All language subtitles for Super.Troopers.2.2018.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,201 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:04,403 --> 00:00:08,539 (DRUMROLL) 3 00:00:08,541 --> 00:00:13,046 (FANFARE PLAYING) 4 00:00:21,755 --> 00:00:23,890 (MUSIC ENDS) 5 00:00:33,567 --> 00:00:36,834 ♪ Yes, I ride the lightning, yes, I'm on the go ♪ 6 00:00:36,836 --> 00:00:40,337 ♪ And when I go down slow, I need more power now ♪ 7 00:00:40,339 --> 00:00:43,273 ♪ It keeps me damn lucky, yes, I just won't stop ♪ 8 00:00:43,275 --> 00:00:47,479 ♪ I'm lit to pop, oh, yes, I got the power now ♪ 9 00:00:47,481 --> 00:00:51,919 ♪ ♪ 10 00:00:55,856 --> 00:00:59,190 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 11 00:00:59,192 --> 00:01:03,294 ♪ I'm feeling power from the pit of Hell, yeah ♪ 12 00:01:03,296 --> 00:01:05,532 (SIREN WAILING) 13 00:01:09,035 --> 00:01:11,569 ♪ The power's flowing and it just won't stop ♪ 14 00:01:11,571 --> 00:01:13,104 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 15 00:01:13,106 --> 00:01:16,074 ♪ I touch a woman, make the flesh burn hot, yeah ♪ 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,713 ♪ Want love to spread, I think I'm gonna spread it ♪ 17 00:01:22,047 --> 00:01:25,584 ♪ The secret's easy, now lend me your ear ♪ 18 00:01:25,586 --> 00:01:28,152 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 19 00:01:28,154 --> 00:01:31,354 ♪ Oh yes I ride the lightning, yes I'm on the go ♪ 20 00:01:31,356 --> 00:01:35,360 ♪ And when I go down slow I need more power now ♪ 21 00:01:35,362 --> 00:01:37,328 (POUNDING) 22 00:01:37,330 --> 00:01:39,763 (ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING) 23 00:01:39,765 --> 00:01:42,033 Do you know how fast you were going? 24 00:01:42,035 --> 00:01:43,737 No, I don't, Officer. 25 00:01:44,503 --> 00:01:46,604 Turn that radio off, please. 26 00:01:46,606 --> 00:01:49,908 That's not the radio. That's the band practicing. 27 00:01:49,910 --> 00:01:51,244 (SNIFFING) 28 00:01:54,047 --> 00:01:55,378 Is that marijuana? 29 00:01:55,380 --> 00:01:56,513 (CHUCKLES NERVOUSLY) 30 00:01:56,515 --> 00:01:58,282 You got a party bowl up there? 31 00:01:58,284 --> 00:01:59,384 Mm, nah. 32 00:01:59,386 --> 00:02:02,220 It's okay, it's okay. Is it good? 33 00:02:02,222 --> 00:02:03,220 (STRAINED) Mm. 34 00:02:03,222 --> 00:02:07,491 Yeah. Open it up! I'm fucking boarding you! 35 00:02:07,493 --> 00:02:10,627 DRIVER: 5-0! 5-0 coming on board. 36 00:02:10,629 --> 00:02:12,797 Officer, you can't just waltz on in here! 37 00:02:12,799 --> 00:02:14,331 Do you know who these guys are? 38 00:02:14,333 --> 00:02:16,533 Unplug this shit right now. 39 00:02:16,535 --> 00:02:18,067 (ROCK MUSIC CONTINUES PLAYING) 40 00:02:18,069 --> 00:02:19,539 No way. 41 00:02:20,407 --> 00:02:21,972 No fucking way. 42 00:02:21,974 --> 00:02:24,942 ♪ I got a secret that I'm gonna tell ♪ 43 00:02:24,944 --> 00:02:28,512 ♪ I'm feeling power from the pit of hell, yeah ♪ 44 00:02:28,514 --> 00:02:30,548 ♪ I got something to say ♪ 45 00:02:30,550 --> 00:02:32,349 ♪ I think I'm gonna say it ♪ 46 00:02:32,351 --> 00:02:33,553 Holy shit! 47 00:02:35,720 --> 00:02:36,988 You guys are the highway cops 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,390 that got shut down and became local cops. 49 00:02:39,392 --> 00:02:41,726 Then due to some kinda crazy "incident"... 50 00:02:41,728 --> 00:02:43,593 you got kicked off of that force, 51 00:02:43,595 --> 00:02:44,961 so you started playing music. 52 00:02:44,963 --> 00:02:47,734 And before you knew it, you won America's Got Talent. 53 00:02:48,468 --> 00:02:50,067 You're Cracklin' Bacon! 54 00:02:50,069 --> 00:02:52,402 What a long, strange trip it's been. 55 00:02:52,404 --> 00:02:53,804 I love you guys! (CHUCKLING) 56 00:02:53,806 --> 00:02:55,705 Oh, I gotta tell my partner. 57 00:02:55,707 --> 00:02:57,307 He's not gonna believe this! Okay, hold on. 58 00:02:57,309 --> 00:02:59,476 - Dude, you gotta get over here right now. - WAGNER: Copy. 59 00:02:59,478 --> 00:03:00,544 He's gonna shit his pants. 60 00:03:00,546 --> 00:03:01,679 MAC: You know what would be hilarious? 61 00:03:01,681 --> 00:03:02,780 When he comes on the bus, 62 00:03:02,782 --> 00:03:04,348 kick him in the nuts as hard as you can. 63 00:03:04,350 --> 00:03:06,016 - Really? - Just drill the guy! 64 00:03:06,018 --> 00:03:07,785 What the hell is going on in here? 65 00:03:07,787 --> 00:03:09,289 - (GROANS) - (ALL EXCLAIMING) 66 00:03:09,755 --> 00:03:11,288 (WAGNER COUGHING) 67 00:03:11,290 --> 00:03:13,159 (LAUGHTER) 68 00:03:14,159 --> 00:03:17,961 Oh, my God! You're Cracklin' Bacon! 69 00:03:17,963 --> 00:03:19,864 You guys are my favorite band, like, ever! 70 00:03:19,866 --> 00:03:22,365 What? You didn't even know who Cracklin' Bacon was... 71 00:03:22,367 --> 00:03:23,434 until I played them for you. 72 00:03:23,436 --> 00:03:24,502 Yeah, I did! 73 00:03:24,504 --> 00:03:26,037 Oh, really? What's your favorite song? 74 00:03:26,039 --> 00:03:26,904 "Pulled Pork." 75 00:03:26,906 --> 00:03:28,605 - Yeah? How does it go then? - Uh... 76 00:03:28,607 --> 00:03:31,476 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 77 00:03:31,478 --> 00:03:34,579 ♪ Get inside your bread like a hot steak Manwich ♪ 78 00:03:34,581 --> 00:03:36,413 (ALL EXCLAIMING) 79 00:03:36,415 --> 00:03:37,882 This guy's got some pipes! 80 00:03:37,884 --> 00:03:40,817 Hey, how would you like to join Cracklin' Bacon? 81 00:03:40,819 --> 00:03:42,319 We're looking for a new lead singer. 82 00:03:42,321 --> 00:03:43,488 Holy shit! (LAUGHING) 83 00:03:43,490 --> 00:03:45,355 Yeah, oh, I can do it better than him. 84 00:03:45,357 --> 00:03:48,158 ♪ I'm gonna eat you like a pulled pork sandwich ♪ 85 00:03:48,160 --> 00:03:52,263 ♪ Kung Fu you like a Jackie Chan-wich ♪ 86 00:03:52,265 --> 00:03:53,496 - (ALL EXCLAIM) - Not bad. 87 00:03:53,498 --> 00:03:54,565 (LAUGHS) 88 00:03:54,567 --> 00:03:56,067 You guys clearly have the sound. 89 00:03:56,069 --> 00:03:58,635 But do you have the moves? Hit it. 90 00:03:58,637 --> 00:04:00,471 (BAND PLAYING ROCK MUSIC) 91 00:04:00,473 --> 00:04:02,806 - Fist-pumps! - (ALL CHEERING) 92 00:04:02,808 --> 00:04:04,876 - Pelvic thrusts. - (BOTH PUFFING) 93 00:04:04,878 --> 00:04:06,377 Shake your tail feathers. 94 00:04:06,379 --> 00:04:07,679 - Shake that ass. - (ALL CHEER) 95 00:04:07,681 --> 00:04:08,779 Now kiss each other. 96 00:04:08,781 --> 00:04:09,948 I'm sorry. Come again? 97 00:04:09,950 --> 00:04:11,615 Come on, rock and roll! Rock and roll, baby! 98 00:04:11,617 --> 00:04:12,949 WOMAN 1: Do it! MEN: Kiss him! 99 00:04:12,951 --> 00:04:15,353 (CHANTING) Kiss him! Kiss him! Kiss him! Kiss him! 100 00:04:15,355 --> 00:04:17,658 (ROCK MUSIC CONTINUES) 101 00:04:19,226 --> 00:04:20,491 (ALL EXCLAIMING) 102 00:04:20,493 --> 00:04:22,393 (LAUGHTER) 103 00:04:22,395 --> 00:04:23,727 I knew you were fucking with us. 104 00:04:23,729 --> 00:04:25,028 You're fucking with us, man! 105 00:04:25,030 --> 00:04:26,830 All right, all right. You guys clearly have 106 00:04:26,832 --> 00:04:28,165 what it takes for rock and roll. 107 00:04:28,167 --> 00:04:30,267 But there's one more test you gotta pass 108 00:04:30,269 --> 00:04:32,869 before we let you join Cracklin' Bacon. 109 00:04:32,871 --> 00:04:36,607 We wanna know if you can keep up with Juicy Lucy. 110 00:04:36,609 --> 00:04:37,741 (ALL EXCLAIM TEASINGLY) 111 00:04:37,743 --> 00:04:39,609 She looks pretty juicy to me. 112 00:04:39,611 --> 00:04:40,710 Oh, no, she's in the back, okay? 113 00:04:40,712 --> 00:04:42,748 But I warn you, she can be quite a handful. 114 00:04:43,649 --> 00:04:45,148 Let's go handle that! 115 00:04:45,150 --> 00:04:48,419 ALL: (CHANTING) Juicy Lucy! Juicy Lucy! Juicy Lucy! 116 00:04:48,421 --> 00:04:50,757 About to get juicy up in here! 117 00:04:51,424 --> 00:04:52,689 WOMAN 1: Hey, baby. 118 00:04:52,691 --> 00:04:54,058 Hello, Juicy Lucy. 119 00:04:54,060 --> 00:04:56,794 Oh, that's not Lucy. Lucy's better. 120 00:04:56,796 --> 00:04:58,265 (CHUCKLES) Oh, man! 121 00:04:59,765 --> 00:05:01,398 Fellas, on the other side of this door 122 00:05:01,400 --> 00:05:04,635 is everlasting fame and glory. 123 00:05:04,637 --> 00:05:07,705 You get the giney, I'll get the hiney. 124 00:05:07,707 --> 00:05:08,974 (BEEPS) 125 00:05:10,010 --> 00:05:12,479 Say hello to Lucy! (YELLS) 126 00:05:13,279 --> 00:05:14,347 (BOTH GROAN) 127 00:05:15,681 --> 00:05:17,549 Move it or lose it! It's time to cruise it! 128 00:05:17,551 --> 00:05:18,683 Let's do it! 129 00:05:18,685 --> 00:05:20,184 (TIRES SCREECH) 130 00:05:20,186 --> 00:05:21,518 Motherfucker! 131 00:05:21,520 --> 00:05:23,957 (BAND PLAYING ROCK MUSIC) 132 00:05:25,258 --> 00:05:27,224 (TIRES SCREECHING) 133 00:05:27,226 --> 00:05:29,061 (ALL CHEERING) 134 00:05:30,229 --> 00:05:31,095 (LAUGHING) 135 00:05:31,097 --> 00:05:32,929 - Son-of-a-bitch! - Crap damnit! 136 00:05:32,931 --> 00:05:36,200 We sang our hearts off for those guys. Our hearts! 137 00:05:36,202 --> 00:05:37,938 (SIREN WAILING) 138 00:05:41,306 --> 00:05:42,408 THORNY: We got company. 139 00:05:44,144 --> 00:05:45,378 (ALL EXCLAIMING) 140 00:05:47,113 --> 00:05:48,148 (LAUGHING) 141 00:05:50,683 --> 00:05:52,984 Can't outrun the law, motherfucker! 142 00:05:52,986 --> 00:05:56,619 ♪ Don't hesitate, there's not a thing to fear ♪ 143 00:05:56,621 --> 00:05:59,556 Fuck you, Cracklin' Bacon! 144 00:05:59,558 --> 00:06:00,857 Whoa! 145 00:06:00,859 --> 00:06:02,061 (TIRES SCREECHING) 146 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 (OFFICERS SCREAMING) 147 00:06:07,065 --> 00:06:08,167 Oh, shit! 148 00:06:10,436 --> 00:06:12,138 (ALL EXCLAIMING) 149 00:06:12,505 --> 00:06:13,839 Motherfucker. 150 00:06:15,041 --> 00:06:16,607 Eat it. Eat it. Eat it. Eat it. 151 00:06:16,609 --> 00:06:18,042 (GUNSHOTS) 152 00:06:18,044 --> 00:06:20,143 - (GUNSHOTS CONTINUE) - (SHOUTING) 153 00:06:20,145 --> 00:06:21,413 Ah. 154 00:06:26,352 --> 00:06:27,984 (ALL CHEERING) 155 00:06:27,986 --> 00:06:29,852 Suck these fucking bullets, bitch! 156 00:06:29,854 --> 00:06:31,424 - (GUNSHOTS) - (GLASS SHATTERS) 157 00:06:33,325 --> 00:06:35,493 (GASPS AND WHIMPERS) 158 00:06:35,495 --> 00:06:36,994 - (GLASS SHATTERS) - (MUSIC STOPS) 159 00:06:36,996 --> 00:06:39,664 Oh, shit! Mac. Hey, stay with me. Stay with me. 160 00:06:39,666 --> 00:06:43,503 (WHEEZING) We almost got those stupid cops... 161 00:06:44,669 --> 00:06:45,936 (CHUCKLES) 162 00:06:45,938 --> 00:06:48,074 - ...to kiss. - Shit. 163 00:06:48,440 --> 00:06:50,510 (SCREAMING) 164 00:06:52,578 --> 00:06:53,846 What's that? 165 00:06:54,813 --> 00:06:56,015 What the... 166 00:06:56,582 --> 00:06:58,184 Whoa! (YELLS) 167 00:06:58,751 --> 00:07:01,253 (OFFICERS SHRIEKING) 168 00:07:07,193 --> 00:07:08,195 Shit! 169 00:07:08,693 --> 00:07:10,196 (SIGHS) 170 00:07:10,697 --> 00:07:12,065 Hey. 171 00:07:12,964 --> 00:07:14,732 I still love those guys. 172 00:07:14,734 --> 00:07:16,700 Yeah, they're cool as hell. (CHUCKLES) 173 00:07:16,702 --> 00:07:18,201 I mean, look at him. 174 00:07:18,203 --> 00:07:19,205 Still cool. 175 00:07:20,839 --> 00:07:22,573 We should probably hide that body, though. 176 00:07:22,575 --> 00:07:23,577 Yeah. 177 00:07:25,178 --> 00:07:26,980 Hey, great driving, Thorn! 178 00:07:27,412 --> 00:07:29,046 Thorny? Thorny? 179 00:07:29,048 --> 00:07:30,780 Oh, my God! He's dead! 180 00:07:30,782 --> 00:07:32,215 - Oh, no! - Ha-ha! 181 00:07:32,217 --> 00:07:33,784 - Aha! - I got you, motherfucker! 182 00:07:33,786 --> 00:07:35,152 (LAUGHTER) 183 00:07:35,154 --> 00:07:37,891 - I'm not dead! I'm alive! - He's alive! 184 00:07:38,590 --> 00:07:39,592 Look out! 185 00:07:40,325 --> 00:07:41,693 Holy... 186 00:07:41,695 --> 00:07:43,129 (ALL YELLING) 187 00:07:44,296 --> 00:07:46,398 (ALL SCREAMING) 188 00:07:48,702 --> 00:07:50,337 - (GRUNTS) - (SCREAMING CONTINUES) 189 00:07:51,203 --> 00:07:52,504 (SHOUTS) 190 00:07:53,606 --> 00:07:55,642 - Ahhh! - (YELLING) 191 00:07:57,109 --> 00:07:58,444 (SHOUTS MANIACALLY) 192 00:07:58,878 --> 00:08:01,414 (BOTH SCREAMING) 193 00:08:02,647 --> 00:08:04,080 - (FARVA LAUGHS) - (SIGHS) 194 00:08:04,082 --> 00:08:06,150 You sleeping, baby boy? 195 00:08:06,152 --> 00:08:08,385 No, I'm just checking out the ceiling, Farva. 196 00:08:08,387 --> 00:08:09,520 Good work up there. 197 00:08:09,522 --> 00:08:11,354 All right, pull out your caulk and let's go. 198 00:08:11,356 --> 00:08:12,489 What? 199 00:08:12,491 --> 00:08:14,825 Let's go! I'm standing here with my caulk in my hand. 200 00:08:14,827 --> 00:08:16,326 Grab your caulk, let's put it in the holes! 201 00:08:16,328 --> 00:08:17,595 Come on, let me see that big caulk. 202 00:08:17,597 --> 00:08:18,695 Oh, shut up. 203 00:08:18,697 --> 00:08:19,996 Show me your Rabbit caulk! 204 00:08:19,998 --> 00:08:21,064 MAC: You know what's funny, Farva? 205 00:08:21,066 --> 00:08:22,633 You've made that joke 400 times 206 00:08:22,635 --> 00:08:23,801 and it still sucks. 207 00:08:23,803 --> 00:08:25,001 Fuck you, Mac. 208 00:08:25,003 --> 00:08:26,436 You don't talk to your site supervisor like that. 209 00:08:26,438 --> 00:08:28,539 That's one demerit on your permanent record. 210 00:08:28,541 --> 00:08:30,506 (GASPS)On my permanent construction record? 211 00:08:30,508 --> 00:08:32,109 That's right. You want another one, keep it up. 212 00:08:32,111 --> 00:08:33,476 Yeah, give me another and I'll pinch your dick. 213 00:08:33,478 --> 00:08:35,812 - That's two. You want to go for three? - Okay. 214 00:08:35,814 --> 00:08:37,480 Bingo! You got it! You want another one? 215 00:08:37,482 --> 00:08:39,149 - Pretty, pretty please. - You got it! 216 00:08:39,151 --> 00:08:40,450 - You want another one? - I'll take them all! 217 00:08:40,452 --> 00:08:41,786 That's seven! You want another one?! 218 00:08:41,788 --> 00:08:42,853 Give me ten! 219 00:08:42,855 --> 00:08:44,220 Bingo! 220 00:08:44,222 --> 00:08:46,290 Mac! Stop. 221 00:08:46,292 --> 00:08:50,061 You mess with the bull, you get covered in bullshit. 222 00:08:50,063 --> 00:08:52,265 (CHEWING LOUDLY) 223 00:08:55,500 --> 00:08:57,500 - What a tool. - Yeah. 224 00:08:57,502 --> 00:08:59,003 I had the craziest dream. 225 00:08:59,005 --> 00:09:00,571 Who were the cops this time? 226 00:09:00,573 --> 00:09:01,939 Stifler and Damon Wayans Jr. 227 00:09:01,941 --> 00:09:03,074 Did they almost kiss? 228 00:09:03,076 --> 00:09:05,976 Yeah. Yeah. Almost got them to. 229 00:09:05,978 --> 00:09:07,878 (COUNTRY MUSIC RINGTONE PLAYING) 230 00:09:07,880 --> 00:09:09,012 Uh, hello. 231 00:09:09,014 --> 00:09:11,715 - Morning, Mac! - Good morning, Uncle Argyle. 232 00:09:11,717 --> 00:09:14,685 Code names? Is Farva nearby? 233 00:09:14,687 --> 00:09:15,920 Oh, yeah. Spitting distance. 234 00:09:15,922 --> 00:09:18,187 Do me a favor, spackle his mouth shut. 235 00:09:18,189 --> 00:09:19,523 MAC: (LAUGHS) Okay, will do. 236 00:09:19,525 --> 00:09:22,659 So, change of location for this weekend's fishing trip. 237 00:09:22,661 --> 00:09:24,295 Just over the Canadian border. 238 00:09:24,297 --> 00:09:26,162 Oh, sweet! I love Canada. 239 00:09:26,164 --> 00:09:29,200 (CHUCKLES) Good one! I'll mail you the address. 240 00:09:29,202 --> 00:09:31,902 - What, like with a stamp? Just text me. - Text? 241 00:09:31,904 --> 00:09:35,340 Oh, you mean like, uh, mail text? Yeah. 242 00:09:35,342 --> 00:09:37,941 I do believe I have that facility on this phone. 243 00:09:37,943 --> 00:09:39,343 Okay, will do. 244 00:09:39,345 --> 00:09:41,311 That's it. I'm teaching you how to text this weekend. 245 00:09:41,313 --> 00:09:43,013 - No personal calls, Mac. - What the fuck? 246 00:09:43,015 --> 00:09:45,748 - Whoop. - Oh, God damn it, Farva. 247 00:09:45,750 --> 00:09:48,418 - I told you no personal calls. - It was a sales call. 248 00:09:48,420 --> 00:09:49,720 Oh, yeah? What were they selling? 249 00:09:49,722 --> 00:09:51,622 Ooh, was it canned salmon? I love canned salmon. 250 00:09:51,624 --> 00:09:53,791 It's better than tuna, you know. It's a salty fish. 251 00:09:53,793 --> 00:09:54,892 I like a salty fish. 252 00:09:54,894 --> 00:09:56,527 Like a grouper or maybe a branzino. 253 00:09:56,529 --> 00:09:58,595 Something that really jerks off your blood pressure. 254 00:09:58,597 --> 00:10:01,132 You know what's salty? Turtle. You ever had turtle before? 255 00:10:01,134 --> 00:10:02,800 Saltiest part? The shell. 256 00:10:02,802 --> 00:10:04,935 What do I have to say to get you to end this conversation? 257 00:10:04,937 --> 00:10:06,336 You could say, "The guy on the phone 258 00:10:06,338 --> 00:10:08,104 was trying to sell me hard dicks." 259 00:10:08,106 --> 00:10:10,007 The guy on the phone was trying to sell me hard dicks. 260 00:10:10,009 --> 00:10:11,908 I bet you bought a baker's dozen. (LAUGHS) 261 00:10:11,910 --> 00:10:13,109 Let's lay some caulk! 262 00:10:13,111 --> 00:10:15,615 I got fresh caulk, everybody! Hot caulk here. 263 00:10:16,549 --> 00:10:18,681 Who wants caulk? 264 00:10:18,683 --> 00:10:21,218 MAC: He really wants to leave right from work, huh? 265 00:10:21,220 --> 00:10:23,223 RABBIT: He said, "Real men travel light." 266 00:10:26,726 --> 00:10:29,162 (GRUNTING) 267 00:10:35,134 --> 00:10:37,270 God, he looks ridiculous. 268 00:10:40,505 --> 00:10:42,306 No, I think he looks pretty cool. 269 00:10:42,308 --> 00:10:43,541 Like the Brawny Paper Towel Guy. 270 00:10:43,543 --> 00:10:46,210 See, I was gonna say the Bombay Paper Towel Guy. 271 00:10:46,212 --> 00:10:47,311 - RABBIT: Hey, Thorn. - MAC: Hey. 272 00:10:47,313 --> 00:10:49,913 Job sucks. It's all sap and splinters. 273 00:10:49,915 --> 00:10:51,014 (MAC LAUGHS) 274 00:10:51,016 --> 00:10:52,649 Now it smells like Bombay. 275 00:10:52,651 --> 00:10:53,984 - You wanna put that shirt back on? - Whew! 276 00:10:53,986 --> 00:10:55,119 Breathe it in, little fella. 277 00:10:55,121 --> 00:10:56,619 That's the smell of a mountain man. 278 00:10:56,621 --> 00:10:59,156 Right. Okay, what time you due back at the hobo zoo? 279 00:10:59,158 --> 00:11:00,592 - (LAUGHS) - (SIREN CHIRPS) 280 00:11:04,962 --> 00:11:06,229 Hey, hey! 281 00:11:06,231 --> 00:11:07,531 What's up, guys? 282 00:11:07,533 --> 00:11:08,899 Nice ride! 283 00:11:08,901 --> 00:11:10,133 RABBIT: Hey, Chief. 284 00:11:10,135 --> 00:11:11,438 Son of a bitch. 285 00:11:12,203 --> 00:11:13,970 - Ta-da! - MEN: Hey! 286 00:11:13,972 --> 00:11:15,473 What's up, Foster? 287 00:11:15,475 --> 00:11:16,541 He is all yours. 288 00:11:16,543 --> 00:11:19,009 I'm tired of him riding in my sidecar anyway. 289 00:11:19,011 --> 00:11:20,543 That's not what you said last night. 290 00:11:20,545 --> 00:11:22,079 OFFICER (ON RADIO): Chief, we have a 214 291 00:11:22,081 --> 00:11:23,614 out at the Shuck n' Rack Motel. 292 00:11:23,616 --> 00:11:24,715 Officer needs guidance. 293 00:11:24,717 --> 00:11:26,349 - I'll be right there. - OFFICER (ON RADIO): Copy. 294 00:11:26,351 --> 00:11:28,152 (SIGHS) I wish you guys didn't get fired. 295 00:11:28,154 --> 00:11:30,888 We weren't fired. We were invited to resign. 296 00:11:30,890 --> 00:11:32,255 - Ah. - Ooh, I like that. 297 00:11:32,257 --> 00:11:35,057 No, you were fired. There was that ride-along gone wrong. 298 00:11:35,059 --> 00:11:37,060 Then you were fired. 299 00:11:37,062 --> 00:11:38,662 We'll just have to agree to disagree. 300 00:11:38,664 --> 00:11:39,796 All right. 301 00:11:39,798 --> 00:11:41,998 Well, you fellas have fun. 302 00:11:42,000 --> 00:11:44,234 Just get him back in one piece, all right? 303 00:11:44,236 --> 00:11:46,637 With the rod. I'm gonna need it next weekend. 304 00:11:46,639 --> 00:11:47,704 Hello! 305 00:11:47,706 --> 00:11:48,672 That's my girl. 306 00:11:48,674 --> 00:11:50,375 All right, boys, let's go fishing. 307 00:11:53,411 --> 00:11:55,177 THORNY: And the beauty is, the black is so black 308 00:11:55,179 --> 00:11:56,346 that it's really blue. 309 00:11:56,348 --> 00:11:58,282 I mean, it's really midnight blue. 310 00:11:58,284 --> 00:12:00,082 Ah, just like the old days, huh? 311 00:12:00,084 --> 00:12:01,417 Driving around the countryside, 312 00:12:01,419 --> 00:12:02,987 listening to Thorny talk about his dick. 313 00:12:02,989 --> 00:12:04,922 - I miss the old days. - RABBIT: That's bullshit, man. 314 00:12:04,924 --> 00:12:06,523 That Fred Savage thing was not our fault. 315 00:12:06,525 --> 00:12:08,325 Actors shouldn't do ride-alongs. 316 00:12:08,327 --> 00:12:09,926 Actors shouldn't even try to play cops. 317 00:12:09,928 --> 00:12:11,662 I mean, (SCOFFS) they never get it right. 318 00:12:11,664 --> 00:12:12,664 (LAUGHTER) 319 00:12:19,038 --> 00:12:21,205 - Hey, there. - How you doin'? 320 00:12:21,207 --> 00:12:23,540 Good. You boys here for business or pleasure? 321 00:12:23,542 --> 00:12:25,176 - Just going fishing. - Good timing. 322 00:12:25,178 --> 00:12:26,777 You'll be up to yer tits in the walleye. 323 00:12:26,779 --> 00:12:29,146 I caught one last week. Was seven kilograms. 