45,079 Sarah Kramer died when they had a row 570 00:22:45,080 --> 00:22:46,846 and she fell and hit her head. 571 00:22:46,847 --> 00:22:48,280 - Right. - But we already... 572 00:22:48,281 --> 00:22:49,712 Mo's confessed to strangling her. 573 00:22:49,713 --> 00:22:51,679 Exactly, and... and we know that she died of strangulation. 574 00:22:51,680 --> 00:22:53,479 She died of strangulation. Of course. 575 00:22:53,480 --> 00:22:55,313 Joseph's downstairs bawling his eyes out. 576 00:22:55,314 --> 00:22:57,712 He's convinced that she died after they had a row. 577 00:22:57,713 --> 00:23:00,545 He pushed her, and she fell and hit her head. 578 00:23:00,546 --> 00:23:01,913 He panics, doesn't know what to do, 579 00:23:01,914 --> 00:23:03,113 doesn't call the police, calls Mo. 580 00:23:03,114 --> 00:23:05,013 Mo comes over, says, "Oh, do you know what? 581 00:23:05,014 --> 00:23:06,213 Why don't you piss off for an hour, 582 00:23:06,214 --> 00:23:08,280 get yourself an alibi, I'll sort this out?" 583 00:23:08,281 --> 00:23:09,545 So Mo finishes her off 584 00:23:09,546 --> 00:23:11,146 because, obviously, it suits him for her to be dead. 585 00:23:11,147 --> 00:23:13,712 You know, she's informing on him. 586 00:23:13,713 --> 00:23:15,646 She's sleeping with Drummond. 587 00:23:15,647 --> 00:23:18,079 That fucker's gone. 588 00:23:18,080 --> 00:23:20,479 She's lying there unconscious and... 589 00:23:20,480 --> 00:23:23,079 And Joseph's blamed himself all these years. 590 00:23:23,080 --> 00:23:24,879 Can you get onto the pathologist, 591 00:23:24,880 --> 00:23:26,846 see if there's any evidence of a nonfatal head injury 592 00:23:26,847 --> 00:23:28,545 to the back of Sarah Kramer's skull 593 00:23:28,546 --> 00:23:29,913 immediately prior to the death? 594 00:23:29,914 --> 00:23:30,812 Yeah. Right on, Sarge. 595 00:23:30,813 --> 00:23:33,047 Hold on two seconds here. 596 00:23:34,480 --> 00:23:36,046 Yeah. Coroner's office. 597 00:23:37,014 --> 00:23:38,812 What's Safe Gate Prison again? 598 00:23:38,813 --> 00:23:39,879 Oh, just call reception. 599 00:23:39,880 --> 00:23:41,079 They'll put you through. 600 00:23:41,080 --> 00:23:42,346 Tim, how you doing, mate? It's Roscoe. 601 00:23:42,347 --> 00:23:44,479 Hey, hey, can you put me through to Safe Gate Prison? 602 00:23:44,480 --> 00:23:49,479 I need to know who was on the Kramer case. 603 00:23:49,480 --> 00:23:51,313 Hi, there. This is Detective Sergeant Jack Weston. 604 00:23:51,314 --> 00:23:53,879 Can I get through to police liaison, please? 605 00:23:53,880 --> 00:23:55,147 Thank you. 606 00:23:55,813 --> 00:23:56,746 Hey, Graham. 607 00:23:56,747 --> 00:24:01,213 Um, want to check out a prisoner for interview, please. 608 00:24:01,214 --> 00:24:02,680 Morris Jones. 609 00:24:11,147 --> 00:24:12,479 How you doing? 610 00:24:13,546 --> 00:24:17,079 Look at that. Wow. 611 00:24:17,080 --> 00:24:18,847 Looks painful. 612 00:24:21,546 --> 00:24:23,480 Uh, Joseph Kramer. 613 00:24:25,847 --> 00:24:30,046 When my old man went down back in the '80s, 614 00:24:30,047 --> 00:24:31,646 he looked after me. 615 00:24:31,647 --> 00:24:32,846 He fostered you. 616 00:24:32,847 --> 00:24:34,113 That's right, yeah. 617 00:24:34,114 --> 00:24:36,113 Hmm. 618 00:24:36,114 --> 00:24:37,512 - He's a good man. - Yeah. 619 00:24:37,513 --> 00:24:38,846 - He's a good man. - Yeah. 620 00:24:38,847 --> 00:24:40,013 You fucked him over, though, didn't you? 621 00:24:40,014 --> 00:24:41,113 He won't last a week in prison. 622 00:24:41,114 --> 00:24:43,079 He's a good man. You leave him alone. 