All language subtitles for Submission.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,092 --> 00:00:53,220 Euston College was first founded in the early 1800's 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,638 by Elijah Euston, 3 00:00:54,972 --> 00:00:57,766 primarily to educate his six sons and seven daughters. 4 00:00:58,350 --> 00:00:59,935 Why he felt the need to educate them 5 00:01:00,018 --> 00:01:02,521 at a college this isolated and inbred, 6 00:01:02,896 --> 00:01:04,398 isn't readily available. 7 00:01:05,065 --> 00:01:08,735 As a novelist with one moderately successful book under my belt, 8 00:01:09,152 --> 00:01:12,072 I arrived at this well-paying but lower-tier institution 9 00:01:12,489 --> 00:01:14,241 with wife and child in tow, 10 00:01:14,324 --> 00:01:16,493 the promise of health insurance beckoning. 11 00:01:16,994 --> 00:01:18,870 A short-term gig, I thought, 12 00:01:18,996 --> 00:01:22,082 fully expecting my second novel to offer me a reprieve 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,084 and save me from obscurity. 14 00:01:24,710 --> 00:01:26,378 That was a decade ago. 15 00:01:27,045 --> 00:01:29,256 I had been touted as, "An author to watch." 16 00:01:29,590 --> 00:01:31,717 Little did I realize that that christening 17 00:01:32,009 --> 00:01:34,052 would turn into my eulogy. 18 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 SWENSON". Okay, so what did everybody think? 19 00:01:40,559 --> 00:01:41,977 What did anybody think? 20 00:01:45,147 --> 00:01:47,149 Look at them, they're shell-shocked. 21 00:01:47,482 --> 00:01:50,277 They look like cartoon characters hearing birdies tweet. 22 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 What engaged you? 23 00:01:53,280 --> 00:01:54,656 Maybe it's a conspiracy. 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 Three stories about sex with animals and the term's just begun. 25 00:01:58,035 --> 00:01:59,328 Meg, Why don't you jump in? 26 00:01:59,494 --> 00:02:00,787 I thought it was disgusting. 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,789 Positives first, please. 28 00:02:03,457 --> 00:02:05,667 You can always find something nice to say. 29 00:02:05,959 --> 00:02:08,337 SWENSON". Unless you're a critic. Or my first editor. 30 00:02:08,420 --> 00:02:11,048 - His spelling wasn't offensive. - Up yours. 31 00:02:11,131 --> 00:02:12,299 He wanted something positive. 32 00:02:12,382 --> 00:02:14,051 That was the only positive thing I had to say. 33 00:02:14,134 --> 00:02:16,053 Actually the spelling is the least of your worries... 34 00:02:16,136 --> 00:02:18,055 Then again, maybe I should be grateful 35 00:02:18,138 --> 00:02:19,222 for any student work 36 00:02:19,306 --> 00:02:22,893 with a shred of vitality and life, even if it is about bestiality. 37 00:02:24,311 --> 00:02:25,812 It's more than I seem to have at the moment. 38 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 ls something wrong, Professor Swenson? 39 00:02:30,692 --> 00:02:33,362 - Why do you ask? - You groaned. Twice. 40 00:02:33,612 --> 00:02:35,322 - Did I? - Can you blame him? 41 00:02:36,448 --> 00:02:39,660 That part where Danny did what he did to that chicken 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,662 was just really, really gross. 43 00:02:41,912 --> 00:02:45,666 I agree with Meg. I thought the scene in the kitchen came out of nowhere. 44 00:02:46,249 --> 00:02:47,501 Seemed totally bogus. 45 00:02:47,834 --> 00:02:52,339 Okay, so then what would we do to make it not seem "totally bogus"? 46 00:02:52,923 --> 00:02:54,257 As Carlos says. 47 00:02:54,508 --> 00:02:56,301 Always quote the students, if possible. 48 00:02:56,551 --> 00:02:58,595 Makes them feel like they're being taken seriously. 49 00:02:58,679 --> 00:03:00,472 I'd change the boy's character 50 00:03:01,223 --> 00:03:02,557 so that we know he's the kind of person 51 00:03:02,641 --> 00:03:03,892 who'd do something like that. 52 00:03:04,059 --> 00:03:06,645 He should be really pissed at the waitress, so when he goes home, 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,022 - he's acting out this pent-up rage. - Here we go. 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,567 The "suggestions" that make a bad story worse. 55 00:03:13,276 --> 00:03:15,529 When I first started teaching, I'd settle for nothing less 56 00:03:15,612 --> 00:03:17,447 than the whole class falling in love with me. 57 00:03:17,823 --> 00:03:19,199 Now I just want to get through the hour 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,951 without major psychic damage. 59 00:03:21,076 --> 00:03:22,285 Okay. All right. Okay. 60 00:03:22,369 --> 00:03:25,956 So then, does everyone agree with these suggestions? 61 00:03:26,373 --> 00:03:27,624 I think they kinda suck. 62 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 All right, Angela. 63 00:03:31,294 --> 00:03:34,506 Will you tell us why you think they "kinda suck"? 64 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 I guess I just kind of liked the way that it ended. 65 00:03:38,552 --> 00:03:40,887 I thought it was so weird and unexpected. 66 00:03:41,179 --> 00:03:42,973 I mean, that's, like, the whole point, isn't it? 67 00:03:43,140 --> 00:03:45,100 That anyone can do something like that? 68 00:03:45,517 --> 00:03:47,310 This guy is getting home from a really shitty date. 69 00:03:47,394 --> 00:03:49,563 He just goes home, opens the fridge, sees the chicken there 70 00:03:49,646 --> 00:03:51,440 and does it, right? 71 00:03:52,232 --> 00:03:54,443 Guys are always surprising themselves doing crazy shit like that. 72 00:03:54,526 --> 00:03:56,319 Even if they think that they're not a kind of guy 73 00:03:56,403 --> 00:03:57,654 that would do crazy shit like that. 74 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 Yeah, most guys would not bone a chicken. 75 00:03:59,948 --> 00:04:02,451 Yeah. I know what most guys would do. 76 00:04:02,993 --> 00:04:06,538 Okay, well, Angela does bring up a good point. 77 00:04:06,621 --> 00:04:07,664 She has a point. 78 00:04:08,790 --> 00:04:11,376 Ryan doesn't do what he does 79 00:04:11,460 --> 00:04:13,545 because he's a naturally violent person 80 00:04:13,628 --> 00:04:16,840 or because his girlfriend bought chicken and he hates chicken. 81 00:04:18,842 --> 00:04:23,054 It's the rejection that has caused him to do "crazy shit," 82 00:04:23,138 --> 00:04:24,389 as Angela says. 83 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 Right, now we've all been there. 84 00:04:26,266 --> 00:04:29,394 Which is why we can see that he is like us. 85 00:04:31,897 --> 00:04:34,232 Okay, to be continued next week. 86 00:04:34,900 --> 00:04:37,569 Very good. Who's on the hot seat next week? 87 00:04:37,652 --> 00:04:38,695 Who is it? 88 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Angela, okay, great. 89 00:04:41,114 --> 00:04:43,200 So this will be your first time I think, right? 90 00:04:43,283 --> 00:04:45,035 - Actually... - So we promise to go easy on you. 91 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 Don't we? 92 00:04:46,787 --> 00:04:49,790 - No, you're not. - Actually, I'm not finished yet. 93 00:04:49,873 --> 00:04:51,708 I, um, was hoping I could come talk to you 94 00:04:51,792 --> 00:04:53,084 during your office hours tomorrow? 95 00:04:53,418 --> 00:04:56,463 Yeah. Just remind me when I have office hours. 96 00:04:56,880 --> 00:04:57,881 Tomorrow morning. 97 00:04:58,256 --> 00:05:00,383 Really? I have morning office hours? 98 00:05:00,842 --> 00:05:02,469 I'm more devoted than I thought I was. 99 00:05:02,552 --> 00:05:03,762 That's great. 100 00:05:03,845 --> 00:05:05,889 Then I will see you tomorrow morning in my office 101 00:05:05,972 --> 00:05:07,724 during my office hours. 102 00:05:08,725 --> 00:05:09,893 - Thank you, Professor. - Thank you. 103 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 All right, good luck. Class dismissed. 104 00:05:11,812 --> 00:05:13,021 - Thank you. - Get out. 105 00:05:17,943 --> 00:05:19,861 Um, thanks. I'll see you tomorrow. 106 00:05:19,945 --> 00:05:21,029 Looking forward. 107 00:05:42,092 --> 00:05:43,218 Hello? 108 00:05:54,104 --> 00:05:55,522 - Nurse, I need some help. Quick. - Shh! 109 00:05:55,605 --> 00:05:57,858 - Sorry. I'm sorry. - Ted, you scared me. 110 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 - Sorry. Come here. - God. 111 00:05:59,609 --> 00:06:00,735 Sorry. Sorry. Sorry. 112 00:06:01,403 --> 00:06:02,988 - Come here for one second. - What are you doing? 113 00:06:03,071 --> 00:06:04,197 Gonna have a little quickie. 114 00:06:04,281 --> 00:06:05,365 - You can't do that. - Why not? 115 00:06:05,448 --> 00:06:06,783 - Because I'm at work. - So what? 116 00:06:06,867 --> 00:06:08,493 - Stop. - We'll say it's therapeutic. 117 00:06:08,577 --> 00:06:09,703 No. 118 00:06:10,912 --> 00:06:12,789 There's a patient right next door who's been vomiting 119 00:06:12,873 --> 00:06:14,207 non-stop since this morning. 120 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 Great. My erection is gone. 121 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 Our jobs are safe. 122 00:06:18,670 --> 00:06:20,505 He's like the fifth kid I've seen today. 123 00:06:20,797 --> 00:06:22,340 There must be something going around. 124 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 Well, let's go back home and get under the covers, 125 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 where there are no germs. 126 00:06:26,553 --> 00:06:29,222 We can't, we've got that meeting, remember? Shit! 127 00:06:29,306 --> 00:06:30,473 Which we're already late for. 128 00:06:30,599 --> 00:06:32,267 Let me just tell Arlene that I'm leaving. 129 00:06:32,350 --> 00:06:33,894 Later though. A thorough check-up. 130 00:06:34,519 --> 00:06:35,687 - I promise. - Okay. 131 00:06:36,563 --> 00:06:37,856 Okay, good. 132 00:06:38,189 --> 00:06:41,526 I have here a copy of the Euston College policy 133 00:06:41,610 --> 00:06:42,736 on sexual harassment. 134 00:06:44,779 --> 00:06:47,949 Every September, one receives this in one's mailbox 135 00:06:48,199 --> 00:06:52,162 along with changes to the health plan and cafeteria hours. 136 00:06:53,413 --> 00:06:58,501 And every September, one immediately tosses it all into the trash. 137 00:07:00,754 --> 00:07:04,132 I know I do, and it's my unfortunate duty to write the thing. 138 00:07:04,215 --> 00:07:05,800 Such an asshole. 139 00:07:05,884 --> 00:07:09,429 But I thought we might all spend a moment or two 140 00:07:09,512 --> 00:07:10,639 going over it together. 141 00:07:18,688 --> 00:07:20,607 I had a dream about Ruby last night. 142 00:07:20,941 --> 00:07:22,025 Oh. 143 00:07:22,275 --> 00:07:25,195 Yeah, we were driving and I told her that I'm her father 144 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 and that I loved her 145 00:07:26,363 --> 00:07:29,491 and that I only wanted what was best for her. 146 00:07:29,950 --> 00:07:31,076 What did she say? 147 00:07:32,369 --> 00:07:33,828 She told me that she forgave me, 148 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 that she was actually relieved that I broke them up. 149 00:07:37,540 --> 00:07:40,001 Wow. What a wonderful dream. 150 00:07:40,085 --> 00:07:41,211 I know. 151 00:07:41,294 --> 00:07:44,631 And then this huge semi-truck came hurtling towards us. 152 00:07:45,924 --> 00:07:48,093 She screamed and I slammed on the brakes. 153 00:07:48,551 --> 00:07:49,678 And then I woke up. 154 00:07:49,761 --> 00:07:51,388 God, maybe not such a wonderful dream. 155 00:07:51,471 --> 00:07:52,514 Hmm. 156 00:07:53,264 --> 00:07:54,432 Call her again. 157 00:07:55,141 --> 00:07:57,602 No. I think she just deletes my messages 158 00:07:57,686 --> 00:07:58,812 without even listening to them. 159 00:07:58,895 --> 00:08:00,730 Surprise her. Drive down and take her out for dinner. 160 00:08:00,814 --> 00:08:02,107 I'm sure she could use a good meal. 161 00:08:03,274 --> 00:08:05,068 But someplace within walking distance. 162 00:08:05,568 --> 00:08:07,028 You don't want to take any chances. 163 00:08:08,738 --> 00:08:09,781 Love you. 164 00:08:10,615 --> 00:08:11,700 Me, you too. 165 00:08:44,399 --> 00:08:45,567 I'm still up, what are you wearing? 166 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 Excuse me? 167 00:08:47,318 --> 00:08:48,862 It's Angela Argo. 168 00:08:49,446 --> 00:08:51,906 I'm sorry, I know you only gave out your number for emergencies, 169 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 but I think we were supposed to meet at 9:00? 170 00:08:54,409 --> 00:08:56,745 Oh, shit. I mean yes, of course. 171 00:08:56,828 --> 00:08:58,413 I'll be there in 15. 172 00:08:58,496 --> 00:09:00,957 Are you sure? 'Cause if you're busy writing or something... 173 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 No, no. The writing can wait. 174 00:09:02,792 --> 00:09:04,878 Uh, l will see you in 15. Okay, bye. 175 00:09:09,340 --> 00:09:11,009 - Hi. - Hi. 176 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 Hi. I'm so sorry I'm late. 177 00:09:12,844 --> 00:09:14,345 Oh, it's okay, don't worry about it. 178 00:09:15,764 --> 00:09:19,142 I was kinda liking it actually. You know, sitting here hiding out. 179 00:09:19,225 --> 00:09:22,520 It's like when I was a kid, I'd sit and read under the porch 180 00:09:22,604 --> 00:09:23,897 when I was supposed to be at school. 181 00:09:25,190 --> 00:09:26,649 Good. You're a reader, huh? 182 00:09:26,816 --> 00:09:27,984 - Yes. - Good. 183 00:09:29,152 --> 00:09:30,528 Come on in. I won't bite. 184 00:09:32,030 --> 00:09:33,823 - You're reading Jane Eyre? - Yeah. 185 00:09:33,907 --> 00:09:34,949 You liking it? 186 00:09:35,033 --> 00:09:37,160 Oh, yeah. Yeah, I love it. It's cool. 187 00:09:37,327 --> 00:09:39,412 I love that she's in this mad rage the whole time 188 00:09:39,496 --> 00:09:41,581 and then she finally gets to marry the blind guy 189 00:09:41,664 --> 00:09:43,958 who's just toasted his wife in the attic. It's wild. 190 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 Yeah. 191 00:09:45,460 --> 00:09:47,712 The trouble is, I'm reading it for Professor Healy's class. 192 00:09:47,796 --> 00:09:49,005 Text studies in Gender Warfare. 193 00:09:49,089 --> 00:09:51,591 And it just kinda feels like everything that we read 194 00:09:51,674 --> 00:09:52,967 -is the same thing, you know? - Yeah. 195 00:09:53,051 --> 00:09:56,679 Like, the male patriarchy sticking it to women. 196 00:09:56,763 --> 00:09:59,057 And I understand that you can say that, 197 00:09:59,140 --> 00:10:01,851 but I also think that not everything is the same. 198 00:10:02,352 --> 00:10:04,270 True. Please, have a seat. 199 00:10:04,562 --> 00:10:08,274 Um, anyway, it's like my favorite book. 200 00:10:09,025 --> 00:10:10,777 - Good. - Except for yours. 201 00:10:11,820 --> 00:10:14,948 Phoenix Time is like my favorite book in the universe. 202 00:10:15,657 --> 00:10:18,201 Oh, well, I'm very flattered. Thanks. 203 00:10:18,785 --> 00:10:19,953 Yeah. 204 00:10:21,329 --> 00:10:22,831 It saved my life, actually. 205 00:10:23,832 --> 00:10:24,916 How do you mean? 206 00:10:25,041 --> 00:10:28,336 Well, my therapist gave it to me after my father killed himself. 207 00:10:29,254 --> 00:10:31,548 And I won't bore you with the details of the whole story 208 00:10:31,631 --> 00:10:32,799 or anything, but, um, 209 00:10:33,633 --> 00:10:34,676 it just really showed me 210 00:10:34,759 --> 00:10:37,095 that people can get through stuff like that. 211 00:10:37,679 --> 00:10:39,305 I read it like a million times. 