324 00:12:29,148 --> 00:12:30,580 Is that big? 325 00:12:30,582 --> 00:12:32,863 Is that big? That's like nine decimeters from tip to tail. 326 00:12:33,785 --> 00:12:36,152 - You a jigger man? - What did you call me? 327 00:12:36,154 --> 00:12:37,321 Well, I like to use the jigger rod 328 00:12:37,323 --> 00:12:38,622 for when I'm catching the walleye. 329 00:12:38,624 --> 00:12:39,923 But of course when you're doing that 330 00:12:39,925 --> 00:12:41,224 you gotta run extra light. 331 00:12:41,226 --> 00:12:44,128 Unless you're someone like you there in the back. 332 00:12:44,130 --> 00:12:45,963 - What are you, a bodybuilder? - (CHUCKLES) No. 333 00:12:45,965 --> 00:12:47,630 What do you bench? Wait, don't tell me. 334 00:12:47,632 --> 00:12:49,365 I don't want you to embarrass me. 335 00:12:49,367 --> 00:12:52,569 - But I would like two tickets to your gun show. (LAUGHS) - FOSTER: Ah, okay. 336 00:12:52,571 --> 00:12:55,504 You guys are good to go. Sorry to hold ya up. 337 00:12:55,506 --> 00:12:58,377 - Let them go! - MAC: Thanks! Take her easy. 338 00:12:59,611 --> 00:13:01,744 (IN CANADIAN ACCENT) Typical Canadian hardass. 339 00:13:01,746 --> 00:13:04,047 (IN CANADIAN ACCENT) "Sorry. I'm really sorry. Sorry." 340 00:13:04,049 --> 00:13:05,748 (IN CANADIAN ACCENT) "Oh, so sorry." 341 00:13:05,750 --> 00:13:07,750 (IN CANADIAN ACCENT) Hey, fellas, any chance you can 342 00:13:07,752 --> 00:13:10,053 come over to the house later and play some Sorry? 343 00:13:10,055 --> 00:13:12,322 MAC: Sure. How about nine o'clock? 344 00:13:12,324 --> 00:13:14,191 THORNY: Ooh, nine o'clock doesn't work. 345 00:13:14,193 --> 00:13:15,593 - Sorry about that. - (LAUGHTER) 346 00:13:15,595 --> 00:13:17,327 MAC (IN NORMAL TONE): French ones are the worst. Ha! 347 00:13:17,329 --> 00:13:19,428 (IN FRENCH ACCENT) Would you like some ratatouille 348 00:13:19,430 --> 00:13:21,731 with your pain du chocolat? 349 00:13:21,733 --> 00:13:25,268 Oui, oui! I'm gonna get some jambon et fromage. 350 00:13:25,270 --> 00:13:26,705 (LAUGHTER) 351 00:13:28,274 --> 00:13:29,505 THORNY: This can't be it. 352 00:13:29,507 --> 00:13:31,374 MAC: Well, this is the address Cap sent me. 353 00:13:31,376 --> 00:13:34,109 Although he did just learn how to text. 354 00:13:34,111 --> 00:13:35,345 Now what would compel somebody 355 00:13:35,347 --> 00:13:36,714 to throw a tire up on the roof? 356 00:13:36,716 --> 00:13:39,215 FOSTER: What, you never played "Throw the Tire on the Roof"? 357 00:13:39,217 --> 00:13:40,383 MAC: (LAUGHS) No, is that the kind of shit 358 00:13:40,385 --> 00:13:41,551 you guys played in Rutland? 359 00:13:41,553 --> 00:13:43,923 FOSTER: Sure. Never got "tired" of that game. 360 00:13:49,861 --> 00:13:52,428 (FLIES BUZZING) 361 00:13:52,430 --> 00:13:54,797 FOSTER: Uh, we are in the wrong place. 362 00:13:54,799 --> 00:13:58,167 O'HAGAN: No. You're in the right place. 363 00:13:58,169 --> 00:13:59,302 MAC: What's the deal with the creepy, 364 00:13:59,304 --> 00:14:00,470 remote shithole, Cap? 365 00:14:00,472 --> 00:14:02,038 You gonna make us put the lotion in the basket? 366 00:14:02,040 --> 00:14:03,641 No, I've got a surprise for you. 367 00:14:03,643 --> 00:14:06,075 I didn't tell you up front 'cause you tend to be 368 00:14:06,077 --> 00:14:08,479 a bunch of wide-mouth bassholes. 369 00:14:08,481 --> 00:14:13,048 Well, then, why don't you let me reel in these fish, John? 370 00:14:13,050 --> 00:14:14,618 THORNY: Governor Jessman? 371 00:14:14,620 --> 00:14:16,119 Hey, I didn't see the motorcade. 372 00:14:16,121 --> 00:14:18,656 - We're keeping my visit quiet. - Mm. 373 00:14:18,658 --> 00:14:20,023 (CHUCKLES) Oh, Cappy, you dirty dog. 374 00:14:20,025 --> 00:14:21,691 Show some respect, Mac! 375 00:14:21,693 --> 00:14:22,659 Sorry. 376 00:14:22,661 --> 00:14:24,561 I'm here on official business. 377 00:14:24,563 --> 00:14:26,864 We've got an intriguing situation 378 00:14:26,866 --> 00:14:28,599 going on in these parts. 379 00:14:28,601 --> 00:14:31,369 JESSMAN: With all the heat on immigration these days, 380 00:14:31,371 --> 00:14:33,036 the U.S. has been going through 381 00:14:33,038 --> 00:14:34,470 a border reassessment. 382 00:14:34,472 --> 00:14:37,273 It turns out that some of the original stone markers 383 00:14:37,275 --> 00:14:39,442 that delineated America from Canada, 384 00:14:39,444 --> 00:14:40,813 weren't where we thought they'd be. 385 00:14:41,612 --> 00:14:43,714 Here is where the border was. 386 00:14:43,716 --> 00:14:47,784 But here is where we found the stone markers. 387 00:14:47,786 --> 00:14:50,521 So this town, St. Georges du Laurent, 388 00:14:50,523 --> 00:14:52,422 and the area surrounding it, 389 00:14:52,424 --> 00:14:54,490 are actually on American soil. 390 00:14:54,492 --> 00:14:55,926 So we're going to war? 391 00:14:55,928 --> 00:14:58,195 (IN CANADIAN ACCENT) Ah, gee, that'd be a quick one, eh? 392 00:14:58,197 --> 00:14:59,428 (ALL LAUGH) 393 00:14:59,430 --> 00:15:00,898 No. After negotiations, 394 00:15:00,900 --> 00:15:02,832 they've agreed to turn the land over. 395 00:15:02,834 --> 00:15:03,801 Vermont's about to get 396 00:15:03,803 --> 00:15:05,636 - a little more head room. - RABBIT: Hm. 397 00:15:05,638 --> 00:15:07,305 So, it was up to me to find 398 00:15:07,307 --> 00:15:09,773 a temporary police force to help with the transition. 399 00:15:09,775 --> 00:15:13,009 A group of officers familiar with the border area, 400 00:15:13,011 --> 00:15:16,846 experienced in patrolling a stretch of highway. 401 00:15:16,848 --> 00:15:20,883 Guys who maybe caught a bad break the last time around? 402 00:15:20,885 --> 00:15:23,186 So, you fellas want a crack at your old jobs? 403 00:15:23,188 --> 00:15:25,455 (ALL CHEERING) 404 00:15:25,457 --> 00:15:28,925 Easy, you hooligans! I'm a senior citizen! 405 00:15:28,927 --> 00:15:31,461 And if this two-week assignment goes well, 406 00:15:31,463 --> 00:15:33,297 I might be able to make it permanent. 407 00:15:33,299 --> 00:15:35,700 Trust us. It'll go well. 408 00:15:35,702 --> 00:15:37,032 And who are you? 409 00:15:37,034 --> 00:15:38,869 Oh, I'm one of the cops. 410 00:15:38,871 --> 00:15:40,671 We picked him up outside of Home Depot. 411 00:15:40,673 --> 00:15:42,505 Fantastic. 412 00:15:42,507 --> 00:15:44,575 You'll be phasing out a Canadian Mountie unit. 413 00:15:44,577 --> 00:15:46,777 We lined up a meet and greet with them tomorrow. 414 00:15:46,779 --> 00:15:47,779 (CAR HORN HONKING) 415 00:15:49,180 --> 00:15:50,480 Oh, yeah! 416 00:15:50,482 --> 00:15:52,682 I wanted to make sure you had your full team back, 417 00:15:52,684 --> 00:15:54,618 so I tracked down your other guy too. 418 00:15:54,620 --> 00:15:55,985 (SIGHS) No fucking way. 419 00:15:55,987 --> 00:15:56,887 - (DOOR OPENS) - Oh, no. 420 00:15:56,889 --> 00:16:00,356 Sorry I'm late. Hit a moose doing 90. 421 00:16:00,358 --> 00:16:02,359 - Vaporized the beyotch! - (O'HAGAN SIGHS) 422 00:16:02,361 --> 00:16:03,826 FARVA: You know they have Eskimo hookers up here? 423 00:16:03,828 --> 00:16:05,930 When they have sex, they really get "Inuit". 424 00:16:05,932 --> 00:16:07,663 (LAUGHS) Pelé! 425 00:16:07,665 --> 00:16:08,532 (GROANS) 426 00:16:08,534 --> 00:16:09,736 MAC: God damn it. 427 00:16:10,502 --> 00:16:11,835 Farva, you fuck. 428 00:16:11,837 --> 00:16:13,003 Back in business! 429 00:16:13,005 --> 00:16:15,408 - (ROCK MUSIC PLAYING) - (TRIMMER WHIRRING) 430 00:16:36,093 --> 00:16:40,196 Bullshit! Who ordered these? I can't feel my tits! 431 00:16:40,198 --> 00:16:41,500 (ALL LAUGH) 432 00:17:04,823 --> 00:17:05,888 Hey! 433 00:17:05,890 --> 00:17:07,323 Desk buddies, guy? 434 00:17:07,325 --> 00:17:09,560 Are you positive you want to quit your old job? 435 00:17:09,562 --> 00:17:11,528 I mean, Construction Supervisor. 436 00:17:11,530 --> 00:17:13,329 And give up the chance to crack some Canuck melons? 437 00:17:13,331 --> 00:17:15,134 I don't think so, bro-haim. 438 00:17:16,201 --> 00:17:17,801 ♪ Welcome to the Fart Zone ♪ 439 00:17:17,803 --> 00:17:19,668 - (BLOWS RASPBERRY) - FOSTER: Body armor, check. 440 00:17:19,670 --> 00:17:22,305 Tactical flashlights. Why not? 441 00:17:22,307 --> 00:17:24,440 Ooh, heat vision goggles. Check. 442 00:17:24,442 --> 00:17:25,743 Why would we need those? 443 00:17:25,745 --> 00:17:26,943 Uh, we're in Canada now, Rabbit. 444 00:17:26,945 --> 00:17:28,677 What if we have to find somebody in the snow? 445 00:17:28,679 --> 00:17:29,745 Uh, there is snow in Vermont. 446 00:17:29,747 --> 00:17:31,481 Okay, I'm the "order stuff" guy. 447 00:17:31,483 --> 00:17:32,851 You do your thing. All right? 448 00:17:33,252 --> 00:17:34,384 Okay. 449 00:17:34,386 --> 00:17:37,788 One yellow safety vest for Rabbit. 450 00:17:37,790 --> 00:17:40,991 Woo! A roving GPS triangulator. 451 00:17:40,993 --> 00:17:43,459 Triangulator? Get a load of James Bond over here. 452 00:17:43,461 --> 00:17:44,727 (LAUGHS SARCASTICALLY) 453 00:17:44,729 --> 00:17:47,164 Another yellow safety vest for Thorny. 454 00:17:47,166 --> 00:17:48,698 FARVA: Thorn, Thorn, Thorn, Thorn, Thorn, Thorn. 455 00:17:48,700 --> 00:17:52,369 Ram. Rod. Ram. Rod. Ramrod. You're out, he's in. 456 00:17:52,371 --> 00:17:54,370 Okay. 457 00:17:54,372 --> 00:17:56,706 O'HAGAN: Hey, place looks great! 458 00:17:56,708 --> 00:17:58,074 MAC: What have you been cleaning, Cap? 459 00:17:58,076 --> 00:18:00,377 I'll clean your clock if you don't watch out. 460 00:18:00,379 --> 00:18:01,880 Okay, let's get started. 461 00:18:03,048 --> 00:18:04,446 Don't push it, Mac. 462 00:18:04,448 --> 00:18:05,916 Get started doing some pullovers? 463 00:18:05,918 --> 00:18:07,250 No, we're not doing your pullovers. 464 00:18:07,252 --> 00:18:08,553 Everything will be by the book. 465 00:18:09,353 --> 00:18:10,655 Everything! 466 00:18:13,592 --> 00:18:15,724 Cap, you know how hard I worked on this thing? 467 00:18:15,726 --> 00:18:17,526 Big face, big mustache. 468 00:18:17,528 --> 00:18:19,329 I don't care how big your face is. Shave it! 469 00:18:19,331 --> 00:18:20,397 FARVA: Cap, Cap, Cap, Cap! 470 00:18:20,399 --> 00:18:21,464 I'm good, right? 471 00:18:21,466 --> 00:18:23,532 I got a tight mouth-muff. (EXHALES) 472 00:18:23,534 --> 00:18:26,269 - Talk about big faces. - That's face-ism, Cap. 473 00:18:26,271 --> 00:18:28,138 Not regulation! Shave it! 474 00:18:28,140 --> 00:18:31,041 Right! Let's go and see some Mounties. 475 00:18:31,043 --> 00:18:34,981 (CHUCKLES) Remember the three B's: Best Behavior, Boys. 476 00:18:38,817 --> 00:18:39,851 Hey. 477 00:18:41,152 --> 00:18:44,053 - How's it going? - Feels like 1983 in here. 478 00:18:44,055 --> 00:18:45,588 (IN CANADIAN ACCENT) Oh, there they are. 479 00:18:45,590 --> 00:18:47,590 I am Mayor Guy LeFranc. 480 00:18:47,592 --> 00:18:50,394 Mayor of Saint Georges du Laurent, Canada! 481 00:18:50,396 --> 00:18:52,663 Or, as it's about to be known: 482 00:18:52,665 --> 00:18:55,398 St. George of Lawrence, America. (CHUCKLES) 483 00:18:55,400 --> 00:18:58,435 I don't know. I'm not so good with American. Welcome. 484 00:18:58,437 --> 00:19:00,169 Uh, the Guy LeFranc? 485 00:19:00,171 --> 00:19:02,438 From the Montreal Canadiens Minor League system? 486 00:19:02,440 --> 00:19:04,875 The leading scorer of the Halifax Bear Eaters? 487 00:19:04,877 --> 00:19:06,743 Eighth most points in CHL history. 488 00:19:06,745 --> 00:19:09,111 Yeah, I know. Two points behind Shotti Fitznugly. 489 00:19:09,113 --> 00:19:10,179 Look at this guy! 490 00:19:10,181 --> 00:19:11,415 I love hockey. 491 00:19:11,417 --> 00:19:12,782 Your nickname, um, 492 00:19:12,784 --> 00:19:14,517 don't tell me, it was, uh, "The Explosion". 493 00:19:14,519 --> 00:19:16,387 "The Halifax Explosion." 494 00:19:16,389 --> 00:19:18,420 Named after the single greatest 495 00:19:18,422 --> 00:19:20,890 man-made explosion before Hiroshima. 496 00:19:20,892 --> 00:19:22,591 It was 1917, 497 00:19:22,593 --> 00:19:24,026 ship laden with dynamite 498 00:19:24,028 --> 00:19:26,429 crashed into another ship in Halifax Harbor. 499 00:19:26,431 --> 00:19:27,997 Tremendous explosion and loss of life. 500 00:19:27,999 --> 00:19:29,733 Burned people's eyes out with the blast. 501 00:19:29,735 --> 00:19:31,401 Many were blinded by the light. 502 00:19:31,403 --> 00:19:32,534 Like the song says. 503 00:19:32,536 --> 00:19:35,138 And a First Nations tribe was lost. 504 00:19:35,140 --> 00:19:36,639 Probably would've happened to them anyway, 505 00:19:36,641 --> 00:19:38,207 - but it kind of moved up the timetable, eh? - (ALL AGREE) 506 00:19:38,209 --> 00:19:42,178 So, I am the second biggest explosion from Halifax. 507 00:19:42,180 --> 00:19:43,312 But enough about me. 508 00:19:43,314 --> 00:19:44,747 Meet the Mounties. Guys! 509 00:19:44,749 --> 00:19:46,949 Guys, come on over here. 510 00:19:46,951 --> 00:19:50,119 This here is Sergeant Major Roger Archambault. 511 00:19:50,121 --> 00:19:53,823 This is Staff Sergeant Major Henri Podein, 512 00:19:53,825 --> 00:19:56,392 and Sergeant Christophe Bellefuille. 513 00:19:56,394 --> 00:19:57,694 Total gobbledygook. 514 00:19:57,696 --> 00:20:00,597 I'm John O'Hagan. This is Rod Farva, 515 00:20:00,599 --> 00:20:03,567 Robbie Roto, Carl Foster, MacIntyre Womack 516 00:20:03,569 --> 00:20:05,369 and Arcot Ramathorn. 517 00:20:05,371 --> 00:20:07,338 (SPEAKS FRENCH) 518 00:20:07,340 --> 00:20:08,804 (MOUNTIES LAUGH) 519 00:20:08,806 --> 00:20:10,205 (IN ENGLISH) I'll let you guys chew the cud. 520 00:20:10,207 --> 00:20:11,707 Why don't we go fuck off to the other room here? 521 00:20:11,709 --> 00:20:14,011 - Yeah, sure. - (DOOR OPENS) 522 00:20:14,013 --> 00:20:15,078 (DOOR CLOSES) 523 00:20:15,080 --> 00:20:18,384 I'm gonna get a Schlitz! That's American for beer. 524 00:20:21,620 --> 00:20:23,719 So, you do guys ride horses or... 525 00:20:23,721 --> 00:20:25,288 (IN CANADIAN ACCENT) Yeah, this isn't 1957. 526 00:20:25,290 --> 00:20:26,823 We drive Crown Victorias. 527 00:20:26,825 --> 00:20:28,657 Hey, us too. You get a little soup in them, 528 00:20:28,659 --> 00:20:31,026 they can really rip your knob off. Am I right? 529 00:20:31,028 --> 00:20:32,028 (SPITS) 530 00:20:32,030 --> 00:20:34,130 (IN FRENCH ACCENT) We hear about you guy, heh? 531 00:20:34,132 --> 00:20:37,433 Because first, you get your highway station shut down. 532 00:20:37,435 --> 00:20:39,101 And then, you get kick out 533 00:20:39,103 --> 00:20:41,873 from your second job because of this, uh, 534 00:20:42,608 --> 00:20:44,407 Fred Savage thing. 535 00:20:44,409 --> 00:20:45,676 (IN FRENCH ACCENT) "Savage." 536 00:20:45,678 --> 00:20:47,310 (IN NORMAL TONE) Makes it sound intriguing, at least. 537 00:20:47,312 --> 00:20:49,279 BELLEFUILLE (IN CANADIAN ACCENT): So, what are you going to do here? 538 00:20:49,281 --> 00:20:50,613 Go for the hat trick? 539 00:20:50,615 --> 00:20:51,947 (MOUNTIES LAUGHING) 540 00:20:51,949 --> 00:20:53,715 Well, we're actually hoping to hold on to these jobs. 541 00:20:53,717 --> 00:20:54,818 (TROOPERS CHUCKLE) 542 00:20:54,820 --> 00:20:56,719 What are you guys doing after the turnover? 543 00:20:56,721 --> 00:20:59,590 Oh, they're transferring us up to Labrador City. 544 00:20:59,592 --> 00:21:00,657 - Oh! - Cool. 545 00:21:00,659 --> 00:21:01,992 BELLEFUILLE: It's cool, all right. 546 00:21:01,994 --> 00:21:05,494 Average winter temperature is minus 18 degrees Celsius! 547 00:21:05,496 --> 00:21:07,129 Yeah, all you have to do to convert 548 00:21:07,131 --> 00:21:10,567 is times two, add 32 and join the rest of the human race. 549 00:21:10,569 --> 00:21:11,667 Hey, Rookie, 550 00:21:11,669 --> 00:21:13,035 they got non-alcoholic Molsons over here. 551 00:21:13,037 --> 00:21:15,370 Want me to get you a half carafe? (LAUGHS) 552 00:21:15,372 --> 00:21:18,641 Oh, we got a rookie there? They shave your nuts yet? 553 00:21:18,643 --> 00:21:20,377 Canadian tradition says you got to shave 554 00:21:20,379 --> 00:21:22,544 the rook's nuts, otherwise it's bad luck. 555 00:21:22,546 --> 00:21:24,080 - You don't say? - Bad luck? 556 00:21:24,082 --> 00:21:25,715 I'm actually not a rookie... 557 00:21:25,717 --> 00:21:27,184 Which one of you guys has least seniority? 558 00:21:27,186 --> 00:21:29,584 - (TROOPERS MUMBLE) - I mean, technically I... 559 00:21:29,586 --> 00:21:30,821 (CHUCKLES) Shave this guy ball! 560 00:21:30,823 --> 00:21:32,655 Come on, shave both of his ball. 561 00:21:32,657 --> 00:21:33,823 (MOUNTIES COAXING) 562 00:21:33,825 --> 00:21:36,260 - Shave your ball, your dick. - (ALL LAUGHING) 563 00:21:36,262 --> 00:21:38,860 (IN FRENCH ACCENT) Hello, hello! Welcome to Canada. 564 00:21:38,862 --> 00:21:40,664 I'm Genevieve Aubois, 565 00:21:40,666 --> 00:21:43,166 Cultural Attaché of Saint Georges du Laurent. 566 00:21:43,168 --> 00:21:45,636 I will see that things go smoothly 567 00:21:45,638 --> 00:21:47,036 in the next few weeks. 568 00:21:47,038 --> 00:21:49,371 And please, if you have any questions, 569 00:21:49,373 --> 00:21:51,043 don't hesitate to ask. 570 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 (SMACKS LIPS) 571 00:21:54,978 --> 00:21:57,046 Keep heading north, big fella. 572 00:21:57,048 --> 00:21:59,649 You don't look at the mantel when you're poking the fire, you know what I'm saying? 573 00:21:59,651 --> 00:22:01,484 - Right, guys? You know what I'm saying, right? - Jesus, Farva. 574 00:22:01,486 --> 00:22:02,519 (FARVA LAUGHS) 575 00:22:02,521 --> 00:22:03,753 GENEVIEVE: Okay. 576 00:22:03,755 --> 00:22:06,423 Well, they are waiting for us in the other room. 577 00:22:06,425 --> 00:22:08,792 So, please, suivez-moi. 578 00:22:08,794 --> 00:22:10,463 Who is waiting where? 579 00:22:12,630 --> 00:22:13,996 (INDISTINCT CHATTER) 580 00:22:13,998 --> 00:22:16,334 (MARCHING DRUMS PLAYING) 581 00:22:22,040 --> 00:22:24,810 Boy, I didn't know the whole town was gonna be here. 582 00:22:29,814 --> 00:22:31,281 (MIC FEEDBACK) 583 00:22:31,283 --> 00:22:32,784 (SPEAKING FRENCH) 584 00:22:38,923 --> 00:22:40,157 - (CHUCKLES) - Oh. 585 00:22:40,159 --> 00:22:41,124 (ALL LAUGHING) 586 00:22:41,126 --> 00:22:42,592 It's about my mustache, right? 587 00:22:42,594 --> 00:22:43,894 They're laughing at my mustache? 588 00:22:43,896 --> 00:22:46,795 Please, let's give a big Canadian welcome 589 00:22:46,797 --> 00:22:49,599 to the Vermont Highway Patrol. 590 00:22:49,601 --> 00:22:51,900 (CROWD BOOING) 591 00:22:51,902 --> 00:22:53,235 GUY: Hey, hey, everyone! 592 00:22:53,237 --> 00:22:54,504 Come on, guys. They've come up here 593 00:22:54,506 --> 00:22:55,571 to tell us how great it's gonna be 594 00:22:55,573 --> 00:22:56,872 for all of us to become Americans. 595 00:22:56,874 --> 00:22:59,010 So, let them speak. Captain? 596 00:22:59,745 --> 00:23:01,744 Uh... (CLEARS THROAT) 597 00:23:01,746 --> 00:23:04,214 - Bonsoir. - (MIC FEEDBACK) 598 00:23:04,216 --> 00:23:07,951 You know, this reminds me of the story of the rabbi, 599 00:23:07,953 --> 00:23:11,053 the priest, and the Hindu in a canoe. 600 00:23:11,055 --> 00:23:12,621 WOMAN: Go blow yourself! 601 00:23:12,623 --> 00:23:13,889 (LAUGHTER) 602 00:23:13,891 --> 00:23:15,724 I'm Captain John O'Hagan. I... 603 00:23:15,726 --> 00:23:18,094 Yeah, eat it, you old donkey! 604 00:23:18,096 --> 00:23:19,061 (LAUGHTER) 605 00:23:19,063 --> 00:23:21,464 Hey, easy. Hey, look, look. 606 00:23:21,466 --> 00:23:23,699 Technically, we're all Americans, right? 607 00:23:23,701 --> 00:23:25,267 North Americans. 608 00:23:25,269 --> 00:23:27,804 Very little is gonna change around here. 609 00:23:27,806 --> 00:23:29,038 Oh, yeah, right! You're probably gonna tell us 610 00:23:29,040 --> 00:23:30,473 we can't listen to Rush anymore! 611 00:23:30,475 --> 00:23:31,907 Or the Barenaked Ladies! 612 00:23:31,909 --> 00:23:34,410 - (ANGRY CHATTER) - Hey. Hey. Hey! 613 00:23:34,412 --> 00:23:35,712 People, people. 614 00:23:35,714 --> 00:23:37,647 I love Rush and the Barenaked Ladies. 615 00:23:37,649 --> 00:23:38,848 You should listen to both. 616 00:23:38,850 --> 00:23:40,817 So, you are telling us who to listen to! 617 00:23:40,819 --> 00:23:41,951 No, no. I'm just... 618 00:23:41,953 --> 00:23:43,019 And then that one's gonna tell us 619 00:23:43,021 --> 00:23:44,454 we have to start eating tortillas! 620 00:23:44,456 --> 00:23:46,825 - FOSTER: It's a common mistake. - MAN 1: Bullshit! 621 00:23:47,426 --> 00:23:48,692 Hey! Listen up. 622 00:23:48,694 --> 00:23:50,793 This is America now. Like it or lump it! 623 00:23:50,795 --> 00:23:52,262 Repeat after me: 624 00:23:52,264 --> 00:23:55,631 I pledge of allegiance to the flag 625 00:23:55,633 --> 00:23:58,169 of the United States of America. 626 00:23:58,704 --> 00:23:59,969 Learn the words! 627 00:23:59,971 --> 00:24:01,503 Learn the words! 628 00:24:01,505 --> 00:24:02,507 Fuck you! 629 00:24:03,508 --> 00:24:05,410 - (GROANS) - (CROWD CLAMORING) 630 00:24:07,012 --> 00:24:09,081 (INDISTINCT SHOUTING) 631 00:24:10,114 --> 00:24:11,880 MAN 2: You don't even know how to play hockey! 632 00:24:11,882 --> 00:24:14,417 (CLAMORING CONTINUES) 633 00:24:14,419 --> 00:24:16,852 I didn't think they'd see us as an occupying force. 