Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
...:::: SiliconChip ::::...
2
00:00:08,500 --> 00:00:13,500
Show Dogs [2018]
3
00:01:19,204 --> 00:01:22,117
- Sígueme. Ya casi llegamos.
-¿Adónde vamos?
4
00:01:22,249 --> 00:01:24,115
- A ayudar a Max con su vigilancia.
-¡Sí!
5
00:01:24,209 --> 00:01:25,199
TERMINAL RED HOOK
BROOKLYN, NUEVA YORK
6
00:01:26,712 --> 00:01:29,921
Esto es increíble. ¿Van hacia los muelles?
7
00:01:30,048 --> 00:01:33,916
Sí. Las mejores cosas
siempre pasan en los muelles.
8
00:01:34,052 --> 00:01:35,759
Y cada tanto en los depósitos abandonados.
9
00:01:36,305 --> 00:01:37,887
Y este lugar tiene ambos.
10
00:01:38,599 --> 00:01:42,092
¿Estás seguro de que aún no empezó?
No quiero perderme nada.
11
00:01:44,229 --> 00:01:47,597
Ahí está. Max.
De la Policía de Nueva York.
12
00:01:47,941 --> 00:01:49,773
El policía más rudo de la fuerza.
13
00:01:50,694 --> 00:01:53,231
- Esta noche no, chicos.
- Está solo.
14
00:01:53,363 --> 00:01:56,230
Claro que está solo, Midge.
Siempre trabaja solo.
15
00:01:56,366 --> 00:01:59,734
Hola, chicos. Fue mi error.
Siento llegar tarde. ¿De qué me perdí?
16
00:02:00,704 --> 00:02:03,947
Max está de guardia.
Su placa está en juego.
17
00:02:04,082 --> 00:02:06,119
¿Qué? No está en juego mi placa.
18
00:02:06,251 --> 00:02:08,208
¿Quieres que nosotros
cuidemos tu seis, Maxi?
19
00:02:08,378 --> 00:02:10,119
No. ¿siquiera saben lo que significa seis?
20
00:02:10,464 --> 00:02:12,876
Sí, los dedos que tengo.
21
00:02:13,592 --> 00:02:16,425
-¿Pueden hacer que se calle?
- Silencio. ¿Escuchan eso?
22
00:02:18,639 --> 00:02:20,129
El barco del tipo malo.
23
00:02:20,557 --> 00:02:24,141
Palomas policía,
asuman identidades secretas.
24
00:02:26,855 --> 00:02:28,266
- Lo siento.
-¿Qué pasa?
25
00:02:28,607 --> 00:02:29,893
Vengan con papá.
26
00:02:34,363 --> 00:02:39,278
Si necesitas refuerzos, Max,
la policía paloma está siempre lista.
27
00:02:40,118 --> 00:02:45,158
No necesito refuerzos.
Yo solo atraparé a estos traficantes.
28
00:02:48,085 --> 00:02:50,417
- Ya comienza.
- Al fin.
29
00:02:52,255 --> 00:02:53,711
Escucha, Samson, controla los muelles.
30
00:02:57,511 --> 00:03:00,879
Un Mastiff. Sabía que olía a mal genio.
31
00:03:16,822 --> 00:03:18,733
Tenemos a Ling Li. Entren.
32
00:03:19,116 --> 00:03:20,652
Ling Li, silencio.
33
00:03:20,992 --> 00:03:23,108
Mi nombre es Max y te prometo que
34
00:03:23,578 --> 00:03:27,037
yo y la policía te llevaremos
a salvo a tu casa con tu mamá.
35
00:03:27,749 --> 00:03:30,081
Estarás bien, te lo prometo.
36
00:03:33,255 --> 00:03:35,337
Aparentes compradores en camino.
Mantengan sus posiciones.
37
00:03:39,469 --> 00:03:40,755
Vuelve al vehículo.
38
00:03:53,483 --> 00:03:54,769
Todo el dinero está allí, jefe.
39
00:03:58,697 --> 00:04:01,359
¿Toallitas húmedas? ¿Aroma a Lavanda?
40
00:04:05,912 --> 00:04:06,902
Es hora de irnos.
41
00:04:07,789 --> 00:04:09,951
Hora de hacerse el muertito, policía.
42
00:04:10,125 --> 00:04:13,368
- No conozco ese truco.
- Deja que te enseñe.
43
00:04:14,379 --> 00:04:16,245
Espero que sepas nadar.
44
00:04:18,216 --> 00:04:19,706
¿Qué dicen los jueces?
45
00:04:19,926 --> 00:04:21,007
6.0.
46
00:04:21,720 --> 00:04:23,711
Puedes llamarme cuando quieras.
47
00:04:23,972 --> 00:04:26,430
¿Qué hace Max? Se supone que solo vigila.
48
00:04:28,602 --> 00:04:29,967
¡Alto! ¡Pongan sus manos
donde pueda verlas!
49
00:04:30,061 --> 00:04:31,051
No si yo estoy aquí.
50
00:04:35,567 --> 00:04:37,228
Soy el bueno, tonto.
51
00:04:38,862 --> 00:04:41,945
No pongan en peligro al panda.
Repito: No lo pongan en peligro.
52
00:04:45,911 --> 00:04:47,902
-¿Barba falsa?
-¿Policía de Nueva York?
53
00:04:48,747 --> 00:04:51,284
- Es una operación del FBI.
-¿FBI?
54
00:04:51,750 --> 00:04:53,866
Creo que me hubiesen informado.
55
00:04:54,044 --> 00:04:56,331
- Me dirijo al este a pie.
- Aléjense. Los atrapo yo.
56
00:04:56,421 --> 00:04:57,411
- Nos descubrieron.
-¿ Qué pasó?
57
00:04:57,506 --> 00:04:58,667
Un perro policía rebelde.
58
00:04:59,591 --> 00:05:03,050
Sí, no tengo idea qué está pasando.
59
00:05:03,178 --> 00:05:06,045
Max, el policía,
le sacó la barba a un agente del FBI,
60
00:05:06,181 --> 00:05:07,842
pero, bueno, eso no fue bueno.
61
00:05:11,978 --> 00:05:13,139
No.
62
00:05:14,105 --> 00:05:15,095
Lindo perrito. No.
63
00:05:19,528 --> 00:05:20,518
Malditos federales.
64
00:05:21,404 --> 00:05:24,362
- Alguien debería ponerte correa.
-¿Sí? Que lo intenten.
65
00:05:29,037 --> 00:05:30,277
Corres como perro salchicha.
66
00:05:33,124 --> 00:05:34,114
¡Si!
67
00:05:38,463 --> 00:05:39,828
Acaban de reciclarte.
68
00:05:41,591 --> 00:05:42,706
Eliminaré a ese mestizo.
69
00:05:45,971 --> 00:05:48,008
Dos-ocho-siete.
Necesito un auto. Necesito...
70
00:05:57,023 --> 00:05:58,434
Sí, gané. Ay, no.
71
00:06:01,319 --> 00:06:04,311
Sí, ¿qué pasa, amigo?
¿Los perros no saltan cercas?
72
00:06:05,824 --> 00:06:06,814
Juegas a evadir.
73
00:06:09,035 --> 00:06:10,491
Yo juego a abrir.
74
00:06:11,705 --> 00:06:12,945
Tiene que ser una broma.
75
00:06:14,416 --> 00:06:15,406
Bien...
76
00:06:17,460 --> 00:06:18,666
Buen perrito.
77
00:06:18,795 --> 00:06:21,628
Soy bueno. Bueno mordiendo al delito.
78
00:06:22,924 --> 00:06:24,414
Soy Petey. ¿Cómo te llamas tú?
79
00:06:24,759 --> 00:06:26,545
-¿Quién soltó a los perros?
-¿Y el panda?
80
00:06:26,636 --> 00:06:29,003
¿Quién, de verdad, los dejó salir?
81
00:06:30,974 --> 00:06:32,089
¡Este tonto de nuevo!
82
00:06:37,689 --> 00:06:38,679
¡Oye!
83
00:06:39,232 --> 00:06:42,850
-¡Alto! ¡FBI!
- Bueno, está bien. Despacio, ¿sí?
84
00:06:42,944 --> 00:06:44,855
- Dese la vuelta.
- Aquí voy. Muy bien.
85
00:06:45,363 --> 00:06:46,774
Con calma, Magnum PI.
86
00:06:47,324 --> 00:06:48,314
Lo tomaré con calma.
87
00:06:48,533 --> 00:06:51,241
Este federal ha sido una molestia
toda la noche.
88
00:06:51,620 --> 00:06:53,861
Hora de una mordidita de perro.
89
00:07:01,171 --> 00:07:04,414
Esto es un gran... ¿Dónde está el panda?
90
00:07:04,507 --> 00:07:06,839
Quizá tenga rabia.
Gracias, policía de Nueva York.
91
00:07:07,344 --> 00:07:10,632
Lo lamentamos, agente.
Max nunca atacaría a un compañero.
92
00:07:10,931 --> 00:07:13,468
Ese perro tiene problemas de ira.
Mire sus ojos.
93
00:07:14,017 --> 00:07:15,883
- Necesita terapia.
-¿Terapia perruna?
94
00:07:16,394 --> 00:07:19,182
No lo sé. No soy experto
en desordenes mentales caninos,
95
00:07:19,272 --> 00:07:20,512
soy agente del FBI.
96
00:07:20,607 --> 00:07:23,895
Este se está buscando
que lo vuelva a morder.
97
00:07:25,487 --> 00:07:27,979
La estafa del panda era
una investigación del FBI.
98
00:07:28,156 --> 00:07:31,239
-¿Qué hacía ese perro ahí?
- Max es parte del equipo.
99
00:07:31,409 --> 00:07:32,899
Su equipo debería haber hecho su trabajo,
100
00:07:33,036 --> 00:07:34,947
en lugar de interferir
en nuestra investigación.
101
00:07:36,164 --> 00:07:37,700
Tranquilo, sargento.
102
00:07:37,999 --> 00:07:41,617
-¿Cómo dejaste que esto pasara?
- Sabes que no fue mi culpa.
103
00:07:41,753 --> 00:07:44,290
Necesitamos llevar al panda
al zoológico con su mamá.
104
00:07:44,673 --> 00:07:46,334
Solo tiene ocho semanas.
105
00:07:46,633 --> 00:07:48,840
...de 12... de 12...
106
00:07:49,177 --> 00:07:52,340
Lo sé. Espera. Ahora me hiciste hacerlo.
107
00:07:52,597 --> 00:07:55,589
-¿Por qué hay perros en las reuniones?
- Son de los mejores de Nueva York.
108
00:07:55,767 --> 00:07:57,053
¿Qué pasa en esta ciudad?
109
00:07:57,686 --> 00:08:01,099
Los contrabandos en los puertos
de Nueva York son jurisdicción de NYPD.
110
00:08:01,272 --> 00:08:02,762
Ling Li no es solo contrabando.
111
00:08:03,066 --> 00:08:05,808
Su secuestro de China
y su ingreso a este país
112
00:08:05,944 --> 00:08:06,979
es un delito internacional.
113
00:08:07,112 --> 00:08:09,319
Espero que tengan mejor suerte
resolviendo este delito internacional
114
00:08:09,406 --> 00:08:10,441
que la que tuvieron con los otros.
115
00:08:10,615 --> 00:08:13,232
¿No fueron ustedes los federales los que
arruinaron una operación encubierta
116
00:08:13,326 --> 00:08:15,863
que involucraba a un perezoso
de tres dedos en Panamá?
117
00:08:16,079 --> 00:08:17,786
¿Qué hay del tigre de Bengala
118
00:08:17,872 --> 00:08:20,785
que secuestraron en Singapur
la semana pasada?
119
00:08:20,917 --> 00:08:22,123
Y no olvidemos la pitón albina...
120
00:08:22,252 --> 00:08:25,495
Les informo que ese perezoso
era muy veloz.
121
00:08:28,925 --> 00:08:31,417
- Para ser perezoso.
- Ya terminamos.
122
00:08:32,887 --> 00:08:34,127
Era un perezoso muy rápido.
123
00:08:34,848 --> 00:08:38,091
Sargento, ¿solo se echará y dejará
que el FBI nos saque el caso?
124
00:08:38,184 --> 00:08:40,221
Eso es justo lo que haré.
125
00:08:40,437 --> 00:08:42,804
En este trabajo,
a veces tienes que conocer tu lugar.
126
00:08:43,064 --> 00:08:45,806
- Gracias, jefe.
- Bueno. Que lo disfrute.
127
00:08:46,026 --> 00:08:48,438
- Pero alguien tiene que hacer algo.
- Ya voy, Max.
128
00:08:48,903 --> 00:08:51,565
Un poquito a la izquierda. ¡Bingo!
129
00:08:54,409 --> 00:08:56,400
- Hola, Max. ¿Cómo estás?
-¿Qué tal, Rico?
130
00:08:56,995 --> 00:08:58,110
- Bob.
-¿Qué hay, amigo?
131
00:08:58,538 --> 00:08:59,744
Hola, Sparky.
132
00:09:00,540 --> 00:09:01,530
- Hola, Max.
-¿Dónde pusieron a mi sospechoso?
133
00:09:01,624 --> 00:09:02,659
ESCUADRÓN ANTI-BOMBAS
134
00:09:03,793 --> 00:09:05,784
Cuarto de interrogación dos.
135
00:09:06,171 --> 00:09:07,377
Tú y yo tenemos un gran problema.
136
00:09:07,464 --> 00:09:08,579
¿Conoces esta canción? Se llama...
137
00:09:08,673 --> 00:09:11,335
No tienes nada en mi contra
No tienes nada...
138
00:09:11,468 --> 00:09:12,799
-¿De verdad?
- Sí, amigo.
139
00:09:13,011 --> 00:09:15,423
Porque estoy seguro
de que te vi con el panda robado.
140
00:09:15,847 --> 00:09:16,837
Vamos.
141
00:09:16,931 --> 00:09:19,138
-¿Quién dice que era robado?
-¿Cómo dices?
142
00:09:19,267 --> 00:09:20,974
Solo digo que en mi experiencia,
143
00:09:21,102 --> 00:09:23,093
los pandas ilegales lucen igual
a los pandas legales.
144
00:09:23,229 --> 00:09:25,061
- Se pueden confundir.
- Bien, chico listo.
145
00:09:25,190 --> 00:09:27,101
Si el panda no era ilegal,
¿por qué corrías?
146
00:09:27,233 --> 00:09:29,850
Porque me perseguía un perro.
Siguiente pregunta.
147
00:09:30,111 --> 00:09:32,102
¿Y si tenemos una conversación respetuosa?
148
00:09:32,238 --> 00:09:34,525
- Esto es doloroso.
-¿Y si pedimos el almuerzo?
149
00:09:35,158 --> 00:09:37,741
¿Es un interrogatorio o una primera cita?
150
00:09:38,161 --> 00:09:40,323
Muy bien. ¿Quieres ver a un policía malo?
151
00:09:40,663 --> 00:09:41,949
- Ya lo verás.
- Bueno, yo...
152
00:09:42,082 --> 00:09:43,447
- No.
- Escucha, un consejo.
153
00:09:43,583 --> 00:09:45,574
El policía bueno y malo funciona
con dos personas.
154
00:09:45,835 --> 00:09:48,327
¿Quién eres,
el LEGO que le gira la cabeza?
155
00:09:49,172 --> 00:09:50,412
¿Qué sabes?
156
00:09:51,674 --> 00:09:54,632
- Bien, mira...
- Esto es ridículo.
157
00:09:55,136 --> 00:09:57,298
- Está engañando a este tonto.
- Aquí viene el policía malo.
158
00:09:57,430 --> 00:09:59,387
¿Sparky? Las luces.
159
00:09:59,474 --> 00:10:00,680
- No vas a conseguir un solo...
- Claro que sí, Max.
160
00:10:01,017 --> 00:10:04,510
...nacho con saber a queso,
hasta que me digas dónde está el panda.
161
00:10:05,105 --> 00:10:07,472
No, no. No me lastimes.
162
00:10:07,941 --> 00:10:09,807
Muy bien. Ahora estamos progresando.
163
00:10:09,943 --> 00:10:11,729
¿Para quién trabajas
y dónde está el panda?
164
00:10:12,112 --> 00:10:14,979
- Está temblando, Max.
- No sé nombres, nada.
165
00:10:15,156 --> 00:10:17,272
Pero si escuché algo sobre un concurso.
166
00:10:17,659 --> 00:10:19,366
- Muéstrela los dientes.
-¿Qué concurso?
167
00:10:19,744 --> 00:10:21,610
- Un concurso canino.
-¿Concurso canino?
168
00:10:21,746 --> 00:10:24,283
Dijeron que si el trato fallaba,
intentarían vender el panda.
169
00:10:24,457 --> 00:10:25,447
Está funcionando.
170
00:10:26,793 --> 00:10:28,283
El Canini por Invitación.
171
00:10:28,711 --> 00:10:30,042
- Sigue así.
- Es en Las Vegas.
172
00:10:30,255 --> 00:10:32,121
En el Caesar's, mañana a la noche.
Eso es todo lo que sé.
173
00:10:32,882 --> 00:10:33,872
Muy bien.
174
00:10:35,718 --> 00:10:37,129
Y corte.
175
00:10:37,887 --> 00:10:39,548
- Buen trabajo, agente.
-¿Cómo?
176
00:10:39,806 --> 00:10:41,388
- Gracias, jefe.
- Tiene sentido.
177
00:10:41,516 --> 00:10:44,975
El Canini es el concurso canino
más prestigioso del mundo.
178
00:10:45,103 --> 00:10:48,812
Celebridades, titanes tecnológicos.
Multimillonarios chinos.
179
00:10:49,065 --> 00:10:51,432
Mucha gente con dinero
para llenar sus zoológicos privados.
180
00:10:51,776 --> 00:10:55,360
Usan el concurso canino
como coartada para traficar animales.
