Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,084 --> 00:00:43,270
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro
2
00:01:17,287 --> 00:01:18,603
Aten�ie toate unit��ile,
aten�ie toate unit��ile,
3
00:01:18,604 --> 00:01:21,847
o situa�ie de agresiune casnic�.
4
00:01:23,256 --> 00:01:26,153
Cod 10-4, ofi�er dobor�t.
5
00:01:26,189 --> 00:01:31,244
B�rbat caucazian necunoscut, considerat
foarte periculos, proceda�i cu precau�ie.
6
00:01:31,286 --> 00:01:38,084
B�rbatul se ascunde �n cas�.
7
00:01:38,087 --> 00:01:41,144
Are 3 ostatici.
8
00:01:41,153 --> 00:01:45,086
Situa�ia este �nc� incert�.
9
00:01:47,220 --> 00:01:51,017
Nu voi ie�i. Ai auzit?
Nu voi ie�i.
10
00:01:51,053 --> 00:01:53,615
>Vreau ca toat� lumea s� plece.
11
00:01:54,321 --> 00:01:57,150
Dac� cererea mea nu este
�ndeplinit� �n urm�toarele 5 minute...
12
00:01:57,187 --> 00:02:00,052
nu o s� plac� ce se va �nt�mpla.
13
00:02:00,121 --> 00:02:01,279
Ray.
14
00:02:03,466 --> 00:02:05,126
�l po�i suna �napoi?
15
00:02:05,508 --> 00:02:07,064
A spus ce avea de spus.
16
00:02:08,423 --> 00:02:09,113
F�-o.
17
00:02:09,596 --> 00:02:10,737
Da, domnule.
18
00:02:56,256 --> 00:02:57,656
Doamn�, calmeaz�-te.
19
00:03:00,372 --> 00:03:02,213
FBI, arat�-mi m�inile!
20
00:03:02,654 --> 00:03:03,779
M�inile!
21
00:03:04,844 --> 00:03:06,116
�ntoarce-te!
22
00:03:09,733 --> 00:03:10,902
Rahat.
23
00:03:13,868 --> 00:03:15,509
Pot s� trag eficient, �efu'.
24
00:03:15,510 --> 00:03:17,691
Nu, este ne�narmat.
25
00:03:23,806 --> 00:03:26,018
Ray, uit�-te la mine.
26
00:03:26,868 --> 00:03:28,376
Totul s-a terminat.
27
00:03:30,419 --> 00:03:32,632
Nu ar trebui s� se termine a�a.
28
00:03:33,026 --> 00:03:34,882
Nu trebuia s� fie a�a.
29
00:03:35,549 --> 00:03:37,633
Pune-�i fiul jos �i d�-te �n spate.
30
00:03:40,670 --> 00:03:42,032
�mi pare r�u.
31
00:03:42,033 --> 00:03:43,396
E �n regul�.
32
00:03:49,524 --> 00:03:50,482
Bine.
33
00:03:53,957 --> 00:03:54,657
Nu.
34
00:04:30,190 --> 00:04:31,688
Vei fi bine.
35
00:04:48,248 --> 00:04:51,373
De la marile piramide din Giza
p�n� la Turnul Babilonului...
36
00:04:51,381 --> 00:04:54,246
c�r�mid� cu c�r�mid�
�i piatr� cu piatr�,
37
00:04:54,283 --> 00:04:57,442
omenirea a fost consumat�
de o singur� dorin��...
38
00:04:58,226 --> 00:04:59,518
de a atinge cerul.
39
00:04:59,519 --> 00:05:03,811
** INFERNUL DIN ZG�RIE-NORI **
- SKYSCRAPER -
40
00:05:03,812 --> 00:05:05,688
Poate c� �n cele din urm� am reu�it.
41
00:05:05,692 --> 00:05:06,789
>Este foarte �nalt.*
42
00:05:06,832 --> 00:05:09,752
>A reu�it, un fost magnat IT
Zhao Long Ji...
43
00:05:09,754 --> 00:05:10,785
Zhao Long Ji...
44
00:05:10,828 --> 00:05:12,040
Zhao Long Ji...
45
00:05:12,041 --> 00:05:14,468
>Vizionarul antreprenor,
Zhao Long Ji a �nceput...
46
00:05:14,469 --> 00:05:16,897
>Viziunea lui este
de a crea un ora� �n cer.
47
00:05:16,907 --> 00:05:21,842
A creat un lift ce se deplaseaz�
pin centrul cl�dirii.
48
00:05:21,877 --> 00:05:25,059
>Nu accept�m ideea c� exist� o limit�.
49
00:05:25,065 --> 00:05:26,980
Aceasta nu este doar o alt� cl�dire.
50
00:05:26,982 --> 00:05:28,857
Cea mai �nalt� cl�dire de pe P�m�nt.
51
00:05:28,894 --> 00:05:31,939
Aceast� tehnologie de v�rf
produce toat� energia necesar�,
52
00:05:31,981 --> 00:05:35,097
prin dou� turbine duble care se rotesc
�n partea superioar� a cl�dirii.
53
00:05:35,106 --> 00:05:41,014
De dou� ori mai �nalt ca Burj Khalifa,
�i triplu fa�� de Empire State.
54
00:05:41,151 --> 00:05:44,138
Construit complet �n 6 luni.
55
00:05:44,139 --> 00:05:48,159
Partea superioar�, reziden�ial�,
nu este �nc� deschis� publicului.
56
00:05:48,203 --> 00:05:50,242
Cl�dirile modeleaz� societatea noastr�.
57
00:05:50,253 --> 00:05:52,232
Cl�diri mai bune.
Ora�e mai bune.
58
00:05:52,265 --> 00:05:54,002
O lume mai bun�.
59
00:05:54,232 --> 00:05:56,550
Dar misterioasa sfer� incit� lumea.
60
00:05:56,551 --> 00:05:57,064
PERLA
61
00:05:57,065 --> 00:05:58,276
�ntr-o declara�ie publicat� ast�zi,
62
00:05:58,277 --> 00:06:01,463
secretariatul miliardarului a confirmat c�,
�n ciuda zvonurilor,
63
00:06:01,464 --> 00:06:04,649
c� nu poate fi asigurat� o structur�
de asemenea m�rime,
64
00:06:04,650 --> 00:06:07,310
planurile de a deschide partea
superioar� a cl�dirii sunt �n grafic.
65
00:06:07,345 --> 00:06:11,303
A promis c� sfera va fi atrac�ia num�rul unu,
a turi�tilor din �ntreaga lume.
66
00:06:11,339 --> 00:06:12,181
Cu vedere la Hong Kong...
67
00:06:12,682 --> 00:06:15,529
Tv �nchis. �nc�l�a�i-v�,
e vremea pentru panda.
68
00:06:16,172 --> 00:06:18,677
Unde e tat�l vostru? Trebuie
s�-mi repare telefonul �nainte s� plec�m.
69
00:06:18,770 --> 00:06:19,876
La baie.
70
00:06:19,924 --> 00:06:22,220
Vorbe�te, din nou, cu el �nsu�i.
71
00:06:22,221 --> 00:06:36,271
>>RECLAMA
72
00:06:38,692 --> 00:06:40,661
>
73
00:06:41,074 --> 00:06:42,196
>
74
00:06:48,529 --> 00:06:50,716
>
75
00:07:05,511 --> 00:07:08,446
>Bine, pot s� pronun� bine.
76
00:07:11,791 --> 00:07:12,955
E�ti bine?
77
00:07:13,900 --> 00:07:14,891
Da.
78
00:07:14,904 --> 00:07:17,037
Hei, e pasul urm�tor �n carier�, �tii?
79
00:07:17,985 --> 00:07:20,930
Ar��i foarte frumos.
80
00:07:20,931 --> 00:07:22,063
�ntr-adev�r?
81
00:07:22,070 --> 00:07:24,072
- Da.
- Ar�t exagerat?
82
00:07:24,073 --> 00:07:26,076
Nu, ar��i respectuos.
83
00:07:26,122 --> 00:07:27,858
Cravata este corect�?
84
00:07:27,865 --> 00:07:30,295
Nu, ar trebui s� �nve�i
s� faci nodul. Vino aici.
85
00:07:34,995 --> 00:07:38,064
��i pot auzi b�t�ile inimii.
Ce s-a �nt�mplat?
86
00:07:40,888 --> 00:07:42,918
Doar nu vreau s� o dau �n bar�.
87
00:07:42,929 --> 00:07:44,129
Nu o vei face.
88
00:07:44,168 --> 00:07:47,046
Nu �tiu, dac� o s� uit ceva?
89
00:07:47,115 --> 00:07:49,958
Crede-m�, nu po�i s� ui�i ceva.
90
00:07:49,960 --> 00:07:52,360
Te-am preg�tindu-te pentru
aceast� �nt�lnire timp de 6 luni,
91
00:07:52,361 --> 00:07:53,663
nu te-am v�zut niciodat�
at�t de concentrat.
92
00:07:54,047 --> 00:07:54,780
�i e�ti gata pentru asta.
93
00:07:54,781 --> 00:07:57,605
�tii mai locul �sta dec�t arhitectul.
Te vei descurca foarte bine.
94
00:07:58,164 --> 00:08:01,076
>�n plus, dac� nu po�i,
atunci cine mai poate?
95
00:08:01,077 --> 00:08:02,081
Sper.
96
00:08:02,985 --> 00:08:06,991
�ntotdeauna m� g�ndesc la asta.
Ne poate schimba via�a.
97
00:08:07,003 --> 00:08:10,008
Lucrul pentru o companie mai mare este mult
mai bine dec�t s� lucr�m din garajul nostru.
98
00:08:10,053 --> 00:08:12,218
Dar garajul nostru este bun.
99
00:08:13,131 --> 00:08:17,137
Doar pentru c� firma ta este mic�
nu �nseamn� c� e�ti incompetent.
100
00:08:17,183 --> 00:08:19,085
Ca s� �tii, Ben �i risca cariera
pentru tine,
101
00:08:19,086 --> 00:08:23,200
pentru c� e prietenul t�u...
�i asta fac prietenii.
102
00:08:24,114 --> 00:08:27,183
Hei, uit�-te la mine.
103
00:08:28,298 --> 00:08:31,073
O po�i face.
104
00:08:32,284 --> 00:08:34,153
Te iubesc.
105
00:08:34,189 --> 00:08:36,134
A�a e mai bine.
106
00:08:36,266 --> 00:08:39,243
- Vino aici.
- Telefonul meu e stricat.
107
00:08:42,159 --> 00:08:48,177
Oh, totul...ai spus c� sunt frumos...
doar pentru a�i repara telefonul.
108
00:08:48,187 --> 00:08:51,190
Este o posibilitate diferit�.
109
00:08:51,335 --> 00:08:54,176
Ce �i-am spus s� faci c�nd telefonul mobil
nu func�ioneaz�?
110
00:08:54,214 --> 00:08:57,126
- S�-l opresc �i s�-l pornesc.
- �l opre�ti �i �l porne�ti.
111
00:08:57,128 --> 00:09:01,408
Aproape de fiecare dat�, va func�iona.