634 00:24:16,854 --> 00:24:18,420 Oh, my God! Your eye. 635 00:24:18,422 --> 00:24:19,789 That might leave a scar. 636 00:24:19,791 --> 00:24:20,924 I was looking too pretty anyway. 637 00:24:20,926 --> 00:24:22,090 (CHUCKLES) 638 00:24:22,092 --> 00:24:23,859 I can sew you up at my car. 639 00:24:23,861 --> 00:24:25,026 You're a doctor? 640 00:24:25,028 --> 00:24:27,128 No, no. I coach the girls' hockey team, 641 00:24:27,130 --> 00:24:29,301 so I know my way around a gash. 642 00:24:29,935 --> 00:24:31,067 Are you making a... 643 00:24:31,069 --> 00:24:34,771 Oui . A double entendre for la vagine. 644 00:24:34,773 --> 00:24:36,372 (INDISTINCT SHOUTING) 645 00:24:36,374 --> 00:24:38,474 Let's go, quickly! 646 00:24:38,476 --> 00:24:40,810 THORNY: I thought Canadians are supposed to be harmless. 647 00:24:40,812 --> 00:24:42,579 Oh, come on. Cut them some slack. 648 00:24:42,581 --> 00:24:44,446 They're upset about losing their identities. 649 00:24:44,448 --> 00:24:47,449 They called you an old donkey. Doesn't that piss you off? 650 00:24:47,451 --> 00:24:48,818 Well, I don't love it. 651 00:24:48,820 --> 00:24:51,186 Actually, I didn't sleep at all last night. 652 00:24:51,188 --> 00:24:52,488 But we got a job to do. 653 00:24:52,490 --> 00:24:54,890 - Rabbit, how's your head? - It's okay. 654 00:24:54,892 --> 00:24:59,263 That, uh... Genevieve, she, uh, patched me up. 655 00:24:59,265 --> 00:25:01,363 (ALL EXCLAIMING) 656 00:25:01,365 --> 00:25:02,331 Oh, please! 657 00:25:02,333 --> 00:25:04,967 Frenchy had her eyes on my thighs all night long. 658 00:25:04,969 --> 00:25:06,101 - Yeah. - Did she, now? 659 00:25:06,103 --> 00:25:07,337 FARVA: Oh, yeah? Keep laughing. 660 00:25:07,339 --> 00:25:09,638 I bet you a buck I bang the crêpe out of her first. 661 00:25:09,640 --> 00:25:10,807 - (BLOWS RASPBERRY) - Okay. 662 00:25:10,809 --> 00:25:12,042 Put your money where your mouth's been. 663 00:25:12,044 --> 00:25:14,778 Fuck the buck. Loser sits on a cactus. 664 00:25:14,780 --> 00:25:16,978 No, loser gets a perm. 665 00:25:16,980 --> 00:25:19,916 No, loser cuts his pinky-toe off with a shovel. 666 00:25:19,918 --> 00:25:21,517 Take that bet. 667 00:25:21,519 --> 00:25:23,520 - I suggest you take the bet, Rabbit. Really, honestly. - Jump on it. 668 00:25:23,522 --> 00:25:24,721 Please shut up, Farva. 669 00:25:24,723 --> 00:25:26,188 Okay. We have a deal. 670 00:25:26,190 --> 00:25:27,657 You heard it, right? We have a deal. 671 00:25:27,659 --> 00:25:30,327 Oh, so, this is where they keep the illegal aliens, huh? 672 00:25:30,329 --> 00:25:32,328 - (BELLEFUILLE CHUCKLES) - Ah, welcome, Officers! 673 00:25:32,330 --> 00:25:33,964 Welcome to the guys who stood around 674 00:25:33,966 --> 00:25:35,630 while people threw hockey pucks at us? 675 00:25:35,632 --> 00:25:36,765 You gonna come up here talking 676 00:25:36,767 --> 00:25:38,334 all that "Make America Great" crap, 677 00:25:38,336 --> 00:25:41,170 you're bound to catch a face full of Canadian tomato. 678 00:25:41,172 --> 00:25:42,539 O'HAGAN: Okay, okay. Listen up. 679 00:25:42,541 --> 00:25:44,507 Two of you are gonna ride with the Mounties. 680 00:25:44,509 --> 00:25:46,341 They'll show you where the bodies are buried. 681 00:25:46,343 --> 00:25:48,344 - BOTH: Not it. - Actually, it is you two. 682 00:25:48,346 --> 00:25:49,411 (CHUCKLES) 683 00:25:49,413 --> 00:25:51,414 It's not our idea of a good time either, fellas. 684 00:25:51,416 --> 00:25:53,953 Personally, I'd rather fuck a moose. 685 00:25:54,852 --> 00:25:56,552 You would need a ladder to do that. 686 00:25:56,554 --> 00:25:59,955 Obviously, I would need a ladder to fuck a moose. 687 00:25:59,957 --> 00:26:02,926 But I would find one, and I would fuck that moose. 688 00:26:02,928 --> 00:26:04,093 O'HAGAN: Okay! 689 00:26:04,095 --> 00:26:06,596 Thorny, Rabbit, I got a highway job for you. 690 00:26:06,598 --> 00:26:07,599 Let's do it! 691 00:26:11,969 --> 00:26:13,668 FARVA: Hey, Cap? Cap? 692 00:26:13,670 --> 00:26:14,971 Whose car do I ride in? 693 00:26:14,973 --> 00:26:17,040 Why don't you stay here with me? 694 00:26:17,042 --> 00:26:18,640 Sit over here. 695 00:26:18,642 --> 00:26:20,011 That's the radio, though. 696 00:26:20,411 --> 00:26:21,378 Great idea! 697 00:26:21,380 --> 00:26:24,813 That way, if a call comes in, you can answer it. 698 00:26:24,815 --> 00:26:26,081 Huh? 699 00:26:26,083 --> 00:26:27,484 (O'HAGAN VOCALIZING) 700 00:26:27,486 --> 00:26:30,052 Okay, just today, though, okay? 701 00:26:30,054 --> 00:26:32,358 Everyone takes a turn. It's a new station. 702 00:26:33,591 --> 00:26:34,657 (SIGHS) 703 00:26:34,659 --> 00:26:35,727 Fuckin' radio. 704 00:26:38,196 --> 00:26:39,598 What the fuck is this shit? 705 00:26:41,132 --> 00:26:42,732 I mean, it's not gonna kill him, is it? 706 00:26:42,734 --> 00:26:45,070 I don't know. Do you want it to kill him? 707 00:26:46,705 --> 00:26:47,803 BELLEFUILLE: Allons-y! 708 00:26:47,805 --> 00:26:49,406 - (HORN HONKS) - (SHOUTS IN FRENCH) 709 00:26:49,408 --> 00:26:50,674 Just a minute! 710 00:26:50,676 --> 00:26:52,042 Just a, uh... 711 00:26:52,044 --> 00:26:53,976 What's Canadian for "minute"? 712 00:26:53,978 --> 00:26:55,613 (MUMBLES MOCKINGLY) 713 00:26:58,784 --> 00:26:59,983 Ah. 714 00:26:59,985 --> 00:27:01,520 There they are. Okay. 715 00:27:03,221 --> 00:27:04,255 Hm. 716 00:27:05,823 --> 00:27:07,191 (GULPING) 717 00:27:10,161 --> 00:27:12,861 Are you swallowing M&M's whole? 718 00:27:12,863 --> 00:27:15,500 Yeah. The green ones make me horny. 719 00:27:17,735 --> 00:27:19,301 Why don't you chew them first? 720 00:27:19,303 --> 00:27:22,073 (SCOFFS) They all go to the same place, right? 721 00:27:25,409 --> 00:27:27,342 (SIGHS) 722 00:27:27,344 --> 00:27:29,011 FOSTER: (ON RADIO) Hey, Farva, can I get a radio check? 723 00:27:29,013 --> 00:27:30,713 - (CRACKLING) - (YELPS) 724 00:27:30,715 --> 00:27:31,717 (GROANS) 725 00:27:33,784 --> 00:27:35,819 (BOTH LAUGHING) 726 00:27:35,821 --> 00:27:37,454 Why did you shock your buddy, buddy? 727 00:27:37,456 --> 00:27:38,788 (LAUGHING) 728 00:27:38,790 --> 00:27:42,891 You know, every job has that one guy that you love to hate. 729 00:27:42,893 --> 00:27:44,593 Yeah, obnoxious. Oafish. 730 00:27:44,595 --> 00:27:47,097 Oh, yeah, you mean like your typical American? 731 00:27:47,099 --> 00:27:48,467 (BOTH CHUCKLE) 732 00:27:51,268 --> 00:27:52,703 Still waiting on that radio check. 733 00:27:57,042 --> 00:27:58,776 - (CRACKLING) - (SCREAMS) 734 00:28:00,211 --> 00:28:01,679 FARVA: Fuckin' shit! 735 00:28:02,412 --> 00:28:03,980 This is an awesome assignment. 736 00:28:03,982 --> 00:28:06,582 Oh, come on, it's great. Outside. On duty. 737 00:28:06,584 --> 00:28:10,352 Hey, what's 80 kilometers per hour in English? 738 00:28:10,354 --> 00:28:14,057 I guess 49.7097 miles per hour. 739 00:28:14,059 --> 00:28:16,024 Uh, I don't think we have any decimals. 740 00:28:16,026 --> 00:28:18,195 - Do you have a Sharpie? - Uh, no. 741 00:28:18,197 --> 00:28:20,964 FARVA: Unit 23. Come in, 23. Unit 23. Come in, 23. 742 00:28:20,966 --> 00:28:23,965 Radio, until the turnover, we have to keep things metric. 743 00:28:23,967 --> 00:28:28,603 So we are now Unit 37.015. Try again. 744 00:28:28,605 --> 00:28:29,539 Whatever. 745 00:28:29,541 --> 00:28:33,042 I got a call out on Rue de Autoroute 77 746 00:28:33,044 --> 00:28:34,776 or some Frère Jacques bullshit. 747 00:28:34,778 --> 00:28:37,179 There's a gaggle of dead Canadian Geese on the road. 748 00:28:37,181 --> 00:28:39,282 Yeah, up here, they just call them geese, Radio. 749 00:28:39,284 --> 00:28:41,384 Yeah, well, in two weeks, I call them American Geese. 750 00:28:41,386 --> 00:28:43,185 Honk, honk. Go clean them off. 751 00:28:43,187 --> 00:28:46,891 That's a big 16.09-6436, good buddy. 752 00:28:49,328 --> 00:28:51,359 Ah, ya, there's the Pancake Shed. 753 00:28:51,361 --> 00:28:53,329 And that's the Flapjack's. 754 00:28:53,331 --> 00:28:54,496 Oh, there on the right, 755 00:28:54,498 --> 00:28:56,599 that's Gigi's Bait, Tackle and Pancakes. 756 00:28:56,601 --> 00:28:59,202 - But they're really known more for their waffles. - Yeah, they are. 757 00:28:59,204 --> 00:29:01,503 Sounds like the Queen must really love pancakes. 758 00:29:01,505 --> 00:29:03,039 What's that supposed to mean? 759 00:29:03,041 --> 00:29:05,375 FOSTER: Aren't you guys still ruled by the Queen of England? 760 00:29:05,377 --> 00:29:06,442 I mean, she's all over your money. 761 00:29:06,444 --> 00:29:07,510 BELLEFUILLE: I'll have you know that 762 00:29:07,512 --> 00:29:10,312 we achieved our independence in 1982. 763 00:29:10,314 --> 00:29:11,580 - Ooh! - Oh! 764 00:29:11,582 --> 00:29:13,215 - MAC: 1982. - (FOSTER CHUCKLES) 765 00:29:13,217 --> 00:29:15,685 - Did Wham! perform at the ceremony? - (LAUGHS) 766 00:29:15,687 --> 00:29:17,620 Maybe if we had our independence sooner, 767 00:29:17,622 --> 00:29:19,588 we'd have no gun control, not believe in evolution 768 00:29:19,590 --> 00:29:22,694 and all be morbidly obese without healthcare. 769 00:29:24,362 --> 00:29:26,462 BELLEFUILLE: Why don't you pull in right up here? 770 00:29:26,464 --> 00:29:28,867 Time for you to meet the local business owners. 771 00:29:47,619 --> 00:29:48,917 Escorts? 772 00:29:48,919 --> 00:29:50,253 BELLEFUILLE: Here we are, boys. 773 00:29:50,255 --> 00:29:52,021 (INDISTINCT CHATTER) 774 00:29:52,023 --> 00:29:53,225 (GREETS IN FRENCH) 775 00:29:56,627 --> 00:29:58,494 Are we here to bust up a cat-house? 776 00:29:58,496 --> 00:30:00,830 PODEIN: You can't arrest people for having boners. 777 00:30:00,832 --> 00:30:02,264 It's legal up here, Yank. 778 00:30:02,266 --> 00:30:04,466 A hockey-themed, dual-sex bordello. 779 00:30:04,468 --> 00:30:06,101 Do we have that in the U.S.? 780 00:30:06,103 --> 00:30:07,703 I don't know, but put me in, Coach. 781 00:30:07,705 --> 00:30:09,538 Oh, oh! Look who it is! It's the fuzz. 782 00:30:09,540 --> 00:30:11,273 The Mayor hangs out in a bordello? 783 00:30:11,275 --> 00:30:13,908 No, the Mayor own the bordello. 784 00:30:13,910 --> 00:30:14,843 Here you go, boys. 785 00:30:14,845 --> 00:30:16,911 How about a beer and a tug? On the house. 786 00:30:16,913 --> 00:30:18,648 - Hey! - Oh, uh... 787 00:30:18,650 --> 00:30:19,616 Uh, maybe later. 788 00:30:19,618 --> 00:30:22,385 Oh, I understand. Scram, girls. 789 00:30:22,387 --> 00:30:24,986 - How's it going, eh? - Yeah, no, no. Maybe later. 790 00:30:24,988 --> 00:30:26,188 You guys! 791 00:30:26,190 --> 00:30:27,590 You don't like women, you don't like men. 792 00:30:27,592 --> 00:30:29,559 I mean, what should I get, a river beaver to pleasure you? 793 00:30:29,561 --> 00:30:32,361 It's a joke. Their teeth are so sharp, it would be horrible. 794 00:30:32,363 --> 00:30:33,597 How can I help you fellas? 795 00:30:33,599 --> 00:30:35,665 Oh, the Yanks want to talk about their U.S. laws. 796 00:30:35,667 --> 00:30:37,899 You know, like serving weaker beer 797 00:30:37,901 --> 00:30:39,836 and shutting down brothels. 798 00:30:39,838 --> 00:30:41,270 Shutting down brothels? 799 00:30:41,272 --> 00:30:42,405 Who put you up to this? 800 00:30:42,407 --> 00:30:44,572 Was it Jean-Paul down at Chez Poontang? 801 00:30:44,574 --> 00:30:46,109 Huh? You guys pulling my chain? 802 00:30:46,111 --> 00:30:47,176 Look, I don't think this is anything 803 00:30:47,178 --> 00:30:48,610 we need to get too hung up on right now. 804 00:30:48,612 --> 00:30:49,978 I can't believe down in the States, 805 00:30:49,980 --> 00:30:51,880 it's illegal to have a beer and enjoy tits and a dick. 806 00:30:51,882 --> 00:30:54,250 I mean, beep beep! 807 00:30:54,252 --> 00:30:55,952 - There's no harm there. - Oh. Uh... 808 00:30:55,954 --> 00:30:57,954 (IMITATING PUNCHING BAG) 809 00:30:57,956 --> 00:30:59,722 - Good workout, eh? - Wow. 810 00:30:59,724 --> 00:31:02,524 Honestly, Guy, we're not here to lay down any laws. 811 00:31:02,526 --> 00:31:04,693 We're very sorry if there's been a misunderstanding. 812 00:31:04,695 --> 00:31:07,562 - "We're sahrry?" "Sahrry." - (LAUGHTER) 813 00:31:07,564 --> 00:31:09,231 (CROWD MIMICS MAC MOCKINGLY) 814 00:31:09,233 --> 00:31:11,303 I'm sorry, but that sounds stupid. 815 00:31:12,370 --> 00:31:14,436 - So sahrry. - Sahrry. 816 00:31:14,438 --> 00:31:16,339 It's funny. I know. 817 00:31:16,341 --> 00:31:19,208 And what exactly is your beef with our beer? 818 00:31:19,210 --> 00:31:20,708 Oh, I don't have any problem with the beer. 819 00:31:20,710 --> 00:31:22,611 I mean, I think the limit in the U.S. is what, nine percent? 820 00:31:22,613 --> 00:31:25,113 Nine percent? How are you supposed to get drunk? 821 00:31:25,115 --> 00:31:26,482 I mean, you know, 822 00:31:26,484 --> 00:31:28,083 I think the idea is you drink more of the weaker stuff. 823 00:31:28,085 --> 00:31:29,252 I bet it is. 824 00:31:29,254 --> 00:31:30,753 You Americans drinking and eating everything. 825 00:31:30,755 --> 00:31:33,255 - Oh, no, you shouldn't. - (BLOWS RASPBERRY) So fat. 826 00:31:33,257 --> 00:31:34,823 How about a little help over here, huh? 827 00:31:34,825 --> 00:31:37,060 Yeah, I don't think we have jurisdiction here anymore, buddy. 828 00:31:37,062 --> 00:31:38,528 Okay, all right. 829 00:31:38,530 --> 00:31:40,329 It's not like we're here to "screw you" out of your rights. 830 00:31:40,331 --> 00:31:41,898 Darn tootin' you're not. 831 00:31:41,900 --> 00:31:42,999 Okay, look, relax. 832 00:31:43,001 --> 00:31:44,266 Go away, you American pigs! 833 00:31:44,268 --> 00:31:46,503 (CROWD SHOUTING ANGRILY) 834 00:31:46,505 --> 00:31:48,003 - WOMAN: Go home! - Oh! 835 00:31:48,005 --> 00:31:49,205 Take it easy. 836 00:31:49,207 --> 00:31:50,876 Fight, fight, fight, fight! 837 00:31:52,377 --> 00:31:53,976 Sorry about that. It was an accident. 838 00:31:53,978 --> 00:31:56,111 (GRUNTING) 839 00:31:56,113 --> 00:31:58,316 ♪ Round and round ♪ 840 00:31:59,516 --> 00:32:00,718 MAN: Get out of here! 841 00:32:02,320 --> 00:32:04,356 - (GRUNTING) - (CROWD EXCLAIMING) 842 00:32:05,189 --> 00:32:06,390 Get the fuck off me. 843 00:32:07,691 --> 00:32:09,593 Fuck you, motherfuckers. Fuck you! 844 00:32:10,961 --> 00:32:12,463 (CROWD CHEERING) 845 00:32:13,631 --> 00:32:15,997 - DRIVER: Vermont sucks, eh! - RABBIT: Thank you. 846 00:32:15,999 --> 00:32:17,367 See you later, sunshine! 847 00:32:18,399 --> 00:32:20,035 - BOTH: Stupid Americans! - RABBIT: Cheerio! 848 00:32:20,037 --> 00:32:23,004 Okay, this job isn't as fun as I thought it was. 849 00:32:23,006 --> 00:32:24,106 Arrogant American! 850 00:32:24,108 --> 00:32:26,375 The whole world's metric. What's your problem, eh? 851 00:32:26,377 --> 00:32:27,676 Just doing our job, sir. 852 00:32:27,678 --> 00:32:29,445 You're 185 centimeters tall, 853 00:32:29,447 --> 00:32:31,582 you weigh 92 kilogram. Get used to it! 854 00:32:32,617 --> 00:32:33,582 Okay. 855 00:32:33,584 --> 00:32:36,418 Your authority don't mean cheese up here. 856 00:32:36,420 --> 00:32:38,888 I can't tell if he's calling me skinny or fat. 857 00:32:38,890 --> 00:32:40,122 FOSTER: (ON RADIO) Officers requesting assistance 858 00:32:40,124 --> 00:32:42,091 at the L'Explosion Bordello on Route Four. 859 00:32:42,093 --> 00:32:44,292 We are under assault by hookers. 860 00:32:44,294 --> 00:32:45,593 Lots of them. Male and female. 861 00:32:45,595 --> 00:32:47,530 Copy, 91. We'll be right there. 862 00:32:47,532 --> 00:32:49,532 Just as soon as we finish taking selfies 863 00:32:49,534 --> 00:32:51,699 with the Victoria's Secret Blow Job Team. 864 00:32:51,701 --> 00:32:54,204 I'm not kidding, Thorny! There's too many of them. 865 00:32:54,206 --> 00:32:55,603 Will you get your dick out of my face! 866 00:32:55,605 --> 00:32:57,372 I just... I got glitter! 867 00:32:57,374 --> 00:32:59,175 Glittering and... Glittering and... 868 00:32:59,177 --> 00:33:01,342 I love it. It's like we never left. 869 00:33:01,344 --> 00:33:03,378 (TIRES SCREECHING) 870 00:33:03,380 --> 00:33:06,448 What the hell? Remote driver? 871 00:33:06,450 --> 00:33:07,651 Ghost car? 872 00:33:16,393 --> 00:33:18,360 We drilled that sign! 873 00:33:18,362 --> 00:33:19,563 They're kids. 874 00:33:20,165 --> 00:33:21,363 Give me those keys. 875 00:33:21,365 --> 00:33:23,499 Ow! No biting, you little shitsky! 876 00:33:23,501 --> 00:33:24,567 What's your name, kid? 877 00:33:24,569 --> 00:33:25,968 Stranger danger! Stranger danger! 878 00:33:25,970 --> 00:33:27,169 Where did you get the car? 879 00:33:27,171 --> 00:33:28,739 - Suck it, cop! - (GROANING) 880 00:33:32,476 --> 00:33:34,076 Holy Christmas. 881 00:33:34,078 --> 00:33:35,544 Oh, my God. 882 00:33:35,546 --> 00:33:37,379 They're all hopped up on goofballs. 883 00:33:37,381 --> 00:33:39,583 You can't catch me! (YELLING) 884 00:33:40,384 --> 00:33:42,150 I'm gonna get my bean bag gun! 885 00:33:42,152 --> 00:33:43,218 Show me where you got these 886 00:33:43,220 --> 00:33:44,387 and I'll let you play with my Taser. 887 00:33:44,389 --> 00:33:45,623 Ooh! Yeah, yeah, yeah! 888 00:33:48,359 --> 00:33:49,558 THORNY: We gotta be careful. 889 00:33:49,560 --> 00:33:52,197 This is the kind of image that could go viral. 890 00:33:53,296 --> 00:33:54,463 There! 891 00:33:54,465 --> 00:33:56,435 (KIDS GRUNTING) 892 00:33:58,503 --> 00:34:00,472 All right. Whoa, whoa, whoa, boys. 893 00:34:01,238 --> 00:34:02,471 (KIDS YELLING) 894 00:34:02,473 --> 00:34:04,142 Stay! Stay. 895 00:34:23,628 --> 00:34:26,061 - What's up, Soapy? - (WHISTLES) 896 00:34:26,063 --> 00:34:27,064 More pills? 897 00:34:29,334 --> 00:34:30,902 Did Apple change their logo? 898 00:34:32,235 --> 00:34:33,604 THORNY: What have we here? 899 00:34:34,505 --> 00:34:36,405 (SNIFFS) Cubans. 900 00:34:36,407 --> 00:34:38,173 Must make you feel right at home. 901 00:34:38,175 --> 00:34:39,640 Good one. 902 00:34:39,642 --> 00:34:41,142 KID: Pills, pills, pills! 903 00:34:41,144 --> 00:34:42,211 THORNY: Oh, boy. 904 00:34:42,213 --> 00:34:43,849 (KIDS SCREAMING) 905 00:34:45,849 --> 00:34:48,184 Viva la revolución, baby! 906 00:34:48,186 --> 00:34:49,484 - Ay, ay, ay! - FARVA: Ugh. 907 00:34:49,486 --> 00:34:50,986 You ever hear of the Cuban Embargo? 908 00:34:50,988 --> 00:34:52,655 That embargo is yesterday's news. 909 00:34:52,657 --> 00:34:53,923 Not for me it isn't. 910 00:34:53,925 --> 00:34:56,595 That's like sucking Castro's cold wrinkled dick. 911 00:34:58,530 --> 00:34:59,762 Cuban cigars, 912 00:34:59,764 --> 00:35:01,763 counterfeit iPhones and unmarked pills. 913 00:35:01,765 --> 00:35:02,999 We got something here. 914 00:35:03,001 --> 00:35:05,934 You boys stumbled on quite a booty closet. 915 00:35:05,936 --> 00:35:07,068 A what now? 916 00:35:07,070 --> 00:35:08,838 Booty. Contraband. 917 00:35:08,840 --> 00:35:10,773 What? They don't say "booty" anymore? 918 00:35:10,775 --> 00:35:12,776 - Not really, no. - Nah. 919 00:35:13,577 --> 00:35:14,709 Canadian counterfeit iPhones? 920 00:35:14,711 --> 00:35:17,044 We should call them "A"-Phones, eh? Right? 921 00:35:17,046 --> 00:35:18,949 (DIALING) 922 00:35:20,117 --> 00:35:21,216 (LINE RINGING) 923 00:35:21,218 --> 00:35:23,619 (CELL PHONES RINGING) 924 00:35:23,621 --> 00:35:26,055 They all have the same number? That's a rip-off. 925 00:35:26,057 --> 00:35:28,323 So, what pills do we have? 926 00:35:28,325 --> 00:35:29,591 Not sure. 927 00:35:29,593 --> 00:35:32,028 Five different kinds. None of them have markings. 928 00:35:32,030 --> 00:35:33,195 Send them to the lab. 929 00:35:33,197 --> 00:35:35,330 I tried! The U.S. lab said send them to the Canadian lab. 930 00:35:35,332 --> 00:35:36,432 The Canadian lab said, 931 00:35:36,434 --> 00:35:37,566 (IN CANADIAN ACCENT) "Oh, ya, hey there. 932 00:35:37,568 --> 00:35:38,600 "Send 'em over to the U.S. lab there." 933 00:35:38,602 --> 00:35:39,968 Maybe the Mounties have some pull? 934 00:35:39,970 --> 00:35:41,604 - Boo! - (OVERLAPPING CHATTER) 935 00:35:41,606 --> 00:35:42,671 Fuck the Mounties! 936 00:35:42,673 --> 00:35:43,939 - Fuckin' Canada. - Fuck that. 937 00:35:43,941 --> 00:35:45,740 For all we know, this was the Mounties. 938 00:35:45,742 --> 00:35:47,742 Easy on the local cop conspiracies. 939 00:35:47,744 --> 00:35:49,945 We'll solve this case ourselves. 940 00:35:49,947 --> 00:35:51,546 I'll put a call out to Montpelier, 941 00:35:51,548 --> 00:35:54,283 see if they can line up a lab for us. 942 00:35:54,285 --> 00:35:56,519 Wah, wah! I don't need some nerd 943 00:35:56,521 --> 00:35:58,201 in a lab coat to tell me what this shit is. 944 00:35:59,691 --> 00:36:01,689 (EXCLAIMS, CRUNCHING) 945 00:36:01,691 --> 00:36:03,658 Sometimes even I've gotta hand it to you, 946 00:36:03,660 --> 00:36:04,959 you weird son of a bitch. 947 00:36:04,961 --> 00:36:06,662 But why is it that you chew a pill 948 00:36:06,664 --> 00:36:08,564 yet you swallow M&M's whole? 949 00:36:08,566 --> 00:36:10,934 I'm a complicated guy, Mac. (CHEWS GUM) 950 00:36:10,936 --> 00:36:12,303 Okay. All right. 