All language subtitles for Show.Dogs.2018.720p.BluRay.x264-SAPHiRE.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:16,000 ...:::: SiliconChip ::::... 2 00:00:08,500 --> 00:00:13,500 Show Dogs [2018] 3 00:01:19,204 --> 00:01:22,117 - Sígueme. Ya casi llegamos. -¿Adónde vamos? 4 00:01:22,249 --> 00:01:24,115 - A ayudar a Max con su vigilancia. -¡Sí! 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,199 TERMINAL RED HOOK BROOKLYN, NUEVA YORK 6 00:01:26,712 --> 00:01:29,921 Esto es increíble. ¿Van hacia los muelles? 7 00:01:30,048 --> 00:01:33,916 Sí. Las mejores cosas siempre pasan en los muelles. 8 00:01:34,052 --> 00:01:35,759 Y cada tanto en los depósitos abandonados. 9 00:01:36,305 --> 00:01:37,887 Y este lugar tiene ambos. 10 00:01:38,599 --> 00:01:42,092 ¿Estás seguro de que aún no empezó? No quiero perderme nada. 11 00:01:44,229 --> 00:01:47,597 Ahí está. Max. De la Policía de Nueva York. 12 00:01:47,941 --> 00:01:49,773 El policía más rudo de la fuerza. 13 00:01:50,694 --> 00:01:53,231 - Esta noche no, chicos. - Está solo. 14 00:01:53,363 --> 00:01:56,230 Claro que está solo, Midge. Siempre trabaja solo. 15 00:01:56,366 --> 00:01:59,734 Hola, chicos. Fue mi error. Siento llegar tarde. ¿De qué me perdí? 16 00:02:00,704 --> 00:02:03,947 Max está de guardia. Su placa está en juego. 17 00:02:04,082 --> 00:02:06,119 ¿Qué? No está en juego mi placa. 18 00:02:06,251 --> 00:02:08,208 ¿Quieres que nosotros cuidemos tu seis, Maxi? 19 00:02:08,378 --> 00:02:10,119 No. ¿siquiera saben lo que significa seis? 20 00:02:10,464 --> 00:02:12,876 Sí, los dedos que tengo. 21 00:02:13,592 --> 00:02:16,425 -¿Pueden hacer que se calle? - Silencio. ¿Escuchan eso? 22 00:02:18,639 --> 00:02:20,129 El barco del tipo malo. 23 00:02:20,557 --> 00:02:24,141 Palomas policía, asuman identidades secretas. 24 00:02:26,855 --> 00:02:28,266 - Lo siento. -¿Qué pasa? 25 00:02:28,607 --> 00:02:29,893 Vengan con papá. 26 00:02:34,363 --> 00:02:39,278 Si necesitas refuerzos, Max, la policía paloma está siempre lista. 27 00:02:40,118 --> 00:02:45,158 No necesito refuerzos. Yo solo atraparé a estos traficantes. 28 00:02:48,085 --> 00:02:50,417 - Ya comienza. - Al fin. 29 00:02:52,255 --> 00:02:53,711 Escucha, Samson, controla los muelles. 30 00:02:57,511 --> 00:03:00,879 Un Mastiff. Sabía que olía a mal genio. 31 00:03:16,822 --> 00:03:18,733 Tenemos a Ling Li. Entren. 32 00:03:19,116 --> 00:03:20,652 Ling Li, silencio. 33 00:03:20,992 --> 00:03:23,108 Mi nombre es Max y te prometo que 34 00:03:23,578 --> 00:03:27,037 yo y la policía te llevaremos a salvo a tu casa con tu mamá. 35 00:03:27,749 --> 00:03:30,081 Estarás bien, te lo prometo. 36 00:03:33,255 --> 00:03:35,337 Aparentes compradores en camino. Mantengan sus posiciones. 37 00:03:39,469 --> 00:03:40,755 Vuelve al vehículo. 38 00:03:53,483 --> 00:03:54,769 Todo el dinero está allí, jefe. 39 00:03:58,697 --> 00:04:01,359 ¿Toallitas húmedas? ¿Aroma a Lavanda? 40 00:04:05,912 --> 00:04:06,902 Es hora de irnos. 41 00:04:07,789 --> 00:04:09,951 Hora de hacerse el muertito, policía. 42 00:04:10,125 --> 00:04:13,368 - No conozco ese truco. - Deja que te enseñe. 43 00:04:14,379 --> 00:04:16,245 Espero que sepas nadar. 44 00:04:18,216 --> 00:04:19,706 ¿Qué dicen los jueces? 45 00:04:19,926 --> 00:04:21,007 6.0. 46 00:04:21,720 --> 00:04:23,711 Puedes llamarme cuando quieras. 47 00:04:23,972 --> 00:04:26,430 ¿Qué hace Max? Se supone que solo vigila. 48 00:04:28,602 --> 00:04:29,967 ¡Alto! ¡Pongan sus manos donde pueda verlas! 49 00:04:30,061 --> 00:04:31,051 No si yo estoy aquí. 50 00:04:35,567 --> 00:04:37,228 Soy el bueno, tonto. 51 00:04:38,862 --> 00:04:41,945 No pongan en peligro al panda. Repito: No lo pongan en peligro. 52 00:04:45,911 --> 00:04:47,902 -¿Barba falsa? -¿Policía de Nueva York? 53 00:04:48,747 --> 00:04:51,284 - Es una operación del FBI. -¿FBI? 54 00:04:51,750 --> 00:04:53,866 Creo que me hubiesen informado. 55 00:04:54,044 --> 00:04:56,331 - Me dirijo al este a pie. - Aléjense. Los atrapo yo. 56 00:04:56,421 --> 00:04:57,411 - Nos descubrieron. -¿ Qué pasó? 57 00:04:57,506 --> 00:04:58,667 Un perro policía rebelde. 58 00:04:59,591 --> 00:05:03,050 Sí, no tengo idea qué está pasando. 59 00:05:03,178 --> 00:05:06,045 Max, el policía, le sacó la barba a un agente del FBI, 60 00:05:06,181 --> 00:05:07,842 pero, bueno, eso no fue bueno. 61 00:05:11,978 --> 00:05:13,139 No. 62 00:05:14,105 --> 00:05:15,095 Lindo perrito. No. 63 00:05:19,528 --> 00:05:20,518 Malditos federales. 64 00:05:21,404 --> 00:05:24,362 - Alguien debería ponerte correa. -¿Sí? Que lo intenten. 65 00:05:29,037 --> 00:05:30,277 Corres como perro salchicha. 66 00:05:33,124 --> 00:05:34,114 ¡Si! 67 00:05:38,463 --> 00:05:39,828 Acaban de reciclarte. 68 00:05:41,591 --> 00:05:42,706 Eliminaré a ese mestizo. 69 00:05:45,971 --> 00:05:48,008 Dos-ocho-siete. Necesito un auto. Necesito... 70 00:05:57,023 --> 00:05:58,434 Sí, gané. Ay, no. 71 00:06:01,319 --> 00:06:04,311 Sí, ¿qué pasa, amigo? ¿Los perros no saltan cercas? 72 00:06:05,824 --> 00:06:06,814 Juegas a evadir. 73 00:06:09,035 --> 00:06:10,491 Yo juego a abrir. 74 00:06:11,705 --> 00:06:12,945 Tiene que ser una broma. 75 00:06:14,416 --> 00:06:15,406 Bien... 76 00:06:17,460 --> 00:06:18,666 Buen perrito. 77 00:06:18,795 --> 00:06:21,628 Soy bueno. Bueno mordiendo al delito. 78 00:06:22,924 --> 00:06:24,414 Soy Petey. ¿Cómo te llamas tú? 79 00:06:24,759 --> 00:06:26,545 -¿Quién soltó a los perros? -¿Y el panda? 80 00:06:26,636 --> 00:06:29,003 ¿Quién, de verdad, los dejó salir? 81 00:06:30,974 --> 00:06:32,089 ¡Este tonto de nuevo! 82 00:06:37,689 --> 00:06:38,679 ¡Oye! 83 00:06:39,232 --> 00:06:42,850 -¡Alto! ¡FBI! - Bueno, está bien. Despacio, ¿sí? 84 00:06:42,944 --> 00:06:44,855 - Dese la vuelta. - Aquí voy. Muy bien. 85 00:06:45,363 --> 00:06:46,774 Con calma, Magnum PI. 86 00:06:47,324 --> 00:06:48,314 Lo tomaré con calma. 87 00:06:48,533 --> 00:06:51,241 Este federal ha sido una molestia toda la noche. 88 00:06:51,620 --> 00:06:53,861 Hora de una mordidita de perro. 89 00:07:01,171 --> 00:07:04,414 Esto es un gran... ¿Dónde está el panda? 90 00:07:04,507 --> 00:07:06,839 Quizá tenga rabia. Gracias, policía de Nueva York. 91 00:07:07,344 --> 00:07:10,632 Lo lamentamos, agente. Max nunca atacaría a un compañero. 92 00:07:10,931 --> 00:07:13,468 Ese perro tiene problemas de ira. Mire sus ojos. 93 00:07:14,017 --> 00:07:15,883 - Necesita terapia. -¿Terapia perruna? 94 00:07:16,394 --> 00:07:19,182 No lo sé. No soy experto en desordenes mentales caninos, 95 00:07:19,272 --> 00:07:20,512 soy agente del FBI. 96 00:07:20,607 --> 00:07:23,895 Este se está buscando que lo vuelva a morder. 97 00:07:25,487 --> 00:07:27,979 La estafa del panda era una investigación del FBI. 98 00:07:28,156 --> 00:07:31,239 -¿Qué hacía ese perro ahí? - Max es parte del equipo. 99 00:07:31,409 --> 00:07:32,899 Su equipo debería haber hecho su trabajo, 100 00:07:33,036 --> 00:07:34,947 en lugar de interferir en nuestra investigación. 101 00:07:36,164 --> 00:07:37,700 Tranquilo, sargento. 102 00:07:37,999 --> 00:07:41,617 -¿Cómo dejaste que esto pasara? - Sabes que no fue mi culpa. 103 00:07:41,753 --> 00:07:44,290 Necesitamos llevar al panda al zoológico con su mamá. 104 00:07:44,673 --> 00:07:46,334 Solo tiene ocho semanas. 105 00:07:46,633 --> 00:07:48,840 ...de 12... de 12... 106 00:07:49,177 --> 00:07:52,340 Lo sé. Espera. Ahora me hiciste hacerlo. 107 00:07:52,597 --> 00:07:55,589 -¿Por qué hay perros en las reuniones? - Son de los mejores de Nueva York. 108 00:07:55,767 --> 00:07:57,053 ¿Qué pasa en esta ciudad? 109 00:07:57,686 --> 00:08:01,099 Los contrabandos en los puertos de Nueva York son jurisdicción de NYPD. 110 00:08:01,272 --> 00:08:02,762 Ling Li no es solo contrabando. 111 00:08:03,066 --> 00:08:05,808 Su secuestro de China y su ingreso a este país 112 00:08:05,944 --> 00:08:06,979 es un delito internacional. 113 00:08:07,112 --> 00:08:09,319 Espero que tengan mejor suerte resolviendo este delito internacional 114 00:08:09,406 --> 00:08:10,441 que la que tuvieron con los otros. 115 00:08:10,615 --> 00:08:13,232 ¿No fueron ustedes los federales los que arruinaron una operación encubierta 116 00:08:13,326 --> 00:08:15,863 que involucraba a un perezoso de tres dedos en Panamá? 117 00:08:16,079 --> 00:08:17,786 ¿Qué hay del tigre de Bengala 118 00:08:17,872 --> 00:08:20,785 que secuestraron en Singapur la semana pasada? 119 00:08:20,917 --> 00:08:22,123 Y no olvidemos la pitón albina... 120 00:08:22,252 --> 00:08:25,495 Les informo que ese perezoso era muy veloz. 121 00:08:28,925 --> 00:08:31,417 - Para ser perezoso. - Ya terminamos. 122 00:08:32,887 --> 00:08:34,127 Era un perezoso muy rápido. 123 00:08:34,848 --> 00:08:38,091 Sargento, ¿solo se echará y dejará que el FBI nos saque el caso? 124 00:08:38,184 --> 00:08:40,221 Eso es justo lo que haré. 125 00:08:40,437 --> 00:08:42,804 En este trabajo, a veces tienes que conocer tu lugar. 126 00:08:43,064 --> 00:08:45,806 - Gracias, jefe. - Bueno. Que lo disfrute. 127 00:08:46,026 --> 00:08:48,438 - Pero alguien tiene que hacer algo. - Ya voy, Max. 128 00:08:48,903 --> 00:08:51,565 Un poquito a la izquierda. ¡Bingo! 129 00:08:54,409 --> 00:08:56,400 - Hola, Max. ¿Cómo estás? -¿Qué tal, Rico? 130 00:08:56,995 --> 00:08:58,110 - Bob. -¿Qué hay, amigo? 131 00:08:58,538 --> 00:08:59,744 Hola, Sparky. 132 00:09:00,540 --> 00:09:01,530 - Hola, Max. -¿Dónde pusieron a mi sospechoso? 133 00:09:01,624 --> 00:09:02,659 ESCUADRÓN ANTI-BOMBAS 134 00:09:03,793 --> 00:09:05,784 Cuarto de interrogación dos. 135 00:09:06,171 --> 00:09:07,377 Tú y yo tenemos un gran problema. 136 00:09:07,464 --> 00:09:08,579 ¿Conoces esta canción? Se llama... 137 00:09:08,673 --> 00:09:11,335 No tienes nada en mi contra No tienes nada... 138 00:09:11,468 --> 00:09:12,799 -¿De verdad? - Sí, amigo. 139 00:09:13,011 --> 00:09:15,423 Porque estoy seguro de que te vi con el panda robado. 140 00:09:15,847 --> 00:09:16,837 Vamos. 141 00:09:16,931 --> 00:09:19,138 -¿Quién dice que era robado? -¿Cómo dices? 142 00:09:19,267 --> 00:09:20,974 Solo digo que en mi experiencia, 143 00:09:21,102 --> 00:09:23,093 los pandas ilegales lucen igual a los pandas legales. 144 00:09:23,229 --> 00:09:25,061 - Se pueden confundir. - Bien, chico listo. 145 00:09:25,190 --> 00:09:27,101 Si el panda no era ilegal, ¿por qué corrías? 146 00:09:27,233 --> 00:09:29,850 Porque me perseguía un perro. Siguiente pregunta. 147 00:09:30,111 --> 00:09:32,102 ¿Y si tenemos una conversación respetuosa? 148 00:09:32,238 --> 00:09:34,525 - Esto es doloroso. -¿Y si pedimos el almuerzo? 149 00:09:35,158 --> 00:09:37,741 ¿Es un interrogatorio o una primera cita? 150 00:09:38,161 --> 00:09:40,323 Muy bien. ¿Quieres ver a un policía malo? 151 00:09:40,663 --> 00:09:41,949 - Ya lo verás. - Bueno, yo... 152 00:09:42,082 --> 00:09:43,447 - No. - Escucha, un consejo. 153 00:09:43,583 --> 00:09:45,574 El policía bueno y malo funciona con dos personas. 154 00:09:45,835 --> 00:09:48,327 ¿Quién eres, el LEGO que le gira la cabeza? 155 00:09:49,172 --> 00:09:50,412 ¿Qué sabes? 156 00:09:51,674 --> 00:09:54,632 - Bien, mira... - Esto es ridículo. 157 00:09:55,136 --> 00:09:57,298 - Está engañando a este tonto. - Aquí viene el policía malo. 158 00:09:57,430 --> 00:09:59,387 ¿Sparky? Las luces. 159 00:09:59,474 --> 00:10:00,680 - No vas a conseguir un solo... - Claro que sí, Max. 160 00:10:01,017 --> 00:10:04,510 ...nacho con saber a queso, hasta que me digas dónde está el panda. 161 00:10:05,105 --> 00:10:07,472 No, no. No me lastimes. 162 00:10:07,941 --> 00:10:09,807 Muy bien. Ahora estamos progresando. 163 00:10:09,943 --> 00:10:11,729 ¿Para quién trabajas y dónde está el panda? 164 00:10:12,112 --> 00:10:14,979 - Está temblando, Max. - No sé nombres, nada. 165 00:10:15,156 --> 00:10:17,272 Pero si escuché algo sobre un concurso. 166 00:10:17,659 --> 00:10:19,366 - Muéstrela los dientes. -¿Qué concurso? 167 00:10:19,744 --> 00:10:21,610 - Un concurso canino. -¿Concurso canino? 168 00:10:21,746 --> 00:10:24,283 Dijeron que si el trato fallaba, intentarían vender el panda. 169 00:10:24,457 --> 00:10:25,447 Está funcionando. 170 00:10:26,793 --> 00:10:28,283 El Canini por Invitación. 171 00:10:28,711 --> 00:10:30,042 - Sigue así. - Es en Las Vegas. 172 00:10:30,255 --> 00:10:32,121 En el Caesar's, mañana a la noche. Eso es todo lo que sé. 173 00:10:32,882 --> 00:10:33,872 Muy bien. 174 00:10:35,718 --> 00:10:37,129 Y corte. 175 00:10:37,887 --> 00:10:39,548 - Buen trabajo, agente. -¿Cómo? 176 00:10:39,806 --> 00:10:41,388 - Gracias, jefe. - Tiene sentido. 177 00:10:41,516 --> 00:10:44,975 El Canini es el concurso canino más prestigioso del mundo. 178 00:10:45,103 --> 00:10:48,812 Celebridades, titanes tecnológicos. Multimillonarios chinos. 