All language subtitles for Skyscraper (2018).HDCAM.HDCAM.ETRG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,456 --> 00:01:22,417 The unit on duty, the unit in charge of domestic disturbance problems. 2 00:01:22,429 --> 00:01:25,330 There was a wounded officer. 3 00:01:25,366 --> 00:01:30,428 The perpetrator is still unknown, considered very dangerous. 4 00:01:30,470 --> 00:01:37,272 Men's actors, hiding in the house. 5 00:01:37,276 --> 00:01:40,336 There are 3 hostages. 6 00:01:40,345 --> 00:01:44,282 The situation is still uncertain. 7 00:01:46,419 --> 00:01:50,220 I will not go out. Did you hear? I will not go out. 8 00:01:50,257 --> 00:01:51,484 I want everyone to go. 9 00:01:51,524 --> 00:01:53,515 You're gone too. 10 00:01:53,526 --> 00:01:56,359 If my request is not met within 5 minutes... 11 00:01:56,395 --> 00:01:59,263 you will not like what will happen. 12 00:01:59,332 --> 00:02:00,492 Ray. 13 00:02:03,269 --> 00:02:05,236 Can you call him back? 14 00:02:05,237 --> 00:02:06,500 He's done talking. 15 00:02:08,240 --> 00:02:09,265 Do it. 16 00:02:09,275 --> 00:02:10,469 Good. 17 00:02:55,522 --> 00:02:58,321 Mom, calm down. 18 00:03:00,260 --> 00:03:02,318 FBI, show your hands! 19 00:03:02,327 --> 00:03:03,420 Your hands! 20 00:03:04,429 --> 00:03:06,398 Turn around! 21 00:03:09,269 --> 00:03:11,260 Shit. 22 00:03:13,339 --> 00:03:14,363 My shot is clear, boss. 23 00:03:14,374 --> 00:03:18,310 No, he's unarmed. 24 00:03:23,383 --> 00:03:26,251 Ray, look at me. 25 00:03:26,385 --> 00:03:28,355 All is over. 26 00:03:29,289 --> 00:03:32,348 It should not be like this. 27 00:03:32,391 --> 00:03:34,484 It should not be like this. 28 00:03:35,295 --> 00:03:37,490 Put your son down and walk away. 29 00:03:40,299 --> 00:03:41,426 Sorry. 30 00:03:41,467 --> 00:03:43,401 It is okay. 31 00:03:49,309 --> 00:03:50,470 Nice. 32 00:03:53,280 --> 00:03:54,439 No. 33 00:04:29,549 --> 00:04:31,518 You'll be all right. 34 00:04:48,267 --> 00:04:51,395 From the Great Pyramids of Giza to the Tower of Babylon... 35 00:04:51,404 --> 00:04:54,271 brick by brick, and stone by stone, 36 00:04:54,307 --> 00:04:57,470 man has been consumed by one desire... 37 00:04:57,510 --> 00:05:00,343 to touch the sky. 38 00:05:03,383 --> 00:05:05,248 Maybe we finally succeeded. 39 00:05:05,251 --> 00:05:06,343 The top floor is very high. 40 00:05:06,386 --> 00:05:09,287 A great man, Zhao Long Ji... 41 00:05:09,289 --> 00:05:10,313 Zhao Long Ji... 42 00:05:10,356 --> 00:05:13,222 - Zhao Long Ji... - Zhao Long Ji started... 43 00:05:13,258 --> 00:05:16,387 Just a matter of time to create a city in the sky. 44 00:05:16,396 --> 00:05:21,299 He created a pod-shaped elevator in the center of the building. 45 00:05:21,334 --> 00:05:24,497 We do not accept statements about limits. 46 00:05:24,504 --> 00:05:26,405 This is not an ordinary building. 47 00:05:26,407 --> 00:05:28,271 The tallest building on earth. 48 00:05:28,309 --> 00:05:31,335 This high technology drains all the energy needed, 49 00:05:31,378 --> 00:05:34,471 from two double tools that spin on the top of the building. 50 00:05:34,480 --> 00:05:40,350 Twice higher, even triple the Empire State building. 51 00:05:40,486 --> 00:05:43,455 With its fully loaded bottom in 6 months. 52 00:05:43,456 --> 00:05:47,450 The top is still not open to the public. 53 00:05:47,493 --> 00:05:49,518 A good building creates a good society. 54 00:05:49,529 --> 00:05:51,496 A better building will create a better city. 55 00:05:51,531 --> 00:05:54,364 A better world. 56 00:05:56,302 --> 00:05:57,495 In a statement released today, 57 00:05:57,502 --> 00:06:03,464 he made sure the plan to open the top floor on schedule, 58 00:06:03,509 --> 00:06:06,478 although there are rumors that question about the inability to function perfectly. 59 00:06:06,512 --> 00:06:10,448 He made sure that the ball would be the best structure in the world. 60 00:06:10,483 --> 00:06:12,315 With views of Hongkong... 61 00:06:12,319 --> 00:06:14,286 The TV is dead, wear your shoes. 62 00:06:14,287 --> 00:06:18,280 Hurry up. Where's your father? I have to fix my phone before we leave. 63 00:06:18,325 --> 00:06:19,348 Bathroom. 64 00:06:19,391 --> 00:06:21,518 He talks to himself again. 65 00:06:22,528 --> 00:06:27,260 [FOREIGN LANGUAGE] 66 00:06:32,504 --> 00:06:35,496 [FOREIGN LANGUAGE] 67 00:06:41,347 --> 00:06:43,508 [FOREIGN LANGUAGE] 68 00:06:46,385 --> 00:06:49,445 [FOREIGN LANGUAGE] 69 00:06:49,454 --> 00:06:52,390 Good, I can pronounce it well. 70 00:06:56,262 --> 00:06:57,422 You are okay? 71 00:06:58,364 --> 00:06:59,354 Yes. 72 00:06:59,366 --> 00:07:01,493 Hey, this is my next step, you know? 73 00:07:02,435 --> 00:07:05,370 You look very handsome. 74 00:07:05,371 --> 00:07:06,497 Really? 75 00:07:06,506 --> 00:07:08,474 - Yes. - Do I look exaggerated? 76 00:07:08,474 --> 00:07:10,498 No, you look respectful. 77 00:07:10,543 --> 00:07:12,272 Is the tie correct? 78 00:07:12,278 --> 00:07:15,406 No, you should wear it like this. 79 00:07:19,385 --> 00:07:22,445 I can hear your heartbeat. What is wrong? 80 00:07:25,257 --> 00:07:27,283 I just do not want to screw it up. 81 00:07:27,293 --> 00:07:28,487 You will not mess it up. 82 00:07:28,528 --> 00:07:31,395 I do not know, what if I forget something? 83 00:07:31,464 --> 00:07:34,298 Believe me, you can not forget something. 84 00:07:34,301 --> 00:07:38,326 You've been preparing for this meeting for 6 months, I've never seen this persistent person. 85 00:07:38,336 --> 00:07:42,433 And you're ready for this. You know better than the architect. You'll be all right. 86 00:07:42,475 --> 00:07:45,376 Besides if you can not, then who else can? 87 00:07:45,378 --> 00:07:47,243 I hope so. 88 00:07:47,280 --> 00:07:51,274 I always think about this. It can change our lives. 89 00:07:51,285 --> 00:07:54,276 Working for a bigger company is much better than just working from our garage. 90 00:07:54,320 --> 00:07:56,482 But our garage is good. 91 00:07:57,390 --> 00:08:01,384 Just because your company is small does not mean you're incompetent. 92 00:08:01,427 --> 00:08:05,227 For the record, Ben is risking his career for you, because he's your friend... 93 00:08:05,264 --> 00:08:07,426 and that's what friends do. 94 00:08:08,334 --> 00:08:11,394 Hey, look at me. 95 00:08:12,505 --> 00:08:15,269 You can do it. 96 00:08:16,476 --> 00:08:18,342 I love you. 97 00:08:18,378 --> 00:08:20,311 Better so. 98 00:08:20,446 --> 00:08:23,415 - Come here. - My phone is broken. 99 00:08:26,319 --> 00:08:32,316 Oh, so all... that's what you said... it's just to fix your phone. 100 00:08:32,326 --> 00:08:35,317 That's a great possibility. 