951 00:36:13,637 --> 00:36:15,504 See you boys in the Renaissance Period. 952 00:36:15,506 --> 00:36:16,571 Huzzah! 953 00:36:16,573 --> 00:36:18,142 (ALL GULPING) 954 00:36:20,276 --> 00:36:22,079 (MOANING) 955 00:36:22,914 --> 00:36:24,981 (DRAWLING) Can't move. 956 00:36:24,983 --> 00:36:26,716 My mouth's dry. 957 00:36:26,718 --> 00:36:28,249 What do you think, like a heavy barbiturate? 958 00:36:28,251 --> 00:36:29,417 Maybe a muscle relaxant? 959 00:36:29,419 --> 00:36:30,852 You really can't move? 960 00:36:30,854 --> 00:36:33,821 I'm numb. I'm totally numb. 961 00:36:33,823 --> 00:36:35,360 - (SMACKS LIPS) - MAC: Okay. 962 00:36:36,227 --> 00:36:37,593 What are you doing? 963 00:36:37,595 --> 00:36:38,693 - (GROANS) - Oh! 964 00:36:38,695 --> 00:36:40,829 Fuck you, Mac. I need medical attention. 965 00:36:40,831 --> 00:36:43,298 Side effects may include fatness and irritability. 966 00:36:43,300 --> 00:36:45,069 I think it's a mood enhancer. 967 00:36:46,537 --> 00:36:47,903 (GROANS) God damn it. 968 00:36:47,905 --> 00:36:50,305 - I know I'm in a better mood. - (ALL LAUGH) 969 00:36:50,307 --> 00:36:51,372 Do we have any more fly strips? 970 00:36:51,374 --> 00:36:52,874 I want to make him a headband. 971 00:36:52,876 --> 00:36:54,276 FOSTER: ♪ Three little maids from school are we ♪ 972 00:36:54,278 --> 00:36:56,512 ♪ Pert as a school-girl well should be ♪ 973 00:36:56,514 --> 00:36:57,745 ♪ Filled to the brim with girlish glee ♪ 974 00:36:57,747 --> 00:36:59,048 ♪ Three little maids from school ♪ 975 00:36:59,050 --> 00:37:01,582 - That's gotta be speed, right? - Absolutely. 976 00:37:01,584 --> 00:37:04,019 Wow. You seem kinda wired. 977 00:37:04,021 --> 00:37:05,988 I'm just psyched to be back on the job! 978 00:37:05,990 --> 00:37:07,722 URSULA: Yeah, okay, well, I knew you would be. 979 00:37:07,724 --> 00:37:08,791 Ooh, did I tell ya the oth... 980 00:37:08,793 --> 00:37:09,992 Oh, yeah, I got, I got a triangulator. 981 00:37:09,994 --> 00:37:11,994 Why would you need a triangulator? 982 00:37:11,996 --> 00:37:13,095 Why does everyone keep saying that? 983 00:37:13,097 --> 00:37:14,930 - To triangulate, baby! - (CHUCKLES) 984 00:37:14,932 --> 00:37:16,231 Hey, how come we never go dancing anymore? 985 00:37:16,233 --> 00:37:19,167 When I get home, we're gonna go fuckin' dancing. 986 00:37:19,169 --> 00:37:20,234 Okay. I can't wait. 987 00:37:20,236 --> 00:37:21,104 (HUFFING) 988 00:37:21,106 --> 00:37:23,539 FARVA: Rabbit, get me some lemonade. 989 00:37:23,541 --> 00:37:26,041 Rabbit. Get me some lemonade, please. 990 00:37:26,043 --> 00:37:27,008 (GRUNTING) 991 00:37:27,010 --> 00:37:29,544 Get me some goddamn lemonade, rookie! 992 00:37:29,546 --> 00:37:31,814 Don't you call me rookie, you fucker! 993 00:37:31,816 --> 00:37:34,082 I will fucking put my fist right through your head! 994 00:37:34,084 --> 00:37:35,785 - I'm thinkin' 'roids. - Absolutely. 995 00:37:35,787 --> 00:37:37,486 How about you? You feel anything? 996 00:37:37,488 --> 00:37:40,155 Wet mouth. Sweaty palms. 997 00:37:40,157 --> 00:37:44,892 Moist ear canals. And I'm just feeling emotional. 998 00:37:44,894 --> 00:37:46,664 - Hm. Okay. - (TYPING) 999 00:37:50,200 --> 00:37:52,167 I think you took a Canadian female 1000 00:37:52,169 --> 00:37:55,970 sexual enhancement drug called Flova Scotia. 1001 00:37:55,972 --> 00:37:58,472 "Made in Canada, but banned in the U.S." 1002 00:37:58,474 --> 00:38:00,411 (MUSIC PLAYING ON LAPTOP) 1003 00:38:02,914 --> 00:38:04,579 FEMALE NARRATOR: When the time is right, 1004 00:38:04,581 --> 00:38:05,916 but you're not. 1005 00:38:06,684 --> 00:38:08,917 Flova Scotia, eh? 1006 00:38:08,919 --> 00:38:10,218 Side effects may include 1007 00:38:10,220 --> 00:38:12,287 wet mouth, sweaty palms, damp ears, moist groin, 1008 00:38:12,289 --> 00:38:15,925 varicose breasts, hair loss, queefing, and bitchiness. 1009 00:38:15,927 --> 00:38:18,026 Flova Scotia, eh? 1010 00:38:18,028 --> 00:38:20,396 You can say "queefing" on Canadian TV? 1011 00:38:20,398 --> 00:38:21,796 Ha! What a country! 1012 00:38:21,798 --> 00:38:23,564 What about you? You're awful smiley. 1013 00:38:23,566 --> 00:38:24,767 I'm on acid. 1014 00:38:24,769 --> 00:38:27,003 Pharmaceutical acid? Is there such a thing? 1015 00:38:27,005 --> 00:38:29,070 Don't know. But I do know you have exactly 1016 00:38:29,072 --> 00:38:31,307 1,509 hairs in your mustache. 1017 00:38:31,309 --> 00:38:34,977 Close! 1,521. I had them counted for my birthday. 1018 00:38:34,979 --> 00:38:36,812 - Really? - Yeah. 1019 00:38:36,814 --> 00:38:38,448 - Really? - Yeah! 1020 00:38:38,450 --> 00:38:40,749 (LAUGHS) I don't know what to believe, Thorn! 1021 00:38:40,751 --> 00:38:42,651 - Okay. - FARVA: Don't you do that. 1022 00:38:42,653 --> 00:38:44,119 I'm really looking forward to this. 1023 00:38:44,121 --> 00:38:45,122 Well? 1024 00:38:46,055 --> 00:38:47,222 You guys come up with anything? 1025 00:38:47,224 --> 00:38:49,825 Indeed we have some very interesting leads. 1026 00:38:49,827 --> 00:38:51,225 Some of them from that computer! 1027 00:38:51,227 --> 00:38:53,762 I think that we are on top of this case. 1028 00:38:53,764 --> 00:38:55,296 RABBIT: We're gonna find out who did this 1029 00:38:55,298 --> 00:38:58,001 and we're gonna stomp in their stupid fucking faces! 1030 00:38:58,501 --> 00:38:59,769 Okay. 1031 00:38:59,771 --> 00:39:01,671 Well, the shack's a dead end. 1032 00:39:01,673 --> 00:39:04,138 It's on abandoned land owned by a defunct mining company. 1033 00:39:04,140 --> 00:39:06,207 So, anyone could have put the booty out there. 1034 00:39:06,209 --> 00:39:07,608 (LAUGHS) 1035 00:39:07,610 --> 00:39:08,979 Why you laughing, Guy Smiley? 1036 00:39:10,381 --> 00:39:12,250 (PSYCHEDELIC MUSIC PLAYING) 1037 00:39:13,483 --> 00:39:14,983 (MAC LAUGHS) 1038 00:39:14,985 --> 00:39:17,218 Okay, if we stake out the shack 1039 00:39:17,220 --> 00:39:19,588 maybe we can catch someone coming or going. 1040 00:39:19,590 --> 00:39:20,655 Let's get back out there. 1041 00:39:20,657 --> 00:39:22,992 (PSYCHEDELIC MUSIC CONTINUES PLAYING) 1042 00:39:22,994 --> 00:39:25,227 Farva, hit the radio. 1043 00:39:25,229 --> 00:39:27,064 (SPEAKING JAPANESE) 1044 00:39:29,332 --> 00:39:30,334 (GONG RINGS) 1045 00:39:39,175 --> 00:39:40,642 O'HAGAN: (DISTORTED) You hearing this? 1046 00:39:40,644 --> 00:39:42,477 Come on! Hit the radio! 1047 00:39:42,479 --> 00:39:44,048 Farva! Come on! 1048 00:39:46,450 --> 00:39:48,186 (GIGGLING) 1049 00:39:51,088 --> 00:39:53,222 - (DOOR OPENS) - Uh-oh. 1050 00:39:53,224 --> 00:39:54,657 Woo-hoo! 1051 00:39:54,659 --> 00:39:56,425 I love grass! 1052 00:39:56,427 --> 00:39:58,193 I love life! 1053 00:39:58,195 --> 00:39:59,563 I love music! 1054 00:40:00,965 --> 00:40:02,597 RABBIT: Think puppies, not steroids. 1055 00:40:02,599 --> 00:40:04,800 Think puppies, not steroids. 1056 00:40:04,802 --> 00:40:07,372 Smiling. Puppies. 1057 00:40:08,338 --> 00:40:09,573 (EXHALES) 1058 00:40:10,206 --> 00:40:11,342 Whew! 1059 00:40:15,878 --> 00:40:18,747 Bunnies! Bunnies! 1060 00:40:18,749 --> 00:40:20,483 Hi, bunny. Hi. 1061 00:40:20,485 --> 00:40:23,986 Rabbit. My name's Rabbit. Oh, so cute little thing. 1062 00:40:23,988 --> 00:40:25,423 Bub, bub, bub, bub. 1063 00:40:31,461 --> 00:40:32,530 (CHUCKLES) 1064 00:40:35,832 --> 00:40:37,202 (CHUCKLES) 1065 00:40:37,867 --> 00:40:39,702 (LOUDLY) Just stay there! 1066 00:40:39,704 --> 00:40:42,104 (PETS WHIMPERING) 1067 00:40:42,106 --> 00:40:45,740 - (CHAIRS WHIRRING) - Feel the steroids melting away. 1068 00:40:45,742 --> 00:40:46,776 (MOANS) 1069 00:40:46,778 --> 00:40:48,843 Don't let the job stress you out. 1070 00:40:48,845 --> 00:40:50,044 I love the job. 1071 00:40:50,046 --> 00:40:52,780 Doesn't stress me out. Farva stresses me out. 1072 00:40:52,782 --> 00:40:53,981 Such a shame. 1073 00:40:53,983 --> 00:40:56,621 Why are the good-looking ones always so obnoxious? 1074 00:40:57,621 --> 00:40:58,921 You think he's good-looking? 1075 00:40:58,923 --> 00:41:00,388 (SPEAKS FRENCH) 1076 00:41:00,390 --> 00:41:03,892 "The bigger the cushion, the better the pushing." 1077 00:41:03,894 --> 00:41:06,095 - No. - (CHUCKLES) No. 1078 00:41:06,097 --> 00:41:06,995 (LAUGHS) 1079 00:41:06,997 --> 00:41:09,265 I would rather have sex with a baboon. 1080 00:41:09,267 --> 00:41:10,599 (BOTH LAUGHING) 1081 00:41:10,601 --> 00:41:11,600 It's funny though, huh? 1082 00:41:11,602 --> 00:41:14,436 We all have that one horrible person we work with. 1083 00:41:14,438 --> 00:41:17,740 For me, it's my office manager Lonnie Laloush. 1084 00:41:17,742 --> 00:41:21,175 Oh, he can be such a "deeckwad". 1085 00:41:21,177 --> 00:41:23,278 - (CHUCKLES) - What? 1086 00:41:23,280 --> 00:41:24,345 It's just with your accent, 1087 00:41:24,347 --> 00:41:26,314 the way you say "dickwad" is adorable. 1088 00:41:26,316 --> 00:41:28,649 No, but it's true. He is a deeckwad. 1089 00:41:28,651 --> 00:41:29,718 (LAUGHS) 1090 00:41:29,720 --> 00:41:31,519 (BELLEFUILLE SPEAKS FRENCH) 1091 00:41:31,521 --> 00:41:33,689 First you steal our job 1092 00:41:33,691 --> 00:41:34,856 and now you sit here 1093 00:41:34,858 --> 00:41:37,294 gazing lovingly into the eyes of our women. 1094 00:41:37,727 --> 00:41:39,260 Your women? 1095 00:41:39,262 --> 00:41:41,162 Well, maybe we should take him in the back, 1096 00:41:41,164 --> 00:41:43,265 give him Canadian handshake, eh? 1097 00:41:43,267 --> 00:41:44,265 What's that? 1098 00:41:44,267 --> 00:41:46,901 Let's just say it involve a bag of hockey puck 1099 00:41:46,903 --> 00:41:49,437 and a lot of warm gravy. 1100 00:41:49,439 --> 00:41:50,606 Mm. Sounds delicious. 1101 00:41:50,608 --> 00:41:52,140 - (HORN BLARES) - FARVA: Make way! 1102 00:41:52,142 --> 00:41:54,044 Hot soup coming through! 1103 00:41:54,878 --> 00:41:57,345 Oh, Canadian standoff, huh? 1104 00:41:57,347 --> 00:41:59,146 Oh, it look like professor Stephen Hawking 1105 00:41:59,148 --> 00:42:01,015 has really let himself go these days. 1106 00:42:01,017 --> 00:42:02,550 (LAUGHS BOISTEROUSLY) 1107 00:42:02,552 --> 00:42:04,320 (MIMICS LAUGHTER) 1108 00:42:04,322 --> 00:42:06,287 (IN ROBOTIC VOICE) When God created Canada, 1109 00:42:06,289 --> 00:42:09,390 it was like the universe farted. 1110 00:42:09,392 --> 00:42:10,291 (BLOWS RASPBERRY) 1111 00:42:10,293 --> 00:42:12,160 Why do all the fat one always ride around 1112 00:42:12,162 --> 00:42:13,528 on these little scooters? 1113 00:42:13,530 --> 00:42:15,664 You ever stop and think that if you walk, 1114 00:42:15,666 --> 00:42:16,899 you might actually be thin? 1115 00:42:16,901 --> 00:42:18,436 (BLOWING WHISTLE) 1116 00:42:19,570 --> 00:42:20,801 Wow. 1117 00:42:20,803 --> 00:42:23,939 These pigs are harassing the handicapped! 1118 00:42:23,941 --> 00:42:26,307 Everybody look. Take a phone video! 1119 00:42:26,309 --> 00:42:31,046 - MAN: Hey! Leave him alone! - Hey! This it is far from over. 1120 00:42:31,048 --> 00:42:33,314 - You want to go to TJ's Arcade? - Oui. 1121 00:42:33,316 --> 00:42:35,316 I have some loonie I need to break. 1122 00:42:35,318 --> 00:42:36,619 C'est bon. 1123 00:42:36,621 --> 00:42:38,454 (MUMBLES MOCK FRENCH) 1124 00:42:38,456 --> 00:42:39,957 Fuckin' Frenchies. 1125 00:42:42,059 --> 00:42:44,392 What are you two doing together? Mall walking? 1126 00:42:44,394 --> 00:42:47,195 We ran into each other at the pet store. 1127 00:42:47,197 --> 00:42:50,231 (CHUCKLES) Rabbit. You shopping for a new gerbil? 1128 00:42:50,233 --> 00:42:52,968 (LAUGHING HYSTERICALLY) 1129 00:42:52,970 --> 00:42:54,937 Hey, Gwenevieve how about the two of us 1130 00:42:54,939 --> 00:42:56,437 go over to the Saskatchuan Palace 1131 00:42:56,439 --> 00:42:58,707 and get a wang dang doodle? (CHUCKLES) 1132 00:42:58,709 --> 00:42:59,841 Uh, non. 1133 00:42:59,843 --> 00:43:02,276 Ooh, woof woof. Put a little bark on that and I'll bite. 1134 00:43:02,278 --> 00:43:05,449 (SCOFFS) Okay, I'm going to go. 1135 00:43:07,517 --> 00:43:08,850 It was great seeing you. 1136 00:43:08,852 --> 00:43:10,621 Don't leave on my account. (CHUCKLES) 1137 00:43:11,555 --> 00:43:13,358 Uh-huh! Cocky, huh? 1138 00:43:14,492 --> 00:43:15,657 How about we up the bet? 1139 00:43:15,659 --> 00:43:16,957 There is no bet, Farva. 1140 00:43:16,959 --> 00:43:18,394 Okay, new bet then. 1141 00:43:18,396 --> 00:43:21,662 Loser not only cuts off his pinky toe with a shovel, 1142 00:43:21,664 --> 00:43:22,997 he puts it in a blender 1143 00:43:22,999 --> 00:43:25,633 and drinks it in a smoothie, toenail and all. 1144 00:43:25,635 --> 00:43:26,867 - (SCOFFS) - Come on. 1145 00:43:26,869 --> 00:43:28,169 Shake it, don't mistake it. 1146 00:43:28,171 --> 00:43:29,637 You're serious? 1147 00:43:29,639 --> 00:43:30,805 Serious as a heart attack. 1148 00:43:30,807 --> 00:43:33,508 And I should know. I've had two. 1149 00:43:33,510 --> 00:43:36,010 (SCOOTER BEEPING) 1150 00:43:36,012 --> 00:43:37,547 - Wow. - FARVA: Pinky toe smoothie! 1151 00:43:42,485 --> 00:43:44,486 (LAUGHS) 1152 00:43:44,488 --> 00:43:46,657 - Somebody clean this up. - (HORN HONKS) 1153 00:43:55,532 --> 00:43:56,899 Son of a bitch. 1154 00:43:56,901 --> 00:43:57,966 Hey! 1155 00:43:57,968 --> 00:44:00,070 Heat goggles have arrived! 1156 00:44:01,037 --> 00:44:02,472 Looking hot, Mac. 1157 00:44:03,206 --> 00:44:05,474 Hey, nickel plated cuffs! 1158 00:44:05,476 --> 00:44:08,843 Oh, shit. These things are defective. 1159 00:44:08,845 --> 00:44:10,012 What's wrong with them? 1160 00:44:10,014 --> 00:44:11,213 They don't seem to lock. 1161 00:44:11,215 --> 00:44:12,914 Here. Let me see. 1162 00:44:12,916 --> 00:44:14,552 Here you go, Rabbit, give me that hand. 1163 00:44:17,887 --> 00:44:20,055 - THORNY: I got mine to work. - FOSTER: Maybe it's this one. 1164 00:44:20,057 --> 00:44:21,856 - Okay. - Oh, yeah, that works. Okay, good. 1165 00:44:21,858 --> 00:44:23,124 Try the ankle ones. 1166 00:44:23,126 --> 00:44:24,359 THORNY: Oh, you always gotta check the ankle ones. 1167 00:44:24,361 --> 00:44:25,628 FOSTER: That's the most important. 1168 00:44:25,630 --> 00:44:26,495 And here we go. 1169 00:44:26,497 --> 00:44:28,162 (CHUCKLES) You son-a-bitches. 1170 00:44:28,164 --> 00:44:29,664 You're not shaving my balls! 1171 00:44:29,666 --> 00:44:31,566 It would be an insult to our Canadian hosts if we didn't. 1172 00:44:31,568 --> 00:44:33,436 I'm not a rookie anymore. Get these off me. 1173 00:44:33,438 --> 00:44:35,003 Do you not want to be an ambassador of goodwill? 1174 00:44:35,005 --> 00:44:36,539 No. I don't. Get these off me. 1175 00:44:36,541 --> 00:44:38,673 Rabbit, it's not like we want to shave your balls. 1176 00:44:38,675 --> 00:44:40,242 Thorny, do you want to shave his balls? 1177 00:44:40,244 --> 00:44:41,776 - Me? Hell no. - Foster? 1178 00:44:41,778 --> 00:44:43,678 - No way. - You don't wanna shave his balls, do you, Farva? 1179 00:44:43,680 --> 00:44:44,879 Hell yeah, I do! 1180 00:44:44,881 --> 00:44:45,948 I even went out and bought 1181 00:44:45,950 --> 00:44:47,314 one of those old-timey straight razors. 1182 00:44:47,316 --> 00:44:49,417 - No. No. - Check this out. 1183 00:44:49,419 --> 00:44:51,419 - (CRACKLING) - (SHRIEKS) 1184 00:44:51,421 --> 00:44:52,287 FARVA: Jesus! 1185 00:44:52,289 --> 00:44:54,122 Goddamn Canadian wiring! 1186 00:44:54,124 --> 00:44:56,160 It's wrecking my freakin' sperm count! 1187 00:44:56,827 --> 00:44:58,059 (FARVA GROANS) 1188 00:44:58,061 --> 00:45:00,495 Are you still taking the Flova Scotia? 1189 00:45:00,497 --> 00:45:02,129 What part of "side effects include 1190 00:45:02,131 --> 00:45:03,832 "queefing and bitchiness" did you not understand? 1191 00:45:03,834 --> 00:45:06,600 Dude, the orgasms are like a moonshot. (CHUCKLES) 1192 00:45:06,602 --> 00:45:08,169 You can't keep taking female hormones. 1193 00:45:08,171 --> 00:45:09,537 It's gonna mess you up. 1194 00:45:09,539 --> 00:45:10,506 Jealous much? 1195 00:45:10,508 --> 00:45:12,140 Now who are you orgasming with? 1196 00:45:12,142 --> 00:45:14,309 (IN CANADIAN ACCENT) Her name is Quebecois Debbie. 1197 00:45:14,311 --> 00:45:17,345 Oh, Thorny, your cock, she is so wide. 1198 00:45:17,347 --> 00:45:19,981 - (BOTH CHUCKLING) - I'd fuck her. 1199 00:45:19,983 --> 00:45:21,050 (SCOFFS) 1200 00:45:21,052 --> 00:45:23,121 - Okay, let's shave this. - Don't. 1201 00:45:31,863 --> 00:45:33,164 (BEAR GRUNTS) 1202 00:45:35,898 --> 00:45:36,965 THORNY: Ready? 1203 00:45:36,967 --> 00:45:38,466 Seriously, cut the crap, guys. 1204 00:45:38,468 --> 00:45:40,605 (INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER) 1205 00:45:43,706 --> 00:45:46,008 - O'HAGAN: Ahem! - (FOSTER CLEARS THROAT) 1206 00:45:46,010 --> 00:45:47,575 There's a bear in the station. 1207 00:45:47,577 --> 00:45:50,312 Is that a euphemism for something? 1208 00:45:50,314 --> 00:45:53,282 It's a euphemism for there's a goddamn bear 1209 00:45:53,284 --> 00:45:56,753 eating slabs of raw meat in the goddamn station! 1210 00:45:59,055 --> 00:46:01,356 (BEAR GROWLING) 1211 00:46:01,358 --> 00:46:03,024 - Yeah. Bear. - Okay. 1212 00:46:03,026 --> 00:46:04,091 Where are the guns? 1213 00:46:04,093 --> 00:46:05,794 In the room with the bear. 1214 00:46:05,796 --> 00:46:07,028 Tear gas grenades? 1215 00:46:07,030 --> 00:46:09,030 - I just got a new delivery! - There you go! Where is it? 1216 00:46:09,032 --> 00:46:11,499 In the room with the guns and the bear. 1217 00:46:11,501 --> 00:46:13,434 What if we send Rabbit out to fuck the bear 1218 00:46:13,436 --> 00:46:14,903 as a means of distracting said bear? 1219 00:46:14,905 --> 00:46:16,370 - Yes. - God damn it, 1220 00:46:16,372 --> 00:46:17,909 we've got to get the meat out of there! 1221 00:46:19,376 --> 00:46:21,042 Fine, fuck it. I'll do it. 1222 00:46:21,044 --> 00:46:22,577 - I'll go with you. - Really? 1223 00:46:22,579 --> 00:46:24,046 Yeah. What's the worst that could happen? 1224 00:46:24,048 --> 00:46:25,213 You get mauled by the bear. 1225 00:46:25,215 --> 00:46:26,648 Or that bear could get mauled by me. 1226 00:46:26,650 --> 00:46:28,416 - You ever think about that? - No, I didn't. 1227 00:46:28,418 --> 00:46:29,484 Okay, here's the plan: 1228 00:46:29,486 --> 00:46:30,753 I'll go out there and distract the bear, 1229 00:46:30,755 --> 00:46:31,619 while you get the meat 1230 00:46:31,621 --> 00:46:32,921 and get it the hell out of the station. 1231 00:46:32,923 --> 00:46:33,988 Team Ram-Rod! 1232 00:46:33,990 --> 00:46:35,492 Please don't start with that shit. 1233 00:46:39,796 --> 00:46:40,861 (SNORTS) 1234 00:46:40,863 --> 00:46:42,365 FOSTER: Good luck, fellas. 1235 00:46:44,099 --> 00:46:46,203 (WHISPERS) Okay. You stay here. 1236 00:46:49,872 --> 00:46:51,905 Big boy. Hey, big boy! 1237 00:46:51,907 --> 00:46:53,774 (WHISTLES, CAWING) 1238 00:46:53,776 --> 00:46:54,843 (GRUNTS) 1239 00:46:54,845 --> 00:46:56,211 - Oh, boy. - Oh, no. 1240 00:46:56,213 --> 00:46:59,213 Come here, Ditka. Come here. Come here, boy! 1241 00:46:59,215 --> 00:47:00,418 (WHISPERS) Go, go, go. 1242 00:47:01,050 --> 00:47:02,419 - Come on! - (GROWLS) 1243 00:47:02,985 --> 00:47:04,419 Come on! Come on! 1244 00:47:04,421 --> 00:47:05,820 - Come, come! - (ROARS) 1245 00:47:05,822 --> 00:47:06,887 Okay. 1246 00:47:06,889 --> 00:47:08,390 Okay, okay. 1247 00:47:08,392 --> 00:47:09,457 Fuck you, bear. 1248 00:47:09,459 --> 00:47:10,995 - (GROWLING) - Shit. 1249 00:47:14,764 --> 00:47:15,765 Shit. 1250 00:47:19,535 --> 00:47:20,604 (GRUNTS) 1251 00:47:23,807 --> 00:47:25,006 (YELLING) 1252 00:47:25,008 --> 00:47:26,310 THORNY: Go, go, go, go! 1253 00:47:29,012 --> 00:47:30,814 (WHIMPERING) 1254 00:47:31,481 --> 00:47:32,448 (SNARLS) 1255 00:47:32,450 --> 00:47:34,182 ♪ Big bear ♪ 1256 00:47:34,184 --> 00:47:35,350 (GRUNTING) 1257 00:47:35,352 --> 00:47:36,818 ♪ Got a chest like a rug ♪ 1258 00:47:36,820 --> 00:47:37,986 Oh, shit. 1259 00:47:37,988 --> 00:47:40,921 ♪ He don't take no guff, he's Big Bear ♪ 1260 00:47:40,923 --> 00:47:42,157 Hey. Hey. 1261 00:47:42,159 --> 00:47:44,425 Get out of there. Stop. 1262 00:47:44,427 --> 00:47:46,195 - Should I shoot him? - Who? Farva? 1263 00:47:46,197 --> 00:47:47,329 Ooh, good idea. 1264 00:47:47,331 --> 00:47:48,932 No, no! No, no, no. 1265 00:47:49,832 --> 00:47:50,999 (WHIMPERS) 1266 00:47:51,001 --> 00:47:52,267 (GROWLS) 1267 00:47:52,269 --> 00:47:53,934 Go away! 1268 00:47:53,936 --> 00:47:55,405 (SHRIEKING) 1269 00:47:56,506 --> 00:47:57,675 ALL: Oh! 1270 00:47:58,541 --> 00:48:00,441 - Get away, bear. - (GROWLS) 1271 00:48:00,443 --> 00:48:03,644 ♪ Come on, give a bear a hug ♪ 1272 00:48:03,646 --> 00:48:05,946 Go! Go! Go! 1273 00:48:05,948 --> 00:48:07,418 Get out of here. Fuck. 1274 00:48:09,986 --> 00:48:11,986 (ALL CHEERING) 1275 00:48:11,988 --> 00:48:14,088 Holy shit, I "bear-ly" made it. 1276 00:48:14,090 --> 00:48:16,224 (ALL LAUGHING) 1277 00:48:16,226 --> 00:48:17,925 That could've been "grizzly". 1278 00:48:17,927 --> 00:48:19,494 - (ALL CHUCKLE) - Yeah. 1279 00:48:19,496 --> 00:48:21,428 I think someone took a "growler" in here. 1280 00:48:21,430 --> 00:48:22,765 - Shoot him. - (COCKS GUN) 1281 00:48:22,767 --> 00:48:25,867 - (INDISTINCT CHATTER IN CAR) - MAC: Fuckin' Mounties! 