All language subtitles for Skyscraper 2018 NEW 720p FULL HDCAM X264 HQMic-24HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,084 --> 00:00:43,270 tradus �i adaptat: indarosa sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro 2 00:01:17,287 --> 00:01:18,603 Aten�ie toate unit��ile, aten�ie toate unit��ile, 3 00:01:18,604 --> 00:01:21,847 o situa�ie de agresiune casnic�. 4 00:01:23,256 --> 00:01:26,153 Cod 10-4, ofi�er dobor�t. 5 00:01:26,189 --> 00:01:31,244 B�rbat caucazian necunoscut, considerat foarte periculos, proceda�i cu precau�ie. 6 00:01:31,286 --> 00:01:38,084 B�rbatul se ascunde �n cas�. 7 00:01:38,087 --> 00:01:41,144 Are 3 ostatici. 8 00:01:41,153 --> 00:01:45,086 Situa�ia este �nc� incert�. 9 00:01:47,220 --> 00:01:51,017 Nu voi ie�i. Ai auzit? Nu voi ie�i. 10 00:01:51,053 --> 00:01:53,615 >Vreau ca toat� lumea s� plece. 11 00:01:54,321 --> 00:01:57,150 Dac� cererea mea nu este �ndeplinit� �n urm�toarele 5 minute... 12 00:01:57,187 --> 00:02:00,052 nu o s� plac� ce se va �nt�mpla. 13 00:02:00,121 --> 00:02:01,279 Ray. 14 00:02:03,466 --> 00:02:05,126 �l po�i suna �napoi? 15 00:02:05,508 --> 00:02:07,064 A spus ce avea de spus. 16 00:02:08,423 --> 00:02:09,113 F�-o. 17 00:02:09,596 --> 00:02:10,737 Da, domnule. 18 00:02:56,256 --> 00:02:57,656 Doamn�, calmeaz�-te. 19 00:03:00,372 --> 00:03:02,213 FBI, arat�-mi m�inile! 20 00:03:02,654 --> 00:03:03,779 M�inile! 21 00:03:04,844 --> 00:03:06,116 �ntoarce-te! 22 00:03:09,733 --> 00:03:10,902 Rahat. 23 00:03:13,868 --> 00:03:15,509 Pot s� trag eficient, �efu'. 24 00:03:15,510 --> 00:03:17,691 Nu, este ne�narmat. 25 00:03:23,806 --> 00:03:26,018 Ray, uit�-te la mine. 26 00:03:26,868 --> 00:03:28,376 Totul s-a terminat. 27 00:03:30,419 --> 00:03:32,632 Nu ar trebui s� se termine a�a. 28 00:03:33,026 --> 00:03:34,882 Nu trebuia s� fie a�a. 29 00:03:35,549 --> 00:03:37,633 Pune-�i fiul jos �i d�-te �n spate. 30 00:03:40,670 --> 00:03:42,032 �mi pare r�u. 31 00:03:42,033 --> 00:03:43,396 E �n regul�. 32 00:03:49,524 --> 00:03:50,482 Bine. 33 00:03:53,957 --> 00:03:54,657 Nu. 34 00:04:30,190 --> 00:04:31,688 Vei fi bine. 35 00:04:48,248 --> 00:04:51,373 De la marile piramide din Giza p�n� la Turnul Babilonului... 36 00:04:51,381 --> 00:04:54,246 c�r�mid� cu c�r�mid� �i piatr� cu piatr�, 37 00:04:54,283 --> 00:04:57,442 omenirea a fost consumat� de o singur� dorin��... 38 00:04:58,226 --> 00:04:59,518 de a atinge cerul. 39 00:04:59,519 --> 00:05:03,811 ** INFERNUL DIN ZG�RIE-NORI ** - SKYSCRAPER - 40 00:05:03,812 --> 00:05:05,688 Poate c� �n cele din urm� am reu�it. 41 00:05:05,692 --> 00:05:06,789 >Este foarte �nalt.* 42 00:05:06,832 --> 00:05:09,752 >A reu�it, un fost magnat IT Zhao Long Ji... 43 00:05:09,754 --> 00:05:10,785 Zhao Long Ji... 44 00:05:10,828 --> 00:05:12,040 Zhao Long Ji... 45 00:05:12,041 --> 00:05:14,468 >Vizionarul antreprenor, Zhao Long Ji a �nceput... 46 00:05:14,469 --> 00:05:16,897 >Viziunea lui este de a crea un ora� �n cer. 47 00:05:16,907 --> 00:05:21,842 A creat un lift ce se deplaseaz� pin centrul cl�dirii. 48 00:05:21,877 --> 00:05:25,059 >Nu accept�m ideea c� exist� o limit�. 49 00:05:25,065 --> 00:05:26,980 Aceasta nu este doar o alt� cl�dire. 50 00:05:26,982 --> 00:05:28,857 Cea mai �nalt� cl�dire de pe P�m�nt. 51 00:05:28,894 --> 00:05:31,939 Aceast� tehnologie de v�rf produce toat� energia necesar�, 52 00:05:31,981 --> 00:05:35,097 prin dou� turbine duble care se rotesc �n partea superioar� a cl�dirii. 53 00:05:35,106 --> 00:05:41,014 De dou� ori mai �nalt ca Burj Khalifa, �i triplu fa�� de Empire State. 54 00:05:41,151 --> 00:05:44,138 Construit complet �n 6 luni. 55 00:05:44,139 --> 00:05:48,159 Partea superioar�, reziden�ial�, nu este �nc� deschis� publicului. 56 00:05:48,203 --> 00:05:50,242 Cl�dirile modeleaz� societatea noastr�. 57 00:05:50,253 --> 00:05:52,232 Cl�diri mai bune. Ora�e mai bune. 58 00:05:52,265 --> 00:05:54,002 O lume mai bun�. 59 00:05:54,232 --> 00:05:56,550 Dar misterioasa sfer� incit� lumea. 60 00:05:56,551 --> 00:05:57,064 PERLA 61 00:05:57,065 --> 00:05:58,276 �ntr-o declara�ie publicat� ast�zi, 62 00:05:58,277 --> 00:06:01,463 secretariatul miliardarului a confirmat c�, �n ciuda zvonurilor, 63 00:06:01,464 --> 00:06:04,649 c� nu poate fi asigurat� o structur� de asemenea m�rime, 64 00:06:04,650 --> 00:06:07,310 planurile de a deschide partea superioar� a cl�dirii sunt �n grafic. 65 00:06:07,345 --> 00:06:11,303 A promis c� sfera va fi atrac�ia num�rul unu, a turi�tilor din �ntreaga lume. 66 00:06:11,339 --> 00:06:12,181 Cu vedere la Hong Kong... 67 00:06:12,682 --> 00:06:15,529 Tv �nchis. �nc�l�a�i-v�, e vremea pentru panda. 68 00:06:16,172 --> 00:06:18,677 Unde e tat�l vostru? Trebuie s�-mi repare telefonul �nainte s� plec�m. 69 00:06:18,770 --> 00:06:19,876 La baie. 70 00:06:19,924 --> 00:06:22,220 Vorbe�te, din nou, cu el �nsu�i. 71 00:06:22,221 --> 00:06:36,271 >>RECLAMA 72 00:06:38,692 --> 00:06:40,661 > 73 00:06:41,074 --> 00:06:42,196 > 74 00:06:48,529 --> 00:06:50,716 > 75 00:07:05,511 --> 00:07:08,446 >Bine, pot s� pronun� bine. 76 00:07:11,791 --> 00:07:12,955 E�ti bine? 77 00:07:13,900 --> 00:07:14,891 Da. 78 00:07:14,904 --> 00:07:17,037 Hei, e pasul urm�tor �n carier�, �tii? 79 00:07:17,985 --> 00:07:20,930 Ar��i foarte frumos. 80 00:07:20,931 --> 00:07:22,063 �ntr-adev�r? 81 00:07:22,070 --> 00:07:24,072 - Da. - Ar�t exagerat? 82 00:07:24,073 --> 00:07:26,076 Nu, ar��i respectuos. 83 00:07:26,122 --> 00:07:27,858 Cravata este corect�? 84 00:07:27,865 --> 00:07:30,295 Nu, ar trebui s� �nve�i s� faci nodul. Vino aici. 85 00:07:34,995 --> 00:07:38,064 ��i pot auzi b�t�ile inimii. Ce s-a �nt�mplat? 86 00:07:40,888 --> 00:07:42,918 Doar nu vreau s� o dau �n bar�. 87 00:07:42,929 --> 00:07:44,129 Nu o vei face. 88 00:07:44,168 --> 00:07:47,046 Nu �tiu, dac� o s� uit ceva? 89 00:07:47,115 --> 00:07:49,958 Crede-m�, nu po�i s� ui�i ceva. 90 00:07:49,960 --> 00:07:52,360 Te-am preg�tindu-te pentru aceast� �nt�lnire timp de 6 luni, 91 00:07:52,361 --> 00:07:53,663 nu te-am v�zut niciodat� at�t de concentrat. 92 00:07:54,047 --> 00:07:54,780 �i e�ti gata pentru asta. 93 00:07:54,781 --> 00:07:57,605 �tii mai locul �sta dec�t arhitectul. Te vei descurca foarte bine. 94 00:07:58,164 --> 00:08:01,076 >�n plus, dac� nu po�i, atunci cine mai poate? 95 00:08:01,077 --> 00:08:02,081 Sper. 96 00:08:02,985 --> 00:08:06,991 �ntotdeauna m� g�ndesc la asta. Ne poate schimba via�a. 97 00:08:07,003 --> 00:08:10,008 Lucrul pentru o companie mai mare este mult mai bine dec�t s� lucr�m din garajul nostru. 98 00:08:10,053 --> 00:08:12,218 Dar garajul nostru este bun. 99 00:08:13,131 --> 00:08:17,137 Doar pentru c� firma ta este mic� nu �nseamn� c� e�ti incompetent. 100 00:08:17,183 --> 00:08:19,085 Ca s� �tii, Ben �i risca cariera pentru tine, 101 00:08:19,086 --> 00:08:23,200 pentru c� e prietenul t�u... �i asta fac prietenii. 102 00:08:24,114 --> 00:08:27,183 Hei, uit�-te la mine. 103 00:08:28,298 --> 00:08:31,073 O po�i face. 104 00:08:32,284 --> 00:08:34,153 Te iubesc. 105 00:08:34,189 --> 00:08:36,134 A�a e mai bine. 106 00:08:36,266 --> 00:08:39,243 - Vino aici. - Telefonul meu e stricat. 107 00:08:42,159 --> 00:08:48,177 Oh, totul...ai spus c� sunt frumos... doar pentru a�i repara telefonul. 108 00:08:48,187 --> 00:08:51,190 Este o posibilitate diferit�. 109 00:08:51,335 --> 00:08:54,176 Ce �i-am spus s� faci c�nd telefonul mobil nu func�ioneaz�? 