101 00:08:35,460 --> 00:08:38,294 What did I tell you when your cell phone did not work? 102 00:08:38,331 --> 00:08:41,231 - Try to turn it off and then turn it on. - Try to turn it off and then turn it on. 103 00:08:41,233 --> 00:08:45,500 Almost every time, it will work. 104 00:08:45,538 --> 00:08:48,507 So, have you tried it? 105 00:08:48,508 --> 00:08:51,478 No, I'd rather if you fixed my phone. 106 00:08:51,478 --> 00:08:56,380 Oh, so you asked me to fix your phone for my good? 107 00:08:56,415 --> 00:08:58,383 Thank you again. 108 00:09:01,254 --> 00:09:02,447 Do not forget your stuff. 109 00:09:02,487 --> 00:09:05,513 All right, you gonna see panda... 110 00:09:05,524 --> 00:09:08,392 while I will make the bathroom. 111 00:09:08,394 --> 00:09:11,260 May I ask? Dad loves who? 112 00:09:11,263 --> 00:09:12,390 - Me. - Daddy love who? 113 00:09:12,432 --> 00:09:15,332 - Me. - Me. 114 00:09:15,368 --> 00:09:16,391 - Confidence. - No confidence. 115 00:09:16,434 --> 00:09:17,459 - Daddy love who? - Me. 116 00:09:17,470 --> 00:09:19,437 All right, you know, you're right. 117 00:09:19,471 --> 00:09:21,303 Because... 118 00:09:21,307 --> 00:09:22,466 dad loves you both. 119 00:09:22,507 --> 00:09:24,476 I should get a chance too. 120 00:09:25,545 --> 00:09:28,309 - Have you fixed it? - As usual. 121 00:09:28,314 --> 00:09:29,303 You really love me. 122 00:09:29,349 --> 00:09:32,317 - Yes, just a little. - Come here. 123 00:09:33,319 --> 00:09:34,479 Disgusting. 124 00:09:34,520 --> 00:09:37,353 Floor 19. 125 00:09:38,457 --> 00:09:39,481 My brother. 126 00:09:39,525 --> 00:09:42,426 My brother. How are you? 127 00:09:43,297 --> 00:09:45,492 God. 128 00:09:45,499 --> 00:09:49,457 - Sarah, you look beautiful. - Thank you, nice to meet you. 129 00:09:50,303 --> 00:09:51,361 Correct... 130 00:09:51,404 --> 00:09:53,463 - Yes, right? - You're kidding, these are your children? 131 00:09:53,506 --> 00:09:55,268 They're big. 132 00:09:55,308 --> 00:09:56,297 What are you gonna do? 133 00:09:56,309 --> 00:09:57,298 We will go see the panda. 134 00:09:57,343 --> 00:09:58,309 I heard so. 135 00:09:58,310 --> 00:10:01,280 This will make you guys when pandas are fed. 136 00:10:01,280 --> 00:10:02,406 After everyone left. 137 00:10:02,449 --> 00:10:04,245 Very difficult to obtain. 138 00:10:04,250 --> 00:10:07,310 - Thank you. - But I know some pandas. 139 00:10:07,387 --> 00:10:09,354 This is for you, the equipment to make you look part of the family. 140 00:10:09,355 --> 00:10:10,414 What do you have to say? 141 00:10:10,456 --> 00:10:11,480 thanks. 142 00:10:11,524 --> 00:10:13,491 Go have some fun. See you tonight, baby. 143 00:10:13,525 --> 00:10:15,391 Good luck. 144 00:10:15,394 --> 00:10:16,418 I love you. 145 00:10:16,462 --> 00:10:19,431 - See you later. - See you later. 146 00:10:35,481 --> 00:10:37,346 Wow. 147 00:10:57,268 --> 00:11:02,229 Thank you for recommending me, small company for something big. 148 00:11:02,275 --> 00:11:04,435 Come on, it's nothing. 149 00:11:04,443 --> 00:11:06,377 I just do my job. 150 00:11:06,412 --> 00:11:12,282 The top still needs to be checked, and I need someone to check it out. 151 00:11:12,284 --> 00:11:14,274 Plus you're more muscular than others. 152 00:11:14,320 --> 00:11:17,448 Very sturdy. Twice their size. 153 00:11:28,401 --> 00:11:29,493 Is it 100 %%? 154 00:11:29,535 --> 00:11:32,231 True, pure titanium. 155 00:11:32,271 --> 00:11:37,470 There is nothing better than this to welcome us at the penthouse. 156 00:11:39,311 --> 00:11:41,335 Ready to be amazed? 157 00:11:41,380 --> 00:11:43,349 I think so. 158 00:11:50,355 --> 00:11:53,291 I mean, I think we'll go somewhere. 159 00:11:53,325 --> 00:11:54,486 Yes, right? 160 00:11:56,462 --> 00:11:58,487 Mr. Sawyer. 161 00:12:01,400 --> 00:12:04,369 It's an honor to finally meet you. 162 00:12:04,470 --> 00:12:07,371 [FOREIGN LANGUAGE] 163 00:12:08,441 --> 00:12:13,504 [FOREIGN LANGUAGE] 164 00:12:14,412 --> 00:12:16,348 You know me... 165 00:12:16,383 --> 00:12:18,350 I am kidding. 166 00:12:18,484 --> 00:12:19,507 Thank God. 167 00:12:19,517 --> 00:12:21,452 My wife only taught that one sentence. 168 00:12:21,487 --> 00:12:24,422 Sarah, right? He's a great surgeon, is not he? 169 00:12:24,423 --> 00:12:28,291 Right, and he's also an expert in the language in Indianapolis. 170 00:12:28,326 --> 00:12:31,262 And your twins, Henry and Georgia. 171 00:12:31,297 --> 00:12:32,423 You know a lot. 172 00:12:32,466 --> 00:12:37,266 You are the first family to stay at the top of this building. 173 00:12:37,269 --> 00:12:39,328 I thought it would be a good test for us. 174 00:12:39,338 --> 00:12:40,464 It was really awesome. 175 00:12:40,473 --> 00:12:43,340 This is our first visit to Hongkong. 176 00:12:43,375 --> 00:12:44,501 They're here. 177 00:12:44,543 --> 00:12:47,443 Allow me to introduce, my personal security chief, 178 00:12:47,445 --> 00:12:51,473 Ajani Okeke and Mr. Pierce, from Hongkong security. 179 00:12:51,517 --> 00:12:53,314 An honor. 180 00:12:53,352 --> 00:12:55,445 - Nice to meet you, Mr. Sawyer. - I also. 181 00:12:55,488 --> 00:12:58,514 Once your judgment is approved, 182 00:12:58,524 --> 00:13:01,254 we will do the sales for the top... 183 00:13:01,293 --> 00:13:07,460 which will break the record in history for the most expensive price for a single dwelling. 184 00:13:07,500 --> 00:13:10,401 So, can we start? 185 00:13:10,402 --> 00:13:12,302 I can not wait. 186 00:13:12,371 --> 00:13:18,241 Fire prevention measures The Pearl, a unique ventilation system, and a water sprinkler, 187 00:13:18,244 --> 00:13:22,340 and a range of carbon dioxide sprayers that can extinguish the fire in an instant. 188 00:13:22,380 --> 00:13:26,340 All supervised from a building located 1 mile away. 189 00:13:26,385 --> 00:13:34,383 The security system for this building is the best and most sophisticated in the world. 190 00:13:34,393 --> 00:13:37,260 Only one less. 191 00:13:37,263 --> 00:13:41,461 After I check the last system, my job will be finished. 192 00:13:41,467 --> 00:13:45,369 And you can start selling the top part. 193 00:13:45,437 --> 00:13:47,371 thanks. 194 00:13:47,406 --> 00:13:49,375 You're the right person for this job. 195 00:13:49,376 --> 00:13:51,400 Just as Ben said. 196 00:13:52,243 --> 00:13:55,372 This tablet will give you access, 197 00:13:55,414 --> 00:13:57,474 to fire prevention systems and more. 198 00:13:57,517 --> 00:14:00,416 Once connected with biometric data... 199 00:14:00,452 --> 00:14:03,420 only you can access it. 200 00:14:03,421 --> 00:14:08,518 Ben will take you to our building, so you can make sure everything is going well. 201 00:14:11,262 --> 00:14:12,287 thanks. 202 00:14:12,331 --> 00:14:14,492 If we hurry, there is still time. 203 00:14:15,334 --> 00:14:17,268 Time for what? 204 00:14:18,270 --> 00:14:20,238 For you to see. 205 00:14:21,473 --> 00:14:23,464 - Follow him. - Good. 206 00:14:44,362 --> 00:14:45,387 This... 207 00:14:45,397 --> 00:14:48,264 the true pearl. 