179 00:10:49,065 --> 00:10:51,432 Mucha gente con dinero para llenar sus zoológicos privados. 180 00:10:51,776 --> 00:10:55,360 Usan el concurso canino como coartada para traficar animales. 181 00:10:55,864 --> 00:10:57,730 Muy bien. Póngame en el próximo vuelo a Las Vegas. 182 00:10:57,824 --> 00:10:58,814 Me encargaré del resto. 183 00:10:59,409 --> 00:11:01,525 No puede dejar que este idiota tome mi caso. 184 00:11:01,870 --> 00:11:03,611 Deberían mandarme a mí. Dígales, sargento. 185 00:11:03,788 --> 00:11:04,949 Yo me encargo, Max. 186 00:11:07,125 --> 00:11:09,036 Voy a necesitar una nueva identidad 187 00:11:09,169 --> 00:11:10,580 si quiero entrar en ese concurso. 188 00:11:10,712 --> 00:11:14,751 -¿Quién quiere unos mimos? - Sí. Lo siento, Max. Lo intenté. 189 00:11:15,049 --> 00:11:17,882 -¿Qué tal si fueras un participante? -¿Participante? 190 00:11:18,011 --> 00:11:19,376 - Sí. - Sí. 191 00:11:19,596 --> 00:11:20,711 ¿En qué piensas, Max? 192 00:11:20,930 --> 00:11:24,639 Mira esto. El jefe está por tener una gran idea. 193 00:11:24,726 --> 00:11:25,716 ¿Con un perro? 194 00:11:27,312 --> 00:11:30,896 Se me acaba de ocurrir una gran idea. Puedes anotar a Max en el concurso. 195 00:11:31,441 --> 00:11:34,524 -¿Qué tal Droopy? - No, lo siento. El sargento... 196 00:11:34,944 --> 00:11:38,528 ¿Estás loco, Max? Eres un perro callejero con mal genio. 197 00:11:38,656 --> 00:11:40,192 ¿Qué sabes de concursos caninos? 198 00:11:40,408 --> 00:11:44,242 Le hice una promesa a un pandita asustado y la voy a cumplir. 199 00:11:44,662 --> 00:11:46,619 ¿Quién sabe dónde me volverá a morder este perro? 200 00:11:46,706 --> 00:11:49,198 - Resuélvelo. -¿Qué tan difícil puede ser un concurso? 201 00:11:49,375 --> 00:11:50,991 Lo buscaré en Google. 202 00:11:57,842 --> 00:11:58,877 BIENVENIDOS a la fabulosa LAS VEGAS NEVADA 203 00:11:58,968 --> 00:12:00,504 Viva Las Vegas 204 00:12:01,054 --> 00:12:04,012 Viva Las Vegas 205 00:12:04,974 --> 00:12:08,012 Como me gustaría Que hubiera más 206 00:12:08,102 --> 00:12:11,515 De 24 horas Por día 207 00:12:12,357 --> 00:12:15,440 Porque aunque tuviera Cuarenta horas más 208 00:12:15,526 --> 00:12:16,812 No dormiría ni un minuto... 209 00:12:16,903 --> 00:12:19,941 Yo apoyo al hip-hop Hurra por el hip-hop 210 00:12:20,031 --> 00:12:21,021 Hurra. . . 211 00:12:21,115 --> 00:12:23,197 Viva Las Vegas 212 00:12:23,284 --> 00:12:25,195 Oh, ey, oh 213 00:12:25,578 --> 00:12:28,240 -¿Haces esto a propósito? - Luego de cinco horas en un canil, 214 00:12:28,331 --> 00:12:30,197 escucharemos mi música. 215 00:12:30,375 --> 00:12:32,207 ¿Puedes parar? Max, basta. Eso... 216 00:12:35,630 --> 00:12:37,587 ¿Qué tipo de perro escucha hip hop? 217 00:12:44,889 --> 00:12:46,880 A este de verdad no le gusta el hip hop. 218 00:12:50,019 --> 00:12:52,636 En verdad, comenzamos con el pie equivocado, ¿sí? Yo... 219 00:12:54,482 --> 00:12:56,564 Deberíamos ser amigos. Los mejores amigos. 220 00:12:56,693 --> 00:12:58,183 Eres un perro, soy un hombre. 221 00:13:00,029 --> 00:13:01,019 Aquí. 222 00:13:07,704 --> 00:13:09,286 Vamos. Tráelo. 223 00:13:09,914 --> 00:13:13,248 ¿Traerlo? ¡Traerlo! Tienes que saber algo sobre mí, ¿sí? 224 00:13:13,501 --> 00:13:15,583 No juego al perro y al dueño. 225 00:13:15,878 --> 00:13:16,868 ¿Qué? 226 00:13:16,963 --> 00:13:18,670 Si quieres un mejor amigo, consigue un labrador. 227 00:13:18,756 --> 00:13:19,917 A mí no me interesa. 228 00:13:22,051 --> 00:13:23,337 -¿A dónde vas? - Lo siento. 229 00:13:23,469 --> 00:13:25,506 Pero tengo trabajo policial que hacer. 230 00:13:26,514 --> 00:13:27,879 Perro malo. Al pie. 231 00:13:28,057 --> 00:13:29,513 Al pie tú, amigo. 232 00:13:29,809 --> 00:13:32,642 - Estúpido humano. - Perro estúpido. 233 00:13:38,568 --> 00:13:39,933 LOS MEJORES PERROS DEL MUNDO 234 00:13:46,034 --> 00:13:48,025 Bienvenidos, competidores Canini. 235 00:13:48,161 --> 00:13:51,745 La gala de apertura será en la piscina a las 7:30. 236 00:13:52,206 --> 00:13:56,040 Vístanse para la ocasión. El ingreso tardío estará disponible... 237 00:13:56,169 --> 00:13:57,751 Agente Nichols. FBI. 238 00:13:58,504 --> 00:13:59,494 Adelante. 239 00:14:03,634 --> 00:14:05,250 - Hola. - Hola. Soy Mattie Smith. 240 00:14:06,346 --> 00:14:08,087 ¿Tú eres la consultora canina del FBI? 241 00:14:09,223 --> 00:14:12,807 Esperaba que lucieras como una señora de los gatos. 242 00:14:14,520 --> 00:14:16,761 - Lamento decepcionarte. - No, yo... 243 00:14:20,276 --> 00:14:21,391 No hueles a perro. 244 00:14:22,737 --> 00:14:24,853 No, es impresionante, 245 00:14:24,989 --> 00:14:27,731 con el pelo y los pliegues... 246 00:14:27,867 --> 00:14:31,076 -¿Tú quisiste traerlo? -¿Traerlo? 247 00:14:31,537 --> 00:14:33,198 Al perro. El Rottweiler. 248 00:14:33,623 --> 00:14:36,285 ¿No hablo inglés? ¿Estoy ladrando o algo? 249 00:14:36,501 --> 00:14:41,792 Sí, no. Lo que pasó fue que se escapó. 250 00:14:42,215 --> 00:14:44,172 ¿Se escapó? ¿Se perdió? ¿Está bien? 251 00:14:44,342 --> 00:14:46,959 No, nada de eso. Es disfuncional, así que... 252 00:14:47,303 --> 00:14:49,635 Esperaba que tuvieras un perro extra 253 00:14:49,764 --> 00:14:51,095 que me prestaras... 254 00:14:52,934 --> 00:14:53,924 Entendí mal. 255 00:14:54,060 --> 00:14:55,346 Viniste porque... ¿Quieres un perro? 256 00:14:55,686 --> 00:14:57,222 Eso sería genial. Sí, sería... 257 00:14:57,355 --> 00:15:00,313 ¿Lo quieres peludo o con pliegues? Tengo ambos en el depósito. 258 00:15:01,651 --> 00:15:03,767 Mira, solo serán unos días. 259 00:15:04,445 --> 00:15:07,938 ¿Quizá me puedas recomendar algún lugar de alquiler de perros? 260 00:15:08,282 --> 00:15:09,397 Agente Nichols, 261 00:15:09,534 --> 00:15:11,741 no creo que puedas trabajar con animales, 262 00:15:11,869 --> 00:15:13,405 así que ahí está la puerta. 263 00:15:14,163 --> 00:15:17,030 - De verdad estoy en un aprieto. - Suerte con tu caso. 264 00:15:19,127 --> 00:15:20,663 - Gracias por tu tiempo. - Suerte. 265 00:15:22,463 --> 00:15:23,794 ¿Alquiler de perros? No. 266 00:15:24,966 --> 00:15:27,754 CONTROL ANIMAL DEL CONDADO CLARK PERRERA PRINCIPAL 267 00:15:28,344 --> 00:15:30,961 -¿Qué pasa, Luther? - Hola, Max. Oye. 268 00:15:31,681 --> 00:15:32,671 Así que, oye. 269 00:15:33,182 --> 00:15:35,514 - Oye, Max. Oye, oye. -¿Encontraste al sujeto? 270 00:15:35,726 --> 00:15:37,182 Sí, sí, como dije. 271 00:15:37,603 --> 00:15:40,891 Primero quiero esa nébeda que me prometiste. 272 00:15:42,442 --> 00:15:45,025 Celda 614. Es el indicado, Max. 273 00:15:45,445 --> 00:15:47,982 Me lo dijo él mismo. Pero es un fracaso. 274 00:15:48,364 --> 00:15:49,399 No sirve para nada. 275 00:15:53,661 --> 00:15:55,527 Oye, esto no es nébeda. 276 00:15:56,289 --> 00:15:58,701 No, es mejor para ti. Ahora lárgate de aquí. 277 00:15:58,875 --> 00:16:00,115 Sí. 278 00:16:00,793 --> 00:16:01,954 Ahora de actuar. 279 00:16:06,507 --> 00:16:07,497 Hola, amigo. 280 00:16:08,342 --> 00:16:09,332 Oye. 281 00:16:10,595 --> 00:16:16,181 Esa pata se ve muy mal. Te cuidaremos bien. 282 00:16:17,602 --> 00:16:18,592 Vamos, amigo. 283 00:16:21,939 --> 00:16:24,055 Bien, aquí estamos. 284 00:16:25,276 --> 00:16:26,562 Mira, descansa, 285 00:16:26,694 --> 00:16:29,652 y nos ocuparemos de esa pata en la mañana. 286 00:16:31,365 --> 00:16:32,855 Con suerte te conseguiremos un nuevo hogar. 287 00:16:53,221 --> 00:16:57,215 Busco a un famoso perro de competición. ¿Eres Philippe el Fabuloso? 288 00:16:57,767 --> 00:17:00,634 ¿A quién tengo el placer de oler? 289 00:17:00,811 --> 00:17:02,677 Soy Max. Policía de Nueva York. 290 00:17:03,064 --> 00:17:04,975 Entraré al Canini por Invitación 291 00:17:05,107 --> 00:17:07,439 y necesito que un experto como tú me enseñe qué hacer. 292 00:17:09,320 --> 00:17:12,984 - Mírame a los ojos. - Bueno. 293 00:17:13,741 --> 00:17:16,904 No. No tienes lo que se necesita. Lo siento. 294 00:17:17,036 --> 00:17:20,324 ¿Qué? Deja ya la actitud. Conozco todo sobre ti. 295 00:17:20,498 --> 00:17:23,707 Campeón de competición, en la cima de tu carrera, hasta que... 296 00:17:23,793 --> 00:17:25,534 Me descalificaron, 297 00:17:26,212 --> 00:17:29,830 porque mi criador usaba mullidores y rellenos para mi hocico. 298 00:17:30,258 --> 00:17:33,922 - Sí, y te... - Me volví loco y ataqué a los jueces. 299 00:17:34,387 --> 00:17:38,756 Y supongo que crees que puedes manipularme para que te ayude 300 00:17:39,058 --> 00:17:42,801 en un intento desesperado por redimirme y vengarme. 301 00:17:43,104 --> 00:17:44,344 De hecho, iba a... 302 00:17:44,480 --> 00:17:47,689 Eres tan ingenioso como persuasivo, Maxwell. 303 00:17:48,109 --> 00:17:50,020 Quizá tengas lo necesario después de todo. 304 00:17:50,570 --> 00:17:52,857 Te convertiré en un perro de competición. 305 00:17:53,072 --> 00:17:55,689 - Buena elección. - Veremos. 306 00:17:56,033 --> 00:18:00,527 No puedo hacer brillar la mugre, pero quizá pueda ponerle purpurina. 307 00:18:01,163 --> 00:18:02,528 Dejaré pasar eso. 308 00:18:03,082 --> 00:18:05,244 Bien, entrenador, ¿qué será lo primero? 309 00:18:06,836 --> 00:18:09,203 La fiesta de apertura, claro. 310 00:18:09,630 --> 00:18:13,464 Bienvenidos ala gala de apertura del Canini por Invitación. 311 00:18:14,176 --> 00:18:18,044 Por estas puertas pasan perros mundiales de élite. 312 00:18:18,264 --> 00:18:21,928 Aquí nos encontramos, saludamos y evaluamos a la competencia. 313 00:18:22,226 --> 00:18:23,432 Sí, claro, hazlo tú. 314 00:18:23,728 --> 00:18:26,140 Buscaré cosas sospechosas. 315 00:18:26,272 --> 00:18:29,856 Claro, ya nadie hace películas de perros que hablan, 316 00:18:30,067 --> 00:18:32,104 así que me he enfocado en mis productos. 317 00:18:32,236 --> 00:18:33,726 Está justo allí. Wellington Upstill. 318 00:18:33,904 --> 00:18:36,612 Su nombre está en la lista, pero dice que tiene un Rottweiler. 319 00:18:37,450 --> 00:18:40,659 -¿Y? - Si no tiene perro, no entra. 320 00:18:41,078 --> 00:18:43,240 ¿Qué? Oye, Max. 321 00:18:44,040 --> 00:18:46,907 Amigo. Max. Ese es mi perro. Justo allí. Oye. 322 00:18:47,084 --> 00:18:49,325 -¿Algo que no me hayas dicho? - Mira. Soy yo. 323 00:18:49,629 --> 00:18:51,495 Sí. Soy un policía encubierto. 324 00:18:51,631 --> 00:18:54,669 Y el de allí es el humano idiota que me asignaron. 325 00:18:54,759 --> 00:18:56,500 Oye, Rottweiler. ¿Este hombre está contigo? 326 00:18:59,805 --> 00:19:01,637 ¿Por qué no usa la correa con su perro? 327 00:19:01,766 --> 00:19:03,723 Bueno, gracias por el consejo. 328 00:19:04,143 --> 00:19:06,601 ¿Qué te sucede? ¿Adónde desapareciste? 329 00:19:06,896 --> 00:19:08,853 - Estás poniendo en riesgo mi caso. - Solo ignóralo. 330 00:19:09,190 --> 00:19:13,730 Espera, ¿tienes un perro? ¿Los perros tienen sus perros? ¿Es así? 331 00:19:13,819 --> 00:19:15,355 Todo será sobre Daisy este año. 332 00:19:15,529 --> 00:19:18,442 - Hola, Mattie. Ve, Daisy. -¿La tienes? 333 00:19:19,075 --> 00:19:20,361 Oye, buenos zapatos. 334 00:19:29,960 --> 00:19:32,167 Para que sepas, Hooch era el perro. 335 00:19:32,630 --> 00:19:34,541 -¿El qué? - Turner & Hooch. 336 00:19:34,882 --> 00:19:37,294 Turner era el policía y Hooch era el perro. 337 00:19:37,426 --> 00:19:38,507 Pobre Beasley. 338 00:19:38,636 --> 00:19:43,381 Luego de interpretar a Hooch, lo dejaron en el rol de un imbécil baboso. 339 00:19:43,516 --> 00:19:46,099 Dios mío, has... 340 00:19:46,227 --> 00:19:47,843 Vuelto de entre los muertos, sí. 341 00:19:48,104 --> 00:19:51,392 ¡Philippe! Soy tu mayor fan. 342 00:19:51,649 --> 00:19:53,640 Vaya... ¿Y tú eres? 343 00:19:53,818 --> 00:19:56,981 Mi nombre es Buncha Rainbow Sprinkles Junior III, 344 00:19:57,113 --> 00:19:59,275 pero todos me llaman Sprinkles. 345 00:20:00,116 --> 00:20:03,108 Dios mío, ¿quién es tu amigo del aroma increíble'? 346 00:20:03,369 --> 00:20:05,280 Disculpen. Debo comprobar algo. 347 00:20:05,371 --> 00:20:08,955 Huele como a canil con grasa y pizza. 348 00:20:09,458 --> 00:20:11,916 Ya me di cuenta. Eres de Nueva York, ¿no es así? 349 00:20:12,044 --> 00:20:13,284 - Oye. - Yo también. 350 00:20:14,130 --> 00:20:15,416 - Rayos. - Vaya, del mismo lugar. 351 00:20:15,631 --> 00:20:16,666 Wellington Upstill. 352 00:20:17,383 --> 00:20:21,342 Me gusta mucho la cacería, pero ya me cansé. 353 00:20:21,804 --> 00:20:23,465 Busco a alguien que lo haga por mí. 354 00:20:23,723 --> 00:20:27,762 ¿Me entiendes? ¿Pequeños osos exóticos del Lejano Oriente? 355 00:20:28,060 --> 00:20:30,301 Lindos, blancos y negros, no sé si me entiendes. 356 00:20:30,688 --> 00:20:32,395 ¿Sospechoso? Claro que sí. 357 00:20:32,606 --> 00:20:35,769 Alguien vació el minibar anoche y juro que no fui yo. 358 00:20:36,026 --> 00:20:37,687 Philippe, ¿eres tú? 359 00:20:37,820 --> 00:20:41,484 Dios mío, Daisy. Te ves deslumbrante. 360 00:20:41,574 --> 00:20:44,191 Había dos chocolates en la almohada en lugar de tres. 361 00:20:44,618 --> 00:20:45,608 Oye. 362 00:20:46,495 --> 00:20:49,408 Él es mi alumno, Maxwell. 