212 00:10:39,848 --> 00:10:42,392 And also it's just a really great book. 213 00:10:42,475 --> 00:10:44,144 It's up there with Bronté and Stendhal. 214 00:10:45,228 --> 00:10:46,980 - Stendhal? - The Red and the Black? 215 00:10:47,147 --> 00:10:48,731 It's another favorite of mine. 216 00:10:49,691 --> 00:10:51,067 - Really? - Mmm-hmm. 217 00:10:52,861 --> 00:10:57,031 I'm actually working on a postmodern retelling of that story. 218 00:10:57,699 --> 00:10:58,825 It's my new novel. 219 00:10:59,075 --> 00:11:00,827 - Oh, my God. - Yeah. 220 00:11:01,286 --> 00:11:02,287 That's amazing. 221 00:11:03,538 --> 00:11:04,622 Huh. 222 00:11:05,707 --> 00:11:07,750 - Can I ask you something? - Sure. 223 00:11:09,169 --> 00:11:10,587 What happened in your novel... 224 00:11:11,254 --> 00:11:13,840 Did that really happen? 225 00:11:15,175 --> 00:11:18,344 Well, I thought we had discussed in class 226 00:11:18,428 --> 00:11:20,847 that we wouldn't ask writers questions like that. 227 00:11:22,223 --> 00:11:23,433 This isn't class. 228 00:11:28,188 --> 00:11:29,272 Um... 229 00:11:30,190 --> 00:11:32,775 Yes. That is how my father died. 230 00:11:33,818 --> 00:11:35,862 And my mother and I watched it on television. 231 00:11:36,404 --> 00:11:38,156 He was protesting the Vietnam War. 232 00:11:40,909 --> 00:11:45,288 It was a celebrity death for about 15 minutes. 233 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 So... 234 00:11:51,252 --> 00:11:52,462 Wow. 235 00:11:53,087 --> 00:11:54,172 Yeah. 236 00:11:55,048 --> 00:11:57,175 -L'm writing a novel, too. - Oh, great. 237 00:11:57,258 --> 00:11:59,510 Oh, God, not that I'm comparing it to yours or anything. 238 00:11:59,594 --> 00:12:03,181 I shouldn't even call it that. It's not a novel, it's just pages, 239 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 it's, um, like chapters in search of a novel. 240 00:12:06,809 --> 00:12:08,269 That's good. Well put. 241 00:12:09,312 --> 00:12:10,605 And what's it called, your novel? 242 00:12:11,064 --> 00:12:12,065 Eggs. 243 00:12:13,149 --> 00:12:14,234 Eggs? 244 00:12:15,777 --> 00:12:17,695 Eggs. It's very evocative. 245 00:12:18,071 --> 00:12:19,113 Thanks. 246 00:12:19,656 --> 00:12:21,032 And what is Eggs about? 247 00:12:21,324 --> 00:12:22,367 Um, well, 248 00:12:23,451 --> 00:12:26,704 actually, I'd like to just show it to you if that's okay? 249 00:12:26,788 --> 00:12:29,874 I brought the first chapter here. 250 00:12:30,458 --> 00:12:32,126 I thought, um, I could give you the first chapter 251 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 and you could read it and let me know what you think, 252 00:12:34,128 --> 00:12:35,838 and we could go chapter-by-chapter, or not. 253 00:12:35,922 --> 00:12:39,050 And, um, it's about halfway done. I started last summer. 254 00:12:41,135 --> 00:12:44,764 Why don't I read the first chapter and then maybe we can put it up 255 00:12:44,847 --> 00:12:47,225 and take a look at it in next week's workshop? 256 00:12:48,268 --> 00:12:50,270 - Whatever. You decide. - Okay. 257 00:12:50,353 --> 00:12:53,231 I just can't believe Theodore Swenson's going to read 258 00:12:53,314 --> 00:12:54,857 something that I've written. 259 00:12:55,024 --> 00:12:56,359 I should just take it back and start over 260 00:12:56,442 --> 00:12:57,944 and throw it away probably. 261 00:12:58,361 --> 00:13:00,405 I think my writing sucks. 262 00:13:00,488 --> 00:13:03,199 No, that's what every first-time writer thinks. 263 00:13:03,783 --> 00:13:06,703 And, actually, quite a few second-time writers. 264 00:13:07,453 --> 00:13:10,290 So just take a deep breath. Just breathe. It's all right. 265 00:13:10,581 --> 00:13:12,041 Right. Breathe. Okay. 266 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 - Okay. - Um, I will. 267 00:13:13,251 --> 00:13:15,837 And also I know that there are, like, four or five typos in there 268 00:13:16,004 --> 00:13:18,256 and I was going to go back and fix them but I didn't have time, 269 00:13:18,339 --> 00:13:19,549 but I know that they're in there. 270 00:13:19,632 --> 00:13:20,925 Don't worry about it, just... 271 00:13:22,635 --> 00:13:24,220 - Just breathe. - Yes, there you go. 272 00:13:24,304 --> 00:13:26,472 And I'm really sorry if before, when I called you, 273 00:13:26,556 --> 00:13:28,474 if I interrupted something. 274 00:13:28,558 --> 00:13:30,977 - If you were writing or something. - Oh, no. Not at all. 275 00:13:31,060 --> 00:13:32,228 - Not at all. Not at all. - Sorry. 276 00:13:32,312 --> 00:13:33,396 - Sorry I was late. - You... 277 00:13:33,479 --> 00:13:34,897 Oh, don't worry about it. Thank you so much. 278 00:13:34,981 --> 00:13:37,150 I really appreciate you meeting with me. Okay, bye. 279 00:13:37,233 --> 00:13:38,276 Okay. 280 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 SWENSON". "The Black and the Black," inspired, of course, 281 00:13:49,620 --> 00:13:51,247 by Stendhal's "The Red and the Black." 282 00:14:04,302 --> 00:14:06,721 Only now the character of Julien Sore! 283 00:14:06,929 --> 00:14:08,931 was a young sculptor with a Black Panther dad 284 00:14:09,015 --> 00:14:10,516 and a social climbing mom, 285 00:14:10,975 --> 00:14:12,643 a guy who uses everyone he meets 286 00:14:12,727 --> 00:14:15,229 in his ferocious scramble up the art world ladder. 287 00:14:15,730 --> 00:14:18,232 Race. Art. Ambition. 288 00:14:30,244 --> 00:14:33,039 Hey, buddy, it's Len, your editor. Remember me? 289 00:14:33,664 --> 00:14:34,999 So when am I gonna see something? 290 00:14:35,249 --> 00:14:37,835 You were supposed to send me a draft three months ago. Call me. 291 00:14:38,252 --> 00:14:39,337 Give my love to... 292 00:15:06,697 --> 00:15:09,742 Every night after dinner, I went out and sat with the eggs. 293 00:15:10,493 --> 00:15:13,830 This was after my mother and I washed the dishes and loaded the washer, 294 00:15:14,330 --> 00:15:16,958 after my father dozed off over his medical journals. 295 00:15:18,167 --> 00:15:20,253 It was then that I slipped out the kitchen door 296 00:15:20,336 --> 00:15:21,838 and crossed the chilly backyard, 297 00:15:22,046 --> 00:15:25,758 dark and loamy with the yeasty smell of leaves just beginning to change. 298 00:15:26,384 --> 00:15:29,011 Noisy with the rustle of them turning colors in the dark. 299 00:15:30,346 --> 00:15:33,141 For a moment I looked back at the black frame of our house, 300 00:15:33,933 --> 00:15:36,978 the whole place jumping and vibrating with the dishwasher hum. 301 00:15:38,312 --> 00:15:42,442 Then I entered the tool shed, lit only by the incubator bulbs, 302 00:15:42,859 --> 00:15:45,862 silent but for the whirring hearts inside the fertilized eggs. 303 00:15:47,989 --> 00:15:50,324 This was my 11th grade biology project. 304 00:15:51,159 --> 00:15:52,368 Officially, that is. 305 00:15:53,244 --> 00:15:55,955 But underneath those charts, those notebooks, 306 00:15:56,456 --> 00:15:58,124 the racks of fertilized eggs, 307 00:15:59,167 --> 00:16:01,085 my real project was black magic. 308 00:16:02,462 --> 00:16:04,964 Casting spells for things I shouldn't have wanted, 309 00:16:05,548 --> 00:16:06,716 and longed for, 310 00:16:07,341 --> 00:16:08,593 and finally got. 311 00:16:09,218 --> 00:16:11,721 Like Mr. Reynaud, my science teacher. 312 00:16:17,852 --> 00:16:18,895 Angela. 313 00:16:19,395 --> 00:16:20,438 Angela. 314 00:16:20,646 --> 00:16:22,398 - Hi. I read your chapter. - Hi. 315 00:16:22,565 --> 00:16:24,275 - Oh, shit. You hated it. - What? 316 00:16:24,400 --> 00:16:26,444 I could tell by the way you were looking at me in class. 317 00:16:26,527 --> 00:16:28,905 Not that you were looking at me, but I could feel it. 318 00:16:28,988 --> 00:16:30,031 You thought it sucked. 319 00:16:30,156 --> 00:16:32,492 No, actually the opposite. 320 00:16:33,201 --> 00:16:34,952 I think it's quite accomplished. 321 00:16:36,496 --> 00:16:38,456 - Really? - Yeah, I do. Yeah. 322 00:16:38,998 --> 00:16:40,708 You're not just saying that because you're afraid 323 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 if you tell me what you really think 324 00:16:42,084 --> 00:16:43,669 I'm gonna go kill myself in my dorm room? 325 00:16:43,794 --> 00:16:45,838 No. No, that's not why I'm saying it. 326 00:16:45,963 --> 00:16:47,423 I'm telling you the truth. 327 00:16:47,715 --> 00:16:49,634 I really, really, really enjoyed it. 328 00:16:49,717 --> 00:16:51,719 - Ted, hi! - Hey, how are you? 329 00:16:51,802 --> 00:16:54,013 - L'm good. - Good. Good. 330 00:16:54,096 --> 00:16:56,599 We're on a break. I left some papers in the office, as usual. 331 00:16:56,682 --> 00:16:58,392 - You know Angela. - I do know Angela. 332 00:16:58,768 --> 00:17:00,686 - It's nice to see you again. - You too, Professor. 333 00:17:00,853 --> 00:17:02,772 Um, we're just talking about Angela's novel. 334 00:17:03,105 --> 00:17:04,148 - Her novel? - Yeah. 335 00:17:04,941 --> 00:17:06,734 Wow. That's impressive. 336 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 - Yeah. - He's just being nice. 337 00:17:08,819 --> 00:17:10,196 - No, not really. - But thanks. 338 00:17:10,279 --> 00:17:12,740 - Please call me, let's have lunch. - Okay. l will. l will. Okay. 339 00:17:13,366 --> 00:17:16,035 I found the typos. I made corrections. 340 00:17:16,953 --> 00:17:19,247 Just keep writing. 341 00:17:19,622 --> 00:17:21,040 Do you want to discuss it in class? 342 00:17:21,415 --> 00:17:22,833 Oh, God, no. No. 343 00:17:23,417 --> 00:17:25,503 You have to be very careful to whom you show this now. 344 00:17:25,962 --> 00:17:28,422 Don't listen to what anyone says. I mean it. 345 00:17:29,131 --> 00:17:30,132 Not even me. 346 00:17:30,508 --> 00:17:31,592 Especially me. 347 00:17:32,301 --> 00:17:33,386 WOW. Uh... 348 00:17:34,679 --> 00:17:37,557 Oh, my God, that makes me so happy. 349 00:17:39,433 --> 00:17:41,769 Just... Thank you. 350 00:17:42,937 --> 00:17:44,355 You're welcome. Good job. 351 00:17:47,066 --> 00:17:48,985 Can I give you another couple of pages? 352 00:17:49,944 --> 00:17:50,945 I'm sorry? 353 00:17:51,070 --> 00:17:53,948 I understand if you, like, need a break or something, but... 354 00:17:54,031 --> 00:17:57,493 And it's not like reading a real writer's work, 355 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 I know that, but... It's... If you... 356 00:18:00,288 --> 00:18:02,081 I understand if you don't want to. 357 00:18:02,999 --> 00:18:04,709 No, it would be my pleasure. 358 00:18:06,877 --> 00:18:08,838 It just... It means the world. 359 00:18:10,131 --> 00:18:11,340 - Okay, bye. - Bye. 360 00:18:14,510 --> 00:18:16,804 "A little-known fact about eggs," Mr. Reynaud said. 361 00:18:17,680 --> 00:18:19,098 "During the equinox and solstice, 362 00:18:19,181 --> 00:18:21,017 you can actually balance one on its end." 363 00:18:21,809 --> 00:18:24,854 I never tried to balance an egg during the equinox or the solstice. 364 00:18:25,354 --> 00:18:26,772 I don't believe in astrology. 365 00:18:27,565 --> 00:18:29,442 But I knew that my life was like that egg, 366 00:18:30,234 --> 00:18:31,402 and the point it balanced on 367 00:18:31,485 --> 00:18:33,237 were the few minutes I got to stay after class 368 00:18:33,321 --> 00:18:34,780 and talk to Mr. Reynaud. 369 00:18:34,989 --> 00:18:37,742 Hi. Hi, I'm sorry I'm late. 370 00:18:37,867 --> 00:18:39,452 Oh, hi. No, no, no. No problem. 371 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 - Hello. - Hi. Hi. 372 00:18:41,037 --> 00:18:43,164 I had to go to Montpelier. They were holding this book for me. 373 00:18:43,247 --> 00:18:44,290 Oh. 374 00:18:44,373 --> 00:18:46,042 - Dog Poems. - Yes. 375 00:18:46,834 --> 00:18:48,085 Oh, this is one of my favorites. 376 00:18:48,169 --> 00:18:51,589 One of my freshman wrote a poem about his dog dying. 377 00:18:52,173 --> 00:18:54,967 So I thought if I could show them something literary about animals, 378 00:18:55,092 --> 00:18:56,385 we'd have some place to start. 379 00:18:56,469 --> 00:18:58,054 See what a good teacher you are. 380 00:18:58,220 --> 00:19:00,473 I mean, what you do for your students. 381 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 They write reviews of us. Look what we all do. 382 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 Can I get a white wine, please? Thank you. 383 00:19:04,435 --> 00:19:06,103 See, if it were my students, 384 00:19:06,395 --> 00:19:09,023 they would be having sex with the dead dogs. 385 00:19:09,774 --> 00:19:10,941 Or at least writing about it. 386 00:19:11,025 --> 00:19:12,026 That's disgusting. 387 00:19:12,109 --> 00:19:14,528 Yeah, but I can't say anything because I would be repressing 388 00:19:14,612 --> 00:19:16,781 their creative self-expressions, so... 389 00:19:17,239 --> 00:19:18,407 So what do you say? 390 00:19:18,491 --> 00:19:20,826 No. I take the technical route. 391 00:19:21,118 --> 00:19:24,955 "If you have a chicken in a suburban refrigerator, 392 00:19:25,998 --> 00:19:29,335 what's the texture like? What's the temperature? 393 00:19:29,502 --> 00:19:31,087 - What does it feel like?" - Specificity? 394 00:19:31,170 --> 00:19:32,880 - Yeah. - Specificity, sure. 395 00:19:33,172 --> 00:19:34,590 You make it seem so lascivious. 396 00:19:34,674 --> 00:19:38,177 That is just a sexual harassment lawsuit waiting to be filed. 397 00:19:38,260 --> 00:19:40,179 Yeah, tell me about it. Yeah, yeah. 398 00:19:40,262 --> 00:19:41,889 So how's Angela Argo doing? 399 00:19:42,848 --> 00:19:44,975 - Do we know what we'd like? - Yes. 400 00:19:45,559 --> 00:19:46,602 I'll have the usual. 401 00:19:46,686 --> 00:19:48,521 Chargrilled steak sandwich, mashed potatoes 402 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 and a salad on the side. 403 00:19:49,814 --> 00:19:51,857 - Yes. - And I will have the very same thing. 404 00:19:51,941 --> 00:19:53,693 - You got it. - Thank you. 405 00:19:54,527 --> 00:19:55,945 Why do you ask? Cheers. 406 00:19:56,237 --> 00:19:57,238 Ask what? 407 00:19:57,780 --> 00:19:58,948 About Angela Argo? 408 00:20:01,283 --> 00:20:03,202 I'm just curious how her novel's going. 409 00:20:03,536 --> 00:20:06,622 Oh. Well, I have to say it's surprisingly good. 410 00:20:07,081 --> 00:20:08,416 The stuff she wrote for me was awful. 411 00:20:09,834 --> 00:20:13,587 And she wrote a collection of poetry for me that... 412 00:20:15,256 --> 00:20:17,717 I may be a bit prudish, but I found it terribly obscene. 413 00:20:18,426 --> 00:20:19,427 Obscene? 414 00:20:20,302 --> 00:20:21,345 Yikes. 415 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 Like how? 416 00:20:23,389 --> 00:20:25,850 Dramatic monologues. And dialogues. 417 00:20:26,851 --> 00:20:28,394 About a phone sex worker. 418 00:20:28,686 --> 00:20:30,271 Angela 911. 419 00:20:31,063 --> 00:20:32,314 Really? 420 00:20:32,857 --> 00:20:36,986 So Euston is now admitting former phone sex workers? 421 00:20:37,194 --> 00:20:38,612 - I don't know. - But“ 422 00:20:39,572 --> 00:20:41,699 - Do you think that she was actually... - I don't know. 423 00:20:41,782 --> 00:20:43,075 I don't know. I don't wanna know. 424 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 - Hi. Thank you. - Thank you. 425 00:20:45,119 --> 00:20:46,495 Thank you very much. Thank you. 426 00:20:47,121 --> 00:20:49,540 It's very confusing because there was also multiple references 427 00:20:49,623 --> 00:20:52,710 to the phone sex worker's sexually abusive father. 428 00:20:52,793 --> 00:20:55,588 One time we had a conference, and she intimated they were true. 429 00:20:55,796 --> 00:20:57,757 I wonder if that's the reason he killed himself. 