All language subtitles for Shock.Wave.2017.720p.WEB-DL.x264-FILMKU.fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/MovieNakal 2 00:02:34,820 --> 00:02:36,845 این شل. 3 00:02:36,856 --> 00:02:39,984 آروم باش، من به پایان رسید. 4 00:02:40,026 --> 00:02:43,792 - چه من اجازه رفتن به رئیس؟ - درست. 5 00:02:43,829 --> 00:02:46,821 - برادر من فقط به شما اعتماد. - درست است. 6 00:02:50,803 --> 00:02:55,797 او می گوید: "" چپ "به من، من را ترک کرد. او گفت: "" حق "به من، من حق. 7 00:02:55,808 --> 00:02:57,969 چرا او به من اعتماد؟ 8 00:02:58,010 --> 00:03:00,945 مانند ' «چپ های شل، راست باب' '. 9 00:03:00,980 --> 00:03:05,883 سمت چپ شما است که احتمالا در سمت چپ است. دست راست خود را احتمالا در سمت راست است. 10 00:03:05,918 --> 00:03:07,852 شما در حال صحبت کردن مشغول است؟ 11 00:03:07,887 --> 00:03:11,755 اجازه دهید حرکت، یک قطعه به هر خودرو. بیا دیگه! هی 12 00:03:11,791 --> 00:03:13,884 - افرادی که برادر قابل اعتماد است. - بله؟ 13 00:03:13,926 --> 00:03:16,918 - او می خواهد شما به او بپیوندد. - باشه. 14 00:03:41,954 --> 00:03:44,946 - صحبت کردن. - آنها در حال رفتن به استفاده از سه تاکسی. 15 00:03:44,990 --> 00:03:47,754 - با یک بمب در هر کابین. - آنها که در آن؟ 16 00:03:47,793 --> 00:03:50,921 نمی دانم. دو تویوتا، نیسان. 17 00:03:50,930 --> 00:03:57,927 شماره پلاک DB 2436، EC 6678، FA 969 است. 18 00:03:59,972 --> 00:04:01,940 چرا باور او برادر من است، من نه؟ 19 00:04:01,941 --> 00:04:05,001 من حتی نمی دانم نام خانوادگی خود را. 20 00:04:05,845 --> 00:04:10,839 اضطراب سخت و ناگهانی هنگ بسیار مراقب باشند. من نمی دانم که چه این طرح است. bekomunikasi نگه دارید. 21 00:04:10,883 --> 00:04:14,011 او سه خودروی بمب گذاری ساخته شده است. همه چیز یک تاکسی بود. 22 00:04:14,754 --> 00:04:18,815 - بیش از 20000 تاکسی در هنگ کنگ وجود دارد. - این شماره پلاک است. 23 00:04:50,856 --> 00:04:53,984 نوشیدن، ما برای اولین بار آن را جشن می گیرند. 24 00:05:08,841 --> 00:05:11,833 - وجود ندارد - GPS سیگنال JS می میرند. 25 00:05:11,844 --> 00:05:13,903 - پیگیری. - آیا شما سه کابین را پیدا کنید؟ 26 00:05:13,946 --> 00:05:16,813 هنوز رتبهدهی نشده است، آقا. 27 00:05:18,851 --> 00:05:20,842 سلاح. 28 00:05:24,757 --> 00:05:26,918 ما در حال رفتن به غنی! 29 00:05:58,824 --> 00:06:00,951 هی! متوقف کردن! 30 00:06:22,014 --> 00:06:25,780 همه واحدهای، انبار طلا بانک هیونگ برای مورد حمله قرار. 31 00:06:25,818 --> 00:06:28,912 - آقا، بانک هیونگ برای مورد حمله قرار. - همه واحد، اقدام کنند. 32 00:06:28,954 --> 00:06:30,979 بله قربان. 33 00:06:58,784 --> 00:07:01,048 نگاهی واگن برقی است. 34 00:07:21,941 --> 00:07:24,774 بوش خوبه. 35 00:08:16,996 --> 00:08:20,898 - بیا دیگه. - آیا آنها را از دست دادن نیست. 36 00:08:30,976 --> 00:08:33,968 بزنش. بیا دیگه. 37 00:08:47,893 --> 00:08:50,726 شما خوشحال، JS؟ 38 00:08:52,765 --> 00:08:55,825 - به آهستگی. اجازه دهید آنها را دنبال کنید. - باشه. 39 00:08:55,834 --> 00:08:58,803 آنها در حال آمدن. 40 00:09:12,918 --> 00:09:16,911 برادر، شما می بینید که؟ من انجام دادم. 41 00:09:21,860 --> 00:09:25,728 تماس با مرکز، افسر زخمی شدند. سریع. 42 00:09:39,945 --> 00:09:44,712 همه واحد، متوقف شود. هنوز به پارکینگ را دریافت کنند. مراقب باشید از بمب ماشین. 43 00:10:03,869 --> 00:10:05,894 چه کار می کنی؟ 44 00:10:07,973 --> 00:10:10,942 چرخش در اطراف برای مقابله با آنها. 45 00:10:15,013 --> 00:10:17,811 چه جهنم؟ 46 00:10:18,784 --> 00:10:21,753 رها کردن. 47 00:10:30,829 --> 00:10:32,956 متوقف کردن! 48 00:10:42,040 --> 00:10:45,908 قرار دادن سلاح خود را. 49 00:10:45,944 --> 00:10:47,741 من سفارش شما به زمین گذاشتن سلاح خود را. 50 00:10:47,779 --> 00:10:49,770 - پلیس. - قرار دادن سلاح خود را. حرکت نکن. 51 00:10:49,815 --> 00:10:52,875 من گفتم، قرار سلاح خود را. 52 00:10:53,852 --> 00:10:55,877 از ماشین خود را. 53 00:10:55,921 --> 00:10:57,013 بالا بردن دست خود را. 54 00:10:57,055 --> 00:10:59,023 - روشن کردن در اطراف. - متوقف کردن. 55 00:10:59,024 --> 00:11:02,755 او را آزاد، او یک عضو از ما بود. 56 00:11:02,794 --> 00:11:05,763 خواهر من خواهد آمد و نجات بده. 57 00:11:06,798 --> 00:11:08,766 خائن. 58 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 او هرگز متوقف خواهد شد شکار شما. 59 00:11:10,969 --> 00:11:12,869 - او به آمده نجات بده. - نگاهی به او. 60 00:11:12,871 --> 00:11:16,034 او اجازه نمی دهد شما فرار کنند. 61 00:11:19,945 --> 00:11:21,810 آنها وارد تونل عابر پیاده. 62 00:11:21,813 --> 00:11:23,804 همه حق است، ما آنها را از جلو مقابله خواهد کرد. 63 00:11:23,849 --> 00:11:25,942 لعنت. 64 00:11:59,985 --> 00:12:01,976 ما آنها را از دست ندهید. 65 00:12:05,023 --> 00:12:08,959 الاغ. تشکر! 66 00:12:18,937 --> 00:12:21,735 پاک، یک بمب! 67 00:12:47,933 --> 00:12:52,870 شش ماه بعد 68 00:12:52,904 --> 00:12:55,873 گوش بده. لطفا تلفن همراه خود را در قفل خود را. 69 00:12:55,907 --> 00:12:58,876 و همچنین خشک شدن در برابر انیا یا بازی فلش. خیلی ممنون. 70 00:12:58,910 --> 00:13:01,777 - متشکرم. - با تشکر از شما آقا. 71 00:13:01,780 --> 00:13:06,774 مواد منفجره پلاستیکی، به عنوان نام آن پیداست، می توان به اشکال مختلف تبدیل شده است. 72 00:13:06,818 --> 00:13:08,979 ساخت برای تشخیص آن دشوار است. 73 00:13:08,987 --> 00:13:11,012 حتی دستگاه اشعه ایکس می توانید آن را تشخیص نیست. 74 00:13:11,757 --> 00:13:14,783 یک نوع از این مواد منفجره پلاستیکی به ترکیب C-4 بود. 75 00:13:14,826 --> 00:13:17,795 عملکرد قوی تر از تی ان تی است. 76 00:13:17,796 --> 00:13:21,892 سرعت عملکرد می رسد 8 کیلومتر در ثانیه. 77 00:13:21,933 --> 00:13:25,869 این یک نمونه از مدل های آمریکایی ساخته شده، MKII نارنجک تکه تکه شدن دست است. 78 00:13:25,904 --> 00:13:28,771 وزن آن 600 گرم است و با 60 گرم تی ان تی پر شده است. 79 00:13:28,774 --> 00:13:32,904 در داخل یک سنجاق ایمنی وجود دارد. اگر من کشیدن و رها کردن، 80 00:13:32,978 --> 00:13:36,778 pegasnya را لمس خواهد کرد باعث یک چاشنی در آن است. 81 00:13:36,815 --> 00:13:41,013 انفجار رخ خواهد داد، نارنجک در فواصل 3.2 تا 4 ثانیه منفجر شود. 82 00:13:41,053 --> 00:13:43,988 با فاصله از خطر تا آنجا که 3 متر است. بله؟ 83 00:13:43,989 --> 00:13:46,014 اگر دست در نارنجک دستی برگزار شد با پین حذف، 84 00:13:46,758 --> 00:13:47,986 سپس نارنجک نمی خواهد منفجر شود، درست است؟ 