112
00:09:01,447 --> 00:09:04,426
Deci, ai �ncercat s�-l opre�ti
�i s�-l porne�ti?
113
00:09:04,427 --> 00:09:07,404
>Nu, prefer s� faci tu asta,
pentru binele t�u.
114
00:09:07,405 --> 00:09:12,326
Oh, a�a c�-mi ceri s�-�i repar telefonul
pentru binele meu?
115
00:09:12,363 --> 00:09:14,337
Cu pl�cere.
116
00:09:17,217 --> 00:09:18,415
Nu uita chestiile tale.
117
00:09:18,456 --> 00:09:21,493
La revedere, copii, o s� merge�i
s� vede�i ur�ii panda...
118
00:09:21,504 --> 00:09:24,380
>�i apoi ne vom �nt�lni.
119
00:09:24,382 --> 00:09:27,261
Pot s� te �ntreb?
Pe cine iube�te tata?
120
00:09:27,263 --> 00:09:28,392
- Pe mine.
- Pe cine iube�te tata?
121
00:09:28,434 --> 00:09:31,346
- Pe mine.
- Pe mine.
122
00:09:31,381 --> 00:09:32,410
- Mai cu convingere.
- Neconving�tor.
123
00:09:32,452 --> 00:09:33,480
- Pe cine iube�te tata?
- Pe mine.
124
00:09:33,491 --> 00:09:35,465
�n regul�, am�ndoi ave�i dreptate.
125
00:09:35,498 --> 00:09:37,335
Pentru c�...
126
00:09:37,339 --> 00:09:38,505
tata v� iube�te pe am�ndoi.
127
00:09:38,545 --> 00:09:40,523
Ar trebui s� am �i eu o �ans�.
128
00:09:41,594 --> 00:09:44,365
- L-ai reparat?
- Ca de obicei.
129
00:09:44,371 --> 00:09:45,365
Chiar m� iube�ti.
130
00:09:45,407 --> 00:09:48,389
- Da, doar pu�in.
- Vino aici.
131
00:09:49,395 --> 00:09:50,559
Dezgust�tor.
132
00:09:50,599 --> 00:09:53,441
Etajul 19.
133
00:09:54,503 --> 00:09:55,526
Fratele meu.
134
00:09:55,569 --> 00:09:58,463
Fratele meu. Ce mai faci?
135
00:09:59,333 --> 00:10:01,528
Dumnezeule.
136
00:10:01,533 --> 00:10:05,486
- Sarah, ar��i minunat.
- Mul�umesc, m� bucur s� te v�d.
137
00:10:06,330 --> 00:10:07,387
Haide...
138
00:10:07,429 --> 00:10:09,487
- Da, chiar?
- Glume�ti, sunt copiii t�i?
139
00:10:09,529 --> 00:10:11,290
Sunt mari acum.
140
00:10:11,328 --> 00:10:12,316
Ce vre�i s� face�i?
141
00:10:12,328 --> 00:10:13,315
Mergem s� vedem panda.
142
00:10:13,361 --> 00:10:14,327
Am auzit.
143
00:10:14,328 --> 00:10:17,293
Acest lucru v� va da acces s� vede�i
c�nd sunt hr�ni�i panda.
144
00:10:17,294 --> 00:10:18,416
Dup� ce toat� lumea a plecat.
145
00:10:18,458 --> 00:10:20,253
Foarte greu de ob�inut.
146
00:10:20,258 --> 00:10:23,314
- Mul�umesc.
- Dar cunosc o gr�mad� de panda.
147
00:10:23,389 --> 00:10:25,353
Pentru voi, echipamentul care
va face s� p�re�i din familie.
148
00:10:25,354 --> 00:10:26,411
Cum spune�i?
149
00:10:26,454 --> 00:10:27,477
Mul�umesc.
150
00:10:27,522 --> 00:10:29,486
Merge�i �i distra�i-v�.
Ne vedem disear�, iubito.
151
00:10:29,519 --> 00:10:31,382
Mult noroc.
152
00:10:31,385 --> 00:10:32,408
Te iubesc.
153
00:10:32,451 --> 00:10:35,415
- Ne vedem mai t�rziu.
- Ne vedem mai t�rziu.
154
00:10:51,442 --> 00:10:53,304
Uau.
155
00:11:13,198 --> 00:11:18,151
Mul�umesc c� m-ai recomandat, compania mea
e mic� pentru ceva at�t de mare.
156
00:11:18,196 --> 00:11:20,355
Haide, nu este nimic.
157
00:11:20,364 --> 00:11:22,293
Doar �mi fac treaba.
158
00:11:22,327 --> 00:11:23,491
Vor s� deschid� partea de sus
159
00:11:23,492 --> 00:11:26,902
�i aveam nevoie de cineva s� verifice
sistemele de siguran��.
160
00:11:28,192 --> 00:11:30,181
Plus e�ti mai ieftin
dec�t oricine altcineva.
161
00:11:30,225 --> 00:11:33,349
Cu mult. La jum�tate de pre�.
162
00:11:44,285 --> 00:11:45,375
>Este solid�?
163
00:11:45,416 --> 00:11:48,112
Da, titan pur.
164
00:11:48,151 --> 00:11:50,661
Nu e nimic mai bun s�-mi protejeze intrarea
�n camera de refugiu din penthouse,
165
00:11:50,662 --> 00:11:53,145
dec�t 25 de cm de superaliaj militar.
166
00:11:55,179 --> 00:11:57,200
E�ti gata s� fii uimit?
167
00:11:57,244 --> 00:11:59,211
A�a cred.
168
00:12:05,097 --> 00:12:05,696
Uau!
169
00:12:06,208 --> 00:12:09,138
>Adic�, cred c� asta e ceva.
170
00:12:09,172 --> 00:12:10,330
Da, �ntr-adev�r.
171
00:12:12,304 --> 00:12:14,329
Domnule Sawyer.
172
00:12:17,237 --> 00:12:20,199
Este o pl�cere
s� te �nt�lnesc �n sf�r�it.
173
00:12:20,300 --> 00:12:23,197
>
174
00:12:24,266 --> 00:12:29,322
>
175
00:12:30,231 --> 00:12:32,161
�tii...
176
00:12:32,196 --> 00:12:34,162
Glumesc.
177
00:12:34,294 --> 00:12:35,317
Slav� Domnului.
178
00:12:35,327 --> 00:12:37,262
So�ia mea m-a �nv��at
doar o singur� fraz�.
179
00:12:37,295 --> 00:12:40,224
Sarah, nu?
E un mare chirurg, nu-i a�a?
180
00:12:40,225 --> 00:12:44,088
>Da, �i are �i o diplom� �n limbi asiatice
la Indianapolis.
181
00:12:44,124 --> 00:12:47,056
�i gemenii t�i, Henry �i Georgia.
182
00:12:47,089 --> 00:12:48,213
�tii foarte mult.
183
00:12:48,257 --> 00:12:53,051
Sunte�i prima familie primit�
�n sec�iunea reziden�ial� a turnului.
184
00:12:53,054 --> 00:12:55,108
Am crezut c� ar fi
un test bun pentru noi.
185
00:12:55,119 --> 00:12:56,245
Est minunat.
186
00:12:56,254 --> 00:12:59,115
Aceasta este prima noastr� vizit�
�n Hong Kong.
187
00:12:59,151 --> 00:13:00,276
Au venit.
188
00:13:00,317 --> 00:13:04,190
Permite�i-mi s� v� prezint pe �eful
securit��ii mele personale, Ajani Okeke,
189
00:13:04,190 --> 00:13:07,181
�i pe domnul Pierce, de la societatea
de asigurari, din Hong Kong.
190
00:13:07,279 --> 00:13:09,073
Pl�cerea este a mea.
191
00:13:09,111 --> 00:13:11,202
- M� bucur s� v� cunosc, domnule Sawyer.
- �i eu.
192
00:13:11,245 --> 00:13:14,650
Dup� ce evaluarea dvs, independent�,
este aprobat�
193
00:13:14,651 --> 00:13:17,002
>ei vor confirma asigurarea cl�dirii...
194
00:13:17,042 --> 00:13:19,631
�i mi s-a spus c� voi pl�ti
cea mai mare rat�
195
00:13:19,632 --> 00:13:22,427
pentru o singur� structur�, din istorie.
196
00:13:23,239 --> 00:13:26,138
Deci, putem �ncepe?
197
00:13:26,139 --> 00:13:28,035
De abia a�tept.
198
00:13:28,103 --> 00:13:30,515
>Se dovede�te c� m�surile
de prevenire a incendiilor,
199
00:13:30,516 --> 00:13:32,928
ce includ un sistem unic
de ventila�ie autoblocant
200
00:13:32,929 --> 00:13:34,807
�i o gam� robotizat� de
pulverizatoare cu ap�,
201
00:13:34,808 --> 00:13:37,452
care pot stinge incendiul
�ntr-o clip�.
202
00:13:38,100 --> 00:13:42,054
Totul, monitorizat dintr-o cl�dire
situat� la 1,6 km distan��.
203
00:13:42,098 --> 00:13:44,868
Inspect�nd sistemul
de siguran�� �i securitate
204
00:13:44,869 --> 00:13:46,480
�i dup� o analiz� complet�,
205
00:13:46,481 --> 00:13:49,626
pot spune c� aceasta este cea mai sigur�
suprastructur� �nalt� din lume.
206
00:13:50,093 --> 00:13:51,883
E Fort Knox, la un km �n cer.
207
00:13:52,145 --> 00:13:54,117
Dup� ce inspectez sistemul de securitate
208
00:13:54,374 --> 00:13:56,517
al cl�dirii de control,
munca mea s-a terminat.
209
00:13:57,621 --> 00:14:00,634
�i pute�i deschide
sec�iunea reziden�ial�, superioar�.
210
00:14:01,122 --> 00:14:02,488
Mul�umesc.
211
00:14:03,086 --> 00:14:05,053
Sunte�i persoana potrivit�
pentru aceast� sarcin�.
212
00:14:05,054 --> 00:14:06,563
A�a cum a spus Ben.
213
00:14:07,919 --> 00:14:11,043
Acesta Tablet� v� va oferi
acces de administrator,
214
00:14:11,083 --> 00:14:13,834
la sisteme de prevenire
a incendiilor �i de securitate.
215
00:14:13,835 --> 00:14:16,079
Odat� conectat�
la datele dvs biometrice...
216
00:14:16,112 --> 00:14:18,563
numai dvs o pute�i folosi.
217
00:14:19,475 --> 00:14:23,391
Ben te va duce la cl�direa noastr� extern�,
ca s� te po�i asigura c� totul e �n regul�.
218
00:14:23,392 --> 00:14:24,729
�MPERECHERE FACIAL� CU WILL SAWYER
- COMPLET� -
219
00:14:26,911 --> 00:14:27,933
Mul�umesc.
220
00:14:27,977 --> 00:14:29,781
Dac� ne gr�bim, mai este timp.
221
00:14:30,975 --> 00:14:31,980
Timp pentru ce?
222
00:14:33,905 --> 00:14:35,385
Pentru c� tu s� o vezi.
223
00:14:37,104 --> 00:14:38,788
- Du-te.