623 00:24:43,080 --> 00:24:45,046 I'd love to leave him alone, but you've got him 624 00:24:45,047 --> 00:24:46,512 right in the frame for Sarah Kramer's murder. 625 00:24:46,513 --> 00:24:49,746 I gave you a statement, 626 00:24:49,747 --> 00:24:51,545 I've told you what's happened, 627 00:24:51,546 --> 00:24:53,247 and that's that. 628 00:24:57,713 --> 00:24:58,879 Yep. 629 00:24:58,880 --> 00:25:01,479 Yeah, that's a good point, Charlie. Sorry. 630 00:25:01,480 --> 00:25:04,612 That was the pathologist who did the PM on Kramer. 631 00:25:04,613 --> 00:25:06,545 Um, there's definitely bruising on the head, 632 00:25:06,546 --> 00:25:09,046 but no fracture. 633 00:25:09,047 --> 00:25:10,479 Uh, bruising was about enough to knock her out, 634 00:25:10,480 --> 00:25:11,712 but definitely not to kill her. 635 00:25:11,713 --> 00:25:14,346 Okay. One of us and Gary go down and talk to Joseph. 636 00:25:14,347 --> 00:25:16,113 - Put it to Joseph. - See how he reacts. 637 00:25:16,114 --> 00:25:17,847 We might be able to get something from that. 638 00:25:23,747 --> 00:25:25,879 Joseph, the pathologist confirms 639 00:25:25,880 --> 00:25:30,313 that Sarah Kramer had bruising to the head, 640 00:25:30,314 --> 00:25:33,879 but not a fractured skull. 641 00:25:33,880 --> 00:25:37,913 The cause of death was actually strangulation, Joseph. 642 00:25:37,914 --> 00:25:39,313 No, it wasn't. 643 00:25:39,314 --> 00:25:41,480 Mo killed Sarah. 644 00:25:42,713 --> 00:25:45,913 She wasn't dead when she hit her head. 645 00:25:45,914 --> 00:25:47,113 - I don't know... - It was just bruising. 646 00:25:47,114 --> 00:25:48,879 There was no fracture. 647 00:25:48,880 --> 00:25:50,313 And when Mo arrived, 648 00:25:50,314 --> 00:25:52,512 he pretended to you that she was dead. 649 00:25:52,513 --> 00:25:55,280 - And when you went upstairs... - I can't believe this. 650 00:25:55,281 --> 00:25:57,047 Mo strangled Sarah. 651 00:26:05,114 --> 00:26:06,479 Got it, yeah. 652 00:26:06,480 --> 00:26:07,612 I understand. 653 00:26:07,613 --> 00:26:08,913 So, so helpful. 654 00:26:08,914 --> 00:26:10,213 Thank you very, very much. 655 00:26:10,214 --> 00:26:11,946 Yep. Thank you. 656 00:26:11,947 --> 00:26:13,213 What have you got? 657 00:26:13,214 --> 00:26:15,913 So Joseph and Marian Kramer 658 00:26:15,914 --> 00:26:19,213 have fostered hundreds of kids over the course of 25 years, 659 00:26:19,214 --> 00:26:21,612 either kids like Mo, whose parents were in prison, 660 00:26:21,613 --> 00:26:23,846 or families where there was domestic abuse, 661 00:26:23,847 --> 00:26:25,246 substance abuse, right? 662 00:26:25,247 --> 00:26:27,479 Daniel Drummond was 12 663 00:26:27,480 --> 00:26:28,946 when he stayed with the Kramers. 664 00:26:28,947 --> 00:26:32,512 Now, his mother had reported some domestic abuse in the home. 665 00:26:32,513 --> 00:26:34,213 But when the Social Services looked into it more, 666 00:26:34,214 --> 00:26:36,479 it also turned out she was struggling with substance abuse. 667 00:26:36,480 --> 00:26:38,545 So did he go back? 668 00:26:38,546 --> 00:26:40,280 Was he fostered only the once? 669 00:26:40,281 --> 00:26:41,479 That's all that they told me. 670 00:26:41,480 --> 00:26:42,512 - Just the one time. - Okay. 671 00:26:42,513 --> 00:26:43,946 I mean, it's not uncommon. 672 00:26:43,947 --> 00:26:45,913 I see it time and time again. 673 00:26:45,914 --> 00:26:47,746 Once you gel with a foster parent, 674 00:26:47,747 --> 00:26:49,479 you're back and forth to that parent 675 00:26:49,480 --> 00:26:51,013 whenever it gets tricky at home, 676 00:26:51,014 --> 00:26:52,479 so that may well have been the case. 677 00:26:52,480 --> 00:26:56,213 If he had met Mo in that time and spent time with him, 678 00:26:56,214 --> 00:26:57,545 that would make so much sense. 