Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/MovieNakal
2
00:02:34,820 --> 00:02:36,845
این شل.
3
00:02:36,856 --> 00:02:39,984
آروم باش، من به پایان رسید.
4
00:02:40,026 --> 00:02:43,792
- چه من اجازه رفتن به رئیس؟ - درست.
5
00:02:43,829 --> 00:02:46,821
- برادر من فقط به شما اعتماد. - درست است.
6
00:02:50,803 --> 00:02:55,797
او می گوید: "" چپ "به من، من را ترک کرد. او گفت: "" حق "به من، من حق.
7
00:02:55,808 --> 00:02:57,969
چرا او به من اعتماد؟
8
00:02:58,010 --> 00:03:00,945
مانند ' «چپ های شل، راست باب' '.
9
00:03:00,980 --> 00:03:05,883
سمت چپ شما است که احتمالا در سمت چپ است. دست راست خود را احتمالا در سمت راست است.
10
00:03:05,918 --> 00:03:07,852
شما در حال صحبت کردن مشغول است؟
11
00:03:07,887 --> 00:03:11,755
اجازه دهید حرکت، یک قطعه به هر خودرو. بیا دیگه! هی
12
00:03:11,791 --> 00:03:13,884
- افرادی که برادر قابل اعتماد است. - بله؟
13
00:03:13,926 --> 00:03:16,918
- او می خواهد شما به او بپیوندد. - باشه.
14
00:03:41,954 --> 00:03:44,946
- صحبت کردن. - آنها در حال رفتن به استفاده از سه تاکسی.
15
00:03:44,990 --> 00:03:47,754
- با یک بمب در هر کابین. - آنها که در آن؟
16
00:03:47,793 --> 00:03:50,921
نمی دانم. دو تویوتا، نیسان.
17
00:03:50,930 --> 00:03:57,927
شماره پلاک DB 2436، EC 6678، FA 969 است.
18
00:03:59,972 --> 00:04:01,940
چرا باور او برادر من است، من نه؟
19
00:04:01,941 --> 00:04:05,001
من حتی نمی دانم نام خانوادگی خود را.
20
00:04:05,845 --> 00:04:10,839
اضطراب سخت و ناگهانی هنگ بسیار مراقب باشند. من نمی دانم که چه این طرح است. bekomunikasi نگه دارید.
21
00:04:10,883 --> 00:04:14,011
او سه خودروی بمب گذاری ساخته شده است. همه چیز یک تاکسی بود.
22
00:04:14,754 --> 00:04:18,815
- بیش از 20000 تاکسی در هنگ کنگ وجود دارد. - این شماره پلاک است.
23
00:04:50,856 --> 00:04:53,984
نوشیدن، ما برای اولین بار آن را جشن می گیرند.
24
00:05:08,841 --> 00:05:11,833
- وجود ندارد - GPS سیگنال JS می میرند.
25
00:05:11,844 --> 00:05:13,903
- پیگیری. - آیا شما سه کابین را پیدا کنید؟
26
00:05:13,946 --> 00:05:16,813
هنوز رتبهدهی نشده است، آقا.
27
00:05:18,851 --> 00:05:20,842
سلاح.
28
00:05:24,757 --> 00:05:26,918
ما در حال رفتن به غنی!
29
00:05:58,824 --> 00:06:00,951
هی! متوقف کردن!
30
00:06:22,014 --> 00:06:25,780
همه واحدهای، انبار طلا بانک هیونگ برای مورد حمله قرار.
31
00:06:25,818 --> 00:06:28,912
- آقا، بانک هیونگ برای مورد حمله قرار. - همه واحد، اقدام کنند.
32
00:06:28,954 --> 00:06:30,979
بله قربان.
33
00:06:58,784 --> 00:07:01,048
نگاهی واگن برقی است.
34
00:07:21,941 --> 00:07:24,774
بوش خوبه.
35
00:08:16,996 --> 00:08:20,898
- بیا دیگه. - آیا آنها را از دست دادن نیست.
36
00:08:30,976 --> 00:08:33,968
بزنش. بیا دیگه.
37
00:08:47,893 --> 00:08:50,726
شما خوشحال، JS؟
38
00:08:52,765 --> 00:08:55,825
- به آهستگی. اجازه دهید آنها را دنبال کنید. - باشه.
39
00:08:55,834 --> 00:08:58,803
آنها در حال آمدن.
40
00:09:12,918 --> 00:09:16,911
برادر، شما می بینید که؟ من انجام دادم.
41
00:09:21,860 --> 00:09:25,728
تماس با مرکز، افسر زخمی شدند. سریع.
42
00:09:39,945 --> 00:09:44,712
همه واحد، متوقف شود. هنوز به پارکینگ را دریافت کنند. مراقب باشید از بمب ماشین.
43
00:10:03,869 --> 00:10:05,894
چه کار می کنی؟
44
00:10:07,973 --> 00:10:10,942
چرخش در اطراف برای مقابله با آنها.
45
00:10:15,013 --> 00:10:17,811
چه جهنم؟
46
00:10:18,784 --> 00:10:21,753
رها کردن.
47
00:10:30,829 --> 00:10:32,956
متوقف کردن!
48
00:10:42,040 --> 00:10:45,908
قرار دادن سلاح خود را.
49
00:10:45,944 --> 00:10:47,741
من سفارش شما به زمین گذاشتن سلاح خود را.
50
00:10:47,779 --> 00:10:49,770
- پلیس. - قرار دادن سلاح خود را. حرکت نکن.
51
00:10:49,815 --> 00:10:52,875
من گفتم، قرار سلاح خود را.
52
00:10:53,852 --> 00:10:55,877
از ماشین خود را.
53
00:10:55,921 --> 00:10:57,013
بالا بردن دست خود را.
54
00:10:57,055 --> 00:10:59,023
- روشن کردن در اطراف. - متوقف کردن.
55
00:10:59,024 --> 00:11:02,755
او را آزاد، او یک عضو از ما بود.
56
00:11:02,794 --> 00:11:05,763
خواهر من خواهد آمد و نجات بده.
57
00:11:06,798 --> 00:11:08,766
خائن.
58
00:11:08,834 --> 00:11:10,961
او هرگز متوقف خواهد شد شکار شما.
59
00:11:10,969 --> 00:11:12,869
- او به آمده نجات بده. - نگاهی به او.
60
00:11:12,871 --> 00:11:16,034
او اجازه نمی دهد شما فرار کنند.
61
00:11:19,945 --> 00:11:21,810
آنها وارد تونل عابر پیاده.
62
00:11:21,813 --> 00:11:23,804
همه حق است، ما آنها را از جلو مقابله خواهد کرد.
63
00:11:23,849 --> 00:11:25,942
لعنت.
64
00:11:59,985 --> 00:12:01,976
ما آنها را از دست ندهید.
65
00:12:05,023 --> 00:12:08,959
الاغ. تشکر!
66
00:12:18,937 --> 00:12:21,735
پاک، یک بمب!
67
00:12:47,933 --> 00:12:52,870
شش ماه بعد
68
00:12:52,904 --> 00:12:55,873
گوش بده. لطفا تلفن همراه خود را در قفل خود را.
69
00:12:55,907 --> 00:12:58,876
و همچنین خشک شدن در برابر انیا یا بازی فلش. خیلی ممنون.
70
00:12:58,910 --> 00:13:01,777
- متشکرم. - با تشکر از شما آقا.
71
00:13:01,780 --> 00:13:06,774
مواد منفجره پلاستیکی، به عنوان نام آن پیداست، می توان به اشکال مختلف تبدیل شده است.
72
00:13:06,818 --> 00:13:08,979
ساخت برای تشخیص آن دشوار است.
73
00:13:08,987 --> 00:13:11,012
حتی دستگاه اشعه ایکس می توانید آن را تشخیص نیست.
74
00:13:11,757 --> 00:13:14,783
یک نوع از این مواد منفجره پلاستیکی به ترکیب C-4 بود.
75
00:13:14,826 --> 00:13:17,795
عملکرد قوی تر از تی ان تی است.
76
00:13:17,796 --> 00:13:21,892
سرعت عملکرد می رسد 8 کیلومتر در ثانیه.
77
00:13:21,933 --> 00:13:25,869
این یک نمونه از مدل های آمریکایی ساخته شده، MKII نارنجک تکه تکه شدن دست است.
78
00:13:25,904 --> 00:13:28,771
وزن آن 600 گرم است و با 60 گرم تی ان تی پر شده است.
79
00:13:28,774 --> 00:13:32,904
در داخل یک سنجاق ایمنی وجود دارد. اگر من کشیدن و رها کردن،
80
00:13:32,978 --> 00:13:36,778
pegasnya را لمس خواهد کرد باعث یک چاشنی در آن است.
81
00:13:36,815 --> 00:13:41,013
انفجار رخ خواهد داد، نارنجک در فواصل 3.2 تا 4 ثانیه منفجر شود.
82
00:13:41,053 --> 00:13:43,988
با فاصله از خطر تا آنجا که 3 متر است. بله؟
83
00:13:43,989 --> 00:13:46,014
اگر دست در نارنجک دستی برگزار شد با پین حذف،
84
00:13:46,758 --> 00:13:47,986
سپس نارنجک نمی خواهد منفجر شود، درست است؟
85
00:13:47,993 --> 00:13:49,858
درست.
86
00:13:50,829 --> 00:13:53,957
اما من کنجکاو هستم. چرا شما اجازه نمی نرفت؟
87
00:13:53,999 --> 00:13:56,934
این بود یک زن نیست.
88
00:13:56,968 --> 00:14:01,996
اما اگر شما بدشانس برگزاری یک نارنجک بدون پین ایمنی هستند،
89
00:14:02,040 --> 00:14:03,974
یاد آوردن ..
90
00:14:07,879 --> 00:14:12,976
شما باید برای آن را نگه دارید مانند یک زن. هنوز به راحتی حذف کنید. متشکرم.
91
00:14:13,919 --> 00:14:17,878
ما، تامر بمب واحد در دو تیم در طول عملیات کار کرده است.
92
00:14:17,923 --> 00:14:20,858
این بازرس JS چونگ بود. او شماره یک تیم ملی بمب است.
93
00:14:20,859 --> 00:14:23,919
به عنوان شماره دو، کار من است برای کمک به را به پایان برساند
94
00:14:23,995 --> 00:14:25,986
ماموریت خود را به عنوان با خیال راحت و به سرعت به عنوان امکان پذیر است.
95
00:14:25,997 --> 00:14:30,866
هنگامی که یک نارنجک در مقابل من فرود آمد اما در 4 ثانیه منفجر شود
96
00:14:30,902 --> 00:14:34,804
- باید چکار کنم؟ - شما باید سپاسگزار و فازی است.
97
00:14:34,806 --> 00:14:39,743
در عوض، آن را باید اول فرار و سپس سپاسگزار باشد.
98
00:14:50,789 --> 00:14:53,917
افسر چونگ، امروز روز شانس شماست.
99
00:14:53,959 --> 00:14:58,862
هر روز، روز خوش شانس است. من ترجیح می دهم دانشگاهی زن.
100
00:14:58,964 --> 00:15:02,900
سلام. پیش از آن در کیسه من در اینجا. بازگشت آن را به من.
101
00:15:02,901 --> 00:15:06,962
- متاسفانه، ما از کیسه را ندارد. - KTP کو، پول، همه چیز در آن است.
102
00:15:07,005 --> 00:15:10,964
- که بسیار مهم است. - من می دانم، اما من آن را ندارد.
103
00:15:11,009 --> 00:15:13,876
پس از آن که کیف من؟
104
00:15:18,917 --> 00:15:23,911
متوقف کردن. به طور کلی، توجه.
105
00:15:23,955 --> 00:15:27,015
اگر کسی می یابد یک کیسه زرد ..
106
00:15:27,025 --> 00:15:29,960
افسر چونگ، شاید شما باید آن را.
107
00:15:29,995 --> 00:15:33,897
شما چند سال دارید؟ سفر به جایی مثل این. کارت شناسایی خود را به من نشان بده.
108
00:15:54,019 --> 00:15:56,783
چرا شما وجود دارد؟
109
00:16:03,929 --> 00:16:06,989
- او چه کسی است؟ - افسر چونگ از EOD او را اینجا.
110
00:16:07,032 --> 00:16:10,798
آیا او از محدود کردن؟ چرا او یک فاحشه مست آوردی اینجا؟
111
00:16:10,802 --> 00:16:12,929
چگونه من می دانم؟
112
00:16:12,971 --> 00:16:15,735
افسر چونگ، او آمد.
113
00:16:15,774 --> 00:16:18,868
لطفا مودب باشید، او را صدا نمی یک فاحشه مست.
114
00:16:18,910 --> 00:16:20,810
متاسف.
115
00:16:20,812 --> 00:16:22,871
شما بسیار خوشحال هستند، شما را فراموش کرده، من در گروه چت خود را وجود دارد.
116
00:16:22,948 --> 00:16:25,974
او مست یک زن روسپی بود، اما نه.
117
00:16:29,988 --> 00:16:33,754
او یک معلم از سرزمین اصلی بود.
118
00:16:44,769 --> 00:16:46,760
قطر: 14 اینچ است.
119
00:16:46,805 --> 00:16:47,965
طول: 44 سانتی متر است.
120
00:16:47,973 --> 00:16:52,740
این بمب هوایی در زمان جنگ پر با TNT است. مدل M64.
121
00:16:52,777 --> 00:16:55,007
با کلاهک در پایان. وزن به طور پیش فرض 500 پوند است.
122
00:16:55,013 --> 00:16:57,743
این اشیاء می تواند یک مخزن از بین ببرد.
123
00:16:57,782 --> 00:17:00,774
درست. و آن را بسیار بی ثبات بود.
124
00:17:00,819 --> 00:17:02,946
بلافاصله EV akuasi مردم محلی است.
125
00:17:02,954 --> 00:17:06,947
- گسترش امنیتی تا آنجا که 100 متر است. - بله قربان.
126
00:17:09,961 --> 00:17:11,758
- هر کس، لطفا قدم به عقب کمی. - عقب بایست.
127
00:17:11,796 --> 00:17:13,764
- آیا وظایف پلیس خود را قطع نکنید. - عقب بایست. متشکرم.
128
00:17:13,765 --> 00:17:16,791
- افسر چونگ، تجهیزات. - متشکرم.
129
00:17:16,835 --> 00:17:18,769
افسر چونگ. آنچه که می خواهید به پوشیدن EOD؟
130
00:17:18,770 --> 00:17:20,863
شما گفت که می تواند منفجر کردن یک مخزن.
131
00:17:20,872 --> 00:17:22,965
بنابراین، چرا زحمت؟
132
00:18:04,015 --> 00:18:06,882
بن، در حال حاضر من قصد دارم به تمرین کلاهک.
133
00:18:06,885 --> 00:18:08,944
خوب.
134
00:19:03,041 --> 00:19:06,909
بن. من قوام دهنده نوع 3 به داخل آن تزریق می شود.
135
00:19:06,945 --> 00:19:08,913
ظاهرا کلاهک می شود با ثبات است.
136
00:19:08,913 --> 00:19:10,881
من کلاهک mengelarkan شروع می کنم.
137
00:19:10,882 --> 00:19:12,850
خوب.
138
00:20:02,834 --> 00:20:07,032
هیچگاه در نزدیکی سایر مواد منفجره
139
00:20:08,940 --> 00:20:12,000
آیا می شود یک ترسو است، آن پایدار است.
140
00:20:12,010 --> 00:20:14,877
من نمی خواهد رفت به مقر. رئیس بگو،
141
00:20:14,913 --> 00:20:16,972
بعد از تعطیلات من، من او را گزارش من را.
142
00:20:17,015 --> 00:20:18,915
- بله قربان. - متشکرم.
143
00:20:18,950 --> 00:20:21,976
- من باید بروم. - خداحافظ، افسر چونگ.
144
00:20:21,986 --> 00:20:24,955
- خداحافظ. - خداحافظ، خانم لی.
145
00:20:24,956 --> 00:20:28,790
- کودکان، مودب باشد. بیا اینجا. - خانم لی.
146
00:20:28,827 --> 00:20:31,887
هنوز در خیابان بازی نمی کند. این بسیار خطرناک بود.
147
00:20:31,896 --> 00:20:33,989
پسر خوب. بیا دیگه.
148
00:20:34,733 --> 00:20:36,758
من شما هدیه می دهد.
