All language subtitles for Skyscaper.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,456 --> 00:01:22,417 De eenheid van dienst, de verantwoordelijke eenheid van problemen met huishoudelijke verstoringen. 2 00:01:22,429 --> 00:01:25,330 Er was een gewonde officier. 3 00:01:25,366 --> 00:01:30,428 De dader is nog onbekend, beschouwd als zeer gevaarlijk. 4 00:01:30,470 --> 00:01:37,272 Acteurs van mannen, verstoppen zich in het huis. 5 00:01:37,276 --> 00:01:40,336 Er zijn 3 gijzelaars. 6 00:01:40,345 --> 00:01:44,282 De situatie is nog steeds onzeker. 7 00:01:46,419 --> 00:01:50,220 Ik ga niet uit. Hoorde je? Ik ga niet uit. 8 00:01:50,257 --> 00:01:51,484 Ik wil dat iedereen gaat. 9 00:01:51,524 --> 00:01:53,515 Jij bent ook weg. 10 00:01:53,526 --> 00:01:56,359 Als mijn verzoek niet wordt voldaan binnen 5 minuten ... 11 00:01:56,395 --> 00:01:59,263 je zult niet leuk vinden wat er zal gebeuren. 12 00:01:59,332 --> 00:02:00,492 Straal. 13 00:02:03,269 --> 00:02:05,236 Kun je hem terugbellen? 14 00:02:05,237 --> 00:02:06,500 Hij is aan het praten. 15 00:02:08,240 --> 00:02:09,265 Doe het. 16 00:02:09,275 --> 00:02:10,469 Goed. 17 00:02:55,522 --> 00:02:58,321 Mam, kalmeer. 18 00:03:00,260 --> 00:03:02,318 FBI, laat je handen zien! 19 00:03:02,327 --> 00:03:03,420 Jouw handen! 20 00:03:04,429 --> 00:03:06,398 Keer om! 21 00:03:09,269 --> 00:03:11,260 Shit. 22 00:03:13,339 --> 00:03:14,363 Mijn kans is duidelijk, baas. 23 00:03:14,374 --> 00:03:18,310 Nee, hij is ongewapend. 24 00:03:23,383 --> 00:03:26,251 Ray, kijk me aan. 25 00:03:26,385 --> 00:03:28,355 Alles is voorbij. 26 00:03:29,289 --> 00:03:32,348 Het zou niet zo moeten zijn. 27 00:03:32,391 --> 00:03:34,484 Het zou niet zo moeten zijn. 28 00:03:35,295 --> 00:03:37,490 Leg je zoon neer en loop weg. 29 00:03:40,299 --> 00:03:41,426 Sorry. 30 00:03:41,467 --> 00:03:43,401 Het is ok. 31 00:03:49,309 --> 00:03:50,470 Leuk. 32 00:03:53,280 --> 00:03:54,439 Nee. 33 00:04:29,549 --> 00:04:31,518 Je komt wel goed. 34 00:04:48,267 --> 00:04:51,395 Van de grote piramides van Gizeh naar de toren van Babylon ... 35 00:04:51,404 --> 00:04:54,271 steen voor steen, en steen voor steen, 36 00:04:54,307 --> 00:04:57,470 man is geconsumeerd door een verlangen ... 37 00:04:57,510 --> 00:05:00,343 om de lucht aan te raken. 38 00:05:03,383 --> 00:05:05,248 Misschien zijn we eindelijk geslaagd. 39 00:05:05,251 --> 00:05:06,343 De bovenste verdieping is erg hoog. 40 00:05:06,386 --> 00:05:09,287 Een geweldige man, Zhao Long Ji ... 41 00:05:09,289 --> 00:05:10,313 Zhao Long Ji ... 42 00:05:10,356 --> 00:05:13,222 - Zhao Long Ji ... - Zhao Long Ji is begonnen ... 43 00:05:13,258 --> 00:05:16,387 Gewoon een kwestie van tijd om creëer een stad in de lucht. 44 00:05:16,396 --> 00:05:21,299 Hij creëerde een podvormige lift in het midden van het gebouw. 45 00:05:21,334 --> 00:05:24,497 Wij accepteren niet uitspraken over limieten. 46 00:05:24,504 --> 00:05:26,405 Dit is geen gewoon gebouw. 47 00:05:26,407 --> 00:05:28,271 Het hoogste gebouw ter wereld. 48 00:05:28,309 --> 00:05:31,335 Deze geavanceerde technologie loopt weg alle benodigde energie, 49 00:05:31,378 --> 00:05:34,471 van twee dubbele gereedschappen die draaien op de top van het gebouw. 50 00:05:34,480 --> 00:05:40,350 Tweemaal hoger, zelfs drievoudig het Empire State Building. 51 00:05:40,486 --> 00:05:43,455 Met zijn volledig geladen onderaan in 6 maanden. 52 00:05:43,456 --> 00:05:47,450 De top is nog steeds niet open voor het publiek. 53 00:05:47,493 --> 00:05:49,518 Een goed gebouw creëert een goede samenleving. 54 00:05:49,529 --> 00:05:51,496 Een beter gebouw zal een betere stad creëren. 55 00:05:51,531 --> 00:05:54,364 Een betere wereld. 56 00:05:56,302 --> 00:05:57,495 In een verklaring die vandaag is vrijgegeven, 57 00:05:57,502 --> 00:06:03,464 hij zorgde ervoor dat het plan om te openen de bovenste verdieping op schema, 58 00:06:03,509 --> 00:06:06,478 hoewel er geruchten zijn over die vraag over het onvermogen om perfect te functioneren. 59 00:06:06,512 --> 00:06:10,448 Hij zorgde ervoor dat de bal zou zijn de beste structuur ter wereld. 60 00:06:10,483 --> 00:06:12,315 Met uitzicht op Hongkong ... 61 00:06:12,319 --> 00:06:14,286 De tv is dood, draag je schoenen. 62 00:06:14,287 --> 00:06:18,280 Haast je. Waar is je vader? ik heb om mijn telefoon te repareren voordat we vertrekken. 63 00:06:18,325 --> 00:06:19,348 Badkamer. 64 00:06:19,391 --> 00:06:21,518 Hij praat weer tegen zichzelf. 65 00:06:22,528 --> 00:06:27,260 [BUITENLANDSE TAAL] 66 00:06:32,504 --> 00:06:35,496 [BUITENLANDSE TAAL] 67 00:06:41,347 --> 00:06:43,508 [BUITENLANDSE TAAL] 68 00:06:46,385 --> 00:06:49,445 [BUITENLANDSE TAAL] 69 00:06:49,454 --> 00:06:52,390 Goed, ik kan het goed uitspreken. 70 00:06:56,262 --> 00:06:57,422 Gaat het? 71 00:06:58,364 --> 00:06:59,354 Ja. 72 00:06:59,366 --> 00:07:01,493 Hé, dit is mijn volgende stap, weet je? 73 00:07:02,435 --> 00:07:05,370 Jij ziet er knap uit. 74 00:07:05,371 --> 00:07:06,497 Werkelijk? 75 00:07:06,506 --> 00:07:08,474 - Ja. - Zie ik er overdreven uit? 76 00:07:08,474 --> 00:07:10,498 Nee, je ziet er respectvol uit. 77 00:07:10,543 --> 00:07:12,272 Is het gelijkspel correct? 78 00:07:12,278 --> 00:07:15,406 Nee, je zou het moeten doen draag het zo. 79 00:07:19,385 --> 00:07:22,445 Ik kan je hartslag horen. Wat is er mis? 80 00:07:25,257 --> 00:07:27,283 Ik wil het gewoon niet verpesten. 81 00:07:27,293 --> 00:07:28,487 Je zult het niet verpesten. 82 00:07:28,528 --> 00:07:31,395 Ik weet het niet, wat als Ik ben iets vergeten? 83 00:07:31,464 --> 00:07:34,298 Geloof me, dat kan iets niet vergeten. 84 00:07:34,301 --> 00:07:38,326 Je hebt je op deze vergadering voorbereid voor 6 maanden heb ik deze aanhoudende persoon nog nooit gezien. 85 00:07:38,336 --> 00:07:42,433 En je bent hier klaar voor. Je weet beter dan de architect. Je komt wel goed. 86 00:07:42,475 --> 00:07:45,376 Trouwens als je dat niet kunt, wie anders kan dat dan? 87 00:07:45,378 --> 00:07:47,243 Ik hoop het. 88 00:07:47,280 --> 00:07:51,274 Ik denk hier altijd over na. Het kan ons leven veranderen. 89 00:07:51,285 --> 00:07:54,276 Werken voor een groter bedrijf is veel beter dan alleen werken vanuit onze garage. 90 00:07:54,320 --> 00:07:56,482 Maar onze garage is goed. 91 00:07:57,390 --> 00:08:01,384 Alleen maar omdat je bedrijf klein is betekent niet dat je incompetent bent. 92 00:08:01,427 --> 00:08:05,227 Voor de duidelijkheid, Ben riskeert zijn carrière voor jou, omdat hij je vriend is ... 93 00:08:05,264 --> 00:08:07,426 en dat is wat vrienden doen. 94 00:08:08,334 --> 00:08:11,394 Hé, kijk me aan. 95 00:08:12,505 --> 00:08:15,269 Je kunt het. 96 00:08:16,476 --> 00:08:18,342 Ik hou van je. 97 00:08:18,378 --> 00:08:20,311 Beter zo. 98 00:08:20,446 --> 00:08:23,415 - Kom hier. - Mijn mobiel is stuk. 99 00:08:26,319 --> 00:08:32,316 Oh, dus alles ... dat zei je ... het is gewoon om je telefoon te repareren. 100 00:08:32,326 --> 00:08:35,317 Dat is een geweldige mogelijkheid. 