110 00:08:54,214 --> 00:08:57,126 - S�-l opresc �i s�-l pornesc. - �l opre�ti �i �l porne�ti. 111 00:08:57,128 --> 00:09:01,408 Aproape de fiecare dat�, va func�iona. 112 00:09:01,447 --> 00:09:04,426 Deci, ai �ncercat s�-l opre�ti �i s�-l porne�ti? 113 00:09:04,427 --> 00:09:07,404 >Nu, prefer s� faci tu asta, pentru binele t�u. 114 00:09:07,405 --> 00:09:12,326 Oh, a�a c�-mi ceri s�-�i repar telefonul pentru binele meu? 115 00:09:12,363 --> 00:09:14,337 Cu pl�cere. 116 00:09:17,217 --> 00:09:18,415 Nu uita chestiile tale. 117 00:09:18,456 --> 00:09:21,493 La revedere, copii, o s� merge�i s� vede�i ur�ii panda... 118 00:09:21,504 --> 00:09:24,380 >�i apoi ne vom �nt�lni. 119 00:09:24,382 --> 00:09:27,261 Pot s� te �ntreb? Pe cine iube�te tata? 120 00:09:27,263 --> 00:09:28,392 - Pe mine. - Pe cine iube�te tata? 121 00:09:28,434 --> 00:09:31,346 - Pe mine. - Pe mine. 122 00:09:31,381 --> 00:09:32,410 - Mai cu convingere. - Neconving�tor. 123 00:09:32,452 --> 00:09:33,480 - Pe cine iube�te tata? - Pe mine. 124 00:09:33,491 --> 00:09:35,465 �n regul�, am�ndoi ave�i dreptate. 125 00:09:35,498 --> 00:09:37,335 Pentru c�... 126 00:09:37,339 --> 00:09:38,505 tata v� iube�te pe am�ndoi. 127 00:09:38,545 --> 00:09:40,523 Ar trebui s� am �i eu o �ans�. 128 00:09:41,594 --> 00:09:44,365 - L-ai reparat? - Ca de obicei. 129 00:09:44,371 --> 00:09:45,365 Chiar m� iube�ti. 130 00:09:45,407 --> 00:09:48,389 - Da, doar pu�in. - Vino aici. 131 00:09:49,395 --> 00:09:50,559 Dezgust�tor. 132 00:09:50,599 --> 00:09:53,441 Etajul 19. 133 00:09:54,503 --> 00:09:55,526 Fratele meu. 134 00:09:55,569 --> 00:09:58,463 Fratele meu. Ce mai faci? 135 00:09:59,333 --> 00:10:01,528 Dumnezeule. 136 00:10:01,533 --> 00:10:05,486 - Sarah, ar��i minunat. - Mul�umesc, m� bucur s� te v�d. 137 00:10:06,330 --> 00:10:07,387 Haide... 138 00:10:07,429 --> 00:10:09,487 - Da, chiar? - Glume�ti, sunt copiii t�i? 139 00:10:09,529 --> 00:10:11,290 Sunt mari acum. 140 00:10:11,328 --> 00:10:12,316 Ce vre�i s� face�i? 141 00:10:12,328 --> 00:10:13,315 Mergem s� vedem panda. 142 00:10:13,361 --> 00:10:14,327 Am auzit. 143 00:10:14,328 --> 00:10:17,293 Acest lucru v� va da acces s� vede�i c�nd sunt hr�ni�i panda. 144 00:10:17,294 --> 00:10:18,416 Dup� ce toat� lumea a plecat. 145 00:10:18,458 --> 00:10:20,253 Foarte greu de ob�inut. 146 00:10:20,258 --> 00:10:23,314 - Mul�umesc. - Dar cunosc o gr�mad� de panda. 147 00:10:23,389 --> 00:10:25,353 Pentru voi, echipamentul care va face s� p�re�i din familie. 148 00:10:25,354 --> 00:10:26,411 Cum spune�i? 149 00:10:26,454 --> 00:10:27,477 Mul�umesc. 150 00:10:27,522 --> 00:10:29,486 Merge�i �i distra�i-v�. Ne vedem disear�, iubito. 151 00:10:29,519 --> 00:10:31,382 Mult noroc. 152 00:10:31,385 --> 00:10:32,408 Te iubesc. 153 00:10:32,451 --> 00:10:35,415 - Ne vedem mai t�rziu. - Ne vedem mai t�rziu. 154 00:10:51,442 --> 00:10:53,304 Uau. 155 00:11:13,198 --> 00:11:18,151 Mul�umesc c� m-ai recomandat, compania mea e mic� pentru ceva at�t de mare. 156 00:11:18,196 --> 00:11:20,355 Haide, nu este nimic. 157 00:11:20,364 --> 00:11:22,293 Doar �mi fac treaba. 158 00:11:22,327 --> 00:11:23,491 Vor s� deschid� partea de sus 159 00:11:23,492 --> 00:11:26,902 �i aveam nevoie de cineva s� verifice sistemele de siguran��. 160 00:11:28,192 --> 00:11:30,181 Plus e�ti mai ieftin dec�t oricine altcineva. 161 00:11:30,225 --> 00:11:33,349 Cu mult. La jum�tate de pre�. 162 00:11:44,285 --> 00:11:45,375 >Este solid�? 163 00:11:45,416 --> 00:11:48,112 Da, titan pur. 164 00:11:48,151 --> 00:11:50,661 Nu e nimic mai bun s�-mi protejeze intrarea �n camera de refugiu din penthouse, 165 00:11:50,662 --> 00:11:53,145 dec�t 25 de cm de superaliaj militar. 166 00:11:55,179 --> 00:11:57,200 E�ti gata s� fii uimit? 167 00:11:57,244 --> 00:11:59,211 A�a cred. 168 00:12:05,097 --> 00:12:05,696 Uau! 169 00:12:06,208 --> 00:12:09,138 >Adic�, cred c� asta e ceva. 170 00:12:09,172 --> 00:12:10,330 Da, �ntr-adev�r. 171 00:12:12,304 --> 00:12:14,329 Domnule Sawyer. 172 00:12:17,237 --> 00:12:20,199 Este o pl�cere s� te �nt�lnesc �n sf�r�it. 173 00:12:20,300 --> 00:12:23,197 > 174 00:12:24,266 --> 00:12:29,322 > 175 00:12:30,231 --> 00:12:32,161 �tii... 176 00:12:32,196 --> 00:12:34,162 Glumesc. 177 00:12:34,294 --> 00:12:35,317 Slav� Domnului. 178 00:12:35,327 --> 00:12:37,262 So�ia mea m-a �nv��at doar o singur� fraz�. 179 00:12:37,295 --> 00:12:40,224 Sarah, nu? E un mare chirurg, nu-i a�a? 180 00:12:40,225 --> 00:12:44,088 >Da, �i are �i o diplom� �n limbi asiatice la Indianapolis. 181 00:12:44,124 --> 00:12:47,056 �i gemenii t�i, Henry �i Georgia. 182 00:12:47,089 --> 00:12:48,213 �tii foarte mult. 183 00:12:48,257 --> 00:12:53,051 Sunte�i prima familie primit� �n sec�iunea reziden�ial� a turnului. 184 00:12:53,054 --> 00:12:55,108 Am crezut c� ar fi un test bun pentru noi. 185 00:12:55,119 --> 00:12:56,245 Est minunat. 186 00:12:56,254 --> 00:12:59,115 Aceasta este prima noastr� vizit� �n Hong Kong. 187 00:12:59,151 --> 00:13:00,276 Au venit. 188 00:13:00,317 --> 00:13:04,190 Permite�i-mi s� v� prezint pe �eful securit��ii mele personale, Ajani Okeke, 189 00:13:04,190 --> 00:13:07,181 �i pe domnul Pierce, de la societatea de asigurari, din Hong Kong. 190 00:13:07,279 --> 00:13:09,073 Pl�cerea este a mea. 191 00:13:09,111 --> 00:13:11,202 - M� bucur s� v� cunosc, domnule Sawyer. - �i eu. 192 00:13:11,245 --> 00:13:14,650 Dup� ce evaluarea dvs, independent�, este aprobat� 193 00:13:14,651 --> 00:13:17,002 >ei vor confirma asigurarea cl�dirii... 194 00:13:17,042 --> 00:13:19,631 �i mi s-a spus c� voi pl�ti cea mai mare rat� 195 00:13:19,632 --> 00:13:22,427 pentru o singur� structur�, din istorie. 196 00:13:23,239 --> 00:13:26,138 Deci, putem �ncepe? 197 00:13:26,139 --> 00:13:28,035 De abia a�tept. 198 00:13:28,103 --> 00:13:30,515 >Se dovede�te c� m�surile de prevenire a incendiilor, 199 00:13:30,516 --> 00:13:32,928 ce includ un sistem unic de ventila�ie autoblocant 200 00:13:32,929 --> 00:13:34,807 �i o gam� robotizat� de pulverizatoare cu ap�, 201 00:13:34,808 --> 00:13:37,452 care pot stinge incendiul �ntr-o clip�. 202 00:13:38,100 --> 00:13:42,054 Totul, monitorizat dintr-o cl�dire situat� la 1,6 km distan��. 203 00:13:42,098 --> 00:13:44,868 Inspect�nd sistemul de siguran�� �i securitate 204 00:13:44,869 --> 00:13:46,480 �i dup� o analiz� complet�, 205 00:13:46,481 --> 00:13:49,626 pot spune c� aceasta este cea mai sigur� suprastructur� �nalt� din lume. 206 00:13:50,093 --> 00:13:51,883 E Fort Knox, la un km �n cer. 207 00:13:52,145 --> 00:13:54,117 Dup� ce inspectez sistemul de securitate 208 00:13:54,374 --> 00:13:56,517 al cl�dirii de control, munca mea s-a terminat. 209 00:13:57,621 --> 00:14:00,634 �i pute�i deschide sec�iunea reziden�ial�, superioar�. 210 00:14:01,122 --> 00:14:02,488 Mul�umesc. 211 00:14:03,086 --> 00:14:05,053 Sunte�i persoana potrivit� pentru aceast� sarcin�. 212 00:14:05,054 --> 00:14:06,563 A�a cum a spus Ben. 213 00:14:07,919 --> 00:14:11,043 Acesta Tablet� v� va oferi acces de administrator, 214 00:14:11,083 --> 00:14:13,834 la sisteme de prevenire a incendiilor �i de securitate. 215 00:14:13,835 --> 00:14:16,079 Odat� conectat� la datele dvs biometrice... 216 00:14:16,112 --> 00:14:18,563 numai dvs o pute�i folosi. 217 00:14:19,475 --> 00:14:23,391 Ben te va duce la cl�direa noastr� extern�, ca s� te po�i asigura c� totul e �n regul�. 