208 00:15:05,285 --> 00:15:08,481 300 motion sensitive projection panel... 209 00:15:08,487 --> 00:15:12,253 making this ball the best in the world. 210 00:15:23,234 --> 00:15:24,396 Wow. 211 00:15:24,503 --> 00:15:26,437 Awesome. 212 00:15:26,538 --> 00:15:29,336 I am there. 213 00:15:32,444 --> 00:15:36,380 In here, everything is possible. 214 00:15:43,389 --> 00:15:48,486 This ball, is a combination of nearly 25,000 ultra-definition panels. 215 00:15:48,494 --> 00:15:51,486 With an unlimited 8k camera on both sides. 216 00:15:51,530 --> 00:15:53,430 Both sides? 217 00:15:53,465 --> 00:15:55,365 Why? 218 00:16:08,314 --> 00:16:11,249 Welcome to heaven, Mr. Sawyer. 219 00:16:30,402 --> 00:16:31,460 God. 220 00:16:31,503 --> 00:16:33,335 Welcome to heaven? 221 00:16:33,371 --> 00:16:34,361 He really said that? 222 00:16:34,373 --> 00:16:36,273 Yes. 223 00:16:36,407 --> 00:16:39,309 Looks cool or horrible? 224 00:16:39,444 --> 00:16:42,278 - Both. - Both. 225 00:16:42,281 --> 00:16:43,441 God, rich man. 226 00:16:43,482 --> 00:16:45,473 You work for him. 227 00:16:48,287 --> 00:16:50,255 You ever miss her? 228 00:16:51,256 --> 00:16:52,417 Our team. 229 00:16:56,362 --> 00:16:58,455 Yes, of course. 230 00:16:58,530 --> 00:17:01,260 But it's different now, I have... 231 00:17:01,266 --> 00:17:05,293 my wife and children are amazing and I have barely touched the gun for nearly 10 years. 232 00:17:05,304 --> 00:17:07,363 - Are you kidding? - No. 233 00:17:08,340 --> 00:17:10,331 What is wrong? 234 00:17:10,442 --> 00:17:12,501 After the incident... 235 00:17:14,479 --> 00:17:16,415 I just... 236 00:17:16,515 --> 00:17:19,451 feel scared, you know? 237 00:17:21,353 --> 00:17:23,479 I've buried it, and... 238 00:17:24,523 --> 00:17:27,253 I do not think I'll dig it anymore. 239 00:17:27,259 --> 00:17:30,456 Blood, not here. 240 00:17:30,529 --> 00:17:34,396 I always wear a vest, do not feel safe if I do not wear it. 241 00:17:34,533 --> 00:17:36,433 That's bad luck. 242 00:17:36,435 --> 00:17:38,336 That is it. 243 00:17:39,405 --> 00:17:41,374 Maybe. 244 00:17:42,306 --> 00:17:46,210 You know without that bad luck, maybe I'm uh... 245 00:17:46,278 --> 00:17:49,248 I will never meet Sarah, 246 00:17:49,314 --> 00:17:51,407 and will not have those children. 247 00:17:52,418 --> 00:17:55,512 I do not know what I'll be without my family, and... 248 00:17:55,521 --> 00:17:57,386 maybe i'll get lost, and... 249 00:17:57,389 --> 00:17:59,482 - maybe... - Be like me. 250 00:18:00,392 --> 00:18:03,384 Sorry friend. I did not mean that. 251 00:18:04,462 --> 00:18:07,226 Relax, I'm just kidding. 252 00:18:08,368 --> 00:18:10,231 We're here. 253 00:18:10,269 --> 00:18:11,430 Come on. 254 00:18:36,329 --> 00:18:38,296 He's really excited about tonight. 255 00:18:38,330 --> 00:18:40,423 - Yes, of course. - All night. 256 00:18:40,466 --> 00:18:43,299 - Thank you for picking me up. - No problem. 257 00:18:43,302 --> 00:18:45,395 Of course, your last dinner. 258 00:18:46,305 --> 00:18:48,296 Hey! 259 00:18:48,440 --> 00:18:50,499 She picked up my bag. 260 00:19:07,426 --> 00:19:10,293 - Are you alright? - Yes. 261 00:19:10,529 --> 00:19:13,521 Oh, buddy. Very bad. 262 00:19:13,532 --> 00:19:16,467 Cut deep enough, right? 263 00:20:12,524 --> 00:20:16,255 What happened? 264 00:20:45,290 --> 00:20:48,282 - It feels familiar. - Yes? 265 00:20:48,327 --> 00:20:51,490 You need some stitches for those severe cuts. 266 00:20:51,530 --> 00:20:54,500 - I remember, sir. - Yes. 267 00:20:57,369 --> 00:21:00,497 - You still have your Tablet? - Yes, I put it on my jacket before we leave. 268 00:21:01,272 --> 00:21:04,504 - I learned that from my father. - Yes, buddy. Very clever. 269 00:21:05,377 --> 00:21:08,312 We'll both be fired for it. 270 00:21:24,363 --> 00:21:29,300 Hey, Mojo. Hmm. See it. 271 00:21:32,404 --> 00:21:34,463 Hey, how's Anderson? 272 00:21:34,506 --> 00:21:37,441 - Come on, Mandy. - Well, we really did not see them. 273 00:21:37,476 --> 00:21:41,276 Because Henry was in a strange state and started vomiting. 274 00:21:41,280 --> 00:21:43,271 - Behind. - Is she all right? 275 00:21:43,315 --> 00:21:45,374 - Was he attacked? - No, he's fine. 276 00:21:45,384 --> 00:21:48,318 Only, you know, no pandas. Very bad. 277 00:21:48,353 --> 00:21:50,379 - That's awful. - That's awful, honey. 278 00:21:50,388 --> 00:21:52,414 I'll take them, tomorrow, when you feel better. 279 00:21:52,424 --> 00:21:55,325 - See you later. - Good, bye. 280 00:21:57,429 --> 00:21:59,363 Oh, sorry, lady. 281 00:21:59,464 --> 00:22:02,331 We were scheduled and thought this room was empty. 282 00:22:02,334 --> 00:22:06,270 Ah, yes. I also. Everything okay? 283 00:22:06,305 --> 00:22:10,332 Everything is fine, we just check it. 284 00:22:10,342 --> 00:22:15,245 - Is it broken again? - Well, it will not, until we're done. 285 00:22:18,317 --> 00:22:21,286 Well, look at this funny band. 286 00:22:21,286 --> 00:22:25,280 Are you having fun? You have a castle on this floor. 287 00:22:25,390 --> 00:22:30,521 Unfortunate, for a strong knight and a beautiful little princess. 288 00:22:30,529 --> 00:22:32,497 I am a king. 289 00:22:34,266 --> 00:22:37,394 Apologies, Your Majesty. 290 00:22:40,305 --> 00:22:42,397 Come on, you guys. 291 00:22:54,319 --> 00:22:57,288 - They're supposed to go. - I know. 292 00:22:57,322 --> 00:22:59,449 We have to take care of that. 293 00:22:59,491 --> 00:23:02,324 No, you have seen it. 294 00:23:02,393 --> 00:23:05,363 They will be looked after. 295 00:23:09,434 --> 00:23:11,265 What is wrong? Where are you going? 296 00:23:11,269 --> 00:23:14,329 I have to go, Henry does not feel well. And go back to the building. 297 00:23:14,373 --> 00:23:16,500 - You going back to your apartment? - Yes. 298 00:23:17,242 --> 00:23:19,267 I'll call you tonight. For tomorrow, huh. 299 00:23:19,345 --> 00:23:21,471 You will not be on time. 300 00:23:21,512 --> 00:23:24,277 What? 301 00:23:25,317 --> 00:23:27,478 They you have to take it. 302 00:23:27,519 --> 00:23:30,386 Child beaten from behind. 303 00:23:31,256 --> 00:23:33,349 Ben, what are you talking about? 304 00:23:37,262 --> 00:23:38,456 Hand over the Tablet, Will. 305 00:23:39,398 --> 00:23:41,389 - What is going on? - What is going on? 306 00:23:41,433 --> 00:23:45,460 You screwed up. You'll get the glory of life, what do I get? 307 00:23:45,469 --> 00:23:48,337 Hah? Issued from medical? Looking for a thief? 308 00:23:48,373 --> 00:23:50,341 You do not know these guys, Will. 309 00:23:50,342 --> 00:23:52,436 I do not have a choice. 310 00:23:52,477 --> 00:23:54,411 You screwed up. 311 00:23:54,413 --> 00:23:57,348 You're sick, brother. You do not want to do this. 312 00:23:57,382 --> 00:23:59,373 We are not brothers. 