149
00:20:38,803 --> 00:20:40,862
'' پسندیدن ''
150
00:20:40,939 --> 00:20:45,035
با تشکر. پدر.
151
00:20:45,744 --> 00:20:48,804
- بابا. - خداحافظ، خانم لی. بریم خونه.
152
00:20:48,847 --> 00:20:50,940
آیا شما یک پدر؟
153
00:20:50,949 --> 00:20:53,782
- سلام، خانم لی. - خدا حافظ.
154
00:20:53,818 --> 00:20:55,979
- خدا حافظ. - آیا شما از آمدن به من اعتراض؟
155
00:20:56,020 --> 00:20:58,853
- سلام، خانم لی. - خداحافظ خانم لی.
156
00:20:58,890 --> 00:21:00,755
چگونه شما می دانید که من در اینجا یاد می دهد؟
157
00:21:00,792 --> 00:21:03,761
من را فراموش کرده به شما بگویم که من یک پلیس هستم.
158
00:21:04,896 --> 00:21:06,955
- افسر. - استاد.
159
00:21:06,965 --> 00:21:10,924
- نام من JS چونگ است. - افسر چونگ.
160
00:21:11,970 --> 00:21:16,907
اگر پدر و مادر می دانم که من مست در یک نوار کردم،
161
00:21:16,975 --> 00:21:20,001
و به ایستگاه پلیس گرفته شده است، من نمی دانم آنچه که آنها انجام می دهند.
162
00:21:20,011 --> 00:21:22,980
- به طور معمول من آن را دوست ندارم. - شما لازم نیست به من بگویید.
163
00:21:23,014 --> 00:21:25,812
مهم نیست.
164
00:21:26,785 --> 00:21:28,844
من شده است به مدت شش ماه از هم جدا.
165
00:21:28,853 --> 00:21:31,845
و اخیرا نامه طلاق را امضا کردند.
166
00:21:32,891 --> 00:21:35,917
من به دروازه به بیرون رفت تا به برطرف کردن غم و اندوه.
167
00:21:35,927 --> 00:21:42,833
سپس من می خواستم به دانم آنچه که من جذاب بود.
168
00:21:46,037 --> 00:21:49,837
- شما می توانید به من در مقابل رها کردن. - این درست است. کجا میری؟
169
00:21:49,874 --> 00:21:52,843
- من هم به رانندگی دارند. - نه، از شما سپاسگزارم.
170
00:21:52,844 --> 00:21:56,780
- نمیخوام. - اما من می خواهم.
171
00:21:56,815 --> 00:22:00,911
نه، من نمی خواهم به درگیر شدن با یک مرد ازدواج کرده.
172
00:22:00,952 --> 00:22:03,785
من متاهل نیستم.
173
00:22:07,025 --> 00:22:09,892
تو من را باور نداری؟
174
00:22:18,937 --> 00:22:24,773
یک سال بعد مرز برمه-تایلند
175
00:22:41,960 --> 00:22:45,987
در امشب ماموریت، یک افسر مخفی به ما کمک کرد
176
00:22:46,030 --> 00:22:48,794
یک سازمان سرقت مسلحانه حمله کردند.
177
00:22:48,833 --> 00:22:50,994
ما دو مظنون را دستگیر کردند.
178
00:22:51,002 --> 00:22:57,965
ما پاداش 5 میلیون HK $ برای دستگیری مظنون دیگر صادر کرده اند.
179
00:23:03,781 --> 00:23:07,877
من قصد دارم به ارسال $ 50 میلیون به حساب کیمن شماست.
180
00:23:09,921 --> 00:23:17,828
هنگامی که من دریافت پول، در عرض یک ماه، تیم من را به هنگ کنگ رفت.
181
00:23:19,998 --> 00:23:22,933
و در حال حاضر، EOD کارشناسان خنثی سازی بمب ما
182
00:23:22,934 --> 00:23:26,700
سلام، JS بازرس چونگ.
183
00:23:38,783 --> 00:23:41,911
لطفا چند کلمه، افسر چونگ است.
184
00:23:48,760 --> 00:23:51,820
بسیاری می پرسند که چرا من EOD پیوست،
185
00:23:51,863 --> 00:23:55,799
از جمله محبوب من. من به او گفتم یک داستان است.
186
00:23:55,833 --> 00:23:58,996
Namanya '' BELLING گربه ''.
187
00:23:59,003 --> 00:24:03,940
روزی روزگاری، یک گروه از موش می خواهید یک راه خارج از لانه خود به جستجو برای غذا
188
00:24:03,975 --> 00:24:07,809
بدون که توسط گربه خارج خورده است. سپس آنها به حال فکر.
189
00:24:07,812 --> 00:24:10,781
چسبیدن به یک زنگ در گربه.
190
00:24:10,815 --> 00:24:13,750
هر زمان که آنها زنگ می شنوید، آنها را در سوراخ باقی می ماند، و همه چیز خوب بود.
191
00:24:13,785 --> 00:24:18,745
اما سوال این است که در آن موش را به زنگ آویزان؟
192
00:24:18,790 --> 00:24:22,886
تا زمانی که آنها در مورد آن صحبت می کنید، دست خود را به یک موش کوچک.
193
00:24:22,927 --> 00:24:24,918
و گفت: "من آن را انجام دهد.
194
00:24:24,963 --> 00:24:28,831
همه چیز کنجکاو است، چرا؟
195
00:24:28,833 --> 00:24:30,926
موش می گویند در دل خود،
196
00:24:30,969 --> 00:24:33,995
حقیقت از زندگی مهم تر است.
197
00:24:34,005 --> 00:24:37,941
به همین دلیل من تصمیم به تبدیل این موش.
198
00:24:39,911 --> 00:24:43,904
رام کردن بمب چیزی است که شما می توانید با آن انجام شده است.
199
00:24:43,948 --> 00:24:48,817
این سرنوشت بود.
200
00:24:48,853 --> 00:24:51,947
من بسیار سپاسگزار به خدا هستم،
201
00:24:51,990 --> 00:24:56,757
دلیل آن به من اجازه داد تا تصمیم درست در هر ماموریت.
202
00:24:56,928 --> 00:25:01,763
من بسیار سپاسگزار به خدا به من اجازه زندگی من استفاده
203
00:25:01,799 --> 00:25:03,960
برای محافظت از زندگی دیگران.
204
00:25:16,014 --> 00:25:18,847
شما هرگز دیدم من تا لباس پوشیدن، شما آن را دوست؟
205
00:25:18,850 --> 00:25:21,819
خوبه. شما هنوز هم مانند یک متخصص خنثی سازی بمب است.
206
00:25:21,819 --> 00:25:23,013
افسر چونگ.
207
00:25:23,755 --> 00:25:25,814
آنها قهوه خدمت نیست. نوشیدن این.
208
00:25:25,823 --> 00:25:27,984
- متشکرم. - متشکرم.
209
00:25:28,026 --> 00:25:29,891
- تبریک، افسر چونگ. - JS.
210
00:25:29,927 --> 00:25:33,761
- مبارك باشد. - امروز، در گذشته شما یک انتظار طولانی ..
211
00:25:33,798 --> 00:25:36,892
- این چیست؟ - من فقط صحبت کردن بی.
212
00:25:36,934 --> 00:25:40,028
- توقف که بی معنی است. - اجازه دهید به یک زن زیبا می نوشند.
213
00:25:40,038 --> 00:25:42,802
- افسر چونگ به ندرت به ارمغان می آورد دوستداران. - بله.
214
00:25:42,840 --> 00:25:45,809
- اسم شما چیست؟ کارمن. - کارمن.
215
00:25:45,843 --> 00:25:49,802
- این خانم لی است. او معلم است. بله. - یک معلم؟
216
00:25:49,814 --> 00:25:51,907
- زن و شوهر از بهشت است. - آیا شما شک؟
217
00:25:51,949 --> 00:25:54,918
- به هر حال، تبریک می گویم. - تبریک به هر دو شما.
218
00:25:54,919 --> 00:25:57,717
- به سلامتی، افسر چونگ. - به سلامتی.
219
00:25:57,755 --> 00:25:59,814
- چه مدت شما بچه ها شناخته شده به یکدیگر؟ - بیش از یک سال.
220
00:25:59,824 --> 00:26:02,918
- شما هرگز در مورد آن صحبت کنید. - آیا من نیاز به آن را گزارش کنم؟
221
00:26:04,829 --> 00:26:06,820
- در چند روز من یک سایت بازدید کنند. - خوب.
222
00:26:06,831 --> 00:26:07,991
من یک وعده غذایی ویژه ای برای شما طبخ.
223
00:26:08,032 --> 00:26:10,865
- خداحافظ، کارمن. - خداحافظ.
224
00:26:10,902 --> 00:26:12,961
بیا دیگه.
225
00:26:29,854 --> 00:26:34,791
- اوه خدای من! این خودرو افسر چو. - آتش!
226
00:27:16,834 --> 00:27:18,802
این گزارش.
227
00:27:19,837 --> 00:27:25,798
این C-4 بمب بود. اتهام در اصل یک بمب با استفاده از آهن ربا متصل به ماشین خود را.
228
00:27:25,843 --> 00:27:29,006
اما این یک بمب ساعتی و یا موجب شده توسط احتراق از موتور.
229
00:27:29,013 --> 00:27:34,883
- اما استفاده از کنترل در محدوده نزدیک. - قاتل در صحنه است.
230
00:27:34,919 --> 00:27:36,910
حداقل نه خیلی زیاد.
231
00:27:36,954 --> 00:27:40,981
او می خواست برای دیدن ماشین منفجر شد افسر چو. ما فکر می کنیم انگیزه انتقام است.
232
00:27:40,992 --> 00:27:46,760
در آن زمان، وقتی که من مخفی بود، افسر چو رئیس من است.
233
00:27:47,865 --> 00:27:51,961
در ابتدا، او از من خواست به انجام کار مخفی.
234
00:27:52,003 --> 00:27:56,872
- اما هنگ بدنام برای مواد منفجره. - پس او در EOD پیدا
235
00:27:56,908 --> 00:28:01,845
پنگ هنگ. خوب. من منتظر می مانیم.
236
00:28:01,846 --> 00:28:05,009
اگر واقعا پنگ هنگ، با این حال او بعد از شما باشد.
237
00:28:05,049 --> 00:28:09,008
هنگامی که شما آن محافظت می کند. در حال حاضر من برای اطمینان از ایمنی خود را.
238
00:28:09,020 --> 00:28:12,820
من یک حفاظت 24 ساعته برای شما قرار داده است.
239
00:28:12,857 --> 00:28:15,826
من می توانم از خودم مراقبت کنید.
240
00:28:17,828 --> 00:28:19,796
بله.
241
00:28:19,931 --> 00:28:21,831
باشه.
242
00:28:21,866 --> 00:28:23,891
دارم میرسم اونجا.
243
00:28:23,935 --> 00:28:25,835
هاله؟
244
00:28:25,836 --> 00:28:30,864
مواظب باشید بمب
245
00:28:30,875 --> 00:28:32,866
با عرض پوزش، در اینجا بسیار خطرناک است.
246
00:28:32,910 --> 00:28:36,778
لطفا مکان فعلی خود و همچنین ترک. ببخشید، لطفا مکان فعلی خود و همچنین ترک.
247
00:28:36,814 --> 00:28:38,975
توجه، تمام واحد. E V akuasi همه در حال حاضر.
248
00:28:38,983 --> 00:28:41,884
هیچ کس نمی تواند barikadenya را وارد کنید.
249
00:28:41,919 --> 00:28:45,878
توجه، تمام واحد. E V akuasi.
250
00:28:45,923 --> 00:28:48,790
در تاریخ آمده، بروید! همه!
251
00:28:48,826 --> 00:28:51,852
نمی خواد اینجا، بروید.
252
00:28:51,862 --> 00:28:54,888
اجازه دهید ورودی pemadamnya کامیون. اجازه دهید ورودی pemadamnya کامیون.
253
00:29:25,863 --> 00:29:29,890
- چاشنی جیوه، بسیار خلاق است. - استفاده از یک X-raynya.
254
00:29:29,934 --> 00:29:33,893
بله قربان. این بخش اصلی است.
255
00:29:34,939 --> 00:29:37,965
بخشی از این جعبه باید C-4 است.
256
00:29:38,009 --> 00:29:41,877
- برای خنثی سازی در صحنه مناسب نیست. - این یک بمب قدرتمند است.
257
00:29:41,912 --> 00:29:43,880
بسیار خطرناک.
258
00:29:43,914 --> 00:29:46,781
هنگامی که آن را به منفجر شدن؟
259
00:29:47,818 --> 00:29:50,013
ساعت مسدود شده است. من نمی توانم آن را به وضوح ببینید.
260
00:29:50,755 --> 00:29:52,780
برنامه هایی وجود دارد؟
261
00:29:53,758 --> 00:29:56,818
نزدیک برای دیدن واضح تر.
262
00:30:07,838 --> 00:30:10,773
افسر کنگ، در حال حاضر من قصد دارم به چک کردن مواد منفجره.
263
00:30:10,808 --> 00:30:13,902
من کنترل از صحنه تحویل به شماره دو، بن.
264
00:30:19,817 --> 00:30:22,911
است در.
265
00:30:22,953 --> 00:30:25,888
این ظروف یکبار مصرف.
266
00:31:10,935 --> 00:31:15,804
آدامس؟ راه رفتن است.
267
00:31:19,944 --> 00:31:25,746
عجله. به زودی منفجر خواهد شد.
268
00:31:47,872 --> 00:31:53,777
هزار و یک. یک هزار و دو. یک هزار و سه.
269
00:31:53,811 --> 00:31:56,939
بن، من انتظار دارم بمب را در 10 دقیقه منفجر شود.
270
00:31:56,981 --> 00:32:00,940
ممکن است خطرناک برای حرکت باشد. من به مراقبت از آن را در حال حاضر.
271
00:32:03,854 --> 00:32:06,880
من جیوه در دمای پایین ضخیم شدن برای جلوگیری از انفجار.
272
00:32:06,924 --> 00:32:09,017
- آماده نیتروژن ذوب. - بله قربان.
273
00:32:09,026 --> 00:32:11,995
ذوب نیتروژن، در حال حاضر. اکنون.
274
00:32:12,029 --> 00:32:15,931
توجه به تمام واحد، EV akuasi 100 ٪٪ ضروری است.
275
00:32:17,868 --> 00:32:19,927
که بهترین زاویه است.
276
00:32:19,970 --> 00:32:21,870
کسی تا وجود دارد. EOD، چرت زدن.
277
00:32:21,872 --> 00:32:24,966
افسر چونگ، عمل به تاخیر بیاندازد. است دستیابی به موفقیت در صحنه وجود دارد.
278
00:32:29,013 --> 00:32:35,009
- من صبر کنید. - این زمان برای منفجر شدن است.
279
00:32:36,887 --> 00:32:38,878
- ما در اینجا به ضبط یک بمب. - ضبط را متوقف، در اینجا بسیار خطرناک است.
280
00:32:38,889 --> 00:32:40,823
از اینجا برو بیرون.
281
00:32:43,894 --> 00:32:45,828
- ادامه دادن! این خطرناک است. برو. - اجازه دهید به من.
282
00:32:45,830 --> 00:32:49,789
EOD. تایید، akuasi EV تکمیل شده است.
283
00:32:49,834 --> 00:32:52,769
افسر چونگ، akuasi EV تکمیل شده است.
284
00:33:24,935 --> 00:33:26,994
کسب و کار خوب است.
285
00:33:27,037 --> 00:33:31,906
اما تمام نشده بود.
286
00:33:33,911 --> 00:33:36,812
- بی خطر. - خوب.
287
00:33:36,847 --> 00:33:38,781
افسر کنگ، بمب چیره شده است.
288
00:33:38,782 --> 00:33:40,943
هنوز موانع تا اطلاع ثانوی حرکت نمی کند.
289
00:33:40,985 --> 00:33:44,785
همکاران CSI، شما می توانید شروع به جمع آوری شواهد.
290
00:33:52,763 --> 00:33:54,856
اگر شما یک بمب ساعتی در اینجا، چه زمانی که شما در حال رفتن به آن را منفجر کنند.
291
00:33:54,899 --> 00:33:56,799
- بدیهی است در ناهار. - چرا؟
292
00:33:56,834 --> 00:33:57,960
تعداد افرادی که بیشتر در ناهار.