- Bine.
224
00:14:46,620 --> 00:14:49,420
EL ARE TABLETA. CE S� FAC?
225
00:14:49,421 --> 00:14:51,800
DOAR DU-L PE FERIBOT.
226
00:14:59,970 --> 00:15:00,984
Aceasta...
227
00:15:01,867 --> 00:15:03,403
Este adev�rata Perl�.
228
00:15:20,851 --> 00:15:24,045
>317 panouri de proiec�ie,
sensibile la mi�care...
229
00:15:24,050 --> 00:15:26,833
>fac din aceast� sfer�,
a opta minune a lumii.
230
00:15:38,776 --> 00:15:39,933
Uau.
231
00:15:40,656 --> 00:15:41,733
Este incredibil.
232
00:15:42,074 --> 00:15:43,894
Eu sunt acolo.
233
00:15:47,972 --> 00:15:50,931
Aici, totul este posibil.
234
00:15:58,901 --> 00:16:00,706
>Aceast� sfer�, este o combina�ie
235
00:16:00,839 --> 00:16:03,761
de 25.000 de panouri UHD
(ultra defini�ie).
236
00:16:04,756 --> 00:16:07,490
Cu o minicamer� de 8K
pe ambele p�r�i.
237
00:16:07,491 --> 00:16:08,857
Pe ambele p�r�i?
238
00:16:09,529 --> 00:16:10,527
De ce?
239
00:16:23,885 --> 00:16:25,869
Bine ai venit �n Rai, domnule Sawyer.
240
00:16:46,299 --> 00:16:47,357
O, Dumnezeule.
241
00:16:47,400 --> 00:16:49,231
Bine ai venit �n Rai?
242
00:16:49,269 --> 00:16:50,258
Chiar a spus asta?
243
00:16:50,270 --> 00:16:50,870
Da.
244
00:16:52,302 --> 00:16:55,203
Ar�ta ca lumea sau era de speriat?
245
00:16:55,338 --> 00:16:56,938
- Ambele.
- Ambele.
246
00:16:58,175 --> 00:16:59,335
Dumnezeule, oamenii boga�i.
247
00:16:59,375 --> 00:17:01,365
Tu lucrezi pentru el.
248
00:17:04,178 --> 00:17:05,677
�i-a lipsit vreodat�?
249
00:17:07,145 --> 00:17:08,306
Echipa.
250
00:17:12,250 --> 00:17:13,749
Da, desigur.
251
00:17:14,417 --> 00:17:17,148
Dar acum este diferit...
252
00:17:17,154 --> 00:17:20,421
am o so�ie �i copii. N-am
mai pus m�na pe o arm� de 10 ani.
253
00:17:21,190 --> 00:17:22,523
- Glume�ti?
- Nu.
254
00:17:24,223 --> 00:17:25,323
De ce?
255
00:17:26,324 --> 00:17:27,977
Dup� tot ce s-a �nt�mplat...
256
00:17:30,363 --> 00:17:31,404
Eu doar...
257
00:17:32,398 --> 00:17:34,772
Am sim�it c� trebuie
s� las sabia jos, �tii?
258
00:17:37,234 --> 00:17:38,892
Am l�sat-o �i...
259
00:17:40,402 --> 00:17:42,434
Nu cred c� o s� o mai ridic vreodat�.
260
00:17:43,137 --> 00:17:45,330
>Haide, nu-i vina ta.
261
00:17:46,405 --> 00:17:49,400
Purtai mereu o vest�,
nu aveai de unde s� �tii asta.
262
00:17:50,803 --> 00:17:52,077
A fost ghinion.
263
00:17:52,310 --> 00:17:53,333
At�t.
264
00:17:55,279 --> 00:17:56,446
Poate.
265
00:17:58,181 --> 00:18:00,067
�tii, partea amuzant�,
e c� f�r� acel ghinion...
266
00:18:02,149 --> 00:18:03,733
N-a� fi �nt�lnit-o niciodat� pe Sarah...
267
00:18:05,185 --> 00:18:06,764
�i nu a� fi avut copii.
268
00:18:08,288 --> 00:18:10,953
Nu �tiu ce a� fi
f�r� familia mea �i...
269
00:18:11,388 --> 00:18:13,252
a� fi pierdut �i...
270
00:18:13,256 --> 00:18:15,233
-..poate c� a� fi...
- Ca mine.
271
00:18:16,257 --> 00:18:18,849
�mi pare r�u prietene.
N-am vrut s� sune a�a.
272
00:18:20,329 --> 00:18:22,064
Relaxeaz�-te, glumesc.
273
00:18:24,232 --> 00:18:25,905
Am ajuns.
274
00:18:26,134 --> 00:18:27,172
Haide.
275
00:18:52,182 --> 00:18:54,151
Copii erau entuziasma�i
de noaptea asta.
276
00:18:54,184 --> 00:18:56,276
- Da, desigur.
- Toat� noaptea.
277
00:18:56,320 --> 00:18:58,551
>- ��i mul�umesc pentru asta.
- Nicio problem�.
278
00:18:59,153 --> 00:19:00,797
Desigur, tu faci cinste cu cina.
279
00:19:02,157 --> 00:19:02,757
Hei!
280
00:19:04,290 --> 00:19:05,481
Mi-a luat geanta.
281
00:19:23,269 --> 00:19:24,803
- E�ti bine?
- Da.
282
00:19:26,371 --> 00:19:29,098
Oh, omule. E ur�t�.
283
00:19:29,374 --> 00:19:31,477
>T�iat destul de ad�nc, nu?
284
00:20:28,348 --> 00:20:29,795
Ce s-a �nt�mplat?*
285
00:21:01,103 --> 00:21:02,961
- �i se pare familiar.
- Da?
286
00:21:04,137 --> 00:21:06,648
Ai nevoie de ni�te copci
pentru t�ietura asta ur�t�.
287
00:21:07,339 --> 00:21:09,260
- Trebuie s� o sun pe Sarah.
- Da.
288
00:21:13,177 --> 00:21:16,054
- Mai ai Tableta?
- Da, am pus-o �n hain� �nainte s� plec�m.
289
00:21:17,079 --> 00:21:20,072
>- O m�sur� bun�.
- Da, amice. Foarte iste�.
290
00:21:21,184 --> 00:21:23,161
Am�ndoi am fi fost concedia�i
pentru asta.
291
00:21:40,162 --> 00:21:42,728
- Hei, Mojo.
- Hmm.
292
00:21:43,357 --> 00:21:44,337
>Rezolv�.
293
00:21:48,199 --> 00:21:50,195
Hei, cum a fost la panda?
294
00:21:50,301 --> 00:21:53,235
>- Haide, Mandy.
- Ei bine, nu i-am v�zut.
295
00:21:53,270 --> 00:21:56,856
Pentru c� Henry nu se simte bine
�i a �nceput s� vomite.
296
00:21:56,857 --> 00:21:58,745
- �i ne-am �ntors.
- E �n regul�?
297
00:21:59,107 --> 00:22:01,210
- A avut un atac?
- Nu, e bine.
298
00:22:01,244 --> 00:22:04,005
Numai c�, �tii, f�r� panda.
Ceea ce e nasol.
299
00:22:04,145 --> 00:22:06,166
- E nasol.
- E nasol, scumpo.
300
00:22:06,177 --> 00:22:08,203
�i duc eu m�ine,
c�nd se vor vei sim�i mai bine.
301
00:22:08,213 --> 00:22:09,961
- Ne vedem mai t�rziu.
- Bine, pa.
302
00:22:13,216 --> 00:22:15,061
Scuze, �mi pare r�u, domni�oar�.
303
00:22:15,250 --> 00:22:18,118
Era programat� �ntre�inerea �i
am crezut c� acest etaj este gol.
304
00:22:18,121 --> 00:22:21,412
Ah, da. �i eu.
Totul este bine?
305
00:22:22,089 --> 00:22:24,910
>Totul este bine, doar verificam.
306
00:22:26,125 --> 00:22:27,334
Este vreo problem�?
307
00:22:27,335 --> 00:22:29,909
Ei bine, nu va fi niciuna,
c�nd va fi terminat.
308
00:22:34,097 --> 00:22:36,153
E bine, ia uite ce ga�c� amuzant�.
309
00:22:37,065 --> 00:22:40,396
>V� distra�i?
E ca un castel pe acest etaj.
310
00:22:41,169 --> 00:22:46,733
Nu e prea r�u, un cavaler puternic
�i o frumoas� mic� prin�es�.
311
00:22:46,734 --> 00:22:47,953
Eu sunt un rege.
312
00:22:49,949 --> 00:22:52,615
O mie de scuze, Majestate.
313
00:22:56,079 --> 00:22:57,085
Haide�i, copii.
314
00:23:10,089 --> 00:23:12,656
- Ar fi trebuit s� fie pleca�i.
- �tiu.
315
00:23:13,091 --> 00:23:14,503
Trebuie s� avem grij� de asta?
316
00:23:15,259 --> 00:23:17,019
Nu, ai v�zut.
317
00:23:18,161 --> 00:23:19,932
Se descurc� singuri.
318
00:23:25,197 --> 00:23:26,693
Ce este? Unde te duci?
319
00:23:27,032 --> 00:23:30,014
Trebuie s� plec, Henry nu se simte bine.
S-au �ntors �n apartament.
320
00:23:30,137 --> 00:23:31,757
- S-au �ntors �n apartament?
- Da.
321
00:23:33,005 --> 00:23:34,607
>Te voi suna disear�.
Rezolv�m m�ine.
322
00:23:35,106 --> 00:23:36,905
Nu vei ajunge la timp.
323
00:23:37,273 --> 00:23:38,037
Ce?
324
00:23:41,075 --> 00:23:42,753
De ce ai luat-o din geant�.
325
00:23:43,849 --> 00:23:45,243
Trebuia s� o la�i �n geant�.
326
00:23:47,013 --> 00:23:48,545
Ben, despre ce vorbe�ti?
327
00:23:53,015 --> 00:23:54,316
D�-mi Tableta, Will.
328
00:23:55,154 --> 00:23:56,908
- Ce se �nt�mpl�?
- Ce se �nt�mpl�?
329
00:23:57,188 --> 00:24:00,885
>Ai dat-o �n bar�.
Mica ta via��, nu?
330
00:24:01,224 --> 00:24:04,089
>Eliberat din func�ie pe motive medicale?
Lucr�nd pentru ho�i?
331
00:24:04,126 --> 00:24:06,091
Nu-i cuno�ti pe tipii �tia, Will.
332
00:24:06,092 --> 00:24:07,396
Nu am de ales.
333
00:24:08,226 --> 00:24:09,866
Ai dat-o �n bar�.
334
00:24:10,162 --> 00:24:13,114
E�ti bolnav, frate.
Nu vrei s� faci asta.
335
00:24:13,131 --> 00:24:14,545
Nu suntem fra�i.
336
00:24:53,156 --> 00:24:55,332
Ben, opre�te-te! Auzi...
337
00:25:02,063 --> 00:25:02,862
Haide!
338
00:25:26,112 --> 00:25:27,703
Ben, opre�te-te!