313 00:24:37,421 --> 00:24:40,323 Ben, stop it! Hear... 314 00:24:46,331 --> 00:24:48,355 Come on! 315 00:25:10,388 --> 00:25:12,481 Ben, stop it! 316 00:25:18,363 --> 00:25:20,388 Come here. 317 00:25:20,500 --> 00:25:23,366 You stay with me. Wake up. Come on .. 318 00:25:23,401 --> 00:25:25,392 No, you hear me? 319 00:25:25,403 --> 00:25:28,304 Come here. 320 00:25:30,342 --> 00:25:32,435 You stay with me. Press here, press firmly. 321 00:25:32,444 --> 00:25:34,344 - I need you to tell me what happened, fine? - Fuck it. 322 00:25:34,380 --> 00:25:37,473 All right, I can help you. You tell me what happened. 323 00:25:37,482 --> 00:25:40,417 They're not supposed to go home, Will. 324 00:25:41,253 --> 00:25:43,414 They should not be there. 325 00:25:43,522 --> 00:25:45,354 Who should not be there? 326 00:25:45,358 --> 00:25:49,384 Sarah and the kids. 327 00:25:49,427 --> 00:25:51,452 What are you doing? 328 00:26:19,324 --> 00:26:22,316 Tell the building will burn! 329 00:26:22,527 --> 00:26:25,497 And knowing what he really loves. 330 00:26:30,402 --> 00:26:32,461 96th Floor FLOATED, ACTIVE INVESTIGATION 331 00:26:43,447 --> 00:26:47,351 ASAP DETECTED. FIRE. ACTIVE INVESTIGATION. ACTIVE FIRE PREVENTIVE ACTIONS. VISION OF ALSI LOCKED 332 00:26:52,324 --> 00:26:55,418 - Mother? What happened? - Action is on temporarily. 333 00:26:55,427 --> 00:26:58,225 I do not know, come here. 334 00:26:59,431 --> 00:27:01,331 Take shelter to safety. 335 00:27:01,366 --> 00:27:05,393 Take shelter. Active fire protection measures. 336 00:27:05,470 --> 00:27:08,496 - Active fire protection measures. - Stay at home. 337 00:27:08,506 --> 00:27:12,272 - Should we evacuate? - Evacuation? 338 00:27:12,310 --> 00:27:14,403 Yes. Using a Helicopter. 339 00:27:15,347 --> 00:27:19,282 - Why do we do that? - The building is on fire. 340 00:27:19,317 --> 00:27:22,480 The building is not burning, the 96th floor is on fire. 341 00:27:22,487 --> 00:27:28,255 And 100 floors above it. And the Anti Fire Act will keep the fire afloat. 342 00:27:30,462 --> 00:27:34,262 We're very safe here. I assure you. 343 00:27:35,533 --> 00:27:37,466 What do you do? 344 00:27:37,468 --> 00:27:39,494 I set you up. 345 00:27:40,270 --> 00:27:42,398 They need the Tablet. 346 00:27:43,408 --> 00:27:46,502 They will kill me, they will kill you. 347 00:27:46,544 --> 00:27:50,481 - Who? Who? - They .. 348 00:27:55,353 --> 00:27:57,321 Ben? 349 00:28:31,457 --> 00:28:33,447 Come on! 350 00:28:53,244 --> 00:28:55,371 Hello, Will. 351 00:29:15,501 --> 00:29:18,298 thanks. 352 00:29:19,337 --> 00:29:21,429 Watch out, police! 353 00:29:27,312 --> 00:29:29,280 There they are! 354 00:29:34,486 --> 00:29:37,250 There was a shot from above! 355 00:29:53,506 --> 00:29:56,441 Let's go! 356 00:29:57,474 --> 00:29:59,444 Hey! 357 00:30:21,333 --> 00:30:25,359 - Let's get out. - There's a fire in my building behind me. 358 00:30:25,402 --> 00:30:28,304 Let's get ready. 359 00:30:36,381 --> 00:30:38,473 Hey, look at that. 360 00:30:38,482 --> 00:30:43,443 Fire on floor 96. We're evacuating. 361 00:30:43,488 --> 00:30:47,253 - There is still no further action. - How to turn off on that high floor? 362 00:30:47,257 --> 00:30:51,423 We could if the 10th floor but it was 96. 363 00:30:51,463 --> 00:30:54,328 So we can not do anything yet. 364 00:30:54,364 --> 00:30:57,266 - No casualties yet. - That is good. 365 00:30:57,268 --> 00:31:00,431 But it could have been worse. 366 00:31:00,505 --> 00:31:03,474 Take a look. 367 00:31:12,283 --> 00:31:16,276 No active fire prevention. No active fire prevention. 368 00:31:16,321 --> 00:31:18,255 All right, man. To the bathroom. 369 00:31:18,256 --> 00:31:19,449 - Take shelter .. - Come on. 370 00:31:19,489 --> 00:31:21,516 Take shelter in a safe place. 371 00:31:21,527 --> 00:31:24,461 No active fire prevention. Come here. 372 00:31:24,462 --> 00:31:26,397 I'm fine, mom. I do not need that. 373 00:31:26,431 --> 00:31:28,228 We're fine now, baby. 374 00:31:28,233 --> 00:31:31,327 But how is it out there? And there's a lot of smoke out there. And bad air. 375 00:31:31,369 --> 00:31:33,394 I do not want you to be sick, either? 376 00:31:33,404 --> 00:31:36,305 Go, Georgia, back there, I want you to get wet all over, fine? 377 00:31:36,341 --> 00:31:37,399 - Prepare two. - Good. 378 00:31:37,408 --> 00:31:40,241 Please, you hold Inhale. 379 00:31:44,381 --> 00:31:48,217 Mom .. Are we going to die? 380 00:31:53,524 --> 00:31:58,324 No. Honey, we will not die. We'll be fine. 381 00:31:58,329 --> 00:32:00,354 I promise. 382 00:32:10,376 --> 00:32:13,310 We need to be positioned outside the control facility. 383 00:32:13,311 --> 00:32:14,505 Do what you can. 384 00:33:15,441 --> 00:33:19,274 This is it. Unfortunately, there was a fire in the building. 385 00:33:19,310 --> 00:33:23,440 I know, I can not help you, the police have surrounded the building. 386 00:33:23,481 --> 00:33:27,416 I want you to go from there, go down the hall, there should be a logistics panel. 387 00:33:27,485 --> 00:33:31,444 You show me, I can direct you. Bring the kids and keep the phone on. 388 00:33:32,290 --> 00:33:34,349 OK. 389 00:33:35,293 --> 00:33:37,318 I need that, come on. 390 00:33:37,362 --> 00:33:40,456 Warning, on floor 96. 391 00:33:43,468 --> 00:33:44,435 ROOM 201 DOORS NOT LOCKED 392 00:33:44,469 --> 00:33:47,495 The source from which, the door was locked and already from an hour ago. 393 00:33:47,538 --> 00:33:49,471 They are inside the building. 394 00:33:49,539 --> 00:33:53,374 Find 2 people, use forced code manually on the elevator. 395 00:33:53,411 --> 00:33:55,402 - Bring them here. - Yes, Sir. 396 00:33:55,413 --> 00:33:57,314 You two go. 397 00:33:57,347 --> 00:34:01,250 What? The fire will not die. 398 00:34:01,252 --> 00:34:03,311 We need to go now. 399 00:34:03,354 --> 00:34:07,415 WARNING SECURITY FACILITIES OUTSIDE THE CONTROL 400 00:34:13,531 --> 00:34:16,261 We just need to access general control. 401 00:34:16,267 --> 00:34:19,326 I can not use the function without .. 402 00:34:20,471 --> 00:34:23,497 Oh, dentist, fine. 403 00:34:40,491 --> 00:34:42,356 We're signed in. 404 00:34:42,360 --> 00:34:46,262 MANDAT ADMIN SA ALT SOLUTIONS OF FAILURE FAILURE 405 00:34:46,465 --> 00:34:48,455 The entire system has been in vacuum. 406 00:34:49,234 --> 00:34:51,201 We are fully locked. 407 00:34:51,235 --> 00:34:53,465 What do you mean we're locked up? I do not think that something will happen. 408 00:34:53,504 --> 00:34:56,496 We control the fire system. 409 00:34:57,308 --> 00:35:04,305 Lock the fire door. Burn out. And turn off the anti-fire system from floor 96 to top. 410 00:35:18,329 --> 00:35:22,322 Everything will be OK. The panel should be on your right. 