181
00:10:55,864 --> 00:10:57,730
Muy bien. Póngame en el próximo
vuelo a Las Vegas.
182
00:10:57,824 --> 00:10:58,814
Me encargaré del resto.
183
00:10:59,409 --> 00:11:01,525
No puede dejar que este idiota
tome mi caso.
184
00:11:01,870 --> 00:11:03,611
Deberían mandarme a mí. Dígales, sargento.
185
00:11:03,788 --> 00:11:04,949
Yo me encargo, Max.
186
00:11:07,125 --> 00:11:09,036
Voy a necesitar una nueva identidad
187
00:11:09,169 --> 00:11:10,580
si quiero entrar en ese concurso.
188
00:11:10,712 --> 00:11:14,751
-¿Quién quiere unos mimos?
- Sí. Lo siento, Max. Lo intenté.
189
00:11:15,049 --> 00:11:17,882
-¿Qué tal si fueras un participante?
-¿Participante?
190
00:11:18,011 --> 00:11:19,376
- Sí.
- Sí.
191
00:11:19,596 --> 00:11:20,711
¿En qué piensas, Max?
192
00:11:20,930 --> 00:11:24,639
Mira esto.
El jefe está por tener una gran idea.
193
00:11:24,726 --> 00:11:25,716
¿Con un perro?
194
00:11:27,312 --> 00:11:30,896
Se me acaba de ocurrir una gran idea.
Puedes anotar a Max en el concurso.
195
00:11:31,441 --> 00:11:34,524
-¿Qué tal Droopy?
- No, lo siento. El sargento...
196
00:11:34,944 --> 00:11:38,528
¿Estás loco, Max?
Eres un perro callejero con mal genio.
197
00:11:38,656 --> 00:11:40,192
¿Qué sabes de concursos caninos?
198
00:11:40,408 --> 00:11:44,242
Le hice una promesa a un pandita asustado
y la voy a cumplir.
199
00:11:44,662 --> 00:11:46,619
¿Quién sabe dónde me volverá
a morder este perro?
200
00:11:46,706 --> 00:11:49,198
- Resuélvelo.
-¿Qué tan difícil puede ser un concurso?
201
00:11:49,375 --> 00:11:50,991
Lo buscaré en Google.
202
00:11:57,842 --> 00:11:58,877
BIENVENIDOS a la fabulosa
LAS VEGAS NEVADA
203
00:11:58,968 --> 00:12:00,504
Viva Las Vegas
204
00:12:01,054 --> 00:12:04,012
Viva Las Vegas
205
00:12:04,974 --> 00:12:08,012
Como me gustaría
Que hubiera más
206
00:12:08,102 --> 00:12:11,515
De 24 horas
Por día
207
00:12:12,357 --> 00:12:15,440
Porque aunque tuviera
Cuarenta horas más
208
00:12:15,526 --> 00:12:16,812
No dormiría ni un minuto...
209
00:12:16,903 --> 00:12:19,941
Yo apoyo al hip-hop
Hurra por el hip-hop
210
00:12:20,031 --> 00:12:21,021
Hurra. . .
211
00:12:21,115 --> 00:12:23,197
Viva Las Vegas
212
00:12:23,284 --> 00:12:25,195
Oh, ey, oh
213
00:12:25,578 --> 00:12:28,240
-¿Haces esto a propósito?
- Luego de cinco horas en un canil,
214
00:12:28,331 --> 00:12:30,197
escucharemos mi música.
215
00:12:30,375 --> 00:12:32,207
¿Puedes parar? Max, basta. Eso...
216
00:12:35,630 --> 00:12:37,587
¿Qué tipo de perro escucha hip hop?
217
00:12:44,889 --> 00:12:46,880
A este de verdad no le gusta el hip hop.
218
00:12:50,019 --> 00:12:52,636
En verdad, comenzamos
con el pie equivocado, ¿sí? Yo...
219
00:12:54,482 --> 00:12:56,564
Deberíamos ser amigos. Los mejores amigos.
220
00:12:56,693 --> 00:12:58,183
Eres un perro, soy un hombre.
221
00:13:00,029 --> 00:13:01,019
Aquí.
222
00:13:07,704 --> 00:13:09,286
Vamos. Tráelo.
223
00:13:09,914 --> 00:13:13,248
¿Traerlo? ¡Traerlo!
Tienes que saber algo sobre mí, ¿sí?
224
00:13:13,501 --> 00:13:15,583
No juego al perro y al dueño.
225
00:13:15,878 --> 00:13:16,868
¿Qué?
226
00:13:16,963 --> 00:13:18,670
Si quieres un mejor amigo,
consigue un labrador.
227
00:13:18,756 --> 00:13:19,917
A mí no me interesa.
228
00:13:22,051 --> 00:13:23,337
-¿A dónde vas?
- Lo siento.
229
00:13:23,469 --> 00:13:25,506
Pero tengo trabajo policial que hacer.
230
00:13:26,514 --> 00:13:27,879
Perro malo. Al pie.
231
00:13:28,057 --> 00:13:29,513
Al pie tú, amigo.
232
00:13:29,809 --> 00:13:32,642
- Estúpido humano.
- Perro estúpido.
233
00:13:38,568 --> 00:13:39,933
LOS MEJORES PERROS DEL MUNDO
234
00:13:46,034 --> 00:13:48,025
Bienvenidos, competidores Canini.
235
00:13:48,161 --> 00:13:51,745
La gala de apertura será
en la piscina a las 7:30.
236
00:13:52,206 --> 00:13:56,040
Vístanse para la ocasión.
El ingreso tardío estará disponible...
237
00:13:56,169 --> 00:13:57,751
Agente Nichols. FBI.
238
00:13:58,504 --> 00:13:59,494
Adelante.
239
00:14:03,634 --> 00:14:05,250
- Hola.
- Hola. Soy Mattie Smith.
240
00:14:06,346 --> 00:14:08,087
¿Tú eres la consultora canina del FBI?
241
00:14:09,223 --> 00:14:12,807
Esperaba que lucieras
como una señora de los gatos.
242
00:14:14,520 --> 00:14:16,761
- Lamento decepcionarte.
- No, yo...
243
00:14:20,276 --> 00:14:21,391
No hueles a perro.
244
00:14:22,737 --> 00:14:24,853
No, es impresionante,
245
00:14:24,989 --> 00:14:27,731
con el pelo y los pliegues...
246
00:14:27,867 --> 00:14:31,076
-¿Tú quisiste traerlo?
-¿Traerlo?
247
00:14:31,537 --> 00:14:33,198
Al perro. El Rottweiler.
248
00:14:33,623 --> 00:14:36,285
¿No hablo inglés? ¿Estoy ladrando o algo?
249
00:14:36,501 --> 00:14:41,792
Sí, no. Lo que pasó fue que se escapó.
250
00:14:42,215 --> 00:14:44,172
¿Se escapó? ¿Se perdió? ¿Está bien?
251
00:14:44,342 --> 00:14:46,959
No, nada de eso.
Es disfuncional, así que...
252
00:14:47,303 --> 00:14:49,635
Esperaba que tuvieras un perro extra
253
00:14:49,764 --> 00:14:51,095
que me prestaras...
254
00:14:52,934 --> 00:14:53,924
Entendí mal.
255
00:14:54,060 --> 00:14:55,346
Viniste porque... ¿Quieres un perro?
256
00:14:55,686 --> 00:14:57,222
Eso sería genial. Sí, sería...
257
00:14:57,355 --> 00:15:00,313
¿Lo quieres peludo o con pliegues?
Tengo ambos en el depósito.
258
00:15:01,651 --> 00:15:03,767
Mira, solo serán unos días.
259
00:15:04,445 --> 00:15:07,938
¿Quizá me puedas recomendar
algún lugar de alquiler de perros?
260
00:15:08,282 --> 00:15:09,397
Agente Nichols,
261
00:15:09,534 --> 00:15:11,741
no creo que puedas trabajar con animales,
262
00:15:11,869 --> 00:15:13,405
así que ahí está la puerta.
263
00:15:14,163 --> 00:15:17,030
- De verdad estoy en un aprieto.
- Suerte con tu caso.
264
00:15:19,127 --> 00:15:20,663
- Gracias por tu tiempo.
- Suerte.
265
00:15:22,463 --> 00:15:23,794
¿Alquiler de perros? No.
266
00:15:24,966 --> 00:15:27,754
CONTROL ANIMAL DEL CONDADO CLARK
PERRERA PRINCIPAL
267
00:15:28,344 --> 00:15:30,961
-¿Qué pasa, Luther?
- Hola, Max. Oye.
268
00:15:31,681 --> 00:15:32,671
Así que, oye.
269
00:15:33,182 --> 00:15:35,514
- Oye, Max. Oye, oye.
-¿Encontraste al sujeto?
270
00:15:35,726 --> 00:15:37,182
Sí, sí, como dije.
271
00:15:37,603 --> 00:15:40,891
Primero quiero esa nébeda
que me prometiste.
272
00:15:42,442 --> 00:15:45,025
Celda 614. Es el indicado, Max.
273
00:15:45,445 --> 00:15:47,982
Me lo dijo él mismo. Pero es un fracaso.
274
00:15:48,364 --> 00:15:49,399
No sirve para nada.
275
00:15:53,661 --> 00:15:55,527
Oye, esto no es nébeda.
276
00:15:56,289 --> 00:15:58,701
No, es mejor para ti.
Ahora lárgate de aquí.
277
00:15:58,875 --> 00:16:00,115
Sí.
278
00:16:00,793 --> 00:16:01,954
Ahora de actuar.
279
00:16:06,507 --> 00:16:07,497
Hola, amigo.
280
00:16:08,342 --> 00:16:09,332
Oye.
281
00:16:10,595 --> 00:16:16,181
Esa pata se ve muy mal.
Te cuidaremos bien.
282
00:16:17,602 --> 00:16:18,592
Vamos, amigo.
283
00:16:21,939 --> 00:16:24,055
Bien, aquí estamos.
284
00:16:25,276 --> 00:16:26,562
Mira, descansa,
285
00:16:26,694 --> 00:16:29,652
y nos ocuparemos de esa pata en la mañana.
286
00:16:31,365 --> 00:16:32,855
Con suerte te conseguiremos
un nuevo hogar.
287
00:16:53,221 --> 00:16:57,215
Busco a un famoso perro de competición.
¿Eres Philippe el Fabuloso?
288
00:16:57,767 --> 00:17:00,634
¿A quién tengo el placer de oler?
289
00:17:00,811 --> 00:17:02,677
Soy Max. Policía de Nueva York.
290
00:17:03,064 --> 00:17:04,975
Entraré al Canini por Invitación
291
00:17:05,107 --> 00:17:07,439
y necesito que un experto como tú
me enseñe qué hacer.
292
00:17:09,320 --> 00:17:12,984
- Mírame a los ojos.
- Bueno.
293
00:17:13,741 --> 00:17:16,904
No. No tienes
lo que se necesita. Lo siento.
294
00:17:17,036 --> 00:17:20,324
¿Qué? Deja ya la actitud.
Conozco todo sobre ti.
295
00:17:20,498 --> 00:17:23,707
Campeón de competición, en la cima
de tu carrera, hasta que...
296
00:17:23,793 --> 00:17:25,534
Me descalificaron,
297
00:17:26,212 --> 00:17:29,830
porque mi criador usaba
mullidores y rellenos para mi hocico.
298
00:17:30,258 --> 00:17:33,922
- Sí, y te...
- Me volví loco y ataqué a los jueces.
299
00:17:34,387 --> 00:17:38,756
Y supongo que crees que puedes
manipularme para que te ayude
300
00:17:39,058 --> 00:17:42,801
en un intento desesperado
por redimirme y vengarme.
301
00:17:43,104 --> 00:17:44,344
De hecho, iba a...
302
00:17:44,480 --> 00:17:47,689
Eres tan ingenioso
como persuasivo, Maxwell.
303
00:17:48,109 --> 00:17:50,020
Quizá tengas lo necesario
después de todo.
304
00:17:50,570 --> 00:17:52,857
Te convertiré en un perro de competición.
305
00:17:53,072 --> 00:17:55,689
- Buena elección.
- Veremos.
306
00:17:56,033 --> 00:18:00,527
No puedo hacer brillar la mugre,
pero quizá pueda ponerle purpurina.
307
00:18:01,163 --> 00:18:02,528
Dejaré pasar eso.
308
00:18:03,082 --> 00:18:05,244
Bien, entrenador, ¿qué será lo primero?
309
00:18:06,836 --> 00:18:09,203
La fiesta de apertura, claro.
310
00:18:09,630 --> 00:18:13,464
Bienvenidos ala gala de apertura
del Canini por Invitación.
311
00:18:14,176 --> 00:18:18,044
Por estas puertas pasan
perros mundiales de élite.
312
00:18:18,264 --> 00:18:21,928
Aquí nos encontramos, saludamos
y evaluamos a la competencia.
313
00:18:22,226 --> 00:18:23,432
Sí, claro, hazlo tú.
314
00:18:23,728 --> 00:18:26,140
Buscaré cosas sospechosas.
315
00:18:26,272 --> 00:18:29,856
Claro, ya nadie hace películas
de perros que hablan,
316
00:18:30,067 --> 00:18:32,104
así que me he enfocado en mis productos.
317
00:18:32,236 --> 00:18:33,726
Está justo allí. Wellington Upstill.
318
00:18:33,904 --> 00:18:36,612
Su nombre está en la lista,
pero dice que tiene un Rottweiler.
319
00:18:37,450 --> 00:18:40,659
-¿Y?
- Si no tiene perro, no entra.
320
00:18:41,078 --> 00:18:43,240
¿Qué? Oye, Max.
321
00:18:44,040 --> 00:18:46,907
Amigo. Max. Ese es mi perro.
Justo allí. Oye.
322
00:18:47,084 --> 00:18:49,325
-¿Algo que no me hayas dicho?
- Mira. Soy yo.
323
00:18:49,629 --> 00:18:51,495
Sí. Soy un policía encubierto.
324
00:18:51,631 --> 00:18:54,669
Y el de allí es el humano idiota
que me asignaron.
325
00:18:54,759 --> 00:18:56,500
Oye, Rottweiler.
¿Este hombre está contigo?
326
00:18:59,805 --> 00:19:01,637
¿Por qué no usa la correa con su perro?
327
00:19:01,766 --> 00:19:03,723
Bueno, gracias por el consejo.
328
00:19:04,143 --> 00:19:06,601
¿Qué te sucede? ¿Adónde desapareciste?
329
00:19:06,896 --> 00:19:08,853
- Estás poniendo en riesgo mi caso.
- Solo ignóralo.
330
00:19:09,190 --> 00:19:13,730
Espera, ¿tienes un perro? ¿Los perros
tienen sus perros? ¿Es así?
331
00:19:13,819 --> 00:19:15,355
Todo será sobre Daisy este año.
332
00:19:15,529 --> 00:19:18,442
- Hola, Mattie. Ve, Daisy.
-¿La tienes?
333
00:19:19,075 --> 00:19:20,361
Oye, buenos zapatos.
334
00:19:29,960 --> 00:19:32,167
Para que sepas, Hooch era el perro.
335
00:19:32,630 --> 00:19:34,541
-¿El qué?
- Turner & Hooch.
336
00:19:34,882 --> 00:19:37,294
Turner era el policía
y Hooch era el perro.
337
00:19:37,426 --> 00:19:38,507
Pobre Beasley.
338
00:19:38,636 --> 00:19:43,381
Luego de interpretar a Hooch,
lo dejaron en el rol de un imbécil baboso.
339
00:19:43,516 --> 00:19:46,099
Dios mío, has...
340
00:19:46,227 --> 00:19:47,843
Vuelto de entre los muertos, sí.
341
00:19:48,104 --> 00:19:51,392
¡Philippe! Soy tu mayor fan.
342
00:19:51,649 --> 00:19:53,640
Vaya... ¿Y tú eres?
343
00:19:53,818 --> 00:19:56,981
Mi nombre es
Buncha Rainbow Sprinkles Junior III,
344
00:19:57,113 --> 00:19:59,275
pero todos me llaman Sprinkles.
345
00:20:00,116 --> 00:20:03,108
Dios mío, ¿quién es tu amigo
del aroma increíble'?
346
00:20:03,369 --> 00:20:05,280
Disculpen. Debo comprobar algo.
347
00:20:05,371 --> 00:20:08,955
Huele como a canil con grasa y pizza.
348
00:20:09,458 --> 00:20:11,916
Ya me di cuenta.
Eres de Nueva York, ¿no es así?
349
00:20:12,044 --> 00:20:13,284
- Oye.
- Yo también.
350
00:20:14,130 --> 00:20:15,416
- Rayos.
- Vaya, del mismo lugar.
351
00:20:15,631 --> 00:20:16,666
Wellington Upstill.
352
00:20:17,383 --> 00:20:21,342
Me gusta mucho la cacería,
pero ya me cansé.
353
00:20:21,804 --> 00:20:23,465
Busco a alguien que lo haga por mí.
354
00:20:23,723 --> 00:20:27,762
¿Me entiendes? ¿Pequeños osos exóticos
del Lejano Oriente?
355
00:20:28,060 --> 00:20:30,301
Lindos, blancos y negros,
no sé si me entiendes.
356
00:20:30,688 --> 00:20:32,395
¿Sospechoso? Claro que sí.
357
00:20:32,606 --> 00:20:35,769
Alguien vació el minibar anoche
y juro que no fui yo.
358
00:20:36,026 --> 00:20:37,687
Philippe, ¿eres tú?
359
00:20:37,820 --> 00:20:41,484
Dios mío, Daisy. Te ves deslumbrante.
360
00:20:41,574 --> 00:20:44,191
Había dos chocolates en la almohada
en lugar de tres.
361
00:20:44,618 --> 00:20:45,608
Oye.
362
00:20:46,495 --> 00:20:49,408
Él es mi alumno, Maxwell.
363
00:20:49,582 --> 00:20:51,164
- Hola.