339
00:25:34,084 --> 00:25:35,484
Vino aici.
340
00:25:36,218 --> 00:25:39,085
Stai cu mine.
S� te ridic. Haide..
341
00:25:39,120 --> 00:25:40,320
Ridic�-te.
342
00:25:41,122 --> 00:25:42,523
Vino aici.
343
00:25:46,059 --> 00:25:48,150
Stai cu mine.
Apas� aici, apas� ferm.
344
00:25:48,160 --> 00:25:50,060
- Vreau s�-mi spui ce s-a �nt�mplat, bine?
- La dracu.
345
00:25:50,095 --> 00:25:53,188
Bine, nu te pot ajuta,
dac� nu-mi spui ce s-a �nt�mplat.
346
00:25:53,197 --> 00:25:56,132
Nu trebuiau s� se �ntoarc�, Will.
347
00:25:56,968 --> 00:25:58,627
Nu ar trebui s� fie acolo.
348
00:25:59,233 --> 00:26:01,063
Cine nu ar trebui s� fie acolo?
349
00:26:01,067 --> 00:26:03,930
Sarah �i copiii.
350
00:26:05,135 --> 00:26:06,024
Ce ai f�cut?
351
00:26:06,135 --> 00:26:08,124
PERICOL
INFLAMABIL CU AP�
352
00:26:35,023 --> 00:26:37,024
>Casa nebunului va arde!
353
00:26:38,227 --> 00:26:41,196
>�i va afla ce iube�te cu adev�rat.
354
00:26:46,419 --> 00:26:47,659
ETAJUL 96- DETECTAT FUM - FOC
SPRINKLERE: ACTIVE
355
00:26:59,048 --> 00:26:59,886
FUM DETECTAT - FOC
356
00:26:59,887 --> 00:27:01,216
SPRINKLERE: ACTIVE
M�SURI ANTIFOC: ACTIVE
357
00:27:01,217 --> 00:27:02,106
PU�URI VENTILARE: �NCHISE
358
00:27:08,014 --> 00:27:10,365
Mam�? Ce se �nt�mpl�?
359
00:27:10,400 --> 00:27:12,438
Se iau m�suri antifoc.
Ac�iunea e temporar�.
360
00:27:12,439 --> 00:27:13,913
Nu �tiu, vino aici.
361
00:27:15,522 --> 00:27:16,922
>Ad�posti�i-v�.
362
00:27:19,148 --> 00:27:21,323
M�suri de stingere a incendiilor,
activate.
363
00:27:22,383 --> 00:27:23,526
Sta�i pe canapea.
364
00:27:24,190 --> 00:27:26,969
- Ar trebui s� evacu�m?
- Evacuare?
365
00:27:27,996 --> 00:27:29,381
Da. Cu un elicopter.
366
00:27:31,029 --> 00:27:34,473
- De ce am face asta?
- Cl�direa a luat foc.
367
00:27:34,998 --> 00:27:37,725
Cl�direa nu a luat foc,
la etajul 96 este foc.
368
00:27:38,165 --> 00:27:40,453
Sunt mai mult de 100 de etaje
deasupra lui.
369
00:27:40,587 --> 00:27:43,067
�i m�surile antiincendiu
�l vor �ine acolo.
370
00:27:46,140 --> 00:27:49,122
Suntem �n siguran�� aici.
Te asigur.
371
00:27:51,209 --> 00:27:52,785
Ce ai f�cut?
372
00:27:53,146 --> 00:27:55,168
�i-am �nscenat.
373
00:27:55,946 --> 00:27:57,849
Ei au nevoie de Tablet�.
374
00:27:59,081 --> 00:28:02,175
>Vor veni dup� ea,
te vor ucide.
375
00:28:02,215 --> 00:28:06,151
- Cine? Cine sunt ei?
- Ei..
376
00:28:11,021 --> 00:28:11,921
Ben?
377
00:28:47,112 --> 00:28:48,112
Haide!
378
00:29:08,894 --> 00:29:10,180
Bun�, Will.
379
00:29:31,141 --> 00:29:32,456
Mul�umesc.
380
00:29:34,977 --> 00:29:36,231
Aten�ie, poli�ia!*
381
00:29:42,951 --> 00:29:44,450
Ei sunt acolo!*
382
00:29:50,122 --> 00:29:51,722
>S-a tras de sus!*
383
00:30:09,136 --> 00:30:10,434
>S� mergem!*
384
00:30:13,104 --> 00:30:14,102
Stai!*
385
00:30:37,974 --> 00:30:41,309
>Este un incendiu
�n cl�direa din spatele meu.*
386
00:30:41,345 --> 00:30:42,924
>S� ne preg�tim.*
387
00:30:51,998 --> 00:30:53,771
>Hei, uit�-te la asta.*
388
00:30:54,097 --> 00:30:59,372
>Foc la etajul 96.
Evacu�m.*
389
00:30:59,373 --> 00:31:02,303
>- �nc� nu exist� nicio ac�iune.*
- Cum s� ajungi �n�l�imea aia?
390
00:31:02,870 --> 00:31:06,823
>Am putea dac� ar fi etajul 10,
dar este 96.*
391
00:31:07,072 --> 00:31:08,771
>Deci nu putem face nimic �nc�.*
392
00:31:09,974 --> 00:31:12,592
>- Nici o pierdere.
- Asta este bine.*
393
00:31:12,877 --> 00:31:15,443
>Dar ar fi putut fi mai r�u.*
394
00:31:16,113 --> 00:31:17,713
>Arunc� o privire.*
395
00:31:27,886 --> 00:31:31,880
M�suri de stingere a incendiilor,
activate.
396
00:31:31,924 --> 00:31:33,906
Bine, copii. �n baie.
397
00:31:33,942 --> 00:31:35,051
Merge�i la ad�post.
398
00:31:35,052 --> 00:31:35,090
Haide�i.
399
00:31:35,091 --> 00:31:37,116
Ad�posti�i-v� �ntr-un loc sigur.
400
00:31:37,126 --> 00:31:40,061
M�suri de stingere a incendiilor,
activate.
401
00:31:40,062 --> 00:31:40,385
Vino aici.
402
00:31:40,386 --> 00:31:41,994
Sunt bine, mama.
Nu am nevoie.
403
00:31:42,029 --> 00:31:43,826
E�ti bine acum, iubitule.
404
00:31:43,831 --> 00:31:46,925
Dar cum este acolo?
E mult fum acolo �i aer r�u.
405
00:31:46,967 --> 00:31:48,991
�i eu nu vreau
s� �i se fac� r�u, bine?
406
00:31:49,001 --> 00:31:51,901
>Intr� acolo, Georgia, vreau
s�-�i uzi hainele, bine?
407
00:31:52,852 --> 00:31:53,002
Bine.
408
00:31:53,003 --> 00:31:54,627
Te rog, inhaleaz�.
409
00:31:59,975 --> 00:32:03,110
Mam�... vom muri?
410
00:32:09,114 --> 00:32:13,376
Nu, drag�, nu vom muri.
Vom fi bine.
411
00:32:13,917 --> 00:32:15,092
��i promit.
412
00:32:25,959 --> 00:32:28,895
Suntem �n pozi�ie
�n afar� instala�iei de control.
413
00:32:28,896 --> 00:32:29,596
F�-o.
414
00:33:31,744 --> 00:33:34,617
�n sf�r�it.
Iubitule, e un incendiu �n cl�dire.
415
00:33:34,872 --> 00:33:38,908
�tiu, nu pot ajunge la voi,
poli�ia a �nchis cl�direa.
416
00:33:39,042 --> 00:33:43,019
Vreau s� ie�i�i de acolo, merge�i pe hol,
ar trebui s� existe un panou logistic.
417
00:33:43,045 --> 00:33:47,002
Arat�-mi-l �i ��i spun unde s� merge�i.
Ia copiii cu tine �i stai la telefon.
418
00:33:47,846 --> 00:33:48,545
Bine.
419
00:33:50,850 --> 00:33:52,675
>Plec�m, haide�i.
420
00:33:52,917 --> 00:33:55,522
>Alert� la etajul 96.
421
00:33:59,023 --> 00:33:59,989
APARTAMENTUL 201
U�A DEBLOCAT�
422
00:34:00,023 --> 00:34:03,047
>U�a a fost deschis� acum o or�.
423
00:34:03,091 --> 00:34:04,865
Ei sunt �n cl�dire.
424
00:34:05,091 --> 00:34:08,925
Trimite doi oameni, utiliza�i
codul manual pentru comanda liftului.
425
00:34:08,962 --> 00:34:10,952
- Adu-i aici.
- Da, domnule.
426
00:34:11,357 --> 00:34:12,568
Voi doi, merge�i.
427
00:34:12,897 --> 00:34:15,872
Ce? Focul nu se va stinge.
428
00:34:16,799 --> 00:34:18,328
Trebuie s� plec�m acum.
429
00:34:18,900 --> 00:34:22,768
ALERT� DE SECURITATE
- PIERDUT CONTROLUL CL�DIRII -
430
00:34:29,792 --> 00:34:31,803
>Trebuie doar s� acces�m
controlul general.
431
00:34:31,809 --> 00:34:34,869
Nu pot accesa unele func�ii f�r�...
432
00:34:36,012 --> 00:34:37,832
>O, �n regul�.
433
00:34:56,339 --> 00:34:57,538
Suntem conecta�i.
434
00:34:58,024 --> 00:35:00,823
NU AVE�I DREPTURI DE ADMINISTRATOR
- ACCES INTERZIS -
435
00:35:01,997 --> 00:35:03,986
�ntregul sistem a fost compromis.
436
00:35:04,766 --> 00:35:06,390
Suntem complet bloca�i.
437
00:35:06,766 --> 00:35:08,995
Ce vrei s� spui, c� suntem bloca�i?
Credeam c� a�a ceva nu se poate �nt�mpla.
438
00:35:09,548 --> 00:35:11,859
Avem controlul total
al sistemelor antiincendiu.
439
00:35:12,914 --> 00:35:15,771
Bloca�i u�ile de incendiu,
de la etajul 96 p�n� jos.
440
00:35:15,772 --> 00:35:19,118
�i dezactiva�i sistemul antiincendiu
de la etajul 96 �n sus.
441
00:35:33,849 --> 00:35:37,375
Totul va fi bine. Panoul
trebuie s� fie �n partea dreapt�.
442
00:35:39,055 --> 00:35:40,737
Spune-mi ce vezi?
443
00:35:40,822 --> 00:35:41,422
Bine.
444
00:35:42,890 --> 00:35:44,881
>Toate etajele �n sus sunt �nchise.
Ce �nseamn� asta?
445
00:35:44,926 --> 00:35:47,753
Asta �nseamn� c� �ntregul sistem
antiincendiu de deasupra ta e dezactivat.
446
00:35:47,792 --> 00:35:51,578
Sarah, ascult�-m�. Focul nu se va opri.
Vreau s� ie�i de acolo acum.
447
00:35:51,579 --> 00:35:54,344
Urc�, urc�, nu te opri.
Nu te uita �napoi.
448
00:35:54,765 --> 00:35:58,232
Acum, for�eaz� focul s� urce.