363 00:20:49,582 --> 00:20:51,164 - Hola. ¿Maxwell? 364 00:20:51,333 --> 00:20:53,324 No creo haberte visto antes. 365 00:20:53,586 --> 00:20:55,793 -¿Eres nuevo en los concursos? -¿Es broma? 366 00:20:55,921 --> 00:20:59,164 Tengo siglos de experiencia, 367 00:20:59,759 --> 00:21:02,592 y sin mi correa, no sé si me entiendes. 368 00:21:03,429 --> 00:21:05,761 Si me compararas con otros perros, 369 00:21:05,890 --> 00:21:08,598 no me faltaría nada, solo digamos eso. 370 00:21:10,269 --> 00:21:12,351 - Hola. - Bien. 371 00:21:12,646 --> 00:21:14,728 Que currículo impresionante. 372 00:21:14,940 --> 00:21:17,147 Buena suerte, Philippe. Me alegra mucho que hayas vuelto. 373 00:21:18,611 --> 00:21:19,601 Es hermosa. 374 00:21:19,695 --> 00:21:21,732 - Seguro que arrasa con todos. - Damas y caballeros. 375 00:21:21,906 --> 00:21:25,774 Los campeones actuales de Lo Mejor del Show de Canini, 376 00:21:25,951 --> 00:21:28,534 Chauncey Middleton y Dante. 377 00:21:28,746 --> 00:21:30,407 - Hola, hola, sí. -¿Quién es? 378 00:21:30,664 --> 00:21:34,032 - Ese es... - Es Dante. Es genial. 379 00:21:34,543 --> 00:21:39,788 Ha ganado todos los concursos desde que Philippe enloqueció. 380 00:21:40,007 --> 00:21:42,169 Vaya, qué gracioso. 381 00:21:44,053 --> 00:21:46,044 -¿No deberías estar encerrado? - Gracias. 382 00:21:48,140 --> 00:21:49,676 ¿Eso es mi pequeño Philippe? 383 00:21:50,309 --> 00:21:51,970 ¡Traidor! 384 00:21:53,395 --> 00:21:54,726 Lárgate, chucho. 385 00:21:55,272 --> 00:21:56,933 Típico de Philippe. 386 00:22:00,444 --> 00:22:03,106 Oye, abuelo, no muerdas a mi persona. 387 00:22:03,280 --> 00:22:06,898 Tu persona me robó los sueños y me arruinó la vida. 388 00:22:07,535 --> 00:22:11,073 Me abandonaste. 389 00:22:11,330 --> 00:22:13,913 Ven, Dante. Este perro necesita entrenamiento. 390 00:22:14,291 --> 00:22:16,032 Mejor aún, necesita que lo duerman. 391 00:22:16,335 --> 00:22:17,416 ¿Qué le dijiste? 392 00:22:19,463 --> 00:22:20,453 Déjalo ir. 393 00:22:20,548 --> 00:22:24,462 Este concurso no tiene relevancia en el gran plan de la existencia. 394 00:22:24,844 --> 00:22:28,178 "Solo pierdes aquello a lo que te aferras". Aristóteles. 395 00:22:28,472 --> 00:22:29,462 Profundo. 396 00:22:29,598 --> 00:22:31,635 Oye, ¿por qué ese perro necesita guardaespaldas? 397 00:22:32,142 --> 00:22:34,930 Karma vale más de un millón de dólares. 398 00:22:35,312 --> 00:22:38,304 Han habido desapariciones en el pasado. 399 00:22:39,733 --> 00:22:42,475 Quizá no solo buscan al panda. 400 00:22:42,778 --> 00:22:44,894 Solo busco un panda. Necesito un panda. 401 00:22:45,239 --> 00:22:48,197 Dios, ¿hace calor aquí o soy yo? ¿Hace calor'? ¿Tienen calor? Yo sí. 402 00:22:48,534 --> 00:22:51,526 Mucho más de donde vino eso. No mucho pero un poco. 403 00:22:51,871 --> 00:22:53,077 Pareces de poco fiar. 404 00:22:53,289 --> 00:22:57,374 ¿Sabes dónde puedo encontrar algo como un oso chino? 405 00:22:57,835 --> 00:22:59,792 La cura del cáncer está en su interior. 406 00:23:01,171 --> 00:23:05,005 Bien. Me acaban de llegar billetes sin marcar. 407 00:23:06,510 --> 00:23:10,378 Parece que conocieras el verdadero valor de los animales exóticos, 408 00:23:10,514 --> 00:23:12,721 Sr. Upstill, ¿no es así? 409 00:23:13,017 --> 00:23:16,226 Sí, bueno, como digo siempre, si no puedes matarlos o montarlos, 410 00:23:16,520 --> 00:23:19,433 -mejor los coleccionas y los crías. - Sí, sí. 411 00:23:21,066 --> 00:23:24,434 ¿Le gustaría venir a una pequeña fiesta mañana a la noche? 412 00:23:25,070 --> 00:23:27,607 Está en un depósito en las afueras de la ciudad. 413 00:23:28,157 --> 00:23:31,070 Creo que encontrará lo que está buscando. 414 00:23:32,202 --> 00:23:34,739 Adiós. Debo hacer un llamado. 415 00:23:41,170 --> 00:23:42,160 ¿Hola? 416 00:23:43,255 --> 00:23:45,542 Mañana a la noche, ¿no? Bien. 417 00:23:46,634 --> 00:23:49,296 Me tienes cuidando al panda en un depósito húmedo. 418 00:23:49,762 --> 00:23:52,595 Estamos en Las Vegas, pensé que podría... 419 00:23:53,641 --> 00:23:55,473 ¿Jefe? 420 00:24:01,357 --> 00:24:02,768 Oye, Esponjoso. 421 00:24:04,193 --> 00:24:06,810 Tú y yo tendremos compañía mañana en la fiesta. 422 00:24:07,279 --> 00:24:10,146 Unos compradores elegantes vendrán para verla lujosa mercancía. 423 00:24:12,076 --> 00:24:14,613 Mientras tanto, estoy aquí clavado contigo comiendo pizza fría 424 00:24:14,787 --> 00:24:17,654 mientras el jefe hace sociales en la piscina del Caesars. 425 00:24:18,666 --> 00:24:20,122 Ahí estás. Te lo perdiste. 426 00:24:20,250 --> 00:24:22,332 Hice un trabajo policial bastante decente... 427 00:24:22,461 --> 00:24:24,543 Bien. Veo que encontraste a tu perro. Eso es algo. 428 00:24:24,838 --> 00:24:25,828 Hola. ¿Cómo andas? Hola. 429 00:24:25,965 --> 00:24:28,502 Sí, bueno, soy agente del FBI, así que... 430 00:24:29,218 --> 00:24:30,424 ¿Este es Papillon? 431 00:24:31,637 --> 00:24:33,002 ¿Lo pediste prestado o algo? 432 00:24:33,347 --> 00:24:35,554 No. Vino con Max. Yo no... 433 00:24:35,724 --> 00:24:38,716 Mira, si no me equivoco, ese perro es tricampeón mundial. 434 00:24:39,144 --> 00:24:40,134 ¿Ese perro? 435 00:24:40,521 --> 00:24:41,727 ¿No sabes nada sobre ese perro? 436 00:24:42,189 --> 00:24:43,520 No. ¿Qué sé de perros? 437 00:24:43,774 --> 00:24:45,560 Bien, me contaron sobre la situación 438 00:24:45,651 --> 00:24:46,937 sobre la bebé panda robada, 439 00:24:47,027 --> 00:24:49,143 y no sé por qué intentan venderla aquí, 440 00:24:49,279 --> 00:24:51,566 -pero me alegraría ayudar. - Genial. Gracias. 441 00:24:51,699 --> 00:24:54,566 Pero si queremos que funcione, debes hacer lo que te diga. 442 00:24:55,285 --> 00:24:57,117 Soy el agente a cargo... 443 00:24:57,454 --> 00:24:58,944 Perdón. ¿Ya estás discutiendo? 444 00:24:59,164 --> 00:25:01,155 Si quieres lucir como un verdadero adiestrador de perros, 445 00:25:01,291 --> 00:25:03,202 tienes que hacer todo lo que digo. 446 00:25:03,961 --> 00:25:07,420 - Bien. - Mañana a la mañana. No llegues tarde. 447 00:25:08,507 --> 00:25:09,497 Bueno. 448 00:25:10,426 --> 00:25:11,416 Eso es raro. 449 00:25:12,011 --> 00:25:14,594 Sí. Te van a entrenar, amigo. 450 00:25:21,061 --> 00:25:23,644 ¿Puedes creer todos los excesos y lujos, 451 00:25:23,772 --> 00:25:25,683 solo por un concurso canino? 452 00:25:25,941 --> 00:25:27,397 ¿No es maravilloso? 453 00:25:27,651 --> 00:25:31,440 La hermosa vista, la comida de perro y el queso, 454 00:25:31,530 --> 00:25:33,692 el inodoro lleno de champán. 455 00:25:35,159 --> 00:25:36,149 Quizá no es champán. 456 00:25:37,494 --> 00:25:38,484 No. 457 00:25:39,246 --> 00:25:41,578 No quiero animales en la cama. Vamos, sal. 458 00:25:43,834 --> 00:25:44,824 ¿Siempre tuviste esa bata? 459 00:25:48,756 --> 00:25:49,746 ¿Qué haces? 460 00:25:50,174 --> 00:25:54,259 Soy un perro. Él es un humano. Es lo que la naturaleza quiso. 461 00:25:54,470 --> 00:25:55,460 No para mí. 462 00:25:55,596 --> 00:25:59,260 ¿Estás seguro de que no quieres venir? Hay lugar para tres. 463 00:25:59,600 --> 00:26:01,762 No, gracias. Estoy bien en el suelo. 464 00:26:02,269 --> 00:26:04,431 Siempre lo estuve y siempre lo estaré. 465 00:26:12,988 --> 00:26:16,526 Bienvenidos al Canini por Invitación, 466 00:26:16,658 --> 00:26:19,901 donde celebramos a estas nobles criaturas. 467 00:26:20,871 --> 00:26:25,957 Solo los 50 mejores perros del mundo están invitados a competir en el Canini, 468 00:26:27,419 --> 00:26:32,004 lo que la convierte en la exposición canina más exclusiva del mundo. 469 00:26:33,550 --> 00:26:36,588 Y solo uno se irá este fin de semana 470 00:26:36,720 --> 00:26:42,056 como Lo Mejor del Show del Canini por Invitación. 471 00:26:55,114 --> 00:26:56,149 ¡Número uno! 472 00:26:58,534 --> 00:27:01,777 Sí, así es. Inclínense ante el rey. 473 00:27:03,664 --> 00:27:05,871 ¿Oíste que castraron a Misty la semana pasada? 474 00:27:05,999 --> 00:27:08,081 Bombas bebé bobo baboso. 475 00:27:08,210 --> 00:27:09,917 Espera. ¿Implantes de trasero? 476 00:27:10,129 --> 00:27:12,587 ¿Golden retriever? No es real. 477 00:27:12,714 --> 00:27:14,796 Parece que no estaba castrada. 478 00:27:14,925 --> 00:27:17,963 Bote de juguete. Concéntrate, Janice. 479 00:27:20,347 --> 00:27:22,088 ¿Estás seguro de que estamos en el lugar correcto? 480 00:27:23,684 --> 00:27:25,266 Porque al ver a estos payasos, 481 00:27:25,519 --> 00:27:28,807 juraría que estamos en el Cirque Du Soleil. 482 00:27:29,189 --> 00:27:31,271 Con esas bromas, no harás muchos amigos. 483 00:27:31,650 --> 00:27:34,267 Disculpame. No estoy aquí para hacer amigos. 484 00:27:34,611 --> 00:27:36,727 Vine a encontrar enemigos, ¿sí? 485 00:27:36,947 --> 00:27:39,780 Tengo 72 horas para cumplir una promesa. 486 00:27:39,992 --> 00:27:41,983 - Bienvenido a Canini, Sr. Upstill. - Vamos, chicos. 487 00:27:42,870 --> 00:27:45,202 -¿Cómo funciona esto? - Hay tres rondas. 488 00:27:45,414 --> 00:27:47,655 En la primera, los perros compiten contra su propia raza. 489 00:27:47,791 --> 00:27:49,623 En la segunda, los mejores de la raza 490 00:27:49,877 --> 00:27:51,584 compiten para ser los mejores del grupo. 491 00:27:52,129 --> 00:27:53,460 -¿En qué grupo está él? - Trabajando. 492 00:27:53,755 --> 00:27:55,041 Pero no ganará en ningún grupo 493 00:27:55,174 --> 00:27:57,131 porque es chueco, encorvado 494 00:27:57,259 --> 00:27:59,626 y huele como si no se bañara hace meses. 495 00:28:00,053 --> 00:28:01,589 Lo dice como si fuera malo. 496 00:28:01,722 --> 00:28:03,429 Solo si quieres ganar. 497 00:28:03,557 --> 00:28:05,764 Hola, Philippe. Max. 498 00:28:06,059 --> 00:28:09,347 - Espera, ¿Mattie es tu dueña? - No, es mi adiestradora. 499 00:28:09,521 --> 00:28:11,808 Aunque como pasamos 40 semanas de gira juntas, 500 00:28:11,940 --> 00:28:13,476 siento como si fuera mi hermana. 501 00:28:13,692 --> 00:28:16,730 Lo más importante es la relación entre el adiestrador y el perro. 502 00:28:16,862 --> 00:28:19,149 -¿Él es tu adiestrador? - Un asistente, más bien. 503 00:28:21,366 --> 00:28:22,447 Mejor dicho, lo rescaté. 504 00:28:22,743 --> 00:28:23,778 ¿Cómo empezamos? 505 00:28:25,621 --> 00:28:26,611 De cero. 506 00:28:31,668 --> 00:28:32,829 Cuidado, papa frita. 507 00:28:35,255 --> 00:28:36,962 - SÍ, bien. - Abre. 508 00:28:38,508 --> 00:28:40,340 -¿Te mordió? - Sí, me mordió. 509 00:28:40,510 --> 00:28:41,750 Lávalo bien. Bien. 510 00:28:41,887 --> 00:28:43,969 - Yo puedo. - Ven aquí. 511 00:28:44,306 --> 00:28:47,094 - Te voy a dejar bien limpio. - Tres, dos... 512 00:28:49,269 --> 00:28:51,055 Esperaste a que estuviera aquí atrás. 513 00:28:52,564 --> 00:28:53,929 Mis ojos, me arden. 514 00:28:56,235 --> 00:28:58,317 Debo decir que no se puede mejorar la perfección. 515 00:28:58,403 --> 00:29:00,770 -¿Qué es eso? - Es cera. 516 00:29:01,114 --> 00:29:03,776 Cuando los jueces miran debajo de la cola, debe estar despejado. 517 00:29:04,284 --> 00:29:06,867 En ese caso, permíteme. 518 00:29:07,204 --> 00:29:10,447 ¿Qué es eso? Parece pegajoso. 519 00:29:10,707 --> 00:29:12,163 Es hora de la revancha. 520 00:29:12,793 --> 00:29:15,706 Oye, espera. ¿Qué haces ahí? 521 00:29:15,963 --> 00:29:16,953 - El dolor pasa. -¡Philippe! 522 00:29:17,089 --> 00:29:20,172 - Pero la belleza permanece. - Espera. ¿Qué? 523 00:29:27,516 --> 00:29:28,551 Lo siento, amigo. 524 00:29:30,644 --> 00:29:32,635 Aunque hora estás listo para la playa. 525 00:29:33,313 --> 00:29:36,556 Ríete, Frank, será mejor que duermas con un ojo abierto esta noche. 526 00:29:36,775 --> 00:29:38,186 Bien, Philippe, mostrémosle cómo se hace. 527 00:29:38,485 --> 00:29:41,853 Toma tus libros, Maxwell. Porque estás a punto de aprender. 528 00:29:41,989 --> 00:29:44,606 Cuando estás en una competencia, se trata de los detalles. Ir más allá. 529 00:29:45,033 --> 00:29:47,070 No ganas pasando desapercibido. 530 00:29:47,786 --> 00:29:50,244 Ganas siendo la estrella. 531 00:29:53,125 --> 00:29:54,536 Max y Frank, ¿quieren intentarlo? 532 00:29:55,585 --> 00:29:56,575 Muy bien. 533 00:29:59,256 --> 00:30:01,042 Bien, no quieres montarte al perro. 534 00:30:01,174 --> 00:30:03,632 No voy a hacerlo. Voy a ponerle... 535 00:30:04,845 --> 00:30:05,926 - Ten cuidado. - Sí. 536 00:30:06,138 --> 00:30:08,345 Tu perro y tú tienen que estar sincronizados siempre. 537 00:30:08,724 --> 00:30:10,806 - No en esta vida. - Confíen en el otro y sean uno. 538 00:30:11,810 --> 00:30:14,393 Muy bien. Oye. Max, espera. 539 00:30:14,688 --> 00:30:15,678 Espera. Tranquilo. 540 00:30:16,606 --> 00:30:19,644 Deben sacarle la licencia al que te haya criado. 541 00:30:19,818 --> 00:30:22,651 ¿Qué dijiste, Dante? Sé que no hablas de mi mamá y mi papá. 542 00:30:22,863 --> 00:30:26,072 Oigan todos. Max cree que su mamá y papá son criadores. 