430 00:20:58,132 --> 00:21:00,176 - He killed himself? - Yeah. 431 00:21:01,010 --> 00:21:02,428 She never mentioned that. 432 00:21:04,221 --> 00:21:05,931 The end of spring semester, I had a call 433 00:21:06,432 --> 00:21:08,100 from Betty Hester at the library. 434 00:21:08,350 --> 00:21:09,560 Mother Hubbard. 435 00:21:10,186 --> 00:21:12,521 - That's mean. -l'm sorry. I didn't say "old." 436 00:21:12,772 --> 00:21:13,898 -ln any event. - All right. 437 00:21:13,981 --> 00:21:18,944 She called to say that Angela wanted to donate a volume of her poems 438 00:21:19,236 --> 00:21:21,113 to the Euston library as a gift. 439 00:21:21,197 --> 00:21:22,239 Mmm-hmm. 440 00:21:22,323 --> 00:21:25,868 So Betty reads some of these and she is totally freaked out. 441 00:21:26,076 --> 00:21:27,119 So what did you say? 442 00:21:27,203 --> 00:21:28,829 I told her to just catalog the goddamn thing. 443 00:21:28,913 --> 00:21:30,956 'Cause nobody's ever going to check it out except Angela. 444 00:21:32,500 --> 00:21:33,709 Hmm. 445 00:22:11,372 --> 00:22:14,333 "L'm the father of four daughters. Three of them are sleeping. 446 00:22:14,542 --> 00:22:16,085 One is awake and waiting for me. 447 00:22:16,252 --> 00:22:18,170 I keep thinking of her tiny breasts. 448 00:22:18,420 --> 00:22:19,797 My fingers between her legs." 449 00:22:19,880 --> 00:22:20,881 - Ted? - Huh? 450 00:22:21,423 --> 00:22:22,883 Can I help you with something? 451 00:22:23,217 --> 00:22:25,261 Oh, no, I'm good. Thank you. Thanks. 452 00:22:38,274 --> 00:22:40,234 - Hello. - Hi. 453 00:22:40,818 --> 00:22:43,237 - So good to see you, Ted. - Likewise. 454 00:22:43,320 --> 00:22:45,114 - Yeah, it's been ages. - Yeah. 455 00:22:46,907 --> 00:22:48,576 Too busy writing to read? 456 00:22:48,659 --> 00:22:50,119 I Wish. 457 00:22:50,870 --> 00:22:52,621 Oh. My Dog Tulip. 458 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Hmm. 459 00:22:53,789 --> 00:22:55,332 I don't think I know this one. 460 00:22:55,916 --> 00:22:57,459 Uh, Professor Moynahan recommended it. 461 00:22:57,543 --> 00:22:59,712 - Oh. Well, it must be good then. - I think so, yeah. 462 00:22:59,879 --> 00:23:00,880 Okay, thanks. 463 00:23:00,963 --> 00:23:01,964 - Uh-uh? - Hmm? 464 00:23:02,047 --> 00:23:04,091 - What about that one? - Oh, I forgot. 465 00:23:05,092 --> 00:23:06,302 Oh, dear. 466 00:23:06,886 --> 00:23:09,096 I believe I know this author. 467 00:23:09,179 --> 00:23:10,180 - Really? - Yeah. 468 00:23:10,264 --> 00:23:11,974 - Is she one of your students? - Yeah, she is. 469 00:23:12,057 --> 00:23:13,142 Uh-huh. 470 00:23:13,225 --> 00:23:14,852 Oh, how fortunate for her. 471 00:23:16,604 --> 00:23:17,646 -Okay. -Okay. 472 00:23:18,772 --> 00:23:20,774 - Send my love to Sherrie. - I will. 473 00:23:20,941 --> 00:23:22,651 - And to Ruby. - Mmm-hmm. 474 00:23:27,072 --> 00:23:29,491 - We're late. - Ah, who cares? 475 00:23:30,910 --> 00:23:32,453 Oh, I have missed these dinners. 476 00:23:32,995 --> 00:23:34,204 These gatherings. 477 00:23:35,039 --> 00:23:38,959 Lost souls pretending that they're not dying of boredom 478 00:23:39,043 --> 00:23:42,796 and angst in some provincial outpost. 479 00:23:43,005 --> 00:23:45,215 Behave or I'll take you home before dessert. 480 00:23:45,424 --> 00:23:46,800 - Promise? - Mmm-hmm. 481 00:23:47,217 --> 00:23:50,512 Ugh. I hope she doesn't serve jam trifle again. 482 00:23:53,098 --> 00:23:55,517 Be nice. And no English accents. 483 00:23:56,560 --> 00:23:57,603 Yes, ma'am. 484 00:23:58,103 --> 00:23:59,229 It slipped out. 485 00:23:59,438 --> 00:24:00,898 Can I interest you in some Marmite? 486 00:24:00,981 --> 00:24:02,566 Marmite? I love Marmite. 487 00:24:02,858 --> 00:24:05,945 I haven't had Marmite since my Wanderjahr at Oxford. 488 00:24:06,028 --> 00:24:07,571 - Ah! - Wanderjahr. 489 00:24:07,696 --> 00:24:10,574 I'm so glad you like it. Most Americans don't. 490 00:24:11,075 --> 00:24:12,368 - Oh! - Hello. 491 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Sherrie! 492 00:24:13,535 --> 00:24:14,787 - Hi. - How are you? 493 00:24:15,037 --> 00:24:16,121 - Hello. - Hello. 494 00:24:16,246 --> 00:24:17,414 How are you? 495 00:24:17,623 --> 00:24:18,874 Hello. 496 00:24:18,958 --> 00:24:20,084 - Hi. - Hi. 497 00:24:20,167 --> 00:24:21,877 - Lovely to see you. - Lovely to see you, too. 498 00:24:21,961 --> 00:24:23,003 Sir. 499 00:24:23,087 --> 00:24:24,463 - How are you? - Good to see you. 500 00:24:24,546 --> 00:24:25,923 - Everyone. - Ted. 501 00:24:26,382 --> 00:24:28,634 Can I interest you in some Marmite hors d'oeuvres? 502 00:24:28,968 --> 00:24:31,136 Ah. I never say no to Marmite. 503 00:24:31,553 --> 00:24:34,932 Unless, of course, you're serving it with steak and kidney pie. 504 00:24:38,143 --> 00:24:40,396 There he is. Hello, Ted. 505 00:24:41,063 --> 00:24:42,272 Splendid of you to come. 506 00:24:42,439 --> 00:24:43,899 Something to wash that down with, old man? 507 00:24:43,983 --> 00:24:46,360 Yes. A vodka please, on the rocks. 508 00:24:46,443 --> 00:24:47,444 A double. 509 00:24:48,028 --> 00:24:49,655 Pellegrino, no ice please. Thank you. 510 00:24:49,738 --> 00:24:52,783 We were just talking about the rigors of the creative pursuit. 511 00:24:52,866 --> 00:24:55,119 That's right. And now we can hear what our author in residence 512 00:24:55,202 --> 00:24:56,286 has to say on the subject. 513 00:24:56,370 --> 00:24:58,122 - Hmm. - How is your work going these days? 514 00:24:59,707 --> 00:25:02,960 Well, sometimes fast, sometimes slow. You know. 515 00:25:03,043 --> 00:25:04,086 Ah. 516 00:25:04,169 --> 00:25:06,088 The creative process is very challenging. 517 00:25:06,255 --> 00:25:08,090 But rewarding when it's good. 518 00:25:11,093 --> 00:25:12,136 What are you working on? 519 00:25:12,219 --> 00:25:14,471 Or is talking about one's writing verboten? 520 00:25:14,847 --> 00:25:17,016 Only to those who've yet to read my previous work. 521 00:25:17,266 --> 00:25:19,601 It's on my nightstand. Scout's honor. 522 00:25:19,685 --> 00:25:21,478 - Third from the top. - Sure. 523 00:25:21,562 --> 00:25:23,188 You're working on another novel? 524 00:25:24,857 --> 00:25:28,986 Yes, um, but actually, I'd rather extol the virtues of Marmite. 525 00:25:31,572 --> 00:25:34,533 Don't let the sarcasm fool you. He's very excited about it. 526 00:25:35,034 --> 00:25:36,076 What's it about? 527 00:25:36,243 --> 00:25:38,620 Oh, have you told us? Sorry if I've forgotten. 528 00:25:39,329 --> 00:25:41,582 No, actually, I don't think I did tell you. 529 00:25:42,207 --> 00:25:45,169 I don't think I really told anyone. Not even my nearest and dearest. 530 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Writers are a secretive bunch. 531 00:25:47,004 --> 00:25:48,881 As if we're all just dying to steal their ideas. 532 00:25:48,964 --> 00:25:50,716 - We are. - What's the title? 533 00:25:51,175 --> 00:25:52,468 Throw us a breadcrumb. Come on. 534 00:25:53,010 --> 00:25:54,928 Tease us, will you? We do love to be teased. 535 00:26:00,434 --> 00:26:01,435 Eggs. 536 00:26:03,020 --> 00:26:04,229 It's called Eggs. 537 00:26:07,983 --> 00:26:09,902 What an interesting title. 538 00:26:09,985 --> 00:26:11,111 Uh, yeah. 539 00:26:11,278 --> 00:26:12,863 I thought it was The Black and the Black? 540 00:26:13,781 --> 00:26:16,116 The wife's always the last to know, isn't she? 541 00:26:16,533 --> 00:26:18,410 Well, I think they're both great titles. 542 00:26:18,619 --> 00:26:20,079 - Thank you. - Well, whatever it's called, 543 00:26:20,162 --> 00:26:23,290 I've got no doubt it's going to be another smashing success. 544 00:26:23,373 --> 00:26:25,167 - Absolutely. - Good for us. 545 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 - Yes. - Yes. 546 00:26:26,752 --> 00:26:28,253 - Cheers. - Cheers. 547 00:26:28,796 --> 00:26:32,341 So how do Euston's best and brightest strike you this year? 548 00:26:32,549 --> 00:26:34,426 Well, I don't suppose it'll come as a shock 549 00:26:34,510 --> 00:26:36,720 to say that each year's entering class 550 00:26:36,804 --> 00:26:39,973 seems to have read less than last year's worst students. 551 00:26:40,432 --> 00:26:42,267 The high schools are definitely slacking off 552 00:26:42,351 --> 00:26:43,852 on their Dryden and Pope. 553 00:26:45,562 --> 00:26:47,815 You know, I sort of had an interesting thing happen 554 00:26:48,023 --> 00:26:49,024 the other day. 555 00:26:49,108 --> 00:26:52,319 It was in my Intro to American Lit. We were doing Poe. 556 00:26:52,903 --> 00:26:56,657 So I thought I'd give them a little bio, a little gossip really, 557 00:26:56,782 --> 00:27:00,035 to make things more immediate, give it a personal touch, 558 00:27:00,119 --> 00:27:01,954 Well, that's what we've been reduced to. 559 00:27:02,121 --> 00:27:03,455 Fodder for the talk shows. 560 00:27:03,747 --> 00:27:06,458 Poe and his thirteen-year-old child-bride cousin 561 00:27:06,834 --> 00:27:09,753 discussing their marital arrangements with Ellen. 562 00:27:11,672 --> 00:27:13,382 I'm sure everyone would tune in. 563 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 They would. They would, though. 564 00:27:15,968 --> 00:27:19,346 So, anyway, as I'm talking about Poe's marriage, 565 00:27:19,555 --> 00:27:20,973 the entire class gets quiet. 566 00:27:22,307 --> 00:27:24,685 And when I asked them what the matter was, 567 00:27:24,852 --> 00:27:26,770 none of them would answer. 568 00:27:26,854 --> 00:27:29,606 Until one young woman says, "Are you telling us 569 00:27:29,690 --> 00:27:31,525 that we've been studying the work of a child molester?" 570 00:27:31,942 --> 00:27:33,735 Oh, you've got to be kidding. 571 00:27:33,819 --> 00:27:35,237 Poor Edgar Allan. 572 00:27:35,654 --> 00:27:36,655 It's fascinating. 573 00:27:36,738 --> 00:27:38,907 Have the rest of you found this, um, 574 00:27:38,991 --> 00:27:41,743 heightened consciousness about those issues? 575 00:27:42,411 --> 00:27:44,872 I never talk to a female student alone in my office 576 00:27:44,955 --> 00:27:46,248 without the door wide open. 577 00:27:47,416 --> 00:27:50,794 And I keep a tape recorder in my desk just in case things get dicey. 578 00:27:51,170 --> 00:27:52,921 Last week we were doing Great Expectations 579 00:27:53,338 --> 00:27:55,549 and one of my students, a big beefy jock, 580 00:27:55,799 --> 00:27:59,636 asked me if Dickens meant there to be a homosexual thing 581 00:27:59,720 --> 00:28:01,388 between Pip and Magwitch. 582 00:28:01,680 --> 00:28:03,348 He was definitely trying to bait me. 583 00:28:03,599 --> 00:28:05,851 Maybe he was just looking for a classically sanctioned way 584 00:28:05,934 --> 00:28:06,935 to come out. 585 00:28:07,019 --> 00:28:08,437 I told him I didn't think Dickens 586 00:28:08,520 --> 00:28:10,731 meant us to read a gay subtext into the book 587 00:28:10,814 --> 00:28:13,984 and we should consider what the writer had intended. 588 00:28:14,151 --> 00:28:15,152 Hmm. 589 00:28:15,235 --> 00:28:17,237 The next day, a female student told me 590 00:28:17,321 --> 00:28:20,866 that the discussion had made her feel very unsafe. 591 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 The way she said that word, "unsafe," gave me the chills. 592 00:28:26,163 --> 00:28:29,791 It's a perfectly ordinary word with a perfectly valid meaning. 593 00:28:30,292 --> 00:28:32,628 So, Lauren, do these things come up with you? 594 00:28:32,794 --> 00:28:34,504 Of course they come up. I bring them up. 595 00:28:35,088 --> 00:28:37,299 I want the students to feel safe, 596 00:28:37,382 --> 00:28:39,509 this word that Dave finds so chilling. 597 00:28:39,635 --> 00:28:41,428 Well, I want the students to be able to come to me 598 00:28:41,511 --> 00:28:45,057 if they are experiencing harassment or anything, really. 599 00:28:45,140 --> 00:28:47,100 I really take them very seriously. 600 00:28:47,643 --> 00:28:49,686 - I have an idea. - What's that, Ted? 601 00:28:49,895 --> 00:28:52,731 I think that we have been giving in without a fight. 602 00:28:53,106 --> 00:28:56,735 That we've been knuckling under to the most neurotic forces 603 00:28:56,818 --> 00:28:59,029 of repression and censorship. 604 00:28:59,363 --> 00:29:02,407 I think we need to help these people get over their problems. 605 00:29:02,991 --> 00:29:06,620 We should desensitize them, the way the Scientologists do. 606 00:29:07,204 --> 00:29:09,831 Lock them in a room and shout dirty words at them 607 00:29:09,915 --> 00:29:10,999 until they grow up. 608 00:29:11,083 --> 00:29:13,377 Shit. Shit. Shit. Fuck. Fuck. Fuck. 609 00:29:13,543 --> 00:29:15,796 Cocksucker. Motherfucker. Asshole. 610 00:29:15,879 --> 00:29:17,464 - Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. - Okay. 611 00:29:17,631 --> 00:29:19,216 Throw in a couple of cunts while you're at it. 612 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 Oh! 613 00:29:20,384 --> 00:29:23,053 I mean, just good old, time-tested Anglo-Saxonisms. 614 00:29:23,220 --> 00:29:25,097 And we will be doing these people a favor. 615 00:29:25,806 --> 00:29:28,642 Emotionally, spiritually, educationally. 616 00:29:29,059 --> 00:29:30,519 We'll be helping them grow up a lot faster 617 00:29:30,602 --> 00:29:33,855 than if we just coddle them and indulge every whim and neurosis. 618 00:29:33,939 --> 00:29:34,940 N just... 619 00:29:43,573 --> 00:29:44,866 Ted's got Tourette's. 620 00:29:46,451 --> 00:29:50,247 Late-onset, adult Tourette's. It's a very rare condition. 621 00:29:51,039 --> 00:29:52,749 Oh, good. Dessert. 622 00:29:53,166 --> 00:29:56,003 I hope everyone has room for a little jam trifle? 623 00:29:57,838 --> 00:29:58,922 Yum. 624 00:30:04,219 --> 00:30:06,179 "Late-onset Tourette's"? 625 00:30:06,638 --> 00:30:09,474 - That's... - I had to say something. 626 00:30:10,142 --> 00:30:12,728 My God, Ted, what the hell got into you? 627 00:30:13,437 --> 00:30:15,063 "Throw in a couple of cunts"? 628 00:30:15,480 --> 00:30:17,941 I kept expecting your head to swivel around 629 00:30:18,025 --> 00:30:19,943 and for you to projectile vomit. 630 00:30:20,068 --> 00:30:23,196 I don't know, I think it was the whole Poe on Ellen thing 631 00:30:23,280 --> 00:30:25,240 thatjust pushed me over the edge. It's just... 632 00:30:25,449 --> 00:30:27,159 - Oh, you're driving. - Yes, I'm driving. 633 00:30:27,242 --> 00:30:30,579 God, what a bunch of spineless idiots. 634 00:30:31,496 --> 00:30:33,540 Imagine my father seeing me wind up here? 635 00:30:34,166 --> 00:30:37,419 He would've staged a hunger strike to shut this place down. 636 00:30:37,502 --> 00:30:38,795 - Ugh. - Ugh. 637 00:30:39,880 --> 00:30:42,090 Magda's got a huge crush on you, you know. 638 00:30:43,175 --> 00:30:44,843 Nobody gets a crush on me anymore. 639 00:30:45,510 --> 00:30:46,678 I'm too old. 640 00:30:49,306 --> 00:30:52,517 He says, "ls this 859-6732? 641 00:30:53,393 --> 00:30:55,145 Is this Angela 911?" 642 00:30:55,604 --> 00:30:58,357 I say, "What would you like to do tonight?" 643 00:31:00,609 --> 00:31:03,445 He says, "I'm coming up to you from behind. 644 00:31:03,779 --> 00:31:05,447 My hand is over your mouth. 645 00:31:05,781 --> 00:31:09,159 I'm bending you over a trash can, making you open your legs. 646 00:31:09,659 --> 00:31:10,827 You push your ass against me... 647 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 - Ted? - Yeah. 648 00:31:11,995 --> 00:31:13,580 - L'm going to bed. - Okay. All right. 649 00:31:13,663 --> 00:31:14,873 I'll be up in a bit. 650 00:31:20,754 --> 00:31:23,632 "Just then, Eddie really started to hate mirrors. 651 00:31:24,091 --> 00:31:27,260 Eddie was glad there were no mirrors on the bottom of the toilet bowls. 