293
00:33:58,002 --> 00:34:01,836
حرامزاده که آن را قرار داده وجود دارد، می خواستم به باعث تلفات.
294
00:34:02,873 --> 00:34:06,809
اما آن را در زمان بمب مجموعه خلوت است.
295
00:34:06,810 --> 00:34:08,835
با تشکر.
296
00:34:16,854 --> 00:34:19,846
- چه کسی پلیس نامیده می شود؟ - یک مرد به نام پلیس.
297
00:34:19,857 --> 00:34:22,951
همه او گفت "" یک بمب در پارک گلاستر جاده وجود دارد ''.
298
00:34:24,028 --> 00:34:26,929
شاید او قرار دادن بمب.
299
00:34:27,965 --> 00:34:32,800
تماس افسر کنگ. مکان های خطرناک در دادگاه جلو.
300
00:34:32,803 --> 00:34:35,966
- آن را متوقف کند. - به من اجازه تیک بزنید.
301
00:34:39,977 --> 00:34:42,775
C-4، حداقل 3 پوند است.
302
00:34:42,813 --> 00:34:43,973
مدار بسیار پیچیده است.
303
00:34:44,014 --> 00:34:49,008
اگر آن را منفجر، تمام شیشه ای در ساختمان مورد شکسته شود.
304
00:34:49,820 --> 00:34:51,947
چه مدت تا زمانی که منفجر.
305
00:34:52,823 --> 00:34:54,017
- سه دقیقه. - هنوز زمان وجود دارد.
306
00:34:54,024 --> 00:34:55,855
- بیا دیگه! - افسر کنگ.
307
00:34:55,893 --> 00:34:59,920
بمب، به راه! راه!
308
00:34:59,964 --> 00:35:01,955
- آن را به من بده. - برو به ماشین.
309
00:35:01,999 --> 00:35:05,799
بیا دیگه! راه! برگرد!
310
00:35:22,886 --> 00:35:25,980
این اولین بار من رانندگی با یک بمب در دست من است.
311
00:35:28,025 --> 00:35:29,856
چه آن را منفجر خواهد شد که به شدت متزلزل؟
312
00:35:29,893 --> 00:35:32,760
شماره C-4 بسیار پایدار است، آن است که مواد منفجره است.
313
00:35:32,763 --> 00:35:35,732
خوب! پس از آن من درایو سریع تر.
314
00:35:37,001 --> 00:35:38,901
صبر کن.
315
00:35:47,011 --> 00:35:50,879
راه! این یک بمب است! برو کنار.
316
00:35:50,881 --> 00:35:52,781
- همه، برو! - صبر کن.
317
00:35:52,816 --> 00:35:53,976
- صبر کن! - چه اشتباه است؟
318
00:35:53,984 --> 00:35:58,853
- هیچ وقت. را اجرا کنید. - صبر کن. صبر کن.
319
00:35:58,889 --> 00:36:01,756
- عجله. - یک دقیقه صبر کن.
320
00:36:01,792 --> 00:36:04,955
چه چیزی اشتباه است؟ عجله. باشه؟
321
00:36:04,962 --> 00:36:06,896
بله!
322
00:36:09,833 --> 00:36:11,824
را اجرا کنید!
323
00:36:24,815 --> 00:36:26,942
شما می خواهید یک عکس را به آنلاین آپلود می شود؟
324
00:36:28,786 --> 00:36:31,846
- به عنوان یک سو V enir. - دیوانه ای؟
325
00:36:32,956 --> 00:36:35,754
دو تهدید به بمب گذاری بوده است.
326
00:36:35,793 --> 00:36:38,785
- او پلیس به چالش کشید. - ما در حال حاضر می دانم که تماس به پلیس خود
327
00:36:38,796 --> 00:36:40,923
ساخته شده از یک جعبه گوشی در زمینه های.
328
00:36:40,931 --> 00:36:43,991
بمب ها و قاتل افسر چو ظاهرا کار یک نفر.
329
00:36:44,034 --> 00:36:46,002
به گمان من این یک فراری پنگ هنگ است.
330
00:36:46,737 --> 00:36:47,761
من با او به مدت دو سال کار کرده است.
331
00:36:47,805 --> 00:36:50,968
بدانید شخصیت خود را، البته، خواهد بود وجود دارد.
332
00:36:51,008 --> 00:36:53,977
در مورد کشف بمب دیروز،
333
00:36:54,011 --> 00:36:55,945
من آن را یک اولویت برای مردان من را
334
00:36:55,979 --> 00:36:58,812
برای حل این مورد در اسرع وقت.
335
00:36:58,849 --> 00:37:03,809
پلیس هرگز اجازه هر کسی از بین بردن امنیت از هنگ کنگ.
336
00:37:28,746 --> 00:37:30,805
تو نمی خوابی؟
337
00:37:31,982 --> 00:37:34,951
من چرت زدن کردن.
338
00:37:38,856 --> 00:37:42,724
به خواب رفتن دوباره. من به شما برخی از صبحانه آماده می کنم.
339
00:37:42,760 --> 00:37:45,854
شما از خواب بیدار هنگامی که آماده است.
340
00:38:15,793 --> 00:38:17,761
بیداری؟
341
00:38:19,763 --> 00:38:22,891
من به شما صبحانه در رختخواب ساخته شده است.
342
00:38:25,035 --> 00:38:26,969
اجازه دهید من کمک کند.
343
00:38:43,754 --> 00:38:44,948
شما در حال رفتن به طبخ؟
344
00:38:46,990 --> 00:38:49,788
خنثی سازی بمب کارشناسان (تخم مرغ).
345
00:38:56,767 --> 00:38:58,928
من بسیاری از فیلم ابرقهرمانان تماشا کنید.
346
00:38:58,969 --> 00:39:02,837
عاشق سوپر قهرمان، هرگز به خوبی به پایان می رسد.
347
00:39:02,873 --> 00:39:06,001
درست. این یک زندگی سخت بود.
348
00:39:06,810 --> 00:39:08,744
متاسف.
349
00:39:08,812 --> 00:39:10,837
شما می دانید من فقط هم جدا شدند.
350
00:39:10,881 --> 00:39:14,874
من نمی خواهم به خارج از کابوس از ورود به کابوس دیگر دریافت کنید.
351
00:39:19,890 --> 00:39:21,824
من شده فکر از آن را برای شما.
352
00:39:21,825 --> 00:39:25,921
چرا ما نیست، فقط تسلیم؟
353
00:39:26,830 --> 00:39:27,990
عالی.
354
00:39:27,998 --> 00:39:31,729
خب .. ما هنوز هم می توانید دوستان است.
355
00:39:32,936 --> 00:39:36,770
مثل این؟ یا فقط دوستان؟
356
00:39:36,773 --> 00:39:38,764
دوست معمولی.
357
00:39:39,943 --> 00:39:42,844
خوب، من بعد از صبحانه است.
358
00:39:45,883 --> 00:39:48,750
آیا شما هنوز هم می خواهید به صبحانه در رختخواب؟
359
00:40:09,873 --> 00:40:14,810
بیا، یک پرتو لیزر را از دست ندهید. آماده، 1، 2. 3.
360
00:40:14,845 --> 00:40:17,006
- لیلی، شما با داشتن سرگرم کننده؟ - بسیار.
361
00:40:17,014 --> 00:40:21,747
من به شما گفته، ما یک تور خرید نیست، دور از اتلاف وقت برای گرفتن عکس.
362
00:40:21,752 --> 00:40:23,913
- متشکرم. - این کار من برای شاد کردن تو است.
363
00:40:23,954 --> 00:40:25,819
آقای چان، شما شده است مصرف دارو را؟
364
00:40:25,856 --> 00:40:27,756
من واقعا هم لذت می برد. من را فراموش کرده به مصرف دارو.
365
00:40:27,758 --> 00:40:29,726
لغزش به اتوبوس، من شما را آب کنید.
366
00:40:29,760 --> 00:40:30,954
- شما خیلی مهربان هستند. - خیلی ممنون.
367
00:40:30,961 --> 00:40:32,986
در حال حاضر ما را به حوض و عبور به هتل.
368
00:40:33,030 --> 00:40:35,931
- باشه. - در تاریخ آمده، CHUEN.
369
00:40:35,966 --> 00:40:37,991
آماده.
370
00:40:41,805 --> 00:40:42,999
خوب بگیر
371
00:40:48,812 --> 00:40:49,972
خوب!
372
00:40:50,013 --> 00:40:51,981
آقای چیو، اجازه دهید به نوار دوست من رفتن در حومه هنگ کنگ
373
00:40:52,015 --> 00:40:53,949
و تماشای فیلم از وجود دارد.
374
00:40:53,984 --> 00:40:55,884
پسرم خواهد شد برای این شب پرداخت.
375
00:40:55,919 --> 00:40:57,750
- عالی. - عالی.
376
00:40:57,754 --> 00:40:58,982
ما همه بازنشسته شد.
377
00:40:58,989 --> 00:41:01,822
شما یک کار داریم، بنابراین شما پرداخت.
378
00:41:01,858 --> 00:41:04,725
- متشکرم. - با تشکر از شما دوباره.
379
00:41:05,929 --> 00:41:07,794
عمو چیو.
380
00:41:10,000 --> 00:41:10,967
شما چی فکر میکنید؟
381
00:41:11,001 --> 00:41:12,969
من امیدوارم که من یک پسر مثل شما داشته باشد.
382
00:41:12,970 --> 00:41:14,870
بگذار ببینم.
383
00:41:14,905 --> 00:41:16,873
- شما می شنوید که؟ - هی.
384
00:41:16,873 --> 00:41:18,738
چه کار می کنی؟ - بدون نیاز به درخواست.
385
00:41:18,742 --> 00:41:20,004
- این باید روز تولد من، درست است؟ - نه.
386
00:41:20,043 --> 00:41:21,874
- با تشکر، بچه. - نه.
387
00:41:21,878 --> 00:41:25,746
تونل بین بنادر (ورودی کولون)
388
00:41:43,767 --> 00:41:44,825
توآن طلا.
389
00:41:44,835 --> 00:41:46,860
حوادث فقط در داخل تونل است.
390
00:41:48,872 --> 00:41:51,966
در حال حاضر ما در حال رفتن به بستن تونل به kowlooon.
391
00:42:04,955 --> 00:42:06,923
رئیس من فقط به من گفت.
392
00:42:06,957 --> 00:42:08,891
یک مشکل در این تونل وجود دارد.
393
00:42:08,892 --> 00:42:12,828
به طوری که آنها می تواند مسیر تونل عملیات 2-راه استفاده کنید.
394
00:42:12,829 --> 00:42:15,798
می توانید تصور کنید، شما باید دو سوراخ بینی، یکی وقفه
395
00:42:15,832 --> 00:42:19,962
قطعا نمی خواهد به عنوان رایگان به طور معمول. با عرض پوزش، ما می رویم به صرف مقدار زیادی از زمان در اینجا.
396
00:42:21,872 --> 00:42:23,806
دوباره گیر کرده است.
397
00:42:23,807 --> 00:42:26,776
این هنوز زود است، ما هنوز هم مقدار زیادی از زمان بود. نگران نباش.
398
00:42:26,977 --> 00:42:29,969
سه تونل بین بنادر در هنگ کنگ وجود دارد.
399
00:42:30,013 --> 00:42:33,039
این تونل بین بنادر، بندر گذرگاه شرق و غرب.
400
00:42:33,050 --> 00:42:35,018
ترین هزینه با استفاده از تونل بین بنادر.
401
00:42:35,018 --> 00:42:38,852
پورت کشتی شرق گران تر است. اما بندر گران ترین عبور از غرب.
402
00:42:38,889 --> 00:42:42,916
بسیار گران قیمت، ما تونل از ثروتمندان پاسخ.
403
00:42:44,027 --> 00:42:45,790
در نهایت ما در تونل هستند.
404
00:42:45,829 --> 00:42:48,923
به زودی به آنجا خواهیم رسید. همه چیز لذت بردن از سفر خود را.
405
00:42:50,901 --> 00:42:56,806
تونل بین بنادر (ورودی سرزمین اصلی هنگ کنگ)
406
00:43:00,811 --> 00:43:01,869
من وجود دارد در سایت شده است.
407
00:43:01,912 --> 00:43:03,812
در درک کنید.
408
00:43:05,849 --> 00:43:07,976
- جلوگیری از تونل. - در درک کنید.
409
00:43:24,935 --> 00:43:26,766
چه کسی به شما آموخت به رانندگی؟
410
00:43:26,803 --> 00:43:27,030
بنشینید! شما به بیرون رفتن.
411
00:43:27,037 --> 00:43:29,904
- بازگشت به ماشین شما! - نشستن بی سر و صدا!
412
00:43:34,010 --> 00:43:36,808
هیچ چیز جدی.
413
00:43:38,014 --> 00:43:39,879
- تو برو.
414
00:43:39,916 --> 00:43:41,008
از ماشین.
415
00:43:41,051 --> 00:43:42,746
برو!
416
00:43:42,752 --> 00:43:43,912
برو!
417
00:43:47,023 --> 00:43:49,719
- آدا APA؟ - Ayo به.
418
00:43:49,759 --> 00:43:53,752
حرکت نکن! اقامت در ماشین شما!
419
00:43:53,864 --> 00:43:55,832
- خاموش کردن موتور ماشین خود را. - اقامت در ماشین شما!
420
00:43:55,832 --> 00:43:57,766
حرکت نکن!
421
00:43:59,002 --> 00:44:00,731
تونل مسدود شده است.
422
00:44:00,770 --> 00:44:02,795
همه آنها اسلحه.
423
00:44:06,910 --> 00:44:07,842
هی!
424
00:44:07,844 --> 00:44:09,709
چه کار می کنی؟
425
00:44:10,013 --> 00:44:11,981
می خواهی بروی؟
426
00:44:12,849 --> 00:44:14,817
متاسف.
427
00:44:14,818 --> 00:44:15,910
او انگلیسی صحبت می کنند.
428
00:44:15,952 --> 00:44:18,921
- ارسال او را به اتوبوس است. - باشه.
429
00:44:18,922 --> 00:44:20,913
- برگشت به اتوبوس. - چه خبره؟
430
00:44:20,957 --> 00:44:23,949
- برگشت به اتوبوس برسد. - برگشت در اتوبوس، در حال حاضر!
431
00:44:23,994 --> 00:44:25,757
نایک تو که تا!
432
00:44:25,762 --> 00:44:28,856
- برگشت در ماشین. - هیچ کس می توانید ببینید!
433
00:44:29,766 --> 00:44:30,960
چی شد؟
434
00:44:31,001 --> 00:44:33,834
- چی شد؟ - حرکت نکن!
435
00:44:33,837 --> 00:44:35,930
- آیا حتی امتحان کنید! - بازگشت به ماشین شما.
436
00:44:35,972 --> 00:44:39,840
سکوت .. نشستن ..
437
00:44:41,011 --> 00:44:42,774
مامان، من می ترسم.
438
00:44:42,812 --> 00:44:45,007
- آیا می شود ترس، مادر شما را در آغوش. - آنها چه میخواهند؟
439
00:44:45,015 --> 00:44:47,813
متاسفانه، ما باید چه کنیم؟
440
00:44:48,952 --> 00:44:50,886
خاموش کردن موتور خود را.
441
00:44:50,921 --> 00:44:51,910
نترس.
442
00:44:51,955 --> 00:44:55,789
- قرار دادن دست خود را در چرخ! - بله، در ماشین خود باقی می ماند.
443
00:45:02,032 --> 00:45:05,832
مقر پلیس در هنگ کنگ
444
00:45:05,869 --> 00:45:07,803
این افسران بازنشسته است 58 698
445
00:45:07,804 --> 00:45:08,896
من در تونل بین بنادر گیر کرده بود
446
00:45:08,939 --> 00:45:10,930
ده ها تن از مردان مسلح وجود دارد.
447
00:45:10,941 --> 00:45:13,910
- انگیزه های آنها مشخص نیست. - آنها در حال آمدن.
448
00:45:15,812 --> 00:45:16,972
سیار.
449
00:45:20,016 --> 00:45:20,914
و شما؟
450
00:45:20,917 --> 00:45:23,010
سریع. آن را به من
451
00:45:23,053 --> 00:45:24,987
تلفن همراه، در آمده است.
452
00:45:24,988 --> 00:45:26,956
Come on, cell phone.
453
00:45:26,990 --> 00:45:28,924
- هی. - با دقت گوش کنید.