543 00:30:26,325 --> 00:30:27,315 Bien, ya basta. 544 00:30:27,534 --> 00:30:30,322 - Max. Al pie. -¿Quieres que vaya al pie? 545 00:30:30,454 --> 00:30:32,661 - Bien, te enseñaré cómo. - Max, basta de jugar. 546 00:30:32,998 --> 00:30:34,238 Oye, suelta. 547 00:30:38,128 --> 00:30:39,835 Abajo, oficial. Oficial, alto. 548 00:30:42,007 --> 00:30:43,714 ...al escenario principal, por favor. Rottweilers... 549 00:30:49,514 --> 00:30:53,849 - Será muy divertido. - Gracias. Así jugamos. 550 00:30:53,935 --> 00:30:54,925 Sí. 551 00:30:55,228 --> 00:30:57,185 Cámaras, atención al nuevo. Será de los mejores. 552 00:30:57,481 --> 00:30:58,471 Gracias. 553 00:30:58,774 --> 00:31:01,357 Corgis. Felicitaciones, señora. Rottweilers por aquí, por favor. 554 00:31:01,651 --> 00:31:03,983 Señorita Smith, muchas gracias por venir. Por aquí, por favor. 555 00:31:04,363 --> 00:31:07,105 - Nuevo. Sr... - Upstill_ 556 00:31:07,324 --> 00:31:09,065 Lo han puesto aquí, es más seguro. 557 00:31:09,201 --> 00:31:11,989 Sí, lamento lo de antes. Intentábamos un nuevo truco. 558 00:31:12,120 --> 00:31:13,531 Vamos, Philippe. 559 00:31:15,457 --> 00:31:16,993 Cassius fue campeón mundial cinco veces. 560 00:31:17,167 --> 00:31:19,875 No lo digo para asustarlos. Buena suerte, chicos. 561 00:31:21,546 --> 00:31:23,162 ¿Oíste? Campeón cinco veces. 562 00:31:23,507 --> 00:31:25,965 Si nos eliminan, perderemos acceso y no hallaremos a Ling Li. 563 00:31:26,510 --> 00:31:29,878 Oye, amigo. ¿Alguien que me diga por qué se ven iguales? 564 00:31:30,097 --> 00:31:33,465 Seguro es porque vienen de la misma estirpe de campeón. 565 00:31:33,892 --> 00:31:36,304 ¿De verdad? ¿Como una gran familia? 566 00:31:36,603 --> 00:31:38,719 Sí, de algún modo, sí. 567 00:31:40,315 --> 00:31:42,056 Muy bien, Sr. Upstill. 568 00:31:43,402 --> 00:31:49,068 Damas y caballeros, por favor, den la bien venida a esta noble raza, 569 00:31:49,533 --> 00:31:54,824 valientes, protectores leales, los Rottweilers. 570 00:32:05,882 --> 00:32:09,716 El campeón consecutivo Cassius es uno de los mejores de su categoría. 571 00:32:11,346 --> 00:32:13,212 Pero Hans se lució el año pasado 572 00:32:13,390 --> 00:32:15,757 y busca llevarse la corona esta vez. 573 00:32:16,685 --> 00:32:19,894 Todos los ojos están en el juez que llama al primer concursante, 574 00:32:20,188 --> 00:32:22,930 la competidora veterana Sadie, para comenzar el examen. 575 00:32:30,449 --> 00:32:34,488 Oigan, chicos. ¿No notan nada raro? 576 00:32:34,703 --> 00:32:38,992 Hans se hizo otra cirugía, pero eso no es inusual. 577 00:32:39,291 --> 00:32:44,411 Yo noté lo inusualmente linda que está Daisy. Quiero cita de juegos. 578 00:32:44,588 --> 00:32:47,922 A Daisy no le gustan los Rotts, y menos los perdedores. 579 00:32:48,091 --> 00:32:51,550 ¿Alguien les dijo alguna vez que lucen muy parecidos? 580 00:32:51,928 --> 00:32:55,341 - No son familia, ¿verdad? - Claro que no. Yo soy de Tennessee. 581 00:32:55,640 --> 00:32:57,972 - Y yo de Chicago. -¿Nacido? 582 00:32:58,101 --> 00:33:01,310 - No. Fui adoptado. - Oye, yo también. 583 00:33:01,521 --> 00:33:03,262 No me digas. ¿Dónde? 584 00:33:03,565 --> 00:33:04,930 - Hopkinsville, Kentucky. - Hopkinsville, Kentucky. 585 00:33:05,192 --> 00:33:07,684 Oigan, yo también soy de Hopkinsville. 586 00:33:07,903 --> 00:33:09,985 Yo también, antes de mudarme a Alemania. 587 00:33:10,113 --> 00:33:12,024 -¿Cuándo son sus fechas de nacimiento? -19 de abril. 588 00:33:12,157 --> 00:33:15,525 -19 de abril. - Eso significa que son... 589 00:33:15,660 --> 00:33:16,650 ¡Hermanos! 590 00:33:16,828 --> 00:33:18,739 Yo tuve una cama en Hopkinsville. 591 00:33:18,997 --> 00:33:20,487 Dios mío. ¿Puede ser posible? 592 00:33:20,832 --> 00:33:21,993 ¡Mamá! 593 00:33:22,167 --> 00:33:24,204 Toda la formación de competidores se ha roto. 594 00:33:24,294 --> 00:33:27,412 -¿De qué me perdí? - Una falta descalificadora. 595 00:33:28,840 --> 00:33:30,080 Veamos qué deciden los jueces. 596 00:33:31,676 --> 00:33:33,417 - Es el número uno. - Oh, sí. 597 00:33:33,512 --> 00:33:34,968 - Max, el nuevo, gana. -¿Qué? 598 00:33:35,055 --> 00:33:37,046 ¡Max! Ese es mi mejor amigo. 599 00:33:37,140 --> 00:33:39,256 - Número uno. - Esto es algo sin precedentes 600 00:33:39,351 --> 00:33:41,183 en la historia del Canini por Invitación, 601 00:33:41,353 --> 00:33:43,390 todos los participantes sancionados. 602 00:33:44,231 --> 00:33:46,689 Eso fue increíble. ¿Cómo lo hizo? 603 00:33:47,025 --> 00:33:48,857 ¿Max? Yo llevaba la correa. 604 00:33:49,027 --> 00:33:52,565 - Sí, pero... - Max, eso fue juego sucio. 605 00:33:52,739 --> 00:33:53,945 Díselo a Ling Li. 606 00:33:54,241 --> 00:33:56,733 Además, hice algo bueno. 607 00:33:57,160 --> 00:33:59,993 Me enternece ver reunida a una familia. 608 00:34:01,248 --> 00:34:03,615 Eres diferente a los otros perros de competición. 609 00:34:03,917 --> 00:34:06,579 Soy un chucho muy misterioso. 610 00:34:21,393 --> 00:34:23,509 -¿Se conduce del lado derecho? - Directo desde Londres, cariño. 611 00:34:23,645 --> 00:34:26,137 Esto es muy emocionante. Mi primera vigilancia. 612 00:34:26,481 --> 00:34:30,099 Esto no huele bien. ¿Qué tipo de fiesta se hace en un depósito abandonado? 613 00:34:30,360 --> 00:34:32,897 Una muy exclusiva, claro. 614 00:34:45,083 --> 00:34:46,414 Es definitivamente una fiesta. 615 00:34:46,626 --> 00:34:51,245 Me encanta. El glamur, la moda, el agua del inodoro. 616 00:34:51,590 --> 00:34:52,751 Este es el plan. 617 00:34:53,300 --> 00:34:54,836 Iré a ver quién intenta venderme al panda. 618 00:34:59,681 --> 00:35:01,046 - Intenta no arruinar mi personaje. -¿Sí? 619 00:35:01,182 --> 00:35:04,174 Mientras estés persiguiéndote la cola, estaré resolviendo el caso. 620 00:35:04,477 --> 00:35:06,184 ¿Por qué le hablo a los perros? 621 00:35:09,774 --> 00:35:11,765 Te atrapé esta vez. 622 00:35:12,068 --> 00:35:14,150 ¿Qué es todo eso del panda? 623 00:35:14,487 --> 00:35:16,444 Eso es información confidencial. 624 00:35:17,198 --> 00:35:21,362 Qué tonto. Olvidé que estoy con un policía rudo que no confía en nadie. 625 00:35:22,787 --> 00:35:24,778 Ahí estás. Pensé que esto era VIP. 626 00:35:24,914 --> 00:35:27,372 ¿Conoces al de seguridad? - Wellington Upstill. 627 00:35:28,126 --> 00:35:30,163 Quería presentarte a un cliente. 628 00:35:30,253 --> 00:35:33,166 Él es el señor Gabriel y su perro Karma. 629 00:35:33,298 --> 00:35:35,790 -¿Qué tal, chico? - Gran perro. 630 00:35:36,217 --> 00:35:39,255 Es mi mejor amigo. El único que me ama sin condiciones. 631 00:35:39,679 --> 00:35:42,717 Es genial que ambos tengan esa conexión. 632 00:35:48,980 --> 00:35:51,221 Lo siento, Gabe. ¿De dónde dijiste que eras? 633 00:35:52,692 --> 00:35:53,727 De aquí y allá. 634 00:35:59,032 --> 00:36:00,568 Rayos, el fotógrafo es escurridizo. 635 00:36:00,700 --> 00:36:02,407 -¿Adónde se fue? -¡Max! 636 00:36:03,328 --> 00:36:05,535 Amigo, estuviste genial hoy. 637 00:36:06,956 --> 00:36:10,870 -¿Cómo consigues ser tan alfa? - Mostrando desinterés. 638 00:36:11,127 --> 00:36:13,038 ¿Desinterés? ¿En serio? 639 00:36:14,047 --> 00:36:16,004 ¿Qué tenemos aquí? 640 00:36:16,591 --> 00:36:20,380 Guardaespaldas. En la puerta. 641 00:36:20,845 --> 00:36:22,427 Debo entrar allí. 642 00:36:22,639 --> 00:36:25,757 - Necesito algo para distraer. - Maxwell, ¿me escuchas? 643 00:36:26,142 --> 00:36:27,849 ¿Cómo es posible que no haya perros en la piscina? 644 00:36:27,936 --> 00:36:29,677 ¿La noche antes de la competición? 645 00:36:29,938 --> 00:36:33,272 Por favor. Las motas. Los enredos. El balance del pH. 646 00:36:33,400 --> 00:36:35,266 Eso es todo lo que necesitaba oír. 647 00:36:35,527 --> 00:36:37,484 Maxwell, ¿qué haces? 648 00:36:38,113 --> 00:36:40,696 Comienzo la fiesta. 649 00:36:43,993 --> 00:36:44,983 Eso se siente bien. 650 00:36:46,121 --> 00:36:48,283 - Escandaloso. -¿Puede hacer eso? 651 00:36:48,373 --> 00:36:49,784 - Cielos, no lo sé. - Oh, vaya. 652 00:36:49,874 --> 00:36:51,831 Daisy, ¿no es tu chico el de la piscina? 653 00:36:51,960 --> 00:36:54,292 No. Sabes que no me gustan los chicos malos. 654 00:36:55,004 --> 00:36:58,338 ¿Estás loco? ¿Quieres que nos reemplacen con imágenes computarizadas? 655 00:36:58,633 --> 00:36:59,623 Diablos. 656 00:36:59,759 --> 00:37:02,501 Este evento se está convirtiendo en algo muy popular. 657 00:37:02,637 --> 00:37:03,968 ¡Allá voy! 658 00:37:04,139 --> 00:37:06,005 ¿Quieres hacerlo? - Sí, claro que sí. 659 00:37:06,141 --> 00:37:07,131 Oigan todos. 660 00:37:07,267 --> 00:37:09,804 Eso no es Canini. Esto es caos. 661 00:37:10,395 --> 00:37:12,306 -¡Fiesta en la piscina! -¡Sí! 662 00:37:12,439 --> 00:37:14,225 ¿Qué esperas, Sprinkles? 663 00:37:14,691 --> 00:37:15,681 Los Pugs no flotan. 664 00:37:19,904 --> 00:37:20,985 Cuidado. Oh, vaya. 665 00:37:21,781 --> 00:37:22,896 ¡Bomba! 666 00:37:25,368 --> 00:37:29,737 ¡Fiesta! 667 00:37:32,751 --> 00:37:35,493 Vaya canino apuesto. 668 00:37:38,089 --> 00:37:40,581 -¡Saquen al perro de la piscina! - Bien. Ahora al cuarto. 669 00:37:41,092 --> 00:37:43,675 Impresionante, pero quizá debas esperar 670 00:37:43,845 --> 00:37:45,085 a la competencia final. 671 00:37:45,638 --> 00:37:47,470 ¿Algún otro consejo? 672 00:37:47,891 --> 00:37:49,802 Quizá. Si la paga es buena. 673 00:37:50,351 --> 00:37:51,933 Déjame ver qué puedo hacer. 674 00:37:52,061 --> 00:37:55,804 Te diré algo, ven afuera del hotel cuando Mattie se haya dormido. 675 00:37:56,065 --> 00:37:58,727 Ahora, si me disculpas, tengo asuntos que tratar. 676 00:38:01,070 --> 00:38:02,276 Felicitaciones, caballero. 677 00:38:02,822 --> 00:38:05,905 Pronto serás Lo Mejor del Show. 678 00:38:06,075 --> 00:38:07,065 ¿Lo Mejor del Show? 679 00:38:12,165 --> 00:38:14,156 Piensa en algo, Max. 680 00:38:24,677 --> 00:38:25,712 Endogamia. 681 00:38:28,014 --> 00:38:29,004 Ahí está ese tono de llamada. 682 00:38:31,559 --> 00:38:32,799 Te tengo. 683 00:38:34,521 --> 00:38:36,478 Vamos, vamos. 684 00:38:36,564 --> 00:38:39,181 - El trato está hecho. Tres millones. - Te encantará. 685 00:38:39,359 --> 00:38:41,316 Una de las criaturas más hermosas que haya visto. 686 00:38:41,444 --> 00:38:43,731 - Veamos. - Lo tenemos. Estaré allí. 687 00:38:44,072 --> 00:38:46,939 - Sí, tengo el dinero. - Hablamos mucho. 688 00:38:47,158 --> 00:38:49,195 ¿Cuál de ustedes tiene mi panda? 689 00:38:49,536 --> 00:38:51,072 ¿Oso? Sí, sí. 690 00:38:52,664 --> 00:38:53,995 No te preocupes. 691 00:38:54,457 --> 00:38:57,666 Pondré lindo al panda para cuando lleguen los compradores. 692 00:38:58,378 --> 00:39:03,043 ¿Cómo? Diez minutos, ¿verdad? Estaré listo. No hay problema. 693 00:39:03,466 --> 00:39:07,710 Ahí está. Renuncio. Ya no soy tu profesor, Maxwell. 694 00:39:07,929 --> 00:39:10,762 Eres un cínico, autoritario. No tienes amigos. 695 00:39:11,182 --> 00:39:13,844 No puedes trabajar con socios. No confías en nadie. Tú... 696 00:39:14,310 --> 00:39:16,847 -¿Terminaste? - Dime qué está pasando. 697 00:39:16,980 --> 00:39:19,893 Bueno, bien. Estoy trabajando en un caso de secuestro. 698 00:39:20,525 --> 00:39:22,311 Se han llevado un panda bebé del lado de su madre, 699 00:39:22,443 --> 00:39:24,525 y los que lo hicieron están en esta fiesta. 700 00:39:25,113 --> 00:39:29,107 ¿Lo Mejor del Show? ¿En serio? Conseguiré una jaula extra. 701 00:39:29,492 --> 00:39:30,857 Bien. Hablamos luego. 702 00:39:31,202 --> 00:39:32,283 Oye, Esponjoso. 703 00:39:36,082 --> 00:39:37,072 No. 704 00:39:37,584 --> 00:39:40,417 Ling Li, te hablo a ti. Espera ahí, pequeño. 705 00:39:41,296 --> 00:39:42,286 ¿Ling Li? 706 00:39:42,839 --> 00:39:45,251 No. No, Esponjoso. No. 707 00:39:45,717 --> 00:39:46,707 Esponjoso. 708 00:39:47,594 --> 00:39:48,584 Hola. 709 00:39:48,928 --> 00:39:51,670 - Te ayudaré, Maxwell. - Bien, genial. 710 00:39:51,848 --> 00:39:54,180 Y yo también te ayudaré. 711 00:39:54,642 --> 00:39:57,009 Quizá no sea mala idea conseguir ayuda. 712 00:39:57,103 --> 00:39:58,138 - Sí. - Bien. 713 00:39:58,271 --> 00:40:02,481 - Serán mis representantes. -¿De verdad? Eres tan alfa. 714 00:40:02,650 --> 00:40:03,640 Dispérsense. 715 00:40:03,735 --> 00:40:06,944 Si ven algo sospechoso, me informan inmediatamente. 716 00:40:07,363 --> 00:40:08,603 - Sí, señor. - Acepto. 717 00:40:08,865 --> 00:40:10,447 Pero yo seré el policía malo. 718 00:40:10,658 --> 00:40:11,648 ¡Esponjoso! 719 00:40:14,996 --> 00:40:16,327 ¿Esponjoso? 720 00:40:17,206 --> 00:40:18,241 ¿Esponjoso? 721 00:40:20,001 --> 00:40:22,493 Disculpen. Salgan de mi camino. 722 00:40:22,754 --> 00:40:25,416 Ling Li, ¿adónde te fuiste? ¿Dónde estás? Ling Li. 723 00:40:25,715 --> 00:40:26,705 Bien, un segundo. 724 00:40:27,258 --> 00:40:29,499 Necesito que me asegures que puedo ser Lo Mejor del Show. 725 00:40:29,594 --> 00:40:31,756 ¿A quién le arruinas la vida ahora, Chauncey? 