1282 00:48:25,869 --> 00:48:27,135 Son of a bitch! 1283 00:48:27,137 --> 00:48:29,738 Those guys have been assholes since the moment we arrived 1284 00:48:29,740 --> 00:48:31,405 and now they are trying to kill us. 1285 00:48:31,407 --> 00:48:33,240 This goes a lot farther than just being angry 1286 00:48:33,242 --> 00:48:34,709 about losing their jobs. 1287 00:48:34,711 --> 00:48:36,345 Cap, we've been pelted by hockey pucks, 1288 00:48:36,347 --> 00:48:37,945 had dicks tugged in front of our faces 1289 00:48:37,947 --> 00:48:40,548 and gotten our asses kicked by prostitutes of both sexes. 1290 00:48:40,550 --> 00:48:42,984 I think it's time we had our own fun. Who's with me? 1291 00:48:42,986 --> 00:48:44,253 - (ALL CHEER) - Yeah! Let's go! 1292 00:48:44,255 --> 00:48:46,854 Dude, you fuckin' stink. 1293 00:48:46,856 --> 00:48:47,992 Sorry. 1294 00:48:48,825 --> 00:48:52,693 Guys! Guys! Anyone? 1295 00:48:52,695 --> 00:48:54,930 The shaving cream is starting to burn. 1296 00:48:54,932 --> 00:48:56,164 Did you use menthol?! 1297 00:48:56,166 --> 00:48:58,934 FEMALE NARRATOR: Hair loss, queefing and bitchiness. 1298 00:48:58,936 --> 00:49:01,669 Flova Scotia, eh? 1299 00:49:01,671 --> 00:49:04,705 Fuckin' rights. It's the same guy, bud. 1300 00:49:04,707 --> 00:49:07,408 No, no, no. It's a different guy, that guy, eh. 1301 00:49:07,410 --> 00:49:09,510 Yeah, no! That's Danny DeVito! 1302 00:49:09,512 --> 00:49:12,280 (GRUNTS) Danny DeVito is the actor from Taxi, 1303 00:49:12,282 --> 00:49:13,615 but that guy I like, 1304 00:49:13,617 --> 00:49:16,350 he come out on Always Sunny in Philadelphia's. 1305 00:49:16,352 --> 00:49:17,686 Bud, they're the same guy. 1306 00:49:17,688 --> 00:49:19,653 How many 145-centimeter actors do you think there are? 1307 00:49:19,655 --> 00:49:21,222 They're both Danny DeVito! 1308 00:49:21,224 --> 00:49:22,390 (INDISTINCT MUMBLING) 1309 00:49:22,392 --> 00:49:24,792 No, Danny DeVito Taxi long time ago. 1310 00:49:24,794 --> 00:49:27,662 But this producer from Always Sunnys, 1311 00:49:27,664 --> 00:49:29,530 they like him so much, (POPS LIPS) 1312 00:49:29,532 --> 00:49:31,932 they put him it into the show, eh. 1313 00:49:31,934 --> 00:49:34,401 That doesn't mean they can't be the same guy, bud. 1314 00:49:34,403 --> 00:49:35,836 That's one guy. It's a different era. 1315 00:49:35,838 --> 00:49:37,704 He can do two shows in fucking 30 years. 1316 00:49:37,706 --> 00:49:39,673 How many times do we have to go over this? 1317 00:49:39,675 --> 00:49:41,577 It's the same fucking guy! 1318 00:49:41,579 --> 00:49:43,812 - (OBJECT CLATTERING) - (MUMBLING) 1319 00:49:43,814 --> 00:49:46,981 He is right, you know. It is the same guy. 1320 00:49:46,983 --> 00:49:48,983 Danny DeVito was in Taxis 1321 00:49:48,985 --> 00:49:51,921 but he is also in It's Always Sunny in Philadelphia's. 1322 00:49:52,588 --> 00:49:54,455 I know. I make joke on him. 1323 00:49:54,457 --> 00:49:57,291 He think I don't know but I know, eh. 1324 00:49:57,293 --> 00:50:00,061 (CHUCKLES) 1325 00:50:00,063 --> 00:50:02,997 You know who is my favorite, uh, superhero villain? 1326 00:50:02,999 --> 00:50:05,499 Is the Penguin from Batman film, eh. 1327 00:50:05,501 --> 00:50:07,903 That's fuckin' Danny DeVito, bud. 1328 00:50:07,905 --> 00:50:09,204 Get a fucking clue! 1329 00:50:09,206 --> 00:50:10,771 That's Danny DeVito you just said! 1330 00:50:10,773 --> 00:50:12,407 Can you believe this fuckin' guy doesn't know 1331 00:50:12,409 --> 00:50:13,474 who Danny DeVito is? 1332 00:50:13,476 --> 00:50:14,742 Who you mean? The singer? 1333 00:50:14,744 --> 00:50:17,479 No, the fuckin' actor! Danny DeVito. 1334 00:50:17,481 --> 00:50:19,513 The guy who's married to Rhea Perlman! 1335 00:50:19,515 --> 00:50:21,349 Oh, I like him in Hellboy. 1336 00:50:21,351 --> 00:50:22,785 That's Ron Perlman! 1337 00:50:22,787 --> 00:50:25,887 Doesn't matter. Archambault! Hockey is back on! 1338 00:50:25,889 --> 00:50:27,187 What the fuck is wrong with you guys? 1339 00:50:27,189 --> 00:50:28,923 Both of you. You're fucki'' from another planet. 1340 00:50:28,925 --> 00:50:30,725 I can't believe we live in the same country. 1341 00:50:30,727 --> 00:50:32,093 - (PHONE RINGING) - Oh, the fucking phone 1342 00:50:32,095 --> 00:50:33,628 is ringing during hockey night in Canada! 1343 00:50:33,630 --> 00:50:35,662 Who is calling during hockey night in Canada?! 1344 00:50:35,664 --> 00:50:37,832 Who the fuck even has a hard line anymore? 1345 00:50:37,834 --> 00:50:40,401 Archambault, rip the fuckin' phone out of the wall! 1346 00:50:40,403 --> 00:50:41,637 What's next? You're gonna have someone 1347 00:50:41,639 --> 00:50:43,704 deliver a pizza during the fuckin' overtime?! 1348 00:50:43,706 --> 00:50:44,909 (YELLS) 1349 00:50:46,309 --> 00:50:47,943 - (HISSING) - What the fuck? 1350 00:50:47,945 --> 00:50:48,946 (PODEIN COUGHS) 1351 00:50:54,751 --> 00:50:56,751 You know, the other guy I like, 1352 00:50:56,753 --> 00:50:58,586 is the one giving Billy Crystal 1353 00:50:58,588 --> 00:51:00,990 the problem in Throw Momma and the Trains. 1354 00:51:03,860 --> 00:51:05,729 Holy merde. 1355 00:51:06,095 --> 00:51:07,564 (YELLS) 1356 00:51:08,365 --> 00:51:10,398 (GRUNTING) 1357 00:51:10,400 --> 00:51:11,602 (GROANS) 1358 00:51:14,371 --> 00:51:15,840 (GROWLING) 1359 00:51:16,405 --> 00:51:17,674 (LAUGHTER) 1360 00:51:19,443 --> 00:51:20,575 (GRUNTING) 1361 00:51:20,577 --> 00:51:21,779 THORNY: Get him! 1362 00:51:22,512 --> 00:51:23,881 (CRACKLING) 1363 00:51:26,082 --> 00:51:27,517 (GROANING) 1364 00:51:30,320 --> 00:51:32,189 (CHEERING) 1365 00:51:34,124 --> 00:51:35,490 Great fight, guys! 1366 00:51:35,492 --> 00:51:38,292 Pennyworth ADH4 SureShot Cattle Prod. 1367 00:51:38,294 --> 00:51:39,494 Every station needs one. 1368 00:51:39,496 --> 00:51:41,495 (ALL CHEERING) 1369 00:51:41,497 --> 00:51:43,501 I can't breathe. 1370 00:51:53,343 --> 00:51:56,180 - (MUFFLED GRUNTS AND SHOUTS) - (CATTLE PROD CRACKLING) 1371 00:51:58,148 --> 00:52:00,148 (MOUNTIES GROANING) 1372 00:52:00,150 --> 00:52:03,050 We know it's you guys. We can see your mustaches. 1373 00:52:03,052 --> 00:52:04,919 Come on, you can't leave us out here. 1374 00:52:04,921 --> 00:52:07,789 We are at least 100 kilomètres in the woods! 1375 00:52:07,791 --> 00:52:09,193 ARCHAMBAULT: Maybe more, huh? 1376 00:52:14,264 --> 00:52:15,762 (ALL PANTING) 1377 00:52:15,764 --> 00:52:18,568 BELLEFUILLE: Ah, tabernacle. Here come the mosquito. 1378 00:52:19,235 --> 00:52:21,204 (ALL CHEERING) 1379 00:52:23,572 --> 00:52:24,805 We got 24 hours 1380 00:52:24,807 --> 00:52:26,975 to desecrate the good names of these dickfucks. 1381 00:52:26,977 --> 00:52:29,244 - (ALL CHEERING) - Let's do it! 1382 00:52:29,246 --> 00:52:31,345 (ALL CHEERING AND WHOOPING) 1383 00:52:31,347 --> 00:52:34,283 (COUNTS IN FRENCH) 1384 00:52:34,285 --> 00:52:36,120 Let's do it. 1385 00:52:39,956 --> 00:52:42,126 License and registration, eh! 1386 00:52:43,293 --> 00:52:44,291 Here you go. 1387 00:52:44,293 --> 00:52:45,660 FARVA: (ON RADIO) Captain, come in, Captain. 1388 00:52:45,662 --> 00:52:47,495 - Officer. - FARVA: Captain, come in. 1389 00:52:47,497 --> 00:52:49,231 MAN: Officer, here you go. 1390 00:52:49,233 --> 00:52:50,532 FARVA: Are you hearing anything, Captain? 1391 00:52:50,534 --> 00:52:51,865 You think maybe your buddy is getting 1392 00:52:51,867 --> 00:52:53,938 a little old for this? I mean, a deaf cop? 1393 00:52:54,438 --> 00:52:56,338 Who said that, eh? 1394 00:52:56,340 --> 00:52:59,673 Ooh. You, sir, have the nose of a king. 1395 00:52:59,675 --> 00:53:02,443 Hold tight, I'm gonna get my ticket book. 1396 00:53:02,445 --> 00:53:03,879 (FOSTER GROANS) 1397 00:53:03,881 --> 00:53:05,613 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Ya! Hey there. 1398 00:53:05,615 --> 00:53:07,548 - License and registration. - All right. 1399 00:53:07,550 --> 00:53:09,416 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Let's go! License and registration, eh! 1400 00:53:09,418 --> 00:53:10,617 (SNICKERING) 1401 00:53:10,619 --> 00:53:11,686 (IN HIGH-PITCHED VOICE) What's so funny... 1402 00:53:11,688 --> 00:53:14,354 ...Mr. Matt Tomon? 1403 00:53:14,356 --> 00:53:15,423 You think it's funny that 1404 00:53:15,425 --> 00:53:16,925 I lost my balls in a tractor pull? 1405 00:53:16,927 --> 00:53:18,727 Wait, you both got your nuts ripped off 1406 00:53:18,729 --> 00:53:19,861 in a tractor pull? 1407 00:53:19,863 --> 00:53:21,695 I lost mine in the spokes of my bicycle. 1408 00:53:21,697 --> 00:53:23,666 You know how fast that will stop a bicycle? 1409 00:53:25,802 --> 00:53:27,468 MAN: Hey, Officer! 1410 00:53:27,470 --> 00:53:29,870 - Hey, you're on my wagon. - What? 1411 00:53:29,872 --> 00:53:33,039 Come on! Wake up! Wake up! 1412 00:53:33,041 --> 00:53:34,877 FARVA: License and registration, hey? 1413 00:53:36,445 --> 00:53:38,678 'Scuse me one second, eh. 1414 00:53:38,680 --> 00:53:40,080 - You bitch! - (GRUNTS) 1415 00:53:40,082 --> 00:53:42,052 - Get back here, you! - FARVA: Ow! Ow! 1416 00:53:44,287 --> 00:53:46,254 - Hey, there. - Hi. 1417 00:53:46,256 --> 00:53:48,323 License and registration. 1418 00:53:48,325 --> 00:53:51,559 Aren't you the two that pulled me over before? 1419 00:53:51,561 --> 00:53:52,861 Beg your pardon? 1420 00:53:52,863 --> 00:53:56,497 How are you Mounties now? Or should I say Meow-nties? 1421 00:53:56,499 --> 00:53:58,133 - (CHUCKLES) - Say what now? 1422 00:53:58,135 --> 00:54:00,166 Few years ago, you pulled me over 1423 00:54:00,168 --> 00:54:02,269 and you played some game where you said "meow." 1424 00:54:02,271 --> 00:54:04,271 Buddy, I've said a thousand stupid things 1425 00:54:04,273 --> 00:54:05,472 to people over the years. 1426 00:54:05,474 --> 00:54:07,140 You asked if I saw you jumping around 1427 00:54:07,142 --> 00:54:09,843 all nimbly-bimbly from tree to tree? 1428 00:54:09,845 --> 00:54:12,012 (CHUCKLES) I can assure you I've never said the words 1429 00:54:12,014 --> 00:54:14,481 "nimbly-bimbly" in my life. 1430 00:54:14,483 --> 00:54:16,151 - You fucker! - Oh, you bitch! 1431 00:54:16,153 --> 00:54:17,517 (FARVA GROANING) 1432 00:54:17,519 --> 00:54:19,620 Where's the gosh darn cruiser? 1433 00:54:19,622 --> 00:54:20,854 (TIRES SCREECHING) 1434 00:54:20,856 --> 00:54:22,724 Dude, your partner is about to get mucked! 1435 00:54:22,726 --> 00:54:24,691 Where you going, mister? Freeze! 1436 00:54:24,693 --> 00:54:25,973 - (HORN BLARES) - (TIRES SCREECH) 1437 00:54:27,396 --> 00:54:28,431 Ow. Ow! 1438 00:54:31,233 --> 00:54:32,499 (SIGHS) 1439 00:54:32,501 --> 00:54:33,700 - (HONKS HORN) - (SCREAMS) 1440 00:54:33,702 --> 00:54:35,470 (ALL SCREAMING) 1441 00:54:35,472 --> 00:54:37,338 Bro! 1442 00:54:37,340 --> 00:54:39,374 Hang on. Do you really not remember this guy 1443 00:54:39,376 --> 00:54:40,508 or you just fuckin' with him? 1444 00:54:40,510 --> 00:54:41,709 (WHISPERS) Yeah, I have no idea who he is. 1445 00:54:41,711 --> 00:54:43,044 You know I heard everything you said. 1446 00:54:43,046 --> 00:54:44,778 Son of a bitch. We've been doing that for years. 1447 00:54:44,780 --> 00:54:46,948 Forget it. Am I getting a ticket here, or... 1448 00:54:46,950 --> 00:54:48,249 You know what? I want to get my head around this 1449 00:54:48,251 --> 00:54:49,850 'cause now it's driving me crazy. 1450 00:54:49,852 --> 00:54:51,820 Let's do this. We'll switch. You'll be me, I'll be you 1451 00:54:51,822 --> 00:54:53,220 and then you'll do the routine. 1452 00:54:53,222 --> 00:54:54,122 What? All right. 1453 00:54:54,124 --> 00:54:55,759 Ah, you'll kill it, you'll kill it. 1454 00:54:56,126 --> 00:54:57,358 (GRUNTS) 1455 00:54:57,360 --> 00:55:00,961 License and registration meow. Come on, meow. 1456 00:55:00,963 --> 00:55:03,330 - Hey! Now I remember it! - (BOTH LAUGHING) 1457 00:55:03,332 --> 00:55:05,432 - I remember it now. - You remember that. 1458 00:55:05,434 --> 00:55:07,736 In the meanwhile, never give your car keys to a stranger. 1459 00:55:07,738 --> 00:55:08,836 Why is that? 1460 00:55:08,838 --> 00:55:10,805 FOSTER: (GIGGLES) See you, sucker! 1461 00:55:10,807 --> 00:55:14,041 MAC: I knew it was you the whole time, asshole! 1462 00:55:14,043 --> 00:55:16,343 (IN HIGH-PITCHED VOICE) What the hell's going on here? Huh? 1463 00:55:16,345 --> 00:55:18,847 Looks like someone's smoking the reefer joints. 1464 00:55:18,849 --> 00:55:20,247 No, that's not marijuana. 1465 00:55:20,249 --> 00:55:21,416 We'll see about that. 1466 00:55:21,418 --> 00:55:23,117 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Farva, that's not a good idea! 1467 00:55:23,119 --> 00:55:24,287 (SCREAMING) 1468 00:55:25,287 --> 00:55:26,354 What's the... 1469 00:55:26,356 --> 00:55:28,789 (SIREN WAILING) 1470 00:55:28,791 --> 00:55:30,059 Okay, this is happening. 1471 00:55:33,762 --> 00:55:35,998 (SPEAKING FRENCH) 1472 00:55:37,066 --> 00:55:38,265 Sorry. 1473 00:55:38,267 --> 00:55:40,602 (SPEAKING FRENCH) 1474 00:55:40,604 --> 00:55:41,669 We're from America. 1475 00:55:41,671 --> 00:55:42,937 We don't speak French. 1476 00:55:42,939 --> 00:55:43,974 Oh. 1477 00:55:44,508 --> 00:55:45,909 (HORSE NEIGHING) 1478 00:55:47,876 --> 00:55:49,477 (SPEAKING FRENCH) 1479 00:55:49,479 --> 00:55:50,945 Do neither of you speak English? 1480 00:55:50,947 --> 00:55:52,613 - (IN FRENCH ACCENT) I do. - Oh. 1481 00:55:52,615 --> 00:55:54,448 Em... (CLICKS TONGUE) 1482 00:55:54,450 --> 00:55:55,950 Your papers. 1483 00:55:55,952 --> 00:55:59,954 We would like to eat your papers. 1484 00:55:59,956 --> 00:56:02,990 (IN FRENCH ACCENT) Can you show me your party papers? 1485 00:56:02,992 --> 00:56:05,459 - You want to see our party papers? - Party papers? 1486 00:56:05,461 --> 00:56:06,928 Bon vivant bouillabaisse, 1487 00:56:06,930 --> 00:56:09,162 cul de sac, les serve chicken cordon bleu. 1488 00:56:09,164 --> 00:56:10,965 Formidable Baton Rouge. 1489 00:56:10,967 --> 00:56:13,234 No bles or blis, o bon pain Château Marmont? 1490 00:56:13,236 --> 00:56:15,202 - Croque monsieur? - Croque madame! 1491 00:56:15,204 --> 00:56:16,271 (SCOFFS) Non! 1492 00:56:16,273 --> 00:56:17,405 Est stupid! 1493 00:56:17,407 --> 00:56:19,573 Frère Jacques, Grey Poupon, Marquis de Sade, 1494 00:56:19,575 --> 00:56:20,774 tourette whoop! 1495 00:56:20,776 --> 00:56:22,943 Feather duster, croissant, Les Miserables, 1496 00:56:22,945 --> 00:56:25,211 fart catcher, Luc Robitaille, D'artagnan, 1497 00:56:25,213 --> 00:56:27,881 Perrier, Fran Tarkenton, peanut butter parfait. 1498 00:56:27,883 --> 00:56:28,983 Eau de toilette! 1499 00:56:28,985 --> 00:56:30,352 (IMITATES MOCKINGLY) 1500 00:56:30,354 --> 00:56:31,952 Officers? I'm sorry. 1501 00:56:31,954 --> 00:56:33,421 You're, you're obviously in... 1502 00:56:33,423 --> 00:56:34,722 No, no, no, no, no. 1503 00:56:34,724 --> 00:56:37,825 I must apologize, uh, for me and my partner. 1504 00:56:37,827 --> 00:56:39,227 We should not fight. 1505 00:56:39,229 --> 00:56:41,327 To argue is no way to go through the life. 1506 00:56:41,329 --> 00:56:42,329 I know. 1507 00:56:42,331 --> 00:56:44,499 - Do you know the key to life? - What's that? 1508 00:56:44,501 --> 00:56:46,803 The key to life is a... 1509 00:56:47,436 --> 00:56:50,004 a penis in your asshole. 1510 00:56:50,006 --> 00:56:52,273 I beg your pardon, sir! 1511 00:56:52,275 --> 00:56:54,508 I think you must be saying that wrong! 1512 00:56:54,510 --> 00:56:59,180 No, no, no. The key to life is a penis in your asshole. 1513 00:56:59,182 --> 00:57:01,716 I don't think you're saying what you mean to say. 1514 00:57:01,718 --> 00:57:02,916 Oui! Oui! Oui! 1515 00:57:02,918 --> 00:57:04,151 A penis. A penis. 1516 00:57:04,153 --> 00:57:07,224 You know, eh, eh, to smile. To be happy. 1517 00:57:07,490 --> 00:57:09,057 Oh! 1518 00:57:09,059 --> 00:57:11,291 - "Happiness!" - (ALL CHUCKLE) 1519 00:57:11,293 --> 00:57:12,794 Honey! It's... 1520 00:57:12,796 --> 00:57:14,229 Okay. 1521 00:57:14,231 --> 00:57:15,866 In your asshole. 1522 00:57:16,532 --> 00:57:17,631 That's... 1523 00:57:17,633 --> 00:57:19,899 Your asshole. Eh, where you live. 1524 00:57:19,901 --> 00:57:22,570 Your apartment, your domicile. 1525 00:57:22,572 --> 00:57:23,970 Your house. 1526 00:57:23,972 --> 00:57:25,340 - "Household!" - Ah! 1527 00:57:25,342 --> 00:57:28,809 "The key to life is happiness in your household!" 1528 00:57:28,811 --> 00:57:31,345 Oui, the key to life is "a penis in your asshole"! 1529 00:57:31,347 --> 00:57:33,314 - Oh! - I'm trying to tell her that. 1530 00:57:33,316 --> 00:57:35,052 (ALL LAUGHING) 1531 00:57:37,720 --> 00:57:39,287 What you think I say? 1532 00:57:39,289 --> 00:57:40,754 Oh, I don't even want to tell you. 1533 00:57:40,756 --> 00:57:42,657 Maybe they'll get a kick out of it. 1534 00:57:42,659 --> 00:57:44,459 We thought that you said, 1535 00:57:44,461 --> 00:57:49,396 that the key to life is a penis in your asshole. 1536 00:57:49,398 --> 00:57:51,365 Sacrebleu, non! 1537 00:57:51,367 --> 00:57:53,767 You Americans think everyone want to fuck you! 1538 00:57:53,769 --> 00:57:55,736 No one want to fuck you! 1539 00:57:55,738 --> 00:57:57,137 Merde! 1540 00:57:57,139 --> 00:57:59,275 Here is your party papers! 1541 00:58:00,008 --> 00:58:02,376 I thought Canadians were nice. 1542 00:58:02,378 --> 00:58:04,711 THORNY: Whoa! Whoa! Wait for me. Okay. 1543 00:58:04,713 --> 00:58:05,879 (LAUGHTER) 1544 00:58:05,881 --> 00:58:07,048 I was thinking we could do like 1545 00:58:07,050 --> 00:58:08,316 a "Who's on First?" pullover. 1546 00:58:08,318 --> 00:58:10,986 "Rabbit and Fostello." You know, old-time comedy. 1547 00:58:10,988 --> 00:58:12,189 - Love it. - Ooh. 1548 00:58:15,057 --> 00:58:17,392 - How are they back so quick? - Shit! Shit, shit, shit! 1549 00:58:17,394 --> 00:58:18,428 - Shit! - Go, go, go, go! 1550 00:58:26,903 --> 00:58:28,669 There are these son-of-a-bitch guys, eh! 1551 00:58:28,671 --> 00:58:30,405 Stomp you a new mudhole! 1552 00:58:30,407 --> 00:58:31,338 O'HAGAN: Whoa, whoa! 1553 00:58:31,340 --> 00:58:33,173 What the hell happened to you guys? 1554 00:58:33,175 --> 00:58:35,042 They dump us in the woods! 1555 00:58:35,044 --> 00:58:36,878 What?! Why would we do that? We're the police. 1556 00:58:36,880 --> 00:58:38,312 Too bad for you my dad dropped me in the woods 1557 00:58:38,314 --> 00:58:40,481 - naked every summer! - Hah? 1558 00:58:40,483 --> 00:58:41,881 Oh, sounds too bad for you. 1559 00:58:41,883 --> 00:58:43,785 Come on. You know you do this. Look at us. 1560 00:58:43,787 --> 00:58:46,153 We are paint all red, white and blue. 1561 00:58:46,155 --> 00:58:47,821 Aren't those the colors of the French flag? 1562 00:58:47,823 --> 00:58:49,957 (SPUTTERS) Oh, the color the French flag. 1563 00:58:49,959 --> 00:58:51,091 Perhaps the guys who did this were British. 1564 00:58:51,093 --> 00:58:52,626 Could've been Costa Rican. 1565 00:58:52,628 --> 00:58:54,361 Who wants breakfast burritos? 1566 00:58:54,363 --> 00:58:56,664 - (SPEAKS FRENCH) - (EXCLAIMING) 1567 00:58:56,666 --> 00:58:57,532 Take that off or I'll kill you. 1568 00:58:57,534 --> 00:58:59,066 Let's settle this the Canadian way! 1569 00:58:59,068 --> 00:59:00,334 You're in America now! 1570 00:59:00,336 --> 00:59:02,604 (CLAMORING) 1571 00:59:02,606 --> 00:59:05,106 Hey! What's going on here? 1572 00:59:05,108 --> 00:59:07,475 Great Tim Horton's ghost! 1573 00:59:07,477 --> 00:59:09,343 First, I get a call that the Mounties 1574 00:59:09,345 --> 00:59:11,278 are out farting sideways on the highways. 1575 00:59:11,280 --> 00:59:12,914 Then I get a call to come down here. 1576 00:59:12,916 --> 00:59:14,115 BELLEFUILLE: Oh, it wasn't us! 1577 00:59:14,117 --> 00:59:16,117 These fucking guys, they kidnap us 1578 00:59:16,119 --> 00:59:17,550 and they leave us in the woods to die. 1579 00:59:17,552 --> 00:59:20,620 Yeah, then they steal all three of our uniform, eh. 1580 00:59:20,622 --> 00:59:23,390 These guys put a bear in our station! A real bear. Big bear! 1581 00:59:23,392 --> 00:59:25,892 You don't have any proof of that. 1582 00:59:25,894 --> 00:59:27,026 A real bear? 1583 00:59:27,028 --> 00:59:29,898 Maybe. And maybe they deserve a bear! 1584 00:59:29,900 --> 00:59:31,231 - (CLAMORING) - Nobody deserves a bear! 1585 00:59:31,233 --> 00:59:32,834 I give a bear to you! 1586 00:59:32,836 --> 00:59:34,705 - We could have been eaten! - (LAUGHING) 1587 00:59:36,972 --> 00:59:39,273 Why you laughing, Guy? 1588 00:59:39,275 --> 00:59:43,044 Fellas, you are thinking about this all wrong, eh? 1589 00:59:43,046 --> 00:59:46,316 These guys? They impersonated officers. 1590 00:59:47,416 --> 00:59:50,149 There is no way they're holding onto their jobs. 1591 00:59:50,151 --> 00:59:52,519 And I'll do you one better. 1592 00:59:52,521 --> 00:59:55,756 When I get done talking to my good friend Justin Trudeau... 1593 00:59:55,758 --> 00:59:57,158 Eh, the Prime Minister! 1594 00:59:57,160 --> 00:59:58,892 I bet you this whole turnover thing 1595 00:59:58,894 --> 01:00:00,260 goes right out the window. 