¿Maxwell?
364
00:20:51,333 --> 00:20:53,324
No creo haberte visto antes.
365
00:20:53,586 --> 00:20:55,793
-¿Eres nuevo en los concursos?
-¿Es broma?
366
00:20:55,921 --> 00:20:59,164
Tengo siglos de experiencia,
367
00:20:59,759 --> 00:21:02,592
y sin mi correa, no sé si me entiendes.
368
00:21:03,429 --> 00:21:05,761
Si me compararas con otros perros,
369
00:21:05,890 --> 00:21:08,598
no me faltaría nada, solo digamos eso.
370
00:21:10,269 --> 00:21:12,351
- Hola.
- Bien.
371
00:21:12,646 --> 00:21:14,728
Que currículo impresionante.
372
00:21:14,940 --> 00:21:17,147
Buena suerte, Philippe.
Me alegra mucho que hayas vuelto.
373
00:21:18,611 --> 00:21:19,601
Es hermosa.
374
00:21:19,695 --> 00:21:21,732
- Seguro que arrasa con todos.
- Damas y caballeros.
375
00:21:21,906 --> 00:21:25,774
Los campeones actuales
de Lo Mejor del Show de Canini,
376
00:21:25,951 --> 00:21:28,534
Chauncey Middleton y Dante.
377
00:21:28,746 --> 00:21:30,407
- Hola, hola, sí.
-¿Quién es?
378
00:21:30,664 --> 00:21:34,032
- Ese es...
- Es Dante. Es genial.
379
00:21:34,543 --> 00:21:39,788
Ha ganado todos los concursos
desde que Philippe enloqueció.
380
00:21:40,007 --> 00:21:42,169
Vaya, qué gracioso.
381
00:21:44,053 --> 00:21:46,044
-¿No deberías estar encerrado?
- Gracias.
382
00:21:48,140 --> 00:21:49,676
¿Eso es mi pequeño Philippe?
383
00:21:50,309 --> 00:21:51,970
¡Traidor!
384
00:21:53,395 --> 00:21:54,726
Lárgate, chucho.
385
00:21:55,272 --> 00:21:56,933
Típico de Philippe.
386
00:22:00,444 --> 00:22:03,106
Oye, abuelo, no muerdas a mi persona.
387
00:22:03,280 --> 00:22:06,898
Tu persona me robó los sueños
y me arruinó la vida.
388
00:22:07,535 --> 00:22:11,073
Me abandonaste.
389
00:22:11,330 --> 00:22:13,913
Ven, Dante.
Este perro necesita entrenamiento.
390
00:22:14,291 --> 00:22:16,032
Mejor aún, necesita que lo duerman.
391
00:22:16,335 --> 00:22:17,416
¿Qué le dijiste?
392
00:22:19,463 --> 00:22:20,453
Déjalo ir.
393
00:22:20,548 --> 00:22:24,462
Este concurso no tiene relevancia
en el gran plan de la existencia.
394
00:22:24,844 --> 00:22:28,178
"Solo pierdes aquello
a lo que te aferras". Aristóteles.
395
00:22:28,472 --> 00:22:29,462
Profundo.
396
00:22:29,598 --> 00:22:31,635
Oye, ¿por qué ese perro
necesita guardaespaldas?
397
00:22:32,142 --> 00:22:34,930
Karma vale más de un millón de dólares.
398
00:22:35,312 --> 00:22:38,304
Han habido desapariciones en el pasado.
399
00:22:39,733 --> 00:22:42,475
Quizá no solo buscan al panda.
400
00:22:42,778 --> 00:22:44,894
Solo busco un panda. Necesito un panda.
401
00:22:45,239 --> 00:22:48,197
Dios, ¿hace calor aquí o soy yo?
¿Hace calor'? ¿Tienen calor? Yo sí.
402
00:22:48,534 --> 00:22:51,526
Mucho más de donde vino eso.
No mucho pero un poco.
403
00:22:51,871 --> 00:22:53,077
Pareces de poco fiar.
404
00:22:53,289 --> 00:22:57,374
¿Sabes dónde puedo encontrar algo
como un oso chino?
405
00:22:57,835 --> 00:22:59,792
La cura del cáncer está en su interior.
406
00:23:01,171 --> 00:23:05,005
Bien. Me acaban de llegar
billetes sin marcar.
407
00:23:06,510 --> 00:23:10,378
Parece que conocieras el verdadero valor
de los animales exóticos,
408
00:23:10,514 --> 00:23:12,721
Sr. Upstill, ¿no es así?
409
00:23:13,017 --> 00:23:16,226
Sí, bueno, como digo siempre,
si no puedes matarlos o montarlos,
410
00:23:16,520 --> 00:23:19,433
-mejor los coleccionas y los crías.
- Sí, sí.
411
00:23:21,066 --> 00:23:24,434
¿Le gustaría venir a una pequeña fiesta
mañana a la noche?
412
00:23:25,070 --> 00:23:27,607
Está en un depósito
en las afueras de la ciudad.
413
00:23:28,157 --> 00:23:31,070
Creo que encontrará lo que está buscando.
414
00:23:32,202 --> 00:23:34,739
Adiós. Debo hacer un llamado.
415
00:23:41,170 --> 00:23:42,160
¿Hola?
416
00:23:43,255 --> 00:23:45,542
Mañana a la noche, ¿no? Bien.
417
00:23:46,634 --> 00:23:49,296
Me tienes cuidando al panda
en un depósito húmedo.
418
00:23:49,762 --> 00:23:52,595
Estamos en Las Vegas, pensé que podría...
419
00:23:53,641 --> 00:23:55,473
¿Jefe?
420
00:24:01,357 --> 00:24:02,768
Oye, Esponjoso.
421
00:24:04,193 --> 00:24:06,810
Tú y yo tendremos compañía
mañana en la fiesta.
422
00:24:07,279 --> 00:24:10,146
Unos compradores elegantes vendrán
para verla lujosa mercancía.
423
00:24:12,076 --> 00:24:14,613
Mientras tanto, estoy aquí clavado contigo
comiendo pizza fría
424
00:24:14,787 --> 00:24:17,654
mientras el jefe hace sociales
en la piscina del Caesars.
425
00:24:18,666 --> 00:24:20,122
Ahí estás. Te lo perdiste.
426
00:24:20,250 --> 00:24:22,332
Hice un trabajo policial
bastante decente...
427
00:24:22,461 --> 00:24:24,543
Bien. Veo que encontraste a tu perro.
Eso es algo.
428
00:24:24,838 --> 00:24:25,828
Hola. ¿Cómo andas? Hola.
429
00:24:25,965 --> 00:24:28,502
Sí, bueno, soy agente del FBI, así que...
430
00:24:29,218 --> 00:24:30,424
¿Este es Papillon?
431
00:24:31,637 --> 00:24:33,002
¿Lo pediste prestado o algo?
432
00:24:33,347 --> 00:24:35,554
No. Vino con Max. Yo no...
433
00:24:35,724 --> 00:24:38,716
Mira, si no me equivoco,
ese perro es tricampeón mundial.
434
00:24:39,144 --> 00:24:40,134
¿Ese perro?
435
00:24:40,521 --> 00:24:41,727
¿No sabes nada sobre ese perro?
436
00:24:42,189 --> 00:24:43,520
No. ¿Qué sé de perros?
437
00:24:43,774 --> 00:24:45,560
Bien, me contaron sobre la situación
438
00:24:45,651 --> 00:24:46,937
sobre la bebé panda robada,
439
00:24:47,027 --> 00:24:49,143
y no sé por qué intentan venderla aquí,
440
00:24:49,279 --> 00:24:51,566
-pero me alegraría ayudar.
- Genial. Gracias.
441
00:24:51,699 --> 00:24:54,566
Pero si queremos que funcione,
debes hacer lo que te diga.
442
00:24:55,285 --> 00:24:57,117
Soy el agente a cargo...
443
00:24:57,454 --> 00:24:58,944
Perdón. ¿Ya estás discutiendo?
444
00:24:59,164 --> 00:25:01,155
Si quieres lucir como un verdadero
adiestrador de perros,
445
00:25:01,291 --> 00:25:03,202
tienes que hacer todo lo que digo.
446
00:25:03,961 --> 00:25:07,420
- Bien.
- Mañana a la mañana. No llegues tarde.
447
00:25:08,507 --> 00:25:09,497
Bueno.
448
00:25:10,426 --> 00:25:11,416
Eso es raro.
449
00:25:12,011 --> 00:25:14,594
Sí. Te van a entrenar, amigo.
450
00:25:21,061 --> 00:25:23,644
¿Puedes creer todos los excesos y lujos,
451
00:25:23,772 --> 00:25:25,683
solo por un concurso canino?
452
00:25:25,941 --> 00:25:27,397
¿No es maravilloso?
453
00:25:27,651 --> 00:25:31,440
La hermosa vista,
la comida de perro y el queso,
454
00:25:31,530 --> 00:25:33,692
el inodoro lleno de champán.
455
00:25:35,159 --> 00:25:36,149
Quizá no es champán.
456
00:25:37,494 --> 00:25:38,484
No.
457
00:25:39,246 --> 00:25:41,578
No quiero animales en la cama. Vamos, sal.
458
00:25:43,834 --> 00:25:44,824
¿Siempre tuviste esa bata?
459
00:25:48,756 --> 00:25:49,746
¿Qué haces?
460
00:25:50,174 --> 00:25:54,259
Soy un perro. Él es un humano.
Es lo que la naturaleza quiso.
461
00:25:54,470 --> 00:25:55,460
No para mí.
462
00:25:55,596 --> 00:25:59,260
¿Estás seguro de que no quieres venir?
Hay lugar para tres.
463
00:25:59,600 --> 00:26:01,762
No, gracias. Estoy bien en el suelo.
464
00:26:02,269 --> 00:26:04,431
Siempre lo estuve y siempre lo estaré.
465
00:26:12,988 --> 00:26:16,526
Bienvenidos al Canini por Invitación,
466
00:26:16,658 --> 00:26:19,901
donde celebramos a estas nobles criaturas.
467
00:26:20,871 --> 00:26:25,957
Solo los 50 mejores perros del mundo
están invitados a competir en el Canini,
468
00:26:27,419 --> 00:26:32,004
lo que la convierte en la exposición
canina más exclusiva del mundo.
469
00:26:33,550 --> 00:26:36,588
Y solo uno se irá este fin de semana
470
00:26:36,720 --> 00:26:42,056
como Lo Mejor del Show
del Canini por Invitación.
471
00:26:55,114 --> 00:26:56,149
¡Número uno!
472
00:26:58,534 --> 00:27:01,777
Sí, así es. Inclínense ante el rey.
473
00:27:03,664 --> 00:27:05,871
¿Oíste que castraron a Misty
la semana pasada?
474
00:27:05,999 --> 00:27:08,081
Bombas bebé bobo baboso.
475
00:27:08,210 --> 00:27:09,917
Espera. ¿Implantes de trasero?
476
00:27:10,129 --> 00:27:12,587
¿Golden retriever? No es real.
477
00:27:12,714 --> 00:27:14,796
Parece que no estaba castrada.
478
00:27:14,925 --> 00:27:17,963
Bote de juguete. Concéntrate, Janice.
479
00:27:20,347 --> 00:27:22,088
¿Estás seguro
de que estamos en el lugar correcto?
480
00:27:23,684 --> 00:27:25,266
Porque al ver a estos payasos,
481
00:27:25,519 --> 00:27:28,807
juraría que estamos
en el Cirque Du Soleil.
482
00:27:29,189 --> 00:27:31,271
Con esas bromas, no harás muchos amigos.
483
00:27:31,650 --> 00:27:34,267
Disculpame. No estoy aquí
para hacer amigos.
484
00:27:34,611 --> 00:27:36,727
Vine a encontrar enemigos, ¿sí?
485
00:27:36,947 --> 00:27:39,780
Tengo 72 horas para cumplir una promesa.
486
00:27:39,992 --> 00:27:41,983
- Bienvenido a Canini, Sr. Upstill.
- Vamos, chicos.
487
00:27:42,870 --> 00:27:45,202
-¿Cómo funciona esto?
- Hay tres rondas.
488
00:27:45,414 --> 00:27:47,655
En la primera, los perros compiten
contra su propia raza.
489
00:27:47,791 --> 00:27:49,623
En la segunda, los mejores de la raza
490
00:27:49,877 --> 00:27:51,584
compiten para ser los mejores del grupo.
491
00:27:52,129 --> 00:27:53,460
-¿En qué grupo está él?
- Trabajando.
492
00:27:53,755 --> 00:27:55,041
Pero no ganará en ningún grupo
493
00:27:55,174 --> 00:27:57,131
porque es chueco, encorvado
494
00:27:57,259 --> 00:27:59,626
y huele como si no se bañara hace meses.
495
00:28:00,053 --> 00:28:01,589
Lo dice como si fuera malo.
496
00:28:01,722 --> 00:28:03,429
Solo si quieres ganar.
497
00:28:03,557 --> 00:28:05,764
Hola, Philippe. Max.
498
00:28:06,059 --> 00:28:09,347
- Espera, ¿Mattie es tu dueña?
- No, es mi adiestradora.
499
00:28:09,521 --> 00:28:11,808
Aunque como pasamos 40 semanas
de gira juntas,
500
00:28:11,940 --> 00:28:13,476
siento como si fuera mi hermana.
501
00:28:13,692 --> 00:28:16,730
Lo más importante es la relación
entre el adiestrador y el perro.
502
00:28:16,862 --> 00:28:19,149
-¿Él es tu adiestrador?
- Un asistente, más bien.
503
00:28:21,366 --> 00:28:22,447
Mejor dicho, lo rescaté.
504
00:28:22,743 --> 00:28:23,778
¿Cómo empezamos?
505
00:28:25,621 --> 00:28:26,611
De cero.
506
00:28:31,668 --> 00:28:32,829
Cuidado, papa frita.
507
00:28:35,255 --> 00:28:36,962
- SÍ, bien.
- Abre.
508
00:28:38,508 --> 00:28:40,340
-¿Te mordió?
- Sí, me mordió.
509
00:28:40,510 --> 00:28:41,750
Lávalo bien. Bien.
510
00:28:41,887 --> 00:28:43,969
- Yo puedo.
- Ven aquí.
511
00:28:44,306 --> 00:28:47,094
- Te voy a dejar bien limpio.
- Tres, dos...
512
00:28:49,269 --> 00:28:51,055
Esperaste a que estuviera aquí atrás.
513
00:28:52,564 --> 00:28:53,929
Mis ojos, me arden.
514
00:28:56,235 --> 00:28:58,317
Debo decir que no se puede
mejorar la perfección.
515
00:28:58,403 --> 00:29:00,770
-¿Qué es eso?
- Es cera.
516
00:29:01,114 --> 00:29:03,776
Cuando los jueces miran debajo
de la cola, debe estar despejado.
517
00:29:04,284 --> 00:29:06,867
En ese caso, permíteme.
518
00:29:07,204 --> 00:29:10,447
¿Qué es eso? Parece pegajoso.
519
00:29:10,707 --> 00:29:12,163
Es hora de la revancha.
520
00:29:12,793 --> 00:29:15,706
Oye, espera. ¿Qué haces ahí?
521
00:29:15,963 --> 00:29:16,953
- El dolor pasa.
-¡Philippe!
522
00:29:17,089 --> 00:29:20,172
- Pero la belleza permanece.
- Espera. ¿Qué?
523
00:29:27,516 --> 00:29:28,551
Lo siento, amigo.
524
00:29:30,644 --> 00:29:32,635
Aunque hora estás listo para la playa.
525
00:29:33,313 --> 00:29:36,556
Ríete, Frank, será mejor que duermas
con un ojo abierto esta noche.
526
00:29:36,775 --> 00:29:38,186
Bien, Philippe, mostrémosle cómo se hace.
527
00:29:38,485 --> 00:29:41,853
Toma tus libros, Maxwell.
Porque estás a punto de aprender.
528
00:29:41,989 --> 00:29:44,606
Cuando estás en una competencia,
se trata de los detalles. Ir más allá.
529
00:29:45,033 --> 00:29:47,070
No ganas pasando desapercibido.
530
00:29:47,786 --> 00:29:50,244
Ganas siendo la estrella.
531
00:29:53,125 --> 00:29:54,536
Max y Frank, ¿quieren intentarlo?
532
00:29:55,585 --> 00:29:56,575
Muy bien.
533
00:29:59,256 --> 00:30:01,042
Bien, no quieres montarte al perro.
534
00:30:01,174 --> 00:30:03,632
No voy a hacerlo. Voy a ponerle...
535
00:30:04,845 --> 00:30:05,926
- Ten cuidado.
- Sí.
536
00:30:06,138 --> 00:30:08,345
Tu perro y tú tienen que estar
sincronizados siempre.
537
00:30:08,724 --> 00:30:10,806
- No en esta vida.
- Confíen en el otro y sean uno.
538
00:30:11,810 --> 00:30:14,393
Muy bien. Oye. Max, espera.
539
00:30:14,688 --> 00:30:15,678
Espera. Tranquilo.
540
00:30:16,606 --> 00:30:19,644
Deben sacarle la licencia
al que te haya criado.
541
00:30:19,818 --> 00:30:22,651
¿Qué dijiste, Dante? Sé que no hablas
de mi mamá y mi papá.
542
00:30:22,863 --> 00:30:26,072
Oigan todos. Max cree
que su mamá y papá son criadores.
543
00:30:26,325 --> 00:30:27,315
Bien, ya basta.
544
00:30:27,534 --> 00:30:30,322
- Max. Al pie.
-¿Quieres que vaya al pie?
545
00:30:30,454 --> 00:30:32,661
- Bien, te enseñaré cómo.
- Max, basta de jugar.
546
00:30:32,998 --> 00:30:34,238
Oye, suelta.
547
00:30:38,128 --> 00:30:39,835
Abajo, oficial. Oficial, alto.