726 00:40:31,888 --> 00:40:35,006 -¿Podemos sacarnos una selfie contigo? - Ya que insisten. 727 00:40:36,059 --> 00:40:37,094 Lindo. 728 00:40:37,477 --> 00:40:38,967 Me veo como un hurón loco. 729 00:40:39,312 --> 00:40:41,098 - El mundo no lo verá. -¡Vuelve aquí! 730 00:40:41,397 --> 00:40:44,389 -¿Ling Li? - Te sigo, sujeto sospechoso. 731 00:40:46,152 --> 00:40:47,358 Lo siento, cariño. Disculpa. 732 00:40:51,449 --> 00:40:54,066 No sabía que los perros trepaban. Solo deja que... 733 00:40:54,619 --> 00:40:57,782 ¿Esto es glaseado de pastelito? ¡Sí! 734 00:41:08,091 --> 00:41:10,833 Me llevarás directo al panda, ¿verdad? 735 00:41:10,927 --> 00:41:12,338 Espera. No terminé. 736 00:41:12,845 --> 00:41:15,007 Oigan. ¿Investigan el glaseado también? 737 00:41:15,306 --> 00:41:17,388 Tienes un poco detrás de la oreja. Puedo sacarlo si quieres. 738 00:41:17,809 --> 00:41:19,140 Será un placer. 739 00:41:31,072 --> 00:41:32,608 Ya te tengo. 740 00:41:41,916 --> 00:41:44,658 Max, vamos. ¿Qué estás haciendo? Max. 741 00:41:47,505 --> 00:41:49,712 Hola. Lo siento. Sabía que debía haberte dejado atado afuera. 742 00:41:49,799 --> 00:41:52,131 Sí, bueno, yo debí dejarte atado en Nueva York. 743 00:41:56,097 --> 00:41:58,714 Me alegra que haya podido venir, Señor Upstill. 744 00:41:59,267 --> 00:42:01,133 Sí, lo siento, estábamos, ya sabe... 745 00:42:01,269 --> 00:42:06,014 Y luego ella estaba... Pero, en fin, gracias por, ya sabe... 746 00:42:06,107 --> 00:42:08,189 La verdad, esperaba poder 747 00:42:08,317 --> 00:42:09,933 tener un momento en privado para que... 748 00:42:10,069 --> 00:42:11,434 Yo también. 749 00:42:11,571 --> 00:42:14,029 Sí, así podemos discutir eso que queríamos... 750 00:42:14,490 --> 00:42:16,731 Sí, claro. Animales exóticos. 751 00:42:17,452 --> 00:42:21,070 He investigado a todos los competidores 752 00:42:21,205 --> 00:42:23,367 y no pude dejar de notar 753 00:42:23,624 --> 00:42:26,457 el increíble espécimen que posee. 754 00:42:26,544 --> 00:42:27,534 ¿Max? 755 00:42:27,920 --> 00:42:31,129 Le daré la oportunidad 756 00:42:31,257 --> 00:42:32,873 de criar a su perro 757 00:42:33,259 --> 00:42:35,717 con mi Whipi-Huahua-Hound inglés. 758 00:42:36,512 --> 00:42:37,752 ¿Cómo dice? 759 00:42:38,181 --> 00:42:40,092 Persefone, ven. 760 00:42:40,224 --> 00:42:42,841 - Hola. - El único en el mundo. 761 00:42:43,853 --> 00:42:46,595 -¿No es una belleza? -¿Puedo escuchar "amén" por aquí? 762 00:42:47,106 --> 00:42:48,096 Oh, vaya. 763 00:42:49,525 --> 00:42:52,233 Sí, eres lindo. Pero tengo que trabajar contigo, cariño. 764 00:42:52,320 --> 00:42:54,812 Sin duda necesitas cortarte esa cola. 765 00:42:54,989 --> 00:42:57,981 -¿Qué? Bien. - Y ese aliento. 766 00:42:58,117 --> 00:42:59,983 Bebes del inodoro, ¿verdad? 767 00:43:00,119 --> 00:43:02,531 Todo el tiempo. Soy muy asqueroso. 768 00:43:02,663 --> 00:43:04,950 Espera. ¿Ahí no tienes pelo? 769 00:43:05,041 --> 00:43:07,499 - No, no tengo. Necesitas medicarte, amor. 770 00:43:08,377 --> 00:43:09,412 Ahí estás. 771 00:43:09,921 --> 00:43:14,506 Vamos, Poopsie. Mamá está cansada. 772 00:43:14,634 --> 00:43:18,753 Vayamos a casa a comer chocolate. 773 00:43:21,265 --> 00:43:24,348 Persefone no sale con calvos, bobos, ni con... 774 00:43:24,477 --> 00:43:27,344 Chica, ¿hace calor aquí o eres tú? 775 00:43:27,939 --> 00:43:30,101 No tocaré eso. La cuenta, por favor. 776 00:43:30,817 --> 00:43:32,353 Todo es mejor con Sprinkles. 777 00:43:32,485 --> 00:43:35,352 Ya que eres muy feo, adiós. 778 00:43:35,822 --> 00:43:38,029 Mira. Ya estamos congeniando. 779 00:43:38,533 --> 00:43:41,696 ¿Puedes imaginar lo grandiosos que serán los cachorros? 780 00:43:41,828 --> 00:43:43,068 ¿Cachorros? 781 00:43:44,205 --> 00:43:45,195 Yo... 782 00:43:49,085 --> 00:43:50,996 No, no lo creo. 783 00:43:51,337 --> 00:43:53,169 -¿Cómo? - Mi perro no quiere hacerlo. 784 00:43:54,549 --> 00:43:56,586 ¿Qué te importa lo que quiera tu perro? 785 00:43:57,176 --> 00:44:01,545 Creo que todos merecen poder elegir a quién amar, 786 00:44:02,390 --> 00:44:04,802 incluso si son perros. 787 00:44:05,810 --> 00:44:07,801 -¿Qué sabes tú? -¿Me disculpan? 788 00:44:08,062 --> 00:44:12,681 - Persefone, vamos. - Sí, cariño. Vamos. 789 00:44:12,775 --> 00:44:15,608 No pudimos hablar de... 790 00:44:15,778 --> 00:44:17,234 Se viene una crisis. 791 00:44:17,321 --> 00:44:19,938 Para ti y para mí. ¿Encontraste al panda? 792 00:44:20,074 --> 00:44:22,406 No. Destruí una horrible foto mía. 793 00:44:23,536 --> 00:44:24,992 ¿Supiste algo? 794 00:44:25,121 --> 00:44:26,111 No sé si está relacionado, 795 00:44:26,205 --> 00:44:29,197 pero hay algo relacionado con el ganador de Lo Mejor del Show. 796 00:44:29,667 --> 00:44:32,455 Veré si puedo obtener más información. 797 00:44:32,795 --> 00:44:33,876 Bien, vamos. 798 00:44:34,005 --> 00:44:36,542 Con suerte, por el bien de Ling Li, mañana será un día mejor. 799 00:44:40,845 --> 00:44:43,052 ¡Oye! 800 00:44:44,348 --> 00:44:45,634 ¡Vuelve con mi Poopsie! 801 00:44:48,227 --> 00:44:51,595 Poopsie, ahí estás. Vamos. 802 00:44:53,941 --> 00:44:56,603 Siento mucho llegar tarde, damas y caballeros. 803 00:44:57,403 --> 00:44:59,610 La subasta comienza en 10 millones, 804 00:44:59,864 --> 00:45:02,731 para esta exquisita, valiosa 805 00:45:02,867 --> 00:45:05,484 y muy hermosa criatura. 806 00:45:05,912 --> 00:45:06,902 ¿Alguien me da 10 millones? 807 00:45:07,830 --> 00:45:09,537 10 millones del hombre de traje. 808 00:45:35,608 --> 00:45:38,100 - Te ves maravillosa. - Gracias. 809 00:45:38,236 --> 00:45:41,695 El chucho misterioso quiere consejos sobre el concurso. 810 00:45:41,822 --> 00:45:45,440 - Sí, claro. - Debes darme algo primero. 811 00:45:45,868 --> 00:45:46,903 ¿Qué? 812 00:45:46,994 --> 00:45:49,861 Muéstrame cómo se vive afuera. 813 00:45:49,956 --> 00:45:51,822 ¿Nunca anduviste sin correa? 814 00:45:52,541 --> 00:45:53,827 No te burles. 815 00:45:54,377 --> 00:45:57,119 ¿Qué haces cuando no estás atado a alguien? 816 00:45:57,296 --> 00:45:58,286 Vamos. 817 00:46:00,049 --> 00:46:01,585 - A las tres. ¿Lista? - Dios. 818 00:46:01,676 --> 00:46:02,757 - Uno... - Bueno. 819 00:46:02,885 --> 00:46:04,091 - Dos... - Me desmayaré. 820 00:46:04,220 --> 00:46:05,210 ¡Tres! 821 00:46:12,561 --> 00:46:13,551 ¡Si! 822 00:46:16,440 --> 00:46:18,681 - Esto es maravilloso, Max. -¿Qué? 823 00:46:19,235 --> 00:46:21,272 ¡Dije que esto es maravilloso! 824 00:46:22,697 --> 00:46:23,687 ¡Las Vegas! 825 00:46:27,994 --> 00:46:29,359 Sean, espera. 826 00:46:31,872 --> 00:46:33,738 - Vamos, andando. - Lo siento. 827 00:46:38,004 --> 00:46:38,994 Otro más. 828 00:46:39,130 --> 00:46:42,293 Dos. Otro más. Otro más. 829 00:46:43,718 --> 00:46:46,881 Uno, dos. En el sombrero. Ahí va. 830 00:46:49,557 --> 00:46:51,798 - Vaya cena. - Esta es solo la entrada. 831 00:46:52,685 --> 00:46:55,097 Para el plato principal, tengo algo muy especial. 832 00:47:02,695 --> 00:47:04,277 Esto es muy hermoso. 833 00:47:04,405 --> 00:47:07,818 Muy bien. La cena está servida. 834 00:47:08,200 --> 00:47:11,818 Dios mío, basura. Mi favorita. 835 00:47:11,912 --> 00:47:13,243 ¿Basura? No. 836 00:47:13,331 --> 00:47:17,165 Este es el mejor hot dog estilo Nueva York que tiene la ciudad. 837 00:47:17,626 --> 00:47:20,459 ¿De verdad? En ese caso, no puedo esperar. 838 00:47:23,299 --> 00:47:24,334 Ups. 839 00:47:25,092 --> 00:47:27,174 Esto es tan romántico. 840 00:47:27,386 --> 00:47:29,468 Son como La dama y el vagabundo. 841 00:47:29,555 --> 00:47:32,798 ¿Qué? Tiene que ser una broma. ¿volaron hasta aquí? 842 00:47:32,933 --> 00:47:35,721 Por supuesto. ¿Hola? Seguimos todos tus casos. 843 00:47:35,811 --> 00:47:37,518 - Hola. - Y tus besos. 844 00:47:37,605 --> 00:47:39,312 - Ya basta. - Max, ¿quiénes son ellos? 845 00:47:39,398 --> 00:47:40,888 ¿Recuerdas la vez que fuiste de encubierto 846 00:47:41,025 --> 00:47:42,060 como perro de acompañamiento? 847 00:47:42,193 --> 00:47:45,857 Muy sensible, vulnerable y soñador. 848 00:47:46,113 --> 00:47:47,945 - Lloró. - Eso era actuación. 849 00:47:48,032 --> 00:47:50,524 Solo un policía encubierto haciendo su trabajo. 850 00:47:50,618 --> 00:47:54,612 - Salgan de aquí. Lárguense. - Espera. ¿Eres un policía? 851 00:47:56,999 --> 00:48:00,958 Sí, lo soy. Estoy trabajando encubierto. 852 00:48:01,379 --> 00:48:03,416 -¿Como perro se competición? - Sí. 853 00:48:03,756 --> 00:48:06,919 ¿Puedes creerlo? Caminando en círculos como un estúpido, 854 00:48:07,009 --> 00:48:08,920 luciendo lindo, simulando ser... 855 00:48:09,053 --> 00:48:10,464 -¿Uno de nosotros? - Claro. 856 00:48:10,596 --> 00:48:12,928 ¿Me ves a mí actuar como un hipócrita y un farsante? 857 00:48:13,015 --> 00:48:15,347 Espera. ¿Eso crees que somos los perros de competición? 858 00:48:15,810 --> 00:48:19,019 Sí. Los perros como yo estamos en las calles, 859 00:48:19,230 --> 00:48:21,847 en el mundo real, haciendo trabajos reales, ¿sabes? 860 00:48:21,941 --> 00:48:24,228 Sí, lo sé. 861 00:48:24,735 --> 00:48:27,568 Sé que crees que esto a lo que dediqué toda mi vida 862 00:48:27,655 --> 00:48:29,987 es falso, estúpido y superficial. 863 00:48:30,116 --> 00:48:33,325 ¿Por qué me invitaste a salir? ¿Porque te gusto? 864 00:48:33,452 --> 00:48:34,942 Bueno, sí, Daisy, pero... 865 00:48:35,079 --> 00:48:38,743 Pero no me respetas a mí, ni lo que hago. 866 00:48:38,958 --> 00:48:40,744 Vamos, Daisy, no es así. 867 00:48:41,043 --> 00:48:44,035 - Mucha suerte con tu caso, Max. -¿Qué? Daisy. 868 00:48:44,171 --> 00:48:46,162 ¿Qué hay del interior...? 869 00:48:47,258 --> 00:48:50,796 - Incómodo. ¿Necesitas un amigo, Max? 870 00:48:51,512 --> 00:48:55,881 Sé fuerte, Max. Yo no te dejaré... Nunca. 871 00:49:05,443 --> 00:49:07,229 No tenemos sospechosos, 872 00:49:07,570 --> 00:49:10,028 y si nos eliminan, perderemos todo el acceso. 873 00:49:10,114 --> 00:49:11,354 Así que sin presión. 874 00:49:11,615 --> 00:49:13,947 Quizá el detenido en Nueva York nos dio información falsa. 875 00:49:14,410 --> 00:49:15,571 Quizá el panda nunca estuvo aquí. 876 00:49:20,583 --> 00:49:22,165 ¿Tus cejas siempre estuvieron tan desparejas? 877 00:49:23,085 --> 00:49:25,952 Los competidores al escenario en cinco minutos, por favor. 878 00:49:26,046 --> 00:49:27,207 - Esto no es bueno. - Cinco minutos. 879 00:49:27,465 --> 00:49:30,207 - Nada bueno. - Cálmate. 880 00:49:30,593 --> 00:49:33,255 Estás por enfrentar el mayor de los desafíos, 881 00:49:33,387 --> 00:49:35,128 y no estás para nada preparado. 882 00:49:35,222 --> 00:49:36,508 Serás humillado. 883 00:49:36,807 --> 00:49:39,048 Ponerme nervioso no mejorará las cosas. 884 00:49:41,103 --> 00:49:42,389 Ahí estamos. 885 00:49:43,856 --> 00:49:44,971 Te faltó un lugar, Frank. 886 00:49:45,441 --> 00:49:46,681 Sí, creo que me faltó. 887 00:49:49,528 --> 00:49:50,518 Hermoso. 888 00:49:50,905 --> 00:49:54,068 Daisy gana la ronda de la destreza del grupo de arreadores. 889 00:49:54,158 --> 00:49:55,774 Hola, Sr. Upstill. 890 00:49:55,910 --> 00:49:58,527 Por favor, aguarden mientras prepararnos el escenario... 891 00:49:58,662 --> 00:50:02,451 ¿"Ronda de destreza"? Pan comido. 892 00:50:03,042 --> 00:50:07,536 Bien venidos a la competencia de disco del Canini por Invitación. 893 00:50:07,671 --> 00:50:08,661 ¡Vamos, Karma! 894 00:50:08,756 --> 00:50:11,748 Cada perro debe atrapar y devolver el disco a los jueces. 895 00:50:12,218 --> 00:50:15,927 El primer perro en devolver los tres discos gana la competencia. 896 00:50:16,138 --> 00:50:17,344 Max, vamos. 897 00:50:24,271 --> 00:50:25,261 ¿Qué? 898 00:50:25,356 --> 00:50:26,346 Buena vertical. 899 00:50:26,607 --> 00:50:29,099 El perro dos, el Rottweiler, devolvió todos los discos. 900 00:50:29,235 --> 00:50:30,350 ¡Eso no vale! ¿o sí? 901 00:50:30,444 --> 00:50:31,730 No puedo creerlo que veo. 902 00:50:32,029 --> 00:50:33,815 Veamos qué piensan los jueces. 903 00:50:33,948 --> 00:50:34,938 - Número uno. - Eso es. 904 00:50:35,074 --> 00:50:38,567 El Rottweiler gana la ronda. Es increíble. 905 00:50:39,995 --> 00:50:41,030 ¿Están ciegos o qué? 906 00:50:41,163 --> 00:50:43,325 Lo siento mucho. Bien hecho. Gracias. 907 00:50:43,707 --> 00:50:45,789 Segunda ronda. Competencia de salto en alto. 908 00:50:50,798 --> 00:50:51,788 ¿ Qué es esto? 909 00:50:52,925 --> 00:50:56,088 El Rottweiler quiere subir las barras a un nuevo récord de altura. 910 00:51:03,602 --> 00:51:07,436 No puedo creerlo. El Rottweiler lo logra otra vez. 911 00:51:07,606 --> 00:51:08,641 RONDA 2: SALTO EN ALTO 912 00:51:08,732 --> 00:51:10,814 Esto es histórico, amigos. 913 00:51:11,151 --> 00:51:12,141 Es un buen saltador. 914 00:51:13,112 --> 00:51:15,444 - Ronda tres. - Vamos, Karma. Vamos. 