Deschide pu�urile de aerisire.
449
00:35:58,233 --> 00:36:00,133
Hr�ne�te-l cu oxigen proasp�t.
450
00:36:01,619 --> 00:36:02,400
S� ard�.
451
00:36:02,836 --> 00:36:08,469
Doamnelor �i domnilor. V� prezint
un �emineu de 6,5 miliarde de dolari.
452
00:36:20,457 --> 00:36:23,971
Doamna Sawyer, suntem securitatea cl�dirii.
Veni�i cu noi, v� rog.
453
00:36:26,820 --> 00:36:28,219
Nu, �napoi!
454
00:36:32,992 --> 00:36:34,192
Nu! Nu!
455
00:36:43,480 --> 00:36:44,523
Dumnezeule.
456
00:36:45,800 --> 00:36:48,286
Care este starea? Raporta�i.
457
00:36:50,804 --> 00:36:52,003
Auzi�i?
458
00:36:53,553 --> 00:36:55,767
>Nu, ei trebuie s� fie mor�i.
459
00:36:55,807 --> 00:36:58,579
Ne mut�m �n pozi�ie,
�tii ce trebuie s� faci �n continuare.
460
00:37:00,496 --> 00:37:01,204
Hai gr�be�te-te.
461
00:37:01,205 --> 00:37:01,913
Sarah.
462
00:37:02,844 --> 00:37:05,475
Poli�ia caut� un om
pe nume Will Sawyer.*
463
00:37:12,883 --> 00:37:15,714
Ridic� m�inile, nu mi�ca.*
464
00:37:15,953 --> 00:37:20,115
Hei, te rog, nu �n�elege�i
familia mea e �n�untru.
465
00:37:20,890 --> 00:37:23,174
Asculta�i-m�, trebuie s� ajung la ei.
466
00:37:23,209 --> 00:37:24,668
Ridic� m�inile!*
467
00:37:25,435 --> 00:37:26,258
Ridic�-le!*
468
00:37:52,177 --> 00:37:53,615
WILL SAWYER
- DEZACTIVARE RECUNOA�TERE FACIAL� -
469
00:37:54,913 --> 00:37:59,869
Deci, ai controlul complet cu Tableta
al sistemului, f�r� recunoa�terea fe�ei.
470
00:37:59,915 --> 00:38:03,750
Accesul de la alte puncte de acces
a fost criptat.
471
00:38:03,787 --> 00:38:05,959
Deci acum toat� cl�direa
este blocat�.
472
00:38:06,819 --> 00:38:08,812
Folosesc propriul program
pentru criptare
473
00:38:08,813 --> 00:38:13,446
a�a c� sunt singura fiin�� uman�
de pe P�m�nt care �l poate sparge.
474
00:38:13,824 --> 00:38:15,402
Sunt destul de inteligent, nu?
475
00:38:17,728 --> 00:38:18,887
Nu at�t de inteligent.
476
00:38:18,948 --> 00:38:19,949
M�SURILE ANTIINCENDIU
DEZACTIVATE
477
00:38:19,950 --> 00:38:24,353
>Dac� focul continu� s� urce
stingerea lui devine imposibil�.
478
00:38:24,354 --> 00:38:26,025
�i �ansele de evacuare scad, domnule.
479
00:38:26,917 --> 00:38:28,623
Nu-mi place s� spun, dar
asta �nseamn� acum ori niciodat�.
480
00:38:30,050 --> 00:38:34,395
Fericit? Planul dvs nu a func�ionat,
este timpul s� plec�m.
481
00:38:34,991 --> 00:38:37,826
Bine, domnule Pierce,
�i s-a �ndeplinit dorin�a.
482
00:38:38,861 --> 00:38:40,096
Preg�te�te elicopterul.
483
00:38:40,965 --> 00:38:42,462
Preg�ti�i elicopterul.
484
00:39:53,944 --> 00:39:55,444
>Cine este Will Sawyer?*
485
00:39:56,882 --> 00:40:02,821
>E un veteran de r�zboi din America.*
486
00:40:02,856 --> 00:40:07,850
>La fel �i so�ia lui, Sarah Sawyer.*
487
00:40:07,861 --> 00:40:12,814
>Ambii sunt �n rezerv�.*
488
00:40:13,032 --> 00:40:15,507
>Odat� au lucrat �ntr-o echip� FBI.*
489
00:40:17,907 --> 00:40:19,904
>Copilul �i so�ia lui sunt �n cl�dire.*
490
00:40:21,908 --> 00:40:25,894
>Urm�ri�i-l pe Will Sawyer,
nu-l sc�pa�i.*
491
00:40:25,980 --> 00:40:27,081
Da, domnule.
492
00:40:28,849 --> 00:40:30,461
>- A�teapt� un minut.*
- Domnule?
493
00:40:30,851 --> 00:40:32,651
>Will Sawyer a mers la cl�dire.*
494
00:40:35,991 --> 00:40:37,090
>Serios.*
495
00:40:49,841 --> 00:40:52,832
>Continu� s�-l urm�re�ti, nu-l sc�pa.*
496
00:40:52,875 --> 00:40:53,976
Da, domnule.
497
00:41:11,930 --> 00:41:12,796
Haide.
498
00:41:13,835 --> 00:41:14,926
Gr�bi�i-v�!
499
00:41:14,969 --> 00:41:15,968
Rahat.
500
00:41:24,846 --> 00:41:26,260
>S-a urcat pe macara.*
501
00:41:26,913 --> 00:41:28,506
>Poate c� e disperat.*
502
00:41:42,932 --> 00:41:44,232
Haide, repede!
503
00:43:52,942 --> 00:43:54,242
Deschide u�a.
504
00:43:56,078 --> 00:44:00,493
Domnule, nu v� pot proteja dac�
nu-mi spune�i ce se �nt�mpl�.
505
00:44:01,017 --> 00:44:03,081
Acesta nu este doar un foc,
este un complot.
506
00:44:03,886 --> 00:44:05,080
Cum pute�i fi sigur?
507
00:44:05,120 --> 00:44:07,970
Las� faptele,
ce-�i spune bunul sim�?
508
00:44:08,618 --> 00:44:09,625
Cine este �n spatele �steia?
509
00:44:09,961 --> 00:44:11,260
Kores Botha.
510
00:44:13,130 --> 00:44:14,431
Nu �n�eleg.
511
00:44:15,833 --> 00:44:18,648
Dac� o persoan� ca Botha
v� vrea mort, sunt c�i mai u�oare.
512
00:44:19,904 --> 00:44:22,546
Nu m� vrea mort,
cel pu�in nu �nc�.
513
00:44:23,974 --> 00:44:25,197
Vrea �sta.
514
00:44:25,911 --> 00:44:28,630
Iar provocarea unui incendiu
e singura cale prin care �l poate ob�ine.
515
00:44:30,048 --> 00:44:31,740
Este ceva ce trebuie s� �tiu?
516
00:44:32,885 --> 00:44:35,420
Da, elicopterul a�teapt�.
517
00:44:42,963 --> 00:44:44,862
>Relat�m de la scena incendiului...*
518
00:44:52,849 --> 00:44:54,315
EXTINDERE MAXIM�
519
00:45:32,018 --> 00:45:34,177
>Ce vrea s� fac�?*
520
00:45:40,894 --> 00:45:41,994
Gr�bi�i-v�!
521
00:45:43,964 --> 00:45:45,264
Scuze b�ie�i.
522
00:46:10,826 --> 00:46:11,827
Aproape.
523
00:46:14,998 --> 00:46:16,098
>Iat�-l.
524
00:46:17,868 --> 00:46:19,365
S� trecem. Haide, haide, haide!
525
00:46:22,907 --> 00:46:24,067
Nu mi�ca! Ridic� m�inile!
526
00:46:24,075 --> 00:46:27,225
- Bine, nu trage!
- Haide!
527
00:46:28,078 --> 00:46:29,180
�ntoarce-te.*
528
00:46:36,120 --> 00:46:37,657
Vino mai aproape.*
529
00:46:45,099 --> 00:46:46,800
>Nu trage�i!*
530
00:47:01,883 --> 00:47:03,948
>Gr�be�te-te, urm�re�te-l.*
531
00:47:12,962 --> 00:47:14,787
>Uite, acolo este!*
532
00:47:27,978 --> 00:47:28,679
Da!
533
00:47:36,888 --> 00:47:39,984
>Poate c� �i-a pierdut min�ile.*
534
00:47:40,024 --> 00:47:44,977
>Domnule, ni se transmite c� Will Sawyer
a intrat �n cl�dire.*
535
00:47:44,999 --> 00:47:48,092
>Am v�zut, el este acolo.*
536
00:47:50,872 --> 00:47:52,071
Pe aici.
537
00:47:54,073 --> 00:47:55,674
V� descurca�i bine.
538
00:47:57,946 --> 00:47:59,446
Vino aici, las�-m� s� te ajut.
539
00:48:01,080 --> 00:48:05,073
Bine, lini�te�te-te. Vino aici.
540
00:48:07,055 --> 00:48:10,086
>- Ce e sunetul �sta?
- Este un sting�tor de incendiu.
541
00:48:12,525 --> 00:48:14,438
- Unde o s� mergem?
- Nu �tiu.
542
00:48:15,576 --> 00:48:18,175
>Cred c� ar trebui s� ajungem
la cascad�. O s� urc�m.
543
00:48:20,103 --> 00:48:21,401
Haide! Haide!
544
00:48:30,079 --> 00:48:31,381
Haide, pe aici.
545
00:48:34,052 --> 00:48:35,151
Continua�i.
546
00:48:36,119 --> 00:48:37,620
Nu v� opri�i.
547
00:48:38,991 --> 00:48:40,867
>Elicopterul este gata s� plece.*
548
00:48:42,061 --> 00:48:44,620
SE DESCHID U�ILE
549
00:49:08,154 --> 00:49:09,354
Sta�i.
550
00:49:10,123 --> 00:49:11,558
Ce este?
551
00:49:13,996 --> 00:49:16,172
- �la nu este pilotul nostru.
- Botha...
552
00:49:18,000 --> 00:49:18,729
La podea!
553
00:49:24,973 --> 00:49:26,072
Haide, haide!
554
00:49:48,188 --> 00:49:51,571
- A trecut mult timp, Botha.
- Da, �i-a fost dor de mine?
555
00:49:52,190 --> 00:49:54,193
V�d c� mi-ai cunoscut asociatul.
556
00:49:54,194 --> 00:49:56,095
Surpriz�, surpriz�.
557
00:49:57,162 --> 00:49:59,009
De ce nu m� �mpu�ti �i s�-l iei?
558
00:50:00,097 --> 00:50:01,256
Crezi c� sunt prost?
559
00:50:02,252 --> 00:50:03,303
�tii c� nu pot face asta.
560
00:50:03,339 --> 00:50:07,327
Omul pentru care lucrez m� va ucide
dac� nu �l duc �napoi.
561
00:50:07,362 --> 00:50:09,203
Trebuia s� pl�te�ti
�i terminai cu toate astea.
562
00:50:09,238 --> 00:50:12,926
�tii, oamenii de�tep�i ca tine
se cred ce-i mai inteligen�i.