101 00:08:35,460 --> 00:08:38,294 Wat heb ik je verteld als je mobiele telefoon werkte niet? 102 00:08:38,331 --> 00:08:41,231 - Probeer het uit te schakelen en schakel het vervolgens in. - Probeer het uit te schakelen en schakel het vervolgens in. 103 00:08:41,233 --> 00:08:45,500 Bijna elke keer zal het werken. 104 00:08:45,538 --> 00:08:48,507 Dus, heb je het geprobeerd? 105 00:08:48,508 --> 00:08:51,478 Nee, ik zou liever als jij hebt mijn telefoon gerepareerd. 106 00:08:51,478 --> 00:08:56,380 Oh, dus je vroeg me om het op te lossen je telefoon voor mijn bestwil? 107 00:08:56,415 --> 00:08:58,383 Nogmaals bedankt. 108 00:09:01,254 --> 00:09:02,447 Vergeet je spullen niet. 109 00:09:02,487 --> 00:09:05,513 Oké, je gaat panda zien ... 110 00:09:05,524 --> 00:09:08,392 terwijl ik de badkamer ga maken. 111 00:09:08,394 --> 00:09:11,260 Mag ik vragen? Papa houdt van wie? 112 00:09:11,263 --> 00:09:12,390 - Ik. Papa houdt van wie? 113 00:09:12,432 --> 00:09:15,332 - Ik. - Ik. 114 00:09:15,368 --> 00:09:16,391 - Vertrouwen. - Geen zelfvertrouwen. 115 00:09:16,434 --> 00:09:17,459 Papa houdt van wie? - Ik. 116 00:09:17,470 --> 00:09:19,437 Oké, weet je, je hebt gelijk. 117 00:09:19,471 --> 00:09:21,303 Omdat... 118 00:09:21,307 --> 00:09:22,466 papa houdt van jullie allebei. 119 00:09:22,507 --> 00:09:24,476 Ik zou ook een kans moeten krijgen. 120 00:09:25,545 --> 00:09:28,309 - Heb je het opgelost? - Zoals gewoonlijk. 121 00:09:28,314 --> 00:09:29,303 Je houdt echt van me. 122 00:09:29,349 --> 00:09:32,317 - Ja, een klein beetje. - Kom hier. 123 00:09:33,319 --> 00:09:34,479 Walgelijk. 124 00:09:34,520 --> 00:09:37,353 Verdieping 19. 125 00:09:38,457 --> 00:09:39,481 Mijn broer. 126 00:09:39,525 --> 00:09:42,426 Mijn broer. Hoe gaat het met je? 127 00:09:43,297 --> 00:09:45,492 God. 128 00:09:45,499 --> 00:09:49,457 - Sarah, je ziet er mooi uit. - Bedankt, aangenaam kennis te maken. 129 00:09:50,303 --> 00:09:51,361 Correct... 130 00:09:51,404 --> 00:09:53,463 - Ja, toch? - Je maakt een grapje, dit zijn je kinderen? 131 00:09:53,506 --> 00:09:55,268 Ze zijn groot. 132 00:09:55,308 --> 00:09:56,297 Wat ga je doen? 133 00:09:56,309 --> 00:09:57,298 We gaan de panda bekijken. 134 00:09:57,343 --> 00:09:58,309 Ik hoorde het. 135 00:09:58,310 --> 00:10:01,280 Dit zal jullie maken wanneer panda's worden gevoerd. 136 00:10:01,280 --> 00:10:02,406 Nadat iedereen vertrokken was. 137 00:10:02,449 --> 00:10:04,245 Zeer moeilijk te verkrijgen. 138 00:10:04,250 --> 00:10:07,310 - Dank je. - Maar ik ken wat panda's. 139 00:10:07,387 --> 00:10:09,354 Dit is voor jou, de apparatuur om laat je deel uitmaken van het gezin. 140 00:10:09,355 --> 00:10:10,414 Wat heb je te zeggen? 141 00:10:10,456 --> 00:10:11,480 bedankt. 142 00:10:11,524 --> 00:10:13,491 Ga wat plezier hebben. Ik zie je vanavond, schat. 143 00:10:13,525 --> 00:10:15,391 Succes. 144 00:10:15,394 --> 00:10:16,418 Ik hou van je. 145 00:10:16,462 --> 00:10:19,431 - Tot ziens. - Tot ziens. 146 00:10:35,481 --> 00:10:37,346 Wauw. 147 00:10:57,268 --> 00:11:02,229 Bedankt voor het aanbevelen, klein bedrijf voor iets groots. 148 00:11:02,275 --> 00:11:04,435 Kom op, het is niets. 149 00:11:04,443 --> 00:11:06,377 Ik doe gewoon mijn werk. 150 00:11:06,412 --> 00:11:12,282 De top moet nog worden gecontroleerd, en ik heb iemand nodig om het uit te zoeken. 151 00:11:12,284 --> 00:11:14,274 Plus je bent meer gespierder dan anderen. 152 00:11:14,320 --> 00:11:17,448 Zeer stevig. Twee keer zo groot. 153 00:11:28,401 --> 00:11:29,493 Is het 100 %%? 154 00:11:29,535 --> 00:11:32,231 Waar, puur titanium. 155 00:11:32,271 --> 00:11:37,470 Er is niets beters dan dit om ons te verwelkomen in het penthouse. 156 00:11:39,311 --> 00:11:41,335 Klaar om versteld te staan? 157 00:11:41,380 --> 00:11:43,349 Ik denk het wel. 158 00:11:50,355 --> 00:11:53,291 Ik bedoel, denk ik we zullen ergens heen gaan. 159 00:11:53,325 --> 00:11:54,486 Ja, toch? 160 00:11:56,462 --> 00:11:58,487 Mr Sawyer. 161 00:12:01,400 --> 00:12:04,369 Het is een eer om eindelijk ontmoet je. 162 00:12:04,470 --> 00:12:07,371 [BUITENLANDSE TAAL] 163 00:12:08,441 --> 00:12:13,504 [BUITENLANDSE TAAL] 164 00:12:14,412 --> 00:12:16,348 Je kent me... 165 00:12:16,383 --> 00:12:18,350 Ik maak een grapje. 166 00:12:18,484 --> 00:12:19,507 Godzijdank. 167 00:12:19,517 --> 00:12:21,452 Mijn vrouw heeft alleen lesgegeven die ene zin. 168 00:12:21,487 --> 00:12:24,422 Sarah, toch? Hij is geweldig chirurg, is het niet? 169 00:12:24,423 --> 00:12:28,291 Klopt, en hij is ook een expert in de taal in Indianapolis. 170 00:12:28,326 --> 00:12:31,262 En je tweeling, Henry en Georgia. 171 00:12:31,297 --> 00:12:32,423 Jij weet veel. 172 00:12:32,466 --> 00:12:37,266 Jij bent de eerste familie die blijft op de top van dit gebouw. 173 00:12:37,269 --> 00:12:39,328 Ik dacht dat het zou zijn een goede test voor ons. 174 00:12:39,338 --> 00:12:40,464 Het was echt geweldig. 175 00:12:40,473 --> 00:12:43,340 Dit is ons eerste bezoek aan Hongkong. 176 00:12:43,375 --> 00:12:44,501 Ze zijn hier. 177 00:12:44,543 --> 00:12:47,443 Sta me toe om te introduceren, mijn persoonlijke veiligheidsleider, 178 00:12:47,445 --> 00:12:51,473 Ajani Okeke en Mr. Pierce, van de beveiliging van Hongkong. 179 00:12:51,517 --> 00:12:53,314 Een eer. 180 00:12:53,352 --> 00:12:55,445 - Leuk je te ontmoeten, Mr. Sawyer. - Ik ook. 181 00:12:55,488 --> 00:12:58,514 Zodra uw oordeel is goedgekeurd, 182 00:12:58,524 --> 00:13:01,254 we zullen de verkoop doen voor de top ... 183 00:13:01,293 --> 00:13:07,460 die het record in de geschiedenis zal breken voor de duurste prijs voor een enkele woning. 184 00:13:07,500 --> 00:13:10,401 Dus, kunnen we beginnen? 185 00:13:10,402 --> 00:13:12,302 Ik kan niet wachten. 186 00:13:12,371 --> 00:13:18,241 Brandpreventiemaatregelen De Pearl, een uniek exemplaar ventilatiesysteem en een watersprinkler, 187 00:13:18,244 --> 00:13:22,340 en een reeks kooldioxidesproeiers die kan het vuur in een oogwenk doven. 188 00:13:22,380 --> 00:13:26,340 Alles onder toezicht van een gebouw op 1,6 km afstand. 189 00:13:26,385 --> 00:13:34,383 Het beveiligingssysteem voor dit gebouw is het beste en meest geavanceerde in de wereld. 190 00:13:34,393 --> 00:13:37,260 Slechts één minder. 191 00:13:37,263 --> 00:13:41,461 Nadat ik het laatste systeem heb gecontroleerd, mijn taak zal worden voltooid. 192 00:13:41,467 --> 00:13:45,369 En je kunt beginnen met het verkopen van het bovenste gedeelte. 193 00:13:45,437 --> 00:13:47,371 bedankt. 194 00:13:47,406 --> 00:13:49,375 Je hebt gelijk persoon voor deze baan. 195 00:13:49,376 --> 00:13:51,400 Precies zoals Ben zei. 196 00:13:52,243 --> 00:13:55,372 Deze tablet geeft je toegang, 197 00:13:55,414 --> 00:13:57,474 om brand te voorkomen systemen en meer. 198 00:13:57,517 --> 00:14:00,416 Eenmaal verbonden met biometrische gegevens ... 199 00:14:00,452 --> 00:14:03,420 alleen jij hebt er toegang toe. 200 00:14:03,421 --> 00:14:08,518 Ben neemt je mee naar ons gebouw, dus jij kan ervoor zorgen dat alles goed gaat. 201 00:14:11,262 --> 00:14:12,287 bedankt. 