915 00:51:15,781 --> 00:51:18,193 No se puede forzar el río. Fluye solo. 916 00:51:18,325 --> 00:51:19,315 Sí. 917 00:51:19,451 --> 00:51:21,158 Y el Komondor tiene una buena pasada, 918 00:51:21,245 --> 00:51:22,235 RONDA 3: SLALOM 919 00:51:22,329 --> 00:51:23,410 lo que lo pone en primer lugar. 920 00:51:24,498 --> 00:51:26,535 Veamos qué puede hacer el Rottweiler. 921 00:51:28,794 --> 00:51:33,083 Y el Rottweiler tiene una increíble pasada de 17 segundos. 922 00:51:33,173 --> 00:51:36,632 Damas y caballeros, un nuevo récord Canini. 923 00:51:37,052 --> 00:51:38,417 La ronda final. 924 00:51:38,554 --> 00:51:42,218 Una demostración de ataque que combina velocidad, agilidad e inteligencia. 925 00:51:42,516 --> 00:51:45,474 El primer perro que devuelva la bolsa de color a los jueces 926 00:51:45,603 --> 00:51:46,764 gana el máximo de puntos. 927 00:51:53,652 --> 00:51:55,313 - Oye. -¿Te gusta la vista? 928 00:51:55,613 --> 00:51:56,603 Depilación recién hecha. 929 00:51:56,739 --> 00:51:59,822 El Rottweiler sube por el tubo de otro competidor. 930 00:52:00,409 --> 00:52:02,901 - Cambio y fuera. - No estoy seguro de que eso sea legal. 931 00:52:04,788 --> 00:52:06,995 - Sal de mi torre. - Sí. Lo siento. 932 00:52:07,374 --> 00:52:10,958 - El bóxer lleva la delantera. - Diablos, ¿cómo se me adelantó? 933 00:52:12,004 --> 00:52:13,119 Nada que perder. 934 00:52:14,673 --> 00:52:19,258 Y el Rottweiler, salta y está... 935 00:52:19,928 --> 00:52:21,009 ¿Qué acaba de suceder? 936 00:52:21,096 --> 00:52:23,383 Max, llega con lo justo desde media cancha. 937 00:52:23,474 --> 00:52:26,011 Esto no tiene precedentes, damas y caballeros. 938 00:52:26,310 --> 00:52:27,391 Los jueces revisan el reglamento. 939 00:52:27,478 --> 00:52:28,718 Eso fue increíble. 940 00:52:30,105 --> 00:52:31,095 Primer lugar. 941 00:52:33,859 --> 00:52:37,568 Un Rottweiler desconocido está redefiniendo los concursos caninos 942 00:52:37,655 --> 00:52:38,645 ante nuestros ojos. 943 00:52:38,906 --> 00:52:41,864 - Buen trabajo, amigo. - Game, set, Max. 944 00:52:41,950 --> 00:52:42,940 GANADOR FINAL MAX 945 00:52:45,454 --> 00:52:47,536 - Felicitaciones, Sr. Upstill. - Gracias. 946 00:52:51,835 --> 00:52:53,701 Lo logramos, amigo. Gran trabajo. 947 00:52:53,796 --> 00:52:57,289 Muy bien, chicos. Estoy orgulloso. Lo siento, Karma. No se puede ganar todo. 948 00:52:57,549 --> 00:53:00,883 No hay problema. Mi felicidad no depende de mis logros. 949 00:53:00,969 --> 00:53:03,757 Además, tengo cuatro anillos. Tres premios al mejor jugador, 950 00:53:04,098 --> 00:53:07,216 quince apariciones All-Star, y, sí, estoy en el salón de la fama. 951 00:53:07,351 --> 00:53:09,388 - Namaste. - Bueno. 952 00:53:10,020 --> 00:53:12,637 Sr. Upstill, felicitaciones. Ese es un perro increíble. 953 00:53:13,399 --> 00:53:14,810 Lo es. Gracias. 954 00:53:15,359 --> 00:53:16,690 Re-acomoden el escenario para el grupo miniatura, por favor. 955 00:53:16,819 --> 00:53:18,435 - Bravo. -¿Qué sucede? 956 00:53:18,779 --> 00:53:21,271 No puedo evitar sentir lástima por esos campeones. 957 00:53:21,615 --> 00:53:22,605 ¿Porque perdieron? 958 00:53:22,825 --> 00:53:28,741 Porque les robó la gloria un alardeador poco ortodoxo como tú. 959 00:53:29,039 --> 00:53:30,655 Vamos. Es solo un concurso canino. 960 00:53:30,916 --> 00:53:31,951 Non, es más que eso. 961 00:53:32,042 --> 00:53:35,751 Este es el único lugar donde te puedes sentir orgulloso de ti mismo, 962 00:53:36,004 --> 00:53:40,544 sin importar si eres grande o gordo, peludo o pelado, 963 00:53:40,926 --> 00:53:44,419 o un pequeño Papillon de una granja de cerdos de Bélgica. 964 00:53:44,930 --> 00:53:47,968 Es el Canini por Invitación. 965 00:53:48,100 --> 00:53:51,718 No es solo un concurso canino, Monsieur. 966 00:53:51,854 --> 00:53:53,140 ¿Qué? ¿Qué dije? 967 00:53:54,106 --> 00:53:56,723 El desinterés es tan alfa. 968 00:53:56,859 --> 00:53:58,349 Amigo, déjame intentarlo. 969 00:53:59,236 --> 00:54:02,729 Hola, soy Max. Los concursos caninos son muy tontos. 970 00:54:03,073 --> 00:54:07,533 Seguro olvidaré todos sus nombres luego del fin de semana, salvo el de Sprinkles. 971 00:54:07,703 --> 00:54:09,740 Desearía que fuera mi mejor amigo. 972 00:54:13,250 --> 00:54:15,912 Yo deseo lo mismo, Max. 973 00:54:17,254 --> 00:54:19,791 Oye, felicitaciones. Muy bien. Ganar te dio más tiempo. 974 00:54:19,923 --> 00:54:21,209 Es algo bueno. 975 00:54:21,341 --> 00:54:23,958 Cuando se trata de secuestros, una mala jugada podría... 976 00:54:24,094 --> 00:54:25,835 - Poner en riesgo a la víctima. -...poner en riesgo a la víctima. 977 00:54:28,390 --> 00:54:29,676 Conoces bien lo que haces. 978 00:54:29,975 --> 00:54:30,965 Desafortunadamente. 979 00:54:33,937 --> 00:54:37,305 Nunca te pregunté cómo terminaste en el FBI. 980 00:54:38,776 --> 00:54:40,517 Hace unos años, 981 00:54:42,404 --> 00:54:45,692 robaron un Border Collie que estaba adiestrando. 982 00:54:48,452 --> 00:54:49,567 ¿De verdad? 983 00:54:49,703 --> 00:54:52,365 Sí. Su nombre era Jasper. 984 00:54:52,664 --> 00:54:55,156 Era lo más tierno jamás visto. 985 00:54:55,459 --> 00:54:56,449 Jasper es un lindo nombre. 986 00:54:56,585 --> 00:54:57,916 Solía correr 987 00:54:58,003 --> 00:54:59,619 en círculos alrededor de los niños, 988 00:54:59,713 --> 00:55:01,124 no sé si era porque pensaba que eran ovejas, 989 00:55:01,256 --> 00:55:04,248 o quizá solo pensaba que eran vulnerables, pero... 990 00:55:06,053 --> 00:55:08,761 Creo que solo quería proteger a todos. 991 00:55:10,641 --> 00:55:12,382 Pero yo no pude protegerlo. 992 00:55:14,436 --> 00:55:15,426 Lo siento mucho. 993 00:55:22,236 --> 00:55:24,022 Jasper valía mucho dinero, ¿verdad? 994 00:55:24,363 --> 00:55:26,570 Es un campeón mundial, así que vale millones. 995 00:55:26,949 --> 00:55:28,155 Creo que todo esto está conectado. 996 00:55:28,534 --> 00:55:29,649 Creo que estas personas, 997 00:55:29,743 --> 00:55:31,575 no solo vinieron a vender el panda. 998 00:55:34,081 --> 00:55:36,743 - Vinieron a robar un perro. - Bien, pero ¿cuál? 999 00:55:36,834 --> 00:55:38,199 No lo sé. ¿Cuál es el de más valor? 1000 00:55:38,293 --> 00:55:39,499 El que gana Lo Mejor del Show. 1001 00:55:39,586 --> 00:55:42,829 Sí. Ahora se pone interesante. 1002 00:55:46,552 --> 00:55:47,713 Gabriel. 1003 00:55:49,137 --> 00:55:50,593 Lamento mucho lo de Karma. 1004 00:55:51,348 --> 00:55:53,089 Es lo que quería el universo, supongo. 1005 00:55:54,351 --> 00:55:56,388 - Felicitaciones, Sr. Upstill. - Gracias. 1006 00:55:57,062 --> 00:55:58,769 Nada podría cambiar lo que siento por este chico. 1007 00:55:58,897 --> 00:56:00,558 - No me quedo en el pasado. - En fin.. 1008 00:56:00,691 --> 00:56:03,729 - El presente es un presente. - Solo vine a agradecerte. 1009 00:56:03,861 --> 00:56:06,068 De verdad. Nos iremos mañana 1010 00:56:06,363 --> 00:56:08,730 pero queremos reservar tus servicios para el próximo año. 1011 00:56:08,991 --> 00:56:12,484 - Claro. Será un placer. - Gracias, como siempre, Mattie. 1012 00:56:12,578 --> 00:56:14,694 - Toallitas húmedas, aroma a Lavanda. - Buen viaje. 1013 00:56:14,997 --> 00:56:15,987 Mi amigo. 1014 00:56:17,666 --> 00:56:18,656 Vamos. 1015 00:56:20,544 --> 00:56:22,876 - Representantes, a mis seis. - Sí, señor. 1016 00:56:23,422 --> 00:56:24,457 Código. Me gusta. 1017 00:56:30,762 --> 00:56:32,594 Porque sé exactamente lo que hago. 1018 00:56:32,723 --> 00:56:36,182 Sí. Deberán triplicar eso para Lo Mejor del Show. 1019 00:56:37,936 --> 00:56:42,726 ¿Por qué hacemos esto? Gabriel es un pilar dela comunidad. 1020 00:56:42,983 --> 00:56:45,065 Hacemos esto porque es divertido. 1021 00:56:45,736 --> 00:56:47,522 Tienes razón, no tiene sentido. 1022 00:56:47,821 --> 00:56:49,903 Todo el mundo usa Toallitas húmedas. 1023 00:56:50,908 --> 00:56:54,026 Oigan, reconozco a este sujeto de la fiesta en el depósito. 1024 00:56:54,328 --> 00:56:55,864 Olía raro también allí. 1025 00:56:56,163 --> 00:56:57,745 ¿Qué es ese olor particular? 1026 00:56:58,165 --> 00:57:01,157 - Ese olor es a oso. Oso panda. - Después de ti, jefe. 1027 00:57:01,585 --> 00:57:03,246 Gabriel es el traficante. 1028 00:57:03,712 --> 00:57:04,702 Ve a buscar a Frank. 1029 00:57:04,922 --> 00:57:07,289 - Philippe y yo lo acorralaremos. - Sí, señor. 1030 00:57:07,466 --> 00:57:09,628 A la cuenta de tres salimos y ladramos. 1031 00:57:09,885 --> 00:57:12,627 La cirugía plástica hace solo posible la sonrisa 1032 00:57:12,930 --> 00:57:16,013 - Sé valiente. Lo haré solo. - Tendré Lo Mejor del Show. 1033 00:57:17,434 --> 00:57:19,971 - Oye. - Quedas arrestado. 1034 00:57:21,480 --> 00:57:23,892 ¿Esta violencia y enojo de verdad están en tu corazón? 1035 00:57:24,149 --> 00:57:27,062 - Quítate. - Meditemos sobre la situación. 1036 00:57:27,235 --> 00:57:30,273 Yama, yama, yama. No veo que estén meditando. 1037 00:57:30,489 --> 00:57:32,355 No bromeo, Perro Lama. Muévete. 1038 00:57:32,449 --> 00:57:33,439 Karma, adentro. 1039 00:57:33,533 --> 00:57:36,946 Mi "yo" futuro perdona a tu "yo" pasado por nuestro presente. 1040 00:57:38,288 --> 00:57:39,278 ¿Qué? 1041 00:57:44,044 --> 00:57:45,034 Frank. 1042 00:57:45,921 --> 00:57:47,662 Oye. ¿Qué sucede? 1043 00:57:48,006 --> 00:57:51,419 Es Gabriel. El es el contrabandista. Él tiene al panda. 1044 00:57:51,718 --> 00:57:52,958 - Max, ¿qué te pasa? - El panda. 1045 00:57:53,470 --> 00:57:55,336 La cosita peluda de este tamaño. 1046 00:57:56,348 --> 00:57:58,055 Vamos, Frank. ¿No entiendes? 1047 00:57:58,141 --> 00:57:59,506 -¡Oye! - Tranquilo, chico. 1048 00:57:59,601 --> 00:58:00,636 ¿Qué sucede? 1049 00:58:00,769 --> 00:58:01,975 Este perro atacó a un hombre 1050 00:58:02,062 --> 00:58:04,474 y será detenido por 24 horas. 1051 00:58:04,856 --> 00:58:06,938 - Max no ataca a la gente. - Lo siento, señor. 1052 00:58:07,150 --> 00:58:09,892 - Atacó a un Sr. Gabriel Esteban. -¿Gabriel está bien? 1053 00:58:10,570 --> 00:58:12,982 Está bien, pero nos alertó de esta posible amenaza. 1054 00:58:13,115 --> 00:58:14,480 - Eso es mentira. - Max. 1055 00:58:14,574 --> 00:58:17,111 Gabriel tiene al panda e intenta deshacerse de mí. 1056 00:58:17,327 --> 00:58:19,864 - Cuidado con él. - Max. 1057 00:58:20,163 --> 00:58:21,153 - No, déjenlo. - Max. 1058 00:58:21,456 --> 00:58:24,073 ¡No! No deberían encarcelarme a mí. 1059 00:58:24,209 --> 00:58:25,199 ¡Max! 1060 00:58:25,293 --> 00:58:26,749 ¿Por qué la gente no entiende lo que dicen los perros? 1061 00:58:26,878 --> 00:58:28,915 - No. - Philippe, díselos. 1062 00:58:29,172 --> 00:58:30,537 - Él es inocente. -¡Frank! 1063 00:58:30,841 --> 00:58:31,831 Max. 1064 00:58:32,092 --> 00:58:33,082 ¡Max! 1065 00:58:35,637 --> 00:58:37,628 -¿Por qué Max atacaría a Gabriel? - No lo sé. 1066 00:58:37,889 --> 00:58:40,221 -¿Qué sabes sobre él? - Ha sido mi cliente por años. 1067 00:58:40,350 --> 00:58:42,466 He estado en tres continentes con él. 1068 00:58:42,894 --> 00:58:47,183 Debe haber hecho algo. Max es un perro policía entrenado. 1069 00:58:47,399 --> 00:58:51,267 Tú mismo dijiste que tiene problemas de temperamento. 1070 00:58:54,156 --> 00:58:55,817 Algo aquí no cuadra. 1071 00:59:26,229 --> 00:59:27,936 Me engañas una vez, mala tuya. 1072 00:59:29,024 --> 00:59:31,436 Me engañas dos veces, mala mía. 1073 00:59:48,168 --> 00:59:50,751 Hola. Hola, amigo. 1074 00:59:51,129 --> 00:59:53,541 - Eres un buen perrito. - Lo siento. 1075 00:59:53,673 --> 00:59:55,664 - Está bien. - Abajo. 1076 00:59:57,385 --> 00:59:58,466 Disculpe. 1077 00:59:58,595 --> 01:00:02,338 Tiene mucha energía por estar encerrado todo el día en aduana. 1078 01:00:02,474 --> 01:00:05,557 Tanto papeleo que llenar para traer a un perro al país. 1079 01:00:05,685 --> 01:00:07,096 Lo sé. Yo también. 1080 01:00:07,229 --> 01:00:08,344 Aduana. 1081 01:00:09,731 --> 01:00:10,721 Claro. 1082 01:00:11,066 --> 01:00:14,980 Perezoso, pitón, tigre de Bengala, muchos más. 1083 01:00:17,823 --> 01:00:20,815 Gabriel estuvo en todos los secuestros de animales. 1084 01:00:21,660 --> 01:00:24,277 Cada uno coincide con un concurso canino. 1085 01:00:24,621 --> 01:00:27,238 Max tenía razón, es un hombre muy malo. 1086 01:00:27,624 --> 01:00:31,709 Lo sabrías si te molestaras en aprender nuestro idioma. 1087 01:00:32,546 --> 01:00:34,036 Estadounidense haragán. 1088 01:00:35,715 --> 01:00:37,001 Max debía saberlo. 1089 01:00:45,183 --> 01:00:47,845 Vamos. Tenemos que salvar a un panda. 1090 01:00:52,357 --> 01:00:56,442 No entiendo. ¿Por qué no arresta a Gabriel? 1091 01:00:56,695 --> 01:00:59,403 Porque eso alertaría a otros miembros de su banda. 1092 01:00:59,739 --> 01:01:01,446 Necesitamos que Gabriel nos lleve a ella. 1093 01:01:01,658 --> 01:01:03,649 ¿Y cómo propones que lo hagamos? 1094 01:01:04,077 --> 01:01:07,536 Convirtiéndonos en el perro más valioso del concurso. 1095 01:01:07,622 --> 01:01:10,239 - Quieres decir que... - Haré que Gabriel me robe. 1096 01:01:10,417 --> 01:01:12,579 Max, ¿qué tal si de verdad ganaras todo el concurso? 