548
00:30:42,007 --> 00:30:43,714
...al escenario principal, por favor.
Rottweilers...
549
00:30:49,514 --> 00:30:53,849
- Será muy divertido.
- Gracias. Así jugamos.
550
00:30:53,935 --> 00:30:54,925
Sí.
551
00:30:55,228 --> 00:30:57,185
Cámaras, atención al nuevo.
Será de los mejores.
552
00:30:57,481 --> 00:30:58,471
Gracias.
553
00:30:58,774 --> 00:31:01,357
Corgis. Felicitaciones, señora.
Rottweilers por aquí, por favor.
554
00:31:01,651 --> 00:31:03,983
Señorita Smith, muchas gracias por venir.
Por aquí, por favor.
555
00:31:04,363 --> 00:31:07,105
- Nuevo. Sr...
- Upstill_
556
00:31:07,324 --> 00:31:09,065
Lo han puesto aquí, es más seguro.
557
00:31:09,201 --> 00:31:11,989
Sí, lamento lo de antes.
Intentábamos un nuevo truco.
558
00:31:12,120 --> 00:31:13,531
Vamos, Philippe.
559
00:31:15,457 --> 00:31:16,993
Cassius fue campeón mundial cinco veces.
560
00:31:17,167 --> 00:31:19,875
No lo digo para asustarlos.
Buena suerte, chicos.
561
00:31:21,546 --> 00:31:23,162
¿Oíste? Campeón cinco veces.
562
00:31:23,507 --> 00:31:25,965
Si nos eliminan, perderemos acceso
y no hallaremos a Ling Li.
563
00:31:26,510 --> 00:31:29,878
Oye, amigo. ¿Alguien que me diga
por qué se ven iguales?
564
00:31:30,097 --> 00:31:33,465
Seguro es porque vienen
de la misma estirpe de campeón.
565
00:31:33,892 --> 00:31:36,304
¿De verdad? ¿Como una gran familia?
566
00:31:36,603 --> 00:31:38,719
Sí, de algún modo, sí.
567
00:31:40,315 --> 00:31:42,056
Muy bien, Sr. Upstill.
568
00:31:43,402 --> 00:31:49,068
Damas y caballeros, por favor,
den la bien venida a esta noble raza,
569
00:31:49,533 --> 00:31:54,824
valientes, protectores leales,
los Rottweilers.
570
00:32:05,882 --> 00:32:09,716
El campeón consecutivo Cassius es
uno de los mejores de su categoría.
571
00:32:11,346 --> 00:32:13,212
Pero Hans se lució el año pasado
572
00:32:13,390 --> 00:32:15,757
y busca llevarse la corona esta vez.
573
00:32:16,685 --> 00:32:19,894
Todos los ojos están en el juez
que llama al primer concursante,
574
00:32:20,188 --> 00:32:22,930
la competidora veterana Sadie,
para comenzar el examen.
575
00:32:30,449 --> 00:32:34,488
Oigan, chicos. ¿No notan nada raro?
576
00:32:34,703 --> 00:32:38,992
Hans se hizo otra cirugía,
pero eso no es inusual.
577
00:32:39,291 --> 00:32:44,411
Yo noté lo inusualmente linda
que está Daisy. Quiero cita de juegos.
578
00:32:44,588 --> 00:32:47,922
A Daisy no le gustan los Rotts,
y menos los perdedores.
579
00:32:48,091 --> 00:32:51,550
¿Alguien les dijo alguna vez
que lucen muy parecidos?
580
00:32:51,928 --> 00:32:55,341
- No son familia, ¿verdad?
- Claro que no. Yo soy de Tennessee.
581
00:32:55,640 --> 00:32:57,972
- Y yo de Chicago.
-¿Nacido?
582
00:32:58,101 --> 00:33:01,310
- No. Fui adoptado.
- Oye, yo también.
583
00:33:01,521 --> 00:33:03,262
No me digas. ¿Dónde?
584
00:33:03,565 --> 00:33:04,930
- Hopkinsville, Kentucky.
- Hopkinsville, Kentucky.
585
00:33:05,192 --> 00:33:07,684
Oigan, yo también soy de Hopkinsville.
586
00:33:07,903 --> 00:33:09,985
Yo también, antes de mudarme a Alemania.
587
00:33:10,113 --> 00:33:12,024
-¿Cuándo son sus fechas de nacimiento?
-19 de abril.
588
00:33:12,157 --> 00:33:15,525
-19 de abril.
- Eso significa que son...
589
00:33:15,660 --> 00:33:16,650
¡Hermanos!
590
00:33:16,828 --> 00:33:18,739
Yo tuve una cama en Hopkinsville.
591
00:33:18,997 --> 00:33:20,487
Dios mío. ¿Puede ser posible?
592
00:33:20,832 --> 00:33:21,993
¡Mamá!
593
00:33:22,167 --> 00:33:24,204
Toda la formación de competidores
se ha roto.
594
00:33:24,294 --> 00:33:27,412
-¿De qué me perdí?
- Una falta descalificadora.
595
00:33:28,840 --> 00:33:30,080
Veamos qué deciden los jueces.
596
00:33:31,676 --> 00:33:33,417
- Es el número uno.
- Oh, sí.
597
00:33:33,512 --> 00:33:34,968
- Max, el nuevo, gana.
-¿Qué?
598
00:33:35,055 --> 00:33:37,046
¡Max! Ese es mi mejor amigo.
599
00:33:37,140 --> 00:33:39,256
- Número uno.
- Esto es algo sin precedentes
600
00:33:39,351 --> 00:33:41,183
en la historia del Canini por Invitación,
601
00:33:41,353 --> 00:33:43,390
todos los participantes sancionados.
602
00:33:44,231 --> 00:33:46,689
Eso fue increíble. ¿Cómo lo hizo?
603
00:33:47,025 --> 00:33:48,857
¿Max? Yo llevaba la correa.
604
00:33:49,027 --> 00:33:52,565
- Sí, pero...
- Max, eso fue juego sucio.
605
00:33:52,739 --> 00:33:53,945
Díselo a Ling Li.
606
00:33:54,241 --> 00:33:56,733
Además, hice algo bueno.
607
00:33:57,160 --> 00:33:59,993
Me enternece ver reunida a una familia.
608
00:34:01,248 --> 00:34:03,615
Eres diferente
a los otros perros de competición.
609
00:34:03,917 --> 00:34:06,579
Soy un chucho muy misterioso.
610
00:34:21,393 --> 00:34:23,509
-¿Se conduce del lado derecho?
- Directo desde Londres, cariño.
611
00:34:23,645 --> 00:34:26,137
Esto es muy emocionante.
Mi primera vigilancia.
612
00:34:26,481 --> 00:34:30,099
Esto no huele bien. ¿Qué tipo de fiesta
se hace en un depósito abandonado?
613
00:34:30,360 --> 00:34:32,897
Una muy exclusiva, claro.
614
00:34:45,083 --> 00:34:46,414
Es definitivamente una fiesta.
615
00:34:46,626 --> 00:34:51,245
Me encanta. El glamur, la moda,
el agua del inodoro.
616
00:34:51,590 --> 00:34:52,751
Este es el plan.
617
00:34:53,300 --> 00:34:54,836
Iré a ver quién intenta venderme al panda.
618
00:34:59,681 --> 00:35:01,046
- Intenta no arruinar mi personaje.
-¿Sí?
619
00:35:01,182 --> 00:35:04,174
Mientras estés persiguiéndote la cola,
estaré resolviendo el caso.
620
00:35:04,477 --> 00:35:06,184
¿Por qué le hablo a los perros?
621
00:35:09,774 --> 00:35:11,765
Te atrapé esta vez.
622
00:35:12,068 --> 00:35:14,150
¿Qué es todo eso del panda?
623
00:35:14,487 --> 00:35:16,444
Eso es información confidencial.
624
00:35:17,198 --> 00:35:21,362
Qué tonto. Olvidé que estoy con
un policía rudo que no confía en nadie.
625
00:35:22,787 --> 00:35:24,778
Ahí estás. Pensé que esto era VIP.
626
00:35:24,914 --> 00:35:27,372
¿Conoces al de seguridad?
- Wellington Upstill.
627
00:35:28,126 --> 00:35:30,163
Quería presentarte a un cliente.
628
00:35:30,253 --> 00:35:33,166
Él es el señor Gabriel y su perro Karma.
629
00:35:33,298 --> 00:35:35,790
-¿Qué tal, chico?
- Gran perro.
630
00:35:36,217 --> 00:35:39,255
Es mi mejor amigo. El único
que me ama sin condiciones.
631
00:35:39,679 --> 00:35:42,717
Es genial que ambos tengan esa conexión.
632
00:35:48,980 --> 00:35:51,221
Lo siento, Gabe.
¿De dónde dijiste que eras?
633
00:35:52,692 --> 00:35:53,727
De aquí y allá.
634
00:35:59,032 --> 00:36:00,568
Rayos, el fotógrafo es escurridizo.
635
00:36:00,700 --> 00:36:02,407
-¿Adónde se fue?
-¡Max!
636
00:36:03,328 --> 00:36:05,535
Amigo, estuviste genial hoy.
637
00:36:06,956 --> 00:36:10,870
-¿Cómo consigues ser tan alfa?
- Mostrando desinterés.
638
00:36:11,127 --> 00:36:13,038
¿Desinterés? ¿En serio?
639
00:36:14,047 --> 00:36:16,004
¿Qué tenemos aquí?
640
00:36:16,591 --> 00:36:20,380
Guardaespaldas. En la puerta.
641
00:36:20,845 --> 00:36:22,427
Debo entrar allí.
642
00:36:22,639 --> 00:36:25,757
- Necesito algo para distraer.
- Maxwell, ¿me escuchas?
643
00:36:26,142 --> 00:36:27,849
¿Cómo es posible
que no haya perros en la piscina?
644
00:36:27,936 --> 00:36:29,677
¿La noche antes de la competición?
645
00:36:29,938 --> 00:36:33,272
Por favor. Las motas. Los enredos.
El balance del pH.
646
00:36:33,400 --> 00:36:35,266
Eso es todo lo que necesitaba oír.
647
00:36:35,527 --> 00:36:37,484
Maxwell, ¿qué haces?
648
00:36:38,113 --> 00:36:40,696
Comienzo la fiesta.
649
00:36:43,993 --> 00:36:44,983
Eso se siente bien.
650
00:36:46,121 --> 00:36:48,283
- Escandaloso.
-¿Puede hacer eso?
651
00:36:48,373 --> 00:36:49,784
- Cielos, no lo sé.
- Oh, vaya.
652
00:36:49,874 --> 00:36:51,831
Daisy, ¿no es tu chico el de la piscina?
653
00:36:51,960 --> 00:36:54,292
No. Sabes que no me gustan
los chicos malos.
654
00:36:55,004 --> 00:36:58,338
¿Estás loco? ¿Quieres que nos reemplacen
con imágenes computarizadas?
655
00:36:58,633 --> 00:36:59,623
Diablos.
656
00:36:59,759 --> 00:37:02,501
Este evento se está convirtiendo
en algo muy popular.
657
00:37:02,637 --> 00:37:03,968
¡Allá voy!
658
00:37:04,139 --> 00:37:06,005
¿Quieres hacerlo?
- Sí, claro que sí.
659
00:37:06,141 --> 00:37:07,131
Oigan todos.
660
00:37:07,267 --> 00:37:09,804
Eso no es Canini. Esto es caos.
661
00:37:10,395 --> 00:37:12,306
-¡Fiesta en la piscina!
-¡Sí!
662
00:37:12,439 --> 00:37:14,225
¿Qué esperas, Sprinkles?
663
00:37:14,691 --> 00:37:15,681
Los Pugs no flotan.
664
00:37:19,904 --> 00:37:20,985
Cuidado. Oh, vaya.
665
00:37:21,781 --> 00:37:22,896
¡Bomba!
666
00:37:25,368 --> 00:37:29,737
¡Fiesta!
667
00:37:32,751 --> 00:37:35,493
Vaya canino apuesto.
668
00:37:38,089 --> 00:37:40,581
-¡Saquen al perro de la piscina!
- Bien. Ahora al cuarto.
669
00:37:41,092 --> 00:37:43,675
Impresionante, pero quizá debas esperar
670
00:37:43,845 --> 00:37:45,085
a la competencia final.
671
00:37:45,638 --> 00:37:47,470
¿Algún otro consejo?
672
00:37:47,891 --> 00:37:49,802
Quizá. Si la paga es buena.
673
00:37:50,351 --> 00:37:51,933
Déjame ver qué puedo hacer.
674
00:37:52,061 --> 00:37:55,804
Te diré algo, ven afuera del hotel
cuando Mattie se haya dormido.
675
00:37:56,065 --> 00:37:58,727
Ahora, si me disculpas,
tengo asuntos que tratar.
676
00:38:01,070 --> 00:38:02,276
Felicitaciones, caballero.
677
00:38:02,822 --> 00:38:05,905
Pronto serás Lo Mejor del Show.
678
00:38:06,075 --> 00:38:07,065
¿Lo Mejor del Show?
679
00:38:12,165 --> 00:38:14,156
Piensa en algo, Max.
680
00:38:24,677 --> 00:38:25,712
Endogamia.
681
00:38:28,014 --> 00:38:29,004
Ahí está ese tono de llamada.
682
00:38:31,559 --> 00:38:32,799
Te tengo.
683
00:38:34,521 --> 00:38:36,478
Vamos, vamos.
684
00:38:36,564 --> 00:38:39,181
- El trato está hecho. Tres millones.
- Te encantará.
685
00:38:39,359 --> 00:38:41,316
Una de las criaturas más hermosas
que haya visto.
686
00:38:41,444 --> 00:38:43,731
- Veamos.
- Lo tenemos. Estaré allí.
687
00:38:44,072 --> 00:38:46,939
- Sí, tengo el dinero.
- Hablamos mucho.
688
00:38:47,158 --> 00:38:49,195
¿Cuál de ustedes tiene mi panda?
689
00:38:49,536 --> 00:38:51,072
¿Oso? Sí, sí.
690
00:38:52,664 --> 00:38:53,995
No te preocupes.
691
00:38:54,457 --> 00:38:57,666
Pondré lindo al panda
para cuando lleguen los compradores.
692
00:38:58,378 --> 00:39:03,043
¿Cómo? Diez minutos, ¿verdad?
Estaré listo. No hay problema.
693
00:39:03,466 --> 00:39:07,710
Ahí está. Renuncio.
Ya no soy tu profesor, Maxwell.
694
00:39:07,929 --> 00:39:10,762
Eres un cínico, autoritario.
No tienes amigos.
695
00:39:11,182 --> 00:39:13,844
No puedes trabajar con socios.
No confías en nadie. Tú...
696
00:39:14,310 --> 00:39:16,847
-¿Terminaste?
- Dime qué está pasando.
697
00:39:16,980 --> 00:39:19,893
Bueno, bien. Estoy trabajando
en un caso de secuestro.
698
00:39:20,525 --> 00:39:22,311
Se han llevado un panda bebé
del lado de su madre,
699
00:39:22,443 --> 00:39:24,525
y los que lo hicieron
están en esta fiesta.
700
00:39:25,113 --> 00:39:29,107
¿Lo Mejor del Show? ¿En serio?
Conseguiré una jaula extra.
701
00:39:29,492 --> 00:39:30,857
Bien. Hablamos luego.
702
00:39:31,202 --> 00:39:32,283
Oye, Esponjoso.
703
00:39:36,082 --> 00:39:37,072
No.
704
00:39:37,584 --> 00:39:40,417
Ling Li, te hablo a ti.
Espera ahí, pequeño.
705
00:39:41,296 --> 00:39:42,286
¿Ling Li?
706
00:39:42,839 --> 00:39:45,251
No. No, Esponjoso. No.
707
00:39:45,717 --> 00:39:46,707
Esponjoso.
708
00:39:47,594 --> 00:39:48,584
Hola.
709
00:39:48,928 --> 00:39:51,670
- Te ayudaré, Maxwell.
- Bien, genial.
710
00:39:51,848 --> 00:39:54,180
Y yo también te ayudaré.
711
00:39:54,642 --> 00:39:57,009
Quizá no sea mala idea conseguir ayuda.
712
00:39:57,103 --> 00:39:58,138
- Sí.
- Bien.
713
00:39:58,271 --> 00:40:02,481
- Serán mis representantes.
-¿De verdad? Eres tan alfa.
714
00:40:02,650 --> 00:40:03,640
Dispérsense.
715
00:40:03,735 --> 00:40:06,944
Si ven algo sospechoso,
me informan inmediatamente.
716
00:40:07,363 --> 00:40:08,603
- Sí, señor.
- Acepto.
717
00:40:08,865 --> 00:40:10,447
Pero yo seré el policía malo.
718
00:40:10,658 --> 00:40:11,648
¡Esponjoso!
719
00:40:14,996 --> 00:40:16,327
¿Esponjoso?
720
00:40:17,206 --> 00:40:18,241
¿Esponjoso?
721
00:40:20,001 --> 00:40:22,493
Disculpen. Salgan de mi camino.
722
00:40:22,754 --> 00:40:25,416
Ling Li, ¿adónde te fuiste?
¿Dónde estás? Ling Li.
723
00:40:25,715 --> 00:40:26,705
Bien, un segundo.
724
00:40:27,258 --> 00:40:29,499
Necesito que me asegures
que puedo ser Lo Mejor del Show.
725
00:40:29,594 --> 00:40:31,756
¿A quién
le arruinas la vida ahora, Chauncey?
726
00:40:31,888 --> 00:40:35,006
-¿Podemos sacarnos una selfie contigo?
- Ya que insisten.
727
00:40:36,059 --> 00:40:37,094
Lindo.
728
00:40:37,477 --> 00:40:38,967
Me veo como un hurón loco.
729
00:40:39,312 --> 00:40:41,098
- El mundo no lo verá.
-¡Vuelve aquí!