202 00:14:12,331 --> 00:14:14,492 Als we opschieten, is er nog tijd. 203 00:14:15,334 --> 00:14:17,268 Tijd voor wat? 204 00:14:18,270 --> 00:14:20,238 Voor jou om te zien. 205 00:14:21,473 --> 00:14:23,464 - Volg hem. - Goed. 206 00:14:44,362 --> 00:14:45,387 Deze... 207 00:14:45,397 --> 00:14:48,264 de echte parel. 208 00:15:05,285 --> 00:15:08,481 300 bewegingsgevoelig projectiepaneel ... 209 00:15:08,487 --> 00:15:12,253 het maken van deze bal de Beste in de wereld. 210 00:15:23,234 --> 00:15:24,396 Wauw. 211 00:15:24,503 --> 00:15:26,437 Geweldig. 212 00:15:26,538 --> 00:15:29,336 Ik ben er. 213 00:15:32,444 --> 00:15:36,380 Hierin is alles mogelijk. 214 00:15:43,389 --> 00:15:48,486 Deze bal is een combinatie van bijna 25.000 panelen met ultra-definitie. 215 00:15:48,494 --> 00:15:51,486 Met een onbeperkte 8k camera aan beide kanten. 216 00:15:51,530 --> 00:15:53,430 Beide kanten? 217 00:15:53,465 --> 00:15:55,365 Waarom? 218 00:16:08,314 --> 00:16:11,249 Welkom in de hemel, Mr. Sawyer. 219 00:16:30,402 --> 00:16:31,460 God. 220 00:16:31,503 --> 00:16:33,335 Welkom in de hemel? 221 00:16:33,371 --> 00:16:34,361 Heeft hij dat echt gezegd? 222 00:16:34,373 --> 00:16:36,273 Ja. 223 00:16:36,407 --> 00:16:39,309 Ziet het er cool of vreselijk uit? 224 00:16:39,444 --> 00:16:42,278 - Beide. - Beide. 225 00:16:42,281 --> 00:16:43,441 God, rijke man. 226 00:16:43,482 --> 00:16:45,473 Jij werkt voor hem. 227 00:16:48,287 --> 00:16:50,255 Mis je haar ooit? 228 00:16:51,256 --> 00:16:52,417 Ons team. 229 00:16:56,362 --> 00:16:58,455 Ja natuurlijk. 230 00:16:58,530 --> 00:17:01,260 Maar het is anders nu heb ik... 231 00:17:01,266 --> 00:17:05,293 mijn vrouw en kinderen zijn geweldig en dat heb ik gedaan raakte nauwelijks het wapen bijna 10 jaar. 232 00:17:05,304 --> 00:17:07,363 - Maak je een grap? - Nee. 233 00:17:08,340 --> 00:17:10,331 Wat is er mis? 234 00:17:10,442 --> 00:17:12,501 Na het incident ... 235 00:17:14,479 --> 00:17:16,415 Ik gewoon ... 236 00:17:16,515 --> 00:17:19,451 bang voelen, weet je? 237 00:17:21,353 --> 00:17:23,479 Ik heb het begraven en ... 238 00:17:24,523 --> 00:17:27,253 Ik denk niet dat ik het ga opgraven. 239 00:17:27,259 --> 00:17:30,456 Bloed, niet hier. 240 00:17:30,529 --> 00:17:34,396 Ik draag altijd een vest, niet doen voel me veilig als ik het niet draag. 241 00:17:34,533 --> 00:17:36,433 Dat is pech. 242 00:17:36,435 --> 00:17:38,336 Dat is het. 243 00:17:39,405 --> 00:17:41,374 Kan zijn. 244 00:17:42,306 --> 00:17:46,210 Je weet zonder dat slecht geluk, misschien ben ik ... 245 00:17:46,278 --> 00:17:49,248 Ik zal Sarah nooit ontmoeten, 246 00:17:49,314 --> 00:17:51,407 en zal die kinderen niet hebben. 247 00:17:52,418 --> 00:17:55,512 Ik weet niet wat ik zal zijn zonder mijn familie, en ... 248 00:17:55,521 --> 00:17:57,386 misschien verdwaal ik, en ... 249 00:17:57,389 --> 00:17:59,482 - kan zijn... - Wees zoals ik. 250 00:18:00,392 --> 00:18:03,384 Sorry vriend. Dat bedoelde ik niet. 251 00:18:04,462 --> 00:18:07,226 Relax, ik maak maar een grapje. 252 00:18:08,368 --> 00:18:10,231 Waren hier. 253 00:18:10,269 --> 00:18:11,430 Kom op. 254 00:18:36,329 --> 00:18:38,296 Hij is echt enthousiast over vanavond. 255 00:18:38,330 --> 00:18:40,423 - Ja natuurlijk. - De hele nacht. 256 00:18:40,466 --> 00:18:43,299 - Bedankt dat je me hebt opgehaald. - Geen probleem. 257 00:18:43,302 --> 00:18:45,395 Natuurlijk je laatste diner. 258 00:18:46,305 --> 00:18:48,296 Hallo! 259 00:18:48,440 --> 00:18:50,499 Ze pakte mijn tas op. 260 00:19:07,426 --> 00:19:10,293 - Gaat het wel goed? - Ja. 261 00:19:10,529 --> 00:19:13,521 Oh, vriend. Heel slecht. 262 00:19:13,532 --> 00:19:16,467 Snijd diep genoeg, toch? 263 00:20:12,524 --> 00:20:16,255 Wat is er gebeurd? 264 00:20:45,290 --> 00:20:48,282 - Het voelt vertrouwd. - Ja? 265 00:20:48,327 --> 00:20:51,490 U hebt enkele steken nodig voor die ernstige bezuinigingen. 266 00:20:51,530 --> 00:20:54,500 - Ik herinner het mij, mijnheer. - Ja. 267 00:20:57,369 --> 00:21:00,497 - Heb je nog steeds je tablet? - Ja, ik heb het op mijn jas gedaan voordat we weggaan. 268 00:21:01,272 --> 00:21:04,504 - Dat heb ik van mijn vader geleerd. - Ja, vriend. Heel erg slim. 269 00:21:05,377 --> 00:21:08,312 We zullen er allebei voor worden ontslagen. 270 00:21:24,363 --> 00:21:29,300 Hé, Mojo. Hmm. Het zien. 271 00:21:32,404 --> 00:21:34,463 Hé, hoe gaat het met Anderson? 272 00:21:34,506 --> 00:21:37,441 - Kom op, Mandy. - Nou, we hebben ze echt niet gezien. 273 00:21:37,476 --> 00:21:41,276 Omdat Henry in een vreemde was staat en begon te braken. 274 00:21:41,280 --> 00:21:43,271 - Achter. - Is ze in orde? 275 00:21:43,315 --> 00:21:45,374 - Is hij aangevallen? - Nee, het gaat goed. 276 00:21:45,384 --> 00:21:48,318 Alleen, weet je, geen panda's. Heel slecht. 277 00:21:48,353 --> 00:21:50,379 - Dat is verschrikkelijk. - Dat is vreselijk, schat. 278 00:21:50,388 --> 00:21:52,414 Ik neem ze morgen, als je je beter voelt. 279 00:21:52,424 --> 00:21:55,325 - Tot ziens. - Goed, tot ziens. 280 00:21:57,429 --> 00:21:59,363 Sorry, dame. 281 00:21:59,464 --> 00:22:02,331 We waren gepland en bedacht deze kamer was leeg. 282 00:22:02,334 --> 00:22:06,270 Ah, ja. Ik ook. Alles ok? 283 00:22:06,305 --> 00:22:10,332 Alles is in orde, we controleren het gewoon. 284 00:22:10,342 --> 00:22:15,245 - Is het weer kapot? - Nou, dat zal het niet, tot we klaar zijn. 285 00:22:18,317 --> 00:22:21,286 Kijk eens naar deze grappige band. 286 00:22:21,286 --> 00:22:25,280 Heb je plezier? Je hebt een kasteel op deze verdieping. 287 00:22:25,390 --> 00:22:30,521 Jammer, voor een sterke ridder en een mooie kleine prinses. 288 00:22:30,529 --> 00:22:32,497 Ik ben een koning. 289 00:22:34,266 --> 00:22:37,394 Excuses, Majesteit. 290 00:22:40,305 --> 00:22:42,397 Kom op, jongens. 291 00:22:54,319 --> 00:22:57,288 - Ze moeten gaan. - Ik weet. 292 00:22:57,322 --> 00:22:59,449 Daar moeten we voor zorgen. 293 00:22:59,491 --> 00:23:02,324 Nee, je hebt het gezien. 294 00:23:02,393 --> 00:23:05,363 Ze zullen worden verzorgd. 295 00:23:09,434 --> 00:23:11,265 Wat is er mis? Waar ga je heen? 296 00:23:11,269 --> 00:23:14,329 Ik moet gaan, Henry voelt zich niet goed. En ga terug naar het gebouw. 297 00:23:14,373 --> 00:23:16,500 Ga je terug naar je appartement? - Ja. 298 00:23:17,242 --> 00:23:19,267 Ik bel je vanavond. Voor morgen, he. 299 00:23:19,345 --> 00:23:21,471 Je komt niet op tijd. 300 00:23:21,512 --> 00:23:24,277 Wat? 301 00:23:25,317 --> 00:23:27,478 Ze moeten het nemen. 302 00:23:27,519 --> 00:23:30,386 Kind van achteren geslagen. 303 00:23:31,256 --> 00:23:33,349 Ben, waar heb je het over? 304 00:23:37,262 --> 00:23:38,456 Overhandig de tablet, Will. 305 00:23:39,398 --> 00:23:41,389 - Wat is er aan de hand? - Wat is er aan de hand? 306 00:23:41,433 --> 00:23:45,460 Je hebt het verprutst. Je krijgt de glorie van het leven, wat krijg ik? 307 00:23:45,469 --> 00:23:48,337 Hah? Uitgegeven uit medische? Op zoek naar een dief? 308 00:23:48,373 --> 00:23:50,341 Je kent deze jongens niet, Will. 309 00:23:50,342 --> 00:23:52,436 Ik heb geen keuze. 