85 00:13:47,993 --> 00:13:49,858 درست. 86 00:13:50,829 --> 00:13:53,957 اما من کنجکاو هستم. چرا شما اجازه نمی نرفت؟ 87 00:13:53,999 --> 00:13:56,934 این بود یک زن نیست. 88 00:13:56,968 --> 00:14:01,996 اما اگر شما بدشانس برگزاری یک نارنجک بدون پین ایمنی هستند، 89 00:14:02,040 --> 00:14:03,974 یاد آوردن .. 90 00:14:07,879 --> 00:14:12,976 شما باید برای آن را نگه دارید مانند یک زن. هنوز به راحتی حذف کنید. متشکرم. 91 00:14:13,919 --> 00:14:17,878 ما، تامر بمب واحد در دو تیم در طول عملیات کار کرده است. 92 00:14:17,923 --> 00:14:20,858 این بازرس JS چونگ بود. او شماره یک تیم ملی بمب است. 93 00:14:20,859 --> 00:14:23,919 به عنوان شماره دو، کار من است برای کمک به را به پایان برساند 94 00:14:23,995 --> 00:14:25,986 ماموریت خود را به عنوان با خیال راحت و به سرعت به عنوان امکان پذیر است. 95 00:14:25,997 --> 00:14:30,866 هنگامی که یک نارنجک در مقابل من فرود آمد اما در 4 ثانیه منفجر شود 96 00:14:30,902 --> 00:14:34,804 - باید چکار کنم؟ - شما باید سپاسگزار و فازی است. 97 00:14:34,806 --> 00:14:39,743 در عوض، آن را باید اول فرار و سپس سپاسگزار باشد. 98 00:14:50,789 --> 00:14:53,917 افسر چونگ، امروز روز شانس شماست. 99 00:14:53,959 --> 00:14:58,862 هر روز، روز خوش شانس است. من ترجیح می دهم دانشگاهی زن. 100 00:14:58,964 --> 00:15:02,900 سلام. پیش از آن در کیسه من در اینجا. بازگشت آن را به من. 101 00:15:02,901 --> 00:15:06,962 - متاسفانه، ما از کیسه را ندارد. - KTP کو، پول، همه چیز در آن است. 102 00:15:07,005 --> 00:15:10,964 - که بسیار مهم است. - من می دانم، اما من آن را ندارد. 103 00:15:11,009 --> 00:15:13,876 پس از آن که کیف من؟ 104 00:15:18,917 --> 00:15:23,911 متوقف کردن. به طور کلی، توجه. 105 00:15:23,955 --> 00:15:27,015 اگر کسی می یابد یک کیسه زرد .. 106 00:15:27,025 --> 00:15:29,960 افسر چونگ، شاید شما باید آن را. 107 00:15:29,995 --> 00:15:33,897 شما چند سال دارید؟ سفر به جایی مثل این. کارت شناسایی خود را به من نشان بده. 108 00:15:54,019 --> 00:15:56,783 چرا شما وجود دارد؟ 109 00:16:03,929 --> 00:16:06,989 - او چه کسی است؟ - افسر چونگ از EOD او را اینجا. 110 00:16:07,032 --> 00:16:10,798 آیا او از محدود کردن؟ چرا او یک فاحشه مست آوردی اینجا؟ 111 00:16:10,802 --> 00:16:12,929 چگونه من می دانم؟ 112 00:16:12,971 --> 00:16:15,735 افسر چونگ، او آمد. 113 00:16:15,774 --> 00:16:18,868 لطفا مودب باشید، او را صدا نمی یک فاحشه مست. 114 00:16:18,910 --> 00:16:20,810 متاسف. 115 00:16:20,812 --> 00:16:22,871 شما بسیار خوشحال هستند، شما را فراموش کرده، من در گروه چت خود را وجود دارد. 116 00:16:22,948 --> 00:16:25,974 او مست یک زن روسپی بود، اما نه. 117 00:16:29,988 --> 00:16:33,754 او یک معلم از سرزمین اصلی بود. 118 00:16:44,769 --> 00:16:46,760 قطر: 14 اینچ است. 119 00:16:46,805 --> 00:16:47,965 طول: 44 سانتی متر است. 120 00:16:47,973 --> 00:16:52,740 این بمب هوایی در زمان جنگ پر با TNT است. مدل M64. 