652 00:31:27,677 --> 00:31:31,056 He would've had to see his fat, pale jellyfish face..." 653 00:31:31,139 --> 00:31:33,183 He says, "ls this Angela 911?" 654 00:31:33,892 --> 00:31:35,769 I say, "What would you like to do tonight?" 655 00:31:36,728 --> 00:31:38,313 He says, "Listen to what I'm doing. 656 00:31:39,064 --> 00:31:42,442 I'm pulling up your skirt, slapping your thighs just lightly. 657 00:31:43,193 --> 00:31:45,570 You feel my hardness straining to find release. 658 00:31:46,029 --> 00:31:47,406 - You unbutton my..." - Coach? 659 00:31:47,614 --> 00:31:48,615 Yeah? 660 00:31:48,824 --> 00:31:49,866 That's it. 661 00:31:50,409 --> 00:31:52,411 It's great. Really. 662 00:31:52,953 --> 00:31:54,871 - Very brave work, Carlos. - Thank you. 663 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 Good. What did everyone think? 664 00:32:11,096 --> 00:32:12,097 Hey. 665 00:32:12,305 --> 00:32:13,348 - Hey. - Thanks. 666 00:32:14,224 --> 00:32:15,225 For what you said. 667 00:32:15,308 --> 00:32:16,726 Oh, yeah, sure. 668 00:32:16,852 --> 00:32:18,186 Somebody understands me. 669 00:32:18,603 --> 00:32:21,231 That part when the guy goes on and on about the dog, that was amazing. 670 00:32:21,565 --> 00:32:23,108 - Doofy. - Yes. Right. 671 00:32:23,775 --> 00:32:24,776 Doofy. 672 00:32:25,110 --> 00:32:26,403 You walkin' across the quad? 673 00:32:26,903 --> 00:32:30,532 I got like a half hour before Western Lit. We could grab a coffee? 674 00:32:31,032 --> 00:32:32,784 I... I can't. I have, um... 675 00:32:33,076 --> 00:32:34,703 I gotta see what he thought about my chapter, 676 00:32:34,786 --> 00:32:35,954 I'm really nervous about it. 677 00:32:36,037 --> 00:32:37,747 I think he probably hated it. 678 00:32:39,166 --> 00:32:41,126 - Well, good luck. - Thanks. 679 00:32:41,209 --> 00:32:42,502 - I'll see you around. - Okay. 680 00:32:47,674 --> 00:32:49,092 Looks like you made his day. 681 00:32:50,093 --> 00:32:53,138 Well, I was just telling the truth, his story wasn't bad. 682 00:32:53,305 --> 00:32:59,394 Yeah, and thank you for not letting another class devolve into civil war. 683 00:32:59,895 --> 00:33:02,189 Well, don't thank me too fast. Nothing's for free, you know. 684 00:33:02,939 --> 00:33:05,567 Oh. What's it going to cost me? 685 00:33:06,735 --> 00:33:08,612 Time. Hard time. 686 00:33:09,488 --> 00:33:12,157 This one really sucks. 687 00:33:12,324 --> 00:33:13,992 Great. I can't wait to read it. 688 00:33:15,243 --> 00:33:17,078 Um, it's from the mother's perspective 689 00:33:17,162 --> 00:33:18,955 and it's about when the parents first meet. 690 00:33:19,039 --> 00:33:20,582 I know I've been giving you so much stuff 691 00:33:20,665 --> 00:33:22,292 so if it's too much, just let me know. 692 00:33:23,126 --> 00:33:24,503 No. No, it's my pleasure. 693 00:33:24,794 --> 00:33:25,879 Really. I, um... 694 00:33:27,797 --> 00:33:30,133 Uh, just don't be upset with me if it takes me, you know, 695 00:33:30,217 --> 00:33:31,718 a few days to read it. 696 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Yeah, yeah. No rush. 697 00:33:33,720 --> 00:33:35,430 - Okay. -l'll just be waiting by the phone. 698 00:33:37,516 --> 00:33:38,975 - All right. - All right. Thanks. 699 00:33:39,059 --> 00:33:40,519 - I'll see ya. - Okay. All right. See ya. 700 00:33:46,149 --> 00:33:49,027 It was a morning like any other. The alarm went off. 701 00:33:49,653 --> 00:33:50,820 But when I tried to stand, 702 00:33:50,904 --> 00:33:53,031 the room spun until it threw me onto the floor. 703 00:34:00,372 --> 00:34:03,333 I was terrified. I called a cab and went to the hospital. 704 00:34:05,794 --> 00:34:07,712 The doctor looked in my eyes, my throat, 705 00:34:07,796 --> 00:34:09,381 and said I had an ear infection. 706 00:34:09,881 --> 00:34:11,132 Nothing to worry about. 707 00:34:11,341 --> 00:34:12,592 But as soon as I stood up to leave, 708 00:34:12,676 --> 00:34:14,761 I collapsed again on the examining room floor. 709 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 Nurses ran in. 710 00:34:17,472 --> 00:34:20,225 I woke up as the young doctor was taking my pulse. 711 00:34:21,476 --> 00:34:22,686 Are you all right? 712 00:34:25,981 --> 00:34:28,358 Reader, we're married now. 713 00:34:34,906 --> 00:34:36,575 How the hell could she even know that? 714 00:34:37,909 --> 00:34:39,661 Hey, I read... I read your chapter. 715 00:34:39,995 --> 00:34:41,538 Already? WOW. 716 00:34:41,621 --> 00:34:43,164 - Yeah. - I 'm flattered. 717 00:34:43,290 --> 00:34:45,041 I'm just not so sure that you need it, 718 00:34:45,125 --> 00:34:47,877 you know, the parents meeting, how they meet and... 719 00:34:48,211 --> 00:34:51,840 ltjust seems a little bit extraneous to me. 720 00:34:52,591 --> 00:34:55,093 The reader needs to hear it. For what's coming later. 721 00:34:55,302 --> 00:34:57,971 But how did you come up with the whole thing, anyway? 722 00:34:58,054 --> 00:34:59,598 Um, I'm curious. 723 00:34:59,681 --> 00:35:01,433 I mean, the earache and the, 724 00:35:02,684 --> 00:35:05,770 uh, the falling down and the meeting in the hospital. 725 00:35:05,895 --> 00:35:07,480 It happened to someone I knew in high school. 726 00:35:08,231 --> 00:35:10,859 Why? You sound upset. Is something wrong? 727 00:35:11,151 --> 00:35:13,153 Oh, no. Oh, no. Um, no. 728 00:35:13,653 --> 00:35:14,863 But we'll talk about it tomorrow. 729 00:35:14,988 --> 00:35:17,324 Okay. Okay. Bye-bye. 730 00:35:17,699 --> 00:35:19,034 Who was that? 731 00:35:20,035 --> 00:35:21,077 Magda. 732 00:35:21,286 --> 00:35:22,621 You're leading her on, you know? 733 00:35:23,288 --> 00:35:24,956 She won't appreciate it in the end. 734 00:35:26,333 --> 00:35:27,584 Will you help me with the groceries? 735 00:35:27,792 --> 00:35:28,793 Of course. 736 00:35:29,919 --> 00:35:31,004 L would love to. 737 00:35:31,755 --> 00:35:32,839 Yes. 738 00:35:45,018 --> 00:35:47,937 Danny is... He's doing just wonderfully. 739 00:35:48,021 --> 00:35:51,733 His narrative skills are growing better by the day 740 00:35:51,816 --> 00:35:54,694 and I must say he has a very vivid imagination. 741 00:35:54,986 --> 00:35:56,905 Well, he's always loved creative writing. 742 00:35:57,238 --> 00:35:58,323 Especially about animals. 743 00:35:58,490 --> 00:36:00,075 Yeah, yeah. Yeah... 744 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 Excuse me. ls this Professor Swenson? 745 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 - Yes. - Our Angela is in your class. 746 00:36:05,372 --> 00:36:07,040 Oh, yes, of course. Yes. 747 00:36:07,165 --> 00:36:10,669 Oh, I'll let you go. I just wanted to see, in general, how he was doing. 748 00:36:10,752 --> 00:36:12,295 Thank you for your inspiration. 749 00:36:12,379 --> 00:36:13,463 Okay. Thank you. 750 00:36:13,546 --> 00:36:14,547 - Hi. - Hi. 751 00:36:14,631 --> 00:36:16,132 - Hi. Amy. - Hi. Amy. 752 00:36:16,216 --> 00:36:18,843 I'm sorry we're late. We left Jersey at 5:30 this morning 753 00:36:18,927 --> 00:36:20,970 so we didn't have to pay for another night's motel. 754 00:36:21,096 --> 00:36:22,263 Sure, okay. 755 00:36:22,347 --> 00:36:24,474 That's a little more information than the professor needs. 756 00:36:24,557 --> 00:36:25,558 - Hi. - Mark. 757 00:36:25,642 --> 00:36:27,060 - Hi, Mark. How are you? - Hey. Good, good. 758 00:36:27,143 --> 00:36:28,520 - Good, please have a seat. - Thank you. 759 00:36:28,603 --> 00:36:29,646 Thank you. 760 00:36:30,438 --> 00:36:33,149 So, how is Angela doin'? 761 00:36:33,274 --> 00:36:35,402 I mean, she told us that we must come see you. 762 00:36:35,485 --> 00:36:37,445 That you're the only teacher that would have anything nice 763 00:36:37,529 --> 00:36:38,655 to say about her. 764 00:36:38,738 --> 00:36:41,491 Well, I'm sure you'll find that that is not true. 765 00:36:42,200 --> 00:36:43,785 No, she talks about your class all the time. 766 00:36:44,160 --> 00:36:45,412 You're like her hero. 767 00:36:45,495 --> 00:36:47,455 She thinks you're the greatest writer that ever lived. 768 00:36:47,539 --> 00:36:50,917 Well, that's very flattering. It's always good to have a fan. 769 00:36:51,835 --> 00:36:53,962 Especially such a talented one. 770 00:36:54,045 --> 00:36:55,088 - Oh. - Oh. 771 00:36:55,171 --> 00:36:56,840 She's always wanted to be a writer. 772 00:36:57,132 --> 00:36:58,842 You know, I remember when she started, 773 00:36:58,925 --> 00:37:00,260 I bought her this computer. 774 00:37:00,343 --> 00:37:03,138 And she used to print up this little family newspaper. 775 00:37:03,221 --> 00:37:05,849 Uh, stuff like how long she'd have to wait in the morning 776 00:37:05,932 --> 00:37:07,350 to get into the bathroom. 777 00:37:07,434 --> 00:37:08,727 Hmm. 778 00:37:11,020 --> 00:37:12,772 What, is something the matter? 779 00:37:13,648 --> 00:37:17,026 Oh, no, no. I... She told... It's just... 780 00:37:17,485 --> 00:37:20,029 I had no idea that her literary aspirations went back 781 00:37:20,113 --> 00:37:21,322 to early childhood. 782 00:37:21,656 --> 00:37:24,909 Oh, yeah, she's always had a way with words that one, you know. 783 00:37:26,870 --> 00:37:28,204 That was your stepfather, right? 784 00:37:28,705 --> 00:37:29,706 Of course. Why? 785 00:37:30,582 --> 00:37:31,833 Oh, no, lwasjust, um... 786 00:37:32,917 --> 00:37:36,254 I was curious because the way he was talking, he... 787 00:37:36,463 --> 00:37:40,133 He spoke as though he had known you your whole life. 788 00:37:41,050 --> 00:37:43,553 Since you were, like, a baby. 789 00:37:44,220 --> 00:37:45,805 Oh, Well, he did. 790 00:37:46,598 --> 00:37:48,600 Um, he lived next door to us my whole life. 791 00:37:48,892 --> 00:37:50,727 Him and his wife, and then, 792 00:37:52,687 --> 00:37:55,899 after my dad killed himself, about a year after, 793 00:37:56,524 --> 00:37:58,359 him and his wife split up and he married my mom. 794 00:37:58,443 --> 00:37:59,986 It was a big neighborhood scandal. 795 00:38:00,695 --> 00:38:01,946 Ah. 796 00:38:05,700 --> 00:38:07,744 You know, I did lie about something, though. 797 00:38:08,995 --> 00:38:12,791 Um, my dad wasn't crazy, he was... 798 00:38:13,666 --> 00:38:14,667 He was sick. 799 00:38:15,460 --> 00:38:16,628 He had emphysema. 800 00:38:18,087 --> 00:38:19,214 Oh. 801 00:38:19,881 --> 00:38:20,924 I'm sorry. 802 00:38:22,258 --> 00:38:23,259 Thanks. 803 00:38:23,885 --> 00:38:27,514 I remember this, um, time he took me grocery shopping, 804 00:38:29,390 --> 00:38:32,185 and he got so winded, 805 00:38:32,268 --> 00:38:34,979 he was wheezing and stuff, he had to sit down. 806 00:38:35,522 --> 00:38:38,316 And then I saw the check-out guy, who I thought was really cute, 807 00:38:38,775 --> 00:38:39,859 Um... 808 00:38:41,069 --> 00:38:43,863 I saw him roll his eyes at the girl that was bagging groceries. 809 00:38:46,616 --> 00:38:49,452 And I was embarrassed. 810 00:38:50,870 --> 00:38:54,165 And ever since he killed himself, I think about that 811 00:38:55,917 --> 00:38:59,337 every day, and I feel so guilty. 812 00:39:03,591 --> 00:39:05,343 Why was I so mad at him? 813 00:39:08,513 --> 00:39:09,639 But you weren't. 814 00:39:12,141 --> 00:39:13,268 You weren't mad at him. 815 00:39:14,394 --> 00:39:16,271 You were angry at the situation. 816 00:39:17,564 --> 00:39:21,651 You were angry because life is cruel and unfair. 817 00:39:25,405 --> 00:39:27,782 Perfectly normal. 818 00:39:35,456 --> 00:39:36,666 It was crooked. 819 00:39:36,749 --> 00:39:37,917 - Thanks. - Sorry. 820 00:39:38,001 --> 00:39:39,085 Okay. 821 00:39:44,382 --> 00:39:46,050 Mr. Reynaud looked closely. 822 00:39:46,926 --> 00:39:50,138 His voice was calm, full of compassion and tenderness 823 00:39:50,221 --> 00:39:52,432 as he held the damaged egg up to the light. 824 00:39:56,603 --> 00:39:57,896 I started to cry. 825 00:39:59,314 --> 00:40:01,566 "They're all dead and it's my fault," I said to him. 826 00:40:02,567 --> 00:40:04,444 They were supposed to hatch ten days ago. 827 00:40:05,028 --> 00:40:07,280 I knew something was wrong but I didn't know what to do. 828 00:40:07,363 --> 00:40:08,531 So I did nothing. 829 00:40:10,783 --> 00:40:12,327 "Don't blame yourself," he said. 830 00:40:12,744 --> 00:40:14,787 Soothing me with his gentle touch. 831 00:40:17,165 --> 00:40:18,249 "Don It CW. ll 832 00:40:18,416 --> 00:40:19,792 He wiped my tears. 833 00:40:20,209 --> 00:40:21,961 His fingers caressing my face. 834 00:40:23,546 --> 00:40:26,257 Our bodies melting together, our lips, 835 00:40:26,591 --> 00:40:27,675 our tongues... 836 00:40:40,480 --> 00:40:41,981 As his hands slipped under my jeans, 837 00:40:42,148 --> 00:40:44,067 I made a sound so low in my throat 838 00:40:44,150 --> 00:40:46,152 that even the unborn chicks must have heard me. 839 00:41:11,803 --> 00:41:12,887 Angela Argo here. 840 00:41:12,971 --> 00:41:15,056 Hey, give me that, you jerk-off. Stop. 841 00:41:52,051 --> 00:41:53,344 You hated it, didn't you? 842 00:41:54,012 --> 00:41:55,221 That's why you didn't call. 843 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 No, actually, I quite admired it. 844 00:42:01,436 --> 00:42:02,520 - Really? - Yeah. 845 00:42:02,603 --> 00:42:05,064 - Because it was like... - What? 846 00:42:05,523 --> 00:42:08,317 I don't know. It was weird, I guess, knowing you were reading those pages. 847 00:42:08,401 --> 00:42:10,987 They were, like, really intimate and I was so nervous. 848 00:42:11,070 --> 00:42:12,238 I didn't sleep all night. 849 00:42:12,321 --> 00:42:15,408 Angela, I'm a professor of literature. 850 00:42:16,951 --> 00:42:19,078 A little eroticism doesn't frighten me. 851 00:42:19,662 --> 00:42:22,790 Good. Because now I can breathe. 852 00:42:22,915 --> 00:42:23,958 I was just... 853 00:42:24,125 --> 00:42:25,376 You know, I was imagining 854 00:42:26,085 --> 00:42:28,880 you getting home and getting ready for bed, or eating dinner, 855 00:42:28,963 --> 00:42:30,339 and knowing you were reading those pages 856 00:42:30,423 --> 00:42:32,133 and wondering if you were like... 857 00:42:32,550 --> 00:42:33,551 You know... 858 00:42:36,804 --> 00:42:37,847 You know... 859 00:42:42,226 --> 00:42:44,479 Anyway, I'm just really glad you liked it. That's great. 860 00:42:44,645 --> 00:42:45,813 Um... 861 00:42:46,230 --> 00:42:47,899 Sorry to bother you without an appointment. 862 00:42:50,026 --> 00:42:51,277 When do I get more? 863 00:42:53,946 --> 00:42:54,989 Um... 864 00:42:55,615 --> 00:42:57,533 Well, at this point, probably never. 865 00:42:57,992 --> 00:43:02,663 Yeah? Well, writer's block gets the best of us sometimes, doesn't it? 866 00:43:02,789 --> 00:43:05,458 No, it's not that. Um, my hard drive just crashed 867 00:43:05,541 --> 00:43:07,168 so I've got to get a new computer. 868 00:43:07,710 --> 00:43:08,836 Oh. 869 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Sorry to hear that. 870 00:43:10,797 --> 00:43:11,839 Yeah. 871 00:43:13,758 --> 00:43:16,761 Hey, listen, maybe this is a stupid idea, um, 872 00:43:17,386 --> 00:43:20,014 and you can absolutely say no, in fact I expect you to say no, 873 00:43:20,098 --> 00:43:22,892 but I just really need a ride to Burlington. 874 00:43:23,059 --> 00:43:25,728 My stepdad said I could buy a new computer on his credit card. 875 00:43:25,812 --> 00:43:28,523 I really want to buy it in person because last time I bought it online 876 00:43:28,606 --> 00:43:31,692 and it was defective and returning it was a total nightmare. 877 00:43:32,777 --> 00:43:35,279 Yeah. Look, it's not impossible. 878 00:43:35,613 --> 00:43:38,032 But, um, I... 879 00:43:38,991 --> 00:43:40,993 I... When I'm not here, I'm writing. 