310 00:23:52,477 --> 00:23:54,411 Je hebt het verprutst. 311 00:23:54,413 --> 00:23:57,348 Je bent ziek, broer. Dit wil je niet doen. 312 00:23:57,382 --> 00:23:59,373 Wij zijn geen broers. 313 00:24:37,421 --> 00:24:40,323 Ben, stop ermee! Horen... 314 00:24:46,331 --> 00:24:48,355 Kom op! 315 00:25:10,388 --> 00:25:12,481 Ben, stop ermee! 316 00:25:18,363 --> 00:25:20,388 Kom hier. 317 00:25:20,500 --> 00:25:23,366 Jij blijft bij mij. Wakker worden. Kom op .. 318 00:25:23,401 --> 00:25:25,392 Nee, hoor je me? 319 00:25:25,403 --> 00:25:28,304 Kom hier. 320 00:25:30,342 --> 00:25:32,435 Jij blijft bij mij. Druk hier, druk stevig. 321 00:25:32,444 --> 00:25:34,344 - Ik wil dat je me vertelt wat er is gebeurd, goed? - Fuck it. 322 00:25:34,380 --> 00:25:37,473 Oké, ik kan je helpen. Vertel me wat er is gebeurd. 323 00:25:37,482 --> 00:25:40,417 Ze mogen niet naar huis gaan, Will. 324 00:25:41,253 --> 00:25:43,414 Ze zouden daar niet moeten zijn. 325 00:25:43,522 --> 00:25:45,354 Wie zou er niet moeten zijn? 326 00:25:45,358 --> 00:25:49,384 Sarah en de kinderen. 327 00:25:49,427 --> 00:25:51,452 Wat ben je aan het doen? 328 00:26:19,324 --> 00:26:22,316 Vertel dat het gebouw zal verbranden! 329 00:26:22,527 --> 00:26:25,497 En weten wat hij houdt echt van. 330 00:26:30,402 --> 00:26:32,461 96e verdieping FLOATED, ACTIEF ONDERZOEK 331 00:26:43,447 --> 00:26:47,351 ASAP GEDETECTEERD. BRAND. ACTIEF ONDERZOEK. PREVENTIEVE MAATREGELEN VOOR ACTIEVE BRAND. VISIE VAN ALSI GESLOTEN 332 00:26:52,324 --> 00:26:55,418 - Moeder? Wat is er gebeurd? - Actie is tijdelijk ingeschakeld. 333 00:26:55,427 --> 00:26:58,225 Ik weet het niet, kom hier. 334 00:26:59,431 --> 00:27:01,331 Schuil voor veiligheid. 335 00:27:01,366 --> 00:27:05,393 Schuilen. Actieve brandbeveiligingsmaatregelen. 336 00:27:05,470 --> 00:27:08,496 - Actieve brandbeveiligingsmaatregelen. - Blijf thuis. 337 00:27:08,506 --> 00:27:12,272 - Moeten we evacueren? - Evacuatie? 338 00:27:12,310 --> 00:27:14,403 Ja. Gebruik een helikopter. 339 00:27:15,347 --> 00:27:19,282 - Waarom doen we dat? - Het gebouw staat in brand. 340 00:27:19,317 --> 00:27:22,480 Het gebouw brandt niet, de 96e verdieping staat in brand. 341 00:27:22,487 --> 00:27:28,255 En 100 verdiepingen erboven. En de Anti Fire Act zal het vuur drijvend houden. 342 00:27:30,462 --> 00:27:34,262 We zijn hier heel veilig. Ik verzeker je. 343 00:27:35,533 --> 00:27:37,466 Wat doe jij? 344 00:27:37,468 --> 00:27:39,494 Ik heb je klaargemaakt. 345 00:27:40,270 --> 00:27:42,398 Ze hebben de tablet nodig. 346 00:27:43,408 --> 00:27:46,502 Ze zullen me vermoorden, ze zullen je vermoorden. 347 00:27:46,544 --> 00:27:50,481 - Wie? Wie? - Ze .. 348 00:27:55,353 --> 00:27:57,321 Ben? 349 00:28:31,457 --> 00:28:33,447 Kom op! 350 00:28:53,244 --> 00:28:55,371 Hallo, Will. 351 00:29:15,501 --> 00:29:18,298 bedankt. 352 00:29:19,337 --> 00:29:21,429 Pas op, politie! 353 00:29:27,312 --> 00:29:29,280 Daar zijn ze! 354 00:29:34,486 --> 00:29:37,250 Er was een schot van boven! 355 00:29:53,506 --> 00:29:56,441 Laten we gaan! 356 00:29:57,474 --> 00:29:59,444 Hallo! 357 00:30:21,333 --> 00:30:25,359 - Laten we uitgaan. - Er is een brand in mijn gebouw achter me. 358 00:30:25,402 --> 00:30:28,304 Laten we ons klaar maken. 359 00:30:36,381 --> 00:30:38,473 Hé, kijk daar eens naar. 360 00:30:38,482 --> 00:30:43,443 Vuur op verdieping 96. We evacueren. 361 00:30:43,488 --> 00:30:47,253 - Er is nog steeds geen actie. - Hoe die hoge vloer uit te zetten? 362 00:30:47,257 --> 00:30:51,423 We zouden als de 10e vloer maar het was 96. 363 00:30:51,463 --> 00:30:54,328 We kunnen dus nog niets doen. 364 00:30:54,364 --> 00:30:57,266 - Nog geen slachtoffers. - Dat is goed. 365 00:30:57,268 --> 00:31:00,431 Maar het had erger kunnen zijn. 366 00:31:00,505 --> 00:31:03,474 Kijk eens. 367 00:31:12,283 --> 00:31:16,276 Geen actieve brandpreventie. Geen actieve brandpreventie. 368 00:31:16,321 --> 00:31:18,255 Oké, man. Naar de badkamer. 369 00:31:18,256 --> 00:31:19,449 - Schuilen .. - Kom op. 370 00:31:19,489 --> 00:31:21,516 Schuil op een veilige plek. 371 00:31:21,527 --> 00:31:24,461 Geen actieve brandpreventie. Kom hier. 372 00:31:24,462 --> 00:31:26,397 Het gaat goed, mama. Ik heb dat niet nodig. 373 00:31:26,431 --> 00:31:28,228 Het gaat goed, schat. 374 00:31:28,233 --> 00:31:31,327 Maar hoe is het daar? En er is een veel rook daar. En slechte lucht. 375 00:31:31,369 --> 00:31:33,394 Ik wil ook niet dat je ziek bent? 376 00:31:33,404 --> 00:31:36,305 Ga, Georgia, daar achterin, ik wil je moet helemaal nat worden, oké? 377 00:31:36,341 --> 00:31:37,399 - Bereid twee voor. - Goed. 378 00:31:37,408 --> 00:31:40,241 Alsjeblieft, je houdt inademen. 379 00:31:44,381 --> 00:31:48,217 Mam .. Gaan we dood? 380 00:31:53,524 --> 00:31:58,324 Nee schat, we zullen niet doodgaan. Het komt wel goed. 381 00:31:58,329 --> 00:32:00,354 Ik beloof. 382 00:32:10,376 --> 00:32:13,310 We moeten buiten de controlefaciliteit worden geplaatst. 383 00:32:13,311 --> 00:32:14,505 Doe wat je kan. 384 00:33:15,441 --> 00:33:19,274 Dit is het. Helaas was er een brand in het gebouw. 385 00:33:19,310 --> 00:33:23,440 Ik weet het, ik kan je niet helpen, de politie heeft het gebouw omsingeld. 386 00:33:23,481 --> 00:33:27,416 Ik wil dat je van daar gaat, naar beneden gaat hal, er zou een logistiek panel moeten zijn. 387 00:33:27,485 --> 00:33:31,444 Laat het me zien, ik kan je leiden. Breng de kinderen mee en houd de telefoon aan. 388 00:33:32,290 --> 00:33:34,349 OK. 389 00:33:35,293 --> 00:33:37,318 Ik heb dat nodig, kom op. 390 00:33:37,362 --> 00:33:40,456 Waarschuwing, op verdieping 96. 391 00:33:43,468 --> 00:33:44,435 KAMER 201 DEUREN NIET GESLOTEN 392 00:33:44,469 --> 00:33:47,495 De bron waaruit de deur was afgesloten en al van een uur geleden. 393 00:33:47,538 --> 00:33:49,471 Ze zijn in het gebouw. 394 00:33:49,539 --> 00:33:53,374 Zoek 2 personen, gebruik geforceerde code handmatig op de lift. 395 00:33:53,411 --> 00:33:55,402 - Breng ze hierheen. - Ja meneer. 396 00:33:55,413 --> 00:33:57,314 Jullie gaan. 397 00:33:57,347 --> 00:34:01,250 Wat? Het vuur gaat niet dood. 398 00:34:01,252 --> 00:34:03,311 We moeten nu gaan. 399 00:34:03,354 --> 00:34:07,415 WAARSCHUWING VEILIGHEIDSFACILITEITEN BUITEN DE CONTROLE 400 00:34:13,531 --> 00:34:16,261 We hebben alleen toegang nodig tot algemene controle. 401 00:34:16,267 --> 00:34:19,326 Ik kan de functie niet gebruiken zonder .. 402 00:34:20,471 --> 00:34:23,497 O, tandarts, goed. 403 00:34:40,491 --> 00:34:42,356 We zijn ingelogd. 404 00:34:42,360 --> 00:34:46,262 MANDAT ADMIN SA ALT SOLUTIONS VAN STORING MISLUKKING 405 00:34:46,465 --> 00:34:48,455 Het hele systeem is in vacuüm geweest. 406 00:34:49,234 --> 00:34:51,201 We zijn volledig op slot. 407 00:34:51,235 --> 00:34:53,465 Wat bedoel je, we zijn opgesloten? Ik denk niet dat er iets zal gebeuren. 408 00:34:53,504 --> 00:34:56,496 We beheersen het brandsysteem. 409 00:34:57,308 --> 00:35:04,305 Vergrendel de branddeur. Burn out. En zet uit het anti-brandsysteem van verdieping 96 naar boven. 