218 00:14:23,392 --> 00:14:24,729 �MPERECHERE FACIAL� CU WILL SAWYER - COMPLET� - 219 00:14:26,911 --> 00:14:27,933 Mul�umesc. 220 00:14:27,977 --> 00:14:29,781 Dac� ne gr�bim, mai este timp. 221 00:14:30,975 --> 00:14:31,980 Timp pentru ce? 222 00:14:33,905 --> 00:14:35,385 Pentru c� tu s� o vezi. 223 00:14:37,104 --> 00:14:38,788 - Du-te. - Bine. 224 00:14:46,620 --> 00:14:49,420 EL ARE TABLETA. CE S� FAC? 225 00:14:49,421 --> 00:14:51,800 DOAR DU-L PE FERIBOT. 226 00:14:59,970 --> 00:15:00,984 Aceasta... 227 00:15:01,867 --> 00:15:03,403 Este adev�rata Perl�. 228 00:15:20,851 --> 00:15:24,045 >317 panouri de proiec�ie, sensibile la mi�care... 229 00:15:24,050 --> 00:15:26,833 >fac din aceast� sfer�, a opta minune a lumii. 230 00:15:38,776 --> 00:15:39,933 Uau. 231 00:15:40,656 --> 00:15:41,733 Este incredibil. 232 00:15:42,074 --> 00:15:43,894 Eu sunt acolo. 233 00:15:47,972 --> 00:15:50,931 Aici, totul este posibil. 234 00:15:58,901 --> 00:16:00,706 >Aceast� sfer�, este o combina�ie 235 00:16:00,839 --> 00:16:03,761 de 25.000 de panouri UHD (ultra defini�ie). 236 00:16:04,756 --> 00:16:07,490 Cu o minicamer� de 8K pe ambele p�r�i. 237 00:16:07,491 --> 00:16:08,857 Pe ambele p�r�i? 238 00:16:09,529 --> 00:16:10,527 De ce? 239 00:16:23,885 --> 00:16:25,869 Bine ai venit �n Rai, domnule Sawyer. 240 00:16:46,299 --> 00:16:47,357 O, Dumnezeule. 241 00:16:47,400 --> 00:16:49,231 Bine ai venit �n Rai? 242 00:16:49,269 --> 00:16:50,258 Chiar a spus asta? 243 00:16:50,270 --> 00:16:50,870 Da. 244 00:16:52,302 --> 00:16:55,203 Ar�ta ca lumea sau era de speriat? 245 00:16:55,338 --> 00:16:56,938 - Ambele. - Ambele. 246 00:16:58,175 --> 00:16:59,335 Dumnezeule, oamenii boga�i. 247 00:16:59,375 --> 00:17:01,365 Tu lucrezi pentru el. 248 00:17:04,178 --> 00:17:05,677 �i-a lipsit vreodat�? 249 00:17:07,145 --> 00:17:08,306 Echipa. 250 00:17:12,250 --> 00:17:13,749 Da, desigur. 251 00:17:14,417 --> 00:17:17,148 Dar acum este diferit... 252 00:17:17,154 --> 00:17:20,421 am o so�ie �i copii. N-am mai pus m�na pe o arm� de 10 ani. 253 00:17:21,190 --> 00:17:22,523 - Glume�ti? - Nu. 254 00:17:24,223 --> 00:17:25,323 De ce? 255 00:17:26,324 --> 00:17:27,977 Dup� tot ce s-a �nt�mplat... 256 00:17:30,363 --> 00:17:31,404 Eu doar... 257 00:17:32,398 --> 00:17:34,772 Am sim�it c� trebuie s� las sabia jos, �tii? 258 00:17:37,234 --> 00:17:38,892 Am l�sat-o �i... 259 00:17:40,402 --> 00:17:42,434 Nu cred c� o s� o mai ridic vreodat�. 260 00:17:43,137 --> 00:17:45,330 >Haide, nu-i vina ta. 261 00:17:46,405 --> 00:17:49,400 Purtai mereu o vest�, nu aveai de unde s� �tii asta. 262 00:17:50,803 --> 00:17:52,077 A fost ghinion. 263 00:17:52,310 --> 00:17:53,333 At�t. 264 00:17:55,279 --> 00:17:56,446 Poate. 265 00:17:58,181 --> 00:18:00,067 �tii, partea amuzant�, e c� f�r� acel ghinion... 266 00:18:02,149 --> 00:18:03,733 N-a� fi �nt�lnit-o niciodat� pe Sarah... 267 00:18:05,185 --> 00:18:06,764 �i nu a� fi avut copii. 268 00:18:08,288 --> 00:18:10,953 Nu �tiu ce a� fi f�r� familia mea �i... 269 00:18:11,388 --> 00:18:13,252 a� fi pierdut �i... 270 00:18:13,256 --> 00:18:15,233 -..poate c� a� fi... - Ca mine. 271 00:18:16,257 --> 00:18:18,849 �mi pare r�u prietene. N-am vrut s� sune a�a. 272 00:18:20,329 --> 00:18:22,064 Relaxeaz�-te, glumesc. 273 00:18:24,232 --> 00:18:25,905 Am ajuns. 274 00:18:26,134 --> 00:18:27,172 Haide. 275 00:18:52,182 --> 00:18:54,151 Copii erau entuziasma�i de noaptea asta. 276 00:18:54,184 --> 00:18:56,276 - Da, desigur. - Toat� noaptea. 277 00:18:56,320 --> 00:18:58,551 >- ��i mul�umesc pentru asta. - Nicio problem�. 278 00:18:59,153 --> 00:19:00,797 Desigur, tu faci cinste cu cina. 279 00:19:02,157 --> 00:19:02,757 Hei! 280 00:19:04,290 --> 00:19:05,481 Mi-a luat geanta. 281 00:19:23,269 --> 00:19:24,803 - E�ti bine? - Da. 282 00:19:26,371 --> 00:19:29,098 Oh, omule. E ur�t�. 283 00:19:29,374 --> 00:19:31,477 >T�iat destul de ad�nc, nu? 284 00:20:28,348 --> 00:20:29,795 Ce s-a �nt�mplat?* 285 00:21:01,103 --> 00:21:02,961 - �i se pare familiar. - Da? 286 00:21:04,137 --> 00:21:06,648 Ai nevoie de ni�te copci pentru t�ietura asta ur�t�. 287 00:21:07,339 --> 00:21:09,260 - Trebuie s� o sun pe Sarah. - Da. 288 00:21:13,177 --> 00:21:16,054 - Mai ai Tableta? - Da, am pus-o �n hain� �nainte s� plec�m. 289 00:21:17,079 --> 00:21:20,072 >- O m�sur� bun�. - Da, amice. Foarte iste�. 290 00:21:21,184 --> 00:21:23,161 Am�ndoi am fi fost concedia�i pentru asta. 291 00:21:40,162 --> 00:21:42,728 - Hei, Mojo. - Hmm. 292 00:21:43,357 --> 00:21:44,337 >Rezolv�. 293 00:21:48,199 --> 00:21:50,195 Hei, cum a fost la panda? 294 00:21:50,301 --> 00:21:53,235 >- Haide, Mandy. - Ei bine, nu i-am v�zut. 295 00:21:53,270 --> 00:21:56,856 Pentru c� Henry nu se simte bine �i a �nceput s� vomite. 296 00:21:56,857 --> 00:21:58,745 - �i ne-am �ntors. - E �n regul�? 297 00:21:59,107 --> 00:22:01,210 - A avut un atac? - Nu, e bine. 298 00:22:01,244 --> 00:22:04,005 Numai c�, �tii, f�r� panda. Ceea ce e nasol. 299 00:22:04,145 --> 00:22:06,166 - E nasol. - E nasol, scumpo. 300 00:22:06,177 --> 00:22:08,203 �i duc eu m�ine, c�nd se vor vei sim�i mai bine. 301 00:22:08,213 --> 00:22:09,961 - Ne vedem mai t�rziu. - Bine, pa. 302 00:22:13,216 --> 00:22:15,061 Scuze, �mi pare r�u, domni�oar�. 303 00:22:15,250 --> 00:22:18,118 Era programat� �ntre�inerea �i am crezut c� acest etaj este gol. 304 00:22:18,121 --> 00:22:21,412 Ah, da. �i eu. Totul este bine? 305 00:22:22,089 --> 00:22:24,910 >Totul este bine, doar verificam. 306 00:22:26,125 --> 00:22:27,334 Este vreo problem�? 307 00:22:27,335 --> 00:22:29,909 Ei bine, nu va fi niciuna, c�nd va fi terminat. 308 00:22:34,097 --> 00:22:36,153 E bine, ia uite ce ga�c� amuzant�. 309 00:22:37,065 --> 00:22:40,396 >V� distra�i? E ca un castel pe acest etaj. 310 00:22:41,169 --> 00:22:46,733 Nu e prea r�u, un cavaler puternic �i o frumoas� mic� prin�es�. 311 00:22:46,734 --> 00:22:47,953 Eu sunt un rege. 312 00:22:49,949 --> 00:22:52,615 O mie de scuze, Majestate. 313 00:22:56,079 --> 00:22:57,085 Haide�i, copii. 314 00:23:10,089 --> 00:23:12,656 - Ar fi trebuit s� fie pleca�i. - �tiu. 315 00:23:13,091 --> 00:23:14,503 Trebuie s� avem grij� de asta? 316 00:23:15,259 --> 00:23:17,019 Nu, ai v�zut. 317 00:23:18,161 --> 00:23:19,932 Se descurc� singuri. 318 00:23:25,197 --> 00:23:26,693 Ce este? Unde te duci? 319 00:23:27,032 --> 00:23:30,014 Trebuie s� plec, Henry nu se simte bine. S-au �ntors �n apartament. 320 00:23:30,137 --> 00:23:31,757 - S-au �ntors �n apartament? - Da. 321 00:23:33,005 --> 00:23:34,607 >Te voi suna disear�. Rezolv�m m�ine. 322 00:23:35,106 --> 00:23:36,905 Nu vei ajunge la timp. 323 00:23:37,273 --> 00:23:38,037 Ce? 324 00:23:41,075 --> 00:23:42,753 De ce ai luat-o din geant�. 325 00:23:43,849 --> 00:23:45,243 Trebuia s� o la�i �n geant�. 326 00:23:47,013 --> 00:23:48,545 Ben, despre ce vorbe�ti? 327 00:23:53,015 --> 00:23:54,316 D�-mi Tableta, Will. 328 00:23:55,154 --> 00:23:56,908 - Ce se �nt�mpl�? - Ce se �nt�mpl�? 329 00:23:57,188 --> 00:24:00,885 >Ai dat-o �n bar�. Mica ta via��, nu? 330 00:24:01,224 --> 00:24:04,089 >Eliberat din func�ie pe motive medicale? Lucr�nd pentru ho�i? 331 00:24:04,126 --> 00:24:06,091 Nu-i cuno�ti pe tipii �tia, Will. 332 00:24:06,092 --> 00:24:07,396 Nu am de ales. 333 00:24:08,226 --> 00:24:09,866 Ai dat-o �n bar�. 