121 00:16:52,777 --> 00:16:55,007 با کلاهک در پایان. وزن به طور پیش فرض 500 پوند است. 122 00:16:55,013 --> 00:16:57,743 این اشیاء می تواند یک مخزن از بین ببرد. 123 00:16:57,782 --> 00:17:00,774 درست. و آن را بسیار بی ثبات بود. 124 00:17:00,819 --> 00:17:02,946 بلافاصله EV akuasi مردم محلی است. 125 00:17:02,954 --> 00:17:06,947 - گسترش امنیتی تا آنجا که 100 متر است. - بله قربان. 126 00:17:09,961 --> 00:17:11,758 - هر کس، لطفا قدم به عقب کمی. - عقب بایست. 127 00:17:11,796 --> 00:17:13,764 - آیا وظایف پلیس خود را قطع نکنید. - عقب بایست. متشکرم. 128 00:17:13,765 --> 00:17:16,791 - افسر چونگ، تجهیزات. - متشکرم. 129 00:17:16,835 --> 00:17:18,769 افسر چونگ. آنچه که می خواهید به پوشیدن EOD؟ 130 00:17:18,770 --> 00:17:20,863 شما گفت که می تواند منفجر کردن یک مخزن. 131 00:17:20,872 --> 00:17:22,965 بنابراین، چرا زحمت؟ 132 00:18:04,015 --> 00:18:06,882 بن، در حال حاضر من قصد دارم به تمرین کلاهک. 133 00:18:06,885 --> 00:18:08,944 خوب. 134 00:19:03,041 --> 00:19:06,909 بن. من قوام دهنده نوع 3 به داخل آن تزریق می شود. 135 00:19:06,945 --> 00:19:08,913 ظاهرا کلاهک می شود با ثبات است. 136 00:19:08,913 --> 00:19:10,881 من کلاهک mengelarkan شروع می کنم. 137 00:19:10,882 --> 00:19:12,850 خوب. 138 00:20:02,834 --> 00:20:07,032 هیچگاه در نزدیکی سایر مواد منفجره 139 00:20:08,940 --> 00:20:12,000 آیا می شود یک ترسو است، آن پایدار است. 140 00:20:12,010 --> 00:20:14,877 من نمی خواهد رفت به مقر. رئیس بگو، 141 00:20:14,913 --> 00:20:16,972 بعد از تعطیلات من، من او را گزارش من را. 142 00:20:17,015 --> 00:20:18,915 - بله قربان. - متشکرم. 143 00:20:18,950 --> 00:20:21,976 - من باید بروم. - خداحافظ، افسر چونگ. 144 00:20:21,986 --> 00:20:24,955 - خداحافظ. - خداحافظ، خانم لی. 145 00:20:24,956 --> 00:20:28,790 - کودکان، مودب باشد. بیا اینجا. - خانم لی. 146 00:20:28,827 --> 00:20:31,887 هنوز در خیابان بازی نمی کند. این بسیار خطرناک بود. 147 00:20:31,896 --> 00:20:33,989 پسر خوب. بیا دیگه. 148 00:20:34,733 --> 00:20:36,758 من شما هدیه می دهد. 149 00:20:38,803 --> 00:20:40,862 '' پسندیدن '' 150 00:20:40,939 --> 00:20:45,035 با تشکر. پدر. 151 00:20:45,744 --> 00:20:48,804 - بابا. - خداحافظ، خانم لی. بریم خونه. 152 00:20:48,847 --> 00:20:50,940 آیا شما یک پدر؟ 153 00:20:50,949 --> 00:20:53,782 - سلام، خانم لی. - خدا حافظ. 154 00:20:53,818 --> 00:20:55,979 - خدا حافظ. - آیا شما از آمدن به من اعتراض؟ 155 00:20:56,020 --> 00:20:58,853 - سلام، خانم لی. - خداحافظ خانم لی. 156 00:20:58,890 --> 00:21:00,755 چگونه شما می دانید که من در اینجا یاد می دهد؟ 157 00:21:00,792 --> 00:21:03,761 من را فراموش کرده به شما بگویم که من یک پلیس هستم. 158 00:21:04,896 --> 00:21:06,955 - افسر. - استاد. 159 00:21:06,965 --> 00:21:10,924 - نام من JS چونگ است. - افسر چونگ. 160 00:21:11,970 --> 00:21:16,907 اگر پدر و مادر می دانم که من مست در یک نوار کردم، 161 00:21:16,975 --> 00:21:20,001 و به ایستگاه پلیس گرفته شده است، من نمی دانم آنچه که آنها انجام می دهند. 162 00:21:20,011 --> 00:21:22,980 - به طور معمول من آن را دوست ندارم. - شما لازم نیست به من بگویید. 163 00:21:23,014 --> 00:21:25,812 مهم نیست. 164 00:21:26,785 --> 00:21:28,844 من شده است به مدت شش ماه از هم جدا. 165 00:21:28,853 --> 00:21:31,845 و اخیرا نامه طلاق را امضا کردند. 