411 00:35:23,534 --> 00:35:25,297 Tell me what you see? 412 00:35:25,303 --> 00:35:27,362 OK. 413 00:35:27,371 --> 00:35:29,362 Fire-prevention action is dead, what does that mean? 414 00:35:29,407 --> 00:35:32,274 That means the entire fire system above you is dead. 415 00:35:32,276 --> 00:35:35,507 Sarah, listen to me. Fire will not stop. You must get out soon. 416 00:35:35,513 --> 00:35:39,210 Continue, go on. You go, and do not stop. Do not turn around. 417 00:35:39,250 --> 00:35:42,447 Now, raise the fire. Expect to remove evidence. 418 00:35:42,487 --> 00:35:45,388 Give fresh oxygen. 419 00:35:45,490 --> 00:35:47,320 Let it burn. 420 00:35:47,324 --> 00:35:53,286 Audience. I give you a 6.5 billion dollar chimney. 421 00:36:04,442 --> 00:36:08,470 Mrs. Sawyer, we are building security. Please come with us. 422 00:36:11,314 --> 00:36:13,408 No, back off! 423 00:36:17,488 --> 00:36:20,514 No! No! 424 00:36:27,498 --> 00:36:30,263 God. 425 00:36:30,302 --> 00:36:33,463 What's your status? Report. 426 00:36:35,306 --> 00:36:37,297 Did you hear? GuavaBERRY 427 00:36:37,508 --> 00:36:40,272 With such a fire, they must be dead. 428 00:36:40,311 --> 00:36:44,213 We move into position, you know what to do. 429 00:36:44,447 --> 00:36:47,349 Come on, hurry up. 430 00:36:47,351 --> 00:36:54,349 Police are hunting down a man named Will Sawyer. 431 00:36:57,396 --> 00:37:00,454 Raise your hands, do not move. 432 00:37:00,463 --> 00:37:05,367 Wow, wow, please, you do not understand, my family is inside. 433 00:37:05,403 --> 00:37:07,371 Listen to me, I have to go to their place. 434 00:37:07,371 --> 00:37:09,430 Raise your hands! 435 00:37:09,473 --> 00:37:11,463 Hurry up! 436 00:37:37,268 --> 00:37:39,429 PENGENA ALN PLEASE TURNED 437 00:37:39,437 --> 00:37:44,397 So, full control is on the tablet, no face recognition required. 438 00:37:44,442 --> 00:37:48,276 All access is encrypted. 439 00:37:48,312 --> 00:37:51,338 So now the whole building has been secured. 440 00:37:51,349 --> 00:37:53,340 I use my own program to encrypt it 441 00:37:53,384 --> 00:37:58,344 so I'm the only person on earth who can solve it. 442 00:37:58,356 --> 00:38:01,222 I'm pretty smart, right? 443 00:38:02,260 --> 00:38:03,419 Not that clever. 444 00:38:03,461 --> 00:38:08,489 If the fire continues to rise, its salvation becomes impossible. 445 00:38:08,499 --> 00:38:11,366 And the wind is enlarging, sir. 446 00:38:11,369 --> 00:38:14,337 I hate to say it, but this means now or never. 447 00:38:14,505 --> 00:38:19,442 You are happy? Your plan is not working, it's time to go. 448 00:38:19,443 --> 00:38:23,277 Okay sir Pierce, you get what you want. 449 00:38:23,314 --> 00:38:25,373 Prepare the helicopter. 450 00:38:25,416 --> 00:38:27,510 Turn on the engine. 451 00:39:38,389 --> 00:39:41,291 Who Will Will Sawyer? 452 00:39:41,326 --> 00:39:47,263 He is a war veteran from America. 453 00:39:47,297 --> 00:39:52,293 So is his wife, Sarah Sawyer. 454 00:39:52,304 --> 00:39:57,435 Both are inactive on duty. 455 00:39:57,476 --> 00:40:01,377 They once worked in a team. 456 00:40:02,346 --> 00:40:06,304 The child and his wife are in the building. 457 00:40:06,349 --> 00:40:10,377 Keep watch for Will Sawyer, do not get away. 458 00:40:10,421 --> 00:40:12,355 OK. 459 00:40:13,290 --> 00:40:15,258 - Wait a minute. - Yes, Sir? 460 00:40:15,292 --> 00:40:18,352 Will Sawyer went to the building. 461 00:40:20,431 --> 00:40:22,524 Seriously. 462 00:40:34,277 --> 00:40:37,269 Keep watching him, do not be careless. 463 00:40:37,314 --> 00:40:39,474 Yes, Sir. 464 00:40:56,367 --> 00:40:58,231 Come on. 465 00:40:58,268 --> 00:40:59,361 Hurry up! 466 00:40:59,403 --> 00:41:01,371 Shit. 467 00:41:09,279 --> 00:41:11,305 He climbed the tower. 468 00:41:11,348 --> 00:41:14,374 Maybe he's desperate. 469 00:41:27,365 --> 00:41:29,228 Come on, quickly! 470 00:43:37,360 --> 00:43:39,261 Open the door. 471 00:43:40,497 --> 00:43:45,400 Sir, I can not protect you if you do not tell me what happened. 472 00:43:45,436 --> 00:43:48,269 This is not an ordinary fire. 473 00:43:48,304 --> 00:43:49,499 How can you be sure? 474 00:43:49,540 --> 00:43:54,375 Do not leave a trail, who is behind this? 475 00:43:54,378 --> 00:43:57,245 Kores Botha. 476 00:43:57,548 --> 00:43:59,515 I do not understand. 477 00:44:00,250 --> 00:44:04,277 If a person like Botha wants you dead, there's an easier way. 478 00:44:04,321 --> 00:44:07,484 He does not want me to die, at least not yet. 479 00:44:08,392 --> 00:44:10,326 He wants this. 480 00:44:10,327 --> 00:44:14,229 And causing a fire is the only way for him to get it. 481 00:44:14,465 --> 00:44:17,263 Is there something I need to know? 482 00:44:17,301 --> 00:44:21,294 Yes, the helicopter is waiting. 483 00:44:27,378 --> 00:44:30,506 We report from the scene .. 484 00:44:37,454 --> 00:44:40,389 MAXIMUM EXTENSION 485 00:45:16,427 --> 00:45:19,487 What will she do? 486 00:45:25,302 --> 00:45:27,269 Hurry up! 487 00:45:28,373 --> 00:45:31,467 It's useless. 488 00:45:55,232 --> 00:45:57,325 Almost. 489 00:45:59,403 --> 00:46:01,269 There he is. 490 00:46:02,272 --> 00:46:06,333 Let's move. Come on, come on, come on! 491 00:46:07,311 --> 00:46:08,471 Do not move! Raise your hands! 492 00:46:08,479 --> 00:46:12,416 - Okay, do not shoot! - Come on! 493 00:46:12,484 --> 00:46:14,417 Catch him. 494 00:46:20,524 --> 00:46:24,255 Come closer. 495 00:46:29,500 --> 00:46:32,263 Hold the shot! 496 00:46:46,283 --> 00:46:48,478 Hurry, pursue him. 497 00:46:57,361 --> 00:47:00,262 Look, there it is! 498 00:47:12,376 --> 00:47:14,344 Yes! 499 00:47:21,285 --> 00:47:24,379 Maybe he's lost his mind. 500 00:47:24,421 --> 00:47:29,357 Sir, we can hear that Will Sawyer has entered the building. 501 00:47:29,392 --> 00:47:33,489 We've seen it, he's there. 502 00:47:35,265 --> 00:47:37,232 Through this way. 503 00:47:38,468 --> 00:47:41,232 You did well. 504 00:47:42,340 --> 00:47:45,432 Come here, let me help you. 505 00:47:45,474 --> 00:47:49,468 Okay, calm down. Come here. 506 00:47:51,448 --> 00:47:54,508 - What sound is that? - That's a fire extinguisher. 507 00:47:56,485 --> 00:47:59,454 - Where are we going? - I do not know. 508 00:47:59,488 --> 00:48:03,448 I think we should go there to stay safe. 509 00:48:04,495 --> 00:48:07,360 Come on! Come on! 510 00:48:14,471 --> 00:48:17,440 Come on, through here. 511 00:48:18,442 --> 00:48:20,467 Keep going. 512 00:48:20,510 --> 00:48:23,344 Do not stop. 513 00:48:23,381 --> 00:48:26,407 The helicopter is ready to go. 514 00:48:26,449 --> 00:48:30,250 OPEN DOOR 515 00:48:52,542 --> 00:48:54,237 Wait. 516 00:48:54,511 --> 00:48:56,480 What is wrong? 517 00:48:58,382 --> 00:49:01,510 - That's not our pilot. - Botha .. 