334 00:24:10,162 --> 00:24:13,114 E�ti bolnav, frate. Nu vrei s� faci asta. 335 00:24:13,131 --> 00:24:14,545 Nu suntem fra�i. 336 00:24:53,156 --> 00:24:55,332 Ben, opre�te-te! Auzi... 337 00:25:02,063 --> 00:25:02,862 Haide! 338 00:25:26,112 --> 00:25:27,703 Ben, opre�te-te! 339 00:25:34,084 --> 00:25:35,484 Vino aici. 340 00:25:36,218 --> 00:25:39,085 Stai cu mine. S� te ridic. Haide.. 341 00:25:39,120 --> 00:25:40,320 Ridic�-te. 342 00:25:41,122 --> 00:25:42,523 Vino aici. 343 00:25:46,059 --> 00:25:48,150 Stai cu mine. Apas� aici, apas� ferm. 344 00:25:48,160 --> 00:25:50,060 - Vreau s�-mi spui ce s-a �nt�mplat, bine? - La dracu. 345 00:25:50,095 --> 00:25:53,188 Bine, nu te pot ajuta, dac� nu-mi spui ce s-a �nt�mplat. 346 00:25:53,197 --> 00:25:56,132 Nu trebuiau s� se �ntoarc�, Will. 347 00:25:56,968 --> 00:25:58,627 Nu ar trebui s� fie acolo. 348 00:25:59,233 --> 00:26:01,063 Cine nu ar trebui s� fie acolo? 349 00:26:01,067 --> 00:26:03,930 Sarah �i copiii. 350 00:26:05,135 --> 00:26:06,024 Ce ai f�cut? 351 00:26:06,135 --> 00:26:08,124 PERICOL INFLAMABIL CU AP� 352 00:26:35,023 --> 00:26:37,024 >Casa nebunului va arde! 353 00:26:38,227 --> 00:26:41,196 >�i va afla ce iube�te cu adev�rat. 354 00:26:46,419 --> 00:26:47,659 ETAJUL 96- DETECTAT FUM - FOC SPRINKLERE: ACTIVE 355 00:26:59,048 --> 00:26:59,886 FUM DETECTAT - FOC 356 00:26:59,887 --> 00:27:01,216 SPRINKLERE: ACTIVE M�SURI ANTIFOC: ACTIVE 357 00:27:01,217 --> 00:27:02,106 PU�URI VENTILARE: �NCHISE 358 00:27:08,014 --> 00:27:10,365 Mam�? Ce se �nt�mpl�? 359 00:27:10,400 --> 00:27:12,438 Se iau m�suri antifoc. Ac�iunea e temporar�. 360 00:27:12,439 --> 00:27:13,913 Nu �tiu, vino aici. 361 00:27:15,522 --> 00:27:16,922 >Ad�posti�i-v�. 362 00:27:19,148 --> 00:27:21,323 M�suri de stingere a incendiilor, activate. 363 00:27:22,383 --> 00:27:23,526 Sta�i pe canapea. 364 00:27:24,190 --> 00:27:26,969 - Ar trebui s� evacu�m? - Evacuare? 365 00:27:27,996 --> 00:27:29,381 Da. Cu un elicopter. 366 00:27:31,029 --> 00:27:34,473 - De ce am face asta? - Cl�direa a luat foc. 367 00:27:34,998 --> 00:27:37,725 Cl�direa nu a luat foc, la etajul 96 este foc. 368 00:27:38,165 --> 00:27:40,453 Sunt mai mult de 100 de etaje deasupra lui. 369 00:27:40,587 --> 00:27:43,067 �i m�surile antiincendiu �l vor �ine acolo. 370 00:27:46,140 --> 00:27:49,122 Suntem �n siguran�� aici. Te asigur. 371 00:27:51,209 --> 00:27:52,785 Ce ai f�cut? 372 00:27:53,146 --> 00:27:55,168 �i-am �nscenat. 373 00:27:55,946 --> 00:27:57,849 Ei au nevoie de Tablet�. 374 00:27:59,081 --> 00:28:02,175 >Vor veni dup� ea, te vor ucide. 375 00:28:02,215 --> 00:28:06,151 - Cine? Cine sunt ei? - Ei.. 376 00:28:11,021 --> 00:28:11,921 Ben? 377 00:28:47,112 --> 00:28:48,112 Haide! 378 00:29:08,894 --> 00:29:10,180 Bun�, Will. 379 00:29:31,141 --> 00:29:32,456 Mul�umesc. 380 00:29:34,977 --> 00:29:36,231 Aten�ie, poli�ia!* 381 00:29:42,951 --> 00:29:44,450 Ei sunt acolo!* 382 00:29:50,122 --> 00:29:51,722 >S-a tras de sus!* 383 00:30:09,136 --> 00:30:10,434 >S� mergem!* 384 00:30:13,104 --> 00:30:14,102 Stai!* 385 00:30:37,974 --> 00:30:41,309 >Este un incendiu �n cl�direa din spatele meu.* 386 00:30:41,345 --> 00:30:42,924 >S� ne preg�tim.* 387 00:30:51,998 --> 00:30:53,771 >Hei, uit�-te la asta.* 388 00:30:54,097 --> 00:30:59,372 >Foc la etajul 96. Evacu�m.* 389 00:30:59,373 --> 00:31:02,303 >- �nc� nu exist� nicio ac�iune.* - Cum s� ajungi �n�l�imea aia? 390 00:31:02,870 --> 00:31:06,823 >Am putea dac� ar fi etajul 10, dar este 96.* 391 00:31:07,072 --> 00:31:08,771 >Deci nu putem face nimic �nc�.* 392 00:31:09,974 --> 00:31:12,592 >- Nici o pierdere. - Asta este bine.* 393 00:31:12,877 --> 00:31:15,443 >Dar ar fi putut fi mai r�u.* 394 00:31:16,113 --> 00:31:17,713 >Arunc� o privire.* 395 00:31:27,886 --> 00:31:31,880 M�suri de stingere a incendiilor, activate. 396 00:31:31,924 --> 00:31:33,906 Bine, copii. �n baie. 397 00:31:33,942 --> 00:31:35,051 Merge�i la ad�post. 398 00:31:35,052 --> 00:31:35,090 Haide�i. 399 00:31:35,091 --> 00:31:37,116 Ad�posti�i-v� �ntr-un loc sigur. 400 00:31:37,126 --> 00:31:40,061 M�suri de stingere a incendiilor, activate. 401 00:31:40,062 --> 00:31:40,385 Vino aici. 402 00:31:40,386 --> 00:31:41,994 Sunt bine, mama. Nu am nevoie. 403 00:31:42,029 --> 00:31:43,826 E�ti bine acum, iubitule. 404 00:31:43,831 --> 00:31:46,925 Dar cum este acolo? E mult fum acolo �i aer r�u. 405 00:31:46,967 --> 00:31:48,991 �i eu nu vreau s� �i se fac� r�u, bine? 406 00:31:49,001 --> 00:31:51,901 >Intr� acolo, Georgia, vreau s�-�i uzi hainele, bine? 407 00:31:52,852 --> 00:31:53,002 Bine. 408 00:31:53,003 --> 00:31:54,627 Te rog, inhaleaz�. 409 00:31:59,975 --> 00:32:03,110 Mam�... vom muri? 410 00:32:09,114 --> 00:32:13,376 Nu, drag�, nu vom muri. Vom fi bine. 411 00:32:13,917 --> 00:32:15,092 ��i promit. 412 00:32:25,959 --> 00:32:28,895 Suntem �n pozi�ie �n afar� instala�iei de control. 413 00:32:28,896 --> 00:32:29,596 F�-o. 414 00:33:31,744 --> 00:33:34,617 �n sf�r�it. Iubitule, e un incendiu �n cl�dire. 415 00:33:34,872 --> 00:33:38,908 �tiu, nu pot ajunge la voi, poli�ia a �nchis cl�direa. 416 00:33:39,042 --> 00:33:43,019 Vreau s� ie�i�i de acolo, merge�i pe hol, ar trebui s� existe un panou logistic. 417 00:33:43,045 --> 00:33:47,002 Arat�-mi-l �i ��i spun unde s� merge�i. Ia copiii cu tine �i stai la telefon. 418 00:33:47,846 --> 00:33:48,545 Bine. 419 00:33:50,850 --> 00:33:52,675 >Plec�m, haide�i. 420 00:33:52,917 --> 00:33:55,522 >Alert� la etajul 96. 421 00:33:59,023 --> 00:33:59,989 APARTAMENTUL 201 U�A DEBLOCAT� 422 00:34:00,023 --> 00:34:03,047 >U�a a fost deschis� acum o or�. 423 00:34:03,091 --> 00:34:04,865 Ei sunt �n cl�dire. 424 00:34:05,091 --> 00:34:08,925 Trimite doi oameni, utiliza�i codul manual pentru comanda liftului. 425 00:34:08,962 --> 00:34:10,952 - Adu-i aici. - Da, domnule. 426 00:34:11,357 --> 00:34:12,568 Voi doi, merge�i. 427 00:34:12,897 --> 00:34:15,872 Ce? Focul nu se va stinge. 428 00:34:16,799 --> 00:34:18,328 Trebuie s� plec�m acum. 429 00:34:18,900 --> 00:34:22,768 ALERT� DE SECURITATE - PIERDUT CONTROLUL CL�DIRII - 430 00:34:29,792 --> 00:34:31,803 >Trebuie doar s� acces�m controlul general. 431 00:34:31,809 --> 00:34:34,869 Nu pot accesa unele func�ii f�r�... 432 00:34:36,012 --> 00:34:37,832 >O, �n regul�. 433 00:34:56,339 --> 00:34:57,538 Suntem conecta�i. 434 00:34:58,024 --> 00:35:00,823 NU AVE�I DREPTURI DE ADMINISTRATOR - ACCES INTERZIS - 435 00:35:01,997 --> 00:35:03,986 �ntregul sistem a fost compromis. 436 00:35:04,766 --> 00:35:06,390 Suntem complet bloca�i. 437 00:35:06,766 --> 00:35:08,995 Ce vrei s� spui, c� suntem bloca�i? Credeam c� a�a ceva nu se poate �nt�mpla. 438 00:35:09,548 --> 00:35:11,859 Avem controlul total al sistemelor antiincendiu. 439 00:35:12,914 --> 00:35:15,771 Bloca�i u�ile de incendiu, de la etajul 96 p�n� jos. 440 00:35:15,772 --> 00:35:19,118 �i dezactiva�i sistemul antiincendiu de la etajul 96 �n sus. 441 00:35:33,849 --> 00:35:37,375 Totul va fi bine. Panoul trebuie s� fie �n partea dreapt�. 442 00:35:39,055 --> 00:35:40,737 Spune-mi ce vezi? 443 00:35:40,822 --> 00:35:41,422 Bine. 444 00:35:42,890 --> 00:35:44,881 >Toate etajele �n sus sunt �nchise. Ce �nseamn� asta? 445 00:35:44,926 --> 00:35:47,753 Asta �nseamn� c� �ntregul sistem antiincendiu de deasupra ta e dezactivat. 446 00:35:47,792 --> 00:35:51,578 Sarah, ascult�-m�. Focul nu se va opri. Vreau s� ie�i de acolo acum. 447 00:35:51,579 --> 00:35:54,344 Urc�, urc�, nu te opri. Nu te uita �napoi. 