563
00:50:14,176 --> 00:50:15,664
Nu e�ti at�t de inteligent.
564
00:50:16,278 --> 00:50:19,020
Te voi lua pe tine �i HDD-ul extern.
565
00:50:19,281 --> 00:50:20,879
�i elicopterul.
566
00:50:21,115 --> 00:50:24,975
�i te voi face s� prive�ti
cum cl�direa ta se face scrum.
567
00:50:24,976 --> 00:50:26,800
�i nu po�i face nimic.
568
00:50:37,079 --> 00:50:38,078
Feri�i-v�!
569
00:51:08,251 --> 00:51:10,343
SE �NCHID U�ILE
570
00:51:14,189 --> 00:51:15,189
>Ia-l!
571
00:51:20,025 --> 00:51:21,125
Nu!
572
00:51:29,969 --> 00:51:32,469
S-a refugiat �n penthouse.
Deschide u�ile!
573
00:51:35,103 --> 00:51:37,454
Penthouse are propriul
sistem de securitate.
574
00:51:38,039 --> 00:51:39,533
Zhao trebuie s� fi f�cut sistemul.
575
00:51:39,534 --> 00:51:40,333
ACCES INTERZIS
576
00:51:40,334 --> 00:51:43,040
Nu pot s� deschid u�ile
cu Tableta asta.
577
00:51:43,076 --> 00:51:45,834
Stai, se pare c� Will Sawyer
se afl� �n cl�dire.
578
00:51:47,015 --> 00:51:48,565
�i am o alert� de mi�care.
579
00:51:49,181 --> 00:51:52,030
Este familia lui.
Sunt �nc� �n via��.
580
00:51:53,183 --> 00:51:54,418
Zhao!
581
00:52:16,970 --> 00:52:18,471
Nu vei intra acolo cu for�a.
582
00:52:19,206 --> 00:52:21,517
Ai nevoie de cineva
care cunoa�te sistemul lui.
583
00:52:22,632 --> 00:52:25,238
�i �tiu omul potrivit.
584
00:52:25,942 --> 00:52:27,103
Sawyer.
585
00:52:27,143 --> 00:52:29,135
Dac� cineva
poate ajunge la el, el este.
586
00:52:29,180 --> 00:52:32,021
El este �n cl�dire.
Trebuie doar s�-l g�sim.
587
00:52:34,048 --> 00:52:35,639
Nu trebuie s�-l g�sim.
588
00:52:37,052 --> 00:52:38,212
�tim ce vrea.
589
00:53:25,956 --> 00:53:27,583
Dac� n-ai putut rezolva ceva
cu band� izolatoare pentru conducte....
590
00:53:30,089 --> 00:53:31,535
...nu ai folosit destul�.
591
00:53:53,870 --> 00:53:55,110
MOD ADMINISTRATOR
592
00:53:55,111 --> 00:53:58,356
>E �i un mod manual
pentru un moment ca acesta.
593
00:53:59,983 --> 00:54:03,123
Dac� asta merge conform
planului, te voi g�si.
594
00:54:03,987 --> 00:54:05,589
�tii c� te voi g�si.
595
00:54:25,201 --> 00:54:28,376
Bine, bine.
Haide, aproape am ajuns.
596
00:54:31,072 --> 00:54:32,072
Haide.
597
00:54:39,978 --> 00:54:41,860
- Doamna Sarah.
- O, da.
598
00:54:43,148 --> 00:54:45,151
�nc�ntat s� te cunosc.
599
00:54:46,919 --> 00:54:48,146
I-am prins. Erau in parc.
600
00:54:49,051 --> 00:54:50,530
Haide, �i voi copii.
601
00:54:50,531 --> 00:54:52,010
Face�i ce spune.
602
00:54:52,758 --> 00:54:54,975
A�a este, asculta�i-v� mama.
603
00:54:55,090 --> 00:55:00,473
O s� fie bine,
face�i exact cum spun eu.
604
00:55:01,094 --> 00:55:02,061
Fugi�i!
605
00:55:06,065 --> 00:55:07,285
Mam�!
606
00:55:38,056 --> 00:55:41,888
Bine, trebuie s� plec�m de aici.
607
00:55:49,999 --> 00:55:51,056
Georgia!
608
00:55:51,968 --> 00:55:53,026
Henry!
609
00:55:54,135 --> 00:55:55,898
Voi g�si o alt� cale in sus.
610
00:55:55,971 --> 00:55:58,097
Mergi la cascad�.
611
00:55:58,105 --> 00:56:01,007
Merg pe alt� parte
�i ne �nt�lnim acolo.
612
00:56:01,039 --> 00:56:02,096
Bine.
613
00:56:12,949 --> 00:56:16,820
N-ar trebui s� te ucid,
dar cred c� copii vor fi suficient.
614
00:56:17,052 --> 00:56:18,462
Sarah!
615
00:56:25,157 --> 00:56:27,154
- E�ti bine?
- Da.
616
00:56:30,061 --> 00:56:31,086
De ce ai intrat �n cl�dire?
617
00:56:31,096 --> 00:56:33,031
O poveste lung�.
Unde sunt copii?
618
00:56:33,064 --> 00:56:35,156
- Mam�, tat�!
- Hei, e�ti bine?
619
00:56:35,165 --> 00:56:37,479
- Nu mi�ca.
- Unde este sora ta?
620
00:56:37,968 --> 00:56:40,011
A urcat la cascad�.
621
00:56:41,038 --> 00:56:42,096
Tat�!
622
00:56:42,972 --> 00:56:45,308
- Drag�, stai acolo. Tata vine dup� tine.
- Bine.
623
00:56:47,007 --> 00:56:48,575
>Cum �l putem salva?
624
00:56:49,076 --> 00:56:50,912
S� ridic�m asta.
625
00:56:51,112 --> 00:56:52,927
Vei fi bine, dragule.
626
00:57:04,057 --> 00:57:06,382
Rahat, podul este instabil.
627
00:57:06,993 --> 00:57:08,675
- Trebuie s� facem asta �mpreun�.
- Bine.
628
00:57:09,126 --> 00:57:11,987
C�nd ��i spun, o la�i
�i te duci s�-l iei, bine?
629
00:57:12,021 --> 00:57:13,986
Bine. Ce ai de g�nd s� faci?
630
00:57:14,030 --> 00:57:16,021
- Will...
- Stai nemi�cat�.
631
00:57:16,022 --> 00:57:17,192
Rezist�, dragule!
632
00:57:21,002 --> 00:57:22,025
Acum!
633
00:57:26,972 --> 00:57:28,173
Rezist�.
634
00:57:30,109 --> 00:57:30,872
Vin.
635
00:57:48,890 --> 00:57:50,049
Dragul meu.
636
00:57:51,992 --> 00:57:53,788
Bine, vino �napoi.
637
00:57:55,028 --> 00:57:57,206
A�a, �ntoarce-te.
638
00:58:14,107 --> 00:58:15,507
Bine, aproape am ajuns.
639
00:58:19,878 --> 00:58:20,479
Nu!
640
00:58:21,048 --> 00:58:22,046
Mam�!
641
00:58:24,016 --> 00:58:25,942
O po�i face, po�i!
642
00:58:34,892 --> 00:58:36,536
Nu mai pot s-o �in, sari!
643
00:58:41,896 --> 00:58:42,896
>A�a.
644
00:58:47,000 --> 00:58:48,058
>Ce s-a �nt�mplat?
645
00:58:48,101 --> 00:58:50,590
Nu �tiu, dar trebuie
s� v� scot din cl�direa asta.
646
00:58:56,873 --> 00:58:58,072
Georgia, vin imediat!
647
00:58:58,073 --> 00:58:59,099
Bine, tat�.
648
00:59:09,050 --> 00:59:12,468
Aceste ascensoare func�ioneaz�
prin induc�ie electromagnetic�.
649
00:59:12,469 --> 00:59:15,887
C�nd este un foc, sunt �inute pe loc
de o fr�n� de siguran��.
650
00:59:16,056 --> 00:59:18,852
- C�nd voi t�ia acest cablu, ve�i c�dea.
- Ce?
651
00:59:18,857 --> 00:59:20,985
- �ntr-adev�r?
- E in regula, ascult�-m�.
652
00:59:20,993 --> 00:59:22,138
Ve�i c�dea prin foc.
653
00:59:22,139 --> 00:59:24,693
Magnetul va intra �n func�iune,
c�nd a�i trecut de zona cu foc.
654
00:59:25,929 --> 00:59:28,989
Dar vreau s� tragi de acest m�ner
pentru a activa sistemul de fr�nare.
655
00:59:29,065 --> 00:59:31,967
Vei c�dea 120 m prin foc.
656
00:59:32,003 --> 00:59:34,128
Vreau s� numeri p�n� la cinci
�i s� trage m�nerul.
657
00:59:34,137 --> 00:59:36,655
- Asta este o nebunie.
- Ai �ncredere �n mine.
658
00:59:39,039 --> 00:59:40,038
Bine.
659
00:59:40,942 --> 00:59:43,035
- E�ti bine?
- Mi-e team�.
660
00:59:43,910 --> 00:59:46,969
E �n regul� s�-�i fie fric�.
Toat� lumea simte pu�in� team�.
661
00:59:47,405 --> 00:59:50,606
Dar acum vreau s� fii curajos.
Po�i face asta pentru mine?
662
00:59:50,607 --> 00:59:52,416
- Da.
- Vreau s� te �ii de mama.
663
00:59:53,016 --> 00:59:55,268
- Pe cine iube�te tata?
- Pe mine.
664
00:59:55,951 --> 00:59:57,115
A�a este.
665
01:00:08,962 --> 01:00:11,022
Drag�, po�i s� stai jos?
666
01:00:11,064 --> 01:00:12,700
Trebuie s� st�m �mbr��i�a�i, bine?
667
01:00:16,002 --> 01:00:17,412
Te iubesc.
668
01:00:17,936 --> 01:00:19,435
A�a s� faci.
669
01:00:26,022 --> 01:00:26,723
Unu!
670
01:00:31,981 --> 01:00:33,811
Num�r� cu mine, drag�.
671
01:00:33,947 --> 01:00:34,947
Cinci.
672
01:00:36,118 --> 01:00:37,116
Patru.
673
01:00:38,084 --> 01:00:39,085
Trei.
674
01:00:41,021 --> 01:00:42,920
Doi.
675
01:00:42,956 --> 01:00:43,955
Unu.
676
01:00:43,956 --> 01:00:45,083
Mam�!
677
01:00:56,099 --> 01:00:57,099
Hei!
678
01:00:57,935 --> 01:00:59,025
O, Doamne!
679
01:01:01,872 --> 01:01:03,547
Hei, hei, e �n regul�.
680
01:01:04,941 --> 01:01:06,032
Este �n regul�.
681
01:01:06,873 --> 01:01:10,212
Suntem b�ie�ii buni.
E�ti �n siguran��, vino cu noi.
682
01:01:10,247 --> 01:01:11,246
Tat�!
683
01:02:05,953 --> 01:02:07,153
Te-am g�sit.
684
01:02:07,886 --> 01:02:09,087
Mic rahat...