166 00:21:32,891 --> 00:21:35,917 من به دروازه به بیرون رفت تا به برطرف کردن غم و اندوه. 167 00:21:35,927 --> 00:21:42,833 سپس من می خواستم به دانم آنچه که من جذاب بود. 168 00:21:46,037 --> 00:21:49,837 - شما می توانید به من در مقابل رها کردن. - این درست است. کجا میری؟ 169 00:21:49,874 --> 00:21:52,843 - من هم به رانندگی دارند. - نه، از شما سپاسگزارم. 170 00:21:52,844 --> 00:21:56,780 - نمیخوام. - اما من می خواهم. 171 00:21:56,815 --> 00:22:00,911 نه، من نمی خواهم به درگیر شدن با یک مرد ازدواج کرده. 172 00:22:00,952 --> 00:22:03,785 من متاهل نیستم. 173 00:22:07,025 --> 00:22:09,892 تو من را باور نداری؟ 174 00:22:18,937 --> 00:22:24,773 یک سال بعد مرز برمه-تایلند 175 00:22:41,960 --> 00:22:45,987 در امشب ماموریت، یک افسر مخفی به ما کمک کرد 176 00:22:46,030 --> 00:22:48,794 یک سازمان سرقت مسلحانه حمله کردند. 177 00:22:48,833 --> 00:22:50,994 ما دو مظنون را دستگیر کردند. 178 00:22:51,002 --> 00:22:57,965 ما پاداش 5 میلیون HK $ برای دستگیری مظنون دیگر صادر کرده اند. 179 00:23:03,781 --> 00:23:07,877 من قصد دارم به ارسال $ 50 میلیون به حساب کیمن شماست. 180 00:23:09,921 --> 00:23:17,828 هنگامی که من دریافت پول، در عرض یک ماه، تیم من را به هنگ کنگ رفت. 181 00:23:19,998 --> 00:23:22,933 و در حال حاضر، EOD کارشناسان خنثی سازی بمب ما 182 00:23:22,934 --> 00:23:26,700 سلام، JS بازرس چونگ. 183 00:23:38,783 --> 00:23:41,911 لطفا چند کلمه، افسر چونگ است. 184 00:23:48,760 --> 00:23:51,820 بسیاری می پرسند که چرا من EOD پیوست، 185 00:23:51,863 --> 00:23:55,799 از جمله محبوب من. من به او گفتم یک داستان است. 186 00:23:55,833 --> 00:23:58,996 Namanya '' BELLING گربه ''. 187 00:23:59,003 --> 00:24:03,940 روزی روزگاری، یک گروه از موش می خواهید یک راه خارج از لانه خود به جستجو برای غذا 188 00:24:03,975 --> 00:24:07,809 بدون که توسط گربه خارج خورده است. سپس آنها به حال فکر. 189 00:24:07,812 --> 00:24:10,781 چسبیدن به یک زنگ در گربه. 190 00:24:10,815 --> 00:24:13,750 هر زمان که آنها زنگ می شنوید، آنها را در سوراخ باقی می ماند، و همه چیز خوب بود. 191 00:24:13,785 --> 00:24:18,745 اما سوال این است که در آن موش را به زنگ آویزان؟ 192 00:24:18,790 --> 00:24:22,886 تا زمانی که آنها در مورد آن صحبت می کنید، دست خود را به یک موش کوچک. 193 00:24:22,927 --> 00:24:24,918 و گفت: "من آن را انجام دهد. 194 00:24:24,963 --> 00:24:28,831 همه چیز کنجکاو است، چرا؟ 195 00:24:28,833 --> 00:24:30,926 موش می گویند در دل خود، 196 00:24:30,969 --> 00:24:33,995 حقیقت از زندگی مهم تر است. 197 00:24:34,005 --> 00:24:37,941 به همین دلیل من تصمیم به تبدیل این موش. 198 00:24:39,911 --> 00:24:43,904 رام کردن بمب چیزی است که شما می توانید با آن انجام شده است. 199 00:24:43,948 --> 00:24:48,817 این سرنوشت بود. 200 00:24:48,853 --> 00:24:51,947 من بسیار سپاسگزار به خدا هستم، 201 00:24:51,990 --> 00:24:56,757 دلیل آن به من اجازه داد تا تصمیم درست در هر ماموریت. 202 00:24:56,928 --> 00:25:01,763 من بسیار سپاسگزار به خدا به من اجازه زندگی من استفاده 203 00:25:01,799 --> 00:25:03,960 برای محافظت از زندگی دیگران. 204 00:25:16,014 --> 00:25:18,847 شما هرگز دیدم من تا لباس پوشیدن، شما آن را دوست؟ 