448 00:35:54,765 --> 00:35:58,232 Acum, for�eaz� focul s� urce. Deschide pu�urile de aerisire. 449 00:35:58,233 --> 00:36:00,133 Hr�ne�te-l cu oxigen proasp�t. 450 00:36:01,619 --> 00:36:02,400 S� ard�. 451 00:36:02,836 --> 00:36:08,469 Doamnelor �i domnilor. V� prezint un �emineu de 6,5 miliarde de dolari. 452 00:36:20,457 --> 00:36:23,971 Doamna Sawyer, suntem securitatea cl�dirii. Veni�i cu noi, v� rog. 453 00:36:26,820 --> 00:36:28,219 Nu, �napoi! 454 00:36:32,992 --> 00:36:34,192 Nu! Nu! 455 00:36:43,480 --> 00:36:44,523 Dumnezeule. 456 00:36:45,800 --> 00:36:48,286 Care este starea? Raporta�i. 457 00:36:50,804 --> 00:36:52,003 Auzi�i? 458 00:36:53,553 --> 00:36:55,767 >Nu, ei trebuie s� fie mor�i. 459 00:36:55,807 --> 00:36:58,579 Ne mut�m �n pozi�ie, �tii ce trebuie s� faci �n continuare. 460 00:37:00,496 --> 00:37:01,204 Hai gr�be�te-te. 461 00:37:01,205 --> 00:37:01,913 Sarah. 462 00:37:02,844 --> 00:37:05,475 Poli�ia caut� un om pe nume Will Sawyer.* 463 00:37:12,883 --> 00:37:15,714 Ridic� m�inile, nu mi�ca.* 464 00:37:15,953 --> 00:37:20,115 Hei, te rog, nu �n�elege�i familia mea e �n�untru. 465 00:37:20,890 --> 00:37:23,174 Asculta�i-m�, trebuie s� ajung la ei. 466 00:37:23,209 --> 00:37:24,668 Ridic� m�inile!* 467 00:37:25,435 --> 00:37:26,258 Ridic�-le!* 468 00:37:52,177 --> 00:37:53,615 WILL SAWYER - DEZACTIVARE RECUNOA�TERE FACIAL� - 469 00:37:54,913 --> 00:37:59,869 Deci, ai controlul complet cu Tableta al sistemului, f�r� recunoa�terea fe�ei. 470 00:37:59,915 --> 00:38:03,750 Accesul de la alte puncte de acces a fost criptat. 471 00:38:03,787 --> 00:38:05,959 Deci acum toat� cl�direa este blocat�. 472 00:38:06,819 --> 00:38:08,812 Folosesc propriul program pentru criptare 473 00:38:08,813 --> 00:38:13,446 a�a c� sunt singura fiin�� uman� de pe P�m�nt care �l poate sparge. 474 00:38:13,824 --> 00:38:15,402 Sunt destul de inteligent, nu? 475 00:38:17,728 --> 00:38:18,887 Nu at�t de inteligent. 476 00:38:18,948 --> 00:38:19,949 M�SURILE ANTIINCENDIU DEZACTIVATE 477 00:38:19,950 --> 00:38:24,353 >Dac� focul continu� s� urce stingerea lui devine imposibil�. 478 00:38:24,354 --> 00:38:26,025 �i �ansele de evacuare scad, domnule. 479 00:38:26,917 --> 00:38:28,623 Nu-mi place s� spun, dar asta �nseamn� acum ori niciodat�. 480 00:38:30,050 --> 00:38:34,395 Fericit? Planul dvs nu a func�ionat, este timpul s� plec�m. 481 00:38:34,991 --> 00:38:37,826 Bine, domnule Pierce, �i s-a �ndeplinit dorin�a. 482 00:38:38,861 --> 00:38:40,096 Preg�te�te elicopterul. 483 00:38:40,965 --> 00:38:42,462 Preg�ti�i elicopterul. 484 00:39:53,944 --> 00:39:55,444 >Cine este Will Sawyer?* 485 00:39:56,882 --> 00:40:02,821 >E un veteran de r�zboi din America.* 486 00:40:02,856 --> 00:40:07,850 >La fel �i so�ia lui, Sarah Sawyer.* 487 00:40:07,861 --> 00:40:12,814 >Ambii sunt �n rezerv�.* 488 00:40:13,032 --> 00:40:15,507 >Odat� au lucrat �ntr-o echip� FBI.* 489 00:40:17,907 --> 00:40:19,904 >Copilul �i so�ia lui sunt �n cl�dire.* 490 00:40:21,908 --> 00:40:25,894 >Urm�ri�i-l pe Will Sawyer, nu-l sc�pa�i.* 491 00:40:25,980 --> 00:40:27,081 Da, domnule. 492 00:40:28,849 --> 00:40:30,461 >- A�teapt� un minut.* - Domnule? 493 00:40:30,851 --> 00:40:32,651 >Will Sawyer a mers la cl�dire.* 494 00:40:35,991 --> 00:40:37,090 >Serios.* 495 00:40:49,841 --> 00:40:52,832 >Continu� s�-l urm�re�ti, nu-l sc�pa.* 496 00:40:52,875 --> 00:40:53,976 Da, domnule. 497 00:41:11,930 --> 00:41:12,796 Haide. 498 00:41:13,835 --> 00:41:14,926 Gr�bi�i-v�! 499 00:41:14,969 --> 00:41:15,968 Rahat. 500 00:41:24,846 --> 00:41:26,260 >S-a urcat pe macara.* 501 00:41:26,913 --> 00:41:28,506 >Poate c� e disperat.* 502 00:41:42,932 --> 00:41:44,232 Haide, repede! 503 00:43:52,942 --> 00:43:54,242 Deschide u�a. 504 00:43:56,078 --> 00:44:00,493 Domnule, nu v� pot proteja dac� nu-mi spune�i ce se �nt�mpl�. 505 00:44:01,017 --> 00:44:03,081 Acesta nu este doar un foc, este un complot. 506 00:44:03,886 --> 00:44:05,080 Cum pute�i fi sigur? 507 00:44:05,120 --> 00:44:07,970 Las� faptele, ce-�i spune bunul sim�? 508 00:44:08,618 --> 00:44:09,625 Cine este �n spatele �steia? 509 00:44:09,961 --> 00:44:11,260 Kores Botha. 510 00:44:13,130 --> 00:44:14,431 Nu �n�eleg. 511 00:44:15,833 --> 00:44:18,648 Dac� o persoan� ca Botha v� vrea mort, sunt c�i mai u�oare. 512 00:44:19,904 --> 00:44:22,546 Nu m� vrea mort, cel pu�in nu �nc�. 513 00:44:23,974 --> 00:44:25,197 Vrea �sta. 514 00:44:25,911 --> 00:44:28,630 Iar provocarea unui incendiu e singura cale prin care �l poate ob�ine. 515 00:44:30,048 --> 00:44:31,740 Este ceva ce trebuie s� �tiu? 516 00:44:32,885 --> 00:44:35,420 Da, elicopterul a�teapt�. 517 00:44:42,963 --> 00:44:44,862 >Relat�m de la scena incendiului...* 518 00:44:52,849 --> 00:44:54,315 EXTINDERE MAXIM� 519 00:45:32,018 --> 00:45:34,177 >Ce vrea s� fac�?* 520 00:45:40,894 --> 00:45:41,994 Gr�bi�i-v�! 521 00:45:43,964 --> 00:45:45,264 Scuze b�ie�i. 522 00:46:10,826 --> 00:46:11,827 Aproape. 523 00:46:14,998 --> 00:46:16,098 >Iat�-l. 524 00:46:17,868 --> 00:46:19,365 S� trecem. Haide, haide, haide! 525 00:46:22,907 --> 00:46:24,067 Nu mi�ca! Ridic� m�inile! 526 00:46:24,075 --> 00:46:27,225 - Bine, nu trage! - Haide! 527 00:46:28,078 --> 00:46:29,180 �ntoarce-te.* 528 00:46:36,120 --> 00:46:37,657 Vino mai aproape.* 529 00:46:45,099 --> 00:46:46,800 >Nu trage�i!* 530 00:47:01,883 --> 00:47:03,948 >Gr�be�te-te, urm�re�te-l.* 531 00:47:12,962 --> 00:47:14,787 >Uite, acolo este!* 532 00:47:27,978 --> 00:47:28,679 Da! 533 00:47:36,888 --> 00:47:39,984 >Poate c� �i-a pierdut min�ile.* 534 00:47:40,024 --> 00:47:44,977 >Domnule, ni se transmite c� Will Sawyer a intrat �n cl�dire.* 535 00:47:44,999 --> 00:47:48,092 >Am v�zut, el este acolo.* 536 00:47:50,872 --> 00:47:52,071 Pe aici. 537 00:47:54,073 --> 00:47:55,674 V� descurca�i bine. 538 00:47:57,946 --> 00:47:59,446 Vino aici, las�-m� s� te ajut. 539 00:48:01,080 --> 00:48:05,073 Bine, lini�te�te-te. Vino aici. 540 00:48:07,055 --> 00:48:10,086 >- Ce e sunetul �sta? - Este un sting�tor de incendiu. 541 00:48:12,525 --> 00:48:14,438 - Unde o s� mergem? - Nu �tiu. 542 00:48:15,576 --> 00:48:18,175 >Cred c� ar trebui s� ajungem la cascad�. O s� urc�m. 543 00:48:20,103 --> 00:48:21,401 Haide! Haide! 544 00:48:30,079 --> 00:48:31,381 Haide, pe aici. 545 00:48:34,052 --> 00:48:35,151 Continua�i. 546 00:48:36,119 --> 00:48:37,620 Nu v� opri�i. 547 00:48:38,991 --> 00:48:40,867 >Elicopterul este gata s� plece.* 548 00:48:42,061 --> 00:48:44,620 SE DESCHID U�ILE 549 00:49:08,154 --> 00:49:09,354 Sta�i. 550 00:49:10,123 --> 00:49:11,558 Ce este? 551 00:49:13,996 --> 00:49:16,172 - �la nu este pilotul nostru. - Botha... 552 00:49:18,000 --> 00:49:18,729 La podea! 553 00:49:24,973 --> 00:49:26,072 Haide, haide! 554 00:49:48,188 --> 00:49:51,571 - A trecut mult timp, Botha. - Da, �i-a fost dor de mine? 555 00:49:52,190 --> 00:49:54,193 V�d c� mi-ai cunoscut asociatul. 556 00:49:54,194 --> 00:49:56,095 Surpriz�, surpriz�. 557 00:49:57,162 --> 00:49:59,009 De ce nu m� �mpu�ti �i s�-l iei? 558 00:50:00,097 --> 00:50:01,256 Crezi c� sunt prost? 559 00:50:02,252 --> 00:50:03,303 �tii c� nu pot face asta. 560 00:50:03,339 --> 00:50:07,327 Omul pentru care lucrez m� va ucide dac� nu �l duc �napoi. 561 00:50:07,362 --> 00:50:09,203 Trebuia s� pl�te�ti �i terminai cu toate astea. 