880 00:43:41,702 --> 00:43:44,372 So I don't know that it will... 881 00:43:44,997 --> 00:43:46,499 Right, I'm sure. Yeah. 882 00:43:48,960 --> 00:43:50,795 I figured that was why you'd say no. 883 00:43:52,505 --> 00:43:54,132 Well, can't your boyfriend drive you, or... 884 00:43:54,799 --> 00:43:55,967 I don't have a boyfriend. 885 00:43:57,468 --> 00:43:58,511 Ah. 886 00:43:59,220 --> 00:44:00,304 Oh, I thought you... 887 00:44:00,721 --> 00:44:01,722 It's no big deal. 888 00:44:01,806 --> 00:44:05,143 Um, I'll just put it on the shelf for a little while. 889 00:44:06,769 --> 00:44:09,480 Probably not such a bad idea anyway. 890 00:44:10,940 --> 00:44:12,275 - Thanks again. - All right. 891 00:44:17,446 --> 00:44:18,823 What about tomorrow at 10:00? 892 00:44:22,827 --> 00:44:24,495 - Really? - Yeah. 893 00:44:25,288 --> 00:44:27,582 - Yeah. - Oh, my God, thank you so much. 894 00:44:27,665 --> 00:44:30,459 Thank you. That would be great. 895 00:44:30,835 --> 00:44:32,587 Um, yeah, I live in Hughes, 896 00:44:32,670 --> 00:44:34,505 do you want to just pick me up outside of my dorm? 897 00:44:34,630 --> 00:44:35,715 - Yeah, perfect. - Great. 898 00:44:35,798 --> 00:44:37,383 We'll just go. We'll go, 899 00:44:37,884 --> 00:44:39,969 we'll do it quickly and then, uh, it'll be done. 900 00:44:40,428 --> 00:44:41,846 - Okay? All right, great. - Perfect. 901 00:44:41,929 --> 00:44:44,056 - Thank you so much. Okay. See ya. - All right, see you tomorrow. 902 00:45:12,668 --> 00:45:15,129 So have you decided what your major is going to be yet or... 903 00:45:15,880 --> 00:45:17,882 Well, I have till the end of the year to declare 904 00:45:17,965 --> 00:45:19,592 but I was thinking creative writing. 905 00:45:19,967 --> 00:45:21,010 Mmm-hmm. 906 00:45:21,761 --> 00:45:23,721 Unless you think I should major in something else. 907 00:45:24,680 --> 00:45:27,058 No, no. No, I think it's a great idea. 908 00:45:27,558 --> 00:45:28,935 No, I, um, 909 00:45:29,393 --> 00:45:32,939 I just didn't wanna assume that that was what you wanted to do. 910 00:45:33,064 --> 00:45:34,148 Good. 911 00:45:34,565 --> 00:45:36,776 Because writing is really the only thing that interests me. 912 00:45:36,901 --> 00:45:38,361 - Mmm-hmm. -lt's all I care about, really. 913 00:45:38,486 --> 00:45:42,782 If I wake up that day and I'm writing, then I'm in a good mood. I'm happy. 914 00:45:44,200 --> 00:45:45,451 I know what you mean. 915 00:45:46,911 --> 00:45:48,788 - It's better than anything. - Yeah. 916 00:45:48,871 --> 00:45:50,039 It's better than sex. 917 00:45:50,957 --> 00:45:52,458 - Well... - Well, I... 918 00:45:53,000 --> 00:45:55,211 - Maybe not that. - Maybe not that, yeah, but... 919 00:46:06,639 --> 00:46:08,307 No, no. I don't want external speakers, 920 00:46:08,391 --> 00:46:10,518 I just need to make sure it has the new Intel Core i5 921 00:46:10,601 --> 00:46:11,936 and i7 processors. 922 00:46:12,019 --> 00:46:13,354 - Absolutely. - Okay. 923 00:46:13,896 --> 00:46:15,231 And I don't want an in-store service plan 924 00:46:15,314 --> 00:46:17,191 because it never breaks before that expires anyway. 925 00:46:19,694 --> 00:46:21,070 Your daughter's very charming. 926 00:46:37,586 --> 00:46:38,879 - That was easy. - Yeah. 927 00:46:38,963 --> 00:46:40,089 Everything should be that easy. 928 00:46:41,299 --> 00:46:42,300 Thank you. 929 00:46:42,550 --> 00:46:44,969 It's just one writer helping another writer. 930 00:46:46,220 --> 00:46:47,263 Thanks. 931 00:46:56,230 --> 00:46:57,398 - What... No. - No. Sorry, go ahead. 932 00:46:57,565 --> 00:46:59,525 No, you go ahead. Choose. 933 00:47:00,651 --> 00:47:01,986 - Yeah? Okay. - Yeah. 934 00:47:19,295 --> 00:47:20,796 - All rig hty. - All rig ht. 935 00:47:22,381 --> 00:47:24,675 Um, you wouldn't be willing, by any chance, 936 00:47:24,759 --> 00:47:27,136 to help me carry this stuff up to my room, would you? 937 00:47:27,595 --> 00:47:29,013 Or help set it up? 938 00:47:29,680 --> 00:47:31,015 I understand if you have to get going. 939 00:47:31,098 --> 00:47:32,683 I've taken up enough of your day already. 940 00:47:32,850 --> 00:47:34,560 Oh, you know, actually, 941 00:47:34,643 --> 00:47:36,520 I don't think I'd be much help setting up a computer. 942 00:47:36,604 --> 00:47:38,731 My wife had to set mine up. 943 00:47:38,814 --> 00:47:41,275 l'm, like, totally useless. 944 00:47:41,901 --> 00:47:43,027 So... 945 00:47:43,110 --> 00:47:44,320 That's cool. I can probably do it. 946 00:47:44,403 --> 00:47:46,322 - Okay. - You could just be moral support. 947 00:48:06,342 --> 00:48:07,885 Did you do these drawings? 948 00:48:08,761 --> 00:48:10,513 Um, yeah. Mostly. 949 00:48:11,180 --> 00:48:13,349 - Very good. - Thanks, I've been doing it forever. 950 00:48:13,432 --> 00:48:15,893 I just kind of pass the time that way, you know? 951 00:48:15,976 --> 00:48:17,103 Impressive. 952 00:48:18,813 --> 00:48:20,398 -L think we got it. - Oh. 953 00:48:20,523 --> 00:48:23,401 Putting together my last computer was like total hell. 954 00:48:23,484 --> 00:48:25,027 You must be my good luck charm. 955 00:48:25,111 --> 00:48:26,570 Well, I'm glad to hear it. 956 00:48:27,363 --> 00:48:29,615 Hey, let me print out the new pages for you. 957 00:48:37,373 --> 00:48:38,541 Son of a bitch. 958 00:48:41,377 --> 00:48:43,254 Shit. Shit. 959 00:48:44,588 --> 00:48:45,756 The paper's jammed. 960 00:48:45,965 --> 00:48:47,133 Yeah, no shit. 961 00:48:48,926 --> 00:48:50,928 Sorry. I'm sorry. I'm so sorry. It's just... 962 00:48:51,053 --> 00:48:53,139 You know, I just really wanted to give you these pages 963 00:48:53,222 --> 00:48:55,182 -before you went and... - Don't worry about it. 964 00:48:55,266 --> 00:48:58,519 You know what? Just email them to me because I really should go. 965 00:48:58,602 --> 00:49:00,729 No, I think it'll restart. Sometimes it happens, it jams. 966 00:49:00,813 --> 00:49:02,565 Let me just try this one other thing, okay? 967 00:49:05,443 --> 00:49:07,027 Shit! Shit! 968 00:49:07,236 --> 00:49:08,904 - Okay, all right. - No, it's... 969 00:49:10,573 --> 00:49:12,741 Relax, relax, it's okay. It's not... 970 00:49:13,325 --> 00:49:15,286 -lt's just... -lt's okay. It's okay. 971 00:49:16,871 --> 00:49:18,289 Hey, it's all right. 972 00:49:18,998 --> 00:49:20,207 Don't... 973 00:50:42,998 --> 00:50:44,542 - Ow! - Oh, my God. 974 00:50:45,125 --> 00:50:46,544 - What was that? - I don't know. 975 00:50:46,752 --> 00:50:48,337 I just heard that through my skull. 976 00:50:50,589 --> 00:50:52,841 Sorry, I think I broke a tooth. 977 00:50:53,634 --> 00:50:55,469 - Are you okay? - I don't know. Yeah. 978 00:50:59,390 --> 00:51:00,933 I think I lost a filling or something. 979 00:51:02,351 --> 00:51:03,602 That's not all you lost. 980 00:51:04,395 --> 00:51:05,563 Yes, I'm sorry. 981 00:51:05,771 --> 00:51:06,855 Don't worry about it. 982 00:51:07,022 --> 00:51:10,067 Hey, let's try this again. 983 00:51:10,943 --> 00:51:12,945 - Okay, well, I'm not so sure... - No, no. 984 00:51:13,195 --> 00:51:14,196 - What? - No, not that. 985 00:51:14,280 --> 00:51:18,200 I was going to say my pages, you know. 986 00:51:18,284 --> 00:51:19,326 Oh, okay. 987 00:51:20,244 --> 00:51:21,370 Um... 988 00:51:21,495 --> 00:51:22,788 Hey, we never locked your door. 989 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 I locked it when we came in. 990 00:51:26,250 --> 00:51:27,793 - Oh. - Oh, I think we got it. 991 00:51:29,211 --> 00:51:30,254 Um... 992 00:51:31,505 --> 00:51:32,673 Do you have a... 993 00:51:32,756 --> 00:51:34,800 Yeah, there's a garbage there. 994 00:51:34,883 --> 00:51:35,884 Yeah. 995 00:51:40,431 --> 00:51:41,432 Okay. 996 00:51:43,058 --> 00:51:44,351 Bingo. 997 00:51:45,144 --> 00:51:46,937 - We've shook it loose. - All right. 998 00:51:47,563 --> 00:51:48,939 We did some kind of voodoo. 999 00:51:49,440 --> 00:51:50,524 Yeah. 1000 00:51:50,691 --> 00:51:51,984 I'm very sorry about... 1001 00:51:52,693 --> 00:51:53,777 Here. 1002 00:51:54,737 --> 00:51:55,738 Oh. 1003 00:51:55,988 --> 00:51:57,156 The new chapter. 1004 00:51:57,656 --> 00:52:01,660 Ah, fantastic. Okay, I'll read it as soon as I can. 1005 00:52:02,369 --> 00:52:03,370 Great. 1006 00:52:04,788 --> 00:52:06,999 Look, we shouldn't really tell anybody about this. 1007 00:52:07,499 --> 00:52:10,919 Right? I mean, it would cause a terrible scandal and... 1008 00:52:11,086 --> 00:52:13,088 Right, like I'm going to tell anyone. 1009 00:52:13,464 --> 00:52:15,799 Like I want us to get us both kicked out of Euston. 1010 00:52:16,508 --> 00:52:18,260 - Don't worry. This didn't happen. - All right. 1011 00:52:18,344 --> 00:52:19,720 - Okay. - At least not yet. 1012 00:52:20,054 --> 00:52:21,138 Okay, all right. 1013 00:52:21,805 --> 00:52:23,307 Okay. 1014 00:52:23,766 --> 00:52:24,850 All right. 1015 00:52:25,351 --> 00:52:27,144 Um, okay. 1016 00:52:31,982 --> 00:52:33,400 Okay, um... 1017 00:52:51,377 --> 00:52:52,920 - Claris. Hi. - Hi, Professor Swenson. 1018 00:52:53,087 --> 00:52:54,213 - How are you? - Good, how are you? 1019 00:52:54,296 --> 00:52:55,839 Good, good, good. 1020 00:52:56,131 --> 00:52:57,383 - I'll see you in class. - Yeah. 1021 00:52:57,466 --> 00:52:59,134 - See you there. - All right. Okay. 1022 00:53:24,743 --> 00:53:26,412 Oh, goodie. You're home. 1023 00:53:27,663 --> 00:53:29,790 I can't decide, what would you like? 1024 00:53:30,040 --> 00:53:32,418 Uh, I don't know. That's a tough one. 1025 00:53:32,835 --> 00:53:34,586 Maybe roll back the clock, how about that? 1026 00:53:34,670 --> 00:53:35,754 Oh! 1027 00:53:37,756 --> 00:53:39,425 For dinner, silly? 1028 00:53:40,384 --> 00:53:42,344 Uh, how about some oatmeal? 1029 00:53:45,055 --> 00:53:46,473 I broke that tooth today. 1030 00:53:46,557 --> 00:53:48,642 - Oh, no! - Yeah. 1031 00:53:48,934 --> 00:53:50,185 How did you do that? 1032 00:53:51,395 --> 00:53:52,563 On an olive. 1033 00:53:52,980 --> 00:53:55,816 An olive? At Euston Commons? 1034 00:53:55,983 --> 00:53:58,152 - That sounds exotic. - No, I... 1035 00:53:59,153 --> 00:54:02,489 I had this craving so I went over to the Minit Mart quickly 1036 00:54:02,573 --> 00:54:05,951 and I, um, I bought a whole jar 1037 00:54:06,034 --> 00:54:08,579 and I ate practically the whole thing. 1038 00:54:08,662 --> 00:54:10,581 You know how you take... When you put the pits 1039 00:54:10,664 --> 00:54:12,458 in the side of your mouth, and then I, which I do, 1040 00:54:12,541 --> 00:54:14,126 and then I bit on it and... 1041 00:54:14,209 --> 00:54:15,544 Stupid. 1042 00:54:15,878 --> 00:54:17,588 Maybe you're pregnant. 1043 00:54:17,713 --> 00:54:19,173 What? What? 1044 00:54:19,673 --> 00:54:21,258 Weird food cravings. 1045 00:54:22,217 --> 00:54:24,386 For a second, you looked scared you might actually be pregnant. 1046 00:54:24,470 --> 00:54:26,513 No, it's not funny. I really, um... 1047 00:54:28,265 --> 00:54:31,101 When you're 20-something, you think everything is replaceable, 1048 00:54:32,144 --> 00:54:34,480 but when you're 49 you know it isn't. 1049 00:54:34,563 --> 00:54:37,065 - Aw. I'm sorry. -lt's okay. 1050 00:54:37,149 --> 00:54:39,318 You should've come to the clinic. We could've fixed you up. 1051 00:54:40,068 --> 00:54:41,153 Does it hurt? 1052 00:54:42,321 --> 00:54:43,489 Only when I do this. 1053 00:54:43,947 --> 00:54:45,199 - Ow. - Don't do that. 1054 00:54:47,701 --> 00:54:48,744 Stupid. 1055 00:54:49,661 --> 00:54:55,584 I'm gonna make you some very soft, very delicious 1056 00:54:56,126 --> 00:54:58,378 scrambled eggs with cheese. 1057 00:54:58,504 --> 00:54:59,671 Oh, good. Okay. 1058 00:55:00,047 --> 00:55:01,882 Ooh. OW. 1059 00:55:02,382 --> 00:55:04,718 - That did not hurt. - No, no. Not really. 1060 00:55:05,511 --> 00:55:07,095 Don't you want something else, or... 1061 00:55:07,304 --> 00:55:09,139 No. I don't mind. 1062 00:55:20,400 --> 00:55:22,069 He pressed until the egg cracked, 1063 00:55:23,570 --> 00:55:26,323 its slimy yoke slipping over our intertwined fingers. 1064 00:55:28,325 --> 00:55:31,453 My fingers slid against his fingers until our hands were joined 1065 00:55:31,745 --> 00:55:33,705 and I no longer knew which fingers were whose. 1066 00:55:35,290 --> 00:55:38,210 He took my hand, still slippery from the egg, 1067 00:55:38,877 --> 00:55:40,462 and wrapped it around his penis. 1068 00:55:41,338 --> 00:55:43,674 His spit tasted like an old person's food. 1069 00:55:44,424 --> 00:55:46,718 Liver and onions, fried fish. 1070 00:55:47,177 --> 00:55:48,679 His stomach pillowed into me. 1071 00:55:51,557 --> 00:55:52,850 Maybe he knew what I was thinking, 1072 00:55:53,016 --> 00:55:55,936 because he got rougher as he pushed himself hard inside me. 1073 00:56:02,609 --> 00:56:04,361 I began to cry because it hurt, 1074 00:56:05,863 --> 00:56:09,741 but at the same time, I felt happy that he wanted me, 1075 00:56:10,784 --> 00:56:13,787 that I alone had the power to make a grown man risk everything 1076 00:56:13,871 --> 00:56:15,205 to do what we were doing 1077 00:56:16,081 --> 00:56:17,457 in the warm light of the shed, 1078 00:56:18,083 --> 00:56:19,960 with the trays of eggs humming around us. 1079 00:56:39,271 --> 00:56:41,815 I know dudes who'd do that, okay? 1080 00:56:41,899 --> 00:56:44,651 I'm just not convinced this dude would do that. 1081 00:56:44,902 --> 00:56:47,237 It doesn't matter whether or not someone would do something like that, 1082 00:56:47,321 --> 00:56:49,448 what matters is whether Meg's made us believe 1083 00:56:49,531 --> 00:56:50,908 that the guy in her story did it. 1084 00:56:51,199 --> 00:56:52,576 - So... - Hey, Meg. 1085 00:56:52,951 --> 00:56:54,745 The guy in your story, what does he do for a living? 1086 00:56:55,162 --> 00:56:58,498 I don't know. I mean, wait, he's a contractor. 1087 00:56:58,665 --> 00:56:59,875 Is that in the story? 1088 00:57:00,334 --> 00:57:01,835 It was, and then I took it out. 1089 00:57:01,919 --> 00:57:04,004 It's not in the story, because the guy's not in the story. 1090 00:57:04,171 --> 00:57:06,006 We don't believe it for a fucking second. 1091 00:57:06,214 --> 00:57:08,550 We don't believe one thing he says or anything that he does. 1092 00:57:08,634 --> 00:57:10,761 Certainly not that he takes the cat up to the roof to kill it. 1093 00:57:10,844 --> 00:57:12,596 A guy like that is more likely to be nice to the cat 1094 00:57:12,679 --> 00:57:13,680 than he is to the woman. 1095 00:57:13,972 --> 00:57:15,599 It's like you didn't even investigate it. 1096 00:57:16,058 --> 00:57:17,643 You were too busy thinking up some vicious thing 1097 00:57:17,726 --> 00:57:19,853 for this asshole to do than actually write a story. 1098 00:57:25,108 --> 00:57:26,193 Well, 1099 00:57:26,818 --> 00:57:30,322 it appears that Angela did not care for Meg's writing this week. 1100 00:57:32,240 --> 00:57:33,784 I'm sorry, uh, but I think it's unfair 1101 00:57:33,867 --> 00:57:35,243 that Angela gets to shoot her mouth off 1102 00:57:35,327 --> 00:57:37,579 about everybody else's stuff and we never talk about her work. 1103 00:57:37,913 --> 00:57:39,665 She should have to play by the same rules we do. 1104 00:57:39,998 --> 00:57:42,125 However, I did make it clear at the beginning of the course 1105 00:57:42,209 --> 00:57:43,877 -that no one is obligated... - Fine. 1106 00:57:44,711 --> 00:57:47,756 Whatever. I'll bring my stuff into class. I'm not scared. 1107 00:57:48,340 --> 00:57:49,800 I just don't see the point. 1108 00:57:51,176 --> 00:57:53,553 But if it'll make you happy, I'll do it next week. 1109 00:57:54,888 --> 00:57:58,016 Okay. Great. Thank you, Angela, for volunteering. 1110 00:57:58,684 --> 00:58:02,813 And for extricating us from this little snafu. 