685
01:02:14,824 --> 01:02:15,848
Georgia!
686
01:02:19,862 --> 01:02:21,734
Aceasta este omul pe care-l caut.
687
01:02:26,001 --> 01:02:27,622
Majestatea voastr�.
688
01:02:28,035 --> 01:02:30,838
Am auzit c� tat�l t�u
�tie totul despre aceast� cl�dire.
689
01:02:58,824 --> 01:03:00,880
Nu-mi pas� cum o faci, dar partenerul meu
de afaceri
690
01:03:00,881 --> 01:03:02,331
se ascunde �n
spatele acestor u�i.
691
01:03:02,862 --> 01:03:04,248
�i tu le vei deschide pentru mine.
692
01:03:04,249 --> 01:03:07,964
Ascult�-m�, singura cale
de a deschide u�ile astea, e din interior.
693
01:03:08,000 --> 01:03:10,242
>C�t timp alarma de incendiul
e activ� la acest etaj,
694
01:03:10,243 --> 01:03:12,889
>asta nu se poate face pentru c�
a�i dezactivat �ntregul sistem.
695
01:03:12,890 --> 01:03:14,962
A�a? Atunci las�-m� s�-�i spun ceva.
696
01:03:14,971 --> 01:03:17,124
Fiecare om are o sl�biciune.
697
01:03:17,806 --> 01:03:21,002
E u�or de aflat,
odat� ce �tii ce iube�te.
698
01:03:21,008 --> 01:03:24,034
Zhao, iube�te aceast� cl�dire.
699
01:03:24,078 --> 01:03:26,440
�i tu. Sl�biciunea ta...
700
01:03:27,169 --> 01:03:28,405
...este familia ta.
701
01:03:29,015 --> 01:03:33,974
Deci, acum vom afla
c�t de mult ��i iube�ti familia, Will.
702
01:03:34,017 --> 01:03:37,954
Ascult�-m�. S� deschizi u�ile astea
de la acest etaj, nu se poate face.
703
01:03:39,057 --> 01:03:41,379
Orice poate fi f�cut.
704
01:03:41,380 --> 01:03:42,977
Cu motiva�ia potrivit�.
705
01:03:44,893 --> 01:03:46,021
Nu Nu!
706
01:03:46,022 --> 01:03:47,747
Tat�! Nu-l r�ni�i!
707
01:03:55,902 --> 01:04:01,999
>Bine, mi-l vei aduce pe Zhao,
care se ascunde �n spatele acelor u�i.
708
01:04:05,044 --> 01:04:07,696
Sau o s�-�i arunc fiica
de pe acoperi�.
709
01:04:15,885 --> 01:04:17,962
>Am auzit c� e ca in Rai acolo.
710
01:04:20,988 --> 01:04:23,128
Nu Nu! Tat�.
711
01:04:30,861 --> 01:04:33,989
>Mergem pe acoperi�, b�ie�i,
aici va fi foarte fierbinte.
712
01:04:34,031 --> 01:04:37,402
Nu! Tat�! Tat�!
713
01:04:37,836 --> 01:04:40,590
Tati, ajut�-m�!
714
01:04:44,941 --> 01:04:45,998
Tat�!
715
01:04:46,006 --> 01:04:47,105
Georgia!
716
01:05:19,688 --> 01:05:22,136
...se pare c� ies ni�te supravie�uitori
din cl�dire.
717
01:05:34,042 --> 01:05:35,143
Tat�!
718
01:05:37,052 --> 01:05:39,071
...o parte din familia lui Will Sawyer.
719
01:05:43,050 --> 01:05:45,146
Bine, trebuie s� deschid u�ile astea.
720
01:05:45,147 --> 01:05:47,975
Unde ai pus panoul subrutinei
care le controleaz�?
721
01:05:48,754 --> 01:05:50,015
Unde l-ai ascuns, Zhao.
722
01:05:51,359 --> 01:05:53,219
PANOU ACCES SUBRUTIN�
723
01:05:53,825 --> 01:05:55,359
�n spatele turbinelor.
724
01:05:55,360 --> 01:05:56,894
Chiar a�a, omule.
725
01:06:07,802 --> 01:06:08,965
Rahat.
726
01:06:16,843 --> 01:06:17,968
Asculta�i!
727
01:06:21,947 --> 01:06:24,725
�i pretinde�i c� so�ul dvs nu e implicat.
728
01:06:24,815 --> 01:06:26,925
Nu pretind.
Nu este implicat.
729
01:06:27,785 --> 01:06:29,913
>C��i oamenii spune�i c� a�i v�zut.
730
01:06:30,788 --> 01:06:35,179
>Unul �n apartament, doi pe hol.
Cel cu care am vorbit avea un accent...
731
01:06:35,637 --> 01:06:36,738
...scandinav.
732
01:06:36,858 --> 01:06:39,969
Cam 1,8 m, musculos.
733
01:06:42,928 --> 01:06:45,638
Acolo, �n partea de sus,
al doilea din dreapta.
734
01:06:45,639 --> 01:06:46,331
C�UTAT
735
01:06:46,774 --> 01:06:47,965
E omul pe care l-a�i v�zut?
736
01:06:47,966 --> 01:06:49,396
Da! Cine este?
737
01:06:49,968 --> 01:06:52,263
Kores Botha, fost militar.
738
01:06:52,938 --> 01:06:54,924
Are o echip� josnic� cu el.
739
01:06:54,940 --> 01:06:57,114
Lucreaz� pentru
diferite sindicate ale crimei.
740
01:06:58,907 --> 01:06:59,965
Vino aici.*
741
01:07:00,876 --> 01:07:03,901
>Dac� asta nu e adev�rat,
dac� ea gre�e�te cu Botha.*
742
01:07:03,912 --> 01:07:10,713
>Dac� avem dreptate, atunci
totul va fi in avantajul nostru.*
743
01:07:10,786 --> 01:07:11,876
Are sens?*
744
01:07:11,917 --> 01:07:14,785
>Nu �tiu dac� are sens.*
745
01:07:16,022 --> 01:07:17,820
Scuza�i-m�?
746
01:07:17,825 --> 01:07:21,716
Unul dintre ei are un recipient
cu un logo cu aripi pe el.
747
01:07:22,027 --> 01:07:23,517
�i scrie Sirin.
748
01:07:23,994 --> 01:07:25,651
Verifica�i.
749
01:07:45,589 --> 01:07:46,520
Asta este.
750
01:08:51,960 --> 01:08:53,638
Asta este o prostie.
751
01:09:08,007 --> 01:09:09,306
>Aici suntem.
752
01:09:09,973 --> 01:09:14,908
>Lansa�i cam de la 1000 de metri
pot zbura 2 km p�n� s� aterizeze.
753
01:09:14,909 --> 01:09:16,177
�i dac� ai dreptate...
754
01:09:16,714 --> 01:09:21,947
>O vor face de undeva in acest cerc.
Undeva, un loc deschis �i plan.
755
01:09:21,984 --> 01:09:25,852
Nu �n partea asta,
c� sunt prea mul�i copaci.
756
01:09:25,890 --> 01:09:27,878
>�n sud nu au unde.
757
01:09:27,889 --> 01:09:32,847
>�n nord exist� multe,
dar a� zice c� aici.
758
01:09:32,959 --> 01:09:34,822
Ce zici de aici. Ce este aici?
759
01:09:34,859 --> 01:09:36,952
Nu este nimic,
este un �antier de construc�ii.
760
01:09:36,962 --> 01:09:38,792
>De distrac�ii.
761
01:09:42,933 --> 01:09:49,339
>Ar trebui s� anun��m, e periculos.
Dac� e �i ea implicat�?*
762
01:09:49,738 --> 01:09:51,933
Crezi c� mi-a� bloca copilul
�ntr-o cl�dire �n fl�c�ri?
763
01:09:51,940 --> 01:09:56,103
Ai putea juca un rol.
O parte a planului so�ului t�u.
764
01:09:57,877 --> 01:09:58,912
Du-m� acolo.
765
01:09:58,913 --> 01:10:02,355
>Dac� m� �n�el �i este gol,
�l aresta�i pe so�ul meu,
766
01:10:02,356 --> 01:10:06,190
dar dac� am dreptate e singura �ans�
s�-l prindem pe cel responsabil pentru asta.
767
01:10:08,787 --> 01:10:09,948
Familia mea este acolo.
768
01:10:11,789 --> 01:10:12,914
Te rog.
769
01:11:01,391 --> 01:11:02,591
Hai, iubitule.
770
01:12:38,333 --> 01:12:39,334
Doi.
771
01:12:40,369 --> 01:12:41,767
Unu, doi, trei.
772
01:12:51,110 --> 01:12:53,078
Am g�sit, este u�or.
773
01:12:53,111 --> 01:12:56,273
Tai firul, u�ile se deschid,
urc sus.
774
01:13:00,384 --> 01:13:01,796
>Deschis.
775
01:13:13,210 --> 01:13:15,016
PANOU SUBRUTIN�
EROARE - AVARIE SISTEM
776
01:13:20,399 --> 01:13:21,398
Rahat.
777
01:13:28,405 --> 01:13:29,806
O, Doamne.
778
01:14:54,239 --> 01:14:56,675
�i acum vi se pare c� cineva
se joac� cu voi?
779
01:14:56,676 --> 01:14:58,196
Acum m� crede�i?
780
01:15:37,072 --> 01:15:38,442
Nu mi�ca.
781
01:15:45,112 --> 01:15:46,305
E�ti prea aproape.
782
01:15:46,312 --> 01:15:46,712
Ce?
783
01:15:53,217 --> 01:15:54,465
Trebuie s� vorbim.
784
01:16:01,124 --> 01:16:03,805
Bine, dac� vrem s� ie�im de aici,
trebuie s�-mi spui adev�rul.
785
01:16:04,293 --> 01:16:06,663
Cum poate fi un astfel de om
partenerul t�u de afaceri?
786
01:16:07,129 --> 01:16:08,232
Numele lui este Kores Botha.
787
01:16:08,463 --> 01:16:09,465
El se ocup� de ob�inerea de
bani prin �antaj,
788
01:16:09,466 --> 01:16:11,349
pentru trei puternice
sindicate ale crimei.
789
01:16:12,166 --> 01:16:15,086
C�nd am �nceput construc�ia Perlei,
Botha a venit la mine.
790
01:16:15,234 --> 01:16:17,846
Mi-a spus c� dac� nu-l voi pl�ti,
�mi va schilodi muncitorii
791
01:16:17,847 --> 01:16:20,422
�i nu voi termina niciodat�
construc�ia.
792
01:16:20,457 --> 01:16:22,103
- L-ai pl�tit.
- Da.
793
01:16:22,108 --> 01:16:25,504
Dar nu �tia c� am pus un program
�n transferul bancar.
794
01:16:26,276 --> 01:16:29,313
Programul m-a ajutat s� urm�resc banii
prin conturile offshore
795
01:16:29,314 --> 01:16:31,458
�i s� urm�resc fiecare tranzac�ie.
796
01:16:32,082 --> 01:16:35,744
Am aflat astfel conturile bancare,
numele �i identitatea lor.