562 00:50:09,238 --> 00:50:12,926 �tii, oamenii de�tep�i ca tine se cred ce-i mai inteligen�i. 563 00:50:14,176 --> 00:50:15,664 Nu e�ti at�t de inteligent. 564 00:50:16,278 --> 00:50:19,020 Te voi lua pe tine �i HDD-ul extern. 565 00:50:19,281 --> 00:50:20,879 �i elicopterul. 566 00:50:21,115 --> 00:50:24,975 �i te voi face s� prive�ti cum cl�direa ta se face scrum. 567 00:50:24,976 --> 00:50:26,800 �i nu po�i face nimic. 568 00:50:37,079 --> 00:50:38,078 Feri�i-v�! 569 00:51:08,251 --> 00:51:10,343 SE �NCHID U�ILE 570 00:51:14,189 --> 00:51:15,189 >Ia-l! 571 00:51:20,025 --> 00:51:21,125 Nu! 572 00:51:29,969 --> 00:51:32,469 S-a refugiat �n penthouse. Deschide u�ile! 573 00:51:35,103 --> 00:51:37,454 Penthouse are propriul sistem de securitate. 574 00:51:38,039 --> 00:51:39,533 Zhao trebuie s� fi f�cut sistemul. 575 00:51:39,534 --> 00:51:40,333 ACCES INTERZIS 576 00:51:40,334 --> 00:51:43,040 Nu pot s� deschid u�ile cu Tableta asta. 577 00:51:43,076 --> 00:51:45,834 Stai, se pare c� Will Sawyer se afl� �n cl�dire. 578 00:51:47,015 --> 00:51:48,565 �i am o alert� de mi�care. 579 00:51:49,181 --> 00:51:52,030 Este familia lui. Sunt �nc� �n via��. 580 00:51:53,183 --> 00:51:54,418 Zhao! 581 00:52:16,970 --> 00:52:18,471 Nu vei intra acolo cu for�a. 582 00:52:19,206 --> 00:52:21,517 Ai nevoie de cineva care cunoa�te sistemul lui. 583 00:52:22,632 --> 00:52:25,238 �i �tiu omul potrivit. 584 00:52:25,942 --> 00:52:27,103 Sawyer. 585 00:52:27,143 --> 00:52:29,135 Dac� cineva poate ajunge la el, el este. 586 00:52:29,180 --> 00:52:32,021 El este �n cl�dire. Trebuie doar s�-l g�sim. 587 00:52:34,048 --> 00:52:35,639 Nu trebuie s�-l g�sim. 588 00:52:37,052 --> 00:52:38,212 �tim ce vrea. 589 00:53:25,956 --> 00:53:27,583 Dac� n-ai putut rezolva ceva cu band� izolatoare pentru conducte.... 590 00:53:30,089 --> 00:53:31,535 ...nu ai folosit destul�. 591 00:53:53,870 --> 00:53:55,110 MOD ADMINISTRATOR 592 00:53:55,111 --> 00:53:58,356 >E �i un mod manual pentru un moment ca acesta. 593 00:53:59,983 --> 00:54:03,123 Dac� asta merge conform planului, te voi g�si. 594 00:54:03,987 --> 00:54:05,589 �tii c� te voi g�si. 595 00:54:25,201 --> 00:54:28,376 Bine, bine. Haide, aproape am ajuns. 596 00:54:31,072 --> 00:54:32,072 Haide. 597 00:54:39,978 --> 00:54:41,860 - Doamna Sarah. - O, da. 598 00:54:43,148 --> 00:54:45,151 �nc�ntat s� te cunosc. 599 00:54:46,919 --> 00:54:48,146 I-am prins. Erau in parc. 600 00:54:49,051 --> 00:54:50,530 Haide, �i voi copii. 601 00:54:50,531 --> 00:54:52,010 Face�i ce spune. 602 00:54:52,758 --> 00:54:54,975 A�a este, asculta�i-v� mama. 603 00:54:55,090 --> 00:55:00,473 O s� fie bine, face�i exact cum spun eu. 604 00:55:01,094 --> 00:55:02,061 Fugi�i! 605 00:55:06,065 --> 00:55:07,285 Mam�! 606 00:55:38,056 --> 00:55:41,888 Bine, trebuie s� plec�m de aici. 607 00:55:49,999 --> 00:55:51,056 Georgia! 608 00:55:51,968 --> 00:55:53,026 Henry! 609 00:55:54,135 --> 00:55:55,898 Voi g�si o alt� cale in sus. 610 00:55:55,971 --> 00:55:58,097 Mergi la cascad�. 611 00:55:58,105 --> 00:56:01,007 Merg pe alt� parte �i ne �nt�lnim acolo. 612 00:56:01,039 --> 00:56:02,096 Bine. 613 00:56:12,949 --> 00:56:16,820 N-ar trebui s� te ucid, dar cred c� copii vor fi suficient. 614 00:56:17,052 --> 00:56:18,462 Sarah! 615 00:56:25,157 --> 00:56:27,154 - E�ti bine? - Da. 616 00:56:30,061 --> 00:56:31,086 De ce ai intrat �n cl�dire? 617 00:56:31,096 --> 00:56:33,031 O poveste lung�. Unde sunt copii? 618 00:56:33,064 --> 00:56:35,156 - Mam�, tat�! - Hei, e�ti bine? 619 00:56:35,165 --> 00:56:37,479 - Nu mi�ca. - Unde este sora ta? 620 00:56:37,968 --> 00:56:40,011 A urcat la cascad�. 621 00:56:41,038 --> 00:56:42,096 Tat�! 622 00:56:42,972 --> 00:56:45,308 - Drag�, stai acolo. Tata vine dup� tine. - Bine. 623 00:56:47,007 --> 00:56:48,575 >Cum �l putem salva? 624 00:56:49,076 --> 00:56:50,912 S� ridic�m asta. 625 00:56:51,112 --> 00:56:52,927 Vei fi bine, dragule. 626 00:57:04,057 --> 00:57:06,382 Rahat, podul este instabil. 627 00:57:06,993 --> 00:57:08,675 - Trebuie s� facem asta �mpreun�. - Bine. 628 00:57:09,126 --> 00:57:11,987 C�nd ��i spun, o la�i �i te duci s�-l iei, bine? 629 00:57:12,021 --> 00:57:13,986 Bine. Ce ai de g�nd s� faci? 630 00:57:14,030 --> 00:57:16,021 - Will... - Stai nemi�cat�. 631 00:57:16,022 --> 00:57:17,192 Rezist�, dragule! 632 00:57:21,002 --> 00:57:22,025 Acum! 633 00:57:26,972 --> 00:57:28,173 Rezist�. 634 00:57:30,109 --> 00:57:30,872 Vin. 635 00:57:48,890 --> 00:57:50,049 Dragul meu. 636 00:57:51,992 --> 00:57:53,788 Bine, vino �napoi. 637 00:57:55,028 --> 00:57:57,206 A�a, �ntoarce-te. 638 00:58:14,107 --> 00:58:15,507 Bine, aproape am ajuns. 639 00:58:19,878 --> 00:58:20,479 Nu! 640 00:58:21,048 --> 00:58:22,046 Mam�! 641 00:58:24,016 --> 00:58:25,942 O po�i face, po�i! 642 00:58:34,892 --> 00:58:36,536 Nu mai pot s-o �in, sari! 643 00:58:41,896 --> 00:58:42,896 >A�a. 644 00:58:47,000 --> 00:58:48,058 >Ce s-a �nt�mplat? 645 00:58:48,101 --> 00:58:50,590 Nu �tiu, dar trebuie s� v� scot din cl�direa asta. 646 00:58:56,873 --> 00:58:58,072 Georgia, vin imediat! 647 00:58:58,073 --> 00:58:59,099 Bine, tat�. 648 00:59:09,050 --> 00:59:12,468 Aceste ascensoare func�ioneaz� prin induc�ie electromagnetic�. 649 00:59:12,469 --> 00:59:15,887 C�nd este un foc, sunt �inute pe loc de o fr�n� de siguran��. 650 00:59:16,056 --> 00:59:18,852 - C�nd voi t�ia acest cablu, ve�i c�dea. - Ce? 651 00:59:18,857 --> 00:59:20,985 - �ntr-adev�r? - E in regula, ascult�-m�. 652 00:59:20,993 --> 00:59:22,138 Ve�i c�dea prin foc. 653 00:59:22,139 --> 00:59:24,693 Magnetul va intra �n func�iune, c�nd a�i trecut de zona cu foc. 654 00:59:25,929 --> 00:59:28,989 Dar vreau s� tragi de acest m�ner pentru a activa sistemul de fr�nare. 655 00:59:29,065 --> 00:59:31,967 Vei c�dea 120 m prin foc. 656 00:59:32,003 --> 00:59:34,128 Vreau s� numeri p�n� la cinci �i s� trage m�nerul. 657 00:59:34,137 --> 00:59:36,655 - Asta este o nebunie. - Ai �ncredere �n mine. 658 00:59:39,039 --> 00:59:40,038 Bine. 659 00:59:40,942 --> 00:59:43,035 - E�ti bine? - Mi-e team�. 660 00:59:43,910 --> 00:59:46,969 E �n regul� s�-�i fie fric�. Toat� lumea simte pu�in� team�. 661 00:59:47,405 --> 00:59:50,606 Dar acum vreau s� fii curajos. Po�i face asta pentru mine? 662 00:59:50,607 --> 00:59:52,416 - Da. - Vreau s� te �ii de mama. 663 00:59:53,016 --> 00:59:55,268 - Pe cine iube�te tata? - Pe mine. 664 00:59:55,951 --> 00:59:57,115 A�a este. 665 01:00:08,962 --> 01:00:11,022 Drag�, po�i s� stai jos? 666 01:00:11,064 --> 01:00:12,700 Trebuie s� st�m �mbr��i�a�i, bine? 667 01:00:16,002 --> 01:00:17,412 Te iubesc. 668 01:00:17,936 --> 01:00:19,435 A�a s� faci. 669 01:00:26,022 --> 01:00:26,723 Unu! 670 01:00:31,981 --> 01:00:33,811 Num�r� cu mine, drag�. 671 01:00:33,947 --> 01:00:34,947 Cinci. 672 01:00:36,118 --> 01:00:37,116 Patru. 673 01:00:38,084 --> 01:00:39,085 Trei. 674 01:00:41,021 --> 01:00:42,920 Doi. 675 01:00:42,956 --> 01:00:43,955 Unu. 676 01:00:43,956 --> 01:00:45,083 Mam�! 677 01:00:56,099 --> 01:00:57,099 Hei! 678 01:00:57,935 --> 01:00:59,025 O, Doamne! 679 01:01:01,872 --> 01:01:03,547 Hei, hei, e �n regul�. 680 01:01:04,941 --> 01:01:06,032 Este �n regul�. 681 01:01:06,873 --> 01:01:10,212 Suntem b�ie�ii buni. E�ti �n siguran��, vino cu noi. 682 01:01:10,247 --> 01:01:11,246 Tat�! 683 01:02:05,953 --> 01:02:07,153 Te-am g�sit. 684 01:02:07,886 --> 01:02:09,087 Mic rahat... 685 01:02:14,824 --> 01:02:15,848 Georgia! 