730
00:40:41,397 --> 00:40:44,389
-¿Ling Li?
- Te sigo, sujeto sospechoso.
731
00:40:46,152 --> 00:40:47,358
Lo siento, cariño. Disculpa.
732
00:40:51,449 --> 00:40:54,066
No sabía que los perros trepaban.
Solo deja que...
733
00:40:54,619 --> 00:40:57,782
¿Esto es glaseado de pastelito? ¡Sí!
734
00:41:08,091 --> 00:41:10,833
Me llevarás directo al panda, ¿verdad?
735
00:41:10,927 --> 00:41:12,338
Espera. No terminé.
736
00:41:12,845 --> 00:41:15,007
Oigan. ¿Investigan el glaseado también?
737
00:41:15,306 --> 00:41:17,388
Tienes un poco detrás de la oreja.
Puedo sacarlo si quieres.
738
00:41:17,809 --> 00:41:19,140
Será un placer.
739
00:41:31,072 --> 00:41:32,608
Ya te tengo.
740
00:41:41,916 --> 00:41:44,658
Max, vamos. ¿Qué estás haciendo? Max.
741
00:41:47,505 --> 00:41:49,712
Hola. Lo siento. Sabía que debía
haberte dejado atado afuera.
742
00:41:49,799 --> 00:41:52,131
Sí, bueno,
yo debí dejarte atado en Nueva York.
743
00:41:56,097 --> 00:41:58,714
Me alegra
que haya podido venir, Señor Upstill.
744
00:41:59,267 --> 00:42:01,133
Sí, lo siento, estábamos, ya sabe...
745
00:42:01,269 --> 00:42:06,014
Y luego ella estaba... Pero, en fin,
gracias por, ya sabe...
746
00:42:06,107 --> 00:42:08,189
La verdad, esperaba poder
747
00:42:08,317 --> 00:42:09,933
tener un momento en privado para que...
748
00:42:10,069 --> 00:42:11,434
Yo también.
749
00:42:11,571 --> 00:42:14,029
Sí, así podemos discutir eso
que queríamos...
750
00:42:14,490 --> 00:42:16,731
Sí, claro. Animales exóticos.
751
00:42:17,452 --> 00:42:21,070
He investigado a todos los competidores
752
00:42:21,205 --> 00:42:23,367
y no pude dejar de notar
753
00:42:23,624 --> 00:42:26,457
el increíble espécimen que posee.
754
00:42:26,544 --> 00:42:27,534
¿Max?
755
00:42:27,920 --> 00:42:31,129
Le daré la oportunidad
756
00:42:31,257 --> 00:42:32,873
de criar a su perro
757
00:42:33,259 --> 00:42:35,717
con mi Whipi-Huahua-Hound inglés.
758
00:42:36,512 --> 00:42:37,752
¿Cómo dice?
759
00:42:38,181 --> 00:42:40,092
Persefone, ven.
760
00:42:40,224 --> 00:42:42,841
- Hola.
- El único en el mundo.
761
00:42:43,853 --> 00:42:46,595
-¿No es una belleza?
-¿Puedo escuchar "amén" por aquí?
762
00:42:47,106 --> 00:42:48,096
Oh, vaya.
763
00:42:49,525 --> 00:42:52,233
Sí, eres lindo.
Pero tengo que trabajar contigo, cariño.
764
00:42:52,320 --> 00:42:54,812
Sin duda necesitas cortarte esa cola.
765
00:42:54,989 --> 00:42:57,981
-¿Qué? Bien.
- Y ese aliento.
766
00:42:58,117 --> 00:42:59,983
Bebes del inodoro, ¿verdad?
767
00:43:00,119 --> 00:43:02,531
Todo el tiempo. Soy muy asqueroso.
768
00:43:02,663 --> 00:43:04,950
Espera. ¿Ahí no tienes pelo?
769
00:43:05,041 --> 00:43:07,499
- No, no tengo.
Necesitas medicarte, amor.
770
00:43:08,377 --> 00:43:09,412
Ahí estás.
771
00:43:09,921 --> 00:43:14,506
Vamos, Poopsie. Mamá está cansada.
772
00:43:14,634 --> 00:43:18,753
Vayamos a casa a comer chocolate.
773
00:43:21,265 --> 00:43:24,348
Persefone no sale con calvos,
bobos, ni con...
774
00:43:24,477 --> 00:43:27,344
Chica, ¿hace calor aquí o eres tú?
775
00:43:27,939 --> 00:43:30,101
No tocaré eso. La cuenta, por favor.
776
00:43:30,817 --> 00:43:32,353
Todo es mejor con Sprinkles.
777
00:43:32,485 --> 00:43:35,352
Ya que eres muy feo, adiós.
778
00:43:35,822 --> 00:43:38,029
Mira. Ya estamos congeniando.
779
00:43:38,533 --> 00:43:41,696
¿Puedes imaginar lo grandiosos
que serán los cachorros?
780
00:43:41,828 --> 00:43:43,068
¿Cachorros?
781
00:43:44,205 --> 00:43:45,195
Yo...
782
00:43:49,085 --> 00:43:50,996
No, no lo creo.
783
00:43:51,337 --> 00:43:53,169
-¿Cómo?
- Mi perro no quiere hacerlo.
784
00:43:54,549 --> 00:43:56,586
¿Qué te importa lo que quiera tu perro?
785
00:43:57,176 --> 00:44:01,545
Creo que todos merecen
poder elegir a quién amar,
786
00:44:02,390 --> 00:44:04,802
incluso si son perros.
787
00:44:05,810 --> 00:44:07,801
-¿Qué sabes tú?
-¿Me disculpan?
788
00:44:08,062 --> 00:44:12,681
- Persefone, vamos.
- Sí, cariño. Vamos.
789
00:44:12,775 --> 00:44:15,608
No pudimos hablar de...
790
00:44:15,778 --> 00:44:17,234
Se viene una crisis.
791
00:44:17,321 --> 00:44:19,938
Para ti y para mí. ¿Encontraste al panda?
792
00:44:20,074 --> 00:44:22,406
No. Destruí una horrible foto mía.
793
00:44:23,536 --> 00:44:24,992
¿Supiste algo?
794
00:44:25,121 --> 00:44:26,111
No sé si está relacionado,
795
00:44:26,205 --> 00:44:29,197
pero hay algo relacionado con el ganador
de Lo Mejor del Show.
796
00:44:29,667 --> 00:44:32,455
Veré si puedo obtener más información.
797
00:44:32,795 --> 00:44:33,876
Bien, vamos.
798
00:44:34,005 --> 00:44:36,542
Con suerte, por el bien de Ling Li,
mañana será un día mejor.
799
00:44:40,845 --> 00:44:43,052
¡Oye!
800
00:44:44,348 --> 00:44:45,634
¡Vuelve con mi Poopsie!
801
00:44:48,227 --> 00:44:51,595
Poopsie, ahí estás. Vamos.
802
00:44:53,941 --> 00:44:56,603
Siento mucho llegar tarde,
damas y caballeros.
803
00:44:57,403 --> 00:44:59,610
La subasta comienza en 10 millones,
804
00:44:59,864 --> 00:45:02,731
para esta exquisita, valiosa
805
00:45:02,867 --> 00:45:05,484
y muy hermosa criatura.
806
00:45:05,912 --> 00:45:06,902
¿Alguien me da 10 millones?
807
00:45:07,830 --> 00:45:09,537
10 millones del hombre de traje.
808
00:45:35,608 --> 00:45:38,100
- Te ves maravillosa.
- Gracias.
809
00:45:38,236 --> 00:45:41,695
El chucho misterioso quiere
consejos sobre el concurso.
810
00:45:41,822 --> 00:45:45,440
- Sí, claro.
- Debes darme algo primero.
811
00:45:45,868 --> 00:45:46,903
¿Qué?
812
00:45:46,994 --> 00:45:49,861
Muéstrame cómo se vive afuera.
813
00:45:49,956 --> 00:45:51,822
¿Nunca anduviste sin correa?
814
00:45:52,541 --> 00:45:53,827
No te burles.
815
00:45:54,377 --> 00:45:57,119
¿Qué haces cuando no estás
atado a alguien?
816
00:45:57,296 --> 00:45:58,286
Vamos.
817
00:46:00,049 --> 00:46:01,585
- A las tres. ¿Lista?
- Dios.
818
00:46:01,676 --> 00:46:02,757
- Uno...
- Bueno.
819
00:46:02,885 --> 00:46:04,091
- Dos...
- Me desmayaré.
820
00:46:04,220 --> 00:46:05,210
¡Tres!
821
00:46:12,561 --> 00:46:13,551
¡Si!
822
00:46:16,440 --> 00:46:18,681
- Esto es maravilloso, Max.
-¿Qué?
823
00:46:19,235 --> 00:46:21,272
¡Dije que esto es maravilloso!
824
00:46:22,697 --> 00:46:23,687
¡Las Vegas!
825
00:46:27,994 --> 00:46:29,359
Sean, espera.
826
00:46:31,872 --> 00:46:33,738
- Vamos, andando.
- Lo siento.
827
00:46:38,004 --> 00:46:38,994
Otro más.
828
00:46:39,130 --> 00:46:42,293
Dos. Otro más. Otro más.
829
00:46:43,718 --> 00:46:46,881
Uno, dos. En el sombrero. Ahí va.
830
00:46:49,557 --> 00:46:51,798
- Vaya cena.
- Esta es solo la entrada.
831
00:46:52,685 --> 00:46:55,097
Para el plato principal,
tengo algo muy especial.
832
00:47:02,695 --> 00:47:04,277
Esto es muy hermoso.
833
00:47:04,405 --> 00:47:07,818
Muy bien. La cena está servida.
834
00:47:08,200 --> 00:47:11,818
Dios mío, basura. Mi favorita.
835
00:47:11,912 --> 00:47:13,243
¿Basura? No.
836
00:47:13,331 --> 00:47:17,165
Este es el mejor hot dog estilo Nueva York
que tiene la ciudad.
837
00:47:17,626 --> 00:47:20,459
¿De verdad? En ese caso, no puedo esperar.
838
00:47:23,299 --> 00:47:24,334
Ups.
839
00:47:25,092 --> 00:47:27,174
Esto es tan romántico.
840
00:47:27,386 --> 00:47:29,468
Son como La dama y el vagabundo.
841
00:47:29,555 --> 00:47:32,798
¿Qué? Tiene que ser una broma.
¿volaron hasta aquí?
842
00:47:32,933 --> 00:47:35,721
Por supuesto. ¿Hola?
Seguimos todos tus casos.
843
00:47:35,811 --> 00:47:37,518
- Hola.
- Y tus besos.
844
00:47:37,605 --> 00:47:39,312
- Ya basta.
- Max, ¿quiénes son ellos?
845
00:47:39,398 --> 00:47:40,888
¿Recuerdas la vez que fuiste de encubierto
846
00:47:41,025 --> 00:47:42,060
como perro de acompañamiento?
847
00:47:42,193 --> 00:47:45,857
Muy sensible, vulnerable y soñador.
848
00:47:46,113 --> 00:47:47,945
- Lloró.
- Eso era actuación.
849
00:47:48,032 --> 00:47:50,524
Solo un policía encubierto
haciendo su trabajo.
850
00:47:50,618 --> 00:47:54,612
- Salgan de aquí. Lárguense.
- Espera. ¿Eres un policía?
851
00:47:56,999 --> 00:48:00,958
Sí, lo soy. Estoy trabajando encubierto.
852
00:48:01,379 --> 00:48:03,416
-¿Como perro se competición?
- Sí.
853
00:48:03,756 --> 00:48:06,919
¿Puedes creerlo? Caminando en círculos
como un estúpido,
854
00:48:07,009 --> 00:48:08,920
luciendo lindo, simulando ser...
855
00:48:09,053 --> 00:48:10,464
-¿Uno de nosotros?
- Claro.
856
00:48:10,596 --> 00:48:12,928
¿Me ves a mí actuar
como un hipócrita y un farsante?
857
00:48:13,015 --> 00:48:15,347
Espera. ¿Eso crees que somos
los perros de competición?
858
00:48:15,810 --> 00:48:19,019
Sí. Los perros como yo
estamos en las calles,
859
00:48:19,230 --> 00:48:21,847
en el mundo real,
haciendo trabajos reales, ¿sabes?
860
00:48:21,941 --> 00:48:24,228
Sí, lo sé.
861
00:48:24,735 --> 00:48:27,568
Sé que crees que esto
a lo que dediqué toda mi vida
862
00:48:27,655 --> 00:48:29,987
es falso, estúpido y superficial.
863
00:48:30,116 --> 00:48:33,325
¿Por qué me invitaste a salir?
¿Porque te gusto?
864
00:48:33,452 --> 00:48:34,942
Bueno, sí, Daisy, pero...
865
00:48:35,079 --> 00:48:38,743
Pero no me respetas a mí, ni lo que hago.
866
00:48:38,958 --> 00:48:40,744
Vamos, Daisy, no es así.
867
00:48:41,043 --> 00:48:44,035
- Mucha suerte con tu caso, Max.
-¿Qué? Daisy.
868
00:48:44,171 --> 00:48:46,162
¿Qué hay del interior...?
869
00:48:47,258 --> 00:48:50,796
- Incómodo.
¿Necesitas un amigo, Max?
870
00:48:51,512 --> 00:48:55,881
Sé fuerte, Max. Yo no te dejaré... Nunca.
871
00:49:05,443 --> 00:49:07,229
No tenemos sospechosos,
872
00:49:07,570 --> 00:49:10,028
y si nos eliminan,
perderemos todo el acceso.
873
00:49:10,114 --> 00:49:11,354
Así que sin presión.
874
00:49:11,615 --> 00:49:13,947
Quizá el detenido en Nueva York
nos dio información falsa.
875
00:49:14,410 --> 00:49:15,571
Quizá el panda nunca estuvo aquí.
876
00:49:20,583 --> 00:49:22,165
¿Tus cejas siempre estuvieron
tan desparejas?
877
00:49:23,085 --> 00:49:25,952
Los competidores al escenario
en cinco minutos, por favor.
878
00:49:26,046 --> 00:49:27,207
- Esto no es bueno.
- Cinco minutos.
879
00:49:27,465 --> 00:49:30,207
- Nada bueno.
- Cálmate.
880
00:49:30,593 --> 00:49:33,255
Estás por enfrentar
el mayor de los desafíos,
881
00:49:33,387 --> 00:49:35,128
y no estás para nada preparado.
882
00:49:35,222 --> 00:49:36,508
Serás humillado.
883
00:49:36,807 --> 00:49:39,048
Ponerme nervioso no mejorará las cosas.
884
00:49:41,103 --> 00:49:42,389
Ahí estamos.
885
00:49:43,856 --> 00:49:44,971
Te faltó un lugar, Frank.
886
00:49:45,441 --> 00:49:46,681
Sí, creo que me faltó.
887
00:49:49,528 --> 00:49:50,518
Hermoso.
888
00:49:50,905 --> 00:49:54,068
Daisy gana la ronda de la destreza
del grupo de arreadores.
889
00:49:54,158 --> 00:49:55,774
Hola, Sr. Upstill.
890
00:49:55,910 --> 00:49:58,527
Por favor, aguarden mientras
prepararnos el escenario...
891
00:49:58,662 --> 00:50:02,451
¿"Ronda de destreza"? Pan comido.
892
00:50:03,042 --> 00:50:07,536
Bien venidos a la competencia de disco
del Canini por Invitación.
893
00:50:07,671 --> 00:50:08,661
¡Vamos, Karma!
894
00:50:08,756 --> 00:50:11,748
Cada perro debe atrapar
y devolver el disco a los jueces.
895
00:50:12,218 --> 00:50:15,927
El primer perro en devolver
los tres discos gana la competencia.
896
00:50:16,138 --> 00:50:17,344
Max, vamos.
897
00:50:24,271 --> 00:50:25,261
¿Qué?
898
00:50:25,356 --> 00:50:26,346
Buena vertical.
899
00:50:26,607 --> 00:50:29,099
El perro dos, el Rottweiler,
devolvió todos los discos.
900
00:50:29,235 --> 00:50:30,350
¡Eso no vale! ¿o sí?
901
00:50:30,444 --> 00:50:31,730
No puedo creerlo que veo.
902
00:50:32,029 --> 00:50:33,815
Veamos qué piensan los jueces.
903
00:50:33,948 --> 00:50:34,938
- Número uno.
- Eso es.
904
00:50:35,074 --> 00:50:38,567
El Rottweiler gana la ronda. Es increíble.
905
00:50:39,995 --> 00:50:41,030
¿Están ciegos o qué?
906
00:50:41,163 --> 00:50:43,325
Lo siento mucho. Bien hecho. Gracias.
907
00:50:43,707 --> 00:50:45,789
Segunda ronda.
Competencia de salto en alto.
908
00:50:50,798 --> 00:50:51,788
¿ Qué es esto?
909
00:50:52,925 --> 00:50:56,088
El Rottweiler quiere subir las barras
a un nuevo récord de altura.
910
00:51:03,602 --> 00:51:07,436
No puedo creerlo.
El Rottweiler lo logra otra vez.
911
00:51:07,606 --> 00:51:08,641
RONDA 2: SALTO EN ALTO
912
00:51:08,732 --> 00:51:10,814
Esto es histórico, amigos.
913
00:51:11,151 --> 00:51:12,141
Es un buen saltador.
914
00:51:13,112 --> 00:51:15,444
- Ronda tres.
- Vamos, Karma. Vamos.
915
00:51:15,781 --> 00:51:18,193
No se puede forzar el río. Fluye solo.
916
00:51:18,325 --> 00:51:19,315
Sí.
917
00:51:19,451 --> 00:51:21,158
Y el Komondor tiene una buena pasada,
918
00:51:21,245 --> 00:51:22,235
RONDA 3: SLALOM
919
00:51:22,329 --> 00:51:23,410
lo que lo pone en primer lugar.