454
00:45:28,925 --> 00:45:30,893
نام من ... است انفجار
455
00:45:30,894 --> 00:45:34,022
در اینجا من صدها نفر از گروگان ها بود ..
456
00:45:34,864 --> 00:45:36,832
و بسیاری از مواد منفجره است.
457
00:45:36,866 --> 00:45:38,857
به من نگاه کن، به من نگاه.
458
00:45:38,902 --> 00:45:39,834
در اینجا نگاه کنید.
459
00:45:39,869 --> 00:45:40,893
نوبت شما است، به من نگاه.
460
00:45:40,904 --> 00:45:43,839
ظروف سرباز یا مسافر نیست با من است. به من نگاه کن، لبخند است.
461
00:45:43,873 --> 00:45:47,775
در تاریخ آمده، می گویند: " 'پنیر' '. نگاه به دوربین، به من نگاه.
462
00:45:52,015 --> 00:45:53,812
(بارگذاری)
463
00:45:53,850 --> 00:45:55,943
(آپلود کامل!)
464
00:45:58,888 --> 00:46:01,755
اما چیزی که آنها بر روی درب اضطراری قرار داده است؟
465
00:46:12,002 --> 00:46:14,869
آمبولانس ده ها تن از تماس های دریافت کرده است.
466
00:46:14,871 --> 00:46:17,738
شرکت مخابرات تایید کرده است که از آن همه از تونل بین بنادر می آید.
467
00:46:17,774 --> 00:46:21,767
petugasjuga بازنشسته به نام می گویند که او تبدیل به یک گروگان.
468
00:46:21,811 --> 00:46:23,836
مرد مسئول که خود را '' انفجار ''
469
00:46:23,847 --> 00:46:27,908
ما هنوز مطمئن که آیا او یک مورد یا مورد افسر انفجار چو Wanchai مظنون بود.
470
00:46:27,951 --> 00:46:32,012
من حدس می زنم ظروف تصادف در طرف دیگر از تونل بخشی از آن است.
471
00:46:32,022 --> 00:46:34,957
راننده طلا کام Keung، ثبت جرم و جنایت پاک است.
472
00:46:34,991 --> 00:46:39,758
او فرد تحویل است. اما نظم تحت نام نادرست ساخته شده است.
473
00:46:45,969 --> 00:46:48,767
آقا. آقا، لطفا این راه.
474
00:46:48,805 --> 00:46:50,796
من CIP جرایم واحد کنگ.
475
00:46:50,840 --> 00:46:52,808
این یک رئیس دستیار ارشد پلیس وان HF است.
476
00:46:52,809 --> 00:46:54,003
ما این دفتر خواسته برای تبدیل شدن به مرکز فرماندهی ..
477
00:46:54,010 --> 00:46:56,808
و می خواهید برای دیدار با مهندس شما بچه ها.
478
00:47:06,022 --> 00:47:07,956
صبر کنید اینجا برای سفارشات من.
479
00:47:07,991 --> 00:47:09,982
بله، افسر چونگ.
480
00:47:19,035 --> 00:47:21,970
- نگاه کن، دارد می آید. - ایناهاش.
481
00:47:29,012 --> 00:47:30,843
در حال حاضر زیاد نیست اتفاق می افتد.
482
00:47:30,880 --> 00:47:33,747
لام، ارسال طراحی برای کاغذ به عنوان به زودی به عنوان امکان پذیر است.
483
00:47:33,783 --> 00:47:34,875
البته، شما یک عکس؟
484
00:47:34,884 --> 00:47:36,875
ما خبر بد و وحشتناک است.
485
00:47:36,920 --> 00:47:41,823
در اینجا یک حمله تروریستی، در پشت در تونل کولون بود ..
486
00:47:44,961 --> 00:47:46,895
متاسفم قربان.
487
00:47:46,930 --> 00:47:47,988
دوربین 2.
488
00:47:47,997 --> 00:47:49,794
بزرگنمایی برای جزئیات بیشتر.
489
00:47:49,833 --> 00:47:50,959
بازی.
490
00:47:56,873 --> 00:47:59,774
خودشه، پنگ هنگ.
491
00:48:04,981 --> 00:48:06,005
دیدن.
492
00:48:06,015 --> 00:48:08,711
این می تواند یک بمب پلاستیکی.
493
00:48:08,752 --> 00:48:11,846
او عمدا اشاره به ما قبل از او دوربین سرپرست خود را از بین میبرد.
494
00:48:11,855 --> 00:48:15,723
تونل پورت اینتر، ساخته شده با استفاده واگون مهمات ..
495
00:48:15,759 --> 00:48:18,853
و از 15 بخش از مسیر دو ساخته شده است.
496
00:48:18,862 --> 00:48:20,830
با طول کل 1.86 کیلومتر است.
497
00:48:20,864 --> 00:48:25,733
بین دو خط است، یک مسیر فنی برای درمان وجود دارد.
498
00:48:25,769 --> 00:48:29,967
در امتداد تونل 15 خروج اضطراری است که به دو خط متصل وجود دارد.
499
00:48:29,973 --> 00:48:32,965
این هیچ سیستم زهکشی یا V entilasi هوا که ما می توانیم برای حمله استفاده شد.
500
00:48:33,009 --> 00:48:35,000
صدها نفر از گروگان ها در داخل وجود دارد.
501
00:48:35,044 --> 00:48:38,844
ایمنی خود را اولویت ما است.
502
00:48:38,848 --> 00:48:41,976
افسران کنگ، نگاه کنید. مردم از خط راست آینده وجود دارد.
503
00:48:43,853 --> 00:48:44,877
آنها چه کسانی هستند؟
504
00:48:44,921 --> 00:48:45,945
همکاران ما از درمان است.
505
00:48:45,955 --> 00:48:48,890
آنها باید در مسیر فنی پنهان.
506
00:49:05,909 --> 00:49:07,774
بیا ... سریع، سریع.
507
00:49:07,811 --> 00:49:08,800
اقامت در ماشین!
508
00:49:08,812 --> 00:49:09,972
- شما نمی توانید دریافت کنید. - حرکت! در تاریخ آمده، عجله کنید!
509
00:49:09,979 --> 00:49:12,004
بازگشت به ماشین.
510
00:49:12,015 --> 00:49:13,880
احتیاط.
511
00:49:18,021 --> 00:49:19,750
بیا دیگه.
512
00:49:19,756 --> 00:49:21,724
امن!
513
00:49:40,810 --> 00:49:42,971
همه واحد، محافظت از افسران کنگ.
514
00:50:17,013 --> 00:50:18,981
افسران کنگ، در ماشین را دریافت کنید.
515
00:50:21,818 --> 00:50:23,718
اکنون وارد شوید.
516
00:50:23,853 --> 00:50:25,878
به سرعت، در جاده ها!
517
00:50:32,929 --> 00:50:35,727
آتش بس، عقب نشینی است.
518
00:50:40,970 --> 00:50:42,995
این فرمانده پلیس HF وان بود.
519
00:50:43,039 --> 00:50:44,802
من می خواهم با انفجار صحبت کنید.
520
00:50:44,807 --> 00:50:46,741
من انفجار.
521
00:50:46,776 --> 00:50:48,767
ما باید حرف بزنیم.
522
00:50:48,845 --> 00:50:50,870
شما در یک موقعیت برای مذاکره با من نیست.
523
00:50:50,880 --> 00:50:52,871
من صدها نفر از گروگان ها در اینجا بود.
524
00:50:52,916 --> 00:50:53,814
چه چیزی می خواهید؟
525
00:50:53,816 --> 00:50:56,717
شما یک متخصص خنثی سازی بمب، درست کردم؟
526
00:50:56,753 --> 00:51:01,884
شماره نشان 63489. من فقط می خواستم به صحبت با او است.
527
00:51:01,958 --> 00:51:04,950
حدود 15 دقیقه پیش، در اینتر هاربر تونل میدان تلفات
528
00:51:04,961 --> 00:51:08,954
تا ضربات شدید و انفجار مشکوک ناشی از تروریست ها وجود داشته است.
529
00:51:08,998 --> 00:51:11,796
و در حال حاضر، ما هنوز هم قربانیان خود را نمی دانند.
530
00:51:11,801 --> 00:51:15,828
برخی از افسر زخمی به آمبولانس گرفته شده است.
531
00:51:15,872 --> 00:51:16,930
(تماشا کردن)
532
00:51:16,940 --> 00:51:20,000
پلیس انکار نمی کنم که این کار تروریست ها است.
533
00:51:20,009 --> 00:51:22,773
ما با اطمینان چه هدف خود را نمی دانند ..
534
00:51:22,812 --> 00:51:28,011
اما شما می توانید دید بسیاری از پلیس مسلح پشت من است آماده برای جنگ.
535
00:51:36,993 --> 00:51:39,962
(به اعتقاد من شما می توانید)
536
00:52:18,001 --> 00:52:19,969
حرکت نکن.
537
00:52:38,988 --> 00:52:40,979
برای سالها..
538
00:52:41,024 --> 00:52:42,924
من در مورد شما هر روز فکر می کنم.
539
00:52:42,959 --> 00:52:46,861
آیا شما در مورد هر روز به من فکر می کنم؟
540
00:52:46,863 --> 00:52:50,890
نه به طور غیر منتظره، ما در اینجا دیدار خواهد کرد.
541
00:52:53,002 --> 00:52:55,835
چرا نام خود را به انفجار شما را تغییر داد؟
542
00:52:56,773 --> 00:52:59,799
افرادی مانند ما، همیشه در عجله ..
543
00:52:59,842 --> 00:53:01,969
گاهی اوقات ما باید به جای نام ما.
544
00:53:01,978 --> 00:53:06,711
من نام واقعی من را فراموش کرده ام.
545
00:53:06,816 --> 00:53:10,809
رابین هود. اسم زیبایی است. آسان برای به یاد داشته باشید.
546
00:53:10,820 --> 00:53:11,787
بیا دیگه.
547
00:53:11,821 --> 00:53:14,790
- آقای چان دور گرفته شده است. - آنها در زمان دور، آقای چان.
548
00:53:18,027 --> 00:53:18,994
- ایستاده در اینجا. - چه چیزی می خواهید؟
549
00:53:18,995 --> 00:53:20,895
حرکت نکن.
550
00:53:21,030 --> 00:53:23,897
تو به من مدیون بیش از حد.
551
00:53:23,933 --> 00:53:26,766
در این زمان شما باید برای کمک به.
552
00:53:31,808 --> 00:53:33,742
او را بکش.
553
00:53:33,843 --> 00:53:34,832
نگه دارید.
554
00:53:34,877 --> 00:53:35,809
نگه دارید.
555
00:53:35,812 --> 00:53:36,972
برگرد اینجا.
556
00:53:37,013 --> 00:53:39,811
نه، من به شما التماس.
557
00:53:39,849 --> 00:53:41,817
- من به شما التماس. - یکی.
558
00:53:41,851 --> 00:53:43,910
- زانو زدن. - نه، من به شما التماس.
559
00:53:43,953 --> 00:53:46,820
- دو. - امیدوارم.
560
00:53:46,923 --> 00:53:48,788
سه.
561
00:53:51,761 --> 00:53:53,956
افسر وان، صدایی که صدای تیر اندازی در داخل.
562
00:53:55,965 --> 00:53:59,765
شما می خواهید برای بازداشت من، در حال حاضر شما می خواهید برای کشتن من.
563
00:53:59,902 --> 00:54:01,767
به من اجازه رفتن را ببینید.
564
00:54:01,771 --> 00:54:04,934
- آروم باش. - اگر آنها می دانستند شما یک پلیس بودند، همه به پایان خواهد رسید.
565
00:54:04,974 --> 00:54:06,965
چه چیزی می خواهید؟
566
00:54:09,779 --> 00:54:11,838
من به شما بگویم ..
567
00:54:12,849 --> 00:54:15,750
1000KG انفجاری سی 4 در اینجا وجود دارد.
568
00:54:15,785 --> 00:54:17,946
بیا و آن را به پلیس است.
569
00:54:17,954 --> 00:54:22,755
دولت باید از خرید تماس عبور از بندر از غرب ظرف 48 ساعت.
570
00:54:22,759 --> 00:54:25,023
در غیر این صورت، من گروگان کشتن ..
571
00:54:25,027 --> 00:54:27,825
و منفجر کردن این تونل.
572
00:54:27,864 --> 00:54:30,924
من هیچ زمانی برای شوخی کرده است.
573
00:54:30,967 --> 00:54:32,901
من آنها را به درخواست شما بگویید ..
574
00:54:32,902 --> 00:54:33,994
پس از گروگان شما را آزاد کند.
575
00:54:34,036 --> 00:54:36,903
این است که شما راه مذاکره کند؟
576
00:54:36,906 --> 00:54:39,773
شما با دست خالی آمد، من چیزی دریافت نمی ..
577
00:54:39,776 --> 00:54:40,868
و شما می خواهید مرا به انتشار گروگان خود را؟
578
00:54:40,910 --> 00:54:43,777
- من اینجا خواهم ماند. - بعد چی؟
579
00:54:43,780 --> 00:54:46,874
به اطراف نگاه کنید، که چگونه بسیاری گروگان به دلیل از شما مرده اند؟
580
00:54:46,916 --> 00:54:52,912
شما کسی است که برادر من در زندان قرار داده است.
581
00:54:52,922 --> 00:54:59,885
زمان را برای شما به ارمغان می آورد برادر من تماس در حال حاضر برای مراسم خانواده.
582
00:55:08,838 --> 00:55:14,799
خوب، من برادر خود را در اینجا.
583
00:55:15,878 --> 00:55:17,778
سپس شما 100 گروگان ها را آزاد ..
584
00:55:17,780 --> 00:55:19,805
زنان و کودکان.
585
00:55:26,022 --> 00:55:28,820
بهت قول میدم.
586
00:55:28,891 --> 00:55:32,759
من می خواهم برای دیدار با بیائو، درست قبل از 12.
587
00:55:32,762 --> 00:55:37,790
در غیر این صورت، من یکی از گروگان هر 10 دقیقه را بکشند.
588
00:55:49,745 --> 00:55:51,872
- ساخت تونل آغاز شد در سال 1969. - این درست است.
589
00:55:51,914 --> 00:55:53,905
در آن زمان، در حدود 300 میلیون دلار هزینه.
590
00:55:53,916 --> 00:55:56,908
اما ایجاد یک تونل در همان محل در حال حاضر ..
591
00:55:56,953 --> 00:55:58,944
ما معتقدیم هزینه چند میلیارد دلار است.
592
00:55:58,955 --> 00:56:01,822
- اما اگر آنها .. - است پاسخ خود را از مقامات وجود دارد؟
593
00:56:04,827 --> 00:56:05,885
ادامه دهید.
594
00:56:05,895 --> 00:56:08,796
اگر آنها واقعا منفجر کردن تونل پس از انفجار ..
595
00:56:08,831 --> 00:56:11,925
ویکتوریا هاربر خواهد شد بسیار گل آلود ..
596
00:56:11,934 --> 00:56:15,734
نیاز به شش ماه به حذف گل و لای و گرد و غبار را به کف اقیانوس.
597
00:56:15,771 --> 00:56:18,831
با فرض عدم وجود NA igasi V در نزدیکی دریا در آن زمان.
598
00:56:18,841 --> 00:56:21,776
اگر آنها واقعا منفجر کردن تونل ..
599
00:56:21,777 --> 00:56:24,803
توانست حداقل صدها میلیارد در طول چند سال آینده از دست داد.
600
00:56:24,847 --> 00:56:28,783
آیا تحقیقات چگونه آسیب های زیادی را می توان با این تونل بازداشت وجود دارد؟
601
00:56:28,818 --> 00:56:32,015
بیشتر سازه های در هنگ کنگ می تواند یک زلزله از قدر 6 SR زنده ماندن.
602
00:56:32,021 --> 00:56:36,924
اما اگر تونل دچار مورد انفجار مخرب ترین متفاوت خواهد بود.
603
00:56:37,827 --> 00:56:40,990
C-4 یک سطح بالا مواد منفجره نظامی حاوی Heksogen است ..
604
00:56:41,030 --> 00:56:46,866
اگر انرژی تمرکز کردن 1kg می توانید ساختمان 5 طبقه ضربه.
605
00:56:46,869 --> 00:56:48,837
1000KG ..
606
00:56:48,871 --> 00:56:50,771
به اندازه کافی برای منفجر کردن تونل.