679 00:26:57,546 --> 00:26:59,013 And it also makes sense 680 00:26:59,014 --> 00:27:02,513 of this loyalty that he has to Joseph. 681 00:27:06,214 --> 00:27:09,046 Joseph told us that on the night that Sarah died 682 00:27:09,047 --> 00:27:11,612 that he argued with her, 683 00:27:11,613 --> 00:27:15,213 that she fell and hit her head 684 00:27:15,214 --> 00:27:18,046 and that he called you for help. 685 00:27:18,047 --> 00:27:20,479 At no point when you gave us this statement 686 00:27:20,480 --> 00:27:21,812 did you tell us any of this, 687 00:27:21,813 --> 00:27:23,747 but we now know it to be true. 688 00:27:25,713 --> 00:27:30,679 And when you arrived following his call for help 689 00:27:30,680 --> 00:27:33,712 and you saw Sarah lying prostrate on the ground, 690 00:27:33,713 --> 00:27:36,646 you made a choice, Mr. Jones. 691 00:27:36,647 --> 00:27:39,646 You made a choice in that moment 692 00:27:39,647 --> 00:27:41,879 to strangle her rather than help her. 693 00:27:41,880 --> 00:27:46,813 And a man who had cared for you for such a long time... 694 00:27:48,747 --> 00:27:51,513 believed that he killed his own daughter. 695 00:27:54,747 --> 00:27:56,146 Do you acknowledge that the things 696 00:27:56,147 --> 00:27:58,247 that I have just said to you are true? 697 00:28:00,114 --> 00:28:02,646 Listen. I'll tell you one thing. 698 00:28:02,647 --> 00:28:06,281 I didn't know she was pregnant, all right? 699 00:28:09,347 --> 00:28:12,113 Things might have been different if I had known that. 700 00:28:12,114 --> 00:28:13,646 Different? How so? 701 00:28:13,647 --> 00:28:15,612 You mean you might not have strangled her 702 00:28:15,613 --> 00:28:18,213 when she was lying unconscious? 703 00:28:18,214 --> 00:28:20,847 You might not have buried her body in concrete? 704 00:28:22,914 --> 00:28:24,512 You might not have let her mother die 705 00:28:24,513 --> 00:28:25,646 not knowing what happened to her? 706 00:28:25,647 --> 00:28:27,746 You might not have let Joseph think 707 00:28:27,747 --> 00:28:29,747 for all this time that he killed her? 708 00:28:32,546 --> 00:28:35,146 Mr. Jones, it's my belief and understanding 709 00:28:35,147 --> 00:28:38,479 from, um, all the evidence that we've gathered 710 00:28:38,480 --> 00:28:40,746 that you were exploiting 711 00:28:40,747 --> 00:28:44,479 Daniel Drummond's loyalty to Joseph 712 00:28:44,480 --> 00:28:47,913 when you asked him to help you bury the body. 713 00:28:47,914 --> 00:28:49,679 Is that correct? 714 00:28:49,680 --> 00:28:52,479 We were in foster care together. 715 00:28:52,480 --> 00:28:54,113 - We know this. - We were like brothers. 716 00:28:54,114 --> 00:28:55,479 Mm-hmm. 717 00:28:55,480 --> 00:28:57,280 That's all you fucking need to know. 718 00:28:57,281 --> 00:29:02,712 Not very brotherly to set up your brother, is it? 719 00:29:02,713 --> 00:29:05,346 You do know that's what's happened here. 720 00:29:05,347 --> 00:29:08,646 Drummond has very detailed knowledge 721 00:29:08,647 --> 00:29:12,545 of the ins and outs of forensic investigation. 722 00:29:12,546 --> 00:29:17,113 When he put that scarf in that cement with that body, 723 00:29:17,114 --> 00:29:22,846 he knew it'd lead us straight to you, no question. 724 00:29:22,847 --> 00:29:24,680 That's your brother, Mr. Jones. 725 00:29:27,147 --> 00:29:29,246 So I'll ask again. 726 00:29:29,247 --> 00:29:31,479 Was it Daniel Drummond 727 00:29:31,480 --> 00:29:36,014 who helped you cover up and bury Sarah Kramer's body? 728 00:29:39,513 --> 00:29:42,612 You shouldn't still be here. What... What have you said? 729 00:29:42,613 --> 00:29:45,346 You should be released. 