518 00:49:02,386 --> 00:49:04,378 Get down! 519 00:49:09,359 --> 00:49:11,259 Come on, come on! 520 00:49:32,449 --> 00:49:36,408 - It's been a long time, Botha. - Yes, you miss me? 521 00:49:36,453 --> 00:49:41,413 I see you have met my friend. Surprise. 522 00:49:41,425 --> 00:49:44,326 Why do not you just shoot me? 523 00:49:44,361 --> 00:49:47,421 Do you think I'm stupid? I cant do that. 524 00:49:47,465 --> 00:49:51,490 My boss will kill me if I do not take it from you. 525 00:49:51,534 --> 00:49:53,470 I will get paid and finish with all this. 526 00:49:53,504 --> 00:49:58,407 Now, smart people like you think you'll always be smart. 527 00:49:58,442 --> 00:50:00,501 You are not that smart. 528 00:50:00,544 --> 00:50:03,513 We will take you and your driver. 529 00:50:03,547 --> 00:50:05,344 And the helicopter. 530 00:50:05,382 --> 00:50:12,288 I'll make you watch your building burn and there's nothing you can do. 531 00:50:20,531 --> 00:50:22,464 Shelter! 532 00:50:52,529 --> 00:50:55,498 DOOR CLOSE 533 00:50:58,468 --> 00:51:00,436 Please! 534 00:51:04,308 --> 00:51:06,275 No! 535 00:51:14,251 --> 00:51:18,312 She went into her room. Open the door! 536 00:51:19,389 --> 00:51:22,324 The room has its own security system. 537 00:51:22,325 --> 00:51:24,451 - Zhao must have arranged the system. - DITO ALK ACCESS 538 00:51:24,494 --> 00:51:27,327 I can not open the door using this tablet. 539 00:51:27,364 --> 00:51:31,300 Wait, it looks like Will Sawyer is in the building. 540 00:51:31,301 --> 00:51:33,462 And I saw movement. 541 00:51:33,470 --> 00:51:37,270 It's his family. They are still alive. 542 00:51:37,474 --> 00:51:40,238 Zhao! 543 00:52:01,264 --> 00:52:03,425 You will not catch it by force. 544 00:52:03,500 --> 00:52:06,469 You need someone who knows his weakness. 545 00:52:06,470 --> 00:52:10,202 And I know the right people. 546 00:52:10,240 --> 00:52:11,400 Sawyer. 547 00:52:11,440 --> 00:52:13,432 If anyone can approach him, it is him. 548 00:52:13,477 --> 00:52:17,413 He is in the building, we just have to find him. 549 00:52:18,349 --> 00:52:21,317 We do not need to look for it. 550 00:52:21,352 --> 00:52:23,319 We know what he wants. 551 00:53:10,268 --> 00:53:12,429 Nothing can not fix the plaster. 552 00:53:14,404 --> 00:53:17,464 I know the plaster will be useful. 553 00:53:39,429 --> 00:53:44,298 You know the point of the army, for a moment like this. 554 00:53:44,301 --> 00:53:48,261 If this goes according to plan, I'll find you. 555 00:53:48,305 --> 00:53:51,241 You know I'll find you. 556 00:54:09,526 --> 00:54:14,259 Okay, okay. Come on, we're almost there. 557 00:54:15,398 --> 00:54:17,332 Come on. 558 00:54:24,308 --> 00:54:27,241 - Mrs. Sarah. - Oh, yes. 559 00:54:27,476 --> 00:54:29,503 Nice to meet you. 560 00:54:31,248 --> 00:54:32,476 I got them. They're in the park. 561 00:54:33,383 --> 00:54:35,407 Come on, you two. 562 00:54:36,519 --> 00:54:39,386 That's right, listen to your mother. 563 00:54:39,422 --> 00:54:45,384 It's okay dear, do what I say and all will be fine. 564 00:54:45,428 --> 00:54:46,394 Run! 565 00:54:50,400 --> 00:54:52,231 Mother! 566 00:55:22,399 --> 00:55:26,301 Okay, we have to get out of here. 567 00:55:34,344 --> 00:55:35,403 Georgia! 568 00:55:36,313 --> 00:55:37,371 Henry! 569 00:55:38,481 --> 00:55:40,244 I'll find another way. 570 00:55:40,318 --> 00:55:42,444 Walking towards the water. 571 00:55:42,452 --> 00:55:45,353 I'll come inside and meet you there. 572 00:55:45,388 --> 00:55:46,445 Okay. 573 00:55:57,301 --> 00:56:01,396 You know how much you want to see your son. 574 00:56:01,404 --> 00:56:03,235 Sarah! 575 00:56:09,511 --> 00:56:12,276 - Are you okay? - Yes. 576 00:56:14,416 --> 00:56:15,441 Why did you get in this building? 577 00:56:15,452 --> 00:56:17,386 The story is long. Where is the child? 578 00:56:17,419 --> 00:56:19,513 - Mother and father! - Hey, are you okay? 579 00:56:19,522 --> 00:56:22,285 - Do not move. - Where's your sister? 580 00:56:22,324 --> 00:56:25,226 She climbed to the waterfall. 581 00:56:25,395 --> 00:56:26,453 Father! 582 00:56:27,331 --> 00:56:30,299 - Honey, stay there. Dad over there. - Okay. 583 00:56:31,368 --> 00:56:33,336 How can we save him? 584 00:56:33,436 --> 00:56:35,268 Let's finish this. 585 00:56:35,472 --> 00:56:38,306 You'll be fine, dear. 586 00:56:48,418 --> 00:56:51,319 Be careful, the bridge is unstable. 587 00:56:51,355 --> 00:56:53,481 We must lower it together. 588 00:56:53,490 --> 00:56:56,255 I'll tell you to be careful, okay? 589 00:56:56,292 --> 00:56:58,351 Okay. What are you going to do? 590 00:56:58,394 --> 00:57:00,386 - Will .. - You'd better hold tight. 591 00:57:00,430 --> 00:57:02,398 Will, what are you doing? 592 00:57:05,369 --> 00:57:06,392 Now! 593 00:57:11,341 --> 00:57:13,332 Hang on there. 594 00:57:14,477 --> 00:57:17,240 I come. 595 00:57:33,263 --> 00:57:34,423 Oh my dear. 596 00:57:36,365 --> 00:57:38,492 Okay, come back. 597 00:57:39,401 --> 00:57:42,427 So, so, come back. 598 00:57:58,488 --> 00:58:00,352 Okay, come on. 599 00:58:04,260 --> 00:58:05,386 No! GuavaBerry 600 00:58:05,429 --> 00:58:07,419 Mother! 601 00:58:08,398 --> 00:58:11,232 You can do it, you can! 602 00:58:19,275 --> 00:58:23,234 I can not hold it anymore, jump! 603 00:58:26,282 --> 00:58:28,340 Oh thank goodness. 604 00:58:31,387 --> 00:58:32,445 What was that all about? 605 00:58:32,490 --> 00:58:36,219 I do not know but I have to get you out of here. 606 00:58:41,265 --> 00:58:42,356 Georgia, I'll be right there. 607 00:58:42,398 --> 00:58:43,490 Okay dad. 608 00:58:53,443 --> 00:58:56,412 These elevators work with electromagnetic systems. 609 00:58:56,412 --> 00:59:00,280 When it happens, the brakes will work automatically. 610 00:59:00,451 --> 00:59:03,247 - When I disconnect this cable you will fall. - What? 611 00:59:03,252 --> 00:59:05,380 - Really? - Just listen to me. 612 00:59:05,388 --> 00:59:09,381 You will fall through the fire, the magnet will come on again when you are safe. 613 00:59:10,326 --> 00:59:13,386 But I want you to pull this to activate its brake system. 614 00:59:13,464 --> 00:59:16,364 After 400 feet you can pull the brakes. 615 00:59:16,399 --> 00:59:18,526 I want you to count to five and drag. 616 00:59:18,535 --> 00:59:21,368 - This is crazy. - Trust me. 617 00:59:23,439 --> 00:59:25,270 Okay. 618 00:59:25,341 --> 00:59:27,435 - Are you okay? - I'm afraid. 619 00:59:28,311 --> 00:59:32,247 It's okay to be afraid. Everyone also feels fear. 620 00:59:32,248 --> 00:59:35,217 But now I need you to be brave. Can you do that for me? 621 00:59:35,251 --> 00:59:36,479 - Yes. - I want you to hold your mother. 622 00:59:37,420 --> 00:59:40,287 - His life depends on whom? - Me. 623 00:59:40,356 --> 00:59:42,221 It is true. 624 00:59:53,369 --> 00:59:55,428 Okay dear, can you sit here? 625 00:59:55,470 --> 00:59:58,406 We have to get ready okay? 626 01:00:00,410 --> 01:00:02,310 I love you. 627 01:00:02,345 --> 01:00:04,244 Better so. 628 01:00:16,392 --> 01:00:18,223 Count to five. 629 01:00:18,361 --> 01:00:19,521 5 .. 