607
00:56:50,806 --> 00:56:51,864
افسر وان.
608
00:56:51,908 --> 00:56:54,877
یک وب سایت به نام '' اقدام رابین هود "صدها عکس آپلود کرده است وجود دارد.
609
00:56:54,877 --> 00:56:56,868
2 نفر از آنها افسران پلیس از سرزمین اصلی بازنشسته شد.
610
00:56:56,879 --> 00:56:57,903
این همکاران بازنشسته ما است.
611
00:56:57,947 --> 00:57:00,780
پلیس فقط وظیفه بود. آنها پدر و پسر هستند.
612
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
613
00:57:00,816 --> 00:57:01,976
پنگ هنگ بی رحمانه بود.
614
00:57:01,984 --> 00:57:04,714
او هرگز رابین هود خواهد بود.
615
00:57:06,789 --> 00:57:07,949
بله قربان.
616
00:57:07,957 --> 00:57:09,891
با تشکر از شما آقا.
617
00:57:10,993 --> 00:57:12,961
برای ایمنی از گروگان ..
618
00:57:12,995 --> 00:57:16,795
اداره امنیت انتشار بیائو هنگ تایید کرده است.
619
00:57:24,907 --> 00:57:27,967
با توجه به دلایل امنیتی دو گذرگاه بنادر که ممکن است هدف بعدی ..
620
00:57:27,977 --> 00:57:30,844
در حال حاضر پلیس هر دو را تعطیل کرده.
621
00:57:30,880 --> 00:57:34,748
افسران EOD با تجهیزات وارد تونل برای نظارت.
622
00:57:34,750 --> 00:57:38,948
در حال حاضر، سه تونل بین بندر به وسایل نقلیه به جز وسایل نقلیه پلیس بسته شده است.
623
00:57:38,988 --> 00:57:42,947
از آنجا که از این حادثه، این شب MTR ادامه خواهد فعال تمام شب.
624
00:57:42,992 --> 00:57:45,961
افسران کنگ. کارکنان ما حاکم هنگ بیائو بیرون رفتن.
625
00:57:45,962 --> 00:57:47,896
او بسیار آرام بود.
626
00:57:47,930 --> 00:57:50,990
او دوست ندارد به صحبت. او ترجیح به ماندن در سلول خود را به تنهایی در اوقات فراغت خود.
627
00:57:51,000 --> 00:57:53,901
یک سال پیش دین پیدا کرده است.
628
00:58:02,979 --> 00:58:04,913
کم پیدایید.
629
00:58:05,748 --> 00:58:07,010
بیایید داخل صحبت کنید.
630
00:58:13,022 --> 00:58:15,957
حداقل هدف ما بگویید؟
631
00:58:15,992 --> 00:58:17,983
تماس برادر شما است.
632
00:58:19,028 --> 00:58:21,724
برادر شما تونل بین بندر تسلط است.
633
00:58:21,764 --> 00:58:23,959
او می گوید که 100 گروگان ها را آزاد اگر او شما را ملاقات کرد.
634
00:58:23,966 --> 00:58:25,866
من نمی خواهم او را ببیند.
635
00:58:25,901 --> 00:58:27,766
من..
636
00:58:32,041 --> 00:58:33,906
مرا ببخش.
637
00:58:33,909 --> 00:58:35,774
متاسف.
638
00:58:35,811 --> 00:58:37,779
متاسف..
639
00:58:40,016 --> 00:58:42,780
من واقعا نمی خواهید به او را ببیند.
640
00:58:44,887 --> 00:58:45,979
بله.
641
00:58:46,022 --> 00:58:49,822
من بسیاری از چیزهای بد انجام داده ام. من لایق این مجازات می باشم.
642
00:58:49,825 --> 00:58:51,759
من آن را بپذیرد.
643
00:58:51,761 --> 00:58:53,752
اما در حال حاضر من تغییر داده اید.
644
00:58:53,796 --> 00:58:56,890
من همان شخص مانند قبل نیست. در حال حاضر من یک فرد بهتر شده ام.
645
00:58:56,932 --> 00:58:59,730
من خیلی چیزها یاد گرفتم.
646
00:58:59,769 --> 00:59:04,729
من نمی خواهم او را ببیند. من نمی تواند او را ببیند.
647
00:59:05,741 --> 00:59:07,971
من به خاطر او دیدار بود. من به شما التماس.
648
00:59:08,010 --> 00:59:10,979
من به شما التماس. لطفا به من را ندارد با او ملاقات کند.
649
00:59:10,980 --> 00:59:12,914
من، OK.
650
00:59:12,915 --> 00:59:16,749
زندگی من برای 100 گروگان، آن را یک معامله خوب بود.
651
00:59:22,925 --> 00:59:24,790
- بله؟ - افسر وان.
652
00:59:24,827 --> 00:59:27,990
خودرو ما در یک ضربه، توسط یک راننده مست. یک افسر شدت مجروح شد.
653
00:59:27,997 --> 00:59:29,794
دن بیائو هنگ؟
654
00:59:29,799 --> 00:59:31,858
بیائو هنگ نیز مجروح، مجبور به وارد بیمارستان.
655
00:59:31,901 --> 00:59:33,892
به تاخیر انداختن پنگ هنگ.
656
00:59:40,042 --> 00:59:41,031
صحبت.
657
00:59:41,043 --> 00:59:42,977
وسایل نقلیه برداشت بیائو هنگ مهار می شود.
658
00:59:42,978 --> 00:59:44,969
من با غریبه ها حرف است.
659
00:59:44,980 --> 00:59:48,006
به JS چونگ من صحبت کنی.
660
00:59:59,762 --> 01:00:01,753
است یک ماشین تصادف که برای ما اتفاق افتاده است.
661
01:00:01,797 --> 01:00:03,924
برادر شما جدی زخمی شدند.
662
01:00:04,033 --> 01:00:06,001
من تا به حال او در بیمارستان قرار داده، می فهمی؟
663
01:00:06,001 --> 01:00:14,909
من به شما بگویم، زنده یا مرده، اگر من نمی بیائو در 12 ببینید، من را به گروگان را بکشند.
664
01:00:18,981 --> 01:00:19,948
رفتن به بیمارستان.
665
01:00:19,982 --> 01:00:21,847
او را بیرون ببر.
666
01:00:21,851 --> 01:00:22,977
خروج!
667
01:00:23,853 --> 01:00:24,979
بیا دیگه.
668
01:00:27,823 --> 01:00:30,758
افسر وان، کسی از تونل آمد ..
669
01:00:31,994 --> 01:00:33,962
شلیک نکن!
670
01:00:33,963 --> 01:00:36,727
- افرادی که وجود دارد. - کسی از تونل آمد.
671
01:00:36,732 --> 01:00:38,723
شلیک نکن.
672
01:00:38,767 --> 01:00:40,735
شلیک نکن.
673
01:00:40,769 --> 01:00:43,738
نه، شلیک نمی کند.
674
01:00:44,006 --> 01:00:45,871
نه ..
675
01:00:50,980 --> 01:00:54,006
در عرض 10 دقیقه، اگر من نمی بیائو را ببینید.
676
01:00:54,016 --> 01:00:56,883
من قصد دارم برای کشتن بعدی.
677
01:01:03,926 --> 01:01:04,984
آنها یک گروگان را کشته اند.
678
01:01:04,994 --> 01:01:07,758
باوا بیائو هنگ secepatnya.
679
01:01:13,936 --> 01:01:16,905
- انتخاب او. - 1، 2، 3 ..
680
01:01:19,742 --> 01:01:21,801
عقب نشینی، در آمده است.
681
01:01:24,780 --> 01:01:26,907
2 دقیقه.
682
01:02:14,897 --> 01:02:16,762
بیائو هنگ sudah دی sini.
683
01:02:16,765 --> 01:02:17,925
او گفت بیائو هنگ حال حاضر در اینجا.
684
01:02:17,933 --> 01:02:19,958
بیائو هنگ sudah دی sini.
685
01:02:29,979 --> 01:02:33,915
پنگ هنگ. برادر شما وارد کرده است.
686
01:02:37,920 --> 01:02:38,978
بیا بریم.
687
01:02:39,021 --> 01:02:40,784
- باشه. - خروج.
688
01:02:40,823 --> 01:02:41,983
- Ayo به! - Ayo به!
689
01:02:41,991 --> 01:02:43,925
- بیا دیگه. - باشه.
690
01:02:43,959 --> 01:02:44,926
شلیک نکن.
691
01:02:44,960 --> 01:02:46,860
من گروگان هستم.
692
01:02:46,862 --> 01:02:48,955
من گروگان هستم.
693
01:02:59,908 --> 01:03:02,877
او از من خواست برای ضبط V فکری طور مستقیم با او در آمبولانس.
694
01:03:03,812 --> 01:03:07,748
افسران WAN، ما او را بررسی کرده. هیچ چیز مشکوک.
695
01:03:30,039 --> 01:03:32,837
در حال حاضر گروگان ها را آزاد.
696
01:03:34,810 --> 01:03:35,777
خروج
697
01:03:35,811 --> 01:03:36,971
- چه کار می کنی؟ - ما به شما آزاد شده است.
698
01:03:36,979 --> 01:03:38,742
می توانید همسر من شما را آزاد و همچنین؟
699
01:03:38,747 --> 01:03:39,736
فقط شما می آزاد.
700
01:03:39,748 --> 01:03:40,772
- خارج. - بابا.
701
01:03:40,816 --> 01:03:41,908
- آیا پدر من دستگیر نمی کند. - سرت به کار خودت باشه.
702
01:03:41,950 --> 01:03:42,848
بیا دیگه.
703
01:03:42,851 --> 01:03:44,978
سریع.
704
01:03:46,889 --> 01:03:48,914
از طریق این راه.
705
01:03:48,924 --> 01:03:50,858
در حال حاضر ما می توانید ببینید.
706
01:03:50,859 --> 01:03:52,850
ده ها تن از گروگان ها آزاد شدند.
707
01:03:52,895 --> 01:03:55,830
پلیس در صحنه به آنها را از محاصره.
708
01:03:55,831 --> 01:03:58,800
گروگان ها را تونل یک یک آمبولانس.
709
01:03:58,834 --> 01:04:00,768
آیا عجله نیست، یک به یک.
710
01:04:00,769 --> 01:04:04,762
47، 48، 49، 50 ..
711
01:04:05,774 --> 01:04:07,742
افسر وان، او فقط آزاد 50 گروگان.
712
01:04:07,776 --> 01:04:08,868
این کافی نبود.
713
01:04:08,911 --> 01:04:11,004
همه آنها مردان جوان است.
714
01:04:11,780 --> 01:04:12,940
به من نگاه کن.
715
01:04:14,016 --> 01:04:15,950
پنگ هنگ.
716
01:04:15,951 --> 01:04:18,715
آیا شما نمی قول می دهم به آزاد 100 گروگان؟
717
01:04:18,754 --> 01:04:22,986
شما را بیائو خود را، و من 50 بیشتر را آزاد کند.
718
01:04:33,769 --> 01:04:35,999
- بیا و کمک کند. - بیا اینجا. بیا دیگه.
719
01:04:45,781 --> 01:04:46,907
بیائو.
720
01:04:46,949 --> 01:04:48,007
بیائو.
721
01:04:48,016 --> 01:04:49,950
صبر کن.
722
01:04:50,753 --> 01:04:52,846
من قصد دارم به شما از.
723
01:04:54,022 --> 01:04:55,990
گروگان را آزاد کند.
724
01:04:57,793 --> 01:04:59,852
حذف 50 گروگان.
725
01:05:09,972 --> 01:05:10,961
میتونی بری.
726
01:05:11,006 --> 01:05:13,736
با شما تماس خواهم گرفت.
727
01:05:18,046 --> 01:05:19,809
- اقامت در ماشین. - باشه.
728
01:05:19,815 --> 01:05:20,873
اقامت در ماشین.
729
01:05:20,883 --> 01:05:24,979
من به شما پول می دهد، من به شما التماس به من اجازه. با تشکر.
730
01:05:25,754 --> 01:05:26,982
من به شما التماس.
731
01:05:27,790 --> 01:05:28,984
شما در حال حاضر.
732
01:05:28,991 --> 01:05:31,721
اکنون.
733
01:05:32,828 --> 01:05:33,726
خروج
734
01:05:33,762 --> 01:05:35,923
نه، من به ماندن در اینجا بعد از آنها به نگاه.
735
01:05:35,931 --> 01:05:37,762
- بیا دیگه. - لطفا اجازه دهید من معدن را انجام دهد. من این کار من است.
736
01:05:37,800 --> 01:05:38,994
خروج!
737
01:05:39,802 --> 01:05:41,895
شما او را که در آن است؟
738
01:05:45,774 --> 01:05:46,934
خروج
739
01:06:07,963 --> 01:06:09,760
- راست در پیش است. - سریع.
740
01:06:09,798 --> 01:06:10,992
- نگاه نکن. - سریع.
741
01:06:10,999 --> 01:06:14,799
این 3 ساعت از زمان شروع به گروگان تونل بوده است.
742
01:06:14,803 --> 01:06:19,706
پلیس ارائه اطلاعات بسیار محدود، برای محافظت از گروگان ها.
743
01:06:19,741 --> 01:06:22,869
برخی از افراد یک وب سایت به نام '' اقدام رابین هود پیدا کرده اند. ''
744
01:06:22,911 --> 01:06:25,778
این وب سایت یک عکس از گروگان ارسال کرده است.
745
01:06:25,781 --> 01:06:28,750
برخی از اعضای خانواده در ایستگاه پلیس بود.
746
01:06:28,784 --> 01:06:31,947
اجازه دهید به ورودی تونل کولون است.
747
01:06:45,901 --> 01:06:49,894
- بله. - من بسیار خوشحالم که با خواهرم پیوست است.
748
01:06:49,905 --> 01:06:52,965
من یکی از گروگان های بیشتر برای شما را آزاد کند.
749
01:06:52,975 --> 01:06:55,910
شلیک نکن!
750
01:06:57,880 --> 01:06:59,848
او اعضای ما است.
751
01:06:59,982 --> 01:07:02,815
است یک بمب متصل به من وجود دارد.
752
01:07:02,818 --> 01:07:03,978
همه چیز، حرکت نمی کند.
753
01:07:03,986 --> 01:07:05,920
باقی می ماند در محل.
754
01:07:17,933 --> 01:07:21,699
من JS چونگ از EOD.
755
01:07:24,740 --> 01:07:26,833
دانشگاه آقاخان UI 19472.
756
01:07:29,011 --> 01:07:32,003
نگران نباشید، تایمر روشن نیست.
757
01:07:32,014 --> 01:07:33,914
آروم باش.
758
01:07:35,751 --> 01:07:36,945
بسیار آرام.
759
01:07:42,991 --> 01:07:44,959
من این را برای شما را نجات دهد.
760
01:07:45,928 --> 01:07:47,862
EOD، کمکی افسر چونگ.
761
01:07:47,896 --> 01:07:49,022
بله قربان.
762
01:07:52,034 --> 01:07:53,934
افسر چونگ.
763
01:07:54,770 --> 01:07:55,794
آیا این مشکل به آن را خاموش؟
764
01:07:55,804 --> 01:07:56,771
نگران نباش.
765
01:07:56,805 --> 01:07:57,931
من نهایت تلاشم رو میکنم.
766
01:07:57,973 --> 01:08:01,875
من حرفه ای آموزش دیده شده است، شما می توانید همه چیز را به طور مستقیم به من می گویند.
767
01:08:01,877 --> 01:08:02,844
دستور صبر کنید اینجا.
768
01:08:02,878 --> 01:08:04,004
بله قربان.
769
01:08:04,012 --> 01:08:05,912
4 گروه از مواد منفجره در بدن وجود دارد.
770
01:08:05,914 --> 01:08:07,939
بنابراین 16 احتمالات مختلف وجود دارد
771
01:08:07,983 --> 01:08:09,848
این بدان معناست که من باید قطع کابل 8 ..
772
01:08:09,851 --> 01:08:11,785
و همه چیز را به سمت راست.
773
01:08:11,820 --> 01:08:12,878
افسر چونگ.
774
01:08:12,921 --> 01:08:14,946
- من یک چراغ قوه به من بده. - آی تی.
775
01:08:31,006 --> 01:08:32,974
ما در حال حاضر شروع خواهد شد.
776
01:08:33,008 --> 01:08:34,839
بله.