1097 01:01:12,669 --> 01:01:14,159 Entonces podrías llevarnos directo a Ling Li. 1098 01:01:14,421 --> 01:01:15,627 ¿Qué dices, socio? 1099 01:01:16,006 --> 01:01:17,542 Es oficial. 1100 01:01:17,799 --> 01:01:20,257 Max tiene un socio Claro que tiene un socio 1101 01:01:20,552 --> 01:01:23,135 Recuerdas que muerdo, ¿verdad? 1102 01:01:23,221 --> 01:01:26,259 Necesitarás más que dientes filosos para ganar esta competición. 1103 01:01:26,349 --> 01:01:27,965 Las finales son esta noche. 1104 01:01:30,020 --> 01:01:31,806 Comienza la preparación. 1105 01:01:42,365 --> 01:01:43,730 Max, te encantará. 1106 01:01:44,868 --> 01:01:45,858 No. 1107 01:01:47,370 --> 01:01:49,611 Trabajen juntos. Muévanse como uno solo. 1108 01:01:50,165 --> 01:01:52,497 Confíen en su compañero y luzcan felices. 1109 01:01:52,626 --> 01:01:54,037 Claro, feliz. 1110 01:01:54,628 --> 01:01:57,916 Piensen como uno. Sus pensamientos son los tuyos. 1111 01:02:00,550 --> 01:02:01,540 Sí. 1112 01:02:05,430 --> 01:02:06,420 Sí, caballeros. 1113 01:02:06,848 --> 01:02:07,883 Estuvo bien, amigo. Buen trabajo. 1114 01:02:08,016 --> 01:02:09,006 Bravo. 1115 01:02:09,476 --> 01:02:11,137 Buen trabajo. 1116 01:02:17,275 --> 01:02:18,515 Creo que me tocó un ojo. 1117 01:02:24,449 --> 01:02:28,659 Todos arriba del tren de la siesta. 1118 01:02:32,958 --> 01:02:33,948 Oye, Max. 1119 01:02:35,168 --> 01:02:37,956 Gran trabajo el de hoy, amigo. Estoy orgulloso. 1120 01:02:42,133 --> 01:02:45,216 Qué diablos. Solo una vez. 1121 01:02:47,639 --> 01:02:48,629 Hola, amigo. 1122 01:03:03,697 --> 01:03:07,531 Damas y caballeros, el Canini les da la bienvenida 1123 01:03:07,617 --> 01:03:11,201 a la ronda final de esta competición de élite. 1124 01:03:11,997 --> 01:03:14,364 - Esta noche determinaremos... - Rastreador encendido. 1125 01:03:15,875 --> 01:03:17,206 Aquí tienes, amigo. 1126 01:03:17,794 --> 01:03:19,410 _..Lo Mejor del Show. 1127 01:03:19,546 --> 01:03:23,210 No, no puedes usar esa cosa horrible. 1128 01:03:23,341 --> 01:03:25,503 Este collar tiene un GPS. 1129 01:03:25,844 --> 01:03:28,085 - Mucha suerte, Sr. Upstill. - Muchas gracias. 1130 01:03:28,179 --> 01:03:32,173 Luego de ganar, dejo que Gabriel me robe. Y Frank me rastreará hasta Ling Li. 1131 01:03:32,267 --> 01:03:35,635 ¿Tu vida depende de usar ese collar? 1132 01:03:35,729 --> 01:03:37,515 - Sí. - No lo vale. 1133 01:03:39,899 --> 01:03:41,560 Aquí vamos. Bien. 1134 01:03:43,737 --> 01:03:45,853 Ahora sí. Hora del show. 1135 01:03:46,448 --> 01:03:49,611 Santo cielo, por favor perdona la ignorancia de mi estudiante, 1136 01:03:49,701 --> 01:03:51,487 y guíalo hacia la victoria. 1137 01:03:51,619 --> 01:03:55,203 Damas y caballeros, que los competidores de Lo Mejor del Show 1138 01:03:55,332 --> 01:03:57,448 procedan hacia el escenario. 1139 01:03:59,461 --> 01:04:00,451 Hola, así que... 1140 01:04:00,587 --> 01:04:03,796 Ahora no, Max. Tengo que concentrarme en un tonto concurso canino. 1141 01:04:03,882 --> 01:04:07,045 - Espera. Daisy, espera. Presentación en 60 segundos. 1142 01:04:07,135 --> 01:04:09,718 - Chauncey. - Estoy al tanto, mi querido. 1143 01:04:10,430 --> 01:04:11,716 Sr. Upstill. Buena suerte. 1144 01:04:11,848 --> 01:04:13,589 - Dos veces campeón nacional... - Sale sexto. 1145 01:04:13,892 --> 01:04:15,758 - Bien. Gracias. -...ganador del grupo de pelo largo, 1146 01:04:15,852 --> 01:04:19,686 Afgano número tres, Sebastian. 1147 01:04:23,651 --> 01:04:28,862 Una habitante de Nevada, notoria por su hashtag, Chow Power, 1148 01:04:29,449 --> 01:04:31,736 la ganadora del grupo exótico, Chow... 1149 01:04:31,868 --> 01:04:34,576 - No me muerdas. - Escucha, Chaucey. 1150 01:04:35,372 --> 01:04:38,160 El tiempo nos da perspectiva. 1151 01:04:40,168 --> 01:04:41,875 Aún así esto debe decirse. 1152 01:04:42,504 --> 01:04:45,371 Lo que pasó entre nosotros no fue solo tu culpa. 1153 01:04:45,465 --> 01:04:49,834 Quizá, si hubiera tenido más confianza, hubiese parado esa locura. 1154 01:04:49,928 --> 01:04:52,590 Pero, ya ves, no lo hice. 1155 01:04:53,598 --> 01:04:58,513 Ahora la vida nos ha llevado por caminos separados y lo acepto. 1156 01:04:59,145 --> 01:05:01,978 Ya no quiero vivir con resentimiento. 1157 01:05:02,899 --> 01:05:06,233 Te deseo buena suerte, amigo. 1158 01:05:10,156 --> 01:05:13,148 Philippe, eres el mejor competidor 1159 01:05:13,243 --> 01:05:15,280 con el que he tenido el honor de trabajar. 1160 01:05:23,711 --> 01:05:26,999 ¿Qué haces? Quita la mano de mi amo de ti. 1161 01:05:27,132 --> 01:05:29,419 - Ya. - A continuación... 1162 01:05:29,509 --> 01:05:30,965 - Debí quedarme con los Papillon. -...cinco veces campeón 1163 01:05:31,052 --> 01:05:34,716 de Lo Mejor del Show, su campeón, 1164 01:05:35,265 --> 01:05:37,006 - Chaucey Middleton. - Chaucey Middleton. 1165 01:05:37,434 --> 01:05:39,220 Y el ganador del grupo miniatura, 1166 01:05:39,310 --> 01:05:43,770 Yorkshire Terrier número uno, Dante. 1167 01:05:43,857 --> 01:05:47,771 Sí, gracias. Soy yo. Paparazzi, por aquí. 1168 01:05:49,028 --> 01:05:50,018 Hola. 1169 01:05:52,490 --> 01:05:55,232 Los estuve viendo a ti y a Max practicando hoy. 1170 01:05:55,368 --> 01:05:56,858 Han avanzado mucho. 1171 01:05:56,995 --> 01:05:58,531 - Gracias. - Sí. 1172 01:06:00,081 --> 01:06:01,992 Mattie, mira, descubrí quién es el traficante 1173 01:06:02,167 --> 01:06:03,749 y necesito que tengas la mente abierta. 1174 01:06:03,877 --> 01:06:04,958 Bueno. 1175 01:06:05,086 --> 01:06:06,918 Y el ganador del grupo trabajador. 1176 01:06:07,005 --> 01:06:08,245 Podemos hablarlo luego. 1177 01:06:08,882 --> 01:06:10,623 - Competidor por primera vez. .. - Vamos, amigo. 1178 01:06:10,758 --> 01:06:11,793 Ganemos esto. 1179 01:06:11,926 --> 01:06:14,008 ...un favorito de los fans de Canini. 1180 01:06:15,054 --> 01:06:16,761 ¿ Que' hará luego? 1181 01:06:17,515 --> 01:06:21,383 El Rottweiler, Max. 1182 01:06:24,856 --> 01:06:26,893 Y la ganadora del grupo de pastores, 1183 01:06:26,983 --> 01:06:33,025 la delicadeza con saltito al caminar, la pastora australiana, Daisy, 1184 01:06:33,156 --> 01:06:39,243 y su adiestradora, tres veces ganadora, Mattie Smith. 1185 01:06:40,246 --> 01:06:41,577 Allí están. 1186 01:06:42,248 --> 01:06:45,786 Estos son los perros de competición más exitosos del mundo. 1187 01:06:46,419 --> 01:06:49,377 - La creme dela creme canina. - Gracias. 1188 01:06:49,464 --> 01:06:53,674 Antes de anunciar al campeón supremo Canini de este año, 1189 01:06:54,177 --> 01:06:56,544 hay solo una prueba más. 1190 01:06:57,514 --> 01:06:59,175 La inspección del juez. 1191 01:06:59,265 --> 01:07:00,801 Está perfecta. Muchas gracias. 1192 01:07:00,892 --> 01:07:01,882 Gracias. 1193 01:07:05,480 --> 01:07:07,141 Qué bueno verte, Alex. ¿Adelgazaste? 1194 01:07:07,941 --> 01:07:08,976 En gran forma. 1195 01:07:11,653 --> 01:07:12,643 Gracias. 1196 01:07:58,825 --> 01:08:00,407 - Lo lograste, amigo. - Bravo. 1197 01:08:01,077 --> 01:08:02,442 Lo lograste. 1198 01:08:10,044 --> 01:08:13,002 Este es. El momento dela verdad. 1199 01:08:15,550 --> 01:08:17,257 ¿ Qué perro será coronado 1200 01:08:17,385 --> 01:08:22,630 campeón de campeones en el Canini por Invitación de este año? 1201 01:08:23,057 --> 01:08:25,640 El ganador, Lo Mejor del Show, primer lugar. 1202 01:08:27,353 --> 01:08:31,187 La campeona del Canini por Invitación de este año: ¡Daisy! 1203 01:08:31,316 --> 01:08:33,273 - Sí. - Lo hice. 1204 01:08:34,444 --> 01:08:36,526 Ganó. Lo logró. 1205 01:08:43,536 --> 01:08:44,651 Gracias. 1206 01:08:45,496 --> 01:08:47,157 Gracias. 1207 01:08:47,498 --> 01:08:50,911 Increíble. Me acabas de costar 3 millones de euros. 1208 01:08:51,502 --> 01:08:54,585 ¿Qué? ¿Ibas a venderme? Chauncey, espera. 1209 01:08:55,798 --> 01:08:57,914 Fue todo su esfuerzo. Muchas gracias. 1210 01:08:58,009 --> 01:08:59,215 No. 1211 01:08:59,761 --> 01:09:00,751 Bien, amigo. 1212 01:09:01,929 --> 01:09:03,419 Mejor le advertimos a Mattie que Daisy está en peligro. 1213 01:09:03,514 --> 01:09:05,004 - Sí, hagámoslo. - Vamos. 1214 01:09:05,391 --> 01:09:07,553 Señorita Smith, ¿me permitirían, usted y su perra, 1215 01:09:07,685 --> 01:09:09,426 acompañarlas a la sala de prensa? 1216 01:09:09,562 --> 01:09:11,599 - Claro. Vamos, cariño. - Síganme. 1217 01:09:11,731 --> 01:09:12,812 - Vamos. - Discúlpennos. 1218 01:09:12,940 --> 01:09:15,056 - Aquí vamos. - Disculpen. ¿Mattie? 1219 01:09:18,613 --> 01:09:20,479 -¿Adónde se fueron? -¿Mattie? 1220 01:09:20,948 --> 01:09:21,938 Oye. 1221 01:09:22,825 --> 01:09:24,315 - Mattie. - Claro, gracias. 1222 01:09:24,452 --> 01:09:26,489 - Disculpen. ¡Mattie! -¡Daisy! 1223 01:09:26,621 --> 01:09:27,611 Déjenme salir. 1224 01:09:29,666 --> 01:09:30,656 ¡Daisy! 1225 01:09:31,209 --> 01:09:32,825 Mattie, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 1226 01:09:34,212 --> 01:09:35,202 ¿Dónde está Daisy? 1227 01:09:36,506 --> 01:09:37,496 ¡Daisy! 1228 01:09:38,841 --> 01:09:40,582 ¡Daisy! 1229 01:09:42,261 --> 01:09:43,422 - Vamos. -¿Dónde está? 1230 01:09:43,513 --> 01:09:44,503 Max, vamos. 1231 01:09:45,264 --> 01:09:47,005 - Esto es trágico. - Espera. ¿Qué? 1232 01:09:47,266 --> 01:09:50,725 Le quitaron al amor de su vida. La metieron en una camioneta. 1233 01:09:52,146 --> 01:09:54,763 -¿Va a comenzar la persecución? - Espera. ¿Qué dijiste? 1234 01:09:55,191 --> 01:09:57,603 - Oye, ¿es...? - No, lo de la camioneta. 1235 01:09:57,777 --> 01:09:58,812 - Lo siento. -¿Hacia dónde se fue? 1236 01:09:59,070 --> 01:10:00,060 Por allá. 1237 01:10:00,571 --> 01:10:03,279 Nunca pensé que diría esto, pero necesito refuerzos. 1238 01:10:03,408 --> 01:10:07,072 Claro que sí, Maxi. ¿Llamamos a alguien? 1239 01:10:07,203 --> 01:10:09,570 No, ustedes. Necesito ojos en el cielo. 1240 01:10:09,706 --> 01:10:10,696 Sí. 1241 01:10:10,915 --> 01:10:13,407 Policía paloma en el caso. 1242 01:10:14,377 --> 01:10:16,334 - Reagrúpense. - Aquí tienen, llévense mi collar. 1243 01:10:16,421 --> 01:10:19,038 - Encuentren la camioneta y lo dejan ahí. -¡Sí! 1244 01:10:19,424 --> 01:10:21,006 Nuestro primer caso. 1245 01:10:21,134 --> 01:10:23,546 Siento que somos policías de verdad. 1246 01:10:24,220 --> 01:10:26,928 Sí. Por fin podemos usar nuestra frase. 1247 01:10:27,306 --> 01:10:30,844 ¡Las aves de plumas combatimos el crimen como pumas! 1248 01:10:33,521 --> 01:10:35,307 - Max, ¿qué esperas? - Max, entra. 1249 01:10:35,398 --> 01:10:36,388 ¿Qué le pasó a tu collar? 1250 01:10:38,109 --> 01:10:40,271 - Es el GPS de Max. Se está moviendo. -¿Cómo? 1251 01:10:40,403 --> 01:10:43,441 Ni idea. ¿Debemos seguirlo? Entra. 1252 01:10:46,868 --> 01:10:49,781 - Adiós, Max. - Buena suerte, mis amigos. 1253 01:10:50,329 --> 01:10:51,785 Lo extrañaré mucho. 1254 01:10:52,081 --> 01:10:55,073 Éramos del mismo lugar. Gran lazo. 1255 01:10:55,251 --> 01:10:57,208 Fue mi peor alumno. 1256 01:10:57,420 --> 01:10:59,752 Pero nunca estuve tan orgulloso. 1257 01:11:00,298 --> 01:11:03,290 Me enorgullece ser representante de un policía de verdad. 1258 01:11:03,593 --> 01:11:05,800 Hablando de eso, debemos seguir con nuestro deber. 1259 01:11:06,012 --> 01:11:09,880 ¿Investigando la fiesta de cierre? 1260 01:11:10,224 --> 01:11:13,307 Claro que sí. Voy a resolver el misterio del glaseado azul. 1261 01:11:14,020 --> 01:11:17,854 ¿Cómo encontraremos una camioneta sin identificación en Las Vegas? 1262 01:11:18,191 --> 01:11:20,023 Muy fácil, Midge. Solo... 1263 01:11:24,530 --> 01:11:25,986 Ahora va para ese lado. 1264 01:11:28,367 --> 01:11:30,779 No, espera. Está en todos lados. Una locura. 1265 01:11:30,912 --> 01:11:33,529 Sí, lo sé, pero es nuestra única oportunidad de salvar a Daisy. 1266 01:11:33,873 --> 01:11:36,991 - Oye. Ahí está. - Policía paloma, clavado. 1267 01:11:37,418 --> 01:11:40,831 - Garra de águila, adentro. - Entendido, capitán cóndor. 1268 01:11:40,922 --> 01:11:43,835 - Pensé que yo era garra de águila. - No. Tú eres halcón. 1269 01:11:43,966 --> 01:11:47,459 No puedo ser halcón. Se comieron a toda mi familia. 1270 01:11:47,678 --> 01:11:49,760 - Bien. - Un momento de silencio. 1271 01:11:51,933 --> 01:11:55,346 Y aquí estamos. Puedes ser Greg. 1272 01:11:55,478 --> 01:11:58,345 Me gusta. Tengo escalofríos de paloma. 1273 01:11:58,481 --> 01:11:59,596 - Bueno, Greg. - Sí. 1274 01:11:59,732 --> 01:12:03,191 Es hora de que vean a Midge dejar el collar en la camioneta. 1275 01:12:03,319 --> 01:12:04,605 - Espera. ¿Qué? - Ve, Midge. 1276 01:12:04,737 --> 01:12:08,696 Entendido, capitán cóndor. Toma eso, chico malo. 1277 01:12:09,075 --> 01:12:11,817 Las aves de plumas combaten el crimen como pumas. 1278 01:12:13,830 --> 01:12:18,119 - Aquí está. A tres cuadras. - Sí, no puedo. No puedo, Max. 1279 01:12:18,251 --> 01:12:19,912 - Izquierda. Dobla a la izquierda. - Está en Fremont. 