1596 01:00:00,262 --> 01:00:01,428 Boom! 1597 01:00:01,430 --> 01:00:03,898 So, boys, unpack your bags. Revive those cable bundles. 1598 01:00:03,900 --> 01:00:05,599 'Cause you are not going anywhere. 1599 01:00:05,601 --> 01:00:07,767 I say we celebrate. What are we having for breakfast? 1600 01:00:07,769 --> 01:00:09,937 - Pancake. - Pancake, yeah? 1601 01:00:09,939 --> 01:00:11,439 All right. Oatmeal and raisins it is. 1602 01:00:11,441 --> 01:00:13,506 - Oh. - Kidding. It's pancakes. 1603 01:00:13,508 --> 01:00:16,611 Eh, pancake! Maybe two eggs side by each, eh? 1604 01:00:16,613 --> 01:00:17,778 I don't want this oatmeal. 1605 01:00:17,780 --> 01:00:20,061 BELLEFUILLE: Maybe you put the raisins inside the pancake. 1606 01:00:20,916 --> 01:00:22,416 Genevieve, wait. 1607 01:00:22,418 --> 01:00:24,684 You brought this on yourselves. 1608 01:00:24,686 --> 01:00:26,155 They put a bear... 1609 01:00:27,990 --> 01:00:30,057 This is bad, fellas. 1610 01:00:30,059 --> 01:00:33,294 This is "Fred Savage Ridin'-Along Incident" bad. 1611 01:00:33,296 --> 01:00:34,829 Tell that to Fred Savage. 1612 01:00:34,831 --> 01:00:37,398 Well, no sense in having good breakfast go to waste. 1613 01:00:37,400 --> 01:00:38,765 - I've lost my appetite. - I'm sorry, man. 1614 01:00:38,767 --> 01:00:40,401 - I'm just not hungry. - (CHUCKLES AND STAMMERS) 1615 01:00:40,403 --> 01:00:42,369 You try to do something nice for people, 1616 01:00:42,371 --> 01:00:44,775 and then it just, I just, you know. 1617 01:00:45,508 --> 01:00:47,276 What's the point? 1618 01:00:48,244 --> 01:00:51,412 Stop taking female hormones! 1619 01:00:51,414 --> 01:00:52,680 ♪ Makin' money ♪ 1620 01:00:52,682 --> 01:00:54,115 ♪ Makin' dollars, makin' money ♪ 1621 01:00:54,117 --> 01:00:55,483 MAC: Can we please come in, Cap? 1622 01:00:55,485 --> 01:00:57,885 - He's taking years off my life. - (BURPING) 1623 01:00:57,887 --> 01:00:59,452 O'HAGAN: Just the bad years, kid. 1624 01:00:59,454 --> 01:01:01,521 - I'm serious, Cap. I'm about to snap like a dry twig. - (BURPS) 1625 01:01:01,523 --> 01:01:04,225 Things are still pretty dicey here. Best keep Farva away. 1626 01:01:04,227 --> 01:01:06,394 We'll let you know when the coast is clear. 1627 01:01:06,396 --> 01:01:08,465 (MUSIC PLAYING ON EARPHONES) 1628 01:01:09,499 --> 01:01:11,698 (LOUDLY) Have you heard the new Kanye? 1629 01:01:11,700 --> 01:01:14,602 He's not just about big butts! He's a really good singer. 1630 01:01:14,604 --> 01:01:15,769 (FARVA CHEWING LOUDLY) 1631 01:01:15,771 --> 01:01:19,374 This is great. It's like being on the road again. 1632 01:01:19,376 --> 01:01:21,908 I like to chew mint gum when I'm on the road. 1633 01:01:21,910 --> 01:01:23,276 When I'm radio, it's fruit. 1634 01:01:23,278 --> 01:01:26,548 You know, like Juicy Fruit, Bubblicious, Hubba Bubba. 1635 01:01:26,550 --> 01:01:28,115 Anything fruity. 1636 01:01:28,117 --> 01:01:29,383 On the road, I like mint, though. 1637 01:01:29,385 --> 01:01:31,885 Mint, mint, mint, mint, mint. 1638 01:01:31,887 --> 01:01:33,586 And Beech-Nut, have you tried that? 1639 01:01:33,588 --> 01:01:35,323 They should call it "Beech-Not!" (CHUCKLES) 1640 01:01:35,325 --> 01:01:37,957 Oh, shit, I'm gonna write that down. 1641 01:01:37,959 --> 01:01:39,859 What kind of gum do you chew? 1642 01:01:39,861 --> 01:01:41,331 They should make a black mint gum. 1643 01:01:41,997 --> 01:01:43,164 That would be choice. 1644 01:01:43,166 --> 01:01:45,365 They could call it "Minty Black". 1645 01:01:45,367 --> 01:01:46,934 Yeah, I'm gonna write that down too. 1646 01:01:46,936 --> 01:01:48,803 - No one would buy that. - What? 1647 01:01:48,805 --> 01:01:50,273 No one would buy that stupid gum. 1648 01:01:53,041 --> 01:01:54,108 (UNZIPS) 1649 01:01:54,110 --> 01:01:55,209 - Bullshit. - (URINATING) 1650 01:01:55,211 --> 01:01:58,012 They'd buy it if it was on Friends. 1651 01:01:58,014 --> 01:01:59,247 Like if Ross or Rachel chewed it, 1652 01:01:59,249 --> 01:02:00,648 it'd sell like hotcakes. 1653 01:02:00,650 --> 01:02:01,983 Are you a mutant? 1654 01:02:01,985 --> 01:02:03,917 You follow me out here while I'm pissing just to tell me this shit? 1655 01:02:03,919 --> 01:02:05,285 Quit looking at my dick. 1656 01:02:05,287 --> 01:02:06,519 I'm not looking at your dick. We're taking a piss. 1657 01:02:06,521 --> 01:02:08,189 - So, piss. - I don't have to go. 1658 01:02:08,191 --> 01:02:10,691 (ENGINE ROARING) 1659 01:02:10,693 --> 01:02:12,894 I'll fuck that Canadian right in his back bacon! 1660 01:02:12,896 --> 01:02:13,897 Rod! Rod! 1661 01:02:15,064 --> 01:02:17,432 (GRUNTING) 1662 01:02:17,434 --> 01:02:19,434 - (CHUCKLES) Yeah! - Farva! 1663 01:02:19,436 --> 01:02:21,537 - (SIREN WAILING) - Farva! 1664 01:02:22,637 --> 01:02:23,838 Farva! 1665 01:02:23,840 --> 01:02:25,342 (TIRES SCREECH) 1666 01:02:28,010 --> 01:02:29,478 Dumb fuck. 1667 01:02:29,945 --> 01:02:31,747 (ALARM BEEPING) 1668 01:02:34,450 --> 01:02:35,730 - Unbelievable. - (BEEPING STOPS) 1669 01:02:36,653 --> 01:02:38,753 Who pops an airbag? 1670 01:02:38,755 --> 01:02:40,557 God. You weigh a ton. 1671 01:02:43,927 --> 01:02:46,229 You gotta be shitting me. Don't die on me, Farva. 1672 01:02:48,131 --> 01:02:49,466 Okay. You can do it. 1673 01:02:59,843 --> 01:03:01,344 (MAC GAGS) 1674 01:03:05,581 --> 01:03:06,615 Oh! Fuck! 1675 01:03:07,082 --> 01:03:08,182 From upside down, 1676 01:03:08,184 --> 01:03:10,251 your mustache looks like a big hairy smile. 1677 01:03:10,253 --> 01:03:11,486 Why would you give me the Shocker? 1678 01:03:11,488 --> 01:03:14,354 My way of saying, "Thanks, honey. You saved my life." 1679 01:03:14,356 --> 01:03:16,356 I was dead. I went to Heaven. 1680 01:03:16,358 --> 01:03:17,624 And you were there. 1681 01:03:17,626 --> 01:03:19,994 - You know what you were doing? - What? 1682 01:03:19,996 --> 01:03:23,198 Trying to make out with me, sweetheart! I'm on to you. 1683 01:03:23,200 --> 01:03:25,767 (CHUCKLES) Come here. Give me some more of that. 1684 01:03:25,769 --> 01:03:26,867 (MAKES KISSING NOISES) 1685 01:03:26,869 --> 01:03:27,938 What the hell is that? 1686 01:03:29,773 --> 01:03:31,274 (FARVA GROANS) 1687 01:03:34,843 --> 01:03:36,679 Well, hello, Laverne! 1688 01:03:37,447 --> 01:03:38,879 Looks like the same stuff. 1689 01:03:38,881 --> 01:03:40,816 Yeah, but a shit-ton more of it. 1690 01:03:42,852 --> 01:03:44,617 Holy Hindu holidays. 1691 01:03:44,619 --> 01:03:46,288 There's a new guest at the party. 1692 01:03:47,256 --> 01:03:49,226 AK-47s. 1693 01:03:53,662 --> 01:03:54,595 RABBIT: Hey. 1694 01:03:54,597 --> 01:03:56,329 Oh, no, I don't want to hear it, Rabbit. 1695 01:03:56,331 --> 01:03:58,131 Genevieve, could I just explain? 1696 01:03:58,133 --> 01:03:59,867 There is nothing to explain. 1697 01:03:59,869 --> 01:04:01,635 They put bears in our station. 1698 01:04:01,637 --> 01:04:02,870 This is Canada! 1699 01:04:02,872 --> 01:04:04,470 There are bears everywhere. 1700 01:04:04,472 --> 01:04:05,872 There are bears that go through 1701 01:04:05,874 --> 01:04:06,874 my garbage every night. 1702 01:04:06,876 --> 01:04:09,609 I have cereal with bears in it: Bearios. 1703 01:04:09,611 --> 01:04:11,678 Canada's most popular breakfast. 1704 01:04:11,680 --> 01:04:13,180 LALOUSH: Someone say "Bearios"? 1705 01:04:13,182 --> 01:04:16,350 (IN FRENCH ACCENT) Hey there, Genny. Wanna grab some eats? 1706 01:04:16,352 --> 01:04:17,718 No, thanks. 1707 01:04:17,720 --> 01:04:21,120 Turn that into a maybe and I'll have your baby. 1708 01:04:21,122 --> 01:04:22,325 (CHUCKLES) 1709 01:04:23,126 --> 01:04:24,691 Lonnie Laloush? 1710 01:04:24,693 --> 01:04:27,528 That's mon nom. Don't wear it out, eh? 1711 01:04:27,530 --> 01:04:30,164 You want a hot coffee? I'm pouring. 1712 01:04:30,166 --> 01:04:32,233 Oui, s'il te plait. 1713 01:04:32,235 --> 01:04:33,901 Seems like a real "dickwa-duh", huh? 1714 01:04:33,903 --> 01:04:37,271 I told everyone how wonderful you all are. 1715 01:04:37,273 --> 01:04:40,506 Well, you're not. You have bad hearts. 1716 01:04:40,508 --> 01:04:41,878 Who wants crème fraiche? 1717 01:04:42,878 --> 01:04:44,012 Nobody? 1718 01:04:44,014 --> 01:04:45,345 (CHEWING LOUDLY) 1719 01:04:45,347 --> 01:04:47,449 Okay, no crème fraiche! 1720 01:04:48,450 --> 01:04:50,283 - Please just go. - Genevieve... 1721 01:04:50,285 --> 01:04:51,820 Just go. 1722 01:04:57,260 --> 01:04:58,828 (GUNS FIRING) 1723 01:05:01,231 --> 01:05:04,499 They're actually AK-48s. Illegal in the U.S. 1724 01:05:04,501 --> 01:05:05,631 THORNY: Why 48? 1725 01:05:05,633 --> 01:05:08,869 Because they hold one extra bullet. 1726 01:05:08,871 --> 01:05:09,736 Yeah, sure. You never know 1727 01:05:09,738 --> 01:05:11,271 when you're gonna need just one more. 1728 01:05:11,273 --> 01:05:12,640 This one says "Tiger Penis". 1729 01:05:12,642 --> 01:05:13,774 Suck it! 1730 01:05:13,776 --> 01:05:14,608 Shut up, Farva. 1731 01:05:14,610 --> 01:05:16,443 The Chinese use it to get hard-ons. 1732 01:05:16,445 --> 01:05:17,812 I tried to get it once. 1733 01:05:17,814 --> 01:05:19,814 - You can't buy it in the United States. - (SCOFFS) 1734 01:05:21,349 --> 01:05:23,117 Dude, what's up with your mustache? 1735 01:05:23,119 --> 01:05:24,321 Nothing. 1736 01:05:26,421 --> 01:05:28,155 - Are you wearing a mustache wig? - No! 1737 01:05:28,157 --> 01:05:30,457 It's a postiche, okay? I'm having a little hair loss. 1738 01:05:30,459 --> 01:05:31,526 Don't worry about it. 1739 01:05:31,528 --> 01:05:33,760 Worry about your own goddamn mustache. 1740 01:05:33,762 --> 01:05:34,928 Fuckin' asshole. 1741 01:05:34,930 --> 01:05:36,997 Hey, Mac tell you guys about our little moment? 1742 01:05:36,999 --> 01:05:38,765 Did you, Mac and Cheese? 1743 01:05:38,767 --> 01:05:41,135 You told us, Farva. I don't want to hear it again. 1744 01:05:41,137 --> 01:05:42,535 I'm the Cheese. 1745 01:05:42,537 --> 01:05:43,637 THORNY: All right, look, guys. 1746 01:05:43,639 --> 01:05:45,104 I know we're in some serious shit here, 1747 01:05:45,106 --> 01:05:46,340 but if we can crack this case, 1748 01:05:46,342 --> 01:05:47,575 we might just be able to get 1749 01:05:47,577 --> 01:05:48,943 beyond this whole Mountie thing. 1750 01:05:48,945 --> 01:05:50,276 We didn't do anything. 1751 01:05:50,278 --> 01:05:51,479 Foster, we kidnapped and impersonated 1752 01:05:51,481 --> 01:05:52,916 officers of a sovereign nation. 1753 01:05:53,349 --> 01:05:54,615 Right. 1754 01:05:54,617 --> 01:05:57,617 Cuban cigars, Canadian pills, counterfeit cell phones, 1755 01:05:57,619 --> 01:05:59,285 AK-48s and Tiger Penis. 1756 01:05:59,287 --> 01:06:01,021 What's the link? 1757 01:06:01,023 --> 01:06:03,823 All this stuff is more valuable in the U.S. 1758 01:06:03,825 --> 01:06:04,758 than in Canada. 1759 01:06:04,760 --> 01:06:06,160 So, it's a smuggling operation. 1760 01:06:06,162 --> 01:06:08,061 Someone's trying to move this shit over the border. 1761 01:06:08,063 --> 01:06:09,099 No, they're not. 1762 01:06:10,066 --> 01:06:11,198 Think about it. 1763 01:06:11,200 --> 01:06:12,832 This stuff is just sitting on Canadian land. Yeah. Okay. 1764 01:06:12,834 --> 01:06:15,135 But what happens when this Canadian land 1765 01:06:15,137 --> 01:06:16,704 becomes American land? 1766 01:06:16,706 --> 01:06:20,374 No need to move it at all. It's already on U.S. soil. 1767 01:06:20,376 --> 01:06:21,774 Exactly, huh? 1768 01:06:21,776 --> 01:06:24,579 Passive smuggling. (CHUCKLES) It's my kind of crime. 1769 01:06:24,581 --> 01:06:27,213 So, they must have this shit stashed all along the border. 1770 01:06:27,215 --> 01:06:28,850 Yeah. But who is "they"? 1771 01:06:28,852 --> 01:06:30,383 Who "are" they. 1772 01:06:30,385 --> 01:06:31,484 FOSTER: Hey, look, I said this earlier 1773 01:06:31,486 --> 01:06:32,885 and you guys laughed at me. 1774 01:06:32,887 --> 01:06:36,090 But I think it's the Mounties. They are shit people. Okay? 1775 01:06:36,092 --> 01:06:38,057 And they smoke Cubans cigars. We've seen that. 1776 01:06:38,059 --> 01:06:40,093 They're getting transferred to God knows where. 1777 01:06:40,095 --> 01:06:41,294 I mean, what do they have to lose? 1778 01:06:41,296 --> 01:06:44,664 I am starting to agree with Sherlock McSerpico over here. 1779 01:06:44,666 --> 01:06:46,099 - (CLAP ECHOES) - Ooh! 1780 01:06:46,101 --> 01:06:47,801 I'm telling you, fellas. 1781 01:06:47,803 --> 01:06:49,669 In my experience, it's always the local cops. 1782 01:06:49,671 --> 01:06:51,671 What would you guys give me if I kill that bird? 1783 01:06:51,673 --> 01:06:53,307 Farva, that's a Bald Eagle! 1784 01:06:53,309 --> 01:06:54,441 Get a wig, baldy! 1785 01:06:54,443 --> 01:06:57,443 (GUN FIRING) 1786 01:06:57,445 --> 01:06:59,180 - Yeah! - (EAGLE CAWING) 1787 01:06:59,182 --> 01:07:00,580 Put the goddamn gun down. 1788 01:07:00,582 --> 01:07:02,682 - What? - (EAGLE SCREECHES, WHIMPERS) 1789 01:07:02,684 --> 01:07:05,285 Oh, booyah! Guys, what do I win? 1790 01:07:05,287 --> 01:07:07,254 A one-way ticket to hell. 1791 01:07:07,256 --> 01:07:09,426 (MUSIC PLAYING) 1792 01:07:11,494 --> 01:07:12,559 (BLOWS RASPBERRY) 1793 01:07:12,561 --> 01:07:14,628 This place wishes it was Shenanigans. 1794 01:07:14,630 --> 01:07:16,064 Welcome to Chicanery's, eh! 1795 01:07:16,666 --> 01:07:17,798 Can I get you a booth? 1796 01:07:17,800 --> 01:07:20,233 Uh, no. We're meeting somebody here. 1797 01:07:20,235 --> 01:07:21,401 Oh, yeah, there he is. 1798 01:07:21,403 --> 01:07:23,836 ♪ I'll pay the rent ♪ 1799 01:07:23,838 --> 01:07:26,908 - Cap! - ♪ God knows I've done you wrong ♪ 1800 01:07:26,910 --> 01:07:28,774 MAC: Chief, we've been looking all over for you. 1801 01:07:28,776 --> 01:07:30,410 Cap, Cap, Cap, I think we've figured it out! 1802 01:07:30,412 --> 01:07:32,445 - ♪ Do you re... ♪ - Chief. I think we cracked the thing. 1803 01:07:32,447 --> 01:07:34,282 What are you doing? What are you doing? 1804 01:07:34,284 --> 01:07:35,414 I've been waiting here for an hour. 1805 01:07:35,416 --> 01:07:36,751 I think you're gonna want to know this. 1806 01:07:36,753 --> 01:07:38,553 - This is my song. - I know, but listen, I think we... 1807 01:07:38,555 --> 01:07:40,387 - I'm singing here. Sit the fuck down. - No, no, no. 1808 01:07:40,389 --> 01:07:41,555 I'm singing here. 1809 01:07:41,557 --> 01:07:43,459 I'm singing here. Sit the fuck down! 1810 01:07:46,262 --> 01:07:51,765 ♪ Bill Bailey, won't you please come home ♪ 1811 01:07:51,767 --> 01:07:53,334 What can I get for you guys? 1812 01:07:53,336 --> 01:07:55,936 Maybe a cold beer? Liter of cola? 1813 01:07:55,938 --> 01:07:57,137 What did you say? 1814 01:07:57,139 --> 01:07:58,271 Do you want a liter of cola? 1815 01:07:58,273 --> 01:07:59,640 You have that here? 1816 01:07:59,642 --> 01:08:01,075 Yeah, we got the Decaliter Delight. 1817 01:08:01,077 --> 01:08:03,376 You get a punch card, you rack up ten liters of cola, 1818 01:08:03,378 --> 01:08:04,544 get yourself a free dessert. 1819 01:08:04,546 --> 01:08:06,249 Bring them all. Bring them all right now. 1820 01:08:07,515 --> 01:08:09,216 Bring all ten liters and the punch card. 1821 01:08:09,218 --> 01:08:10,253 I want it all right now. 1822 01:08:12,387 --> 01:08:13,454 Come on. 1823 01:08:13,456 --> 01:08:14,988 Canada's pretty awesome. 1824 01:08:14,990 --> 01:08:17,190 - Boop boop. - Uh, don't do that. 1825 01:08:17,192 --> 01:08:19,929 - Boop beep boo boop beep. - (STUTTERS) Cut the crap. 1826 01:08:26,501 --> 01:08:28,601 - Genevieve? - (SIGHS) 1827 01:08:28,603 --> 01:08:32,006 I feel terrible about what I said to you. 1828 01:08:32,008 --> 01:08:34,041 I know I overreacted. 1829 01:08:34,043 --> 01:08:37,511 It's just the town is so upset about the turnover. 1830 01:08:37,513 --> 01:08:38,578 Sure. 1831 01:08:38,580 --> 01:08:40,680 Anyway, you are not a bad person. 1832 01:08:40,682 --> 01:08:42,483 Even if you are American. 1833 01:08:42,485 --> 01:08:43,851 (LAUGHS) 1834 01:08:43,853 --> 01:08:45,586 Well, I've actually been working on that for you. 1835 01:08:45,588 --> 01:08:46,720 - For me? - Yeah. 1836 01:08:46,722 --> 01:08:49,356 Moosehead. Canadian beer. 1837 01:08:49,358 --> 01:08:51,425 Beaver chili. Très Canadien. 1838 01:08:51,427 --> 01:08:52,592 (LAUGHS) 1839 01:08:52,594 --> 01:08:54,797 And I've been working on my French too. 1840 01:08:55,697 --> 01:08:57,465 - (ROMANTIC SONG PLAYING) - (GASPS) 1841 01:08:57,467 --> 01:09:00,133 Oh, I love this song! 1842 01:09:00,135 --> 01:09:04,270 Oh, it reminds me of summers on Etang de la Soupe Aux Pois. 1843 01:09:04,272 --> 01:09:06,174 (SINGING ALONG IN FRENCH) 1844 01:09:18,554 --> 01:09:21,355 Wow! That's very good. 1845 01:09:21,357 --> 01:09:23,556 Oh, I wouldn't say that, but, 1846 01:09:23,558 --> 01:09:24,824 I don't even know what it means. 1847 01:09:24,826 --> 01:09:28,564 It's a sad song about the Nazi Occupation of France. 1848 01:09:29,898 --> 01:09:31,230 Oh. 1849 01:09:31,232 --> 01:09:32,466 I'm sorry. I... 1850 01:09:32,468 --> 01:09:33,699 No. No, no. 1851 01:09:33,701 --> 01:09:35,336 It's about two lovers 1852 01:09:35,338 --> 01:09:38,672 trapped in a war that neither wanted, 1853 01:09:38,674 --> 01:09:41,711 but they love each other anyway. 1854 01:09:42,277 --> 01:09:43,444 Oh. 1855 01:09:43,446 --> 01:09:45,782 So much better. (CHUCKLES) 1856 01:09:48,250 --> 01:09:49,953 (SONG CONTINUES PLAYING) 1857 01:09:58,626 --> 01:10:00,228 - Is this really happening? - Oh, yes. 1858 01:10:02,063 --> 01:10:03,296 I love it. 1859 01:10:03,298 --> 01:10:04,765 (GENEVIEVE MOANING) 1860 01:10:04,767 --> 01:10:05,899 Wait, wait, wait. 1861 01:10:05,901 --> 01:10:08,001 - Where is the fat one's desk? - Right there. 1862 01:10:08,003 --> 01:10:09,168 Okay. 1863 01:10:09,170 --> 01:10:10,503 You don't know his name? 1864 01:10:10,505 --> 01:10:11,939 Flarvla. 1865 01:10:11,941 --> 01:10:13,876 (CHUCKLES) I smell a new nickname. 1866 01:10:14,576 --> 01:10:16,144 Guess we hurry. 1867 01:10:22,851 --> 01:10:24,950 Passive smuggling? It's brilliant. 1868 01:10:24,952 --> 01:10:26,252 And it's gotta be the Mounties. 1869 01:10:26,254 --> 01:10:27,154 - Why? - (SLURPING) 1870 01:10:27,156 --> 01:10:29,155 'Cause it's always the local cops. 1871 01:10:29,157 --> 01:10:30,222 Here's your punch card. 1872 01:10:30,224 --> 01:10:32,458 (PUNCHING) 1873 01:10:32,460 --> 01:10:34,694 Five, six, seven, eight. 1874 01:10:34,696 --> 01:10:37,030 Number nine. This is ten. 1875 01:10:37,032 --> 01:10:39,666 Technically, you have to drink all ten to get the dessert. 1876 01:10:39,668 --> 01:10:40,734 Oh, you challenging me? 1877 01:10:40,736 --> 01:10:42,101 This will be gone in three seconds. 1878 01:10:42,103 --> 01:10:44,105 I'll have the butter tart yule log. 1879 01:10:44,107 --> 01:10:45,940 Come on. Chop-chop! 1880 01:10:45,942 --> 01:10:47,844 MAC: Just do it, dude. 1881 01:10:50,211 --> 01:10:51,779 Canada! 1882 01:10:51,781 --> 01:10:53,079 And the beauty is, 1883 01:10:53,081 --> 01:10:54,748 there's nothing they can do with all that contraband, 1884 01:10:54,750 --> 01:10:56,583 until this land becomes America. 1885 01:10:56,585 --> 01:10:58,918 So all we have to do is push back the turnover, 1886 01:10:58,920 --> 01:11:00,753 until we can find the rest of the stuff. 1887 01:11:00,755 --> 01:11:02,021 O'HAGAN: Well, you heard LeFranc. 1888 01:11:02,023 --> 01:11:03,990 Who knows what's gonna happen with the turnover? 1889 01:11:03,992 --> 01:11:07,159 Whatever happens, we gotta solve this case. Now. 1890 01:11:07,161 --> 01:11:09,129 Let's take another look at that contraband. 1891 01:11:09,131 --> 01:11:11,597 - We may have missed something. - (SLURPING) 1892 01:11:11,599 --> 01:11:14,267 Hold on! I didn't get my free dessert. 1893 01:11:14,269 --> 01:11:15,334 Move it, Farva! 1894 01:11:15,336 --> 01:11:17,404 Come on! It's a fucki'' butter tart yule log! 1895 01:11:17,406 --> 01:11:19,573 O'HAGAN: Let's go! Now! 1896 01:11:19,575 --> 01:11:20,809 Damn it. 1897 01:11:23,211 --> 01:11:24,944 Oh! Whoa! Watch it, pal. 1898 01:11:24,946 --> 01:11:27,082 Walk faster, finger blaster. 1899 01:11:31,353 --> 01:11:33,055 (BOTH EXHALE) 1900 01:11:37,793 --> 01:11:39,793 Son of a... Rabbit! 1901 01:11:39,795 --> 01:11:40,894 MAC: Whoa! 1902 01:11:40,896 --> 01:11:42,895 Whoa! The booty's gone! 1903 01:11:42,897 --> 01:11:44,299 Did they take the Flova Scotia? 1904 01:11:45,433 --> 01:11:47,802 In addition to Rabbit! 1905 01:11:47,804 --> 01:11:50,002 Hold your bones. Rabbit's car. 1906 01:11:50,004 --> 01:11:52,004 The dash cam! Look at this. 1907 01:11:52,006 --> 01:11:53,641 Ooh, you clever little prick, you. 1908 01:11:53,643 --> 01:11:55,141 Prick? I'm tired of these putdowns! 1909 01:11:55,143 --> 01:11:56,709 It's a compliment, shithead. 1910 01:11:56,711 --> 01:11:59,081 Fuck you, midget Burt Reynolds. 1911 01:12:00,883 --> 01:12:02,919 - Mm. - Mm-mm. 1912 01:12:04,085 --> 01:12:06,319 MAC: (CHUCKLES) Oh, a little ménage à two. 1913 01:12:06,321 --> 01:12:07,957 FARVA AND MAC: Mm. 1914 01:12:08,823 --> 01:12:10,524 - MAC: Ah. - THORNY: Yeah, partner. 