777
01:09:01,870 --> 01:09:02,928
شما خیلی آرام هستند.
778
01:09:02,971 --> 01:09:05,872
پدرم به من آموخته بود که نمی شود ترس از هر چیزی.
779
01:09:05,874 --> 01:09:08,934
او همچنین یک افسر پلیس بود، او به من یاد داد که به شجاعت در همه چیز بود.
780
01:09:18,820 --> 01:09:20,913
افسران چونگ، تایمر آغاز شده است.
781
01:09:20,989 --> 01:09:22,820
چه خبر؟
782
01:09:23,925 --> 01:09:25,722
چیزی نیست.
783
01:09:25,761 --> 01:09:28,889
چی شد؟ آیا این مشکل برای خاموش کردن؟
784
01:09:29,898 --> 01:09:31,866
چگونه این اتفاق افتاد؟
785
01:09:31,900 --> 01:09:32,958
این که آیا این سخت است برای خاموش کردن؟
786
01:09:32,968 --> 01:09:34,799
بن.
787
01:09:34,836 --> 01:09:36,030
عقب نشینی 50 متر است.
788
01:09:36,038 --> 01:09:38,802
- افسر چونگ، هیچ .. - گام 50 متر است.
789
01:09:38,807 --> 01:09:39,967
بله قربان.
790
01:09:41,009 --> 01:09:43,876
- به عقب؟ - همه چیز به عقب 50 متر، در حال حاضر!
791
01:09:43,879 --> 01:09:45,779
همه چیز، سریع.
792
01:09:45,781 --> 01:09:47,749
ممکن!
793
01:09:47,783 --> 01:09:49,751
چطور می تونم کمک کنم؟
794
01:09:49,751 --> 01:09:50,809
یا من فقط ایستاده؟
795
01:09:50,852 --> 01:09:51,978
ممکن!
796
01:09:51,987 --> 01:09:53,852
آروم باش.
797
01:09:53,889 --> 01:09:56,016
خودروها در ورودی پر شده با سوخت. آتش نشانان دستور داد تا آماده به کار.
798
01:09:56,024 --> 01:09:57,992
حالا من بسیار آرام هستم.
799
01:09:57,993 --> 01:09:59,756
چطور می تونم کمک کنم؟
800
01:09:59,761 --> 01:10:01,854
افسر چونگ، باید برود، در حال حاضر ما در حال اجرا خارج از زمان!
801
01:10:01,897 --> 01:10:03,956
من بسیار آرام هستم.
802
01:10:03,999 --> 01:10:05,864
من خوبم.
803
01:10:05,901 --> 01:10:06,925
چگونه زمان زیادی مانده است؟
804
01:10:06,935 --> 01:10:08,903
بند ناف چقدر؟
805
01:10:13,875 --> 01:10:16,742
سریع .. من به شما التماس.
806
01:10:16,778 --> 01:10:21,738
لطفا منو نجات بدید. التماست می کنم. لطفا عجله کن.
807
01:10:26,955 --> 01:10:28,718
چه خبر؟
808
01:10:28,757 --> 01:10:29,883
شما یک پلیس هستید.
809
01:10:29,925 --> 01:10:31,950
شما یک مسئولیت است.
810
01:10:31,993 --> 01:10:35,861
دور ماندن از مردم، ماشین نزدیک نیست، بماند که در آن شما ..
811
01:10:35,897 --> 01:10:37,922
برای به حداقل رساندن تلفات.
812
01:10:37,933 --> 01:10:39,833
فهمیدن؟
813
01:10:41,803 --> 01:10:42,895
شما پلیس هستید.
814
01:10:42,904 --> 01:10:44,804
شما یک مسئولیت است.
815
01:10:44,840 --> 01:10:49,777
دور ماندن از مردم، ماشین نزدیک نیست، بماند که در آن شما ..
816
01:10:49,778 --> 01:10:51,746
فهمیدن؟
817
01:10:52,013 --> 01:10:53,981
بله قربان!
818
01:10:53,982 --> 01:10:55,847
آیا می دانید شما یک پلیس هستید؟
819
01:10:55,884 --> 01:10:56,942
بله قربان.
820
01:10:56,985 --> 01:10:58,850
هنوز مسئولیت خود را می دانید؟
821
01:10:58,854 --> 01:11:00,981
- بله قربان. - به من بگو، چه مسئولیت شما است؟
822
01:11:01,022 --> 01:11:02,887
گفتن!
823
01:11:03,859 --> 01:11:08,853
من یک پلیس هستم، مسئولیت من این است ..
824
01:11:08,864 --> 01:11:16,771
به دور از ماشین، به دور از مردم، برای به حداقل رساندن تلفات.
825
01:11:17,906 --> 01:11:20,807
من یک پلیس هستم.
826
01:11:20,876 --> 01:11:22,810
دور ماندن از مردم ..
827
01:11:22,811 --> 01:11:27,805
به دور از ماشین، به حداقل رساندن تلفات.
828
01:12:38,820 --> 01:12:42,779
در آن روز، من تو را دیدم به شما گرفتن برادر من است.
829
01:12:42,824 --> 01:12:44,985
در حال حاضر شما می دانید که چگونه درمانده هستم،
830
01:12:45,026 --> 01:12:47,927
چگونه درمانده احساس کردم.
831
01:13:31,873 --> 01:13:35,900
- افسر وان، مشاوران غم و اندوه را در اینجا ارسال گردیده است. - به او بگویید برای رفتن.
832
01:13:37,879 --> 01:13:39,847
ببرش.
833
01:13:39,881 --> 01:13:41,849
من می گویم، است.
834
01:13:41,850 --> 01:13:45,980
من یک مشکل پزشکی نیست که! چرا یک روانپزشک نیاز دارم؟
835
01:14:19,020 --> 01:14:23,787
من قبل از اینکه با یک روانپزشک ملاقات کرده اید. آن را نداشت.
836
01:14:28,730 --> 01:14:29,958
من میفهمم.
837
01:14:30,031 --> 01:14:31,999
چه چیزی شما را درک کنند؟
838
01:14:32,968 --> 01:14:37,735
از آنجا که پنگ هنگ فرار، هر شب کابوس میدیدم ..
839
01:14:37,739 --> 01:14:40,003
اعضا را با یک بمب کشته شدند.
840
01:14:40,041 --> 01:14:42,908
من به تازگی خواب افسر چو.
841
01:14:54,789 --> 01:14:55,949
کمکم کنید ..
842
01:14:55,991 --> 01:14:57,982
انجام یک داستان در هر کسی.
843
01:14:57,993 --> 01:15:00,860
من نمی خواهم به یک کارمند پشت پیشخوان.
844
01:15:17,846 --> 01:15:20,781
که تقریبا غیر ممکن برای فرار است! فراموش نکنید که برای خرید یک بلیط قرعه کشی.
845
01:15:20,815 --> 01:15:22,840
افسر. ببخشید، من واقعا می خواستم به ادرار کردن.
846
01:15:22,851 --> 01:15:24,751
- نگه یک لحظه، ما به زودی خواهد رسید. - من نمی توانم آن را تحمل نمی کند.
847
01:15:24,753 --> 01:15:26,914
- من در حال حاضر ادرار. - ما نمی توانیم اینجا را متوقف کند.
848
01:15:26,955 --> 01:15:29,753
چه کار می کنی؟
849
01:15:30,959 --> 01:15:33,826
رها کردن!
850
01:15:37,832 --> 01:15:40,699
- کاهش سر خود را، آن را نگه دارید! - درست بنشین!
851
01:15:40,735 --> 01:15:42,794
- نه! - بیا پایین!
852
01:15:42,804 --> 01:15:44,704
- بیا پایین! - همه پایین!
853
01:15:44,739 --> 01:15:45,967
بله.
854
01:15:46,007 --> 01:15:47,770
طبعا.
855
01:15:47,776 --> 01:15:49,004
چیزی در اتوبوس حامل زندانیان اتفاق افتاده است.
856
01:15:49,010 --> 01:15:50,807
این اساسنامه با گروگان ممزوج شدن.
857
01:15:50,845 --> 01:15:51,971
3 مامور پلیس زخمی شدند و به بیمارستان اختصاص داده است.
858
01:15:51,980 --> 01:15:54,847
آنها آماده به فرار. آنها ممکن است برنامه های دیگر داشته باشد.
859
01:15:54,883 --> 01:15:56,783
ما نمی توانیم متوقف پا کشیدن!
860
01:15:56,818 --> 01:15:57,978
اقدام به!
861
01:15:57,986 --> 01:16:01,922
علاوه بر این، مشکل گروگان ها، ما هنوز نیاز به تایید.
862
01:16:01,923 --> 01:16:07,759
محل سکونت 1000 کیلوگرم C-4. مواد منفجره می تواند در داخل یکی از کامیون ها باشد.
863
01:16:07,796 --> 01:16:09,821
یا هر دو.
864
01:16:09,864 --> 01:16:13,800
من فکر می کنم کامیون Blast برای مسدود کردن هر دو ورودی به عمد.
865
01:16:13,835 --> 01:16:17,794
از آنجا که C-4 دارند و ارجاع. اگر هر دو انفجار در همان زمان،
866
01:16:17,839 --> 01:16:21,866
نیروی انفجاری به سمت مرکز تونل زمانی که امواج شوک برخورد می کنند ..
867
01:16:21,876 --> 01:16:24,811
فرصت های بزرگ تونل را خراب خواهد بود.
868
01:16:25,780 --> 01:16:28,840
اینترپل در حال حاضر پاسخ .. این عکس ها ما دو روز قبل به آنها ارسال کنید.
869
01:16:28,850 --> 01:16:30,977
بمب افسران چونگ، گرفته شده در Wanchai،
870
01:16:31,019 --> 01:16:34,785
دارای همان طراحی بر روی دستگاه های مورد استفاده تروریست ها برای حمله به نوار.
871
01:16:34,789 --> 01:16:36,916
در جاکارتا سال گذشته است.
872
01:16:36,958 --> 01:16:40,985
اطلاعات نشان می دهد که پنگ هنگ در مثلث طلایی بود.
873
01:16:40,995 --> 01:16:43,862
ارسال مورفین و هروئین به فروشندگان مواد مخدر.
874
01:16:43,865 --> 01:16:45,833
او دارای یک خدمه مزدوران است.
875
01:16:45,867 --> 01:16:47,926
چه کسی اهمیت میدهد در مورد آهنگ مثلث طلایی!
876
01:16:47,969 --> 01:16:51,769
بیایید مراقبت از پورت اتصال تونل اول!
877
01:16:53,808 --> 01:16:54,968
متاسفم قربان.
878
01:16:55,009 --> 01:16:56,840
قبل از طلوع آفتاب، سعی کنید بهترین خود را به از بین بردن ممنوعیت
879
01:16:56,845 --> 01:16:57,937
از هر دو شرق و غرب تقاطع بندر.
880
01:16:57,979 --> 01:17:02,712
بنابراین، هنگامی که عجله صبح زود شروع می شود. هنگ کنگ در هرج و مرج است.
881
01:17:23,905 --> 01:17:25,770
بیا اینجا!
882
01:17:25,773 --> 01:17:27,798
نوشیدن آب است.
883
01:17:28,009 --> 01:17:31,968
قبول مرگ خود را. قبول مرگ خود را.
884
01:17:35,817 --> 01:17:36,943
این حادثه گروگان تونل اتصال در بندر ..
885
01:17:36,985 --> 01:17:41,012
در عرض 10 ساعت. اما هیچ نشانه ای از یک قطعنامه است.
886
01:17:41,022 --> 01:17:42,717
همانطور که ما می توانید بر روی صفحه نمایش را ببینید.
887
01:17:42,757 --> 01:17:44,952
پلیس دو پورت دیگر تقاطع باز کرده اند.
888
01:17:44,959 --> 01:17:49,692
اما موانع در تمام راههای ورودی نصب شده است.
889
01:17:49,731 --> 01:17:53,758
تمام وسایل نقلیه از ورود به تقاطع به باید از طریق نظارت است.
890
01:17:53,835 --> 01:17:54,995
خرید پشت؟
891
01:17:55,036 --> 01:18:00,770
قیمت بازار این شرکت در حدود 10 میلیارد دلار تخمین زده terowonganku.
892
01:18:00,808 --> 01:18:05,905
اگر می خواهید به طور کامل خود را .. تمام سهام در بازار
893
01:18:05,914 --> 01:18:09,782
و آن را کامل ظرف 48 ساعت.
894
01:18:09,817 --> 01:18:11,808
تنها راه برای خرید به هیچ وجه.
895
01:18:11,819 --> 01:18:13,946
اگر سهام قیمت چانگ مرد نشان جنبش غیر معمول است.
896
01:18:13,988 --> 01:18:15,888
آیا بازداشت تجارت در SFC شما را ترک کند؟
897
01:18:15,890 --> 01:18:19,883
چرا من برای نگه داشتن تجارت؟ به عنوان مدیر مرد چانگ ..
898
01:18:19,928 --> 01:18:22,829
اولویت اصلی من سود سهامداران کو است ..
899
01:18:22,864 --> 01:18:26,823
و علاوه بر این .. این خواهد بود که یک داستان مزخرف خوب است.
900
01:18:26,834 --> 01:18:27,994
البته.
901
01:18:28,036 --> 01:18:31,836
آقای ییم، شما یک سهامدار هستند.
902
01:18:31,839 --> 01:18:35,969
خواهد شد استفاده خود را یکی از اولویت های شما است؟
903
01:18:39,981 --> 01:18:41,915
اگر قیمت سهام به شدت افزایش یافت چانگ مرد ..
904
01:18:41,950 --> 01:18:43,941
و شما برای فروش در یک معامله سهام است که خوب نگاه ..
905
01:18:43,952 --> 01:18:45,749
لطفا در اسرع وقت به پلیس بگویید.
906
01:18:45,787 --> 01:18:48,813
اگر دولت مایل به خرید است ..
907
01:18:48,856 --> 01:18:52,917
من امیدوارم که برای پیدا کردن در اسرع وقت ..
908
01:18:53,761 --> 01:18:57,822
سوک رئیس، امروز صبح 5 شرکت های امنیتی بزرگ بسیاری از دستورات حراج صادر کرده اند.
909
01:18:57,832 --> 01:18:59,732
و مرد چانگ بازخرید سهام در قیمت های بالا.
910
01:18:59,767 --> 01:19:02,759
از آنجا که بازار باز، قیمت سهام بلند چانگ مرد.
911
01:19:02,770 --> 01:19:03,896
بیایید نگاهی دقیق تر در مورد این پرونده.
912
01:19:03,938 --> 01:19:06,930
واضح است که حوادث تونل است که تاثیر عظیمی در بازار است.
913
01:19:06,941 --> 01:19:08,932
مرد چانگ دارای یک بندر محل اتصال غرب.
914
01:19:08,977 --> 01:19:10,842
و اتصال تونل از بندر حمله قرار گرفت.
915
01:19:10,878 --> 01:19:12,971
جریان ترافیک در تقاطع پورت غربی به طور قابل توجهی افزایش یافته است.
916
01:19:12,981 --> 01:19:16,781
حتی اگر بازار است یک واکنش قوی به سازگاری با سهام مرد چانگ.
917
01:19:16,818 --> 01:19:19,946
این امر می تواند کاملا طبیعی است. شبانه، برخی از همکاران در حال حاضر برنامه ریزی ..
918
01:19:19,954 --> 01:19:21,922
برای شروع به جمع آوری سهام.
919
01:19:21,923 --> 01:19:25,882
اجازه دهید در مقابل olume از فروش این نگاه. باید تعداد زیادی از فروش حدس و گمان بوده ..
920
01:19:25,927 --> 01:19:28,794
برای کاهش قیمت شبیه به آن.
921
01:19:28,796 --> 01:19:32,732
بنابراین در قضاوت خود، می SFC درخواست بازداشت تجارت؟
922
01:19:32,767 --> 01:19:34,792
این فقط یک حادثه است.
923
01:19:34,802 --> 01:19:36,963
SFC تنها می تواند برای توضیح مرد چانگ بپرسید.
924
01:19:36,971 --> 01:19:39,838
آنها حق به خودداری تجارت خود را ندارد.
925
01:19:59,927 --> 01:20:02,725
آن را به من بده.
926
01:20:02,930 --> 01:20:05,899
- این ارزش آن نیست. - آقا، معدن، آن جدید است.
927
01:20:05,933 --> 01:20:08,731
نگاهی به تماشای من.