630 01:00:20,530 --> 01:00:22,431 4 .. 631 01:00:22,497 --> 01:00:24,363 3 .. 632 01:00:25,435 --> 01:00:27,335 .... 633 01:00:27,370 --> 01:00:28,337 1 .. 634 01:00:28,371 --> 01:00:29,497 Mother! 635 01:00:40,516 --> 01:00:42,313 Hey! 636 01:00:42,352 --> 01:00:43,444 Oh, God! 637 01:00:46,289 --> 01:00:48,382 Hey, hey, it's okay. 638 01:00:49,359 --> 01:00:50,450 It is okay. 639 01:00:51,295 --> 01:00:54,422 We are good people. You're safe, come with us. 640 01:00:54,464 --> 01:00:57,456 Father! 641 01:01:50,386 --> 01:01:52,321 Found you. 642 01:01:52,322 --> 01:01:54,255 You little fucker. 643 01:01:59,262 --> 01:02:00,286 Georgia! 644 01:02:04,300 --> 01:02:07,326 That's what I'm looking for. 645 01:02:10,440 --> 01:02:12,407 And you too. 646 01:02:12,475 --> 01:02:16,275 I'm with you know everything about this building. 647 01:02:43,272 --> 01:02:47,300 I do not care, it's important that you solve the problem. 648 01:02:47,309 --> 01:02:48,470 And you will do it for me. 649 01:02:48,511 --> 01:02:52,414 Listen to me, the only way to get the door open is with an insider. 650 01:02:52,449 --> 01:02:57,249 While fire burns this building, you can not open it because the system is dead. 651 01:02:57,287 --> 01:02:59,413 Is it true? Then let me say something. 652 01:02:59,422 --> 01:03:02,220 Everyone has weaknesses. 653 01:03:02,258 --> 01:03:05,455 Easy to find. You know what she likes, 654 01:03:05,461 --> 01:03:08,488 as well as with the whole building. 655 01:03:08,532 --> 01:03:13,366 And you. Your weakness is your family. 656 01:03:13,469 --> 01:03:18,429 So now we will know how much you love your family. 657 01:03:18,474 --> 01:03:22,410 Listen to me. Opening this door from this floor can not be done. 658 01:03:23,513 --> 01:03:28,347 Anything can be done. The problem is motivation. 659 01:03:29,352 --> 01:03:30,478 No, no! 660 01:03:40,363 --> 01:03:46,461 Ok, you'll show me what's behind that door. 661 01:03:49,506 --> 01:03:53,305 Or I'll knock your daughter off the roof. 662 01:04:00,349 --> 01:04:03,341 Up there obviously not good. 663 01:04:05,454 --> 01:04:07,478 No, no! 664 01:04:15,331 --> 01:04:18,459 To the roof of friends, here will be very hot. 665 01:04:18,501 --> 01:04:22,302 No! Father! Father! 666 01:04:22,306 --> 01:04:25,433 Daddy, help me! 667 01:04:29,412 --> 01:04:30,471 Father! 668 01:04:30,480 --> 01:04:32,344 Georgia! 669 01:05:18,526 --> 01:05:20,391 Excuse me! 670 01:05:27,536 --> 01:05:33,236 I have to open the door. Where did you put the subroutine. 671 01:05:33,242 --> 01:05:34,504 Where did you put it, man. 672 01:05:38,314 --> 01:05:41,408 Behind the turbine. Oh come on guys. 673 01:05:52,295 --> 01:05:53,454 Shit. 674 01:06:01,338 --> 01:06:02,463 Sign in. 675 01:06:06,443 --> 01:06:09,309 And you claim your husband is not involved. 676 01:06:09,312 --> 01:06:12,248 My claim is that he is not involved. 677 01:06:12,280 --> 01:06:14,408 There are some witnesses who say so. 678 01:06:15,284 --> 01:06:21,314 When I was up there was someone using a Scandinavian accent. 679 01:06:21,357 --> 01:06:25,225 He is 6ft tall, muscular. 680 01:06:27,430 --> 01:06:30,422 There it is, the top, the second from the right. 681 01:06:31,301 --> 01:06:32,323 Is this the man you see? 682 01:06:32,334 --> 01:06:34,394 That's who he is? 683 01:06:34,469 --> 01:06:37,337 Kores Botha, a former military man. 684 01:06:37,440 --> 01:06:39,408 Have a cruel crew. 685 01:06:39,442 --> 01:06:42,410 Work in various places to make a living. 686 01:06:43,412 --> 01:06:44,470 Come here. 687 01:06:45,380 --> 01:06:48,407 This is not true, if he is wrong everything will fall apart. 688 01:06:48,416 --> 01:06:55,220 If we are right then everything will be our advantage. 689 01:06:55,291 --> 01:06:56,382 Does that make sense? 690 01:06:56,425 --> 01:06:59,292 I do not know if that makes sense. 691 01:07:00,530 --> 01:07:02,326 Excuse me? 692 01:07:02,331 --> 01:07:06,461 They carry a container with a wing logo on it. 693 01:07:06,536 --> 01:07:08,469 And I saw the red mark. 694 01:07:08,504 --> 01:07:10,438 See for yourself. 695 01:08:36,493 --> 01:08:38,323 This is stupid. 696 01:08:52,541 --> 01:08:54,406 This part of the place. 697 01:08:54,510 --> 01:09:00,471 Approximately 200 meters from there is the point of the fall. 698 01:09:01,250 --> 01:09:06,483 And it's around this black line. A flat and unfamiliar place. 699 01:09:06,523 --> 01:09:10,390 I'm guessing it's in this parking lot. 700 01:09:10,426 --> 01:09:12,417 There is a highlight of Wedan. 701 01:09:12,428 --> 01:09:17,388 North there are many, but I anticipate here. 702 01:09:17,501 --> 01:09:19,365 How about this. What is this? 703 01:09:19,401 --> 01:09:21,493 It's nothing, it's a construction site. 704 01:09:21,503 --> 01:09:23,335 Former church. 705 01:09:27,476 --> 01:09:34,279 If we do not notice, this will be a pretty dangerous thing. 706 01:09:34,283 --> 01:09:36,478 You think he'll trap his own son in a burning building? 707 01:09:36,485 --> 01:09:41,252 Anything could be part of it, this might be your husband's plan. 708 01:09:42,424 --> 01:09:43,413 Take me there. 709 01:09:43,459 --> 01:09:51,229 If I'm wrong and if I'm wrong, but if I'm right we miss this opportunity. 710 01:09:53,336 --> 01:09:55,394 My family is there in nature. 711 01:09:56,339 --> 01:09:57,464 Please help. 712 01:10:45,488 --> 01:10:48,387 What are you doing? 713 01:12:22,451 --> 01:12:24,476 Two. 714 01:12:24,486 --> 01:12:29,288 One two three. 715 01:12:35,229 --> 01:12:37,198 I found it, it's easy. 716 01:12:37,233 --> 01:12:40,394 Cut the cord, close the lid and finish it. 717 01:12:44,506 --> 01:12:47,270 Blue. 718 01:13:04,526 --> 01:13:07,222 Shit. 719 01:13:12,535 --> 01:13:14,468 Oh, my God. 720 01:14:38,387 --> 01:14:43,380 Does this not look like someone is messing with you? 721 01:15:21,231 --> 01:15:23,460 Do not move. 722 01:15:29,271 --> 01:15:30,464 Come closer. 723 01:15:30,471 --> 01:15:32,464 What? 724 01:15:37,380 --> 01:15:38,539 Drop the gun. 725 01:15:45,287 --> 01:15:48,415 Okay, if we want to get out of here, you have to tell me the truth. 726 01:15:48,457 --> 01:15:51,291 Who is this person doing this? 727 01:15:51,294 --> 01:15:56,287 His name is Kores Botha, he is the leader of three major criminal syndicates. 728 01:15:56,331 --> 01:15:59,391 This all started with this construction project. 729 01:15:59,401 --> 01:16:04,396 He said he would mess up my business, and kill me if I did not cooperate. 