1915 01:12:10,526 --> 01:12:12,359 - (CHUCKLES) - (HOWLS) 1916 01:12:12,361 --> 01:12:14,595 Can you believe she picked Donnie Osmond over me? 1917 01:12:14,597 --> 01:12:16,762 - MAC: Yes. - I mean, is anyone else shocked here? 1918 01:12:16,764 --> 01:12:18,131 - No. - And on my desk? 1919 01:12:18,133 --> 01:12:20,566 O'HAGAN: Shut up, Farva. This is serious. 1920 01:12:20,568 --> 01:12:22,535 - ALL: Whoa! - What the fuck? 1921 01:12:22,537 --> 01:12:24,038 THORNY: Now how are we gonna find them? 1922 01:12:24,040 --> 01:12:26,640 All those iPhones had the same number. 1923 01:12:26,642 --> 01:12:28,641 Now, if we only had a triangulator, 1924 01:12:28,643 --> 01:12:29,878 we could locate them. 1925 01:12:31,012 --> 01:12:33,913 Aha! Take that, you bastards. 1926 01:12:33,915 --> 01:12:35,748 MAC: Those are the phones right there. 1927 01:12:35,750 --> 01:12:36,985 Enhance. 1928 01:12:37,987 --> 01:12:39,586 All right, but what is this place? 1929 01:12:39,588 --> 01:12:40,790 Enhance. 1930 01:12:42,424 --> 01:12:44,591 - Enhance. - Okay, okay. 1931 01:12:44,593 --> 01:12:46,427 FOSTER: "Sciere de la Vache." 1932 01:12:46,429 --> 01:12:48,561 All right, you guys speak French, what does that mean? 1933 01:12:48,563 --> 01:12:52,099 (SMACKS LIPS) I don't know what sciere means 1934 01:12:52,101 --> 01:12:54,135 and I also don't know what vache means. 1935 01:12:54,137 --> 01:12:56,535 THORNY: So you really don't understand anything? 1936 01:12:56,537 --> 01:12:57,872 Sciere de la Vache? 1937 01:12:57,874 --> 01:13:00,373 I believe it's "The Scary Vase". 1938 01:13:00,375 --> 01:13:02,909 MAC: Yeah, yeah. Let's see, sciere is "beetle". 1939 01:13:02,911 --> 01:13:04,977 - Beetle vase. No. Yes. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1940 01:13:04,979 --> 01:13:08,248 But la vache is "angry". "Angry Beetle." 1941 01:13:08,250 --> 01:13:10,083 - Okay. - Yeah. Angry Beetle, we think. 1942 01:13:10,085 --> 01:13:13,220 It's "The Sawmill of the Cow", you idiots! 1943 01:13:13,222 --> 01:13:14,654 It's a sawmill! 1944 01:13:14,656 --> 01:13:17,690 - Why "Sawmill of the Cow"? No. - It doesn't make any sense. 1945 01:13:17,692 --> 01:13:19,793 Let's go and give those Canuckleheads 1946 01:13:19,795 --> 01:13:22,163 a good old-fashioned red-white-and-blue, 1947 01:13:22,165 --> 01:13:23,262 fist-fucking! 1948 01:13:23,264 --> 01:13:24,704 - (ALL CHEERING) - Yeah! Let's do it! 1949 01:13:26,635 --> 01:13:27,937 FARVA: Shotgun! Shotgun! Shotgun! 1950 01:13:28,237 --> 01:13:29,238 Whoa! 1951 01:13:29,571 --> 01:13:30,770 Shit. 1952 01:13:30,772 --> 01:13:33,373 (SIRENS WAILING) 1953 01:13:33,375 --> 01:13:37,243 ♪ You know you're always paying for the shit that's free ♪ 1954 01:13:37,245 --> 01:13:39,846 Hey, pull over. I gotta take a pee-ahs. 1955 01:13:39,848 --> 01:13:41,284 Shouldn't have drank all that soda. 1956 01:13:43,853 --> 01:13:45,084 You know, it just now occurred to me, 1957 01:13:45,086 --> 01:13:46,720 you and I have never been alone together before. 1958 01:13:46,722 --> 01:13:49,155 - Yeah, thank God. - (SCOFFS) 1959 01:13:49,157 --> 01:13:51,925 Seriously. Have we ever had a one-on-one conversation? 1960 01:13:51,927 --> 01:13:54,130 Why would we? You seem like a pretty boring dude. 1961 01:13:55,731 --> 01:13:57,998 You still banging that blonde cop, or... 1962 01:13:58,000 --> 01:14:01,401 ♪ You say you want to finish, but you never start ♪ 1963 01:14:01,403 --> 01:14:04,169 ♪ You want to get it finished but you just try hard ♪ 1964 01:14:04,171 --> 01:14:05,374 Where the hell are they going? 1965 01:14:07,041 --> 01:14:08,208 (MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO) 1966 01:14:08,210 --> 01:14:10,343 That was the turn, back there. 1967 01:14:10,345 --> 01:14:12,378 Are you sure? I don't think so. 1968 01:14:12,380 --> 01:14:14,480 Have you completely lost your sense of direction? 1969 01:14:14,482 --> 01:14:17,050 Well, your yelling at me certainly doesn't help! 1970 01:14:17,052 --> 01:14:18,517 Cap's right, Thorn. That was the turn. 1971 01:14:18,519 --> 01:14:21,120 Shut up, Mr. Perfect. 1972 01:14:21,122 --> 01:14:23,392 - MAC AND O'HAGAN: Whoa! - (TIRES SCREECHING) 1973 01:14:24,692 --> 01:14:28,061 ♪ To broke to pay attention, better get you some ♪ 1974 01:14:28,063 --> 01:14:31,530 ♪ When trouble's up, I double up on bubble gum ♪ 1975 01:14:31,532 --> 01:14:32,901 (MUSIC TURNS OFF) 1976 01:14:33,469 --> 01:14:34,537 (SIGHS) 1977 01:14:35,970 --> 01:14:37,540 - (SWITCH CLICKS) - (ROCK MUSIC RESUMES) 1978 01:14:40,275 --> 01:14:41,775 I saw that! 1979 01:14:41,777 --> 01:14:43,142 Where are those female sex pills? 1980 01:14:43,144 --> 01:14:44,077 Cap! 1981 01:14:44,079 --> 01:14:45,481 Give them me! Give them me! 1982 01:14:52,019 --> 01:14:53,222 - Thank you. - (SIGHS) 1983 01:15:08,237 --> 01:15:10,102 FOSTER: (WHISPERING) No sign of Rabbit. 1984 01:15:10,104 --> 01:15:12,705 But I got two Mountie cars... 1985 01:15:12,707 --> 01:15:15,608 and our contraband. 1986 01:15:15,610 --> 01:15:16,679 Where the hell's Farva? 1987 01:15:18,879 --> 01:15:20,615 Ah. I got him. 1988 01:15:21,616 --> 01:15:23,182 (FARVA SNEEZES AND FARTS) 1989 01:15:23,184 --> 01:15:26,252 FOSTER: He's like a walking hydrothermal explosion. 1990 01:15:26,254 --> 01:15:28,591 You want to see some fartography? 1991 01:15:30,724 --> 01:15:31,858 I'm still gonna go back 1992 01:15:31,860 --> 01:15:33,396 and get that butter tart yule log. 1993 01:15:34,329 --> 01:15:37,265 All right, boys. Let's milk this cow. 1994 01:15:43,371 --> 01:15:44,872 (KEYS JANGLING) 1995 01:15:44,874 --> 01:15:46,105 PODEIN: I moved this stuff the last time. 1996 01:15:46,107 --> 01:15:47,873 BELLEFUILLE: I don't want to lift it either. 1997 01:15:47,875 --> 01:15:49,109 PODEIN: You don't move anything. 1998 01:15:49,111 --> 01:15:51,380 You don't move your body, you don't move boxes. 1999 01:15:53,081 --> 01:15:54,616 (WHISPERING) One, two, three, go! 2000 01:15:59,155 --> 01:16:00,419 Alright freeze! You're under arrest! 2001 01:16:00,421 --> 01:16:02,789 Bullshit, eh! You're under arrest! 2002 01:16:02,791 --> 01:16:04,190 Bullshit, you fucking smugglers! 2003 01:16:04,192 --> 01:16:06,092 We're not the smugglers! You're the fucking smugglers. 2004 01:16:06,094 --> 01:16:07,159 We're not the fucking smugglers! 2005 01:16:07,161 --> 01:16:08,227 You're the fucking smugglers! 2006 01:16:08,229 --> 01:16:09,729 O'HAGAN: Hey, hey, hey, hey, hey! 2007 01:16:09,731 --> 01:16:11,663 Everyone, lower your weapons! 2008 01:16:11,665 --> 01:16:12,632 Something's not right. 2009 01:16:12,634 --> 01:16:15,901 Wait, wait, wait. The old-timey one is right. 2010 01:16:15,903 --> 01:16:17,740 Something doesn't add up here. 2011 01:16:18,740 --> 01:16:20,205 - (GROWLS) - (GRUNTS) 2012 01:16:20,207 --> 01:16:22,376 - THORNY: Oh, shit! - Die, you fucking smuggler! 2013 01:16:22,378 --> 01:16:23,776 O'HAGAN: Farva, you idiot! 2014 01:16:23,778 --> 01:16:25,011 (CLAMORING) 2015 01:16:25,013 --> 01:16:27,047 Put the gun down! Put the gun down! 2016 01:16:27,049 --> 01:16:28,582 Fuck you. Fuck you. 2017 01:16:28,584 --> 01:16:29,449 Put down the fuckin' gun! 2018 01:16:29,451 --> 01:16:31,752 Drop the gun, I don't want to shoot! 2019 01:16:31,754 --> 01:16:33,319 You fuckin' Canadians! 2020 01:16:33,321 --> 01:16:34,387 Cool. 2021 01:16:34,389 --> 01:16:35,756 (BOTH WHIMPER) 2022 01:16:35,758 --> 01:16:37,226 What the fuck are you guys doing? 2023 01:16:37,858 --> 01:16:39,294 (LIGHTS SWITCH ON) 2024 01:16:40,763 --> 01:16:43,096 GUY: ♪ Blinded by the light ♪ 2025 01:16:43,098 --> 01:16:44,730 Apropos, right? 2026 01:16:44,732 --> 01:16:46,332 Go on, kill each other. 2027 01:16:46,334 --> 01:16:49,068 What ever happened to "Shoot first and ask questions later"? 2028 01:16:49,070 --> 01:16:50,671 Uh, what the shit, Guy? 2029 01:16:50,673 --> 01:16:53,138 Why you tell us these guys are the smuggler, huh? 2030 01:16:53,140 --> 01:16:54,675 Well, it's a lot smarter than telling you 2031 01:16:54,677 --> 01:16:56,008 that I'm the smuggler. 2032 01:16:56,010 --> 01:16:58,177 What do you mean, you're the smuggler? 2033 01:16:58,179 --> 01:17:00,879 I'm sorry, but what else was I gonna do? 2034 01:17:00,881 --> 01:17:03,048 Being the mayor of a small Canadian town 2035 01:17:03,050 --> 01:17:04,383 sounds romantic and cool. 2036 01:17:04,385 --> 01:17:06,218 Being the mayor of a small American town 2037 01:17:06,220 --> 01:17:08,555 sounds like you're a loser. For reals. 2038 01:17:08,557 --> 01:17:11,358 - (BOTH LAUGHING) - You got to admit it's a good scam. 2039 01:17:11,360 --> 01:17:12,892 All along the borderline. 2040 01:17:12,894 --> 01:17:14,194 But I never would've thought that 2041 01:17:14,196 --> 01:17:16,296 the guys from the Fred Savage incident, 2042 01:17:16,298 --> 01:17:18,231 would be the ones to trip me up. 2043 01:17:18,233 --> 01:17:20,266 These are the cops that killed Fred Savage? 2044 01:17:20,268 --> 01:17:21,467 Sadly. 2045 01:17:21,469 --> 01:17:26,105 But I will say, this little rivalry between police forces, 2046 01:17:26,107 --> 01:17:28,208 is the perfect opportunity to take you both out. 2047 01:17:28,210 --> 01:17:29,775 Well, now we're taking you in. 2048 01:17:29,777 --> 01:17:31,177 (CHUCKLES) I'm sorry. 2049 01:17:31,179 --> 01:17:33,312 But that's not the way it's going to go. 2050 01:17:33,314 --> 01:17:35,351 Henri, if you would be so kind. 2051 01:17:37,052 --> 01:17:38,752 - THORNY: No! - MAC: Oh, Jesus. 2052 01:17:38,754 --> 01:17:41,553 - FARVA: Holy shit! - And do pay attention to that man behind the curtain. 2053 01:17:41,555 --> 01:17:43,259 (MUFFLED WHIMPERING) 2054 01:17:46,528 --> 01:17:47,828 Your Rabbit wasn't quick enough. 2055 01:17:47,830 --> 01:17:50,230 Maybe next time, he'll hop a little faster, eh? 2056 01:17:50,232 --> 01:17:51,398 If anything happens to him, 2057 01:17:51,400 --> 01:17:53,432 I'm gonna fuck you six ways to Sunday! 2058 01:17:53,434 --> 01:17:57,136 Jeez Louise. Now I know who gobbled all my Flova Scotia. 2059 01:17:57,138 --> 01:17:58,538 (BOTH CHUCKLING) 2060 01:17:58,540 --> 01:18:00,873 So, drop your guns, 2061 01:18:00,875 --> 01:18:02,909 or the Rabbit and his girlfriend 2062 01:18:02,911 --> 01:18:06,846 will multiply in gruesome fashion. 2063 01:18:06,848 --> 01:18:07,849 I'm so sorry. 2064 01:18:09,183 --> 01:18:11,351 (MACHINE WHIRRING) 2065 01:18:11,353 --> 01:18:13,252 Let her go, Guy. She has nothing to do with this! 2066 01:18:13,254 --> 01:18:14,954 Well, if they put their guns down, 2067 01:18:14,956 --> 01:18:16,191 no harm will come to her. 2068 01:18:19,728 --> 01:18:20,729 Go on. Drop them. 2069 01:18:21,863 --> 01:18:23,698 (SOFTLY) Drop your guns. Drop it. 2070 01:18:27,469 --> 01:18:29,305 GUY: Now get those hands in the air. 2071 01:18:29,972 --> 01:18:31,173 Like you just don't care. 2072 01:18:33,642 --> 01:18:35,074 So, are you ready... 2073 01:18:35,076 --> 01:18:36,445 (STOMPS) 2074 01:18:38,914 --> 01:18:40,249 for the big twist? 2075 01:18:42,483 --> 01:18:43,682 (WHISTLES) 2076 01:18:43,684 --> 01:18:45,120 (SHUDDERING) 2077 01:18:48,890 --> 01:18:50,726 What the fuck? 2078 01:18:52,260 --> 01:18:54,396 What are you doing? What? 2079 01:18:55,263 --> 01:18:57,096 Shut the front door! 2080 01:18:57,098 --> 01:18:58,400 RABBIT: Genevieve. 2081 01:18:59,200 --> 01:19:00,566 What's going on here? 2082 01:19:00,568 --> 01:19:02,302 He'll kill me. Let me out of my chains. 2083 01:19:02,304 --> 01:19:04,703 What the fuck took you so long, Guy? 2084 01:19:04,705 --> 01:19:07,306 First I have to have his circumcised dick in me 2085 01:19:07,308 --> 01:19:09,108 and then you tie me to this log? 2086 01:19:09,110 --> 01:19:11,179 (SPEAKING FRENCH) 2087 01:19:12,915 --> 01:19:15,317 (SPEAKS FRENCH) 2088 01:19:18,821 --> 01:19:20,252 Are you fucking kidding me? 2089 01:19:20,254 --> 01:19:22,257 (BIDS GOOD-BYE IN FRENCH) 2090 01:19:23,023 --> 01:19:24,524 I hate you! 2091 01:19:24,526 --> 01:19:25,624 I hate you. 2092 01:19:25,626 --> 01:19:26,629 Shoot them. 2093 01:19:28,563 --> 01:19:29,695 Shoot them all. 2094 01:19:29,697 --> 01:19:30,865 With pleasure, boss. 2095 01:19:32,067 --> 01:19:33,233 FARVA: Hold on! 2096 01:19:33,235 --> 01:19:37,136 If I'm going down, I'm going down American! 2097 01:19:37,138 --> 01:19:41,408 ♪ Oh say can you sing ♪ 2098 01:19:41,410 --> 01:19:45,211 ♪ By the dawn's early fight ♪ 2099 01:19:45,213 --> 01:19:49,349 ♪ What so loudly we sail ♪ 2100 01:19:49,351 --> 01:19:53,252 ♪ At the nightlife on the street ♪ 2101 01:19:53,254 --> 01:19:57,190 ♪ And the red rocking chair ♪ 2102 01:19:57,192 --> 01:20:00,927 ♪ The bombs gasping for air ♪ 2103 01:20:00,929 --> 01:20:04,064 ♪ Gave proof in the life ♪ 2104 01:20:04,066 --> 01:20:05,568 All right, enough with that song. 2105 01:20:06,902 --> 01:20:07,967 Shoot them. 2106 01:20:07,969 --> 01:20:09,405 - (GUNSHOTS) - (GRUNTS) 2107 01:20:11,705 --> 01:20:13,441 (SCREAMING) 2108 01:20:16,111 --> 01:20:17,780 Hurry, it's about to slice my johnson! 2109 01:20:22,817 --> 01:20:23,882 This is not happening. 2110 01:20:23,884 --> 01:20:26,222 ♪ I got it right now, but I don't feel it ♪ 2111 01:20:28,223 --> 01:20:29,558 (WHIMPERING) 2112 01:20:30,959 --> 01:20:34,093 ♪ ♪ 2113 01:20:34,095 --> 01:20:35,363 (THORNY YELLING) 2114 01:20:37,631 --> 01:20:39,731 That was a hell of a thing to do. 2115 01:20:39,733 --> 01:20:42,235 I guess my maternal instinct is kicking in. 2116 01:20:42,237 --> 01:20:45,105 ♪ Go real fast, I think you got it right now ♪ 2117 01:20:45,107 --> 01:20:46,638 - (BULLETS FIRING) - La vache. 2118 01:20:46,640 --> 01:20:47,807 What? 2119 01:20:47,809 --> 01:20:48,843 Shoot the cow. 2120 01:20:49,777 --> 01:20:50,778 Ah! 2121 01:20:51,812 --> 01:20:57,452 ♪ ♪ 2122 01:20:58,518 --> 01:21:00,655 Damn it! I'm out of bullets! 2123 01:21:01,122 --> 01:21:02,388 I got one more! 2124 01:21:02,390 --> 01:21:03,592 Make it count! 2125 01:21:10,965 --> 01:21:12,300 Oh! 2126 01:21:12,701 --> 01:21:13,702 Ow. 2127 01:21:14,869 --> 01:21:16,401 (WHIMPERING) 2128 01:21:16,403 --> 01:21:18,504 - (GRUNTING) - (CHEERING) 2129 01:21:18,506 --> 01:21:19,939 Gotta love that 48th bullet. 2130 01:21:19,941 --> 01:21:21,841 (SPEAKS FRENCH) Drop it! Drop your weapon! 2131 01:21:21,843 --> 01:21:24,276 ARCHAMBAULT: Come on, get up from the dirt. 2132 01:21:24,278 --> 01:21:26,745 (SCREAMING) I'm about to get neutered! 2133 01:21:26,747 --> 01:21:27,846 Hang on! 2134 01:21:27,848 --> 01:21:29,582 Get this outta here! 2135 01:21:29,584 --> 01:21:31,754 (WHIMPERING) Get me off this! 2136 01:21:33,321 --> 01:21:34,654 I don't think so. 2137 01:21:34,656 --> 01:21:39,059 Okay. Now you've lit the fuse of the Halifax Explosion. 2138 01:21:39,061 --> 01:21:41,226 Yeah. In my day... 2139 01:21:41,228 --> 01:21:42,828 when your big boy teeth came in, 2140 01:21:42,830 --> 01:21:45,198 your hockey coach would pull them out... 2141 01:21:45,200 --> 01:21:46,466 so you wouldn't miss a shift. 2142 01:21:46,468 --> 01:21:48,534 Yeah? In my country, 2143 01:21:48,536 --> 01:21:50,636 we let the Tooth Fairy deal with that shit. 2144 01:21:50,638 --> 01:21:53,138 You would know all about fairies, wouldn't you? 2145 01:21:53,140 --> 01:21:54,340 Okay. Let's do this, moosefucker. 2146 01:21:54,342 --> 01:21:55,475 Yeah, you want to do it? 2147 01:21:55,477 --> 01:21:56,842 - You wanna go? - Yeah. Let's go. 2148 01:21:56,844 --> 01:21:59,712 - Yeah. You wanna go? You wanna go? - Yeah. I wanna go. 2149 01:21:59,714 --> 01:22:02,481 (GRUNTS) Ooh, clip-on. Little tacky, eh? 2150 01:22:02,483 --> 01:22:04,553 (BOTH GRUNTING) 2151 01:22:17,131 --> 01:22:18,364 Yeah! 2152 01:22:18,366 --> 01:22:19,899 That's one former hockey player 2153 01:22:19,901 --> 01:22:21,100 who can shut the puck up! 2154 01:22:21,102 --> 01:22:22,168 Right, guys? 2155 01:22:22,170 --> 01:22:23,535 (RABBIT WHIMPERING) 2156 01:22:23,537 --> 01:22:25,607 Shit, that was a good line. 2157 01:22:26,640 --> 01:22:28,641 - (RABBIT SCREAMING) - (BULLETS RICOCHETING) 2158 01:22:28,643 --> 01:22:30,443 O'HAGAN: Come on, damn it! 2159 01:22:30,445 --> 01:22:31,847 Oh, my God! 2160 01:22:33,514 --> 01:22:35,181 (PANICKED SHOUTING) 2161 01:22:35,183 --> 01:22:37,115 (ALL YELLING) 2162 01:22:37,117 --> 01:22:38,786 (RABBIT SCREAMING) 2163 01:22:41,522 --> 01:22:43,592 (ALL EXCLAIMING AND CHEERING) 2164 01:22:45,160 --> 01:22:46,758 MAC: That's great! That's great! 2165 01:22:46,760 --> 01:22:48,828 (IN CANADIAN ACCENT) What the hell is wrong with you guys? 2166 01:22:48,830 --> 01:22:50,997 It's like none of you Yanks ever operated 2167 01:22:50,999 --> 01:22:53,600 an industrial grade rotary timber saw, eh? 2168 01:22:53,602 --> 01:22:55,267 Hey! What about your accent? 2169 01:22:55,269 --> 01:23:00,071 Andrea Spooner, Ontario Provincial Police. 2170 01:23:00,073 --> 01:23:01,708 - What? - Shut up! 2171 01:23:01,710 --> 01:23:02,711 What? 2172 01:23:04,545 --> 01:23:06,111 - (RABBIT SCREAMING) - (ALL EXCLAIMING) 2173 01:23:06,113 --> 01:23:08,549 (SCREAMING CONTINUES) 2174 01:23:12,786 --> 01:23:15,520 GENEVIEVE: Why is the Vermont Highway Patrol even here? 2175 01:23:15,522 --> 01:23:18,024 I've been undercover three years. 2176 01:23:18,026 --> 01:23:19,124 Part of a task force... 2177 01:23:19,126 --> 01:23:20,493 with the Organized Crime Unit 2178 01:23:20,495 --> 01:23:22,395 of the Ontario Provincial Police. 2179 01:23:22,397 --> 01:23:23,829 She's down with OPP. 2180 01:23:23,831 --> 01:23:27,800 You assholes just blew three years of work for me. 2181 01:23:27,802 --> 01:23:29,502 I was this close to getting their supplier. 2182 01:23:29,504 --> 01:23:30,837 Now I'll never get them. 2183 01:23:30,839 --> 01:23:33,239 Well, I'm happy to offer you full cooperation of our... 2184 01:23:33,241 --> 01:23:34,643 Shut the fuck up! 2185 01:23:35,710 --> 01:23:37,276 Hm. 2186 01:23:37,278 --> 01:23:38,677 - Wow. - Wow. 2187 01:23:38,679 --> 01:23:40,713 GUY: Hey, guys, do me a solid, eh? 2188 01:23:40,715 --> 01:23:41,914 When you're sweeping up back there, 2189 01:23:41,916 --> 01:23:43,315 keep an eye out for my falsies. 2190 01:23:43,317 --> 01:23:45,284 Nah. You're not going to need teeth 2191 01:23:45,286 --> 01:23:46,452 where you're going, eh. 2192 01:23:46,454 --> 01:23:48,253 You were our hero, Guy. 2193 01:23:48,255 --> 01:23:49,989 An hockey player who owned a whorehouse. 2194 01:23:49,991 --> 01:23:51,623 Yeah, and to think you spent 11 years 2195 01:23:51,625 --> 01:23:52,958 in the Canadian system. 2196 01:23:52,960 --> 01:23:55,560 Newsy Lalonde would be rolling in his grave right now. 2197 01:23:55,562 --> 01:23:58,230 You would have fit in good in Calgary, eh. 2198 01:23:58,232 --> 01:23:59,931 Talk about a bunch of goon. 2199 01:23:59,933 --> 01:24:01,635 PODEIN: Especially that defenseman Bonchance. 2200 01:24:01,637 --> 01:24:03,002 That guy is the worst. 2201 01:24:03,004 --> 01:24:04,169 What a mucker, that guy, eh? 2202 01:24:04,171 --> 01:24:07,440 No, he end up in the QSPHL by the time he's 38. 2203 01:24:07,442 --> 01:24:09,044 Boring! 2204 01:24:09,678 --> 01:24:12,514 (GROANING) Easy! Easy! 2205 01:24:12,847 --> 01:24:14,114 Ah! Oh! 2206 01:24:14,116 --> 01:24:15,681 There he is! 2207 01:24:15,683 --> 01:24:17,516 They wrapped you in the Japanese flag. 2208 01:24:17,518 --> 01:24:19,517 (CONTINUES GROANING) 2209 01:24:19,519 --> 01:24:21,587 Hey, man, thanks for saving my life. 2210 01:24:21,589 --> 01:24:23,855 I don't know what I would have done without you. 2211 01:24:23,857 --> 01:24:26,124 Oh, that's okay, I don't need a hug. (GROANS) 2212 01:24:26,126 --> 01:24:27,562 It's not for you. 2213 01:24:30,264 --> 01:24:31,467 Okay. 2214 01:24:32,666 --> 01:24:35,504 RABBIT: (GROANING) Careful, careful, careful! 2215 01:24:40,207 --> 01:24:42,074 Dude, are you lactating? 2216 01:24:42,076 --> 01:24:45,944 I'm just doing what my body tells me to do, okay? 2217 01:24:45,946 --> 01:24:48,381 (CHUCKLES) Okay, Thorn. You're the tits! 2218 01:24:48,383 --> 01:24:49,949 Good luck with the wet T-shirt contest. 2219 01:24:49,951 --> 01:24:51,687 (BOTH LAUGHING) 2220 01:25:05,967 --> 01:25:07,102 Men. 2221 01:25:09,571 --> 01:25:10,904 How are ya feelin'? 2222 01:25:10,906 --> 01:25:12,571 Oh, it's okay. 2223 01:25:12,573 --> 01:25:15,041 I'm so sorry about saying "I hate you" back there. 2224 01:25:15,043 --> 01:25:17,409 Yeah. I know. I'm sorry I lied. 2225 01:25:17,411 --> 01:25:18,810 I just can't believe I didn't know. 2226 01:25:18,812 --> 01:25:21,717 Well, you were very sweet, but also very gullible. 2227 01:25:27,589 --> 01:25:29,455 Maybe you and I could get together 2228 01:25:29,457 --> 01:25:32,292 and listen to some old-timey French music... 2229 01:25:32,294 --> 01:25:34,360 when that gets all healed up. 2230 01:25:34,362 --> 01:25:35,597 Yeah, sure. 2231 01:25:39,299 --> 01:25:40,936 Fuckin' Canadian. 2232 01:25:42,103 --> 01:25:43,668 (CHUCKLES) 2233 01:25:43,670 --> 01:25:47,472 - Give me 50 cc's of morphine, shaving cream and a razor. - A razor for what? 2234 01:25:47,474 --> 01:25:49,042 To remove the hair from your testicles. 