730 00:29:45,347 --> 00:29:48,079 You'll have to forgive me, Daniel. 731 00:29:48,080 --> 00:29:49,246 I've told 'em everything. 732 00:29:49,247 --> 00:29:51,280 What do you mean? 733 00:29:51,281 --> 00:29:54,314 I've told 'em everything I did. 734 00:29:57,281 --> 00:29:59,280 Fuck. 735 00:29:59,281 --> 00:30:02,679 Joe, I can't keep you out of prison anymore, all right? 736 00:30:02,680 --> 00:30:03,812 I'm so sorry. 737 00:30:03,813 --> 00:30:05,512 There's nothing I can do now you've done that. 738 00:30:05,513 --> 00:30:07,879 But there's something else that... 739 00:30:07,880 --> 00:30:10,846 And this is terrible. 740 00:30:10,847 --> 00:30:13,113 They told me in there 741 00:30:13,114 --> 00:30:17,846 that when I called Mo and he came round, 742 00:30:17,847 --> 00:30:20,647 Sarah wasn't dead. 743 00:30:22,214 --> 00:30:24,047 Mo killed her. 744 00:30:25,480 --> 00:30:27,646 I could have saved her. 745 00:30:27,647 --> 00:30:29,679 But when I got there, she was already dead. 746 00:30:29,680 --> 00:30:31,812 It was too late. 747 00:30:31,813 --> 00:30:33,046 You knew about this? 748 00:30:33,047 --> 00:30:34,280 Mo killed Sarah 749 00:30:34,281 --> 00:30:38,479 because she was informing on him to me, to the police. 750 00:30:38,480 --> 00:30:41,313 I buried her body for you. 751 00:30:41,314 --> 00:30:42,545 Well, you know better than him. 752 00:30:42,546 --> 00:30:44,545 No. That's... Don't say that. That's bullshit. 753 00:30:44,546 --> 00:30:45,545 I can't believe what you've said. 754 00:30:45,546 --> 00:30:48,113 I believed in you when nobody else did. 755 00:30:48,114 --> 00:30:50,213 Your parents didn't believe in you. 756 00:30:50,214 --> 00:30:52,746 I believed in you. 757 00:30:52,747 --> 00:30:55,213 I'll tell you what, Daniel, you got to fix this. 758 00:30:55,214 --> 00:30:58,080 You owe that to Sarah. You fix it. 759 00:31:40,713 --> 00:31:46,046 CPS now have the case files for both Luke and Joseph Kramer. 760 00:31:46,047 --> 00:31:48,213 And then in terms of D.C.I. Drummond, 761 00:31:48,214 --> 00:31:51,346 I think the next step for us will be to contact... 762 00:31:51,347 --> 00:31:52,612 That the cells? 763 00:31:52,613 --> 00:31:54,147 the Department of Professional Standards. 764 00:32:00,014 --> 00:32:01,046 - Jesus. - Aah! 765 00:32:01,047 --> 00:32:05,147 Jack, no, no, no! Stop! Stay. 766 00:32:09,836 --> 00:32:13,069 Can we just have a look at that, please? 767 00:32:13,070 --> 00:32:14,736 Thank you. 768 00:32:15,470 --> 00:32:18,202 Jack, I mean, did all the usual checks, questions, 769 00:32:18,203 --> 00:32:20,602 and there was nothing to suggest he should have been suicidal. 770 00:32:20,603 --> 00:32:22,002 Was his cell searched beforehand? 771 00:32:22,003 --> 00:32:23,202 - Yeah. - You sure? 772 00:32:23,203 --> 00:32:27,602 Yes, Jack. Yes. It was definitely searched. 773 00:32:27,603 --> 00:32:28,935 In that case, someone walked this in. 774 00:32:28,936 --> 00:32:30,636 Someone's brought this in. 775 00:32:31,636 --> 00:32:33,602 Okay. 776 00:32:33,603 --> 00:32:34,635 What now? 777 00:32:34,636 --> 00:32:36,269 Wasn't even on suicide watch. 778 00:32:36,270 --> 00:32:37,469 - Did you get it? - Yeah. 779 00:32:37,470 --> 00:32:39,169 - I don't get it. How is it... - No, he wasn't. 780 00:32:39,170 --> 00:32:42,002 And all the correct procedures were taken. 781 00:32:42,003 --> 00:32:43,635 It still happened. 