686 01:02:19,862 --> 01:02:21,734 Aceasta este omul pe care-l caut. 687 01:02:26,001 --> 01:02:27,622 Majestatea voastr�. 688 01:02:28,035 --> 01:02:30,838 Am auzit c� tat�l t�u �tie totul despre aceast� cl�dire. 689 01:02:58,824 --> 01:03:00,880 Nu-mi pas� cum o faci, dar partenerul meu de afaceri 690 01:03:00,881 --> 01:03:02,331 se ascunde �n spatele acestor u�i. 691 01:03:02,862 --> 01:03:04,248 �i tu le vei deschide pentru mine. 692 01:03:04,249 --> 01:03:07,964 Ascult�-m�, singura cale de a deschide u�ile astea, e din interior. 693 01:03:08,000 --> 01:03:10,242 >C�t timp alarma de incendiul e activ� la acest etaj, 694 01:03:10,243 --> 01:03:12,889 >asta nu se poate face pentru c� a�i dezactivat �ntregul sistem. 695 01:03:12,890 --> 01:03:14,962 A�a? Atunci las�-m� s�-�i spun ceva. 696 01:03:14,971 --> 01:03:17,124 Fiecare om are o sl�biciune. 697 01:03:17,806 --> 01:03:21,002 E u�or de aflat, odat� ce �tii ce iube�te. 698 01:03:21,008 --> 01:03:24,034 Zhao, iube�te aceast� cl�dire. 699 01:03:24,078 --> 01:03:26,440 �i tu. Sl�biciunea ta... 700 01:03:27,169 --> 01:03:28,405 ...este familia ta. 701 01:03:29,015 --> 01:03:33,974 Deci, acum vom afla c�t de mult ��i iube�ti familia, Will. 702 01:03:34,017 --> 01:03:37,954 Ascult�-m�. S� deschizi u�ile astea de la acest etaj, nu se poate face. 703 01:03:39,057 --> 01:03:41,379 Orice poate fi f�cut. 704 01:03:41,380 --> 01:03:42,977 Cu motiva�ia potrivit�. 705 01:03:44,893 --> 01:03:46,021 Nu Nu! 706 01:03:46,022 --> 01:03:47,747 Tat�! Nu-l r�ni�i! 707 01:03:55,902 --> 01:04:01,999 >Bine, mi-l vei aduce pe Zhao, care se ascunde �n spatele acelor u�i. 708 01:04:05,044 --> 01:04:07,696 Sau o s�-�i arunc fiica de pe acoperi�. 709 01:04:15,885 --> 01:04:17,962 >Am auzit c� e ca in Rai acolo. 710 01:04:20,988 --> 01:04:23,128 Nu Nu! Tat�. 711 01:04:30,861 --> 01:04:33,989 >Mergem pe acoperi�, b�ie�i, aici va fi foarte fierbinte. 712 01:04:34,031 --> 01:04:37,402 Nu! Tat�! Tat�! 713 01:04:37,836 --> 01:04:40,590 Tati, ajut�-m�! 714 01:04:44,941 --> 01:04:45,998 Tat�! 715 01:04:46,006 --> 01:04:47,105 Georgia! 716 01:05:19,688 --> 01:05:22,136 ...se pare c� ies ni�te supravie�uitori din cl�dire. 717 01:05:34,042 --> 01:05:35,143 Tat�! 718 01:05:37,052 --> 01:05:39,071 ...o parte din familia lui Will Sawyer. 719 01:05:43,050 --> 01:05:45,146 Bine, trebuie s� deschid u�ile astea. 720 01:05:45,147 --> 01:05:47,975 Unde ai pus panoul subrutinei care le controleaz�? 721 01:05:48,754 --> 01:05:50,015 Unde l-ai ascuns, Zhao. 722 01:05:51,359 --> 01:05:53,219 PANOU ACCES SUBRUTIN� 723 01:05:53,825 --> 01:05:55,359 �n spatele turbinelor. 724 01:05:55,360 --> 01:05:56,894 Chiar a�a, omule. 725 01:06:07,802 --> 01:06:08,965 Rahat. 726 01:06:16,843 --> 01:06:17,968 Asculta�i! 727 01:06:21,947 --> 01:06:24,725 �i pretinde�i c� so�ul dvs nu e implicat. 728 01:06:24,815 --> 01:06:26,925 Nu pretind. Nu este implicat. 729 01:06:27,785 --> 01:06:29,913 >C��i oamenii spune�i c� a�i v�zut. 730 01:06:30,788 --> 01:06:35,179 >Unul �n apartament, doi pe hol. Cel cu care am vorbit avea un accent... 731 01:06:35,637 --> 01:06:36,738 ...scandinav. 732 01:06:36,858 --> 01:06:39,969 Cam 1,8 m, musculos. 733 01:06:42,928 --> 01:06:45,638 Acolo, �n partea de sus, al doilea din dreapta. 734 01:06:45,639 --> 01:06:46,331 C�UTAT 735 01:06:46,774 --> 01:06:47,965 E omul pe care l-a�i v�zut? 736 01:06:47,966 --> 01:06:49,396 Da! Cine este? 737 01:06:49,968 --> 01:06:52,263 Kores Botha, fost militar. 738 01:06:52,938 --> 01:06:54,924 Are o echip� josnic� cu el. 739 01:06:54,940 --> 01:06:57,114 Lucreaz� pentru diferite sindicate ale crimei. 740 01:06:58,907 --> 01:06:59,965 Vino aici.* 741 01:07:00,876 --> 01:07:03,901 >Dac� asta nu e adev�rat, dac� ea gre�e�te cu Botha.* 742 01:07:03,912 --> 01:07:10,713 >Dac� avem dreptate, atunci totul va fi in avantajul nostru.* 743 01:07:10,786 --> 01:07:11,876 Are sens?* 744 01:07:11,917 --> 01:07:14,785 >Nu �tiu dac� are sens.* 745 01:07:16,022 --> 01:07:17,820 Scuza�i-m�? 746 01:07:17,825 --> 01:07:21,716 Unul dintre ei are un recipient cu un logo cu aripi pe el. 747 01:07:22,027 --> 01:07:23,517 �i scrie Sirin. 748 01:07:23,994 --> 01:07:25,651 Verifica�i. 749 01:07:45,589 --> 01:07:46,520 Asta este. 750 01:08:51,960 --> 01:08:53,638 Asta este o prostie. 751 01:09:08,007 --> 01:09:09,306 >Aici suntem. 752 01:09:09,973 --> 01:09:14,908 >Lansa�i cam de la 1000 de metri pot zbura 2 km p�n� s� aterizeze. 753 01:09:14,909 --> 01:09:16,177 �i dac� ai dreptate... 754 01:09:16,714 --> 01:09:21,947 >O vor face de undeva in acest cerc. Undeva, un loc deschis �i plan. 755 01:09:21,984 --> 01:09:25,852 Nu �n partea asta, c� sunt prea mul�i copaci. 756 01:09:25,890 --> 01:09:27,878 >�n sud nu au unde. 757 01:09:27,889 --> 01:09:32,847 >�n nord exist� multe, dar a� zice c� aici. 758 01:09:32,959 --> 01:09:34,822 Ce zici de aici. Ce este aici? 759 01:09:34,859 --> 01:09:36,952 Nu este nimic, este un �antier de construc�ii. 760 01:09:36,962 --> 01:09:38,792 >De distrac�ii. 761 01:09:42,933 --> 01:09:49,339 >Ar trebui s� anun��m, e periculos. Dac� e �i ea implicat�?* 762 01:09:49,738 --> 01:09:51,933 Crezi c� mi-a� bloca copilul �ntr-o cl�dire �n fl�c�ri? 763 01:09:51,940 --> 01:09:56,103 Ai putea juca un rol. O parte a planului so�ului t�u. 764 01:09:57,877 --> 01:09:58,912 Du-m� acolo. 765 01:09:58,913 --> 01:10:02,355 >Dac� m� �n�el �i este gol, �l aresta�i pe so�ul meu, 766 01:10:02,356 --> 01:10:06,190 dar dac� am dreptate e singura �ans� s�-l prindem pe cel responsabil pentru asta. 767 01:10:08,787 --> 01:10:09,948 Familia mea este acolo. 768 01:10:11,789 --> 01:10:12,914 Te rog. 769 01:11:01,391 --> 01:11:02,591 Hai, iubitule. 770 01:12:38,333 --> 01:12:39,334 Doi. 771 01:12:40,369 --> 01:12:41,767 Unu, doi, trei. 772 01:12:51,110 --> 01:12:53,078 Am g�sit, este u�or. 773 01:12:53,111 --> 01:12:56,273 Tai firul, u�ile se deschid, urc sus. 774 01:13:00,384 --> 01:13:01,796 >Deschis. 775 01:13:13,210 --> 01:13:15,016 PANOU SUBRUTIN� EROARE - AVARIE SISTEM 776 01:13:20,399 --> 01:13:21,398 Rahat. 777 01:13:28,405 --> 01:13:29,806 O, Doamne. 778 01:14:54,239 --> 01:14:56,675 �i acum vi se pare c� cineva se joac� cu voi? 779 01:14:56,676 --> 01:14:58,196 Acum m� crede�i? 780 01:15:37,072 --> 01:15:38,442 Nu mi�ca. 781 01:15:45,112 --> 01:15:46,305 E�ti prea aproape. 782 01:15:46,312 --> 01:15:46,712 Ce? 783 01:15:53,217 --> 01:15:54,465 Trebuie s� vorbim. 784 01:16:01,124 --> 01:16:03,805 Bine, dac� vrem s� ie�im de aici, trebuie s�-mi spui adev�rul. 785 01:16:04,293 --> 01:16:06,663 Cum poate fi un astfel de om partenerul t�u de afaceri? 786 01:16:07,129 --> 01:16:08,232 Numele lui este Kores Botha. 787 01:16:08,463 --> 01:16:09,465 El se ocup� de ob�inerea de bani prin �antaj, 788 01:16:09,466 --> 01:16:11,349 pentru trei puternice sindicate ale crimei. 789 01:16:12,166 --> 01:16:15,086 C�nd am �nceput construc�ia Perlei, Botha a venit la mine. 790 01:16:15,234 --> 01:16:17,846 Mi-a spus c� dac� nu-l voi pl�ti, �mi va schilodi muncitorii 791 01:16:17,847 --> 01:16:20,422 �i nu voi termina niciodat� construc�ia. 792 01:16:20,457 --> 01:16:22,103 - L-ai pl�tit. - Da. 793 01:16:22,108 --> 01:16:25,504 Dar nu �tia c� am pus un program �n transferul bancar. 