205 00:25:18,850 --> 00:25:21,819 خوبه. شما هنوز هم مانند یک متخصص خنثی سازی بمب است. 206 00:25:21,819 --> 00:25:23,013 افسر چونگ. 207 00:25:23,755 --> 00:25:25,814 آنها قهوه خدمت نیست. نوشیدن این. 208 00:25:25,823 --> 00:25:27,984 - متشکرم. - متشکرم. 209 00:25:28,026 --> 00:25:29,891 - تبریک، افسر چونگ. - JS. 210 00:25:29,927 --> 00:25:33,761 - مبارك باشد. - امروز، در گذشته شما یک انتظار طولانی .. 211 00:25:33,798 --> 00:25:36,892 - این چیست؟ - من فقط صحبت کردن بی. 212 00:25:36,934 --> 00:25:40,028 - توقف که بی معنی است. - اجازه دهید به یک زن زیبا می نوشند. 213 00:25:40,038 --> 00:25:42,802 - افسر چونگ به ندرت به ارمغان می آورد دوستداران. - بله. 214 00:25:42,840 --> 00:25:45,809 - اسم شما چیست؟ کارمن. - کارمن. 215 00:25:45,843 --> 00:25:49,802 - این خانم لی است. او معلم است. بله. - یک معلم؟ 216 00:25:49,814 --> 00:25:51,907 - زن و شوهر از بهشت ​​است. - آیا شما شک؟ 217 00:25:51,949 --> 00:25:54,918 - به هر حال، تبریک می گویم. - تبریک به هر دو شما. 218 00:25:54,919 --> 00:25:57,717 - به سلامتی، افسر چونگ. - به سلامتی. 219 00:25:57,755 --> 00:25:59,814 - چه مدت شما بچه ها شناخته شده به یکدیگر؟ - بیش از یک سال. 220 00:25:59,824 --> 00:26:02,918 - شما هرگز در مورد آن صحبت کنید. - آیا من نیاز به آن را گزارش کنم؟ 221 00:26:04,829 --> 00:26:06,820 - در چند روز من یک سایت بازدید کنند. - خوب. 222 00:26:06,831 --> 00:26:07,991 من یک وعده غذایی ویژه ای برای شما طبخ. 223 00:26:08,032 --> 00:26:10,865 - خداحافظ، کارمن. - خداحافظ. 224 00:26:10,902 --> 00:26:12,961 بیا دیگه. 225 00:26:29,854 --> 00:26:34,791 - اوه خدای من! این خودرو افسر چو. - آتش! 226 00:27:16,834 --> 00:27:18,802 این گزارش. 227 00:27:19,837 --> 00:27:25,798 این C-4 بمب بود. اتهام در اصل یک بمب با استفاده از آهن ربا متصل به ماشین خود را. 228 00:27:25,843 --> 00:27:29,006 اما این یک بمب ساعتی و یا موجب شده توسط احتراق از موتور. 229 00:27:29,013 --> 00:27:34,883 - اما استفاده از کنترل در محدوده نزدیک. - قاتل در صحنه است. 230 00:27:34,919 --> 00:27:36,910 حداقل نه خیلی زیاد. 231 00:27:36,954 --> 00:27:40,981 او می خواست برای دیدن ماشین منفجر شد افسر چو. ما فکر می کنیم انگیزه انتقام است. 232 00:27:40,992 --> 00:27:46,760 در آن زمان، وقتی که من مخفی بود، افسر چو رئیس من است. 233 00:27:47,865 --> 00:27:51,961 در ابتدا، او از من خواست به انجام کار مخفی. 234 00:27:52,003 --> 00:27:56,872 - اما هنگ بدنام برای مواد منفجره. - پس او در EOD پیدا 235 00:27:56,908 --> 00:28:01,845 پنگ هنگ. خوب. من منتظر می مانیم. 236 00:28:01,846 --> 00:28:05,009 اگر واقعا پنگ هنگ، با این حال او بعد از شما باشد. 237 00:28:05,049 --> 00:28:09,008 هنگامی که شما آن محافظت می کند. در حال حاضر من برای اطمینان از ایمنی خود را. 238 00:28:09,020 --> 00:28:12,820 من یک حفاظت 24 ساعته برای شما قرار داده است. 239 00:28:12,857 --> 00:28:15,826 من می توانم از خودم مراقبت کنید. 240 00:28:17,828 --> 00:28:19,796 بله. 241 00:28:19,931 --> 00:28:21,831 باشه. 242 00:28:21,866 --> 00:28:23,891 دارم میرسم اونجا. 243 00:28:23,935 --> 00:28:25,835 هاله؟ 