2235 01:25:49,044 --> 01:25:50,109 I have to stitch you up. 2236 01:25:50,111 --> 01:25:51,776 RABBIT: (STAMMERS) Why would you need to stitch me up? 2237 01:25:51,778 --> 01:25:53,046 It's like a paper cut. 2238 01:25:53,048 --> 01:25:55,047 All we need to do is get a little Band-Aid. Hey, guys! 2239 01:25:55,049 --> 01:25:56,181 Happy trails! 2240 01:25:56,183 --> 01:25:59,151 Looks like the rook's getting his nuts shaved after all. 2241 01:25:59,153 --> 01:26:01,022 (ALL LAUGHING) 2242 01:26:01,688 --> 01:26:03,758 (RABBIT SCREAMING) 2243 01:26:05,360 --> 01:26:07,493 - Who wants coffee? - Sounds good. 2244 01:26:07,495 --> 01:26:08,863 (HORN HONKS) 2245 01:26:14,235 --> 01:26:15,670 Captain O'Hagan! 2246 01:26:16,972 --> 01:26:19,972 I hear you and your men did some good work. 2247 01:26:19,974 --> 01:26:22,809 We did. We caught the smugglers. 2248 01:26:22,811 --> 01:26:23,876 Again. 2249 01:26:23,878 --> 01:26:25,310 (YELLS) 2250 01:26:25,312 --> 01:26:26,878 - (SCREAMING) - (SQUELCHING) 2251 01:26:26,880 --> 01:26:28,381 What the hell was that? 2252 01:26:28,383 --> 01:26:30,516 FARVA: Oh, shit. 2253 01:26:30,518 --> 01:26:32,020 (LAUGHING) 2254 01:26:33,454 --> 01:26:36,788 Done and done. (GROANING) 2255 01:26:36,790 --> 01:26:39,958 This little piggy cried, "God damn! That hurt!" 2256 01:26:39,960 --> 01:26:40,825 (LAUGHS) 2257 01:26:40,827 --> 01:26:42,529 What the hell happened to you? 2258 01:26:42,531 --> 01:26:44,497 Ah. I just lost a pussy bet. 2259 01:26:44,499 --> 01:26:46,164 If I "toed" ya, I'd have to kill ya. 2260 01:26:46,166 --> 01:26:47,400 (LAUGHS) Oh! 2261 01:26:47,402 --> 01:26:49,068 Watch the hoof! Ow! Watch the hoof! 2262 01:26:49,070 --> 01:26:50,403 - (STUN GUN CRACKLING) - (FARVA SCREAMING) 2263 01:26:50,405 --> 01:26:53,672 Officers! Cassandra Anne Gacek, Action Five News. 2264 01:26:53,674 --> 01:26:55,574 Given your involvement with this bust 2265 01:26:55,576 --> 01:26:56,842 how does it feel to know 2266 01:26:56,844 --> 01:26:58,613 that you are still being replaced? 2267 01:26:59,946 --> 01:27:04,784 Uh, you know, when they first arrive I am wondering: 2268 01:27:04,786 --> 01:27:06,318 "Who are these people 2269 01:27:06,320 --> 01:27:08,520 they come here taked our land?" 2270 01:27:08,522 --> 01:27:11,226 But then I have it, my answer, huh. 2271 01:27:13,995 --> 01:27:16,462 They are heroes. 2272 01:27:16,464 --> 01:27:17,863 CROWD: Aw! 2273 01:27:17,865 --> 01:27:22,168 These men... they putted their life on the line for us. 2274 01:27:22,170 --> 01:27:25,739 One of them, he even saved my life. 2275 01:27:25,741 --> 01:27:29,242 This tan guy here with the wet tits. 2276 01:27:29,244 --> 01:27:30,208 (CROWD LAUGHS) 2277 01:27:30,210 --> 01:27:33,178 - But we hate Americans! - I hear you. I hear you. 2278 01:27:33,180 --> 01:27:34,547 But I have to tell you... 2279 01:27:34,549 --> 01:27:36,516 if these gentlemen are an example 2280 01:27:36,518 --> 01:27:39,017 of what it means to be American... 2281 01:27:39,019 --> 01:27:39,952 I'm okay. 2282 01:27:39,954 --> 01:27:42,187 Then I am proud to be an American too. 2283 01:27:42,189 --> 01:27:45,257 - All right. - I am. I'm proud to be American. 2284 01:27:45,259 --> 01:27:47,627 So, we're leaving to start our station up north. 2285 01:27:47,629 --> 01:27:48,860 But I say with great confidence 2286 01:27:48,862 --> 01:27:50,096 that we couldn't leave you in better hands 2287 01:27:50,098 --> 01:27:53,666 than in those of the Vermont Highway Patrol. 2288 01:27:53,668 --> 01:27:55,970 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 2289 01:27:58,406 --> 01:28:01,408 How does it feel to be the coolest motherfucker on this planet? 2290 01:28:01,410 --> 01:28:04,310 You tell me, buddy. You tell me. 2291 01:28:04,312 --> 01:28:07,646 - (CAMERA SHUTTERS CLICKING) - CROWD: Aw. 2292 01:28:07,648 --> 01:28:09,950 JESSMAN: Uh, yeah. Excuse me. 2293 01:28:10,285 --> 01:28:11,318 Hold on. 2294 01:28:12,620 --> 01:28:14,787 Actually, I'm here to tell you 2295 01:28:14,789 --> 01:28:16,890 that the U.S. and Canadian governments 2296 01:28:16,892 --> 01:28:19,124 have decided to postpone the turnover 2297 01:28:19,126 --> 01:28:22,160 until the rest of the hidden contraband is found. 2298 01:28:22,162 --> 01:28:24,596 - (CROWD GASPS) - CASSANDRA: So, wait. 2299 01:28:24,598 --> 01:28:27,132 Are we Canadians or are we Americans? 2300 01:28:27,134 --> 01:28:29,767 You're still Canadians for now. 2301 01:28:29,769 --> 01:28:33,038 And that's going to continue indefinitely. 2302 01:28:33,040 --> 01:28:34,242 (IN CANADIAN ACCENT) Sorry. 2303 01:28:35,143 --> 01:28:37,012 (ALL CLAMORING) 2304 01:28:38,312 --> 01:28:41,948 Okay, so we are now in control of this area again, eh? 2305 01:28:41,950 --> 01:28:44,117 No, no. We both have authority. 2306 01:28:44,119 --> 01:28:45,685 You got the authority to go take 2307 01:28:45,687 --> 01:28:47,119 a flying fuck at a rolling doughnut. 2308 01:28:47,121 --> 01:28:49,154 Hey, we just saved your lives, you remember that? 2309 01:28:49,156 --> 01:28:50,788 BELLEFUILLE: We have an expression here. 2310 01:28:50,790 --> 01:28:52,958 It go, "What have you done for me lately?" 2311 01:28:52,960 --> 01:28:54,394 Yeah, maybe we'll haul your ass 2312 01:28:54,396 --> 01:28:55,560 back out to the woods naked. 2313 01:28:55,562 --> 01:28:58,596 Or maybe we could burn down your White House again! Eh? 2314 01:28:58,598 --> 01:28:59,931 What the hell does that mean? 2315 01:28:59,933 --> 01:29:02,702 The War of 1812, eh. Learn your history. 2316 01:29:02,704 --> 01:29:04,406 - (GRUNTS) - (ALL EXCLAIMING) 2317 01:29:06,174 --> 01:29:09,007 Oh! You punched the mustache right off his face! 2318 01:29:09,009 --> 01:29:11,711 No, no, no! Look, he's wearing a postiche, eh! 2319 01:29:11,713 --> 01:29:13,846 (ALL LAUGHING) 2320 01:29:13,848 --> 01:29:15,681 You shut up about his postiche, come on! 2321 01:29:15,683 --> 01:29:16,985 (ALL GRUNTING) 2322 01:29:18,753 --> 01:29:22,186 ♪ Well, she was, she was, she was ♪ 2323 01:29:22,188 --> 01:29:25,824 ♪ She was blinded by the light ♪ 2324 01:29:25,826 --> 01:29:27,426 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2325 01:29:27,428 --> 01:29:29,729 ♪ Another runner in the night ♪ 2326 01:29:29,731 --> 01:29:32,931 ♪ Blinded by the light ♪ 2327 01:29:32,933 --> 01:29:34,766 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2328 01:29:34,768 --> 01:29:36,836 ♪ Another runner in the night ♪ 2329 01:29:36,838 --> 01:29:40,071 ♪ Blinded by the light ♪ 2330 01:29:40,073 --> 01:29:41,574 ♪ Revved up like a... ♪ 2331 01:29:41,576 --> 01:29:42,778 (MUSIC STOPS) 2332 01:29:45,914 --> 01:29:47,154 - (CAT MEOWS) - What do you got? 2333 01:29:47,781 --> 01:29:48,814 Cat in a tree. 2334 01:29:48,816 --> 01:29:51,318 - (CAT MEOWS) - THORNY: Ah, yeah. 2335 01:29:51,952 --> 01:29:53,052 Hey, Fred Savage. 2336 01:29:53,054 --> 01:29:54,787 - How's it going? - Macintyre Womack. 2337 01:29:54,789 --> 01:29:56,189 Oh, pleasure to meet you, Officer. 2338 01:29:56,191 --> 01:29:56,954 Carl Foster. 2339 01:29:56,956 --> 01:29:58,457 Nice to meet you. Fred. 2340 01:29:58,459 --> 01:30:00,126 So, what's with the ride-along? You got a cop movie coming out? 2341 01:30:00,128 --> 01:30:02,293 Uh, no, it's actually a new show for the Syfy Channel. 2342 01:30:02,295 --> 01:30:05,832 Kind of a small-town alien invasion show called Vermonsters. 2343 01:30:05,834 --> 01:30:07,365 - ALL: Oh! - I'd see that. 2344 01:30:07,367 --> 01:30:08,801 So, do you guys spend a lot of time 2345 01:30:08,803 --> 01:30:10,435 getting, um, cats out of trees? 2346 01:30:10,437 --> 01:30:12,303 Is that kinda the job? 2347 01:30:12,305 --> 01:30:14,205 No, we get the call and then we call the Fire Department. 2348 01:30:14,207 --> 01:30:15,909 - They get the damn thing out. - Oh. 2349 01:30:15,911 --> 01:30:18,543 Could I actually trouble you for a quick selfie? 2350 01:30:18,545 --> 01:30:20,945 - (BOTH CHUCKLING) - I'm a big Princess Bride fan. 2351 01:30:20,947 --> 01:30:22,080 SAVAGE: Yes. My pleasure. 2352 01:30:22,082 --> 01:30:23,649 That was my "get laid movie" in high school. 2353 01:30:23,651 --> 01:30:25,184 Oh! You're welcome. 2354 01:30:25,186 --> 01:30:26,718 - MAC AND SAVAGE: Buttercup! - (CAMERA SHUTTER CLICKS) 2355 01:30:26,720 --> 01:30:27,787 Holy shit! 2356 01:30:27,789 --> 01:30:28,686 - Did you get it? - MAC: Nailed it. 2357 01:30:28,688 --> 01:30:30,256 Fred fuckin' Savage, huh? 2358 01:30:30,258 --> 01:30:32,123 - Uh, yes. That's me. - He's right here! Look at him! 2359 01:30:32,125 --> 01:30:33,626 - Yeah, we know. - SAVAGE: How are ya? 2360 01:30:33,628 --> 01:30:34,927 You still with Winnie? 2361 01:30:34,929 --> 01:30:37,029 Uh, no, no. Just a... just a show, man. 2362 01:30:37,031 --> 01:30:39,164 - I call sloppy seconds! - Okay, great. 2363 01:30:39,166 --> 01:30:41,033 I think I'm gonna get the cat. I'm gonna get the cat. 2364 01:30:41,035 --> 01:30:42,400 Mr. Savage, we can't let you do that, 2365 01:30:42,402 --> 01:30:43,302 because, you know, well, 2366 01:30:43,304 --> 01:30:44,537 we're responsible for your safety. 2367 01:30:44,539 --> 01:30:46,105 Don't worry about it. I'm an expert climber. 2368 01:30:46,107 --> 01:30:47,873 Remember the movie Super Monkey? 2369 01:30:47,875 --> 01:30:49,242 ALL: Yeah. 2370 01:30:49,244 --> 01:30:50,542 I did all my own stunts in that movie. 2371 01:30:50,544 --> 01:30:51,642 I'm good with the trees. 2372 01:30:51,644 --> 01:30:52,744 - Okay. - (CAT MEOWS) 2373 01:30:52,746 --> 01:30:53,846 (GRUNTS) 2374 01:30:53,848 --> 01:30:56,414 Look at him go. Wow. 2375 01:30:56,416 --> 01:30:58,984 SAVAGE: I can see it! I got the cat. 2376 01:30:58,986 --> 01:31:00,586 Take it easy, Mr. Savage. 2377 01:31:00,588 --> 01:31:02,288 I thought Super Monkey sucked. 2378 01:31:02,290 --> 01:31:04,155 Yeah. And the monkeys were so fuckin' fake. 2379 01:31:04,157 --> 01:31:06,324 - A.O. Scott said the plot was bananas. - SAVAGE: Hey, buddy. 2380 01:31:06,326 --> 01:31:08,026 Hey, you know, I can hear you guys. 2381 01:31:08,028 --> 01:31:09,461 Alright, you should try acting in a movie 2382 01:31:09,463 --> 01:31:11,462 and doing your own stunts. It's really hard! 2383 01:31:11,464 --> 01:31:13,699 - (LAUGHS) Sure. - All right, don't be dicks. 2384 01:31:13,701 --> 01:31:15,266 - (BRANCHES SNAP) - (YELPS) 2385 01:31:15,268 --> 01:31:17,203 - (SAVAGE GROANING) - (ALL EXCLAIMING) 2386 01:31:17,205 --> 01:31:19,271 (THUDDING) 2387 01:31:19,273 --> 01:31:20,707 (YELLS, GRUNTS) 2388 01:31:20,709 --> 01:31:21,940 (EXHALES) Woo! 2389 01:31:21,942 --> 01:31:23,542 (ALL CHEERING) 2390 01:31:23,544 --> 01:31:24,743 Did you see that shit?! 2391 01:31:24,745 --> 01:31:25,810 (ALL LAUGH) 2392 01:31:25,812 --> 01:31:27,779 Any of you motherfuckers want some pussy? 2393 01:31:27,781 --> 01:31:29,548 - What's up?! - (ALL CHEER) 2394 01:31:29,550 --> 01:31:30,682 (HORN BLARES) 2395 01:31:30,684 --> 01:31:31,950 (ALL GASP) 2396 01:31:31,952 --> 01:31:34,155 (UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING) 2397 01:31:52,773 --> 01:31:55,074 ♪ Madman drummers bummers ♪ 2398 01:31:55,076 --> 01:31:56,309 ♪ Indians in the summer ♪ 2399 01:31:56,311 --> 01:31:59,811 ♪ With a teenage diplomat ♪ 2400 01:31:59,813 --> 01:32:01,748 ♪ In the dumps with the mumps ♪ 2401 01:32:01,750 --> 01:32:03,349 ♪ As the adolescent pumps ♪ 2402 01:32:03,351 --> 01:32:06,586 ♪ His way into his hat ♪ 2403 01:32:06,588 --> 01:32:08,753 ♪ With a boulder on my shoulder ♪ 2404 01:32:08,755 --> 01:32:10,321 ♪ Feelin' kinda older ♪ 2405 01:32:10,323 --> 01:32:13,592 ♪ I tripped the merry-go-round ♪ 2406 01:32:13,594 --> 01:32:15,860 ♪ With this very unpleasin' ♪ 2407 01:32:15,862 --> 01:32:17,529 ♪ Sneezin' and wheezin' ♪ 2408 01:32:17,531 --> 01:32:21,201 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2409 01:32:30,946 --> 01:32:34,180 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2410 01:32:34,182 --> 01:32:38,650 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2411 01:32:38,652 --> 01:32:40,351 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2412 01:32:40,353 --> 01:32:42,355 ♪ Another runner in the night ♪ 2413 01:32:42,357 --> 01:32:45,757 ♪ Blinded by the light ♪ 2414 01:32:45,759 --> 01:32:47,391 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2415 01:32:47,393 --> 01:32:49,694 ♪ Another runner in the night ♪ 2416 01:32:49,696 --> 01:32:52,830 ♪ Blinded by the light ♪ 2417 01:32:52,832 --> 01:32:54,565 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2418 01:32:54,567 --> 01:32:56,769 ♪ Another runner in the night ♪ 2419 01:32:56,771 --> 01:33:00,108 ♪ Blinded by the light ♪ 2420 01:33:02,977 --> 01:33:05,410 ♪ Some silicone sister ♪ 2421 01:33:05,412 --> 01:33:07,378 ♪ With a manager mister ♪ 2422 01:33:07,380 --> 01:33:10,283 ♪ Told me I got what it takes ♪ 2423 01:33:10,285 --> 01:33:14,052 ♪ She said "I'll turn you on sonny to something strong ♪ 2424 01:33:14,054 --> 01:33:17,221 ♪ Play the song with the funky breaks" ♪ 2425 01:33:17,223 --> 01:33:19,324 ♪ And go-cart Mozart ♪ 2426 01:33:19,326 --> 01:33:21,459 ♪ Was checkin' out the weather chart ♪ 2427 01:33:21,461 --> 01:33:24,363 ♪ See if it was safe outside ♪ 2428 01:33:24,365 --> 01:33:28,300 ♪ And little early-pearly came by in his curly-wurly ♪ 2429 01:33:28,302 --> 01:33:32,206 ♪ And asked me if I needed a ride ♪ 2430 01:33:41,715 --> 01:33:44,617 ♪ The calliope crashed to the ground ♪ 2431 01:33:44,619 --> 01:33:49,187 ♪ Yeah, she was blinded by the light ♪ 2432 01:33:49,189 --> 01:33:50,955 ♪ Revved up like a deuce ♪ 2433 01:33:50,957 --> 01:33:53,159 ♪ Another runner in the night ♪ 2434 01:33:53,161 --> 01:33:56,364 ♪ Blinded by the light ♪ 2435 01:34:02,170 --> 01:34:04,404 JAY: (ON RADIO) You reach for your ticket book. 2436 01:34:04,406 --> 01:34:05,337 I got ya. Okay. 2437 01:34:05,339 --> 01:34:07,808 'Scuse me. Sorry. (CHUCKLES) Sorry. 2438 01:34:08,709 --> 01:34:10,309 (SPITS) 2439 01:34:10,311 --> 01:34:12,243 Don't worry about it. Hold that for me. 2440 01:34:12,245 --> 01:34:13,611 - JAY: Here we go. Ready? - Yeah. 2441 01:34:13,613 --> 01:34:16,015 (SPEAKING FRENCH) 2442 01:34:16,017 --> 01:34:17,552 (HORSE NEIGHS) 2443 01:34:18,853 --> 01:34:21,287 - (SPEAKING FRENCH) - (HORSE WHINNIES) 2444 01:34:21,289 --> 01:34:24,489 - (SPEAKING FRENCH) - (HORSE NICKERS) 2445 01:34:24,491 --> 01:34:27,226 - (SPEAKING FRENCH) Ooh! - (HORSE WHINNIES) 2446 01:34:27,228 --> 01:34:29,194 I can't believe it's a crime down in the U.S. 2447 01:34:29,196 --> 01:34:31,363 to drink beer and enjoy tits and dick. 2448 01:34:31,365 --> 01:34:34,533 I mean, beep beep! There's no harm there. 2449 01:34:34,535 --> 01:34:36,802 I mean... (IMITATES BUZZER) There's no harm there. 2450 01:34:36,804 --> 01:34:39,441 (IMITATING PUNCHING BAG) It's a good workout, eh. 2451 01:34:41,308 --> 01:34:42,908 JAY: Cut. I could do that all night. 2452 01:34:42,910 --> 01:34:44,877 - I know... - (ALL LAUGHING) 2453 01:34:44,879 --> 01:34:46,944 JAY: And action! 2454 01:34:46,946 --> 01:34:48,713 - Oh! - (ALL LAUGHING) 2455 01:34:48,715 --> 01:34:51,050 That's how easy it is. 2456 01:34:51,052 --> 01:34:52,717 Oh! Jesus Christ. Motherfucker. 2457 01:34:52,719 --> 01:34:55,788 What do we got, till lunch? We got till lunch? 2458 01:34:55,790 --> 01:34:56,855 - JAY: Action. - (BALLOON POPS) 2459 01:34:56,857 --> 01:34:58,091 - Oh! - (ALL LAUGH) 2460 01:34:58,093 --> 01:35:01,493 Which one of you guys has a, le, a le seniority? 2461 01:35:01,495 --> 01:35:03,561 (ALL LAUGHING) 2462 01:35:03,563 --> 01:35:05,467 (SPEAKING SPANISH) 2463 01:35:07,300 --> 01:35:09,435 JAY: You got to blow those cheeks out. 2464 01:35:09,437 --> 01:35:10,502 Okay. 2465 01:35:10,504 --> 01:35:14,138 I think I have some of your mustache in my mouth. 2466 01:35:14,140 --> 01:35:15,708 Where's your asshole? 2467 01:35:15,710 --> 01:35:18,377 STEVE LEMME: It's right about... right there. 2468 01:35:18,379 --> 01:35:19,811 Just follow the heat. 2469 01:35:19,813 --> 01:35:23,048 First you steal our job and now you sit here 2470 01:35:23,050 --> 01:35:24,783 getting a sensual massage from a chair 2471 01:35:24,785 --> 01:35:28,619 in the center of the mall with our women. 2472 01:35:28,621 --> 01:35:31,356 JAY: (LAUGHS) Can you shorten that? 2473 01:35:31,358 --> 01:35:33,158 No, that's the only way I can say it. 2474 01:35:33,160 --> 01:35:35,761 Whoa, whoa, whoa. Jeez Louise. 2475 01:35:35,763 --> 01:35:38,196 Now I know who gobbled up all my Lava Scotia. 2476 01:35:38,198 --> 01:35:39,364 JAY: Uh, Flova Scotia. 2477 01:35:39,366 --> 01:35:41,800 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2478 01:35:41,802 --> 01:35:43,903 - JAY: Uh, Flo, uh, Flova. - Flova. God damn it. 2479 01:35:43,905 --> 01:35:45,104 All my Flava Scotia. 2480 01:35:45,106 --> 01:35:47,273 - All my Flava Scotia. - JAY: (LAUGHING) Flova. 2481 01:35:47,275 --> 01:35:49,141 I'm gonna get it. Nova. Flova. 2482 01:35:49,143 --> 01:35:52,110 Now I know who gobbled up all my Flava Scotia. 2483 01:35:52,112 --> 01:35:54,079 - Close? - JAY: No. Not really. 2484 01:35:54,081 --> 01:35:56,280 (SHOUTING IN FRENCH) 2485 01:35:56,282 --> 01:35:58,484 What about this?! What about this, huh?! 2486 01:35:58,486 --> 01:36:00,084 Didn't we do that to like 2487 01:36:00,086 --> 01:36:01,886 a skinny blond guy with a big forehead? 2488 01:36:01,888 --> 01:36:02,988 Smelled like bacon? 2489 01:36:02,990 --> 01:36:04,623 Always yakking about Hot Pockets? 2490 01:36:04,625 --> 01:36:05,824 That was me. 2491 01:36:05,826 --> 01:36:07,959 You asked if I saw you 2492 01:36:07,961 --> 01:36:10,361 jumping around all mimbly bimbly... 2493 01:36:10,363 --> 01:36:11,963 You asked if I saw you 2494 01:36:11,965 --> 01:36:14,800 jumping around all nimby, ni... 2495 01:36:14,802 --> 01:36:16,668 All nibbily-bimbly. 2496 01:36:16,670 --> 01:36:18,537 Sorry, what... It's nimbly-bimbly. 2497 01:36:18,539 --> 01:36:20,506 - STEVE LEMME: Come on, Gaffigan! - (ALL LAUGHING) 2498 01:36:20,508 --> 01:36:24,142 - (GRUNTS) - Idiot. (GRUNTS) 2499 01:36:24,144 --> 01:36:29,315 Bon vivant bouillabaisse, croissant, le chicken cordon bleu? 2500 01:36:29,317 --> 01:36:31,749 JAY: Eh, that's a little much. 2501 01:36:31,751 --> 01:36:34,218 - This one says "Tiger Penis". - FARVA: Suck it! 2502 01:36:34,220 --> 01:36:36,887 - Shut up, Farva. - Sorry. It's just funny. 2503 01:36:36,889 --> 01:36:39,691 Eh... (STAMMERING) 2504 01:36:39,693 --> 01:36:41,360 (IN FRENCH ACCENT) What the shit, Guy? 2505 01:36:41,362 --> 01:36:42,694 Why you tell us they are the smuggler... 2506 01:36:42,696 --> 01:36:45,696 - Sorry, I'm sorry. - (ALL LAUGHING) 2507 01:36:45,698 --> 01:36:47,902 (CONTINUING IN FRENCH ACCENT) Uh... Eh... 2508 01:36:48,869 --> 01:36:51,168 All right. All right. Here we go, here we go. 2509 01:36:51,170 --> 01:36:52,837 - Just gotta find it. - Yeah, I got it. 2510 01:36:52,839 --> 01:36:54,575 Uh... 2511 01:36:55,576 --> 01:36:57,445 (ALL LAUGHING) 2512 01:36:58,077 --> 01:37:01,078 Uh... Eh... 2513 01:37:01,080 --> 01:37:03,748 Sorry. I'm totally... Okay, okay. 2514 01:37:03,750 --> 01:37:04,850 Hey, cut it. 2515 01:37:04,852 --> 01:37:06,586 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 2516 01:37:06,588 --> 01:37:08,988 (ALL APPLAUDING) 2517 01:37:08,990 --> 01:37:12,591 ♪ She got down, but she never got tight ♪ 2518 01:37:12,593 --> 01:37:16,227 ♪ She's gonna make it ♪ 2519 01:37:16,229 --> 01:37:20,265 ♪ Through the night ♪ 2520 01:37:20,267 --> 01:37:21,803 (BLOWS RASPBERRY) 2521 01:37:35,214 --> 01:37:38,417 ♪ What a drag ♪ 2522 01:37:38,419 --> 01:37:42,924 ♪ Sittin' here at home on Saturday night ♪ 2523 01:37:44,157 --> 01:37:46,891 ♪ And I'm alone ♪ 2524 01:37:46,893 --> 01:37:51,562 ♪ Just staring at my phone trying to make it ring ♪ 2525 01:37:51,564 --> 01:37:54,498 ♪ Wish I had a friend ♪ 2526 01:37:54,500 --> 01:37:56,937 ♪ I can tell my jokes to ♪ 2527 01:37:59,874 --> 01:38:02,673 ♪ My truck ♪ 2528 01:38:02,675 --> 01:38:05,444 ♪ Is runnin' pretty rough ♪ 2529 01:38:05,446 --> 01:38:08,346 ♪ It don't matter much ♪ 2530 01:38:08,348 --> 01:38:11,684 ♪ I'm out of gas ♪ 2531 01:38:11,686 --> 01:38:16,320 ♪ If I had a tank, I'd take a ride ♪ 2532 01:38:16,322 --> 01:38:19,158 ♪ But I don't know where to ♪ 2533 01:38:19,160 --> 01:38:21,528 ♪ Great Saturday night ♪ 2534 01:38:24,397 --> 01:38:26,900 (VOCALIZING) 2535 01:38:33,374 --> 01:38:35,576 ♪ Saturday night ♪ 2536 01:38:38,112 --> 01:38:40,915 (VOCALIZING) 2537 01:38:46,920 --> 01:38:49,456 ♪ Saturday night ♪ 2538 01:39:00,397 --> 01:39:05,397 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2539 01:39:07,540 --> 01:39:10,344 (SONG PLAYING ON RADIO) 2540 01:39:11,112 --> 01:39:12,580 (SIGHS DEEPLY) 2541 01:39:16,784 --> 01:39:19,821 (WHIRRING) 2542 01:39:22,790 --> 01:39:23,791 (SIGHS) 2543 01:39:24,892 --> 01:39:26,494 (GULPING) 2544 01:39:28,195 --> 01:39:29,597 Mm-mm. 184315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.