928
01:20:10,805 --> 01:20:12,932
آن را به من بده.
929
01:20:24,819 --> 01:20:28,983
بیائو. این ساعت برای شما می باشد.
930
01:20:37,031 --> 01:20:41,832
چرا شما به من یک ساعت مچی برای کسی که زمان ندارد عطا کرده ای؟
931
01:20:41,836 --> 01:20:47,968
برخی از مردان من یک شبه با گروگان رفته بودند.
932
01:20:47,975 --> 01:20:51,968
آنها خود را برای یک هلیکوپتر به ترتیب به شما انتخاب کنید تا.
933
01:20:52,780 --> 01:20:56,773
- اگر ما نمی تواند برود؟ - اگر ما قادر به رفتن نیست ..
934
01:20:57,018 --> 01:21:00,784
من را منفجر خواهد شد این تونل ..
935
01:21:01,823 --> 01:21:05,850
برادر .. بس.
936
01:21:05,893 --> 01:21:09,829
لطفا، خود را تسلیم کرد.
937
01:21:09,831 --> 01:21:11,924
من را از طریق بسیار شده است به خارج ...
938
01:21:11,966 --> 01:21:14,730
انتظار می رود که یک مراسم.
939
01:21:14,736 --> 01:21:17,705
این چیزی است که شما می خواهید.
940
01:21:17,739 --> 01:21:20,003
آیا شما بیش از آرزوی من نگران؟
941
01:21:20,041 --> 01:21:22,976
از دوران کودکی، شما فقط فکر کردن در مورد آنچه شما می خواهید.
942
01:21:22,977 --> 01:21:25,946
ما هر آنچه را که شما می خواهید. درباره من چطور؟
943
01:21:25,947 --> 01:21:30,884
آیا تا به حال خواسته چه من می خواهم. من نمی خواهم به رفتن با شما!
944
01:21:30,918 --> 01:21:34,820
- من بهتر رفتن به زندان است. - آیا می دانید آنچه شما می گویید؟
945
01:21:34,822 --> 01:21:38,849
شما تنها خواهر من! زنده یا مرده. شما باید به با من بودنت!
946
01:21:38,860 --> 01:21:42,990
- آن باید! - پنگ هنگ ..
947
01:21:43,030 --> 01:21:45,863
برو به جهنم!
948
01:21:46,868 --> 01:21:51,931
من با شما نیست. برو به جهنم!
949
01:21:53,941 --> 01:21:58,878
برو به جهنم! برو به جهنم!
950
01:21:58,913 --> 01:22:01,882
برو به جهنم ... برو به جهنم ...
951
01:22:01,883 --> 01:22:03,908
- آنها را ذخیره کن. - در 3 pm امروز.
952
01:22:03,951 --> 01:22:05,816
برخی از خانواده ها از تونل گروگان ..
953
01:22:05,853 --> 01:22:09,789
برای دادخواهی از مقامات دولت مرکزی برای نجات فوری از گروگان بپرسید.
954
01:22:09,824 --> 01:22:11,792
همانطور که پلیس رفتار منفعلانه.
955
01:22:11,826 --> 01:22:14,727
چه کسی باور می کند که دولت درمانده در این زمینه است.
956
01:22:14,762 --> 01:22:18,926
تاثیر این حادثه. بازار سهام هنگ کنگ به کاهش است.
957
01:22:18,933 --> 01:22:21,766
شاخص Hang Seng در مورد 1000 امتیاز کاهش یافته است.
958
01:22:21,769 --> 01:22:25,830
اما به نوبه خود از روز شکستن رکورد 16 میلیارد $ رسیده است.
959
01:22:25,840 --> 01:22:30,743
40٪ از آنها از بازار که دارای محل اتصال مرد چانگ پورت غربی است.
960
01:22:30,778 --> 01:22:31,938
مرد چانگ به شدت و بالا رفتن سرسام آور امروز بوده است.
961
01:22:31,946 --> 01:22:35,712
هنگامی که بازار بسته، افزایش سهم تقریبا 4 برابر.
962
01:22:39,854 --> 01:22:44,723
- سلام؟ - رئیس، زمانی که من پول دریافت کنم؟
963
01:22:44,759 --> 01:22:47,819
من 500 میلیون دلار بقیه از شما امشب را ارسال کنید.
964
01:22:47,895 --> 01:22:54,801
اما .. من ترجیح می دهند که قیمت سهام .. برای رفتن حتی بزرگتر.
965
01:23:10,918 --> 01:23:12,977
افسر وان. Blast've قرار دادن یک پیام.
966
01:23:13,020 --> 01:23:15,989
او می گوید اگر ما همکاری نکنید .. آنها را به گروگان را بکشند.
967
01:23:15,990 --> 01:23:18,754
و حتی منفجر کردن کل تونل.
968
01:23:18,759 --> 01:23:23,822
اگر با شما تماس کارمن، این کارمن است. لطفا یک پیام پس از صدا را ترک کند.
969
01:23:23,865 --> 01:23:25,765
این منم.
970
01:23:25,766 --> 01:23:28,735
من فقط خواستار بگویم سلام.
971
01:23:49,924 --> 01:23:56,727
دوست پسر خود را به نظر می رسد .. .. بسیار زیبا و ظریف است.
972
01:23:57,031 --> 01:23:59,727
او کجاست؟
973
01:23:59,834 --> 01:24:05,739
در هنگ کنگ. آیا شما به یاد داشته باشید که چقدر خوب من قبل از شما هستم؟
974
01:24:05,740 --> 01:24:08,004
و آنچه شما پاسخ داد؟
975
01:24:08,042 --> 01:24:09,873
چه چیزی می خواهید؟
976
01:24:09,911 --> 01:24:13,870
من می خواهم شما را به یاد داشته باشید برای بقیه عمر خود را .. چگونه شما برادر خود را خیانت کرد!
977
01:24:13,881 --> 01:24:16,907
در روز ما غارت یک بانک امن جعبه سپرده.
978
01:24:16,951 --> 01:24:20,910
مردم من و من به شما یاد می دهد که چگونه یک خودروی بمب گذاری شده.
979
01:24:20,955 --> 01:24:27,758
و آنها را در 3 کابین. شما، مانند خائن اختصاص یافته است.
980
01:24:27,762 --> 01:24:31,960
باید گفته اند رئیس از شما. سوم پلاک رقمی.
981
01:24:31,966 --> 01:24:35,868
آیا شماره های به یاد دارید؟
982
01:24:35,870 --> 01:24:37,804
هاله؟
983
01:24:37,872 --> 01:24:39,840
بازی Halo!
984
01:24:58,759 --> 01:25:00,021
DB ..
985
01:25:00,828 --> 01:25:02,955
2436.
986
01:25:02,997 --> 01:25:07,832
EC 6678.
987
01:25:07,835 --> 01:25:09,962
FA 969
988
01:25:15,810 --> 01:25:17,971
با سلام، افسر. چی شد؟
989
01:25:17,979 --> 01:25:22,712
اینجا چه اتفاقی افتاده. راننده تاکسی در متوقف کردن خودرو خود و فرار کرد.
990
01:25:22,750 --> 01:25:26,709
من فکر می کنم او به حمام رفت اما او هنوز هم باز نگشته است.
991
01:25:26,921 --> 01:25:28,946
سپس.
992
01:25:29,857 --> 01:25:31,825
با تشکر.
993
01:25:44,805 --> 01:25:48,741
حرکت نکن. حرکت نکن.
994
01:25:51,912 --> 01:25:55,848
تماس با یک نارنجک دستی در ایستگاه های گاز شک مون پیدا شد.
995
01:25:56,817 --> 01:25:59,012
نگه دارید حداقل 100 متر فاصله از ایستگاه های گاز. آماده ترانشه کیسه های شن.
996
01:25:59,020 --> 01:26:01,750
- E V akuasi هر کس در اطراف. - مشکلی نیست.
997
01:26:01,789 --> 01:26:03,780
چی شد؟
998
01:26:03,791 --> 01:26:04,951
من روابط قطع مچ پا و پا.
999
01:26:04,959 --> 01:26:07,826
و شما را به دور از ایستگاه های گاز.
1000
01:26:07,862 --> 01:26:12,799
را نگه دارید از نارنجک است. را حذف کنید و شما خوب باشد. فهمیدن؟
1001
01:26:15,803 --> 01:26:18,738
آیا می فهمی؟
1002
01:26:34,755 --> 01:26:36,882
شما امن خواهید بود.
1003
01:26:39,960 --> 01:26:41,951
سفت بچسب.
1004
01:26:46,767 --> 01:26:48,860
رها کردن! رها کردن!
1005
01:26:55,876 --> 01:26:58,970
شما خوب باشد. جرات.
1006
01:26:59,814 --> 01:27:01,941
من شما را به دور از این.
1007
01:27:11,759 --> 01:27:13,920
هنگامی که آنها آماده هستند.
1008
01:27:14,895 --> 01:27:17,830
من با شما بروید.
1009
01:27:17,832 --> 01:27:23,998
با هم، ما یک نارنجک در کیسه های شن ترانشه و اجرا قرار داده است. آیا شما روشن؟
1010
01:27:25,973 --> 01:27:28,965
- من نمیتوانم این کار را انجام دهم. - شما می توانید اگر شما به من اعتماد کنند.
1011
01:27:29,009 --> 01:27:31,773
شما می توانید اگر شما به من اعتقاد دارند.
1012
01:27:31,779 --> 01:27:33,872
خندق آماده شده است.
1013
01:27:35,049 --> 01:27:37,916
ما آن را با هم انجام خواهد داد.
1014
01:27:38,886 --> 01:27:40,979
آیا من می توانم واقعا آن را انجام؟
1015
01:27:42,757 --> 01:27:44,918
باور من.
1016
01:27:48,863 --> 01:27:50,922
اما اگر؟
1017
01:27:50,931 --> 01:27:52,831
آیا شما چیزی برای گفتن به من؟
1018
01:27:52,867 --> 01:27:54,858
چه چیزی میخواهید به من بگید؟
1019
01:27:54,902 --> 01:27:58,929
کلماتی را که زنان می خواهند بشنوند.
1020
01:28:07,014 --> 01:28:09,983
من چسب آن را آزاد کند.
1021
01:28:10,751 --> 01:28:15,848
من قصد دارم به تعداد دفعات مشاهده، 1، 2، 3. حذف نارنجک و ما را اجرا کنید. آنچه در آن است که واضح است؟
1022
01:28:29,970 --> 01:28:32,768
خوب.
1023
01:28:32,807 --> 01:28:34,832
1 ..
1024
01:28:34,975 --> 01:28:36,966
-
1025
01:28:37,978 --> 01:28:40,742
3 .. ولم کن
1026
01:28:41,749 --> 01:28:43,774
را اجرا کنید!
1027
01:29:09,810 --> 01:29:12,005
ما باید راه های انتظار را پیدا
1028
01:29:13,914 --> 01:29:15,779
توجه داشته باشید dsaat سمت راست و ایجاد جنبش.
1029
01:29:15,783 --> 01:29:17,751
خوب است.
1030
01:29:21,789 --> 01:29:24,758
این در روز سوم از diterowongan حادثه گروگان است.
1031
01:29:24,758 --> 01:29:28,854
در 'اقدام رابین هود' '، سازماندهی شده توسط امکان از سایت های جنایی، هدف اصلی ..
1032
01:29:28,863 --> 01:29:32,890
جنایی برای دولت قبل از خرید مرد تماس kepermilikkan چانگ، تقاطع بندر غربی است.
1033
01:29:32,933 --> 01:29:34,992
یا آنها را منفجر این تونل.
1034
01:29:35,002 --> 01:29:37,766
- با عرض پوزش، اما من یک بیانیه ندارد. - آقای ییم.
1035
01:29:37,771 --> 01:29:40,797
آیا از مقامات درخواست خود پورت تقاطع غربی خرید مجدد؟
1036
01:29:40,841 --> 01:29:44,777
- با عرض پوزش، بدون شرح. - آقای ییم، در این بحران گروگان گیری ..
1037
01:29:44,778 --> 01:29:45,836
چقدر پول شما کسب درآمد از خونریزی؟
1038
01:29:45,880 --> 01:29:46,972
شما نماینده هر روزنامه؟
1039
01:29:46,981 --> 01:29:49,848
من یک تاجر مشروع است. شما می دانید من می تواند به شما برای افترا شکایت؟
1040
01:29:49,884 --> 01:29:53,718
آقای وزیر .. این گفت که دولت در حال حاضر بر روی یک بزرگ خریداری ..
1041
01:29:53,754 --> 01:29:55,722
در یک مرد سهام بزرگ چانگ از طریق 5 بانک ها در v estasi.
1042
01:29:55,756 --> 01:29:56,848
چگونه می خواهید به که پاسخ می دهند؟
1043
01:29:56,857 --> 01:29:58,825
آقای وزیر، لطفا پاسخ دهند. با تشکر.
1044
01:29:58,859 --> 01:30:04,820
من مشکوک در مورد منبع این شایعه بود. و من هیچ نظری در زیر این موضوع را ندارد.
1045
01:30:04,865 --> 01:30:08,926
یک بار دیگر من گفت که دولت نمی خواهد در هر قدرت bergemih.
1046
01:30:08,936 --> 01:30:11,769
بازدید در معاملات روز گذشته و امروز صبح.
1047
01:30:11,805 --> 01:30:14,035
مرد چانگ ارزش بازار رسیده است 20-30 میلیارد.
1048
01:30:14,041 --> 01:30:19,001
اگر در v بازده estasi کاهش بزرگ خواهد بود!
1049
01:30:21,782 --> 01:30:24,012
این یک کار جدید برای شما است.
1050
01:30:31,792 --> 01:30:34,852
هی شما خوب باشد.
1051
01:30:34,862 --> 01:30:38,696
من برای رفتن به صحنه در حال حاضر. برای من صبر به بازگشت.
1052
01:30:43,804 --> 01:30:44,998
خوب است.
1053
01:30:45,005 --> 01:30:48,805
من صبر را برای شما به خانه بروید و می گویند این کلمات.
1054
01:31:08,862 --> 01:31:11,831
با تشکر از شما، من برای رفتن.
1055
01:31:27,881 --> 01:31:28,905
مراقبت از او را برای من.
1056
01:31:28,949 --> 01:31:31,747
- نگران نباش. - بله قربان.
1057
01:31:44,798 --> 01:31:48,996
(خوشا به حال شما می توانید)
1058
01:32:01,749 --> 01:32:04,877
- دوست پسر خود را چه اشکالی؟ - او خوب است.
1059
01:32:04,985 --> 01:32:06,748
یک طرح جدید وجود دارد؟
1060
01:32:06,787 --> 01:32:08,880
برای من، آن را قطعا یک حمله قوی تر می کند.
1061
01:32:08,889 --> 01:32:10,948
شما باید فکر می کنم من دیوانه هستم.
1062
01:32:15,029 --> 01:32:16,997
آقای ییم!
1063
01:32:24,938 --> 01:32:26,963
آقای ییم!
1064
01:32:45,826 --> 01:32:48,818
- شلیک نکن! لطفا ساقه نیست! - برو تو ماشین!
1065
01:32:48,829 --> 01:32:51,730
رانندگی! خیابان!
1066
01:33:01,975 --> 01:33:04,739
رابین هود می گوید، ارسال 1 میلیارد دلار را به حساب خود.
1067
01:33:04,745 --> 01:33:06,804
چی؟
1068
01:33:09,817 --> 01:33:14,015
- عجله کنید! آیا شما نیاز به عکس های بیشتر؟ - لطفا انجام نده!
1069
01:33:15,856 --> 01:33:18,757
روند معامله
1070
01:33:18,792 --> 01:33:21,784
معاملات انجام شده انجام می شود. انجام شده.
1071
01:33:21,829 --> 01:33:23,797
تحویل داده شده به حساب خود را.
1072
01:33:23,797 --> 01:33:25,958
(پذیرفته)
1073
01:33:28,769 --> 01:33:35,971
هی! هی! در را باز کن! با سلام، من اجازه بیرون! هی! اجازه دهید من ..
1074
01:33:45,018 --> 01:33:50,752
- اماده ای؟ پذیرفته شود. - بله، هلیکوپتر وارد شدند.
1075
01:33:52,826 --> 01:33:55,920
به طور کلی، ما از خروج سازماندهی در یک ساعت.
1076
01:33:55,929 --> 01:33:59,831
وقتی که شما وارد حریم هوایی کنترل نشده است. مردم من را به مراقبت از شما را.