1111 00:58:02,896 --> 00:58:03,981 Mmm-hmm. 1112 00:58:04,481 --> 00:58:07,359 "Snafu." Beautiful. 1113 00:58:07,442 --> 00:58:08,944 It's one of my favorites. 1114 00:58:09,027 --> 00:58:11,655 All right, there we are. So we'll see you next week. 1115 00:58:12,030 --> 00:58:14,199 Angela, would you stay so that we could just talk 1116 00:58:14,282 --> 00:58:16,702 about what you would indeed like to read next week? 1117 00:58:26,044 --> 00:58:27,504 I'm sorry for going off like that. 1118 00:58:28,171 --> 00:58:29,589 One minute I'm minding my business 1119 00:58:29,673 --> 00:58:31,425 and the next I'm ripping Meg's heart out. 1120 00:58:32,175 --> 00:58:35,053 Yeah, no, it's okay. I mean, you were right. 1121 00:58:36,847 --> 00:58:38,265 It's just the mood I'm in. 1122 00:58:38,724 --> 00:58:40,267 L was pissed before I came in here. 1123 00:58:42,561 --> 00:58:43,603 Why is that? 1124 00:58:44,312 --> 00:58:45,522 Because you didn't call. 1125 00:58:48,191 --> 00:58:49,526 About the pages. 1126 00:58:51,319 --> 00:58:53,280 Yeah, no. I know. I'm sorry, I didn't get the chance... 1127 00:58:53,363 --> 00:58:55,824 lt's just that those were really extreme scenes, you know. 1128 00:58:55,907 --> 00:58:59,119 And I needed to know what you thought, it was driving me crazy. 1129 00:58:59,202 --> 00:59:02,497 And here I am defending male behavior against Meg's bullshit 1130 00:59:02,706 --> 00:59:07,085 but here you are exhibiting the worst type of male behavior 1131 00:59:07,169 --> 00:59:11,423 and honestly, I'd rather you throw my cat off the roof and kill it 1132 00:59:11,506 --> 00:59:14,968 than have you read these really tough and hard-to-write pages 1133 00:59:15,052 --> 00:59:16,386 and not even call. 1134 00:59:23,101 --> 00:59:24,144 I'm sorry. 1135 00:59:25,020 --> 00:59:26,146 It was thoughtless. 1136 00:59:30,442 --> 00:59:31,693 AD0l0gy accepted. 1137 00:59:33,987 --> 00:59:35,030 Good. 1138 00:59:37,574 --> 00:59:39,409 So, then next week I think you should just... 1139 00:59:39,493 --> 00:59:41,453 Let's just start with the first chapter. 1140 00:59:42,704 --> 00:59:43,872 All right? 1141 00:59:45,540 --> 00:59:47,751 Um, yeah. Sure. 1142 00:59:48,293 --> 00:59:50,170 You know, I don't know if I'll get much out of it. 1143 00:59:50,712 --> 00:59:52,047 No offense, but... 1144 00:59:52,422 --> 00:59:54,508 You know, I just really need to get my stuff out in the world 1145 00:59:54,633 --> 00:59:56,927 to someone that... Someone that doesn't know me 1146 00:59:57,010 --> 01:00:00,764 and they can tell me if I suck or if I should keep going 1147 01:00:00,847 --> 01:00:04,392 or if I should just burn it all 1148 01:00:05,310 --> 01:00:07,062 and rip it up and never write again. 1149 01:00:07,145 --> 01:00:09,981 I don't think that you would have to do that. 1150 01:00:10,857 --> 01:00:13,235 Was that Blue Angel? Did you watch Blue Angel? 1151 01:00:13,401 --> 01:00:15,612 - Yeah. - I don't think I've ever seen it. 1152 01:00:16,113 --> 01:00:17,739 Marlene Dietrich's great though, right? 1153 01:00:17,823 --> 01:00:19,574 Pretty boring, actually, it was hard to get through. 1154 01:00:19,658 --> 01:00:21,576 But I've got to return it or else I might as well buy it. 1155 01:00:22,410 --> 01:00:23,620 - Okay. - Hey, uh... 1156 01:00:25,163 --> 01:00:27,624 What if the next time you talked to your editor in New York 1157 01:00:27,707 --> 01:00:31,962 you sort of mentioned my novel to him. 1158 01:00:32,045 --> 01:00:33,130 You know? 1159 01:00:33,421 --> 01:00:35,799 Have him just read a chapter or a couple of pages, even. 1160 01:00:35,882 --> 01:00:37,759 And then he'll tell you and you can tell me. 1161 01:00:41,429 --> 01:00:42,514 Um... 1162 01:00:45,183 --> 01:00:46,268 Let me think about it. 1163 01:00:47,894 --> 01:00:49,896 - Thanks. I really appreciate it. - No problem. 1164 01:00:51,022 --> 01:00:52,649 - See you. - Okay, see you later. 1165 01:00:52,732 --> 01:00:53,775 Bye. 1166 01:02:06,723 --> 01:02:09,184 So, let's talk about what we liked 1167 01:02:10,518 --> 01:02:13,063 before we tear it down, as usual. 1168 01:02:14,773 --> 01:02:17,275 I thought some of the egg stuff was okay. 1169 01:02:17,359 --> 01:02:20,487 Oh, come on, Carlos. It was all so obvious and symbolic. 1170 01:02:20,570 --> 01:02:23,281 Thank you, I mean this egg shit, really? It's cliché. 1171 01:02:23,365 --> 01:02:24,658 I didn't believe the voice. 1172 01:02:24,783 --> 01:02:26,660 I mean, teenage girls don't think like that. 1173 01:02:26,743 --> 01:02:28,411 There were no teenage expressions in it, 1174 01:02:28,495 --> 01:02:30,413 it was like, it was totally unrealistic. 1175 01:02:30,497 --> 01:02:33,083 And the narrator's so... I don't know. 1176 01:02:33,166 --> 01:02:36,002 I just kept waiting to learn something about her as a character. 1177 01:02:36,086 --> 01:02:37,087 - I feel you. - Yeah. 1178 01:02:37,170 --> 01:02:39,881 Okay, but it is the first part 1179 01:02:39,965 --> 01:02:41,549 of a first chapter of a novel. 1180 01:02:41,633 --> 01:02:44,177 A novel's got to have something to keep you reading. 1181 01:02:44,302 --> 01:02:47,222 We're not staying with this story about some chick hatching eggs 1182 01:02:47,305 --> 01:02:49,349 and having fantasies about her teacher. 1183 01:02:49,432 --> 01:02:52,435 Yeah. This is, like, the worst thing we've read in class all year. 1184 01:03:07,033 --> 01:03:08,243 You know, sometimes... 1185 01:03:08,368 --> 01:03:11,037 Sometimes, there comes along 1186 01:03:11,621 --> 01:03:16,167 something that is new and fresh and original, 1187 01:03:16,251 --> 01:03:18,461 it's unlike anything that's ever been written before. 1188 01:03:19,754 --> 01:03:22,132 I'm not saying what Angela has written is Ulysses, 1189 01:03:22,757 --> 01:03:26,678 but what I am saying is what she has written is very original. 1190 01:03:27,804 --> 01:03:29,431 And the rest of you need to see that. 1191 01:03:30,557 --> 01:03:31,808 Because if there's one thing 1192 01:03:32,142 --> 01:03:34,394 that I want you to take away from this class, 1193 01:03:34,811 --> 01:03:37,731 it's the ability, it's the generosity 1194 01:03:38,898 --> 01:03:41,067 to see the real deal. 1195 01:03:41,985 --> 01:03:43,361 And that's the real deal. 1196 01:03:44,654 --> 01:03:47,365 It should be painfully obvious to all of you 1197 01:03:48,158 --> 01:03:50,994 that what Angela has written is more sophisticated, 1198 01:03:51,619 --> 01:03:52,787 more profound, 1199 01:03:53,747 --> 01:03:56,166 more nuanced and more compelling 1200 01:03:56,833 --> 01:04:02,130 than anything any one of you has written for this entire semester. 1201 01:04:03,048 --> 01:04:05,592 And I'm shocked that you don't see it. 1202 01:04:20,315 --> 01:04:23,693 Hello, hi. It's Ted Swenson calling for Len Currie. 1203 01:04:23,902 --> 01:04:25,487 - One minute, Mr. Swenson. - Mmm-hmm. 1204 01:04:28,156 --> 01:04:30,909 Ted. Finally. How are you, man? 1205 01:04:31,034 --> 01:04:33,536 - Hey, how are you? - Jesus, you're hard to get a hold of. 1206 01:04:33,620 --> 01:04:35,288 - You coming to New York? - Yes. 1207 01:04:35,372 --> 01:04:36,539 In fact, that's why I'm calling, 1208 01:04:36,623 --> 01:04:38,375 I wanna talk to you about a couple of things. 1209 01:04:38,458 --> 01:04:39,834 Uh, maybe the week after next? 1210 01:04:40,043 --> 01:04:41,336 The week of Thanksgiving? 1211 01:04:42,587 --> 01:04:44,506 Uh, no. Actually, I meant... 1212 01:04:44,589 --> 01:04:46,049 That Friday is perfect. 1213 01:04:46,341 --> 01:04:48,843 It's actually the only slot I've got free on my schedule for the next year. 1214 01:04:48,927 --> 01:04:50,220 Not really, but just about. 1215 01:04:50,387 --> 01:04:52,514 And by lunchtime, I'll be climbing the walls to get away 1216 01:04:52,597 --> 01:04:53,681 from the wife and kids. 1217 01:04:53,765 --> 01:04:55,016 Don't tell anyone I said that. 1218 01:04:55,100 --> 01:04:56,142 Norma's. 1219 01:04:56,226 --> 01:04:57,685 Twenty-second and Park Avenue South. 1220 01:04:57,852 --> 01:05:01,064 See you at 1:00. Can't wait to finally read what you've got. 1221 01:05:11,616 --> 01:05:12,700 Hello? 1222 01:05:13,451 --> 01:05:15,537 Oh, my God, Ted! She's here! 1223 01:05:15,620 --> 01:05:16,621 Hello? 1224 01:05:16,788 --> 01:05:17,997 Oh! 1225 01:05:18,248 --> 01:05:20,875 I did not expect you so early. 1226 01:05:21,042 --> 01:05:23,128 Oh, I thought you'd hit all that traffic. 1227 01:05:23,211 --> 01:05:25,380 - It wasn't too bad, actually. - Oh! 1228 01:05:25,463 --> 01:05:27,507 - Good. - Smells good, Mom. 1229 01:05:27,674 --> 01:05:29,592 - Hey, how are you? - Hi. 1230 01:05:30,051 --> 01:05:32,178 She's back and badder than ever. 1231 01:05:33,388 --> 01:05:35,890 You look great. You look great. 1232 01:05:36,099 --> 01:05:38,726 Thanks, Dad. You need to say it a third time. 1233 01:05:38,810 --> 01:05:40,019 Okay. All right. 1234 01:05:41,438 --> 01:05:43,606 I'm taking this course on the abnormal personality. 1235 01:05:43,940 --> 01:05:45,150 It's for my psych major. 1236 01:05:45,525 --> 01:05:46,734 - That sounds interesting. - Mmm-hmm. 1237 01:05:46,901 --> 01:05:48,111 Yeah, a lot of these studies say 1238 01:05:48,194 --> 01:05:50,280 that first-degree relatives of affected individuals 1239 01:05:50,363 --> 01:05:52,740 have a higher risk of developing symptoms themselves. 1240 01:05:53,491 --> 01:05:54,659 Makes me think about Grandpa. 1241 01:05:54,784 --> 01:05:55,994 It makes perfect sense. 1242 01:05:56,578 --> 01:05:57,954 This is absolutely delicious, honey. 1243 01:05:58,079 --> 01:06:00,915 Although a child of a bipolar has less than a 15% chance 1244 01:06:00,999 --> 01:06:02,083 of developing it himself. 1245 01:06:02,333 --> 01:06:05,753 Well, there you go, 15 percent. Spared. 1246 01:06:05,879 --> 01:06:07,338 Unless there are other members of the family 1247 01:06:07,422 --> 01:06:10,175 who suffer from some kind of mood disorder too. 1248 01:06:11,092 --> 01:06:13,845 I remember your mother was depressed a lot, as well. 1249 01:06:16,264 --> 01:06:18,558 Honey, would it be all right if we didn't talk about 1250 01:06:18,641 --> 01:06:20,477 my inherited mental illness 1251 01:06:20,560 --> 01:06:21,978 during Thanksgiving dinner? 1252 01:06:22,437 --> 01:06:23,771 It's pretty fascinating, though. 1253 01:06:24,355 --> 01:06:25,565 Bipolar is rampant. 1254 01:06:26,065 --> 01:06:27,817 My father wasn't bipolar. 1255 01:06:29,027 --> 01:06:31,571 He was angry about the state of our country. 1256 01:06:31,654 --> 01:06:33,072 I just think his underlying emotional state 1257 01:06:33,156 --> 01:06:34,449 must have had a big effect on you 1258 01:06:34,532 --> 01:06:36,618 and I'm surprised you never went into therapy. 1259 01:06:36,868 --> 01:06:40,455 Why? I'm a writer. To me, it's all grist for the emotional mill. 1260 01:06:40,538 --> 01:06:41,623 Why shrink it away? 1261 01:06:41,831 --> 01:06:43,333 He set himself on fire. 1262 01:06:47,253 --> 01:06:49,130 Yes, I know that. I know. 1263 01:06:52,217 --> 01:06:54,385 But I don't think political outrage is inherited, 1264 01:06:54,469 --> 01:06:56,262 so, I wouldn't worry. 1265 01:06:56,596 --> 01:06:57,722 Okay. 1266 01:06:57,847 --> 01:07:00,558 Let's change the subject. 1267 01:07:05,522 --> 01:07:06,606 How's your book coming? 1268 01:07:27,126 --> 01:07:28,419 So how's the novel coming? 1269 01:07:29,504 --> 01:07:31,381 Well, it's coming, you know, it's coming. It's... 1270 01:07:31,631 --> 01:07:32,799 It's slow. 1271 01:07:33,675 --> 01:07:35,677 It's coming slowly, but actually I didn't want to talk to you 1272 01:07:35,760 --> 01:07:36,761 about my novel. 1273 01:07:37,178 --> 01:07:39,472 I wanted to talk to you about 1274 01:07:40,014 --> 01:07:41,808 a novel that one of my students is writing. 1275 01:07:41,975 --> 01:07:43,560 - God help us. - No, no, no. 1276 01:07:43,726 --> 01:07:44,811 Len, listen, 1277 01:07:44,936 --> 01:07:48,106 it's about a high school girl who has an affair with her teacher. 1278 01:07:49,983 --> 01:07:51,317 Here, let me... I want to give it to you. 1279 01:07:51,484 --> 01:07:52,610 You're fucking her! 1280 01:07:52,902 --> 01:07:54,696 What? No, I'm not! 1281 01:07:54,779 --> 01:07:56,698 - But you want to. - No, I don't wanna... 1282 01:07:56,990 --> 01:08:02,078 It's not about sex, it's about that this kid is really, really talented. 1283 01:08:02,745 --> 01:08:05,248 I believe you, I really... I'm sure she's very good. 1284 01:08:06,541 --> 01:08:08,501 But I don't have time to look at some chick novel 1285 01:08:08,585 --> 01:08:10,503 about a girl with the hots for her high school teacher. 1286 01:08:11,421 --> 01:08:13,047 Why don't you just look at the first few pages? 1287 01:08:13,172 --> 01:08:14,632 - Ted? - First few pages. 1288 01:08:14,716 --> 01:08:16,301 - Ted? - First few pages. 1289 01:08:16,384 --> 01:08:17,468 Ted. 1290 01:08:17,719 --> 01:08:18,970 Do yourself a favor. 1291 01:08:19,053 --> 01:08:20,471 Take the manuscript back. 1292 01:08:20,847 --> 01:08:23,308 Tell her you'll show it to me if she lets you fuck her. 1293 01:08:25,393 --> 01:08:27,395 Now what about your book? 1294 01:08:28,396 --> 01:08:31,524 Let's get serious here. I've had a thought. 1295 01:08:32,734 --> 01:08:34,235 Have you ever considered a memoir? 1296 01:08:36,571 --> 01:08:37,947 - Len“. - You don't need me to tell you 1297 01:08:38,031 --> 01:08:40,742 that what's selling these clays has the juicy gleam, 1298 01:08:40,950 --> 01:08:43,369 the bloody smell of truth. 1299 01:08:43,745 --> 01:08:44,787 Yes, I know. 1300 01:08:45,163 --> 01:08:46,706 How many people you think read a novel? 1301 01:08:47,081 --> 01:08:48,583 -L... - About 5,000. 1302 01:08:49,542 --> 01:08:51,419 Out of the 5,000 people that read your novel, 1303 01:08:51,502 --> 01:08:52,879 2,000 of them are dead 1304 01:08:52,962 --> 01:08:54,714 and the other three, they've forgotten. 1305 01:08:55,923 --> 01:09:00,428 Better to be a hot new memoirist than a mid-list, middle-aged novelist. 1306 01:09:02,305 --> 01:09:04,140 I'm not doing this as your publisher. 1307 01:09:04,974 --> 01:09:06,309 I'm doing this as your friend. 1308 01:09:08,645 --> 01:09:10,104 Well, I appreciate that. 1309 01:09:11,356 --> 01:09:12,398 Thank you. 1310 01:09:13,274 --> 01:09:14,359 Thank you. 1311 01:09:14,567 --> 01:09:16,944 Now, look, I don't know you that well, 1312 01:09:17,945 --> 01:09:21,324 but the best thing, the really good thing 1313 01:09:21,407 --> 01:09:23,451 would be if there were something 1314 01:09:23,534 --> 01:09:25,161 that had been going on since your father's death, 1315 01:09:25,244 --> 01:09:26,788 some ongoing problem. 1316 01:09:27,413 --> 01:09:29,374 A problem? Like what? What are you... 1317 01:09:29,707 --> 01:09:33,169 Drinking, drugs, spousal abuse. 1318 01:09:33,252 --> 01:09:34,295 Oh! 1319 01:09:34,379 --> 01:09:35,505 Sex addiction. 1320 01:09:35,922 --> 01:09:39,801 Compulsively fucking your students. That would be great. 1321 01:09:40,802 --> 01:09:41,844 Len. 1322 01:09:42,053 --> 01:09:45,390 Something that's directly traceable to your dysfunctional childhood. 1323 01:09:45,515 --> 01:09:50,269 And something that you've, you know, "recovered from," of course. 1324 01:09:52,063 --> 01:09:54,190 Yeah, Well... 1325 01:09:56,317 --> 01:09:57,485 I'll think about it. 1326 01:10:05,868 --> 01:10:07,453 What are you doing sitting in the dark? 1327 01:10:07,829 --> 01:10:09,831 I don't know. Just thinking. 