782 00:32:43,636 --> 00:32:45,369 How did he even get ahold of this? 783 00:32:45,370 --> 00:32:47,069 Like, it couldn't have been in the cell. 784 00:32:47,070 --> 00:32:48,436 He couldn't... He can't smuggle this in. 785 00:32:48,437 --> 00:32:51,202 Look at the size of it. 786 00:32:51,203 --> 00:32:52,869 Geez. 787 00:32:52,870 --> 00:32:54,336 Oh, it's making me feel sick, actually. 788 00:32:54,337 --> 00:32:55,769 That's pretty gross. 789 00:32:55,770 --> 00:32:57,036 Here we go. 790 00:33:00,237 --> 00:33:02,735 Okay. 791 00:33:02,736 --> 00:33:04,002 It's just the stuff on the cells, right? 792 00:33:04,003 --> 00:33:05,169 Yeah. 793 00:33:13,137 --> 00:33:14,602 - See? - See what? 794 00:33:14,603 --> 00:33:15,935 - Nothing there. - Just playing with his nose. 795 00:33:15,936 --> 00:33:17,803 He couldn't have taken anything in, anyway. 796 00:33:19,870 --> 00:33:21,735 I don't know how long this tape is. 797 00:33:21,736 --> 00:33:24,403 - Oh, who's this? - Huh? 798 00:33:24,404 --> 00:33:25,369 Oh. 799 00:33:25,370 --> 00:33:26,436 Oh, for fuck's sake. 800 00:33:26,437 --> 00:33:28,003 Oh. 801 00:33:30,337 --> 00:33:31,668 What's that in his hand? Oh, keys. 802 00:33:31,669 --> 00:33:33,404 - Oh, it's the keys. - Keys. 803 00:33:35,603 --> 00:33:37,836 I would love to hear what he's saying. 804 00:33:44,237 --> 00:33:46,336 Well, doesn't want the cameras to see what he's saying. 805 00:33:46,337 --> 00:33:47,870 - That's for sure. - Ah. 806 00:33:55,770 --> 00:33:57,269 Oh! Whoa, whoa, whoa. 807 00:33:57,270 --> 00:33:59,070 Okay. We need to find Drummond. 808 00:34:01,337 --> 00:34:04,602 Hello. I need a trace on one of our C.I.D. cards. 809 00:34:04,603 --> 00:34:08,835 It's Oscar, uniform, 65, Yankee, Zulu, echo. 810 00:34:11,070 --> 00:34:12,769 He's gone home. He's gone home. 811 00:34:12,770 --> 00:34:14,370 - Okay. He's gone home. - Go. 812 00:34:16,237 --> 00:34:18,970 - Sarge, will you start this? - Throw it in the boot. 813 00:34:31,237 --> 00:34:32,202 - Listen to me! - Don't fucking touch me! 814 00:34:32,203 --> 00:34:33,336 I need to talk to you about this! 815 00:34:33,337 --> 00:34:35,069 - Get out of my way! - Chrissy! 816 00:34:35,070 --> 00:34:37,202 I'm not gonna fucking hurt you. You are not going anywhere. 817 00:34:37,203 --> 00:34:38,668 Listen to me. Listen to me. 818 00:34:38,669 --> 00:34:39,969 Let me explain to you what happened. 819 00:34:39,970 --> 00:34:41,369 Stay there. Stay there. 820 00:34:41,370 --> 00:34:43,369 Okay. I did not kill that girl. 821 00:34:43,370 --> 00:34:48,136 But I had to help... I had to help... 822 00:34:48,137 --> 00:34:51,403 I had to help bury her because Joseph... 823 00:34:51,404 --> 00:34:53,602 Joseph was gonna go down for murdering her, okay, 824 00:34:53,603 --> 00:34:55,735 and I had to help, but I did it for Joseph. 825 00:34:55,736 --> 00:34:57,336 I don't give a shit about you. 826 00:34:57,337 --> 00:35:00,602 Our son is going to prison because of you. 827 00:35:00,603 --> 00:35:02,469 You don't give a damn about anybody except yourself. 828 00:35:02,470 --> 00:35:04,735 79. 829 00:35:04,736 --> 00:35:05,668 Okay. So this is it. 830 00:35:09,237 --> 00:35:11,403 Please. 831 00:35:11,404 --> 00:35:12,835 Please. 832 00:35:12,836 --> 00:35:14,037 Please, Chrissy. 833 00:35:17,337 --> 00:35:19,136 Go check at the back door. 834 00:35:19,137 --> 00:35:21,802 No, no, no, no. This one. 835 00:35:21,803 --> 00:35:23,404 Where is he? 836 00:35:32,836 --> 00:35:34,635 Mr. Drummond, I'm arresting you 837 00:35:34,636 --> 00:35:38,469 for encouraging the suicide of Morris Jones 838 00:35:38,470 --> 00:35:41,369 and for preventing the lawful burial of Sarah Kramer. 