920
00:51:24,498 --> 00:51:26,535
Veamos qué puede hacer el Rottweiler.
921
00:51:28,794 --> 00:51:33,083
Y el Rottweiler tiene
una increíble pasada de 17 segundos.
922
00:51:33,173 --> 00:51:36,632
Damas y caballeros,
un nuevo récord Canini.
923
00:51:37,052 --> 00:51:38,417
La ronda final.
924
00:51:38,554 --> 00:51:42,218
Una demostración de ataque que combina
velocidad, agilidad e inteligencia.
925
00:51:42,516 --> 00:51:45,474
El primer perro que devuelva
la bolsa de color a los jueces
926
00:51:45,603 --> 00:51:46,764
gana el máximo de puntos.
927
00:51:53,652 --> 00:51:55,313
- Oye.
-¿Te gusta la vista?
928
00:51:55,613 --> 00:51:56,603
Depilación recién hecha.
929
00:51:56,739 --> 00:51:59,822
El Rottweiler sube por el tubo
de otro competidor.
930
00:52:00,409 --> 00:52:02,901
- Cambio y fuera.
- No estoy seguro de que eso sea legal.
931
00:52:04,788 --> 00:52:06,995
- Sal de mi torre.
- Sí. Lo siento.
932
00:52:07,374 --> 00:52:10,958
- El bóxer lleva la delantera.
- Diablos, ¿cómo se me adelantó?
933
00:52:12,004 --> 00:52:13,119
Nada que perder.
934
00:52:14,673 --> 00:52:19,258
Y el Rottweiler, salta y está...
935
00:52:19,928 --> 00:52:21,009
¿Qué acaba de suceder?
936
00:52:21,096 --> 00:52:23,383
Max, llega con lo justo
desde media cancha.
937
00:52:23,474 --> 00:52:26,011
Esto no tiene precedentes,
damas y caballeros.
938
00:52:26,310 --> 00:52:27,391
Los jueces revisan el reglamento.
939
00:52:27,478 --> 00:52:28,718
Eso fue increíble.
940
00:52:30,105 --> 00:52:31,095
Primer lugar.
941
00:52:33,859 --> 00:52:37,568
Un Rottweiler desconocido está
redefiniendo los concursos caninos
942
00:52:37,655 --> 00:52:38,645
ante nuestros ojos.
943
00:52:38,906 --> 00:52:41,864
- Buen trabajo, amigo.
- Game, set, Max.
944
00:52:41,950 --> 00:52:42,940
GANADOR FINAL
MAX
945
00:52:45,454 --> 00:52:47,536
- Felicitaciones, Sr. Upstill.
- Gracias.
946
00:52:51,835 --> 00:52:53,701
Lo logramos, amigo. Gran trabajo.
947
00:52:53,796 --> 00:52:57,289
Muy bien, chicos. Estoy orgulloso.
Lo siento, Karma. No se puede ganar todo.
948
00:52:57,549 --> 00:53:00,883
No hay problema.
Mi felicidad no depende de mis logros.
949
00:53:00,969 --> 00:53:03,757
Además, tengo cuatro anillos.
Tres premios al mejor jugador,
950
00:53:04,098 --> 00:53:07,216
quince apariciones All-Star,
y, sí, estoy en el salón de la fama.
951
00:53:07,351 --> 00:53:09,388
- Namaste.
- Bueno.
952
00:53:10,020 --> 00:53:12,637
Sr. Upstill, felicitaciones.
Ese es un perro increíble.
953
00:53:13,399 --> 00:53:14,810
Lo es. Gracias.
954
00:53:15,359 --> 00:53:16,690
Re-acomoden el escenario
para el grupo miniatura, por favor.
955
00:53:16,819 --> 00:53:18,435
- Bravo.
-¿Qué sucede?
956
00:53:18,779 --> 00:53:21,271
No puedo evitar sentir lástima
por esos campeones.
957
00:53:21,615 --> 00:53:22,605
¿Porque perdieron?
958
00:53:22,825 --> 00:53:28,741
Porque les robó la gloria
un alardeador poco ortodoxo como tú.
959
00:53:29,039 --> 00:53:30,655
Vamos. Es solo un concurso canino.
960
00:53:30,916 --> 00:53:31,951
Non, es más que eso.
961
00:53:32,042 --> 00:53:35,751
Este es el único lugar donde
te puedes sentir orgulloso de ti mismo,
962
00:53:36,004 --> 00:53:40,544
sin importar si eres grande o gordo,
peludo o pelado,
963
00:53:40,926 --> 00:53:44,419
o un pequeño Papillon
de una granja de cerdos de Bélgica.
964
00:53:44,930 --> 00:53:47,968
Es el Canini por Invitación.
965
00:53:48,100 --> 00:53:51,718
No es solo un concurso canino, Monsieur.
966
00:53:51,854 --> 00:53:53,140
¿Qué? ¿Qué dije?
967
00:53:54,106 --> 00:53:56,723
El desinterés es tan alfa.
968
00:53:56,859 --> 00:53:58,349
Amigo, déjame intentarlo.
969
00:53:59,236 --> 00:54:02,729
Hola, soy Max.
Los concursos caninos son muy tontos.
970
00:54:03,073 --> 00:54:07,533
Seguro olvidaré todos sus nombres luego
del fin de semana, salvo el de Sprinkles.
971
00:54:07,703 --> 00:54:09,740
Desearía que fuera mi mejor amigo.
972
00:54:13,250 --> 00:54:15,912
Yo deseo lo mismo, Max.
973
00:54:17,254 --> 00:54:19,791
Oye, felicitaciones. Muy bien.
Ganar te dio más tiempo.
974
00:54:19,923 --> 00:54:21,209
Es algo bueno.
975
00:54:21,341 --> 00:54:23,958
Cuando se trata de secuestros,
una mala jugada podría...
976
00:54:24,094 --> 00:54:25,835
- Poner en riesgo a la víctima.
-...poner en riesgo a la víctima.
977
00:54:28,390 --> 00:54:29,676
Conoces bien lo que haces.
978
00:54:29,975 --> 00:54:30,965
Desafortunadamente.
979
00:54:33,937 --> 00:54:37,305
Nunca te pregunté
cómo terminaste en el FBI.
980
00:54:38,776 --> 00:54:40,517
Hace unos años,
981
00:54:42,404 --> 00:54:45,692
robaron un Border Collie
que estaba adiestrando.
982
00:54:48,452 --> 00:54:49,567
¿De verdad?
983
00:54:49,703 --> 00:54:52,365
Sí. Su nombre era Jasper.
984
00:54:52,664 --> 00:54:55,156
Era lo más tierno jamás visto.
985
00:54:55,459 --> 00:54:56,449
Jasper es un lindo nombre.
986
00:54:56,585 --> 00:54:57,916
Solía correr
987
00:54:58,003 --> 00:54:59,619
en círculos alrededor de los niños,
988
00:54:59,713 --> 00:55:01,124
no sé si era porque pensaba
que eran ovejas,
989
00:55:01,256 --> 00:55:04,248
o quizá solo pensaba
que eran vulnerables, pero...
990
00:55:06,053 --> 00:55:08,761
Creo que solo quería proteger a todos.
991
00:55:10,641 --> 00:55:12,382
Pero yo no pude protegerlo.
992
00:55:14,436 --> 00:55:15,426
Lo siento mucho.
993
00:55:22,236 --> 00:55:24,022
Jasper valía mucho dinero, ¿verdad?
994
00:55:24,363 --> 00:55:26,570
Es un campeón mundial,
así que vale millones.
995
00:55:26,949 --> 00:55:28,155
Creo que todo esto está conectado.
996
00:55:28,534 --> 00:55:29,649
Creo que estas personas,
997
00:55:29,743 --> 00:55:31,575
no solo vinieron a vender el panda.
998
00:55:34,081 --> 00:55:36,743
- Vinieron a robar un perro.
- Bien, pero ¿cuál?
999
00:55:36,834 --> 00:55:38,199
No lo sé. ¿Cuál es el de más valor?
1000
00:55:38,293 --> 00:55:39,499
El que gana Lo Mejor del Show.
1001
00:55:39,586 --> 00:55:42,829
Sí. Ahora se pone interesante.
1002
00:55:46,552 --> 00:55:47,713
Gabriel.
1003
00:55:49,137 --> 00:55:50,593
Lamento mucho lo de Karma.
1004
00:55:51,348 --> 00:55:53,089
Es lo que quería el universo, supongo.
1005
00:55:54,351 --> 00:55:56,388
- Felicitaciones, Sr. Upstill.
- Gracias.
1006
00:55:57,062 --> 00:55:58,769
Nada podría cambiar
lo que siento por este chico.
1007
00:55:58,897 --> 00:56:00,558
- No me quedo en el pasado.
- En fin..
1008
00:56:00,691 --> 00:56:03,729
- El presente es un presente.
- Solo vine a agradecerte.
1009
00:56:03,861 --> 00:56:06,068
De verdad. Nos iremos mañana
1010
00:56:06,363 --> 00:56:08,730
pero queremos reservar tus servicios
para el próximo año.
1011
00:56:08,991 --> 00:56:12,484
- Claro. Será un placer.
- Gracias, como siempre, Mattie.
1012
00:56:12,578 --> 00:56:14,694
- Toallitas húmedas, aroma a Lavanda.
- Buen viaje.
1013
00:56:14,997 --> 00:56:15,987
Mi amigo.
1014
00:56:17,666 --> 00:56:18,656
Vamos.
1015
00:56:20,544 --> 00:56:22,876
- Representantes, a mis seis.
- Sí, señor.
1016
00:56:23,422 --> 00:56:24,457
Código. Me gusta.
1017
00:56:30,762 --> 00:56:32,594
Porque sé exactamente lo que hago.
1018
00:56:32,723 --> 00:56:36,182
Sí. Deberán triplicar eso
para Lo Mejor del Show.
1019
00:56:37,936 --> 00:56:42,726
¿Por qué hacemos esto?
Gabriel es un pilar dela comunidad.
1020
00:56:42,983 --> 00:56:45,065
Hacemos esto porque es divertido.
1021
00:56:45,736 --> 00:56:47,522
Tienes razón, no tiene sentido.
1022
00:56:47,821 --> 00:56:49,903
Todo el mundo usa Toallitas húmedas.
1023
00:56:50,908 --> 00:56:54,026
Oigan, reconozco a este sujeto
de la fiesta en el depósito.
1024
00:56:54,328 --> 00:56:55,864
Olía raro también allí.
1025
00:56:56,163 --> 00:56:57,745
¿Qué es ese olor particular?
1026
00:56:58,165 --> 00:57:01,157
- Ese olor es a oso. Oso panda.
- Después de ti, jefe.
1027
00:57:01,585 --> 00:57:03,246
Gabriel es el traficante.
1028
00:57:03,712 --> 00:57:04,702
Ve a buscar a Frank.
1029
00:57:04,922 --> 00:57:07,289
- Philippe y yo lo acorralaremos.
- Sí, señor.
1030
00:57:07,466 --> 00:57:09,628
A la cuenta de tres salimos y ladramos.
1031
00:57:09,885 --> 00:57:12,627
La cirugía plástica
hace solo posible la sonrisa
1032
00:57:12,930 --> 00:57:16,013
- Sé valiente. Lo haré solo.
- Tendré Lo Mejor del Show.
1033
00:57:17,434 --> 00:57:19,971
- Oye.
- Quedas arrestado.
1034
00:57:21,480 --> 00:57:23,892
¿Esta violencia y enojo
de verdad están en tu corazón?
1035
00:57:24,149 --> 00:57:27,062
- Quítate.
- Meditemos sobre la situación.
1036
00:57:27,235 --> 00:57:30,273
Yama, yama, yama.
No veo que estén meditando.
1037
00:57:30,489 --> 00:57:32,355
No bromeo, Perro Lama. Muévete.
1038
00:57:32,449 --> 00:57:33,439
Karma, adentro.
1039
00:57:33,533 --> 00:57:36,946
Mi "yo" futuro perdona a tu "yo" pasado
por nuestro presente.
1040
00:57:38,288 --> 00:57:39,278
¿Qué?
1041
00:57:44,044 --> 00:57:45,034
Frank.
1042
00:57:45,921 --> 00:57:47,662
Oye. ¿Qué sucede?
1043
00:57:48,006 --> 00:57:51,419
Es Gabriel. El es el contrabandista.
Él tiene al panda.
1044
00:57:51,718 --> 00:57:52,958
- Max, ¿qué te pasa?
- El panda.
1045
00:57:53,470 --> 00:57:55,336
La cosita peluda de este tamaño.
1046
00:57:56,348 --> 00:57:58,055
Vamos, Frank. ¿No entiendes?
1047
00:57:58,141 --> 00:57:59,506
-¡Oye!
- Tranquilo, chico.
1048
00:57:59,601 --> 00:58:00,636
¿Qué sucede?
1049
00:58:00,769 --> 00:58:01,975
Este perro atacó a un hombre
1050
00:58:02,062 --> 00:58:04,474
y será detenido por 24 horas.
1051
00:58:04,856 --> 00:58:06,938
- Max no ataca a la gente.
- Lo siento, señor.
1052
00:58:07,150 --> 00:58:09,892
- Atacó a un Sr. Gabriel Esteban.
-¿Gabriel está bien?
1053
00:58:10,570 --> 00:58:12,982
Está bien, pero nos alertó
de esta posible amenaza.
1054
00:58:13,115 --> 00:58:14,480
- Eso es mentira.
- Max.
1055
00:58:14,574 --> 00:58:17,111
Gabriel tiene al panda
e intenta deshacerse de mí.
1056
00:58:17,327 --> 00:58:19,864
- Cuidado con él.
- Max.
1057
00:58:20,163 --> 00:58:21,153
- No, déjenlo.
- Max.
1058
00:58:21,456 --> 00:58:24,073
¡No! No deberían encarcelarme a mí.
1059
00:58:24,209 --> 00:58:25,199
¡Max!
1060
00:58:25,293 --> 00:58:26,749
¿Por qué la gente no entiende
lo que dicen los perros?
1061
00:58:26,878 --> 00:58:28,915
- No.
- Philippe, díselos.
1062
00:58:29,172 --> 00:58:30,537
- Él es inocente.
-¡Frank!
1063
00:58:30,841 --> 00:58:31,831
Max.
1064
00:58:32,092 --> 00:58:33,082
¡Max!
1065
00:58:35,637 --> 00:58:37,628
-¿Por qué Max atacaría a Gabriel?
- No lo sé.
1066
00:58:37,889 --> 00:58:40,221
-¿Qué sabes sobre él?
- Ha sido mi cliente por años.
1067
00:58:40,350 --> 00:58:42,466
He estado en tres continentes con él.
1068
00:58:42,894 --> 00:58:47,183
Debe haber hecho algo.
Max es un perro policía entrenado.
1069
00:58:47,399 --> 00:58:51,267
Tú mismo dijiste
que tiene problemas de temperamento.
1070
00:58:54,156 --> 00:58:55,817
Algo aquí no cuadra.
1071
00:59:26,229 --> 00:59:27,936
Me engañas una vez, mala tuya.
1072
00:59:29,024 --> 00:59:31,436
Me engañas dos veces, mala mía.
1073
00:59:48,168 --> 00:59:50,751
Hola. Hola, amigo.
1074
00:59:51,129 --> 00:59:53,541
- Eres un buen perrito.
- Lo siento.
1075
00:59:53,673 --> 00:59:55,664
- Está bien.
- Abajo.
1076
00:59:57,385 --> 00:59:58,466
Disculpe.
1077
00:59:58,595 --> 01:00:02,338
Tiene mucha energía por estar encerrado
todo el día en aduana.
1078
01:00:02,474 --> 01:00:05,557
Tanto papeleo que llenar
para traer a un perro al país.
1079
01:00:05,685 --> 01:00:07,096
Lo sé. Yo también.
1080
01:00:07,229 --> 01:00:08,344
Aduana.
1081
01:00:09,731 --> 01:00:10,721
Claro.
1082
01:00:11,066 --> 01:00:14,980
Perezoso, pitón,
tigre de Bengala, muchos más.
1083
01:00:17,823 --> 01:00:20,815
Gabriel estuvo en todos
los secuestros de animales.
1084
01:00:21,660 --> 01:00:24,277
Cada uno coincide con un concurso canino.
1085
01:00:24,621 --> 01:00:27,238
Max tenía razón, es un hombre muy malo.
1086
01:00:27,624 --> 01:00:31,709
Lo sabrías si te molestaras
en aprender nuestro idioma.
1087
01:00:32,546 --> 01:00:34,036
Estadounidense haragán.
1088
01:00:35,715 --> 01:00:37,001
Max debía saberlo.
1089
01:00:45,183 --> 01:00:47,845
Vamos. Tenemos que salvar a un panda.
1090
01:00:52,357 --> 01:00:56,442
No entiendo.
¿Por qué no arresta a Gabriel?
1091
01:00:56,695 --> 01:00:59,403
Porque eso alertaría a otros miembros
de su banda.
1092
01:00:59,739 --> 01:01:01,446
Necesitamos que Gabriel
nos lleve a ella.
1093
01:01:01,658 --> 01:01:03,649
¿Y cómo propones que lo hagamos?
1094
01:01:04,077 --> 01:01:07,536
Convirtiéndonos en el perro
más valioso del concurso.
1095
01:01:07,622 --> 01:01:10,239
- Quieres decir que...
- Haré que Gabriel me robe.
1096
01:01:10,417 --> 01:01:12,579
Max, ¿qué tal si de verdad
ganaras todo el concurso?
1097
01:01:12,669 --> 01:01:14,159
Entonces podrías llevarnos
directo a Ling Li.
1098
01:01:14,421 --> 01:01:15,627
¿Qué dices, socio?
1099
01:01:16,006 --> 01:01:17,542
Es oficial.
1100
01:01:17,799 --> 01:01:20,257
Max tiene un socio
Claro que tiene un socio
1101
01:01:20,552 --> 01:01:23,135
Recuerdas que muerdo, ¿verdad?