794 01:16:26,276 --> 01:16:29,313 Programul m-a ajutat s� urm�resc banii prin conturile offshore 795 01:16:29,314 --> 01:16:31,458 �i s� urm�resc fiecare tranzac�ie. 796 01:16:32,082 --> 01:16:35,744 Am aflat astfel conturile bancare, numele �i identitatea lor. 797 01:16:35,745 --> 01:16:36,764 TRANSFER DATE PE HDD EXTERN 798 01:16:36,765 --> 01:16:38,219 Asta era poli�a mea de asigurare. 799 01:16:38,253 --> 01:16:40,925 Botha nu ar fi �ncercat s�-mi mai cear� bani. 800 01:16:40,926 --> 01:16:43,579 Dar c�nd sindicatele au aflat c� au fost compromise... 801 01:16:44,257 --> 01:16:48,158 Au amenin�at c�-l vor distruge pe Botha dac� nu cur��� mizeria pe care o f�cuse. 802 01:16:48,160 --> 01:16:51,322 Dac� m� omoar�, copiile f�cute vor fi trimise autorit��ilor. 803 01:16:51,362 --> 01:16:53,808 Dar dac� pune m�na pe �sta, originalul. 804 01:16:54,279 --> 01:16:59,380 Poate folosi programul ca s� ascund� identit��ile, �nainte s� mai afle cineva. 805 01:16:59,414 --> 01:17:04,296 Deci a dat foc la aceast� cl�dire, �tiind c� vei lua cel mai pre�ios lucru cu tine. 806 01:17:04,688 --> 01:17:06,679 >- �i planul lui a func�ionat. - Motiv bun. 807 01:17:09,242 --> 01:17:10,954 �i d�m lui Botha ceea ce vrea. 808 01:17:11,311 --> 01:17:14,083 Odat� ce are HDD-ul, ne va ucide pe am�ndoi. 809 01:17:16,978 --> 01:17:18,221 Poate. 810 01:17:19,222 --> 01:17:23,288 O are pe fata mea �i via�a ei conteaz� pentru mine, nu a mea. 811 01:17:25,224 --> 01:17:27,045 Voi duce acel HDD pe acoperi�. 812 01:17:28,020 --> 01:17:29,733 �mpreun� cu tine sau nu. 813 01:17:30,228 --> 01:17:32,286 Este alegerea ta, Zhao. 814 01:17:33,196 --> 01:17:34,195 Bine. 815 01:17:36,098 --> 01:17:37,409 Deci, care este planul? 816 01:17:42,234 --> 01:17:43,817 Ai band� de izolat conducte? 817 01:18:25,203 --> 01:18:26,503 - Tat�! - Hei! 818 01:18:29,339 --> 01:18:32,049 Sawyer, vezi? �tiam c� vei g�si o cale. 819 01:18:33,242 --> 01:18:34,790 Tu ai ce-i al meu. 820 01:18:35,212 --> 01:18:36,679 �i eu am ce-i t�u. 821 01:18:38,179 --> 01:18:40,944 D�-mi HDD-ul �i adu-l pe Zhao. 822 01:18:41,315 --> 01:18:43,630 Nu, fiica mea mai �nt�i. 823 01:18:45,152 --> 01:18:46,617 Nu pot s� te las s� faci asta. 824 01:18:46,618 --> 01:18:48,083 Ce faci? Nu �sta este planul. 825 01:18:48,086 --> 01:18:49,281 �ntoarce-te! 826 01:18:49,322 --> 01:18:51,153 O are pe fiica mea. Te rog nu face asta. 827 01:18:51,189 --> 01:18:52,357 �ntoarce-te! 828 01:18:54,294 --> 01:18:57,498 Vreau o para�ut�. Ave�i nevoie de mine �n via��. 829 01:18:58,095 --> 01:18:59,220 O para�ut� sau nu ve�i ob�ine nimic. 830 01:18:59,264 --> 01:19:00,992 - D�-i para�uta ta. - Ce? 831 01:19:02,197 --> 01:19:04,237 D�-i para�uta ta. 832 01:19:11,138 --> 01:19:12,297 Adu-o aici. 833 01:19:12,305 --> 01:19:14,703 Stop! Las-o acolo. 834 01:19:19,079 --> 01:19:21,915 - Haide, adu HDD-ul. - Asta vrei? 835 01:19:24,282 --> 01:19:25,574 Du-te �i ia-l. 836 01:19:26,316 --> 01:19:27,318 Fugi! 837 01:19:40,159 --> 01:19:41,561 Haide, haide! 838 01:20:11,183 --> 01:20:12,435 Georgia, ai grij�. 839 01:20:14,021 --> 01:20:15,021 Tat�! 840 01:20:54,016 --> 01:20:56,548 >Cred c� ai avut dreptate, avem oameni �narma�i �n fa��. 841 01:20:57,055 --> 01:20:58,155 >�mpu�c�-i!* 842 01:21:11,266 --> 01:21:12,939 Stai jos, nu p�r�si ma�ina. 843 01:22:09,077 --> 01:22:11,282 Mul�umesc, ai fost foarte conving�tor acolo. 844 01:22:11,317 --> 01:22:12,617 S� mergem s�-�i g�se�ti fiica. 845 01:22:26,157 --> 01:22:27,433 Haide�i, ataca�i! 846 01:23:35,426 --> 01:23:50,116 >>RECLAMA 847 01:23:53,294 --> 01:23:54,145 Las-o �n pace! 848 01:24:00,617 --> 01:24:01,016 Hei! 849 01:24:17,859 --> 01:24:18,259 Tata! 850 01:24:20,646 --> 01:24:23,267 Du-te, du-te s-o g�se�ti. 851 01:24:25,017 --> 01:24:26,427 M� voi �ntoarce dup� tine. 852 01:24:53,145 --> 01:24:54,245 �ntoarce-te! 853 01:24:56,082 --> 01:24:57,483 �ntoarce-te, acum! 854 01:25:05,025 --> 01:25:07,950 M� �mpu�ti, scap asta, �i fata. 855 01:25:10,061 --> 01:25:11,060 Tat�. 856 01:25:16,001 --> 01:25:18,378 - Arunc� arma, acum! - Ajut�-m�, tat�. 857 01:25:22,516 --> 01:25:23,238 Bine. 858 01:25:25,703 --> 01:25:26,802 Ai c�tigat. 859 01:25:33,119 --> 01:25:34,717 Va fi bine, iubito. 860 01:25:37,124 --> 01:25:38,619 Acum, d�-mi HDD-ul. 861 01:25:39,059 --> 01:25:39,770 Bine... 862 01:25:41,214 --> 01:25:43,141 Dar e ceva ce trebuie s� �tii mai �nt�i. 863 01:25:43,176 --> 01:25:43,830 Ce? 864 01:25:46,100 --> 01:25:47,358 Sunt �n spatele t�u. 865 01:25:58,245 --> 01:25:59,543 Te-am prins. 866 01:26:01,981 --> 01:26:03,282 Te-am prins. 867 01:26:06,986 --> 01:26:09,245 >- Ce este aia? - O avea ea. 868 01:26:09,246 --> 01:26:10,368 RECUNOA�TEREA FACIAL�, DEZACTIVAT� 869 01:26:13,227 --> 01:26:15,196 Se pare c� controleaz� cl�direa. 870 01:26:15,228 --> 01:26:17,164 Hei, las� pe cineva care �tie ce face. 871 01:26:17,165 --> 01:26:21,014 >So�ul meu e prins �n cl�dire, �i nu avem timp. 872 01:26:21,202 --> 01:26:23,041 - Ia-o. - Da, domnule. 873 01:26:32,144 --> 01:26:34,999 Stai jos, nu te ridica. Voi g�si o cale de ie�ire de aici. 874 01:26:42,158 --> 01:26:43,215 Ce faci? 875 01:26:43,712 --> 01:26:46,803 - �ncerc s� pornesc sistemul antiincendiu. - Func�ioneaz�? 876 01:26:47,229 --> 01:26:48,309 Nu �nc�. 877 01:27:01,211 --> 01:27:01,974 Tat�! 878 01:27:03,012 --> 01:27:04,273 Vino aici. 879 01:27:04,279 --> 01:27:05,080 Haide. 880 01:27:07,050 --> 01:27:07,849 Haide. 881 01:27:10,052 --> 01:27:11,740 Calmeaz�-te, stai lini�tit�. 882 01:27:19,161 --> 01:27:24,943 - Drag�, vom fi �n siguran��. - Sigur. 883 01:27:26,136 --> 01:27:27,535 Tata e aici. E tata. 884 01:27:31,274 --> 01:27:32,419 �mi pare r�u. 885 01:27:34,518 --> 01:27:35,675 �mi pare a�a de r�u. 886 01:27:41,054 --> 01:27:43,351 SISTEMUL DE STINGEREA A FOCULUI NU R�SPUNDE 887 01:27:45,180 --> 01:27:46,904 REPORNIRE SISTEM 888 01:28:24,317 --> 01:28:26,831 M�SURI ANTIINCENDIU OPRITE 889 01:28:26,832 --> 01:28:27,816 PORNITE 890 01:29:22,057 --> 01:29:24,716 A mers. Cum naiba ai f�cut? 891 01:29:25,061 --> 01:29:27,568 Am repornit �ntregul sistem al cl�dirii. 892 01:29:30,128 --> 01:29:31,863 �i l-am pus �n func�iune din nou. 893 01:29:41,174 --> 01:29:44,483 Zhao, ridic�-te, s� mergem. Haide. 894 01:30:26,710 --> 01:30:27,356 Poftim. 895 01:30:35,677 --> 01:30:37,110 Ce vei face acum? 896 01:30:41,170 --> 01:30:42,398 Reconstruiesc. 897 01:31:05,062 --> 01:31:05,963 La o parte. Mul�umesc. 898 01:31:13,305 --> 01:31:16,106 Sarah. Mi-a v�zut cineva so�ia? 899 01:31:17,275 --> 01:31:18,427 Cum te sim�i? 900 01:31:21,114 --> 01:31:22,214 Henry! 901 01:31:25,081 --> 01:31:26,183 Sarah! 902 01:31:41,033 --> 01:31:42,134 Sarah! 903 01:31:53,179 --> 01:31:54,180 Mam�! 904 01:32:00,253 --> 01:32:01,254 Tat�. 905 01:32:03,054 --> 01:32:04,251 Sarah. 906 01:32:08,195 --> 01:32:12,403 - Ce faci? E�ti bine? - Da, da, sunt bine. 907 01:32:14,000 --> 01:32:15,164 Sunt bine. 908 01:32:20,041 --> 01:32:21,267 Te iubesc. 909 01:32:22,174 --> 01:32:23,375 �i eu te iubesc. 910 01:32:30,216 --> 01:32:32,503 Chiar trebuie s� faci un du�. 911 01:32:36,090 --> 01:32:37,138 Da, trebuie. 912 01:32:40,095 --> 01:32:41,323 - S� mergem acas�. - Da. 913 01:32:42,030 --> 01:32:43,232 Will Sawyer. 914 01:32:45,067 --> 01:32:46,870 M� bucur s� te cunosc �n cele din urm�. 915 01:32:48,003 --> 01:32:49,269 Ai o familie adev�rat�. 916 01:32:53,108 --> 01:32:54,519 Sunt un om norocos. 917 01:32:54,520 --> 01:32:58,297 tradus �i adaptat: indarosa sub-0128-53'18, 07.08.'18 PREMIERA subs.ro 68979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.