244 00:28:25,836 --> 00:28:30,864 مواظب باشید بمب 245 00:28:30,875 --> 00:28:32,866 با عرض پوزش، در اینجا بسیار خطرناک است. 246 00:28:32,910 --> 00:28:36,778 لطفا مکان فعلی خود و همچنین ترک. ببخشید، لطفا مکان فعلی خود و همچنین ترک. 247 00:28:36,814 --> 00:28:38,975 توجه، تمام واحد. E V akuasi همه در حال حاضر. 248 00:28:38,983 --> 00:28:41,884 هیچ کس نمی تواند barikadenya را وارد کنید. 249 00:28:41,919 --> 00:28:45,878 توجه، تمام واحد. E V akuasi. 250 00:28:45,923 --> 00:28:48,790 در تاریخ آمده، بروید! همه! 251 00:28:48,826 --> 00:28:51,852 نمی خواد اینجا، بروید. 252 00:28:51,862 --> 00:28:54,888 اجازه دهید ورودی pemadamnya کامیون. اجازه دهید ورودی pemadamnya کامیون. 253 00:29:25,863 --> 00:29:29,890 - چاشنی جیوه، بسیار خلاق است. - استفاده از یک X-raynya. 254 00:29:29,934 --> 00:29:33,893 بله قربان. این بخش اصلی است. 255 00:29:34,939 --> 00:29:37,965 بخشی از این جعبه باید C-4 است. 256 00:29:38,009 --> 00:29:41,877 - برای خنثی سازی در صحنه مناسب نیست. - این یک بمب قدرتمند است. 257 00:29:41,912 --> 00:29:43,880 بسیار خطرناک. 258 00:29:43,914 --> 00:29:46,781 هنگامی که آن را به منفجر شدن؟ 259 00:29:47,818 --> 00:29:50,013 ساعت مسدود شده است. من نمی توانم آن را به وضوح ببینید. 260 00:29:50,755 --> 00:29:52,780 برنامه هایی وجود دارد؟ 261 00:29:53,758 --> 00:29:56,818 نزدیک برای دیدن واضح تر. 262 00:30:07,838 --> 00:30:10,773 افسر کنگ، در حال حاضر من قصد دارم به چک کردن مواد منفجره. 263 00:30:10,808 --> 00:30:13,902 من کنترل از صحنه تحویل به شماره دو، بن. 264 00:30:19,817 --> 00:30:22,911 است در. 265 00:30:22,953 --> 00:30:25,888 این ظروف یکبار مصرف. 266 00:31:10,935 --> 00:31:15,804 آدامس؟ راه رفتن است. 267 00:31:19,944 --> 00:31:25,746 عجله. به زودی منفجر خواهد شد. 268 00:31:47,872 --> 00:31:53,777 هزار و یک. یک هزار و دو. یک هزار و سه. 269 00:31:53,811 --> 00:31:56,939 بن، من انتظار دارم بمب را در 10 دقیقه منفجر شود. 270 00:31:56,981 --> 00:32:00,940 ممکن است خطرناک برای حرکت باشد. من به مراقبت از آن را در حال حاضر. 271 00:32:03,854 --> 00:32:06,880 من جیوه در دمای پایین ضخیم شدن برای جلوگیری از انفجار. 272 00:32:06,924 --> 00:32:09,017 - آماده نیتروژن ذوب. - بله قربان. 273 00:32:09,026 --> 00:32:11,995 ذوب نیتروژن، در حال حاضر. اکنون. 274 00:32:12,029 --> 00:32:15,931 توجه به تمام واحد، EV akuasi 100 ٪٪ ضروری است. 275 00:32:17,868 --> 00:32:19,927 که بهترین زاویه است. 276 00:32:19,970 --> 00:32:21,870 کسی تا وجود دارد. EOD، چرت زدن. 277 00:32:21,872 --> 00:32:24,966 افسر چونگ، عمل به تاخیر بیاندازد. است دستیابی به موفقیت در صحنه وجود دارد. 278 00:32:29,013 --> 00:32:35,009 - من صبر کنید. - این زمان برای منفجر شدن است. 279 00:32:36,887 --> 00:32:38,878 - ما در اینجا به ضبط یک بمب. - ضبط را متوقف، در اینجا بسیار خطرناک است. 280 00:32:38,889 --> 00:32:40,823 از اینجا برو بیرون. 