1102
01:01:23,221 --> 01:01:26,259
Necesitarás más que dientes filosos
para ganar esta competición.
1103
01:01:26,349 --> 01:01:27,965
Las finales son esta noche.
1104
01:01:30,020 --> 01:01:31,806
Comienza la preparación.
1105
01:01:42,365 --> 01:01:43,730
Max, te encantará.
1106
01:01:44,868 --> 01:01:45,858
No.
1107
01:01:47,370 --> 01:01:49,611
Trabajen juntos. Muévanse como uno solo.
1108
01:01:50,165 --> 01:01:52,497
Confíen en su compañero y luzcan felices.
1109
01:01:52,626 --> 01:01:54,037
Claro, feliz.
1110
01:01:54,628 --> 01:01:57,916
Piensen como uno.
Sus pensamientos son los tuyos.
1111
01:02:00,550 --> 01:02:01,540
Sí.
1112
01:02:05,430 --> 01:02:06,420
Sí, caballeros.
1113
01:02:06,848 --> 01:02:07,883
Estuvo bien, amigo. Buen trabajo.
1114
01:02:08,016 --> 01:02:09,006
Bravo.
1115
01:02:09,476 --> 01:02:11,137
Buen trabajo.
1116
01:02:17,275 --> 01:02:18,515
Creo que me tocó un ojo.
1117
01:02:24,449 --> 01:02:28,659
Todos arriba del tren de la siesta.
1118
01:02:32,958 --> 01:02:33,948
Oye, Max.
1119
01:02:35,168 --> 01:02:37,956
Gran trabajo el de hoy, amigo.
Estoy orgulloso.
1120
01:02:42,133 --> 01:02:45,216
Qué diablos. Solo una vez.
1121
01:02:47,639 --> 01:02:48,629
Hola, amigo.
1122
01:03:03,697 --> 01:03:07,531
Damas y caballeros, el Canini
les da la bienvenida
1123
01:03:07,617 --> 01:03:11,201
a la ronda final
de esta competición de élite.
1124
01:03:11,997 --> 01:03:14,364
- Esta noche determinaremos...
- Rastreador encendido.
1125
01:03:15,875 --> 01:03:17,206
Aquí tienes, amigo.
1126
01:03:17,794 --> 01:03:19,410
_..Lo Mejor del Show.
1127
01:03:19,546 --> 01:03:23,210
No, no puedes usar esa cosa horrible.
1128
01:03:23,341 --> 01:03:25,503
Este collar tiene un GPS.
1129
01:03:25,844 --> 01:03:28,085
- Mucha suerte, Sr. Upstill.
- Muchas gracias.
1130
01:03:28,179 --> 01:03:32,173
Luego de ganar, dejo que Gabriel me robe.
Y Frank me rastreará hasta Ling Li.
1131
01:03:32,267 --> 01:03:35,635
¿Tu vida depende de usar ese collar?
1132
01:03:35,729 --> 01:03:37,515
- Sí.
- No lo vale.
1133
01:03:39,899 --> 01:03:41,560
Aquí vamos. Bien.
1134
01:03:43,737 --> 01:03:45,853
Ahora sí. Hora del show.
1135
01:03:46,448 --> 01:03:49,611
Santo cielo, por favor
perdona la ignorancia de mi estudiante,
1136
01:03:49,701 --> 01:03:51,487
y guíalo hacia la victoria.
1137
01:03:51,619 --> 01:03:55,203
Damas y caballeros,
que los competidores de Lo Mejor del Show
1138
01:03:55,332 --> 01:03:57,448
procedan hacia el escenario.
1139
01:03:59,461 --> 01:04:00,451
Hola, así que...
1140
01:04:00,587 --> 01:04:03,796
Ahora no, Max. Tengo que concentrarme
en un tonto concurso canino.
1141
01:04:03,882 --> 01:04:07,045
- Espera. Daisy, espera.
Presentación en 60 segundos.
1142
01:04:07,135 --> 01:04:09,718
- Chauncey.
- Estoy al tanto, mi querido.
1143
01:04:10,430 --> 01:04:11,716
Sr. Upstill. Buena suerte.
1144
01:04:11,848 --> 01:04:13,589
- Dos veces campeón nacional...
- Sale sexto.
1145
01:04:13,892 --> 01:04:15,758
- Bien. Gracias.
-...ganador del grupo de pelo largo,
1146
01:04:15,852 --> 01:04:19,686
Afgano número tres, Sebastian.
1147
01:04:23,651 --> 01:04:28,862
Una habitante de Nevada,
notoria por su hashtag, Chow Power,
1148
01:04:29,449 --> 01:04:31,736
la ganadora del grupo exótico, Chow...
1149
01:04:31,868 --> 01:04:34,576
- No me muerdas.
- Escucha, Chaucey.
1150
01:04:35,372 --> 01:04:38,160
El tiempo nos da perspectiva.
1151
01:04:40,168 --> 01:04:41,875
Aún así esto debe decirse.
1152
01:04:42,504 --> 01:04:45,371
Lo que pasó entre nosotros
no fue solo tu culpa.
1153
01:04:45,465 --> 01:04:49,834
Quizá, si hubiera tenido más confianza,
hubiese parado esa locura.
1154
01:04:49,928 --> 01:04:52,590
Pero, ya ves, no lo hice.
1155
01:04:53,598 --> 01:04:58,513
Ahora la vida nos ha llevado
por caminos separados y lo acepto.
1156
01:04:59,145 --> 01:05:01,978
Ya no quiero vivir con resentimiento.
1157
01:05:02,899 --> 01:05:06,233
Te deseo buena suerte, amigo.
1158
01:05:10,156 --> 01:05:13,148
Philippe, eres el mejor competidor
1159
01:05:13,243 --> 01:05:15,280
con el que he tenido el honor de trabajar.
1160
01:05:23,711 --> 01:05:26,999
¿Qué haces? Quita la mano de mi amo de ti.
1161
01:05:27,132 --> 01:05:29,419
- Ya.
- A continuación...
1162
01:05:29,509 --> 01:05:30,965
- Debí quedarme con los Papillon.
-...cinco veces campeón
1163
01:05:31,052 --> 01:05:34,716
de Lo Mejor del Show, su campeón,
1164
01:05:35,265 --> 01:05:37,006
- Chaucey Middleton.
- Chaucey Middleton.
1165
01:05:37,434 --> 01:05:39,220
Y el ganador del grupo miniatura,
1166
01:05:39,310 --> 01:05:43,770
Yorkshire Terrier número uno, Dante.
1167
01:05:43,857 --> 01:05:47,771
Sí, gracias. Soy yo. Paparazzi, por aquí.
1168
01:05:49,028 --> 01:05:50,018
Hola.
1169
01:05:52,490 --> 01:05:55,232
Los estuve viendo a ti y a Max
practicando hoy.
1170
01:05:55,368 --> 01:05:56,858
Han avanzado mucho.
1171
01:05:56,995 --> 01:05:58,531
- Gracias.
- Sí.
1172
01:06:00,081 --> 01:06:01,992
Mattie, mira, descubrí
quién es el traficante
1173
01:06:02,167 --> 01:06:03,749
y necesito que tengas la mente abierta.
1174
01:06:03,877 --> 01:06:04,958
Bueno.
1175
01:06:05,086 --> 01:06:06,918
Y el ganador del grupo trabajador.
1176
01:06:07,005 --> 01:06:08,245
Podemos hablarlo luego.
1177
01:06:08,882 --> 01:06:10,623
- Competidor por primera vez. ..
- Vamos, amigo.
1178
01:06:10,758 --> 01:06:11,793
Ganemos esto.
1179
01:06:11,926 --> 01:06:14,008
...un favorito de los fans de Canini.
1180
01:06:15,054 --> 01:06:16,761
¿ Que' hará luego?
1181
01:06:17,515 --> 01:06:21,383
El Rottweiler, Max.
1182
01:06:24,856 --> 01:06:26,893
Y la ganadora del grupo de pastores,
1183
01:06:26,983 --> 01:06:33,025
la delicadeza con saltito al caminar,
la pastora australiana, Daisy,
1184
01:06:33,156 --> 01:06:39,243
y su adiestradora,
tres veces ganadora, Mattie Smith.
1185
01:06:40,246 --> 01:06:41,577
Allí están.
1186
01:06:42,248 --> 01:06:45,786
Estos son los perros de competición
más exitosos del mundo.
1187
01:06:46,419 --> 01:06:49,377
- La creme dela creme canina.
- Gracias.
1188
01:06:49,464 --> 01:06:53,674
Antes de anunciar
al campeón supremo Canini de este año,
1189
01:06:54,177 --> 01:06:56,544
hay solo una prueba más.
1190
01:06:57,514 --> 01:06:59,175
La inspección del juez.
1191
01:06:59,265 --> 01:07:00,801
Está perfecta. Muchas gracias.
1192
01:07:00,892 --> 01:07:01,882
Gracias.
1193
01:07:05,480 --> 01:07:07,141
Qué bueno verte, Alex. ¿Adelgazaste?
1194
01:07:07,941 --> 01:07:08,976
En gran forma.
1195
01:07:11,653 --> 01:07:12,643
Gracias.
1196
01:07:58,825 --> 01:08:00,407
- Lo lograste, amigo.
- Bravo.
1197
01:08:01,077 --> 01:08:02,442
Lo lograste.
1198
01:08:10,044 --> 01:08:13,002
Este es. El momento dela verdad.
1199
01:08:15,550 --> 01:08:17,257
¿ Qué perro será coronado
1200
01:08:17,385 --> 01:08:22,630
campeón de campeones
en el Canini por Invitación de este año?
1201
01:08:23,057 --> 01:08:25,640
El ganador, Lo Mejor del Show,
primer lugar.
1202
01:08:27,353 --> 01:08:31,187
La campeona del Canini por Invitación
de este año: ¡Daisy!
1203
01:08:31,316 --> 01:08:33,273
- Sí.
- Lo hice.
1204
01:08:34,444 --> 01:08:36,526
Ganó. Lo logró.
1205
01:08:43,536 --> 01:08:44,651
Gracias.
1206
01:08:45,496 --> 01:08:47,157
Gracias.
1207
01:08:47,498 --> 01:08:50,911
Increíble. Me acabas de costar
3 millones de euros.
1208
01:08:51,502 --> 01:08:54,585
¿Qué? ¿Ibas a venderme? Chauncey, espera.
1209
01:08:55,798 --> 01:08:57,914
Fue todo su esfuerzo. Muchas gracias.
1210
01:08:58,009 --> 01:08:59,215
No.
1211
01:08:59,761 --> 01:09:00,751
Bien, amigo.
1212
01:09:01,929 --> 01:09:03,419
Mejor le advertimos a Mattie
que Daisy está en peligro.
1213
01:09:03,514 --> 01:09:05,004
- Sí, hagámoslo.
- Vamos.
1214
01:09:05,391 --> 01:09:07,553
Señorita Smith, ¿me permitirían,
usted y su perra,
1215
01:09:07,685 --> 01:09:09,426
acompañarlas a la sala de prensa?
1216
01:09:09,562 --> 01:09:11,599
- Claro. Vamos, cariño.
- Síganme.
1217
01:09:11,731 --> 01:09:12,812
- Vamos.
- Discúlpennos.
1218
01:09:12,940 --> 01:09:15,056
- Aquí vamos.
- Disculpen. ¿Mattie?
1219
01:09:18,613 --> 01:09:20,479
-¿Adónde se fueron?
-¿Mattie?
1220
01:09:20,948 --> 01:09:21,938
Oye.
1221
01:09:22,825 --> 01:09:24,315
- Mattie.
- Claro, gracias.
1222
01:09:24,452 --> 01:09:26,489
- Disculpen. ¡Mattie!
-¡Daisy!
1223
01:09:26,621 --> 01:09:27,611
Déjenme salir.
1224
01:09:29,666 --> 01:09:30,656
¡Daisy!
1225
01:09:31,209 --> 01:09:32,825
Mattie, ¿estás bien? ¿Qué pasó?
1226
01:09:34,212 --> 01:09:35,202
¿Dónde está Daisy?
1227
01:09:36,506 --> 01:09:37,496
¡Daisy!
1228
01:09:38,841 --> 01:09:40,582
¡Daisy!
1229
01:09:42,261 --> 01:09:43,422
- Vamos.
-¿Dónde está?
1230
01:09:43,513 --> 01:09:44,503
Max, vamos.
1231
01:09:45,264 --> 01:09:47,005
- Esto es trágico.
- Espera. ¿Qué?
1232
01:09:47,266 --> 01:09:50,725
Le quitaron al amor de su vida.
La metieron en una camioneta.
1233
01:09:52,146 --> 01:09:54,763
-¿Va a comenzar la persecución?
- Espera. ¿Qué dijiste?
1234
01:09:55,191 --> 01:09:57,603
- Oye, ¿es...?
- No, lo de la camioneta.
1235
01:09:57,777 --> 01:09:58,812
- Lo siento.
-¿Hacia dónde se fue?
1236
01:09:59,070 --> 01:10:00,060
Por allá.
1237
01:10:00,571 --> 01:10:03,279
Nunca pensé que diría esto,
pero necesito refuerzos.
1238
01:10:03,408 --> 01:10:07,072
Claro que sí, Maxi. ¿Llamamos a alguien?
1239
01:10:07,203 --> 01:10:09,570
No, ustedes. Necesito ojos en el cielo.
1240
01:10:09,706 --> 01:10:10,696
Sí.
1241
01:10:10,915 --> 01:10:13,407
Policía paloma en el caso.
1242
01:10:14,377 --> 01:10:16,334
- Reagrúpense.
- Aquí tienen, llévense mi collar.
1243
01:10:16,421 --> 01:10:19,038
- Encuentren la camioneta y lo dejan ahí.
-¡Sí!
1244
01:10:19,424 --> 01:10:21,006
Nuestro primer caso.
1245
01:10:21,134 --> 01:10:23,546
Siento que somos policías de verdad.
1246
01:10:24,220 --> 01:10:26,928
Sí. Por fin podemos usar nuestra frase.
1247
01:10:27,306 --> 01:10:30,844
¡Las aves de plumas
combatimos el crimen como pumas!
1248
01:10:33,521 --> 01:10:35,307
- Max, ¿qué esperas?
- Max, entra.
1249
01:10:35,398 --> 01:10:36,388
¿Qué le pasó a tu collar?
1250
01:10:38,109 --> 01:10:40,271
- Es el GPS de Max. Se está moviendo.
-¿Cómo?
1251
01:10:40,403 --> 01:10:43,441
Ni idea. ¿Debemos seguirlo? Entra.
1252
01:10:46,868 --> 01:10:49,781
- Adiós, Max.
- Buena suerte, mis amigos.
1253
01:10:50,329 --> 01:10:51,785
Lo extrañaré mucho.
1254
01:10:52,081 --> 01:10:55,073
Éramos del mismo lugar. Gran lazo.
1255
01:10:55,251 --> 01:10:57,208
Fue mi peor alumno.
1256
01:10:57,420 --> 01:10:59,752
Pero nunca estuve tan orgulloso.
1257
01:11:00,298 --> 01:11:03,290
Me enorgullece ser representante
de un policía de verdad.
1258
01:11:03,593 --> 01:11:05,800
Hablando de eso,
debemos seguir con nuestro deber.
1259
01:11:06,012 --> 01:11:09,880
¿Investigando la fiesta de cierre?
1260
01:11:10,224 --> 01:11:13,307
Claro que sí. Voy a resolver
el misterio del glaseado azul.
1261
01:11:14,020 --> 01:11:17,854
¿Cómo encontraremos una camioneta
sin identificación en Las Vegas?
1262
01:11:18,191 --> 01:11:20,023
Muy fácil, Midge. Solo...
1263
01:11:24,530 --> 01:11:25,986
Ahora va para ese lado.
1264
01:11:28,367 --> 01:11:30,779
No, espera.
Está en todos lados. Una locura.
1265
01:11:30,912 --> 01:11:33,529
Sí, lo sé, pero es nuestra
única oportunidad de salvar a Daisy.
1266
01:11:33,873 --> 01:11:36,991
- Oye. Ahí está.
- Policía paloma, clavado.
1267
01:11:37,418 --> 01:11:40,831
- Garra de águila, adentro.
- Entendido, capitán cóndor.
1268
01:11:40,922 --> 01:11:43,835
- Pensé que yo era garra de águila.
- No. Tú eres halcón.
1269
01:11:43,966 --> 01:11:47,459
No puedo ser halcón.
Se comieron a toda mi familia.
1270
01:11:47,678 --> 01:11:49,760
- Bien.
- Un momento de silencio.
1271
01:11:51,933 --> 01:11:55,346
Y aquí estamos. Puedes ser Greg.
1272
01:11:55,478 --> 01:11:58,345
Me gusta. Tengo escalofríos de paloma.
1273
01:11:58,481 --> 01:11:59,596
- Bueno, Greg.
- Sí.
1274
01:11:59,732 --> 01:12:03,191
Es hora de que vean a Midge
dejar el collar en la camioneta.
1275
01:12:03,319 --> 01:12:04,605
- Espera. ¿Qué?
- Ve, Midge.
1276
01:12:04,737 --> 01:12:08,696
Entendido, capitán cóndor.
Toma eso, chico malo.
1277
01:12:09,075 --> 01:12:11,817
Las aves de plumas
combaten el crimen como pumas.
1278
01:12:13,830 --> 01:12:18,119
- Aquí está. A tres cuadras.
- Sí, no puedo. No puedo, Max.
1279
01:12:18,251 --> 01:12:19,912
- Izquierda. Dobla a la izquierda.
- Está en Fremont.
1280
01:12:20,211 --> 01:12:21,872
- Dobla a la izquierda. Frank.
- No puedo, Max.
1281
01:12:21,963 --> 01:12:22,998
- Dije a la izquierda.
- Está en Fremont.