839 00:35:41,370 --> 00:35:43,136 You do not have to say anything, thought it may harm your defense 840 00:35:43,137 --> 00:35:44,069 if you fail to mention when questioned 841 00:35:44,070 --> 00:35:45,336 something you later rely on in court. 842 00:35:45,337 --> 00:35:46,635 Anything you do say may be used in evidence. 843 00:35:46,636 --> 00:35:48,602 Do you understand? 844 00:35:48,603 --> 00:35:49,836 Gary, search him. 845 00:35:55,003 --> 00:35:56,203 - Clear. - Downstairs. 846 00:36:05,437 --> 00:36:07,602 There you go. 847 00:36:07,603 --> 00:36:09,170 Sarge. 848 00:36:10,936 --> 00:36:12,935 This is Mr. Daniel Drummond. He's my prisoner. 849 00:36:12,936 --> 00:36:14,602 I arrested him for preventing a lawful burial 850 00:36:14,603 --> 00:36:15,602 and for assisting a suicide. 851 00:36:15,603 --> 00:36:16,835 Are we free to approach the desk? 852 00:36:16,836 --> 00:36:18,369 - Yes, you are. - Yeah. 853 00:36:18,370 --> 00:36:19,935 Gary, can you go and get some grays? 854 00:36:19,936 --> 00:36:21,736 Yeah, Sarge. 855 00:36:30,870 --> 00:36:32,602 On the night in question, 856 00:36:32,603 --> 00:36:34,202 I got a phone call from Joseph Kramer, 857 00:36:34,203 --> 00:36:35,602 my foster father. 858 00:36:35,603 --> 00:36:37,336 He was very distressed, 859 00:36:37,337 --> 00:36:41,002 said there'd been an accident and would I come round. 860 00:36:41,003 --> 00:36:44,069 You have to understand when someone you love, 861 00:36:44,070 --> 00:36:46,403 someone you owe your life to, 862 00:36:46,404 --> 00:36:48,436 calls in that kind of hysterical state, 863 00:36:48,437 --> 00:36:50,169 you do anything to... 864 00:36:50,170 --> 00:36:51,602 What happened next? 865 00:36:51,603 --> 00:36:54,436 So I arrived at Joseph's, 866 00:36:54,437 --> 00:36:57,202 um, to find Mo there. 867 00:36:57,203 --> 00:36:59,202 Joseph wasn't there. 868 00:36:59,203 --> 00:37:01,668 Mo led me through to the living room 869 00:37:01,669 --> 00:37:06,069 where Sarah was, uh, dead on the floor. 870 00:37:06,070 --> 00:37:08,969 I asked what happened, and Mo said, 871 00:37:08,970 --> 00:37:11,935 "Joe and Sarah had had one of their rows." 872 00:37:11,936 --> 00:37:14,602 They were rowing a lot in those days about her drug problem. 873 00:37:14,603 --> 00:37:17,136 She'd got very upset and accused him 874 00:37:17,137 --> 00:37:18,735 of some terrible things. 875 00:37:18,736 --> 00:37:20,602 He lost his temper and he pushed her 876 00:37:20,603 --> 00:37:22,002 and she hit her head. 877 00:37:22,003 --> 00:37:23,469 And it became apparent very quickly 878 00:37:23,470 --> 00:37:26,002 that what Mo was saying wasn't the case. 879 00:37:26,003 --> 00:37:29,269 There were ligature marks on Sarah's neck 880 00:37:29,270 --> 00:37:32,169 and... and I noticed a scarf not far away from her. 881 00:37:32,170 --> 00:37:33,668 I put two and two together 882 00:37:33,669 --> 00:37:37,369 and realized that Mo had strangled her. 883 00:37:37,370 --> 00:37:43,769 I buried the body to protect Joseph, 884 00:37:43,770 --> 00:37:45,735 to make sure that he didn't go down 885 00:37:45,736 --> 00:37:48,369 for a crime that he didn't commit. 886 00:37:50,770 --> 00:37:52,836 Here's another way you could have done it. 887 00:37:54,603 --> 00:37:56,769 You could have called the police. 888 00:37:56,770 --> 00:37:57,835 Why didn't you? 889 00:37:57,836 --> 00:37:59,869 Mo would have told the police 890 00:37:59,870 --> 00:38:04,002 that I was having an affair with Sarah Kramer 891 00:38:04,003 --> 00:38:05,869 who, as you know, was an informant. 892 00:38:05,870 --> 00:38:07,202 What's the lesser of two evils there? 