1328 01:10:11,833 --> 01:10:12,917 Everything okay? 1329 01:10:13,918 --> 01:10:15,670 Is Ruby all right? ls she pissed that I went? 1330 01:10:15,753 --> 01:10:18,965 No. No, not at all. I told you she's fine. 1331 01:10:20,174 --> 01:10:21,300 What did Len have to say? 1332 01:10:21,718 --> 01:10:24,429 Oh, well, you know, his kid's got ADD 1333 01:10:24,512 --> 01:10:27,849 and they're medicating him into a stupor, and, you know. 1334 01:10:28,015 --> 01:10:29,767 I mean about the chapters that you gave him. 1335 01:10:30,101 --> 01:10:32,729 Oh, yeah. Yeah. No, he's, um... 1336 01:10:33,855 --> 01:10:35,940 You know, he's excited. 1337 01:10:36,441 --> 01:10:37,984 But it's probably gonna take him a little while 1338 01:10:38,067 --> 01:10:39,360 to read it, he said, so... 1339 01:10:39,444 --> 01:10:42,989 Okay. Everyone would love to see you finish Eggs. 1340 01:10:43,489 --> 01:10:44,699 Mmm-hmm. 1341 01:10:44,907 --> 01:10:46,951 Oh, by the way, one of your students called. 1342 01:10:48,578 --> 01:10:49,954 She sounded upset. 1343 01:10:51,205 --> 01:10:52,915 - Did she leave her name? - No. 1344 01:10:53,249 --> 01:10:55,084 She said she wanted to talk about her novel. 1345 01:10:55,752 --> 01:10:57,044 She thought it was your cell. 1346 01:10:57,920 --> 01:10:59,213 Her novel? 1347 01:11:00,047 --> 01:11:01,132 Oh, great. 1348 01:11:01,215 --> 01:11:02,341 Her novel. 1349 01:11:03,176 --> 01:11:04,927 She's back in New Jersey, she left her number. 1350 01:11:05,011 --> 01:11:06,429 She said to call her any time. 1351 01:11:06,763 --> 01:11:09,098 Unbelievable, these students, you know, 1352 01:11:10,558 --> 01:11:13,519 you say, "Don't call me unless it's a life-threatening emergency." 1353 01:11:13,978 --> 01:11:17,064 And, of course, everything to them is a life-threatening emergency. 1354 01:11:17,398 --> 01:11:19,525 You know, you're at their beck and call. It's just... 1355 01:11:20,693 --> 01:11:22,779 I'm sure it's nothing that can't wait until Monday. 1356 01:11:23,112 --> 01:11:24,864 Okay. I'm going UP- 1357 01:11:26,616 --> 01:11:28,075 All right, I'll see you up in a minute. 1358 01:11:49,806 --> 01:11:50,807 Morning. 1359 01:11:51,724 --> 01:11:52,892 Happy Thanksgiving. 1360 01:11:57,772 --> 01:11:59,482 I hate it when you look at me like that. 1361 01:12:00,775 --> 01:12:01,818 Like what? 1362 01:12:04,779 --> 01:12:05,780 Like dinner. 1363 01:12:08,032 --> 01:12:11,077 I'm sorry. I didn't think I was looking at you like dinner. 1364 01:12:12,787 --> 01:12:15,373 I don't usually think about dinner until I've had lunch. 1365 01:12:24,173 --> 01:12:26,050 So I'm guessing it didn't go very well, 1366 01:12:26,133 --> 01:12:27,385 otherwise you would've called. 1367 01:12:28,261 --> 01:12:32,640 No, I, uh, I talked to him about it and he said... 1368 01:12:32,723 --> 01:12:35,101 You know, he's a very busy man. He said he'll read it. 1369 01:12:35,309 --> 01:12:38,896 Of course, he could be so busy that he just pretends to read it 1370 01:12:38,980 --> 01:12:40,648 and then sends it back, but... 1371 01:12:41,107 --> 01:12:43,568 Unfortunately, we have no control over that. 1372 01:12:46,863 --> 01:12:48,030 So when can I call him? 1373 01:12:51,158 --> 01:12:52,201 You're welcome. 1374 01:12:53,327 --> 01:12:54,579 How was your Thanksgiving? 1375 01:12:54,871 --> 01:12:56,956 Grisly. So when I call and see if he's read it? 1376 01:12:59,041 --> 01:13:00,418 I don't think he would like that. 1377 01:13:01,085 --> 01:13:04,380 Um, that might make him want to not read it. 1378 01:13:09,343 --> 01:13:10,636 You didn't give it to him, did you? 1379 01:13:14,891 --> 01:13:16,100 Okay, look, 1380 01:13:18,561 --> 01:13:19,937 I didn't leave it with Len. 1381 01:13:22,565 --> 01:13:24,442 It's not that I didn't try. I did. 1382 01:13:24,525 --> 01:13:27,737 It's just that he's not reading any new novels now. 1383 01:13:28,571 --> 01:13:30,406 And you shouldn't take it personally, it's not... 1384 01:13:31,073 --> 01:13:33,576 You know, it's not like he read it and he didn't like it. 1385 01:13:33,659 --> 01:13:35,578 It's just, that's all... 1386 01:13:36,162 --> 01:13:37,413 I mean, come on. 1387 01:13:37,830 --> 01:13:40,082 You're young, you haven't even finished the novel yet. 1388 01:13:41,167 --> 01:13:44,795 You and I both know that this is all bullshit. 1389 01:13:45,004 --> 01:13:46,172 None of it matters. 1390 01:13:46,547 --> 01:13:49,508 "When am I going to be published? My reputation. My fame." 1391 01:13:49,592 --> 01:13:50,968 It's bullshit. 1392 01:13:51,677 --> 01:13:53,679 The only thing that matters is the work. 1393 01:13:54,347 --> 01:13:55,431 That's all. 1394 01:13:55,932 --> 01:13:57,558 - The work. - Fuck you. 1395 01:14:01,145 --> 01:14:03,105 No. Fuck you. 1396 01:14:04,065 --> 01:14:05,775 I went out of my fucking way for you, 1397 01:14:06,525 --> 01:14:08,235 I went down to Manhattan to see my editor 1398 01:14:08,319 --> 01:14:10,571 so he could take me out to lunch, so he could treat me like shit. 1399 01:14:10,863 --> 01:14:15,159 So he could tell me that I had to write a memoir about my early years, 1400 01:14:15,284 --> 01:14:17,161 everything that I covered already in Phoenix Time, 1401 01:14:17,244 --> 01:14:18,955 but now I'm supposed to write it in a different way 1402 01:14:19,038 --> 01:14:20,623 and it's supposed to be the actual truth. 1403 01:14:21,749 --> 01:14:23,334 Fuck me? Fuck you. 1404 01:14:23,960 --> 01:14:25,086 What did you tell him? 1405 01:14:25,169 --> 01:14:27,672 I told him no. I'm a novelist, plain and simple. 1406 01:14:28,297 --> 01:14:29,590 I still have some standards. 1407 01:14:29,674 --> 01:14:31,217 It's easy for you to have standards, 1408 01:14:31,592 --> 01:14:34,762 with your nice fat teaching job and your tenure forever and ever. 1409 01:14:34,845 --> 01:14:37,181 You'll always have time to write, even if you don't. 1410 01:14:37,765 --> 01:14:40,017 Whereas if I end up working at a drugstore, 1411 01:14:40,142 --> 01:14:42,144 which, with my parent's connections is a best-case scenario, 1412 01:14:42,228 --> 01:14:43,312 I'll never have the time 1413 01:14:43,396 --> 01:14:45,523 while you sit here making your little moral distinctions 1414 01:14:45,690 --> 01:14:47,483 about not selling out your fabulous talent. 1415 01:14:48,275 --> 01:14:50,027 I can't believe you let this happen. 1416 01:14:50,277 --> 01:14:52,029 I can't believe you didn't fight harder for me! 1417 01:14:52,405 --> 01:14:54,240 Angela, what... 1418 01:14:58,160 --> 01:15:00,871 The only reason why I let you fuck me was so you could get my novel 1419 01:15:00,955 --> 01:15:02,790 to someone who could actually do something. 1420 01:15:07,294 --> 01:15:10,006 I did not think that that's what that was about. 1421 01:15:12,091 --> 01:15:17,138 I did not think this was about you letting me fuck you. 1422 01:15:19,724 --> 01:15:21,726 I thought that was something that we both wanted. 1423 01:15:24,395 --> 01:15:25,604 Well, now you know. 1424 01:16:34,673 --> 01:16:35,716 Hello? 1425 01:16:35,800 --> 01:16:39,845 Professor Swenson? It's Hillary from Dr. Bentham's office. 1426 01:16:40,137 --> 01:16:41,138 Yes? 1427 01:16:41,597 --> 01:16:44,934 Dr. Bentham would like to see you as soon as you arrive this morning, 1428 01:16:45,017 --> 01:16:46,185 if possible. 1429 01:16:46,477 --> 01:16:49,396 Um, yeah. I should be there in about 10-15 minutes. 1430 01:16:49,980 --> 01:16:53,859 Will it take long? Because I have office hours this morning. 1431 01:16:54,026 --> 01:16:57,404 I'll tell him you'll be here shortly. Thank you so much. 1432 01:16:58,030 --> 01:16:59,073 Okay. 1433 01:17:22,888 --> 01:17:23,931 Ted. 1434 01:17:25,558 --> 01:17:27,226 - Hi. - Please, sit. 1435 01:17:28,936 --> 01:17:31,480 Thank you for coming in on such short notice. 1436 01:17:31,647 --> 01:17:35,901 Oh, yeah, well, office hours this early aren't very popular so... 1437 01:17:38,779 --> 01:17:41,448 Ted, maybe we could dispense with the small talk 1438 01:17:41,532 --> 01:17:46,036 if that's all right, and get directly to the point. 1439 01:17:54,336 --> 01:17:56,130 So I'm guessing it didn't go very well, 1440 01:17:56,213 --> 01:17:57,464 otherwise you would have called. 1441 01:17:58,465 --> 01:18:02,636 No, I, uh, I talked to him about it and he said... 1442 01:18:02,720 --> 01:18:04,096 You know, he's a very busy man. 1443 01:18:04,180 --> 01:18:05,556 He said he'll read it. 1444 01:18:05,639 --> 01:18:09,018 Of course, he could be so busy that he just pretends to read it 1445 01:18:09,101 --> 01:18:10,728 and then sends it back, but... 1446 01:18:11,270 --> 01:18:13,856 Unfortunately, we have no control over that. 1447 01:18:15,566 --> 01:18:17,109 I can't believe you let this happen. 1448 01:18:17,443 --> 01:18:19,153 I can't believe you didn't fight harder for me. 1449 01:18:19,570 --> 01:18:21,363 Angela, what... 1450 01:18:23,073 --> 01:18:24,700 The only reason why I let you fuck me 1451 01:18:24,783 --> 01:18:26,202 was so you could get my novel to someone 1452 01:18:26,285 --> 01:18:27,745 who could actually do something. 1453 01:18:30,748 --> 01:18:33,375 I did not think this was about 1454 01:18:34,126 --> 01:18:35,878 you letting me fuck you. 1455 01:18:37,671 --> 01:18:39,506 I thought that was something that we both wanted. 1456 01:18:43,135 --> 01:18:44,845 Francis, look, 1457 01:18:46,138 --> 01:18:47,848 I did not make this girl sleep with me 1458 01:18:47,932 --> 01:18:49,600 in exchange for pimping out her novel. 1459 01:18:51,101 --> 01:18:52,686 Ted, maybe it's premature 1460 01:18:53,187 --> 01:18:56,315 to warn you that everything you say can be used against you, but... 1461 01:18:56,690 --> 01:18:58,734 Are you arresting me? ls that what's happening? 1462 01:18:58,817 --> 01:19:01,820 Are you reading me my Miranda rights? Are the cops here? 1463 01:19:01,904 --> 01:19:02,988 Of course not. 1464 01:19:04,156 --> 01:19:05,783 But the evidence against you, 1465 01:19:06,659 --> 01:19:08,118 it does look pretty damning. 1466 01:19:08,327 --> 01:19:09,411 Meaning what? 1467 01:19:10,871 --> 01:19:13,791 The student is charging you with sexual harassment. 1468 01:19:14,083 --> 01:19:15,125 Ugh. 1469 01:19:15,626 --> 01:19:17,795 She's threatening to sue the school. 1470 01:19:18,003 --> 01:19:19,505 And given what she's presented us with, 1471 01:19:19,588 --> 01:19:21,423 I really think you might consider, 1472 01:19:21,507 --> 01:19:22,675 for everybody's sake, 1473 01:19:23,842 --> 01:19:24,843 resigning. 1474 01:19:26,095 --> 01:19:28,639 I wouldn't ask you to do it just for the college, old chap. 1475 01:19:28,722 --> 01:19:31,642 I'd say go ahead and fight if that's what you want. 1476 01:19:31,850 --> 01:19:36,188 But you do have a family to consider, and a professional reputation. 1477 01:19:43,529 --> 01:19:45,197 And my so-called options? 1478 01:19:46,073 --> 01:19:49,326 Well, I suppose we'd have to form a committee to look into this. 1479 01:19:49,451 --> 01:19:50,577 Gather testimony. 1480 01:19:51,495 --> 01:19:54,999 Hold a hearing, if necessary. And I assume it would be. 1481 01:19:56,208 --> 01:19:59,628 It's all spelled out in the faculty handbook under sexual harassment. 1482 01:20:00,754 --> 01:20:02,381 This is not sexual harassment. 1483 01:20:02,589 --> 01:20:04,258 Actually, Ted, this sounds like 1484 01:20:04,341 --> 01:20:08,637 the textbook case of sexual harassment. 1485 01:20:08,846 --> 01:20:10,389 Yeah, but that's not what it is. 1486 01:20:11,265 --> 01:20:13,976 Incidentally, Miss Argo has asked me to ask you 1487 01:20:14,059 --> 01:20:17,146 to not to contact her until after this matter is settled. 1488 01:20:20,649 --> 01:20:21,942 So what do you say, Ted? 1489 01:20:58,979 --> 01:21:00,189 Want to go out to dinner? 1490 01:21:01,398 --> 01:21:02,733 Are we celebrating something? 1491 01:21:03,942 --> 01:21:05,527 A day without disaster. 1492 01:21:05,652 --> 01:21:07,821 Oh, well, that's worth celebrating. 1493 01:21:09,865 --> 01:21:11,075 Emilio's? 1494 01:21:11,700 --> 01:21:14,536 You might want to wait for a month without disasters for that. 1495 01:21:14,787 --> 01:21:16,830 Well, there won't be any of those anytime soon, 1496 01:21:17,790 --> 01:21:18,999 so let's go tonight. 1497 01:21:19,792 --> 01:21:20,834 - All right. - All right. 1498 01:21:23,128 --> 01:21:24,797 - Let me just go take a shower. - Okay. 1499 01:21:34,348 --> 01:21:35,682 Ted. What are you... 1500 01:21:53,826 --> 01:21:55,411 In my dread and confusion, 1501 01:21:55,494 --> 01:21:59,706 I reverted to the conventional wisdom that if you're going to deliver 1502 01:21:59,790 --> 01:22:01,583 shattering information to a loved one, 1503 01:22:01,667 --> 01:22:03,627 it's best to do it in a crowded place 1504 01:22:03,710 --> 01:22:06,505 that will pre-empt tears, recriminations, 1505 01:22:06,755 --> 01:22:08,507 murder attempts, and so forth. 1506 01:22:09,800 --> 01:22:12,761 I guess I should have known that at 7:00 on a weekday night, 1507 01:22:12,845 --> 01:22:14,304 the place would be empty. 1508 01:22:14,763 --> 01:22:16,098 I'll have the venison. 1509 01:22:16,890 --> 01:22:18,475 - And I'll have the salmon. - Oh. 1510 01:22:19,059 --> 01:22:20,978 Uh, even though it's probably exhausted 1511 01:22:21,562 --> 01:22:23,188 after swimming all the way to Vermont. 1512 01:22:25,357 --> 01:22:26,775 We made it through Thanksgiving. 1513 01:22:27,693 --> 01:22:29,278 - Not too bad. - Not too bad. 1514 01:22:29,361 --> 01:22:31,280 - Not too bad. - I barely remember it. 1515 01:22:34,700 --> 01:22:37,619 What do you think? You think she'll come home for Christmas? 1516 01:22:38,829 --> 01:22:40,330 - Yeah, I hope so. Yeah. - Oh. 1517 01:22:41,665 --> 01:22:43,083 I'm so glad we're in this together. 1518 01:22:43,750 --> 01:22:44,751 Me, too. 1519 01:22:51,133 --> 01:22:52,259 So if l... 1520 01:22:54,761 --> 01:22:56,513 -lf I tell you something... - Mmm-hmm. 1521 01:22:57,931 --> 01:23:00,058 Will you promise not to be mad at me, no matter what? 1522 01:23:01,685 --> 01:23:03,812 I recognize a lose-lose deal when I hear one. 1523 01:23:04,480 --> 01:23:05,606 No, I mean it. 1524 01:23:06,231 --> 01:23:07,733 Have you been sleeping with a student? 1525 01:23:14,823 --> 01:23:16,325 Oh, my God. I was kidding. 1526 01:23:17,451 --> 01:23:20,329 I didn't really... I didn't sleep with her. 1527 01:23:20,412 --> 01:23:21,413 My tooth broke. 1528 01:23:23,165 --> 01:23:26,210 Oh, okay, so you were going to sleep with her except your tooth broke? 1529 01:23:26,460 --> 01:23:29,713 Well, something like that. Not really... 1530 01:23:29,796 --> 01:23:31,256 - I mean... - What did she do? 1531 01:23:31,340 --> 01:23:32,341 Punch you in the face? 1532 01:23:33,675 --> 01:23:34,676 No. 1533 01:23:35,802 --> 01:23:38,722 Was she the one who called when you were supposedly in New York? 1534 01:23:39,056 --> 01:23:40,265 Um, I think so. 1535 01:23:40,599 --> 01:23:42,726 And do you think that's who you went to see 1536 01:23:42,809 --> 01:23:44,478 when you told us you were going to see your editor? 1537 01:23:44,895 --> 01:23:45,938 No, I... 1538 01:23:46,813 --> 01:23:48,649 - Look at me, God damn it! - Okay. All right. 1539 01:23:48,732 --> 01:23:50,275 What are you looking at them for? 1540 01:23:50,400 --> 01:23:53,362 Look, no, I was in New York. I saw Len. 1541 01:23:53,487 --> 01:23:55,197 I wouldn't lie about something like that. 1542 01:23:55,364 --> 01:23:56,865 I'm very superstitious, you know that. 1543 01:23:57,366 --> 01:23:59,493 - What if the plane went down... - Too bad it didn't. 1544 01:24:05,791 --> 01:24:06,833 Is she pretty? 1545 01:24:07,793 --> 01:24:10,170 No. No. Not really. No. 1546 01:24:10,337 --> 01:24:11,922 Then what? Youth? Great body? What? 1547 01:24:12,047 --> 01:24:13,840 No, no. None of that. Nothing, it's just... 1548 01:24:18,512 --> 01:24:19,888 She can write, you know... 1549 01:24:20,389 --> 01:24:21,640 She can write? 