1280 01:12:20,211 --> 01:12:21,872 - Dobla a la izquierda. Frank. - No puedo, Max. 1281 01:12:21,963 --> 01:12:22,998 - Dije a la izquierda. - Está en Fremont. 1282 01:12:23,130 --> 01:12:24,916 ¿No ven los edificios allí? 1283 01:12:25,174 --> 01:12:27,290 -¿Qué está pasando? - A la izquierda. 1284 01:12:27,426 --> 01:12:29,963 - Frank. - Quiere que doble a la izquierda. 1285 01:12:45,486 --> 01:12:46,897 - No, Max. - Tuviste tu oportunidad. 1286 01:12:47,029 --> 01:12:48,315 Ahora conduzco yo. 1287 01:12:52,118 --> 01:12:53,108 Oye. 1288 01:12:53,619 --> 01:12:54,609 ¡Frank! 1289 01:12:56,873 --> 01:12:58,159 ¡Cuidado! 1290 01:13:04,922 --> 01:13:06,629 - Lo siento, señora. - Lo siento. 1291 01:13:11,137 --> 01:13:12,127 ¡Suficiente! 1292 01:13:18,603 --> 01:13:21,391 Bien, parece que se dirigen al aeropuerto. 1293 01:13:21,772 --> 01:13:22,762 Vamos, Max. 1294 01:13:30,781 --> 01:13:32,317 Felicitaciones a la campeona. 1295 01:13:32,909 --> 01:13:36,118 Espero que disfrutes tu criadero en Ucrania. 1296 01:13:39,373 --> 01:13:41,865 Ponla con el resto de la mercancía, mientras preparo el avión. 1297 01:13:42,168 --> 01:13:43,499 Te debo una, Daisy. 1298 01:13:44,754 --> 01:13:45,744 El paquete está listo. 1299 01:13:47,089 --> 01:13:50,047 Te dije que confiaras en mí. Sí, estaré allí. 1300 01:13:52,803 --> 01:13:54,885 Bien, está ahí. 1301 01:13:55,765 --> 01:13:56,800 Espera, Mattie. 1302 01:13:57,308 --> 01:13:58,673 Quizá debas quedarte aquí que es más seguro, 1303 01:13:58,851 --> 01:14:00,137 y puedes llamar a la policía, ¿sí? 1304 01:14:01,228 --> 01:14:04,516 - Mi compañero y yo entraremos. - Malos de por vida. 1305 01:14:04,941 --> 01:14:07,558 Tú, quédate aquí. Me encargaré de ti luego. 1306 01:14:09,028 --> 01:14:10,814 Hola, compañera de captura. 1307 01:14:11,155 --> 01:14:13,943 Me llamo Deepak. 1308 01:14:14,492 --> 01:14:18,577 -¿Hace cuánto estás aquí? - Demasiado tiempo, bitiya. 1309 01:14:28,130 --> 01:14:29,336 Muy bien. 1310 01:14:39,392 --> 01:14:41,258 ¿Qué esperas, Hooch? 1311 01:14:52,071 --> 01:14:56,315 Oye, Deepak. Te tengo un tentempié. Disfruta. 1312 01:14:57,994 --> 01:15:00,782 Hola, mi pequeño amigo. 1313 01:15:07,044 --> 01:15:08,534 ¿Que es eso? 1314 01:15:08,629 --> 01:15:09,619 ¿Qué haces? 1315 01:15:13,926 --> 01:15:17,590 Esto se puso interesante. 1316 01:15:39,952 --> 01:15:42,319 - Comienza a cargar los animales. - Sí, jefe. Estoy en eso. 1317 01:15:51,088 --> 01:15:52,203 Demasiado fácil. 1318 01:15:55,342 --> 01:15:56,332 Oye, ¿Berne? 1319 01:16:10,483 --> 01:16:11,473 No, Daisy. 1320 01:16:16,363 --> 01:16:17,398 Wellington Upstill. 1321 01:16:19,575 --> 01:16:22,613 ¿O debería decir Agente Nichols del FBI? 1322 01:16:26,499 --> 01:16:27,739 Me llevaré mi panda. 1323 01:16:29,418 --> 01:16:31,500 - Esto es genial. -¿De verdad? 1324 01:16:31,837 --> 01:16:33,043 - Sí. -¿Cómo sería? 1325 01:16:33,798 --> 01:16:36,631 La justicia no le hace nada a la gente que lastima animales, 1326 01:16:37,301 --> 01:16:39,793 pero dispárale a un federal y tendrás lo que mereces. 1327 01:16:43,265 --> 01:16:45,427 Por los S10 millones que ganaré con el panda, 1328 01:16:45,559 --> 01:16:47,220 creo que me arriesgaré. 1329 01:16:58,447 --> 01:16:59,482 ¿Quién conduce el avión? 1330 01:17:01,033 --> 01:17:02,694 -¿Sabes cómo volar esta cosa? - No. 1331 01:17:02,827 --> 01:17:04,317 Pero soy amigo de tres palomas. 1332 01:17:05,162 --> 01:17:07,119 Cuidado. Dobla. 1333 01:17:11,168 --> 01:17:12,704 Páralo. Solo Páralo. 1334 01:17:13,295 --> 01:17:15,878 - Vuelvan aquí. - Bienvenidos a Max Air, amigo. 1335 01:17:16,132 --> 01:17:17,122 Prepárense para el arresto. 1336 01:17:17,591 --> 01:17:19,002 - Agarra la vara mientras yo... - Claro que no. 1337 01:17:19,135 --> 01:17:21,467 Yo y aliento de sardina tenemos asuntos pendientes. 1338 01:17:22,388 --> 01:17:23,844 Voy a atraparlos. 1339 01:17:24,640 --> 01:17:26,597 - Daisy, ten cuidado. -¿Para no partirme una uña? 1340 01:17:26,725 --> 01:17:27,931 Aquí está el alimento. 1341 01:17:28,978 --> 01:17:30,764 Y aquí un poco más. 1342 01:17:31,355 --> 01:17:32,470 Eso no estuvo bien, ¿no? 1343 01:17:34,066 --> 01:17:36,057 - Eres buena. -¿Para un perro de competición? 1344 01:17:36,193 --> 01:17:37,433 Sí, tengo habilidades. 1345 01:17:42,908 --> 01:17:44,444 Hoy las aerolíneas dan comida de perros. 1346 01:17:47,288 --> 01:17:48,778 Tenemos problemas en la cola. 1347 01:18:07,850 --> 01:18:09,682 Max, debes parar esto. 1348 01:18:09,810 --> 01:18:12,518 No tuve tiempo de estudiar el manual de usuario. 1349 01:18:21,322 --> 01:18:22,312 ¡Mattie! 1350 01:18:23,073 --> 01:18:24,814 ¡Karma! Ayúdame. 1351 01:18:25,117 --> 01:18:28,530 Si pudiera te ayudaría, pero, ya sabes, soy no-violento. 1352 01:18:28,954 --> 01:18:30,410 Cachorros por la paz. 1353 01:18:45,262 --> 01:18:47,048 ¿De verdad crees que puedes...? 1354 01:18:51,518 --> 01:18:52,508 De nada. 1355 01:18:52,978 --> 01:18:53,968 Lo tenía justo donde quería. 1356 01:18:56,649 --> 01:18:57,639 Frank. 1357 01:19:01,612 --> 01:19:02,602 ¿Ling Li? 1358 01:19:06,992 --> 01:19:08,448 ¡Max, atrápalo! 1359 01:19:08,994 --> 01:19:10,200 Bien, solo esta vez. 1360 01:19:10,329 --> 01:19:12,320 Espera, chico. Estoy yendo. 1361 01:19:18,963 --> 01:19:19,953 Te tengo. 1362 01:19:37,773 --> 01:19:38,763 Max. 1363 01:19:40,150 --> 01:19:41,436 - Buen tiro, Hooch. - Lo lograste, amigo. 1364 01:19:41,568 --> 01:19:43,559 Salvaste a Ling Li. Eres maravilloso. 1365 01:19:43,946 --> 01:19:45,402 - La próxima, atrapas tú. - Buen trabajo. 1366 01:19:45,489 --> 01:19:46,900 Ustedes son maravillosos. 1367 01:19:46,991 --> 01:19:49,449 ¿Bromeas? Todos lo son. 1368 01:19:50,744 --> 01:19:51,734 Amigo. 1369 01:19:52,371 --> 01:19:53,486 Lengua de oso, rasposa. 1370 01:19:54,623 --> 01:19:55,954 Oh, no, ¡maldición! 1371 01:20:09,680 --> 01:20:11,216 “¡JO de...¿Sabes qué? 1372 01:20:11,765 --> 01:20:13,096 Llamemos al FBI y que rastreen el avión. 1373 01:20:13,600 --> 01:20:16,342 - Gracias, amigo. - Oye, para eso están los compañeros. 1374 01:20:17,396 --> 01:20:18,852 Soy el agente Nichols, pido... 1375 01:20:18,981 --> 01:20:21,473 Estoy impresionada, Sr. oficial de policía. 1376 01:20:21,608 --> 01:20:24,100 Tú tampoco estuviste mal, señorita Lo Mejor del Show. 1377 01:20:24,403 --> 01:20:25,393 Gracias, Max. 1378 01:20:25,738 --> 01:20:27,854 Mira, lo que dije en el techo... 1379 01:20:28,282 --> 01:20:31,240 - Está bien, Max. - No, no lo está. 1380 01:20:31,702 --> 01:20:33,113 La verdad es que fui irrespetuoso 1381 01:20:33,245 --> 01:20:35,612 con todos y todo desde que llegué. 1382 01:20:36,165 --> 01:20:39,658 Contigo, Philippe, y Frank más que nada. 1383 01:20:40,377 --> 01:20:43,119 Pero todo resulta mucho mejor 1384 01:20:43,505 --> 01:20:47,294 si aprendes a confiar en la gente que ve el mundo de modo diferente. 1385 01:20:47,885 --> 01:20:49,796 Lamento que me llevara tanto darme cuenta. 1386 01:20:50,679 --> 01:20:53,011 Bueno, ¿quién eres? Y ¿qué hiciste con Max? 1387 01:20:53,265 --> 01:20:55,347 Seguro volverá antes de lo que piensas. 1388 01:20:56,602 --> 01:20:58,184 ¿Qué le pasó a ese tigre? 1389 01:20:58,604 --> 01:21:00,060 ¿Tigre? ¿Cuál tigre? 1390 01:21:11,116 --> 01:21:12,572 Pensó que me atraparía. 1391 01:21:13,535 --> 01:21:14,570 ¿Cómo estás? 1392 01:21:14,703 --> 01:21:17,570 Sugiero que te ajustes el cinturón. 1393 01:21:24,213 --> 01:21:25,874 Hora unas noticias felices. 1394 01:21:26,131 --> 01:21:29,169 Hoy el zoo de Pekín fue un "pandamonium", 1395 01:21:29,426 --> 01:21:34,136 cuando el bebé Ling Li se reencontró con su mamá luego de un aterrador suceso. 1396 01:21:34,264 --> 01:21:36,972 Luego de la detención de Gabriel Esteban, 1397 01:21:37,101 --> 01:21:39,638 otros de los animales recuperados son 1398 01:21:39,770 --> 01:21:42,853 un Border Collie muy feliz de nombre Jasper, 1399 01:21:42,981 --> 01:21:46,064 robado hace dos años, un ejemplar enano de... 1400 01:21:46,402 --> 01:21:48,143 Gran idea. Gracias, Max. 1401 01:21:49,279 --> 01:21:50,815 - Bien, comamos. -¿Qué es esto? 1402 01:21:51,031 --> 01:21:52,647 Mi especialidad. 1403 01:21:53,200 --> 01:21:54,315 Es lo único que se preparar. 1404 01:21:54,451 --> 01:21:56,613 - Kebabs. - Bueno, está bien. 1405 01:21:57,496 --> 01:22:00,158 Mírennos. Los mejores de la fuerza. 1406 01:22:00,290 --> 01:22:04,750 Exacto, Midge. Le enseñamos a Max todo lo que sabe. 1407 01:22:05,462 --> 01:22:07,373 Me siento como un padre para él. 1408 01:22:07,464 --> 01:22:11,958 Un día, generaciones futuras de palomas ensuciarán nuestras estatuas. 1409 01:22:12,261 --> 01:22:13,251 Asombroso. 1410 01:22:13,512 --> 01:22:15,628 Daisy está a salvo gracias a nosotros. 1411 01:22:15,722 --> 01:22:17,963 El panda también. 1412 01:22:18,225 --> 01:22:21,763 El tigre está a salvo por... ¿Qué le pasó al tigre? 1413 01:22:23,605 --> 01:22:26,518 Esta es la verdadera vida de Pi. 1414 01:22:27,609 --> 01:22:28,770 Sí, jefe. 1415 01:22:30,195 --> 01:22:31,185 Bien, entendido. 1416 01:22:31,655 --> 01:22:33,316 Vamos, andando, Max. Lo siento. 1417 01:22:33,657 --> 01:22:34,772 Animal exótico avistado. En la Quinta y Garfield. 1418 01:22:34,867 --> 01:22:35,857 Bueno. 1419 01:22:39,413 --> 01:22:41,529 Intento llevar adelante un negocio. 1420 01:22:41,915 --> 01:22:44,657 Entré con las toallas, no sé qué vi. 1421 01:22:44,835 --> 01:22:45,825 Entiendo. 1422 01:22:48,797 --> 01:22:50,629 Mejor voy primero. Cuida mi espalda. 1423 01:22:50,924 --> 01:22:52,881 Tengo más jerarquía. Bien, pero soy más viejo que tú. 1424 01:22:53,010 --> 01:22:55,092 No me hablas de años perrunos. 1425 01:22:58,348 --> 01:22:59,884 - Max. - Maxwell. 1426 01:23:00,350 --> 01:23:04,344 Al parecer no eras el único policía encubierto en el concurso. 1427 01:23:04,521 --> 01:23:06,603 - Hola, Max. -¿Persefone? 1428 01:23:06,982 --> 01:23:10,191 Agente especial Persefone. Seguridad nacional. 1429 01:23:10,319 --> 01:23:12,777 Sabía que mi farsa te traería a mí. 1430 01:23:13,197 --> 01:23:16,280 Giro de trama. El jacuzzi fue mi idea. 1431 01:23:17,159 --> 01:23:18,320 Muy al azar, ¿no? 1432 01:23:18,452 --> 01:23:20,363 Frank y tú estuvieron sorprendentes en Las Vegas, 1433 01:23:20,496 --> 01:23:23,955 pero ¿están preparados para llevarlo al próximo nivel? 1434 01:23:24,082 --> 01:23:25,698 Un equipo de luchadores contra el crimen. 1435 01:23:26,168 --> 01:23:27,579 Con licencia para morder. 1436 01:23:27,920 --> 01:23:31,914 Les tengo su próximo trabajo, cariños. 1437 01:23:32,799 --> 01:23:34,381 Aquí vamos de nuevo. 1438 01:23:49,107 --> 01:23:51,394 - Scott, odio hacerte esto. - Está bien. Aquí. 1439 01:23:52,236 --> 01:23:55,274 Sé que es tu chaqueta favorita. Lo siento mucho. 1440 01:23:55,739 --> 01:23:58,026 ¿Acabas de limpiarte baba de perro en ese sujeto? 1441 01:23:58,158 --> 01:23:59,148 ¿De verdad, Will Arnett? 1442 01:23:59,326 --> 01:24:02,535 Olvidé mi línea. Vida de Pug. 1443 01:24:03,455 --> 01:24:04,490 Y acción. 1444 01:24:06,917 --> 01:24:08,157 Estoy bien. 1445 01:24:11,338 --> 01:24:13,170 Sigue el guion, por favor. 1446 01:24:14,716 --> 01:24:15,706 Dos... 1447 01:24:16,510 --> 01:24:18,968 - Ese no es el guion. -¿Qué es un guion? 1448 01:24:19,263 --> 01:24:22,051 No lo sé. No soy experto en desordenes mentales perrunos. 1449 01:24:22,182 --> 01:24:23,263 Soy agente del FBI. 1450 01:24:23,392 --> 01:24:26,601 Si este es agente del FBI, yo soy el Batman de LEGO. 1451 01:24:31,149 --> 01:24:32,435 Lo siento. 1452 01:24:34,069 --> 01:24:35,059 Eso es gracioso. 1453 01:24:37,155 --> 01:24:39,271 Dale una limpieza rápida, Mike. Tiene... 1454 01:24:39,992 --> 01:24:41,403 Vamos, Mike. No... 1455 01:24:42,995 --> 01:24:44,531 Bueno. Yo tomaré una también. No. 1456 01:24:45,581 --> 01:24:47,618 ¿Estoy aquí? Lista. 1457 01:24:48,083 --> 01:24:50,871 Nada mal para un Papillion de Oklahoma. 1458 01:24:51,378 --> 01:24:53,961 Ahora, de esto se trata ser una estrella de cine. 1459 01:24:56,842 --> 01:24:58,583 - Mi culpa. -¿Quién se atreve a hacer ruido? 1460 01:24:59,219 --> 01:25:00,380 Pagaré por eso. 1461 01:25:01,388 --> 01:25:03,129 Max, policía de Nueva York. 1462 01:25:03,432 --> 01:25:05,048 Concursaré en el Canini Instagrameable. 1463 01:25:05,225 --> 01:25:06,215 Corte. 1464 01:25:06,351 --> 01:25:08,012 Concursaré en el Goatini Inlavable. 1465 01:25:08,103 --> 01:25:09,093 Corte. 1466 01:25:09,187 --> 01:25:11,053 Concursaré en el Cannoli Inspiracional. 1467 01:25:11,189 --> 01:25:13,180 ¿Cannoli? No puedo trabajar así. 1468 01:25:13,317 --> 01:25:15,274 ¿Tengo línea? 1469 01:25:15,694 --> 01:25:16,684 ¡Vida de Pug! 1470 01:25:26,121 --> 01:25:27,282 Gracias, amigo. 1471 01:30:39,851 --> 01:30:40,841 Spanish - Latin 113207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.