410 00:35:18,329 --> 00:35:22,322 Alles komt goed. Het paneel zou aan je rechterkant moeten zijn. 411 00:35:23,534 --> 00:35:25,297 Vertel me wat je ziet? 412 00:35:25,303 --> 00:35:27,362 OK. 413 00:35:27,371 --> 00:35:29,362 Brandpreventie actie is dood, wat betekent dat? 414 00:35:29,407 --> 00:35:32,274 Dat betekent het hele vuur systeem boven je is dood. 415 00:35:32,276 --> 00:35:35,507 Sarah, luister naar me. Vuur stopt niet. Je moet snel vertrekken. 416 00:35:35,513 --> 00:35:39,210 Ga door, ga door. Ga jij maar, en stop niet. Draai niet om. 417 00:35:39,250 --> 00:35:42,447 Nu, steek het vuur op. Verwacht bewijsmateriaal te verwijderen. 418 00:35:42,487 --> 00:35:45,388 Geef verse zuurstof. 419 00:35:45,490 --> 00:35:47,320 Laat het branden. 420 00:35:47,324 --> 00:35:53,286 Publiek. Ik geef je een 6.5 miljard dollar schoorsteen. 421 00:36:04,442 --> 00:36:08,470 Mevrouw Sawyer, we bouwen beveiliging. Ga alsjeblieft met ons mee. 422 00:36:11,314 --> 00:36:13,408 Nee, ga terug! 423 00:36:17,488 --> 00:36:20,514 Nee! Nee! 424 00:36:27,498 --> 00:36:30,263 God. 425 00:36:30,302 --> 00:36:33,463 Wat is jouw status? Verslag doen van. 426 00:36:35,306 --> 00:36:37,297 Hoorde je? Guavaberry 427 00:36:37,508 --> 00:36:40,272 Met zo'n vuur, ze moeten dood zijn. 428 00:36:40,311 --> 00:36:44,213 We gaan in positie, je weet wat je moet doen. 429 00:36:44,447 --> 00:36:47,349 Kom op, schiet op. 430 00:36:47,351 --> 00:36:54,349 De politie jaagt op a man genaamd Will Sawyer. 431 00:36:57,396 --> 00:37:00,454 Steek je handen op, beweeg niet. 432 00:37:00,463 --> 00:37:05,367 Wauw, wauw, alsjeblieft, dat doe je niet begrijp, mijn familie is binnen. 433 00:37:05,403 --> 00:37:07,371 Luister naar mij, ik heb het om naar hun plaats te gaan. 434 00:37:07,371 --> 00:37:09,430 Steek je handen op! 435 00:37:09,473 --> 00:37:11,463 Haast je! 436 00:37:37,268 --> 00:37:39,429 PENGENA ALN GEDRAGEN 437 00:37:39,437 --> 00:37:44,397 Dus de volledige controle is op de tablet, geen gezichtsherkenning vereist. 438 00:37:44,442 --> 00:37:48,276 Alle toegang is gecodeerd. 439 00:37:48,312 --> 00:37:51,338 Dus nu het hele gebouw is beveiligd. 440 00:37:51,349 --> 00:37:53,340 Ik gebruik mijn eigen programma om het te versleutelen 441 00:37:53,384 --> 00:37:58,344 dus ik ben de enige persoon aan aarde die het kan oplossen. 442 00:37:58,356 --> 00:38:01,222 Ik ben behoorlijk slim, toch? 443 00:38:02,260 --> 00:38:03,419 Niet zo slim. 444 00:38:03,461 --> 00:38:08,489 Als het vuur blijft stijgen, is het verlossing wordt onmogelijk. 445 00:38:08,499 --> 00:38:11,366 En de wind wordt groter, mijnheer. 446 00:38:11,369 --> 00:38:14,337 Ik haat het om het te zeggen, maar dit betekent nu of nooit. 447 00:38:14,505 --> 00:38:19,442 Je bent gelukkig? Je plan is werkt niet, het is tijd om te gaan. 448 00:38:19,443 --> 00:38:23,277 Oké meneer Pierce, u krijg wat je wilt. 449 00:38:23,314 --> 00:38:25,373 Bereid de helikopter voor. 450 00:38:25,416 --> 00:38:27,510 Zet de motor aan. 451 00:39:38,389 --> 00:39:41,291 Who Will Will Sawyer? 452 00:39:41,326 --> 00:39:47,263 Hij is een oorlogsveteraan uit Amerika. 453 00:39:47,297 --> 00:39:52,293 Dat geldt ook voor zijn vrouw, Sarah Sawyer. 454 00:39:52,304 --> 00:39:57,435 Beide zijn inactief in dienst. 455 00:39:57,476 --> 00:40:01,377 Ze werkten ooit in een team. 456 00:40:02,346 --> 00:40:06,304 Het kind en zijn vrouw zijn in het gebouw. 457 00:40:06,349 --> 00:40:10,377 Blijf opletten voor Will Sawyer, kom niet weg. 458 00:40:10,421 --> 00:40:12,355 OK. 459 00:40:13,290 --> 00:40:15,258 - Wacht even. - Ja meneer? 460 00:40:15,292 --> 00:40:18,352 Will ging naar het gebouw. 461 00:40:20,431 --> 00:40:22,524 Ernstig. 462 00:40:34,277 --> 00:40:37,269 Blijf hem in de gaten houden, wees niet onvoorzichtig. 463 00:40:37,314 --> 00:40:39,474 Ja meneer. 464 00:40:56,367 --> 00:40:58,231 Kom op. 465 00:40:58,268 --> 00:40:59,361 Haast je! 466 00:40:59,403 --> 00:41:01,371 Shit. 467 00:41:09,279 --> 00:41:11,305 Hij beklom de toren. 468 00:41:11,348 --> 00:41:14,374 Misschien is hij wanhopig. 469 00:41:27,365 --> 00:41:29,228 Kom op, snel! 470 00:43:37,360 --> 00:43:39,261 Open de deur. 471 00:43:40,497 --> 00:43:45,400 Meneer, ik kan u niet beschermen als u vertel me niet wat er is gebeurd. 472 00:43:45,436 --> 00:43:48,269 Dit is geen gewoon vuur. 473 00:43:48,304 --> 00:43:49,499 Hoe weet je het zeker? 474 00:43:49,540 --> 00:43:54,375 Verlaat geen spoor, wie zit hierachter? 475 00:43:54,378 --> 00:43:57,245 Kores Botha. 476 00:43:57,548 --> 00:43:59,515 Ik begrijp het niet. 477 00:44:00,250 --> 00:44:04,277 Als een persoon zoals Botha jou wil dood, er is een gemakkelijkere manier. 478 00:44:04,321 --> 00:44:07,484 Hij wil niet dat ik dat doe sterf, in ieder geval nog niet. 479 00:44:08,392 --> 00:44:10,326 Hij wil dit. 480 00:44:10,327 --> 00:44:14,229 En het veroorzaken van een brand is het enige manier voor hem om het te krijgen. 481 00:44:14,465 --> 00:44:17,263 Is er iets dat ik moet weten? 482 00:44:17,301 --> 00:44:21,294 Ja, de helikopter wacht. 483 00:44:27,378 --> 00:44:30,506 We rapporteren vanaf het toneel .. 484 00:44:37,454 --> 00:44:40,389 MAXIMALE VERLENGING 485 00:45:16,427 --> 00:45:19,487 Wat gaat ze doen? 486 00:45:25,302 --> 00:45:27,269 Haast je! 487 00:45:28,373 --> 00:45:31,467 Het is nutteloos. 488 00:45:55,232 --> 00:45:57,325 Bijna. 489 00:45:59,403 --> 00:46:01,269 Daar is hij. 490 00:46:02,272 --> 00:46:06,333 Laten we verder gaan. Kom op, kom op, kom op! 491 00:46:07,311 --> 00:46:08,471 Beweeg niet! Steek je handen op! 492 00:46:08,479 --> 00:46:12,416 - Oké, schiet niet! - Kom op! 493 00:46:12,484 --> 00:46:14,417 Vang hem. 494 00:46:20,524 --> 00:46:24,255 Kom dichterbij. 495 00:46:29,500 --> 00:46:32,263 Houd de foto! 496 00:46:46,283 --> 00:46:48,478 Haast je, achtervolg hem. 497 00:46:57,361 --> 00:47:00,262 Kijk, daar is het! 498 00:47:12,376 --> 00:47:14,344 Ja! 499 00:47:21,285 --> 00:47:24,379 Misschien is hij gek geworden. 500 00:47:24,421 --> 00:47:29,357 Meneer, we kunnen die wil horen Sawyer is het gebouw binnengegaan. 501 00:47:29,392 --> 00:47:33,489 We hebben het gezien, hij is daar. 502 00:47:35,265 --> 00:47:37,232 Op deze manier. 503 00:47:38,468 --> 00:47:41,232 Je hebt het goed gedaan. 504 00:47:42,340 --> 00:47:45,432 Kom hier, laat me je helpen. 505 00:47:45,474 --> 00:47:49,468 Oké, kalmeer. Kom hier. 506 00:47:51,448 --> 00:47:54,508 - Wat voor geluid is dat? - Dat is een brandblusser. 507 00:47:56,485 --> 00:47:59,454 - Waar gaan we naartoe? - Ik weet het niet. 508 00:47:59,488 --> 00:48:03,448 Ik denk dat we moeten gaan daar om veilig te blijven. 509 00:48:04,495 --> 00:48:07,360 Kom op! Kom op! 510 00:48:14,471 --> 00:48:17,440 Kom op, hierheen. 511 00:48:18,442 --> 00:48:20,467 Ga zo door. 512 00:48:20,510 --> 00:48:23,344 Stop niet. 513 00:48:23,381 --> 00:48:26,407 De helikopter is klaar om te vertrekken. 514 00:48:26,449 --> 00:48:30,250 GEOPENDE DEUR 515 00:48:52,542 --> 00:48:54,237 Wacht. 