893 00:38:07,203 --> 00:38:08,735 And that would have been the end of my job. 894 00:38:09,836 --> 00:38:11,802 And as a young police officer, Jack, 895 00:38:11,803 --> 00:38:13,403 you know how important your job is to you. 896 00:38:13,404 --> 00:38:14,602 - Mm-hmm. I do. - Okay. 897 00:38:14,603 --> 00:38:17,469 So in that moment, I made a judgment call. 898 00:38:17,470 --> 00:38:19,169 I got it wrong. 899 00:38:19,170 --> 00:38:22,136 - Very wrong. - Mm. 900 00:38:22,137 --> 00:38:25,169 You care so much about protecting Joseph. 901 00:38:25,170 --> 00:38:26,403 Yeah. 902 00:38:26,404 --> 00:38:30,869 And yet you drag your son into this whole sordidness. 903 00:38:30,870 --> 00:38:33,037 Where was your concern for Luke? 904 00:38:37,270 --> 00:38:39,269 First and foremost, I apologize for what he did to you. 905 00:38:39,270 --> 00:38:40,635 That wasn't the plan. 906 00:38:40,636 --> 00:38:42,336 - Thank you for your apology. - That was not my intention. 907 00:38:42,337 --> 00:38:43,602 You can keep your apology. 908 00:38:43,603 --> 00:38:45,869 I am sorry that he hurt you, okay? 909 00:38:45,870 --> 00:38:47,602 I was in a desperate situation. 910 00:38:47,603 --> 00:38:49,036 Fuck, no. 911 00:38:56,237 --> 00:39:00,469 Mo pushed Stan, his brother, off the top of the car park, 912 00:39:00,470 --> 00:39:01,869 and you covered it up. 913 00:39:01,870 --> 00:39:03,602 I'm absolutely comfortable with the fact 914 00:39:03,603 --> 00:39:06,336 that Stan, a low-life pedophile, 915 00:39:06,337 --> 00:39:10,369 met his death at the hands of one of his victims' father. 916 00:39:10,370 --> 00:39:16,236 So, shall we move on to the next offense... 917 00:39:16,237 --> 00:39:21,169 supplying Mo Jones with this piece of glass 918 00:39:21,170 --> 00:39:22,668 so that he could take his own life 919 00:39:22,669 --> 00:39:23,835 in the police cell? 920 00:39:23,836 --> 00:39:25,437 Mm-hmm. 921 00:39:26,936 --> 00:39:27,869 Yeah. 922 00:39:27,870 --> 00:39:29,970 Why? Why do that? 923 00:39:32,404 --> 00:39:34,769 Mo and I, we go back a long ways, you know? 924 00:39:34,770 --> 00:39:36,835 Oh, Jesus, to be perfectly honest with you, 925 00:39:36,836 --> 00:39:38,969 I'm not interested in emotions, I'm interested in facts. 926 00:39:38,970 --> 00:39:40,369 - Why did you do it? - What did you say to Mo Jones 927 00:39:40,370 --> 00:39:42,602 - You want the facts? - that made him take his life? 928 00:39:42,603 --> 00:39:43,769 I wouldn't... I'm not gonna tell you 929 00:39:43,770 --> 00:39:45,202 what I said to Mo Jones. 930 00:39:45,203 --> 00:39:46,769 You walked the fucking weapon into his hand. 931 00:39:46,770 --> 00:39:48,735 You might as well have sharpened the piece of glass for him. 932 00:39:48,736 --> 00:39:50,470 I would have done if I could. 933 00:39:59,337 --> 00:40:03,835 That moves us, finally, onto the last offense, 934 00:40:03,836 --> 00:40:08,069 the murder of Martha and Adrian Bellamy. 935 00:40:08,070 --> 00:40:13,337 I'm sure Jack would like to, uh, to take this one. 936 00:40:16,070 --> 00:40:17,803 Hmm? 937 00:40:19,936 --> 00:40:25,835 Adrian... found in the boot of a car. 938 00:40:25,836 --> 00:40:31,337 And Martha... shot dead while she was asleep. 939 00:40:34,636 --> 00:40:36,469 That's one thing I can't abide is stupidity. 940 00:40:36,470 --> 00:40:38,835 And Mo was fucking stupid, all right? 