1282
01:12:23,130 --> 01:12:24,916
¿No ven los edificios allí?
1283
01:12:25,174 --> 01:12:27,290
-¿Qué está pasando?
- A la izquierda.
1284
01:12:27,426 --> 01:12:29,963
- Frank.
- Quiere que doble a la izquierda.
1285
01:12:45,486 --> 01:12:46,897
- No, Max.
- Tuviste tu oportunidad.
1286
01:12:47,029 --> 01:12:48,315
Ahora conduzco yo.
1287
01:12:52,118 --> 01:12:53,108
Oye.
1288
01:12:53,619 --> 01:12:54,609
¡Frank!
1289
01:12:56,873 --> 01:12:58,159
¡Cuidado!
1290
01:13:04,922 --> 01:13:06,629
- Lo siento, señora.
- Lo siento.
1291
01:13:11,137 --> 01:13:12,127
¡Suficiente!
1292
01:13:18,603 --> 01:13:21,391
Bien, parece que se dirigen al aeropuerto.
1293
01:13:21,772 --> 01:13:22,762
Vamos, Max.
1294
01:13:30,781 --> 01:13:32,317
Felicitaciones a la campeona.
1295
01:13:32,909 --> 01:13:36,118
Espero que disfrutes
tu criadero en Ucrania.
1296
01:13:39,373 --> 01:13:41,865
Ponla con el resto de la mercancía,
mientras preparo el avión.
1297
01:13:42,168 --> 01:13:43,499
Te debo una, Daisy.
1298
01:13:44,754 --> 01:13:45,744
El paquete está listo.
1299
01:13:47,089 --> 01:13:50,047
Te dije que confiaras en mí.
Sí, estaré allí.
1300
01:13:52,803 --> 01:13:54,885
Bien, está ahí.
1301
01:13:55,765 --> 01:13:56,800
Espera, Mattie.
1302
01:13:57,308 --> 01:13:58,673
Quizá debas quedarte aquí
que es más seguro,
1303
01:13:58,851 --> 01:14:00,137
y puedes llamar a la policía, ¿sí?
1304
01:14:01,228 --> 01:14:04,516
- Mi compañero y yo entraremos.
- Malos de por vida.
1305
01:14:04,941 --> 01:14:07,558
Tú, quédate aquí.
Me encargaré de ti luego.
1306
01:14:09,028 --> 01:14:10,814
Hola, compañera de captura.
1307
01:14:11,155 --> 01:14:13,943
Me llamo Deepak.
1308
01:14:14,492 --> 01:14:18,577
-¿Hace cuánto estás aquí?
- Demasiado tiempo, bitiya.
1309
01:14:28,130 --> 01:14:29,336
Muy bien.
1310
01:14:39,392 --> 01:14:41,258
¿Qué esperas, Hooch?
1311
01:14:52,071 --> 01:14:56,315
Oye, Deepak.
Te tengo un tentempié. Disfruta.
1312
01:14:57,994 --> 01:15:00,782
Hola, mi pequeño amigo.
1313
01:15:07,044 --> 01:15:08,534
¿Que es eso?
1314
01:15:08,629 --> 01:15:09,619
¿Qué haces?
1315
01:15:13,926 --> 01:15:17,590
Esto se puso interesante.
1316
01:15:39,952 --> 01:15:42,319
- Comienza a cargar los animales.
- Sí, jefe. Estoy en eso.
1317
01:15:51,088 --> 01:15:52,203
Demasiado fácil.
1318
01:15:55,342 --> 01:15:56,332
Oye, ¿Berne?
1319
01:16:10,483 --> 01:16:11,473
No, Daisy.
1320
01:16:16,363 --> 01:16:17,398
Wellington Upstill.
1321
01:16:19,575 --> 01:16:22,613
¿O debería decir Agente Nichols del FBI?
1322
01:16:26,499 --> 01:16:27,739
Me llevaré mi panda.
1323
01:16:29,418 --> 01:16:31,500
- Esto es genial.
-¿De verdad?
1324
01:16:31,837 --> 01:16:33,043
- Sí.
-¿Cómo sería?
1325
01:16:33,798 --> 01:16:36,631
La justicia no le hace nada
a la gente que lastima animales,
1326
01:16:37,301 --> 01:16:39,793
pero dispárale a un federal
y tendrás lo que mereces.
1327
01:16:43,265 --> 01:16:45,427
Por los S10 millones
que ganaré con el panda,
1328
01:16:45,559 --> 01:16:47,220
creo que me arriesgaré.
1329
01:16:58,447 --> 01:16:59,482
¿Quién conduce el avión?
1330
01:17:01,033 --> 01:17:02,694
-¿Sabes cómo volar esta cosa?
- No.
1331
01:17:02,827 --> 01:17:04,317
Pero soy amigo de tres palomas.
1332
01:17:05,162 --> 01:17:07,119
Cuidado. Dobla.
1333
01:17:11,168 --> 01:17:12,704
Páralo. Solo Páralo.
1334
01:17:13,295 --> 01:17:15,878
- Vuelvan aquí.
- Bienvenidos a Max Air, amigo.
1335
01:17:16,132 --> 01:17:17,122
Prepárense para el arresto.
1336
01:17:17,591 --> 01:17:19,002
- Agarra la vara mientras yo...
- Claro que no.
1337
01:17:19,135 --> 01:17:21,467
Yo y aliento de sardina
tenemos asuntos pendientes.
1338
01:17:22,388 --> 01:17:23,844
Voy a atraparlos.
1339
01:17:24,640 --> 01:17:26,597
- Daisy, ten cuidado.
-¿Para no partirme una uña?
1340
01:17:26,725 --> 01:17:27,931
Aquí está el alimento.
1341
01:17:28,978 --> 01:17:30,764
Y aquí un poco más.
1342
01:17:31,355 --> 01:17:32,470
Eso no estuvo bien, ¿no?
1343
01:17:34,066 --> 01:17:36,057
- Eres buena.
-¿Para un perro de competición?
1344
01:17:36,193 --> 01:17:37,433
Sí, tengo habilidades.
1345
01:17:42,908 --> 01:17:44,444
Hoy las aerolíneas dan comida de perros.
1346
01:17:47,288 --> 01:17:48,778
Tenemos problemas en la cola.
1347
01:18:07,850 --> 01:18:09,682
Max, debes parar esto.
1348
01:18:09,810 --> 01:18:12,518
No tuve tiempo
de estudiar el manual de usuario.
1349
01:18:21,322 --> 01:18:22,312
¡Mattie!
1350
01:18:23,073 --> 01:18:24,814
¡Karma! Ayúdame.
1351
01:18:25,117 --> 01:18:28,530
Si pudiera te ayudaría,
pero, ya sabes, soy no-violento.
1352
01:18:28,954 --> 01:18:30,410
Cachorros por la paz.
1353
01:18:45,262 --> 01:18:47,048
¿De verdad crees que puedes...?
1354
01:18:51,518 --> 01:18:52,508
De nada.
1355
01:18:52,978 --> 01:18:53,968
Lo tenía justo donde quería.
1356
01:18:56,649 --> 01:18:57,639
Frank.
1357
01:19:01,612 --> 01:19:02,602
¿Ling Li?
1358
01:19:06,992 --> 01:19:08,448
¡Max, atrápalo!
1359
01:19:08,994 --> 01:19:10,200
Bien, solo esta vez.
1360
01:19:10,329 --> 01:19:12,320
Espera, chico. Estoy yendo.
1361
01:19:18,963 --> 01:19:19,953
Te tengo.
1362
01:19:37,773 --> 01:19:38,763
Max.
1363
01:19:40,150 --> 01:19:41,436
- Buen tiro, Hooch.
- Lo lograste, amigo.
1364
01:19:41,568 --> 01:19:43,559
Salvaste a Ling Li. Eres maravilloso.
1365
01:19:43,946 --> 01:19:45,402
- La próxima, atrapas tú.
- Buen trabajo.
1366
01:19:45,489 --> 01:19:46,900
Ustedes son maravillosos.
1367
01:19:46,991 --> 01:19:49,449
¿Bromeas? Todos lo son.
1368
01:19:50,744 --> 01:19:51,734
Amigo.
1369
01:19:52,371 --> 01:19:53,486
Lengua de oso, rasposa.
1370
01:19:54,623 --> 01:19:55,954
Oh, no, ¡maldición!
1371
01:20:09,680 --> 01:20:11,216
“¡JO de...¿Sabes qué?
1372
01:20:11,765 --> 01:20:13,096
Llamemos al FBI y que rastreen el avión.
1373
01:20:13,600 --> 01:20:16,342
- Gracias, amigo.
- Oye, para eso están los compañeros.
1374
01:20:17,396 --> 01:20:18,852
Soy el agente Nichols, pido...
1375
01:20:18,981 --> 01:20:21,473
Estoy impresionada,
Sr. oficial de policía.
1376
01:20:21,608 --> 01:20:24,100
Tú tampoco estuviste mal,
señorita Lo Mejor del Show.
1377
01:20:24,403 --> 01:20:25,393
Gracias, Max.
1378
01:20:25,738 --> 01:20:27,854
Mira, lo que dije en el techo...
1379
01:20:28,282 --> 01:20:31,240
- Está bien, Max.
- No, no lo está.
1380
01:20:31,702 --> 01:20:33,113
La verdad es que fui irrespetuoso
1381
01:20:33,245 --> 01:20:35,612
con todos y todo desde que llegué.
1382
01:20:36,165 --> 01:20:39,658
Contigo, Philippe, y Frank más que nada.
1383
01:20:40,377 --> 01:20:43,119
Pero todo resulta mucho mejor
1384
01:20:43,505 --> 01:20:47,294
si aprendes a confiar en la gente
que ve el mundo de modo diferente.
1385
01:20:47,885 --> 01:20:49,796
Lamento que me llevara tanto darme cuenta.
1386
01:20:50,679 --> 01:20:53,011
Bueno, ¿quién eres?
Y ¿qué hiciste con Max?
1387
01:20:53,265 --> 01:20:55,347
Seguro volverá antes de lo que piensas.
1388
01:20:56,602 --> 01:20:58,184
¿Qué le pasó a ese tigre?
1389
01:20:58,604 --> 01:21:00,060
¿Tigre? ¿Cuál tigre?
1390
01:21:11,116 --> 01:21:12,572
Pensó que me atraparía.
1391
01:21:13,535 --> 01:21:14,570
¿Cómo estás?
1392
01:21:14,703 --> 01:21:17,570
Sugiero que te ajustes el cinturón.
1393
01:21:24,213 --> 01:21:25,874
Hora unas noticias felices.
1394
01:21:26,131 --> 01:21:29,169
Hoy el zoo de Pekín fue un "pandamonium",
1395
01:21:29,426 --> 01:21:34,136
cuando el bebé Ling Li se reencontró
con su mamá luego de un aterrador suceso.
1396
01:21:34,264 --> 01:21:36,972
Luego de la detención de Gabriel Esteban,
1397
01:21:37,101 --> 01:21:39,638
otros de los animales recuperados son
1398
01:21:39,770 --> 01:21:42,853
un Border Collie muy feliz
de nombre Jasper,
1399
01:21:42,981 --> 01:21:46,064
robado hace dos años,
un ejemplar enano de...
1400
01:21:46,402 --> 01:21:48,143
Gran idea. Gracias, Max.
1401
01:21:49,279 --> 01:21:50,815
- Bien, comamos.
-¿Qué es esto?
1402
01:21:51,031 --> 01:21:52,647
Mi especialidad.
1403
01:21:53,200 --> 01:21:54,315
Es lo único que se preparar.
1404
01:21:54,451 --> 01:21:56,613
- Kebabs.
- Bueno, está bien.
1405
01:21:57,496 --> 01:22:00,158
Mírennos. Los mejores de la fuerza.
1406
01:22:00,290 --> 01:22:04,750
Exacto, Midge. Le enseñamos a Max
todo lo que sabe.
1407
01:22:05,462 --> 01:22:07,373
Me siento como un padre para él.
1408
01:22:07,464 --> 01:22:11,958
Un día, generaciones futuras de palomas
ensuciarán nuestras estatuas.
1409
01:22:12,261 --> 01:22:13,251
Asombroso.
1410
01:22:13,512 --> 01:22:15,628
Daisy está a salvo gracias a nosotros.
1411
01:22:15,722 --> 01:22:17,963
El panda también.
1412
01:22:18,225 --> 01:22:21,763
El tigre está a salvo por...
¿Qué le pasó al tigre?
1413
01:22:23,605 --> 01:22:26,518
Esta es la verdadera vida de Pi.
1414
01:22:27,609 --> 01:22:28,770
Sí, jefe.
1415
01:22:30,195 --> 01:22:31,185
Bien, entendido.
1416
01:22:31,655 --> 01:22:33,316
Vamos, andando, Max. Lo siento.
1417
01:22:33,657 --> 01:22:34,772
Animal exótico avistado.
En la Quinta y Garfield.
1418
01:22:34,867 --> 01:22:35,857
Bueno.
1419
01:22:39,413 --> 01:22:41,529
Intento llevar adelante un negocio.
1420
01:22:41,915 --> 01:22:44,657
Entré con las toallas, no sé qué vi.
1421
01:22:44,835 --> 01:22:45,825
Entiendo.
1422
01:22:48,797 --> 01:22:50,629
Mejor voy primero. Cuida mi espalda.
1423
01:22:50,924 --> 01:22:52,881
Tengo más jerarquía.
Bien, pero soy más viejo que tú.
1424
01:22:53,010 --> 01:22:55,092
No me hablas de años perrunos.
1425
01:22:58,348 --> 01:22:59,884
- Max.
- Maxwell.
1426
01:23:00,350 --> 01:23:04,344
Al parecer no eras el único
policía encubierto en el concurso.
1427
01:23:04,521 --> 01:23:06,603
- Hola, Max.
-¿Persefone?
1428
01:23:06,982 --> 01:23:10,191
Agente especial Persefone.
Seguridad nacional.
1429
01:23:10,319 --> 01:23:12,777
Sabía que mi farsa te traería a mí.
1430
01:23:13,197 --> 01:23:16,280
Giro de trama. El jacuzzi fue mi idea.
1431
01:23:17,159 --> 01:23:18,320
Muy al azar, ¿no?
1432
01:23:18,452 --> 01:23:20,363
Frank y tú estuvieron
sorprendentes en Las Vegas,
1433
01:23:20,496 --> 01:23:23,955
pero ¿están preparados
para llevarlo al próximo nivel?
1434
01:23:24,082 --> 01:23:25,698
Un equipo de luchadores contra el crimen.
1435
01:23:26,168 --> 01:23:27,579
Con licencia para morder.
1436
01:23:27,920 --> 01:23:31,914
Les tengo su próximo trabajo, cariños.
1437
01:23:32,799 --> 01:23:34,381
Aquí vamos de nuevo.
1438
01:23:49,107 --> 01:23:51,394
- Scott, odio hacerte esto.
- Está bien. Aquí.
1439
01:23:52,236 --> 01:23:55,274
Sé que es tu chaqueta favorita.
Lo siento mucho.
1440
01:23:55,739 --> 01:23:58,026
¿Acabas de limpiarte
baba de perro en ese sujeto?
1441
01:23:58,158 --> 01:23:59,148
¿De verdad, Will Arnett?
1442
01:23:59,326 --> 01:24:02,535
Olvidé mi línea. Vida de Pug.
1443
01:24:03,455 --> 01:24:04,490
Y acción.
1444
01:24:06,917 --> 01:24:08,157
Estoy bien.
1445
01:24:11,338 --> 01:24:13,170
Sigue el guion, por favor.
1446
01:24:14,716 --> 01:24:15,706
Dos...
1447
01:24:16,510 --> 01:24:18,968
- Ese no es el guion.
-¿Qué es un guion?
1448
01:24:19,263 --> 01:24:22,051
No lo sé. No soy experto
en desordenes mentales perrunos.
1449
01:24:22,182 --> 01:24:23,263
Soy agente del FBI.
1450
01:24:23,392 --> 01:24:26,601
Si este es agente del FBI,
yo soy el Batman de LEGO.
1451
01:24:31,149 --> 01:24:32,435
Lo siento.
1452
01:24:34,069 --> 01:24:35,059
Eso es gracioso.
1453
01:24:37,155 --> 01:24:39,271
Dale una limpieza rápida, Mike. Tiene...
1454
01:24:39,992 --> 01:24:41,403
Vamos, Mike. No...
1455
01:24:42,995 --> 01:24:44,531
Bueno. Yo tomaré una también. No.
1456
01:24:45,581 --> 01:24:47,618
¿Estoy aquí? Lista.
1457
01:24:48,083 --> 01:24:50,871
Nada mal para un Papillion de Oklahoma.
1458
01:24:51,378 --> 01:24:53,961
Ahora, de esto se trata
ser una estrella de cine.
1459
01:24:56,842 --> 01:24:58,583
- Mi culpa.
-¿Quién se atreve a hacer ruido?
1460
01:24:59,219 --> 01:25:00,380
Pagaré por eso.
1461
01:25:01,388 --> 01:25:03,129
Max, policía de Nueva York.
1462
01:25:03,432 --> 01:25:05,048
Concursaré en el Canini Instagrameable.
1463
01:25:05,225 --> 01:25:06,215
Corte.
1464
01:25:06,351 --> 01:25:08,012
Concursaré en el Goatini Inlavable.
1465
01:25:08,103 --> 01:25:09,093
Corte.
1466
01:25:09,187 --> 01:25:11,053
Concursaré en el Cannoli Inspiracional.
1467
01:25:11,189 --> 01:25:13,180
¿Cannoli? No puedo trabajar así.
1468
01:25:13,317 --> 01:25:15,274
¿Tengo línea?
1469
01:25:15,694 --> 01:25:16,684
¡Vida de Pug!
1470
01:25:26,121 --> 01:25:27,282
Gracias, amigo.
1471
01:30:39,851 --> 01:30:40,841
Spanish - Latin
113207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.