1077
01:33:59,867 --> 01:34:01,835
طبعا.
1078
01:34:05,839 --> 01:34:10,867
آنها آمدند به ما را انتخاب کنید. هلیکوپتر آمد به ما را انتخاب کنید.
1079
01:34:18,952 --> 01:34:20,977
این انفجار است.
1080
01:34:21,889 --> 01:34:24,016
افسران چونگ،
1081
01:34:24,858 --> 01:34:29,795
این یک چاشنی از راه دور برای کل تونل است.
1082
01:34:29,897 --> 01:34:33,890
در 60 دقیقه است. آن را منفجر.
1083
01:34:33,901 --> 01:34:37,860
در 20 دقیقه. دو هلیکوپتر به ما را انتخاب کنید.
1084
01:34:37,871 --> 01:34:40,863
اگر شما جرات به ما را متوقف کند. من گروگان را بکشند.
1085
01:34:40,908 --> 01:34:45,038
در طول امن ترک حریم هوایی ما در هنگ کنگ.
1086
01:34:45,045 --> 01:34:49,744
من خاموش کردن از راه دور.
1087
01:34:49,816 --> 01:34:53,912
اما هنگامی که ما در هلیکوپتر بود. من با من چند گروگان به ارمغان بیاورد.
1088
01:34:53,921 --> 01:34:59,985
و یکی از آنها .. آن را به شما است. JS چونگ.
1089
01:35:19,980 --> 01:35:22,949
واحد از این جزیره، در حالت آماده باش.
1090
01:35:22,983 --> 01:35:25,713
جزیره دریافت کرده است.
1091
01:35:46,940 --> 01:35:49,932
حرکت نکن! حرکت نکن!
1092
01:35:50,811 --> 01:35:51,903
چیزی اشتباه است، آن را بررسی کنید.
1093
01:35:51,945 --> 01:35:54,778
- بکش کنار! عقب بایست! - جراتش را نداری!
1094
01:35:54,781 --> 01:35:56,976
- دور ماندن اگر شما می خواهید برای زندگی! عقب بایست! - قطره از راه دور!
1095
01:35:56,984 --> 01:35:59,817
- دور ماندن اگر شما می خواهید برای زنده ماندن! - رها کردن آن در حال حاضر!
1096
01:35:59,820 --> 01:36:01,913
- دور ماندن اگر شما می خواهید برای زنده ماندن! - قطره از راه دور!
1097
01:36:01,955 --> 01:36:03,980
خفه شو!
1098
01:36:04,758 --> 01:36:06,783
بیا دیگه!
1099
01:36:06,927 --> 01:36:12,763
بیا دیگه! بیا اینجا اگر شما می خواهید به مرگ! بیا دیگه! بیا دیگه!
1100
01:36:23,844 --> 01:36:26,779
ارسال از راه دور خود را!
1101
01:36:28,815 --> 01:36:30,976
Ledakanlah!
1102
01:36:30,984 --> 01:36:33,885
- انجام دهید! - خوب!
1103
01:36:41,762 --> 01:36:44,731
هر کس می تواند برود.
1104
01:36:44,765 --> 01:36:46,824
مگر در مواردی که شما هستند!
1105
01:36:47,834 --> 01:36:51,895
با عرض پوزش، رئیس! من برای پول اینجا هستم، مرده است.
1106
01:36:51,938 --> 01:36:54,771
من رفتم.
1107
01:36:56,009 --> 01:36:58,773
او را بکش!
1108
01:37:01,815 --> 01:37:03,806
- رو به جلو! - حمله!
1109
01:37:03,850 --> 01:37:05,750
بشتابید، حمله!
1110
01:37:05,752 --> 01:37:08,812
- واحد زمین، رو به جلو! - پیشرفته!
1111
01:37:24,771 --> 01:37:26,898
- اجازه ندهید که او دور با کنترل از راه دور خود را! - آقا، لطفا بیرون می آیند!
1112
01:37:26,940 --> 01:37:28,999
ما می توانیم وضعیت اینجا را اداره کند.
1113
01:37:30,877 --> 01:37:32,936
ممکن!
1114
01:37:35,015 --> 01:37:37,882
ممکن!
1115
01:37:40,854 --> 01:37:43,789
به جلو به سمت کولون.
1116
01:37:44,758 --> 01:37:45,986
پیشرفته!
1117
01:37:46,893 --> 01:37:48,861
پیشرفته!
1118
01:37:51,798 --> 01:37:54,824
به جلو به سمت کولون.
1119
01:37:54,935 --> 01:37:56,903
حرکت!
1120
01:37:59,840 --> 01:38:02,866
بیا پایین! بیا پایین!
1121
01:38:07,914 --> 01:38:09,779
- عجله کنید! - در یک ردیف!
1122
01:38:09,816 --> 01:38:10,805
- در یک ردیف! - خط خارج.
1123
01:38:10,817 --> 01:38:12,876
- به آرامی! - یکی یکی!
1124
01:38:24,898 --> 01:38:29,835
تونل اتصال پورت (ورودی به جزیره هنگ کنگ)
1125
01:38:33,840 --> 01:38:39,904
تونل اتصالات پورت (ورودی کولون)
1126
01:38:39,946 --> 01:38:41,914
- کاهش سلاح های خود را! - بالا بردن دست خود را!
1127
01:38:41,915 --> 01:38:44,941
شلیک نکن! شلیک نکن!
1128
01:39:05,939 --> 01:39:07,907
خیابان!
1129
01:39:38,872 --> 01:39:41,807
از ماشین، به طرف آن راه می رفت!
1130
01:39:58,825 --> 01:40:00,816
خیابان!
1131
01:40:01,895 --> 01:40:05,991
- چرا شما مواد منفجره آوردی؟ - حرکت!
1132
01:40:16,743 --> 01:40:17,869
مراقب باش!
1133
01:40:20,814 --> 01:40:23,874
منو نکش! کمک!
1134
01:40:26,019 --> 01:40:28,886
منو نکش!
1135
01:40:34,928 --> 01:40:36,828
پسر عوضی!
1136
01:40:41,868 --> 01:40:43,961
مقدار V گروگان akuasi در حال حاضر!
1137
01:40:50,777 --> 01:40:53,905
شما پاهای من به ضرب گلوله، بنابراین من پای خود را به گلوله بست.
1138
01:40:54,915 --> 01:40:56,883
بیا پایین!
1139
01:41:51,004 --> 01:41:54,940
شما یک خائن هستید، به شما خیانت برادران شما
1140
01:41:54,975 --> 01:41:59,742
من برادر شما نیست! شما یک دزد هستند. من یک پلیس هستم.
1141
01:41:59,779 --> 01:42:02,907
حتی اگر من بمیرم و تبدیل به یک شبح. من هنوز هم به شما گرفتن.
1142
01:42:02,949 --> 01:42:07,943
خائن. خیانت!
1143
01:42:07,988 --> 01:42:11,822
اگر من نمی توانم فرار کنم. من را منفجر خواهد شد این تونل.
1144
01:42:57,937 --> 01:42:59,962
خروج!
1145
01:43:02,809 --> 01:43:06,905
برو بیرون! خارج شدن، احمق! برو بیرون!
1146
01:43:07,814 --> 01:43:09,782
خارج شدن، احمق!
1147
01:43:09,816 --> 01:43:14,014
- متوقف کردن! متوقف کردن! متوقف کردن! - حرومزاده!
1148
01:43:14,788 --> 01:43:17,882
حرکت نکن! ما در حال اجرا خارج از زمان. کنترل از راه دور در حال حاضر شکسته شد!
1149
01:43:17,891 --> 01:43:20,792
E V akuasi همه!
1150
01:43:27,867 --> 01:43:31,928
بن؟ این بمب نمی تواند متوقف شود. من به ورودی هنگ کنگ رفت.
1151
01:43:31,938 --> 01:43:33,838
شما چک کردن کامیون در ورودی کولون.
1152
01:43:33,873 --> 01:43:37,707
- اذعان. در حال حرکت، عجله. - بله قربان.
1153
01:43:40,847 --> 01:43:43,008
عجله کنید!
1154
01:43:56,763 --> 01:44:00,824
در تاریخ آمده، رفتن در این جهت. بشتابید، به اینجا می آیند.
1155
01:44:00,867 --> 01:44:02,801
شتاب.
1156
01:44:02,902 --> 01:44:06,770
- به سوی اینجا. - مراقب باش.
1157
01:44:06,773 --> 01:44:08,001
مراقب باش.
1158
01:44:08,742 --> 01:44:11,768
- به سوی اینجا. - مراقب باش.
1159
01:44:26,993 --> 01:44:28,961
برو پایین، مراقب باشید.
1160
01:44:28,962 --> 01:44:31,726
سرعت بخشیدن!
1161
01:44:34,801 --> 01:44:35,927
- گمشو از اینجا! - برو در حال حاضر، عجله کنید!
1162
01:44:35,935 --> 01:44:39,837
شما قرار نیست به اینجا. این خطرناک در اینجا، است.
1163
01:44:48,882 --> 01:44:50,873
بر اساس کامیون!
1164
01:44:53,019 --> 01:44:54,748
عجله کنید!
1165
01:44:54,754 --> 01:44:56,881
E akuasi V بلافاصله، نمی خواد اینجا.
1166
01:44:56,956 --> 01:45:00,756
E V akuasi یکی اکنون، عجله کنید!
1167
01:45:03,797 --> 01:45:05,025
برو به سرعت، ما خارج از زمان فرار.
1168
01:45:05,031 --> 01:45:08,797
- و شما؟ بله قربان! - E V akuasi همه، عجله کنید! عجله کنید!
1169
01:45:08,835 --> 01:45:09,995
- بیا اینجا. بیا اینجا. - همه خارج!
1170
01:45:10,036 --> 01:45:11,970
سریع!
1171
01:45:12,806 --> 01:45:14,967
آقا، شما چطور؟ حالت خوبه؟
1172
01:45:14,974 --> 01:45:16,908
- مراقب باش. - یکی یکی.
1173
01:45:16,910 --> 01:45:19,777
- عجله کنید .. - سریع، رفتن!
1174
01:45:36,029 --> 01:45:37,860
تماس بن.
1175
01:45:37,897 --> 01:45:39,831
آیا شما آن را در بر داشت؟
1176
01:45:39,866 --> 01:45:42,733
- ابزارهای مواد منفجره. - من آن را در بر داشت، آن را تحت کامیون بود.
1177
01:45:42,735 --> 01:45:44,794
من نمی دانم که چگونه به آنها را خلع سلاح.
1178
01:45:46,739 --> 01:45:51,733
همه باید تونل را ترک کنید! همه باید تونل را ترک کنید!
1179
01:46:19,939 --> 01:46:23,875
همه باید از تونل در حال حاضر ترک!
1180
01:46:23,910 --> 01:46:27,812
- هر کس باید تونل در حال حاضر ترک! - خیابان!
1181
01:46:44,764 --> 01:46:45,924
بن.
1182
01:46:45,932 --> 01:46:47,923
در تماس های خود نگاه کنید.
1183
01:46:51,905 --> 01:46:56,933
- آیا شما از همان ابزار؟ - بله، آنها یکسان هستند.
1184
01:46:56,943 --> 01:46:59,741
یک دقیقه به من فرصت دهید.
1185
01:47:03,783 --> 01:47:04,977
- افسر تماس با وان - پذیرش.
1186
01:47:05,018 --> 01:47:07,953
- چه مهندسان هنوز هم وجود دارد تونل؟ - من او را در حال حاضر تماس.
1187
01:47:07,954 --> 01:47:10,821
- تماس با یک تونل تکنسین. سریع! - بله قربان!
1188
01:47:12,825 --> 01:47:14,884
توجه، تمام واحد.
1189
01:47:14,928 --> 01:47:17,988
هر کس باید فورا تونل را ترک کنید!
1190
01:47:17,997 --> 01:47:23,936
- توجه، تمام واحد. - همه باید تونل در حال حاضر رها!
1191
01:47:29,008 --> 01:47:33,945
- امن در صحنه امروز! - عجله کنید!
1192
01:47:34,781 --> 01:47:37,807
- بله، افسر چونگ؟ - 1000 کیلوگرم C-4.
1193
01:47:37,850 --> 01:47:40,876
می تواند منفجر کردن کل تونل.
1194
01:47:41,888 --> 01:47:44,857
چگونه 500KG؟
1195
01:47:45,959 --> 01:47:48,928
می توانید تونل جان سالم به در انفجار 500 کیلو گرم؟
1196
01:47:48,962 --> 01:47:50,862
این..
1197
01:47:50,897 --> 01:47:53,764
می توانید تونل جان سالم به در اثر موج انفجار؟
1198
01:47:53,933 --> 01:47:58,836
- این باید تاثیر بر ساختار است. - متشکرم.
1199
01:48:29,902 --> 01:48:32,871
- دعوت بن. - دریافت، افسر چونگ.
1200
01:48:32,905 --> 01:48:35,931
مدار را خیلی پیچیده است. من یک دید واضح و روشنی از بالای ساز خود را ندارد.
1201
01:48:35,942 --> 01:48:39,878
من فقط دیدم یک سیم قرمز و یک سیم زرد.
1202
01:48:41,748 --> 01:48:45,809
آیا شما را انتخاب کنید قرمز یا زرد را انتخاب کنید؟
1203
01:48:45,852 --> 01:48:47,911
افسران چونگ، من می ترسم من تصمیم اشتباه می کنیم.
1204
01:48:47,920 --> 01:48:51,754
خوب. سپس من را انتخاب کنید.
1205
01:48:55,828 --> 01:48:59,992
من قصد دارم برای شمارش تا 3. من قطع زرد.
1206
01:48:59,999 --> 01:49:04,868
اگر منفجر نمی شد. مراحل من قطع زرد را دنبال کنید.
1207
01:49:05,038 --> 01:49:07,905
آنچه در آن است که واضح است؟
1208
01:49:08,775 --> 01:49:11,744
- افسر چونگ. - بن، اگر یک انفجار وجود دارد ..
1209
01:49:11,911 --> 01:49:16,746
قطع کابل قرمز. روشنه؟
1210
01:49:17,850 --> 01:49:19,818
بله قربان.
1211
01:49:52,952 --> 01:49:56,911
(خوشا به حال شما می توانید)
1212
01:49:58,991 --> 01:50:01,755
بن ..
1213
01:50:01,794 --> 01:50:03,955
من قصد دارم به شروع در حال حاضر.
1214
01:50:07,934 --> 01:50:09,959
1 ..
1215
01:50:12,772 --> 01:50:14,000
-
1216
01:50:17,009 --> 01:50:18,977
3 ..
1217
01:50:21,881 --> 01:50:25,009
(خوشا به حال شما می توانید)
1218
01:50:33,759 --> 01:50:37,889
(دوستت دارم)
1219
01:51:37,023 --> 01:51:44,759
(دوستت دارم)
1220
01:51:54,907 --> 01:51:59,970
(فهمیدی)
1221
01:52:00,000 --> 01:52:20,000
https://t.me/RickyChannel
1222
01:52:25,871 --> 01:52:28,738
1، 2، 3.
1223
01:52:32,812 --> 01:52:37,772
از طریق کل کسب و کار را به گروگان واحد پلیس حادثه .. بندر تونل اتصال
1224
01:52:37,817 --> 01:52:39,751
تمام شد.
1225
01:52:39,819 --> 01:52:43,880
در این حادثه، پلیس 468 گروگان را نجات داد.
1226
01:52:43,889 --> 01:52:48,758
متاسفانه، 38 گروگان ها، جان خود را در این حادثه از دست داد.
1227
01:52:48,828 --> 01:52:53,822
پلیس 43 مجرمان را بکشند.
1228
01:52:53,933 --> 01:52:57,733
18 پلیس در حالی که وظیفه کشته شدند.
1229
01:52:57,837 --> 01:52:59,930
به عنوان تونل ..
1230
01:53:29,035 --> 01:53:31,799
من بسیار سپاسگزار به خدا هستم.
1231
01:53:31,837 --> 01:53:35,739
به من اجازه تصمیم گیری درست در هر ماموریت.
1232
01:53:35,908 --> 01:53:37,899
من بسیار سپاسگزار به خدا هستم
1233
01:53:37,943 --> 01:53:41,743
به من اجازه می دهد به استفاده از زندگی من برای حفاظت از زندگی دیگران.
122324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.