941 00:40:38,836 --> 00:40:42,336 When Martha reopened that case 942 00:40:42,337 --> 00:40:45,069 into Sarah Kramer's disappearance, 943 00:40:45,070 --> 00:40:47,403 he was like a dog with a fucking bone. 944 00:40:47,404 --> 00:40:49,436 He was paranoid. He couldn't just leave it. 945 00:40:49,437 --> 00:40:51,735 He couldn't just let her reach 946 00:40:51,736 --> 00:40:54,869 a natural conclusion of a brick wall. 947 00:40:54,870 --> 00:40:58,602 He got involved and he was stupid 948 00:40:58,603 --> 00:40:59,635 and he killed them, 949 00:40:59,636 --> 00:41:02,337 and that is unforgivable. 950 00:41:05,404 --> 00:41:10,002 You covered it up because, what, it means nothing to you? 951 00:41:10,003 --> 00:41:11,635 It's an obstacle in the way. 952 00:41:11,636 --> 00:41:13,835 Had you been more present the last three weeks, 953 00:41:13,836 --> 00:41:15,969 you would have realized that wasn't my intention 954 00:41:15,970 --> 00:41:18,202 ever to hide those murders. 955 00:41:18,203 --> 00:41:20,369 It was to nail the fucker for them. 956 00:41:20,370 --> 00:41:21,602 But we had to get him right. 957 00:41:21,603 --> 00:41:22,935 You shut down the case. 958 00:41:22,936 --> 00:41:24,869 So don't come in here with your cock out, 959 00:41:24,870 --> 00:41:26,969 looking like the big, fucking savior. 960 00:41:26,970 --> 00:41:29,404 You're a pathetic man, aren't you? 961 00:41:30,636 --> 00:41:32,036 - Yeah. - Okay, good. 962 00:41:32,037 --> 00:41:33,236 Just so we clarify that. 963 00:41:33,237 --> 00:41:34,802 - Absolutely. - Good. 964 00:41:34,803 --> 00:41:37,270 I think we're done here, aren't we? 965 00:41:41,070 --> 00:41:42,336 Yeah. 966 00:41:42,337 --> 00:41:45,036 Li, is... is Luke still here? 967 00:41:45,037 --> 00:41:46,602 Yeah. 968 00:41:46,603 --> 00:41:48,202 Can I see him? 969 00:41:48,203 --> 00:41:49,270 No chance. 970 00:41:51,669 --> 00:41:53,404 Take this off. 971 00:42:06,437 --> 00:42:08,269 This isn't easy for me. 972 00:42:08,270 --> 00:42:09,936 Okay. 973 00:42:11,669 --> 00:42:12,869 It's not easy for me, either. 974 00:42:12,870 --> 00:42:14,169 Good. 975 00:42:14,170 --> 00:42:16,869 But you're on the right side of the fence right now. 976 00:42:16,870 --> 00:42:20,137 So be the bigger man and leave me alone. 977 00:42:30,170 --> 00:42:33,602 I don't even know what half of that is. 978 00:42:36,170 --> 00:42:37,369 That went well. 979 00:42:37,370 --> 00:42:39,835 Um, the superintendent is 100 percent behind us. 980 00:42:39,836 --> 00:42:42,602 She is happy that Drummond has confessed 981 00:42:42,603 --> 00:42:43,769 to everything in his interviews. 982 00:42:43,770 --> 00:42:46,169 She hopes to see him go down for a long time, 983 00:42:46,170 --> 00:42:47,602 and she congratulates you all on a lot of hard work. 984 00:42:47,603 --> 00:42:49,469 What about Jack? 985 00:42:49,470 --> 00:42:51,069 He's not tried to stitch him up for anything, has he? 986 00:42:51,070 --> 00:42:52,069 No, no. 987 00:42:52,070 --> 00:42:53,668 Um, Drummond exonerated him 988 00:42:53,669 --> 00:42:56,136 and yourself in his statement. 989 00:42:56,137 --> 00:43:00,668 Which means I will be supporting your development 990 00:43:00,669 --> 00:43:03,869 from trainee to D.C., 991 00:43:03,870 --> 00:43:05,069 so congratulations. 992 00:43:05,070 --> 00:43:08,870 She's also asked me to stay on here as D.I. 993 00:43:11,603 --> 00:43:13,602 And, Charlie, I think it's about time 994 00:43:13,603 --> 00:43:16,036 you did your Sergeant's exam. 995 00:43:16,037 --> 00:43:17,169 Yeah. 996 00:43:17,170 --> 00:43:19,470 Congratulations to you both. 997 00:43:21,370 --> 00:43:24,269 So Jack's not going away? 998 00:43:24,270 --> 00:43:25,602 No. 999 00:43:25,603 --> 00:43:27,603 Jack gets to stay. 1000 00:44:16,575 --> 00:44:20,442 Synced and corrected by MasterCookie - www.addic7ed.com - 73080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.