797
01:16:35,745 --> 01:16:36,764
TRANSFER DATE PE HDD EXTERN
798
01:16:36,765 --> 01:16:38,219
Asta era poli�a mea de asigurare.
799
01:16:38,253 --> 01:16:40,925
Botha nu ar fi �ncercat
s�-mi mai cear� bani.
800
01:16:40,926 --> 01:16:43,579
Dar c�nd sindicatele au aflat
c� au fost compromise...
801
01:16:44,257 --> 01:16:48,158
Au amenin�at c�-l vor distruge pe Botha
dac� nu cur��� mizeria pe care o f�cuse.
802
01:16:48,160 --> 01:16:51,322
Dac� m� omoar�, copiile f�cute
vor fi trimise autorit��ilor.
803
01:16:51,362 --> 01:16:53,808
Dar dac� pune m�na pe �sta,
originalul.
804
01:16:54,279 --> 01:16:59,380
Poate folosi programul ca s� ascund�
identit��ile, �nainte s� mai afle cineva.
805
01:16:59,414 --> 01:17:04,296
Deci a dat foc la aceast� cl�dire, �tiind
c� vei lua cel mai pre�ios lucru cu tine.
806
01:17:04,688 --> 01:17:06,679
>- �i planul lui a func�ionat.
- Motiv bun.
807
01:17:09,242 --> 01:17:10,954
�i d�m lui Botha ceea ce vrea.
808
01:17:11,311 --> 01:17:14,083
Odat� ce are HDD-ul,
ne va ucide pe am�ndoi.
809
01:17:16,978 --> 01:17:18,221
Poate.
810
01:17:19,222 --> 01:17:23,288
O are pe fata mea �i via�a ei
conteaz� pentru mine, nu a mea.
811
01:17:25,224 --> 01:17:27,045
Voi duce acel HDD pe acoperi�.
812
01:17:28,020 --> 01:17:29,733
�mpreun� cu tine sau nu.
813
01:17:30,228 --> 01:17:32,286
Este alegerea ta, Zhao.
814
01:17:33,196 --> 01:17:34,195
Bine.
815
01:17:36,098 --> 01:17:37,409
Deci, care este planul?
816
01:17:42,234 --> 01:17:43,817
Ai band� de izolat conducte?
817
01:18:25,203 --> 01:18:26,503
- Tat�!
- Hei!
818
01:18:29,339 --> 01:18:32,049
Sawyer, vezi?
�tiam c� vei g�si o cale.
819
01:18:33,242 --> 01:18:34,790
Tu ai ce-i al meu.
820
01:18:35,212 --> 01:18:36,679
�i eu am ce-i t�u.
821
01:18:38,179 --> 01:18:40,944
D�-mi HDD-ul �i adu-l pe Zhao.
822
01:18:41,315 --> 01:18:43,630
Nu, fiica mea mai �nt�i.
823
01:18:45,152 --> 01:18:46,617
Nu pot s� te las s� faci asta.
824
01:18:46,618 --> 01:18:48,083
Ce faci?
Nu �sta este planul.
825
01:18:48,086 --> 01:18:49,281
�ntoarce-te!
826
01:18:49,322 --> 01:18:51,153
O are pe fiica mea.
Te rog nu face asta.
827
01:18:51,189 --> 01:18:52,357
�ntoarce-te!
828
01:18:54,294 --> 01:18:57,498
Vreau o para�ut�.
Ave�i nevoie de mine �n via��.
829
01:18:58,095 --> 01:18:59,220
O para�ut� sau nu ve�i ob�ine nimic.
830
01:18:59,264 --> 01:19:00,992
- D�-i para�uta ta.
- Ce?
831
01:19:02,197 --> 01:19:04,237
D�-i para�uta ta.
832
01:19:11,138 --> 01:19:12,297
Adu-o aici.
833
01:19:12,305 --> 01:19:14,703
Stop! Las-o acolo.
834
01:19:19,079 --> 01:19:21,915
- Haide, adu HDD-ul.
- Asta vrei?
835
01:19:24,282 --> 01:19:25,574
Du-te �i ia-l.
836
01:19:26,316 --> 01:19:27,318
Fugi!
837
01:19:40,159 --> 01:19:41,561
Haide, haide!
838
01:20:11,183 --> 01:20:12,435
Georgia, ai grij�.
839
01:20:14,021 --> 01:20:15,021
Tat�!
840
01:20:54,016 --> 01:20:56,548
>Cred c� ai avut dreptate,
avem oameni �narma�i �n fa��.
841
01:20:57,055 --> 01:20:58,155
>�mpu�c�-i!*
842
01:21:11,266 --> 01:21:12,939
Stai jos, nu p�r�si ma�ina.
843
01:22:09,077 --> 01:22:11,282
Mul�umesc, ai fost
foarte conving�tor acolo.
844
01:22:11,317 --> 01:22:12,617
S� mergem s�-�i g�se�ti fiica.
845
01:22:26,157 --> 01:22:27,433
Haide�i, ataca�i!
846
01:23:35,426 --> 01:23:50,116
>>RECLAMA
847
01:23:53,294 --> 01:23:54,145
Las-o �n pace!
848
01:24:00,617 --> 01:24:01,016
Hei!
849
01:24:17,859 --> 01:24:18,259
Tata!
850
01:24:20,646 --> 01:24:23,267
Du-te, du-te s-o g�se�ti.
851
01:24:25,017 --> 01:24:26,427
M� voi �ntoarce dup� tine.
852
01:24:53,145 --> 01:24:54,245
�ntoarce-te!
853
01:24:56,082 --> 01:24:57,483
�ntoarce-te, acum!
854
01:25:05,025 --> 01:25:07,950
M� �mpu�ti, scap asta, �i fata.
855
01:25:10,061 --> 01:25:11,060
Tat�.
856
01:25:16,001 --> 01:25:18,378
- Arunc� arma, acum!
- Ajut�-m�, tat�.
857
01:25:22,516 --> 01:25:23,238
Bine.
858
01:25:25,703 --> 01:25:26,802
Ai c�tigat.
859
01:25:33,119 --> 01:25:34,717
Va fi bine, iubito.
860
01:25:37,124 --> 01:25:38,619
Acum, d�-mi HDD-ul.
861
01:25:39,059 --> 01:25:39,770
Bine...
862
01:25:41,214 --> 01:25:43,141
Dar e ceva
ce trebuie s� �tii mai �nt�i.
863
01:25:43,176 --> 01:25:43,830
Ce?
864
01:25:46,100 --> 01:25:47,358
Sunt �n spatele t�u.
865
01:25:58,245 --> 01:25:59,543
Te-am prins.
866
01:26:01,981 --> 01:26:03,282
Te-am prins.
867
01:26:06,986 --> 01:26:09,245
>- Ce este aia?
- O avea ea.
868
01:26:09,246 --> 01:26:10,368
RECUNOA�TEREA FACIAL�,
DEZACTIVAT�
869
01:26:13,227 --> 01:26:15,196
Se pare c� controleaz� cl�direa.
870
01:26:15,228 --> 01:26:17,164
Hei, las� pe cineva
care �tie ce face.
871
01:26:17,165 --> 01:26:21,014
>So�ul meu e prins �n cl�dire,
�i nu avem timp.
872
01:26:21,202 --> 01:26:23,041
- Ia-o.
- Da, domnule.
873
01:26:32,144 --> 01:26:34,999
Stai jos, nu te ridica.
Voi g�si o cale de ie�ire de aici.
874
01:26:42,158 --> 01:26:43,215
Ce faci?
875
01:26:43,712 --> 01:26:46,803
- �ncerc s� pornesc sistemul antiincendiu.
- Func�ioneaz�?
876
01:26:47,229 --> 01:26:48,309
Nu �nc�.
877
01:27:01,211 --> 01:27:01,974
Tat�!
878
01:27:03,012 --> 01:27:04,273
Vino aici.
879
01:27:04,279 --> 01:27:05,080
Haide.
880
01:27:07,050 --> 01:27:07,849
Haide.
881
01:27:10,052 --> 01:27:11,740
Calmeaz�-te, stai lini�tit�.
882
01:27:19,161 --> 01:27:24,943
- Drag�, vom fi �n siguran��.
- Sigur.
883
01:27:26,136 --> 01:27:27,535
Tata e aici. E tata.
884
01:27:31,274 --> 01:27:32,419
�mi pare r�u.
885
01:27:34,518 --> 01:27:35,675
�mi pare a�a de r�u.
886
01:27:41,054 --> 01:27:43,351
SISTEMUL DE STINGEREA A FOCULUI
NU R�SPUNDE
887
01:27:45,180 --> 01:27:46,904
REPORNIRE SISTEM
888
01:28:24,317 --> 01:28:26,831
M�SURI ANTIINCENDIU
OPRITE
889
01:28:26,832 --> 01:28:27,816
PORNITE
890
01:29:22,057 --> 01:29:24,716
A mers. Cum naiba ai f�cut?
891
01:29:25,061 --> 01:29:27,568
Am repornit
�ntregul sistem al cl�dirii.
892
01:29:30,128 --> 01:29:31,863
�i l-am pus �n func�iune din nou.
893
01:29:41,174 --> 01:29:44,483
Zhao, ridic�-te, s� mergem. Haide.
894
01:30:26,710 --> 01:30:27,356
Poftim.
895
01:30:35,677 --> 01:30:37,110
Ce vei face acum?
896
01:30:41,170 --> 01:30:42,398
Reconstruiesc.
897
01:31:05,062 --> 01:31:05,963
La o parte. Mul�umesc.
898
01:31:13,305 --> 01:31:16,106
Sarah. Mi-a v�zut cineva so�ia?
899
01:31:17,275 --> 01:31:18,427
Cum te sim�i?
900
01:31:21,114 --> 01:31:22,214
Henry!
901
01:31:25,081 --> 01:31:26,183
Sarah!
902
01:31:41,033 --> 01:31:42,134
Sarah!
903
01:31:53,179 --> 01:31:54,180
Mam�!
904
01:32:00,253 --> 01:32:01,254
Tat�.
905
01:32:03,054 --> 01:32:04,251
Sarah.
906
01:32:08,195 --> 01:32:12,403
- Ce faci? E�ti bine?
- Da, da, sunt bine.
907
01:32:14,000 --> 01:32:15,164
Sunt bine.
908
01:32:20,041 --> 01:32:21,267
Te iubesc.
909
01:32:22,174 --> 01:32:23,375
�i eu te iubesc.
910
01:32:30,216 --> 01:32:32,503
Chiar trebuie s� faci un du�.
911
01:32:36,090 --> 01:32:37,138
Da, trebuie.
912
01:32:40,095 --> 01:32:41,323
- S� mergem acas�.
- Da.
913
01:32:42,030 --> 01:32:43,232
Will Sawyer.
914
01:32:45,067 --> 01:32:46,870
M� bucur s� te cunosc
�n cele din urm�.
915
01:32:48,003 --> 01:32:49,269
Ai o familie adev�rat�.
916
01:32:53,108 --> 01:32:54,519
Sunt un om norocos.
917
01:32:54,520 --> 01:32:58,297
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro
68979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.