516 00:48:54,511 --> 00:48:56,480 Wat is er mis? 517 00:48:58,382 --> 00:49:01,510 - Dat is niet onze piloot. - Botha .. 518 00:49:02,386 --> 00:49:04,378 Bukken! 519 00:49:09,359 --> 00:49:11,259 Kom op kom op! 520 00:49:32,449 --> 00:49:36,408 - Het is lang geleden, Botha. - Ja, mis je me? 521 00:49:36,453 --> 00:49:41,413 Ik zie dat je mijn vriend hebt ontmoet. Verrassing. 522 00:49:41,425 --> 00:49:44,326 Waarom schiet je me niet gewoon neer? 523 00:49:44,361 --> 00:49:47,421 Denk je dat ik dom ben? Ik kan dat niet doen. 524 00:49:47,465 --> 00:49:51,490 Mijn baas zal me vermoorden als ik haal het niet van je af. 525 00:49:51,534 --> 00:49:53,470 Ik zal betaald worden en eindig met dit alles. 526 00:49:53,504 --> 00:49:58,407 Nu, slimme mensen zoals jij denk dat je altijd slim zult zijn. 527 00:49:58,442 --> 00:50:00,501 Je bent niet zo slim. 528 00:50:00,544 --> 00:50:03,513 We nemen u en uw chauffeur mee. 529 00:50:03,547 --> 00:50:05,344 En de helikopter. 530 00:50:05,382 --> 00:50:12,288 Ik laat je naar je gebouw kijken branden en er is niets dat je kunt doen. 531 00:50:20,531 --> 00:50:22,464 Shelter! 532 00:50:52,529 --> 00:50:55,498 DOE DE DEUR DICHT 533 00:50:58,468 --> 00:51:00,436 Please! 534 00:51:04,308 --> 00:51:06,275 Nee! 535 00:51:14,251 --> 00:51:18,312 Ze ging haar kamer binnen. Open de deur! 536 00:51:19,389 --> 00:51:22,324 De kamer heeft zijn eigen beveiligingssysteem. 537 00:51:22,325 --> 00:51:24,451 - Zhao moet het systeem geregeld hebben. - DITO ALK TOEGANG 538 00:51:24,494 --> 00:51:27,327 Ik kan de deur niet openen gebruik van deze tablet. 539 00:51:27,364 --> 00:51:31,300 Wacht, het lijkt op Will Sawyer is in het gebouw. 540 00:51:31,301 --> 00:51:33,462 En ik zag beweging. 541 00:51:33,470 --> 00:51:37,270 Het is zijn familie. Ze leven nog steeds. 542 00:51:37,474 --> 00:51:40,238 Zhao! 543 00:52:01,264 --> 00:52:03,425 Je zult het niet met geweld vangen. 544 00:52:03,500 --> 00:52:06,469 Je hebt iemand nodig die kent zijn zwakte. 545 00:52:06,470 --> 00:52:10,202 En ik ken de juiste mensen. 546 00:52:10,240 --> 00:52:11,400 Zager. 547 00:52:11,440 --> 00:52:13,432 Als iemand kan naderen hem, hij is het. 548 00:52:13,477 --> 00:52:17,413 Hij is in het gebouw, wij hoef hem alleen maar te vinden. 549 00:52:18,349 --> 00:52:21,317 We hoeven er niet naar te zoeken. 550 00:52:21,352 --> 00:52:23,319 We weten wat hij wil. 551 00:53:10,268 --> 00:53:12,429 Niets kan de pleister niet repareren. 552 00:53:14,404 --> 00:53:17,464 Ik weet dat de pleister nuttig zal zijn. 553 00:53:39,429 --> 00:53:44,298 Je kent het punt van de leger, voor een moment als dit. 554 00:53:44,301 --> 00:53:48,261 Als dit overeenstemt om te plannen, zal ik je vinden. 555 00:53:48,305 --> 00:53:51,241 Je weet dat ik je zal vinden. 556 00:54:09,526 --> 00:54:14,259 Oke oke. Kom op, we zijn er bijna. 557 00:54:15,398 --> 00:54:17,332 Kom op. 558 00:54:24,308 --> 00:54:27,241 - Mrs Sarah. - Oh ja. 559 00:54:27,476 --> 00:54:29,503 Aangenaam kennis te maken. 560 00:54:31,248 --> 00:54:32,476 Ik heb ze. Ze zijn in het park. 561 00:54:33,383 --> 00:54:35,407 Kom op, jullie twee. 562 00:54:36,519 --> 00:54:39,386 Dat klopt, luister naar je moeder. 563 00:54:39,422 --> 00:54:45,384 Het is oke schat, doe wat ik zeg en alles komt goed. 564 00:54:45,428 --> 00:54:46,394 Rennen! 565 00:54:50,400 --> 00:54:52,231 Moeder! 566 00:55:22,399 --> 00:55:26,301 Oké, we moeten hier weg. 567 00:55:34,344 --> 00:55:35,403 Georgië! 568 00:55:36,313 --> 00:55:37,371 Henry! 569 00:55:38,481 --> 00:55:40,244 Ik zal een andere manier vinden. 570 00:55:40,318 --> 00:55:42,444 Lopend naar het water. 571 00:55:42,452 --> 00:55:45,353 Ik kom naar binnen en zie je daar. 572 00:55:45,388 --> 00:55:46,445 Oke. 573 00:55:57,301 --> 00:56:01,396 Je weet hoeveel je bent wil je zoon zien. 574 00:56:01,404 --> 00:56:03,235 Sarah! 575 00:56:09,511 --> 00:56:12,276 - Ben je oke? - Ja. 576 00:56:14,416 --> 00:56:15,441 Waarom ben je in dit gebouw gekomen? 577 00:56:15,452 --> 00:56:17,386 Het verhaal is lang. Waar is het kind? 578 00:56:17,419 --> 00:56:19,513 - Moeder en vader! - Hey, is alles goed met je? 579 00:56:19,522 --> 00:56:22,285 - Beweeg niet. - Waar is je zus? 580 00:56:22,324 --> 00:56:25,226 Ze klom naar de waterval. 581 00:56:25,395 --> 00:56:26,453 Vader! 582 00:56:27,331 --> 00:56:30,299 - Schat, blijf daar. Papa daar. - Oke. 583 00:56:31,368 --> 00:56:33,336 Hoe kunnen we hem redden? 584 00:56:33,436 --> 00:56:35,268 Laten we dit afmaken. 585 00:56:35,472 --> 00:56:38,306 Het komt goed, schat. 586 00:56:48,418 --> 00:56:51,319 Wees voorzichtig, de brug is onstabiel. 587 00:56:51,355 --> 00:56:53,481 We moeten het samen verlagen. 588 00:56:53,490 --> 00:56:56,255 Ik zal je zeggen om voorzichtig te zijn, oké? 589 00:56:56,292 --> 00:56:58,351 Oke. Wat ga je doen? 590 00:56:58,394 --> 00:57:00,386 - Zullen .. - Je kunt maar beter vasthouden. 591 00:57:00,430 --> 00:57:02,398 Will, wat ben je aan het doen? 592 00:57:05,369 --> 00:57:06,392 Nu! 593 00:57:11,341 --> 00:57:13,332 Wacht even. 594 00:57:14,477 --> 00:57:17,240 Ik kom. 595 00:57:33,263 --> 00:57:34,423 Oh mijn liefste. 596 00:57:36,365 --> 00:57:38,492 Oké, kom terug. 597 00:57:39,401 --> 00:57:42,427 Dus kom terug. 598 00:57:58,488 --> 00:58:00,352 Oké, kom op. 599 00:58:04,260 --> 00:58:05,386 Nee! Guavaberry 600 00:58:05,429 --> 00:58:07,419 Moeder! 601 00:58:08,398 --> 00:58:11,232 Je kunt het doen, dat kan! 602 00:58:19,275 --> 00:58:23,234 Ik kan het niet meer aan, springen! 603 00:58:26,282 --> 00:58:28,340 Oh godzijdank. 604 00:58:31,387 --> 00:58:32,445 Waar ging dat allemaal over? 605 00:58:32,490 --> 00:58:36,219 Ik weet het niet, maar ik heb het om je hier weg te krijgen. 606 00:58:41,265 --> 00:58:42,356 Georgia, ik kom zo. 607 00:58:42,398 --> 00:58:43,490 Oké pap. 608 00:58:53,443 --> 00:58:56,412 Deze liften werken met elektromagnetische systemen. 609 00:58:56,412 --> 00:59:00,280 Als het gebeurt, remmen zal automatisch werken. 610 00:59:00,451 --> 00:59:03,247 - Wanneer ik deze kabel ontkoppel, val je. - Wat? 611 00:59:03,252 --> 00:59:05,380 - Werkelijk? - Luister gewoon naar mij. 612 00:59:05,388 --> 00:59:09,381 Je valt door het vuur, de magneet zal weer aan gaan als je veilig bent. 613 00:59:10,326 --> 00:59:13,386 Maar ik wil dat je dit trekt om het remsysteem te activeren. 614 00:59:13,464 --> 00:59:16,364 Na 400 voet kunt u remmen. 615 00:59:16,399 --> 00:59:18,526 Ik wil dat je tot vijf meetelt en sleept. 616 00:59:18,535 --> 00:59:21,368 - Dit is gek. - Geloof me. 617 00:59:23,439 --> 00:59:25,270 Oke. 618 00:59:25,341 --> 00:59:27,435 - Ben je oke? - Ik ben bang. 619 00:59:28,311 --> 00:59:32,247 Het is goed om bang te zijn. Iedereen voelt ook angst. 620 00:59:32,248 --> 00:59:35,217 Maar nu moet je moedig zijn. Kan je dat voor me doen? 621 00:59:35,251 --> 00:59:36,479 - Ja. - Ik wil dat je je moeder vasthoudt. 622 00:59:37,420 --> 00:59:40,287 - Zijn leven hangt af van wie? - Ik. 623 00:59:40,356 --> 00:59:42,221 Het is waar. 624 00:59:53,369 --> 00:59:55,428 Oké schat, kun je hier gaan zitten? 