730 01:16:04,439 --> 01:16:06,269 - Continue. - Yes. 731 01:16:06,274 --> 01:16:10,406 but he does not know I've moved his software inside this tool. 732 01:16:10,446 --> 01:16:16,248 The program helped me find my account, and made me able to make transactions 733 01:16:16,252 --> 01:16:20,381 notify me of his bank account, his name and the identity of the owner. 734 01:16:20,422 --> 01:16:22,389 This is just in case. 735 01:16:22,424 --> 01:16:28,385 If Botha knew they had been betrayed. 736 01:16:28,430 --> 01:16:32,333 They threatened to destroy Botha if I did not clean up the mess she had made. 737 01:16:32,335 --> 01:16:35,496 If anything happens to me, the copy will be sent to the authorities, 738 01:16:35,537 --> 01:16:43,444 but if I give the original, he will not be able to hijack this program. 739 01:16:43,445 --> 01:16:48,473 So this building is on fire because you've taken the most precious thing here? 740 01:16:48,517 --> 01:16:51,509 - I just do not want to die. - Good reason. 741 01:16:53,422 --> 01:16:55,446 We just give him what he wants. 742 01:16:55,490 --> 01:16:59,290 Once he gets this drive, he will kill us both as soon as possible. 743 01:17:01,330 --> 01:17:08,327 Maybe, he's holding my daughter's life more than me. 744 01:17:09,403 --> 01:17:14,364 I will take the drive to the roof, and give it to him. 745 01:17:14,409 --> 01:17:16,467 So what is your choice Zhao? 746 01:17:17,379 --> 01:17:19,404 Okay. 747 01:17:20,282 --> 01:17:22,409 So what's the plan? 748 01:17:26,421 --> 01:17:28,355 Do you have duct tape? 749 01:18:09,398 --> 01:18:11,525 - Dad! - Hey! 750 01:18:13,535 --> 01:18:17,232 Sawyer see? I thought you'd find a way. 751 01:18:17,438 --> 01:18:19,407 You brought my stuff. 752 01:18:19,408 --> 01:18:22,342 thanks. 753 01:18:22,376 --> 01:18:25,505 Give me the drive, and bring Zhao here. 754 01:18:25,514 --> 01:18:28,483 No, my daughter first. 755 01:18:29,351 --> 01:18:30,409 I can not let you do this. 756 01:18:30,419 --> 01:18:32,285 What are you doing? This is not his plan. 757 01:18:32,288 --> 01:18:33,481 Turn around. 758 01:18:33,521 --> 01:18:35,353 She's holding my daughter. Do not do this to me. 759 01:18:35,390 --> 01:18:38,292 Turn around! 760 01:18:38,492 --> 01:18:42,293 I want a parachute. You need me alive. 761 01:18:42,297 --> 01:18:43,424 Parachute or you will not get anything. 762 01:18:43,466 --> 01:18:46,298 - Give the parachute to him. - What? 763 01:18:46,401 --> 01:18:49,426 Give the parachute to him. 764 01:18:55,343 --> 01:18:56,503 I will come closer. 765 01:18:56,511 --> 01:19:00,276 Stop! Drop the rifle. 766 01:19:03,284 --> 01:19:07,278 - Come on, take the drive. - This is what you want? 767 01:19:08,489 --> 01:19:10,424 Go get it. 768 01:19:10,526 --> 01:19:13,323 Run! 769 01:19:24,372 --> 01:19:26,431 Come on, come on! 770 01:19:55,403 --> 01:19:57,394 That's my daughter. 771 01:19:58,239 --> 01:20:00,434 Father! 772 01:20:38,247 --> 01:20:41,273 I think you're right, there's a shootout on the roof. 773 01:20:41,284 --> 01:20:43,251 Shoot them! 774 01:20:55,497 --> 01:20:57,488 Looking down, do not leave the car. 775 01:21:53,320 --> 01:21:55,447 Thank you, you were very convincing out there. 776 01:21:55,489 --> 01:21:57,458 Go find your daughter. 777 01:22:10,405 --> 01:22:13,238 Come on, attack! 778 01:23:22,377 --> 01:23:24,345 Let her go! 779 01:23:29,484 --> 01:23:31,349 Hey! 780 01:23:49,437 --> 01:23:53,373 Go, go find him. 781 01:23:54,275 --> 01:23:56,333 I will be back for you. 782 01:24:22,405 --> 01:24:24,395 Turn around. 783 01:24:25,341 --> 01:24:27,399 Turn around, now! 784 01:24:34,281 --> 01:24:38,378 You shoot me, I drop this and this girl. 785 01:24:39,320 --> 01:24:41,448 Father. 786 01:24:45,259 --> 01:24:49,391 - Drop your gun, now! - Help me father. 787 01:24:51,499 --> 01:24:56,435 Okay, you won. 788 01:25:02,377 --> 01:25:06,337 It's going to be all right, baby. 789 01:25:06,382 --> 01:25:08,315 Now throw the drives at me. 790 01:25:08,316 --> 01:25:12,377 Okay, but there's something you have to know first. 791 01:25:12,387 --> 01:25:14,378 What? 792 01:25:15,356 --> 01:25:17,414 I'm behind you. 793 01:25:27,502 --> 01:25:31,233 I've got you. 794 01:25:31,239 --> 01:25:33,298 We survived. 795 01:25:36,244 --> 01:25:39,371 - What is that? - Device retas. 796 01:25:42,484 --> 01:25:44,452 Looks like we can hack the building. 797 01:25:44,486 --> 01:25:46,420 So we are looking for people who understand this business. 798 01:25:46,421 --> 01:25:50,448 I can do it, but I need time. 799 01:25:50,458 --> 01:25:53,325 - Bring him. - Good, Sir. 800 01:26:01,402 --> 01:26:05,304 Get down, do not stand up. I'll find a way out of here. 801 01:26:11,413 --> 01:26:12,470 What are you doing? 802 01:26:12,514 --> 01:26:16,450 - I'm looking for a gap. - Does it work? 803 01:26:16,484 --> 01:26:19,248 Not yet. 804 01:26:30,465 --> 01:26:32,228 Father! 805 01:26:32,267 --> 01:26:33,530 Come here. 806 01:26:33,536 --> 01:26:36,300 Come on. 807 01:26:36,305 --> 01:26:38,432 Come on. 808 01:26:39,308 --> 01:26:44,244 Calm down, stay calm. 809 01:26:48,416 --> 01:26:55,345 - Honey, we'll be safe. Of course. - Certain. 810 01:26:55,391 --> 01:27:00,384 There's a dad here. There's a father. 811 01:27:00,528 --> 01:27:06,365 Father apologize. Dad really sorry. 812 01:28:51,306 --> 01:28:54,298 It worked. How do you do it? 813 01:28:54,309 --> 01:28:57,506 I restarted the entire system of the building. 814 01:28:59,379 --> 01:29:02,349 And it turns out the extinguisher is working again. 815 01:29:10,425 --> 01:29:15,362 Zhao, get up let's go. Come on. 816 01:29:55,504 --> 01:29:58,267 This. 817 01:30:04,479 --> 01:30:07,243 What are you going to do now? 818 01:30:10,417 --> 01:30:12,410 Rebuild. 819 01:30:34,309 --> 01:30:36,276 Give way. 820 01:30:42,551 --> 01:30:46,418 Sarah. Anyone see my wife? 821 01:30:46,521 --> 01:30:49,217 How do you feel? 822 01:30:50,358 --> 01:30:52,417 I win. GuavaBerry 823 01:30:54,328 --> 01:30:56,295 Sarah! 824 01:31:10,277 --> 01:31:13,269 Sarah! 825 01:31:22,423 --> 01:31:24,482 Mother! 826 01:31:29,497 --> 01:31:31,432 Father. 827 01:31:32,300 --> 01:31:33,494 Sarah. 828 01:31:37,438 --> 01:31:43,206 - How are you? You are okay? - Yes, yes I'm fine. 829 01:31:43,244 --> 01:31:46,406 I am fine. 830 01:31:49,283 --> 01:31:50,511 I love you. 831 01:31:51,419 --> 01:31:53,410 I love you, too. 832 01:31:59,459 --> 01:32:02,361 You really have to take a shower. 833 01:32:05,333 --> 01:32:07,302 Yes, of course. 834 01:32:09,337 --> 01:32:11,237 - Let's go. - Yeah. 835 01:32:11,271 --> 01:32:13,263 Will Sawyer. 836 01:32:14,308 --> 01:32:17,209 Nice to finally meet you. 837 01:32:17,245 --> 01:32:19,338 You saved your family. 838 01:32:22,350 --> 01:32:24,250 I'm a lucky man. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 58828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.