1550 01:24:22,182 --> 01:24:23,350 This is about writing? 1551 01:24:23,642 --> 01:24:24,810 And it never once crossed your mind 1552 01:24:24,893 --> 01:24:26,353 that your wanting to sleep with this kid 1553 01:24:26,436 --> 01:24:28,313 might have clouded your literary judgment? 1554 01:24:28,397 --> 01:24:30,649 It's just that this novel that she's writing, it's just... 1555 01:24:31,984 --> 01:24:33,485 It's stupid, I know it's stupid. 1556 01:24:33,652 --> 01:24:35,362 It's just that, that's what attracted me. 1557 01:24:35,612 --> 01:24:36,863 - Oh. Oh, I get it. - Okay... 1558 01:24:36,947 --> 01:24:39,116 So you didn't fuck a student? You fucked a book. 1559 01:24:39,324 --> 01:24:41,243 You're like some groupie, like one of those chicks 1560 01:24:41,326 --> 01:24:43,245 who used to come up to you after one of your readings 1561 01:24:43,328 --> 01:24:45,289 because they thought you were some famous writer. 1562 01:24:46,415 --> 01:24:48,208 You know what? You're worse than a groupie. 1563 01:24:49,084 --> 01:24:51,128 You're like a vampire, sucking this kid's blood. 1564 01:24:51,211 --> 01:24:52,212 Okay. 1565 01:24:52,296 --> 01:24:54,256 A guy whose own daughter barely talks to him 1566 01:24:54,423 --> 01:24:55,966 because he forgot she existed, 1567 01:24:56,258 --> 01:25:00,095 he was so self-involved, so in love with your own little problems 1568 01:25:00,178 --> 01:25:02,514 that the only way that she can get your attention 1569 01:25:02,598 --> 01:25:05,517 is to start dating a guy whose reputation is so bad 1570 01:25:05,809 --> 01:25:07,144 even you will have heard of it, 1571 01:25:07,227 --> 01:25:09,146 even with your head so far up your ass. 1572 01:25:14,401 --> 01:25:16,570 Okay, that's... Sherrie... 1573 01:25:16,653 --> 01:25:19,072 All those pathetic little crushes you used to get on students, 1574 01:25:19,323 --> 01:25:21,491 always simpering about how Little Miss Such-and-Such 1575 01:25:21,575 --> 01:25:22,784 is really very talented. 1576 01:25:22,868 --> 01:25:26,872 And always asking me if anyone would still think you were attractive. 1577 01:25:28,206 --> 01:25:29,374 I should have known better. 1578 01:25:29,833 --> 01:25:31,793 Serves me right for thinking that we were different. 1579 01:25:32,377 --> 01:25:35,005 We weren't like everybody else, we weren't the cliché. 1580 01:25:36,173 --> 01:25:40,093 The aging, insecure writer and his pathetic, supportive wife. 1581 01:25:40,344 --> 01:25:41,887 - Okay. - God, what could possibly 1582 01:25:41,970 --> 01:25:44,389 be more cliché than thinking you're not one? 1583 01:25:45,474 --> 01:25:49,519 Whatever the fuck you are looking for, it is not out there. 1584 01:25:50,687 --> 01:25:51,938 It is not in me. 1585 01:25:52,272 --> 01:25:54,858 And it's not in the pussy of one of your students 1586 01:25:54,941 --> 01:25:56,443 who just happens to be able to write. 1587 01:25:58,320 --> 01:26:00,322 I know that. Don't you think that I know that? 1588 01:26:22,094 --> 01:26:25,180 She's filing a sexual harassment suit against me. 1589 01:26:25,764 --> 01:26:26,765 Good. 1590 01:26:28,308 --> 01:26:29,643 I hope they crucify you. 1591 01:26:30,727 --> 01:26:32,229 I hope they fucking make you pay. 1592 01:28:13,622 --> 01:28:16,541 Ruby. Hi, honey, I was going to call you. 1593 01:28:16,625 --> 01:28:18,168 I think it sucks what you did to Mom. 1594 01:28:18,668 --> 01:28:21,213 You should feel like shit. That's how you made her feel. 1595 01:28:21,713 --> 01:28:23,006 No, I know that. I know. 1596 01:28:23,089 --> 01:28:26,676 And I can offer up no worthy defense, I... 1597 01:28:37,437 --> 01:28:38,730 Nice talking to you, too. 1598 01:29:09,052 --> 01:29:12,931 I'm sorry, my friend, but you have left me no choice. 1599 01:29:13,431 --> 01:29:15,725 I must request your resignation. 1600 01:29:28,905 --> 01:29:30,282 All sold out. 1601 01:29:30,615 --> 01:29:32,784 Standing room only, Professor. 1602 01:29:33,118 --> 01:29:34,703 I will not go on! 1603 01:29:34,911 --> 01:29:37,330 What happened to you? Are you mad? 1604 01:29:38,039 --> 01:29:39,249 You've got to go on. 1605 01:29:42,043 --> 01:29:43,211 Put on this wig. 1606 01:29:43,628 --> 01:29:45,714 Don't get excited, Professor. 1607 01:29:45,797 --> 01:29:47,340 Be calm, please. 1608 01:29:48,216 --> 01:29:50,510 Ladies and gentlemen, an egg. 1609 01:31:30,110 --> 01:31:31,695 We all know why we're here. 1610 01:31:31,903 --> 01:31:35,240 To investigate the charges brought by Miss Angela Argo 1611 01:31:36,157 --> 01:31:38,410 against Professor Theodore Swenson. 1612 01:31:39,411 --> 01:31:42,288 This committee has already taken a number of depositions 1613 01:31:42,372 --> 01:31:43,540 under advisement. 1614 01:31:45,875 --> 01:31:47,168 Do you have any questions, Ted? 1615 01:31:50,839 --> 01:31:51,840 Ted? 1616 01:31:53,049 --> 01:31:54,426 No. No. 1617 01:31:56,011 --> 01:31:57,345 I suppose we should just begin. 1618 01:31:58,596 --> 01:32:01,224 Can you tell us in your own words what happened at Dean Bentham's 1619 01:32:01,307 --> 01:32:03,059 on the evening of November 6th? 1620 01:32:04,269 --> 01:32:05,395 Well... 1621 01:32:05,979 --> 01:32:09,149 Did you ever notice anything unusual in Professor Swenson's behavior 1622 01:32:09,232 --> 01:32:10,525 toward Miss Argo? 1623 01:32:11,443 --> 01:32:12,444 Well... 1624 01:32:12,694 --> 01:32:14,612 Did he do anything in class that led you to suspect 1625 01:32:14,696 --> 01:32:17,073 that he was involved inappropriately with Miss Argo? 1626 01:32:19,534 --> 01:32:22,996 Did you ever see him with Miss Argo in a venue that surprised you? 1627 01:32:23,663 --> 01:32:25,123 - Well... - Thank you for coming in. 1628 01:32:25,248 --> 01:32:26,583 We appreciate your honesty. 1629 01:32:26,666 --> 01:32:28,043 Thank you for your courage, Miss Williams. 1630 01:32:28,126 --> 01:32:29,544 The committee appreciates your help. 1631 01:32:29,919 --> 01:32:33,256 Could you tell us the reason for Ms. Argo's visits 1632 01:32:33,339 --> 01:32:34,549 to the health clinic? 1633 01:32:34,924 --> 01:32:39,763 This one time she came in, Sherrie Swenson and I were on duty, 1634 01:32:39,929 --> 01:32:42,974 and she said that she had been having suicidal thoughts. 1635 01:32:43,349 --> 01:32:47,270 She was worried that she'd never meet a man she could love. 1636 01:32:47,437 --> 01:32:48,897 How did you respond? 1637 01:32:49,439 --> 01:32:53,109 She wanted to know how we met our husbands. 1638 01:32:53,443 --> 01:32:56,362 So we told her, and it seemed to give her comfort. 1639 01:32:57,072 --> 01:32:59,574 Well, thank you so much for coming. 1640 01:33:01,743 --> 01:33:04,829 Okay, Angela, do you feel ready? 1641 01:33:14,756 --> 01:33:16,007 Let us start by saying 1642 01:33:16,091 --> 01:33:19,427 that everybody understands how difficult it has been 1643 01:33:19,511 --> 01:33:20,595 for you to do this. 1644 01:33:20,720 --> 01:33:22,764 How brave you are for helping to make sure 1645 01:33:22,847 --> 01:33:25,350 that this kind of thing is stopped. 1646 01:33:26,768 --> 01:33:30,021 I want to start by asking, when did you first realize 1647 01:33:30,688 --> 01:33:33,608 that Professor Swenson was interested in something 1648 01:33:33,691 --> 01:33:36,945 beyond the ordinary student-teacher relationship? 1649 01:33:38,113 --> 01:33:40,323 Well, I caught him looking at me in class a lot. 1650 01:33:41,407 --> 01:33:45,495 And then I found out he checked out my book of poems 1651 01:33:45,578 --> 01:33:46,579 from the library. 1652 01:33:47,956 --> 01:33:48,998 And, um, 1653 01:33:49,415 --> 01:33:51,084 I figured something was going on. 1654 01:33:51,709 --> 01:33:52,961 How did that make you feel? 1655 01:33:53,461 --> 01:33:55,839 It creeped me out. Big time. 1656 01:33:56,339 --> 01:33:59,300 And how did things between you progress? 1657 01:34:00,510 --> 01:34:02,929 I guess it was when I told him that my computer crashed, 1658 01:34:03,138 --> 01:34:06,683 and he offered to take me down to Burlington to the computer store. 1659 01:34:06,891 --> 01:34:10,061 Objection, Your Honors. I did not offer. She asked. 1660 01:34:10,436 --> 01:34:12,272 Ted, you'll get your chance. 1661 01:34:13,481 --> 01:34:14,774 And this isn't a court of law. 1662 01:34:14,858 --> 01:34:17,318 Addressing us as "Your Honors" isn't necessary. 1663 01:34:17,777 --> 01:34:18,862 All right. Okay. 1664 01:34:19,445 --> 01:34:20,655 Then what happened? 1665 01:34:21,531 --> 01:34:22,782 Nothing, at first. 1666 01:34:24,200 --> 01:34:27,162 He seemed really nervous, like he was scared someone would see us. 1667 01:34:27,787 --> 01:34:28,788 And then? 1668 01:34:28,955 --> 01:34:30,373 When we were on our way back, 1669 01:34:30,623 --> 01:34:33,042 he started talking about his editor in New York 1670 01:34:33,293 --> 01:34:38,840 and asked if I would like the guy to look at my novel. 1671 01:34:40,300 --> 01:34:42,427 And then that's when he put his hand on mine 1672 01:34:42,552 --> 01:34:44,721 and moved it to my leg... 1673 01:34:44,846 --> 01:34:47,265 Oh, my God, that is bullshit, Angela! 1674 01:34:47,473 --> 01:34:49,642 This is complete and total bullshit! 1675 01:34:49,726 --> 01:34:51,352 - Ted. -lt's bullshit. 1676 01:34:51,436 --> 01:34:52,854 - You'll get your say. -lt's bullshit! 1677 01:34:53,021 --> 01:34:55,690 - Please. - Excuse the interruption. 1678 01:34:55,899 --> 01:34:56,983 Please continue. 1679 01:34:58,193 --> 01:35:00,111 Anyway, when we got back to the dorm, 1680 01:35:00,195 --> 01:35:02,822 he offered to help me carry the computer up to my room. 1681 01:35:03,990 --> 01:35:06,242 And you told him yes? 1682 01:35:07,368 --> 01:35:09,787 I was just feeling totally passive, 1683 01:35:10,038 --> 01:35:14,000 like I was totally out of control of everything. 1684 01:35:14,751 --> 01:35:16,169 And what happened next, Angela? 1685 01:35:18,922 --> 01:35:20,673 I know this is hard for you, 1686 01:35:21,132 --> 01:35:22,550 but we do have to know. 1687 01:35:24,636 --> 01:35:25,678 Well... 1688 01:35:30,308 --> 01:35:32,310 Then we sort of had sex. 1689 01:35:33,019 --> 01:35:36,147 Or we began to, and then his tooth cracked. 1690 01:35:39,400 --> 01:35:40,568 And? 1691 01:35:40,777 --> 01:35:41,778 That ended it. 1692 01:35:42,445 --> 01:35:43,529 How did you feel? 1693 01:35:44,113 --> 01:35:45,114 Relieved. 1694 01:35:48,034 --> 01:35:49,244 I shouldn't have done it, 1695 01:35:50,286 --> 01:35:54,040 but I guess what he was offering in exchange was too tempting. 1696 01:35:54,666 --> 01:35:56,584 Did he keep up his end of the bargain? 1697 01:35:57,543 --> 01:35:58,670 He lied. 1698 01:35:59,254 --> 01:36:02,006 He said his editor wasn't interested 1699 01:36:02,090 --> 01:36:04,425 and didn't want to take a look at my book. 1700 01:36:06,177 --> 01:36:07,178 Go ahead, honey. 1701 01:36:08,263 --> 01:36:09,305 Tell them. 1702 01:36:09,681 --> 01:36:10,974 Tell them the good news. 1703 01:36:11,307 --> 01:36:13,643 Good news? Please. 1704 01:36:15,853 --> 01:36:19,524 About a week ago, I got a call from a guy named Len Currie, 1705 01:36:20,316 --> 01:36:21,734 Professor Swenson's editor. 1706 01:36:22,777 --> 01:36:25,947 He said he found my manuscript on the chair where they had had lunch 1707 01:36:26,030 --> 01:36:29,742 and he picked it up and read it on his way home in a cab 1708 01:36:29,826 --> 01:36:30,952 and that he... 1709 01:36:31,703 --> 01:36:33,788 He's offered me a contract to publish it. 1710 01:36:34,831 --> 01:36:36,291 That is wonderful! 1711 01:36:39,377 --> 01:36:42,338 - Am I done? - Yes, of course, thank you. 1712 01:36:43,298 --> 01:36:47,010 And congratulations on your... On your book. 1713 01:36:47,677 --> 01:36:49,429 Thanks, I guess. 1714 01:36:50,513 --> 01:36:51,639 Now, I have to finish it. 1715 01:36:57,770 --> 01:36:58,771 Ted, 1716 01:36:59,647 --> 01:37:02,692 I imagine there are now some things that you would want to say? 1717 01:37:11,159 --> 01:37:14,871 First of all, I'd like to say that I'm sorry. 1718 01:37:19,292 --> 01:37:21,794 Sorrier than you can even ever imagine. 1719 01:37:25,340 --> 01:37:26,507 I'm sorry that... 1720 01:37:29,802 --> 01:37:31,220 I ruined my marriage, 1721 01:37:32,305 --> 01:37:34,057 sorry that I ruined my career, 1722 01:37:34,724 --> 01:37:38,102 I'm sorry that I sacrificed my extraordinary wife 1723 01:37:38,978 --> 01:37:41,272 for an adolescent idea of romance. 1724 01:37:43,775 --> 01:37:46,110 Sorry that I can't seem to write a novel 1725 01:37:46,194 --> 01:37:48,237 that's nearly as good as my first. 1726 01:37:48,321 --> 01:37:49,947 Sorry that my daughter won't speak to me. 1727 01:37:50,406 --> 01:37:53,826 Sorry that my father set himself on fire. 1728 01:37:54,077 --> 01:37:57,121 And I'm sorry that I've spent the better part of a decade, 1729 01:37:57,205 --> 01:37:58,498 which I will never get back, 1730 01:37:58,831 --> 01:38:00,041 among all of you. 1731 01:38:03,461 --> 01:38:07,924 I admit that my behavior towards Angela was inappropriate 1732 01:38:08,007 --> 01:38:09,133 and unprofessional. 1733 01:38:12,303 --> 01:38:14,639 I regret it, and I regret it so much. 1734 01:38:16,974 --> 01:38:20,561 But I do not agree with the way it's been presented here today. 1735 01:38:21,229 --> 01:38:22,605 The truth has been twisted. 1736 01:38:23,106 --> 01:38:25,566 What happened between Angela and me 1737 01:38:27,318 --> 01:38:28,528 was personal, 1738 01:38:29,362 --> 01:38:30,446 and it was complicated. 1739 01:38:31,114 --> 01:38:35,743 But it was never, ever, a business transaction. 1740 01:38:36,661 --> 01:38:37,662 That's a lie. 1741 01:38:45,962 --> 01:38:46,963 That's it. 1742 01:38:52,885 --> 01:38:54,804 Excellent. Thank you. 1743 01:38:55,680 --> 01:38:57,098 And thank you all. 1744 01:38:58,015 --> 01:39:01,436 The committee will be letting you know its decision within, 1745 01:39:02,520 --> 01:39:03,855 let's say, the next two weeks? 1746 01:40:17,386 --> 01:40:20,765 In "The Blue Angel," Professor Rath, mad with grief, 1747 01:40:21,224 --> 01:40:24,685 wanders through the snowy streets, broken and humiliated, 1748 01:40:24,936 --> 01:40:26,729 the cause of his own undoing. 1749 01:40:27,271 --> 01:40:30,608 He died in his classroom, alone, forsaken, 1750 01:40:31,234 --> 01:40:33,903 clinging in vain to a life no longer his. 1751 01:40:35,905 --> 01:40:37,615 But I'm not Professor Rath. 1752 01:40:38,574 --> 01:40:41,327 Yes, we both destroyed the lives we had, 1753 01:40:41,869 --> 01:40:45,581 were manipulated by forces unexplored, feelings repressed, 1754 01:40:45,998 --> 01:40:47,833 ghosts from our past. 1755 01:40:52,964 --> 01:40:55,258 But I destroyed the lives of others, too, 1756 01:40:55,800 --> 01:40:58,553 those I loved the most, those who trusted me. 1757 01:40:59,387 --> 01:41:01,389 And that is something that I have to live with. 1758 01:41:02,723 --> 01:41:05,518 "Why did I let it happen?" I still ask myself. 1759 01:41:06,018 --> 01:41:09,438 Did I set myself on fire to protest my own complacency? 1760 01:41:09,897 --> 01:41:12,149 Was it the only way I could shake off my inertia 1761 01:41:12,233 --> 01:41:13,609 and leap into the unknown? 1762 01:41:14,652 --> 01:41:15,778 I don't know. 1763 01:41:16,153 --> 01:41:18,322 All I do know is that I'm writing again. 1764 01:41:18,906 --> 01:41:20,992 And for the moment, that is enough. 1765 01:41:35,131 --> 01:41:36,173 Excuse me? 1766 01:41:38,217 --> 01:41:39,343 How is that? 1767 01:46:22,501 --> 01:46:23,502 English SDH 128647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.