625 00:59:55,470 --> 00:59:58,406 We moeten ons voorbereiden, oké? 626 01:00:00,410 --> 01:00:02,310 Ik hou van je. 627 01:00:02,345 --> 01:00:04,244 Beter zo. 628 01:00:16,392 --> 01:00:18,223 Tel tot vijf. 629 01:00:18,361 --> 01:00:19,521 5 .. 630 01:00:20,530 --> 01:00:22,431 4 .. 631 01:00:22,497 --> 01:00:24,363 3 .. 632 01:00:25,435 --> 01:00:27,335 .... 633 01:00:27,370 --> 01:00:28,337 1 .. 634 01:00:28,371 --> 01:00:29,497 Moeder! 635 01:00:40,516 --> 01:00:42,313 Hallo! 636 01:00:42,352 --> 01:00:43,444 Oh God! 637 01:00:46,289 --> 01:00:48,382 Hé, het is goed. 638 01:00:49,359 --> 01:00:50,450 Het is ok. 639 01:00:51,295 --> 01:00:54,422 Wij zijn goede mensen. Je bent veilig, kom met ons mee. 640 01:00:54,464 --> 01:00:57,456 Vader! 641 01:01:50,386 --> 01:01:52,321 Heb je gevonden. 642 01:01:52,322 --> 01:01:54,255 Jij kleine klootzak. 643 01:01:59,262 --> 01:02:00,286 Georgië! 644 01:02:04,300 --> 01:02:07,326 Dat is waar ik naar op zoek ben. 645 01:02:10,440 --> 01:02:12,407 En jij ook. 646 01:02:12,475 --> 01:02:16,275 Ik ben bij je en weet alles van dit gebouw. 647 01:02:43,272 --> 01:02:47,300 Het kan me niet schelen, het is belangrijk dat je het probleem oplost. 648 01:02:47,309 --> 01:02:48,470 En je zult het voor mij doen. 649 01:02:48,511 --> 01:02:52,414 Luister naar me, de enige manier om te krijgen de deur open is met een insider. 650 01:02:52,449 --> 01:02:57,249 Terwijl vuur dit gebouw brandt, kan dat open het niet omdat het systeem dood is. 651 01:02:57,287 --> 01:02:59,413 Is het waar? Laat me dan iets zeggen. 652 01:02:59,422 --> 01:03:02,220 Iedereen heeft zwakheden. 653 01:03:02,258 --> 01:03:05,455 Makkelijk te vinden. Je weet wat ze wil, 654 01:03:05,461 --> 01:03:08,488 evenals met het hele gebouw. 655 01:03:08,532 --> 01:03:13,366 En jij. Je zwakte is je familie. 656 01:03:13,469 --> 01:03:18,429 Dus nu zullen we weten hoe veel van je familie. 657 01:03:18,474 --> 01:03:22,410 Luister naar me. Deze deur openen van deze verdieping kan niet worden gedaan. 658 01:03:23,513 --> 01:03:28,347 Alles kan worden gedaan. Het probleem is motivatie. 659 01:03:29,352 --> 01:03:30,478 Nee nee! 660 01:03:40,363 --> 01:03:46,461 Oké, je laat het me zien wat zit er achter die deur. 661 01:03:49,506 --> 01:03:53,305 Of ik sla je dochter van het dak. 662 01:04:00,349 --> 01:04:03,341 Daarboven natuurlijk niet goed. 663 01:04:05,454 --> 01:04:07,478 Nee nee! 664 01:04:15,331 --> 01:04:18,459 Naar het dak van vrienden, hier zal het heel heet zijn. 665 01:04:18,501 --> 01:04:22,302 Nee! Vader! Vader! 666 01:04:22,306 --> 01:04:25,433 Papa, help me! 667 01:04:29,412 --> 01:04:30,471 Vader! 668 01:04:30,480 --> 01:04:32,344 Georgië! 669 01:05:18,526 --> 01:05:20,391 Excuseer mij! 670 01:05:27,536 --> 01:05:33,236 Ik moet de deur openen. Waar heb je de subroutine geplaatst? 671 01:05:33,242 --> 01:05:34,504 Waar heb je het gezegd, man. 672 01:05:38,314 --> 01:05:41,408 Achter de turbine. Oh kom op jongens. 673 01:05:52,295 --> 01:05:53,454 Shit. 674 01:06:01,338 --> 01:06:02,463 Aanmelden. 675 01:06:06,443 --> 01:06:09,309 En je beweert dat je man er niet bij betrokken is. 676 01:06:09,312 --> 01:06:12,248 Mijn claim is dat hij niet betrokken is. 677 01:06:12,280 --> 01:06:14,408 Er zijn enkele getuigen die het zeggen. 678 01:06:15,284 --> 01:06:21,314 Toen ik boven was, was er iemand met een Scandinavisch accent. 679 01:06:21,357 --> 01:06:25,225 Hij is 6ft lang, gespierd. 680 01:06:27,430 --> 01:06:30,422 Daar is het, de bovenkant, de tweede van rechts. 681 01:06:31,301 --> 01:06:32,323 Is dit de man die je ziet? 682 01:06:32,334 --> 01:06:34,394 Dat is wie hij is? 683 01:06:34,469 --> 01:06:37,337 Kores Botha, een voormalige militair. 684 01:06:37,440 --> 01:06:39,408 Heb een wrede bemanning. 685 01:06:39,442 --> 01:06:42,410 Werk op verschillende plaatsen om van te leven. 686 01:06:43,412 --> 01:06:44,470 Kom hier. 687 01:06:45,380 --> 01:06:48,407 Dit is niet waar, als hij ongelijk heeft alles zal uiteenvallen. 688 01:06:48,416 --> 01:06:55,220 Als we gelijk hebben, dan is alles zal ons voordeel zijn. 689 01:06:55,291 --> 01:06:56,382 Slaat dat ergens op? 690 01:06:56,425 --> 01:06:59,292 Ik weet niet of dat logisch is. 691 01:07:00,530 --> 01:07:02,326 Excuseer mij? 692 01:07:02,331 --> 01:07:06,461 Ze dragen een container met een vleugellogo erop. 693 01:07:06,536 --> 01:07:08,469 En ik zag het rode teken. 694 01:07:08,504 --> 01:07:10,438 Kijk zelf maar. 695 01:08:36,493 --> 01:08:38,323 Dit is stom. 696 01:08:52,541 --> 01:08:54,406 Dit deel van de plaats. 697 01:08:54,510 --> 01:09:00,471 Ongeveer 200 meter van er is het punt van de val. 698 01:09:01,250 --> 01:09:06,483 En het is rond deze zwarte lijn. Een vlakke en onbekende plaats. 699 01:09:06,523 --> 01:09:10,390 Ik vermoed dat het op deze parkeerplaats is. 700 01:09:10,426 --> 01:09:12,417 Er is een hoogtepunt van Wedan. 701 01:09:12,428 --> 01:09:17,388 Noord zijn er veel, maar ik verwacht hier. 702 01:09:17,501 --> 01:09:19,365 Wat denk je hiervan. Wat is dit? 703 01:09:19,401 --> 01:09:21,493 Het is niets, het is een bouwplaats. 704 01:09:21,503 --> 01:09:23,335 Voormalige kerk. 705 01:09:27,476 --> 01:09:34,279 Als we het niet merken, zal dit een behoorlijk gevaarlijk iets zijn. 706 01:09:34,283 --> 01:09:36,478 Je denkt dat hij de zijne zal vangen zoon in een brandend gebouw? 707 01:09:36,485 --> 01:09:41,252 Alles kan hier deel van uitmaken Misschien is het plan van je echtgenoot. 708 01:09:42,424 --> 01:09:43,413 Breng me er naar toe. 709 01:09:43,459 --> 01:09:51,229 Als ik ongelijk heb en als ik ongelijk heb, maar als Ik heb gelijk, we missen deze kans. 710 01:09:53,336 --> 01:09:55,394 Mijn familie is daar in de natuur. 711 01:09:56,339 --> 01:09:57,464 Help alstublieft. 712 01:10:45,488 --> 01:10:48,387 Wat ben je aan het doen? 713 01:12:22,451 --> 01:12:24,476 Twee. 714 01:12:24,486 --> 01:12:29,288 Een twee drie. 715 01:12:35,229 --> 01:12:37,198 Ik heb het gevonden, het is gemakkelijk. 716 01:12:37,233 --> 01:12:40,394 Knip het snoer door, sluit het deksel en maak het af. 717 01:12:44,506 --> 01:12:47,270 Blauw. 718 01:13:04,526 --> 01:13:07,222 Shit. 719 01:13:12,535 --> 01:13:14,468 O mijn God. 720 01:14:38,387 --> 01:14:43,380 Ziet dit er niet uit iemand knoeit met je? 721 01:15:21,231 --> 01:15:23,460 Beweeg niet. 722 01:15:29,271 --> 01:15:30,464 Kom dichterbij. 723 01:15:30,471 --> 01:15:32,464 Wat? 724 01:15:37,380 --> 01:15:38,539 Laat het wapen vallen. 725 01:15:45,287 --> 01:15:48,415 Oké, als we hier weg willen, je moet me de waarheid vertellen. 726 01:15:48,457 --> 01:15:51,291 Wie doet deze persoon dit? 727 01:15:51,294 --> 01:15:56,287 Zijn naam is Kores Botha, hij is de leider van drie grote criminele syndicaten. 728 01:15:56,331 --> 01:15:59,391 Dit is hiermee begonnen bouwproject. 729 01:15:59,401 --> 01:16:04,396 Hij zei dat hij mijn zaken zou verknoeien, en dood me als ik niet heb meegewerkt. 730 01:16:04,439 --> 01:16:06,269 - Doorgaan met. - Ja. 731 01:16:06,274 --> 01:16:10,406 maar hij weet niet dat ik ben verhuisd zijn software in deze tool. 732 01:16:10,446 --> 01:16:16,248 Het programma heeft me geholpen mijn account te vinden, en maakte me in staat om transacties te maken 733 01:16:16,252 --> 01:16:20,381 stel me op de hoogte van zijn bankrekening, zijn naam en de identiteit van de eigenaar. 734 01:16:20,422 --> 01:16:22,389 Dit is voor het geval dat. 735 01:16:22,424 --> 01:16:28,385 Als Botha ze kende was verraden. 736 01:16:28,430 --> 01:16:32,333 Ze dreigden Botha te vernietigen als ik de puinhoop die ze had gemaakt niet opruimde. 737 01:16:32,335 --> 01:16:35,496 Als er iets met me gebeurt, de kopie zal naar de autoriteiten worden gestuurd, 738 01:16:35,537 --> 01:16:43,444 maar als ik het origineel geef, zal hij het doen niet in staat zijn om dit programma te kapen. 739 01:16:43,445 --> 01:16:48,473 Dus dit gebouw staat in brand omdat je dat hebt gedaan het meest waardevolle ding hier genomen? 740 01:16:48,517 --> 01:16:51,509 - Ik wil gewoon niet dood. - Goede reden. 741 01:16:53,422 --> 01:16:55,446 We geven hem gewoon wat hij wil. 742 01:16:55,490 --> 01:16:59,290 Zodra hij deze schijf heeft, zal hij dat doen dood ons beiden zo snel mogelijk. 743 01:17:01,330 --> 01:17:08,327 Misschien houdt hij mijn vast dochter's leven meer dan ik. 744 01:17:09,403 --> 01:17:14,364 Ik zal de rit naar de dak, en geef het aan hem. 745 01:17:14,409 --> 01:17:16,467 Dus wat is jouw keuze Zhao? 746 01:17:17,379 --> 01:17:19,404 Oke. 747 01:17:20,282 --> 01:17:22,409 Dus wat is het plan? 748 01:17:26,421 --> 01:17:28,355 Heb je ducttape? 749 01:18:09,398 --> 01:18:11,525 - Papa! - Hallo! 750 01:18:13,535 --> 01:18:17,232 Sawyer zie je? ik dacht je zou een manier vinden. 751 01:18:17,438 --> 01:18:19,407 Je hebt mijn spullen meegenomen. 752 01:18:19,408 --> 01:18:22,342 bedankt. 753 01:18:22,376 --> 01:18:25,505 Geef me de drive, en breng Zhao hierheen. 754 01:18:25,514 --> 01:18:28,483 Nee, eerst mijn dochter. 755 01:18:29,351 --> 01:18:30,409 Ik kan je dit niet laten doen. 756 01:18:30,419 --> 01:18:32,285 Wat ben je aan het doen? Dit is niet zijn plan. 757 01:18:32,288 --> 01:18:33,481 Keer om. 758 01:18:33,521 --> 01:18:35,353 Ze houdt mijn dochter vast. Doe me dit niet aan. 759 01:18:35,390 --> 01:18:38,292 Keer om! 760 01:18:38,492 --> 01:18:42,293 Ik wil een parachute. Je hebt me levend nodig. 761 01:18:42,297 --> 01:18:43,424 Parachute of je wil niets krijgen. 762 01:18:43,466 --> 01:18:46,298 - Geef de parachute aan hem. - Wat? 763 01:18:46,401 --> 01:18:49,426 Geef de parachute aan hem. 764 01:18:55,343 --> 01:18:56,503 Ik zal dichterbij komen. 765 01:18:56,511 --> 01:19:00,276 Hou op! Laat het geweer vallen. 766 01:19:03,284 --> 01:19:07,278 - Kom op, neem de rit. - Dit is wat je wilt? 767 01:19:08,489 --> 01:19:10,424 Haal het. 768 01:19:10,526 --> 01:19:13,323 Rennen! 769 01:19:24,372 --> 01:19:26,431 Kom op kom op! 770 01:19:55,403 --> 01:19:57,394 Dat is mijn dochter. 771 01:19:58,239 --> 01:20:00,434 Vader! 772 01:20:38,247 --> 01:20:41,273 Ik denk dat je gelijk hebt, dat is waar een vuurgevecht op het dak. 773 01:20:41,284 --> 01:20:43,251 Schiet ze! 774 01:20:55,497 --> 01:20:57,488 Neerkijkend, verlaat de auto niet. 775 01:21:53,320 --> 01:21:55,447 Bedankt, je was erg overtuigend daar. 776 01:21:55,489 --> 01:21:57,458 Ga je dochter zoeken. 777 01:22:10,405 --> 01:22:13,238 Kom op, val aan! 778 01:23:22,377 --> 01:23:24,345 Laat haar gaan! 779 01:23:29,484 --> 01:23:31,349 Hallo! 780 01:23:49,437 --> 01:23:53,373 Ga, ga hem zoeken. 781 01:23:54,275 --> 01:23:56,333 Ik kom terug voor jou. 782 01:24:22,405 --> 01:24:24,395 Keer om. 783 01:24:25,341 --> 01:24:27,399 Draai je nu om! 784 01:24:34,281 --> 01:24:38,378 Jij schiet op me, ik val dit en dit meisje. 785 01:24:39,320 --> 01:24:41,448 Vader. 786 01:24:45,259 --> 01:24:49,391 - Laat je wapen vallen, nu! - Help me vader. 787 01:24:51,499 --> 01:24:56,435 Oké, je hebt gewonnen. 788 01:25:02,377 --> 01:25:06,337 Het komt goed, schat. 789 01:25:06,382 --> 01:25:08,315 Gooi nu de schijven naar me. 790 01:25:08,316 --> 01:25:12,377 Oké, maar er is iets je moet het eerst weten. 791 01:25:12,387 --> 01:25:14,378 Wat? 792 01:25:15,356 --> 01:25:17,414 Ik sta achter je. 793 01:25:27,502 --> 01:25:31,233 Ik heb je. 794 01:25:31,239 --> 01:25:33,298 We hebben het overleefd. 795 01:25:36,244 --> 01:25:39,371 - Wat is dat? - Apparaatretouches. 796 01:25:42,484 --> 01:25:44,452 Het lijkt erop dat we het gebouw kunnen hacken. 797 01:25:44,486 --> 01:25:46,420 Dus we zijn op zoek naar mensen die deze business begrijpen. 798 01:25:46,421 --> 01:25:50,448 Ik kan het, maar ik heb tijd nodig. 799 01:25:50,458 --> 01:25:53,325 - Breng hem. - Goed meneer. 800 01:26:01,402 --> 01:26:05,304 Ga naar beneden, sta niet op. Ik zal een uitweg vinden hier. 801 01:26:11,413 --> 01:26:12,470 Wat ben je aan het doen? 802 01:26:12,514 --> 01:26:16,450 - Ik ben op zoek naar een gat. - Werkt het? 803 01:26:16,484 --> 01:26:19,248 Nog niet. 804 01:26:30,465 --> 01:26:32,228 Vader! 805 01:26:32,267 --> 01:26:33,530 Kom hier. 806 01:26:33,536 --> 01:26:36,300 Kom op. 807 01:26:36,305 --> 01:26:38,432 Kom op. 808 01:26:39,308 --> 01:26:44,244 Rustig maar, blijf kalm. 809 01:26:48,416 --> 01:26:55,345 - Schat, we zullen veilig zijn. Natuurlijk. - Zeker. 810 01:26:55,391 --> 01:27:00,384 Er is een vader hier. Er is een vader. 811 01:27:00,528 --> 01:27:06,365 Vader verontschuldig je. Het spijt papa echt. 812 01:28:51,306 --> 01:28:54,298 Het werkte. Hoe doe je het? 813 01:28:54,309 --> 01:28:57,506 Ik herstartte het geheel systeem van het gebouw. 814 01:28:59,379 --> 01:29:02,349 En het blijkt de brandblusser werkt weer. 815 01:29:10,425 --> 01:29:15,362 Zhao, sta op, laten we gaan. Kom op. 816 01:29:55,504 --> 01:29:58,267 Deze. 817 01:30:04,479 --> 01:30:07,243 Wat ga je nu doen? 818 01:30:10,417 --> 01:30:12,410 Herbouwen. 819 01:30:34,309 --> 01:30:36,276 Weggeven. 820 01:30:42,551 --> 01:30:46,418 Sarah. Heeft iemand mijn vrouw gezien? 821 01:30:46,521 --> 01:30:49,217 Hoe voel je je? 822 01:30:50,358 --> 01:30:52,417 Ik win. Guavaberry 823 01:30:54,328 --> 01:30:56,295 Sarah! 824 01:31:10,277 --> 01:31:13,269 Sarah! 825 01:31:22,423 --> 01:31:24,482 Moeder! 826 01:31:29,497 --> 01:31:31,432 Vader. 827 01:31:32,300 --> 01:31:33,494 Sarah. 828 01:31:37,438 --> 01:31:43,206 - Hoe gaat het met je? Gaat het? - Ja, ja met mij gaat het goed. 829 01:31:43,244 --> 01:31:46,406 Het gaat prima met mij. 830 01:31:49,283 --> 01:31:50,511 Ik hou van je. 831 01:31:51,419 --> 01:31:53,410 Ik hou ook van je. 832 01:31:59,459 --> 01:32:02,361 Je moet echt douchen. 833 01:32:05,333 --> 01:32:07,302 Ja natuurlijk. 834 01:32:09,337 --> 01:32:11,237 - Laten we gaan. - Ja. 835 01:32:11,271 --> 01:32:13,263 Will Sawyer. 836 01:32:14,308 --> 01:32:17,209 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 837 01:32:17,245 --> 01:32:19,338 Je hebt je gezin gered. 838 01:32:22,350 --> 01:32:24,250 Ik ben een gelukkige man. 60763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.