281 00:32:43,894 --> 00:32:45,828 - ادامه دادن! این خطرناک است. برو. - اجازه دهید به من. 282 00:32:45,830 --> 00:32:49,789 EOD. تایید، akuasi EV تکمیل شده است. 283 00:32:49,834 --> 00:32:52,769 افسر چونگ، akuasi EV تکمیل شده است. 284 00:33:24,935 --> 00:33:26,994 کسب و کار خوب است. 285 00:33:27,037 --> 00:33:31,906 اما تمام نشده بود. 286 00:33:33,911 --> 00:33:36,812 - بی خطر. - خوب. 287 00:33:36,847 --> 00:33:38,781 افسر کنگ، بمب چیره شده است. 288 00:33:38,782 --> 00:33:40,943 هنوز موانع تا اطلاع ثانوی حرکت نمی کند. 289 00:33:40,985 --> 00:33:44,785 همکاران CSI، شما می توانید شروع به جمع آوری شواهد. 290 00:33:52,763 --> 00:33:54,856 اگر شما یک بمب ساعتی در اینجا، چه زمانی که شما در حال رفتن به آن را منفجر کنند. 291 00:33:54,899 --> 00:33:56,799 - بدیهی است در ناهار. - چرا؟ 292 00:33:56,834 --> 00:33:57,960 تعداد افرادی که بیشتر در ناهار. 293 00:33:58,002 --> 00:34:01,836 حرامزاده که آن را قرار داده وجود دارد، می خواستم به باعث تلفات. 294 00:34:02,873 --> 00:34:06,809 اما آن را در زمان بمب مجموعه خلوت است. 295 00:34:06,810 --> 00:34:08,835 با تشکر. 296 00:34:16,854 --> 00:34:19,846 - چه کسی پلیس نامیده می شود؟ - یک مرد به نام پلیس. 297 00:34:19,857 --> 00:34:22,951 همه او گفت "" یک بمب در پارک گلاستر جاده وجود دارد ''. 298 00:34:24,028 --> 00:34:26,929 شاید او قرار دادن بمب. 299 00:34:27,965 --> 00:34:32,800 تماس افسر کنگ. مکان های خطرناک در دادگاه جلو. 300 00:34:32,803 --> 00:34:35,966 - آن را متوقف کند. - به من اجازه تیک بزنید. 301 00:34:39,977 --> 00:34:42,775 C-4، حداقل 3 پوند است. 302 00:34:42,813 --> 00:34:43,973 مدار بسیار پیچیده است. 303 00:34:44,014 --> 00:34:49,008 اگر آن را منفجر، تمام شیشه ای در ساختمان مورد شکسته شود. 304 00:34:49,820 --> 00:34:51,947 چه مدت تا زمانی که منفجر. 305 00:34:52,823 --> 00:34:54,017 - سه دقیقه. - هنوز زمان وجود دارد. 306 00:34:54,024 --> 00:34:55,855 - بیا دیگه! - افسر کنگ. 307 00:34:55,893 --> 00:34:59,920 بمب، به راه! راه! 308 00:34:59,964 --> 00:35:01,955 - آن را به من بده. - برو به ماشین. 309 00:35:01,999 --> 00:35:05,799 بیا دیگه! راه! برگرد! 310 00:35:22,886 --> 00:35:25,980 این اولین بار من رانندگی با یک بمب در دست من است. 311 00:35:28,025 --> 00:35:29,856 چه آن را منفجر خواهد شد که به شدت متزلزل؟ 312 00:35:29,893 --> 00:35:32,760 شماره C-4 بسیار پایدار است، آن است که مواد منفجره است. 313 00:35:32,763 --> 00:35:35,732 خوب! پس از آن من درایو سریع تر. 314 00:35:37,001 --> 00:35:38,901 صبر کن. 315 00:35:47,011 --> 00:35:50,879 راه! این یک بمب است! برو کنار. 316 00:35:50,881 --> 00:35:52,781 - همه، برو! - صبر کن. 317 00:35:52,816 --> 00:35:53,976 - صبر کن! - چه اشتباه است؟ 318 00:35:53,984 --> 00:35:58,853 - هیچ وقت. را اجرا کنید. - صبر کن. صبر کن. 319 00:35:58,889 --> 00:36:01,756 - عجله. - یک دقیقه صبر کن. 320 00:36:01,792 --> 00:36:04,955 چه چیزی اشتباه است؟ عجله. باشه؟ 321 00:36:04,962 --> 00:36:06,896 بله! 322 00:36:09,833 --> 00:36:11,824 را اجرا کنید! 323 00:36:24,815 --> 00:36:26,942 شما می خواهید یک عکس را به آنلاین آپلود می شود؟ 324 00:36:28,786 --> 00:36:31,846 - به عنوان یک سو V enir. - دیوانه ای؟ 325 00:36:32,956 --> 00:36:35,754 دو تهدید به بمب گذاری بوده است. 326 00:36:35,793 --> 00:36:38,785 - او پلیس به چالش کشید. - ما در حال حاضر می دانم که تماس به پلیس خود 327 00:36:38,796 --> 00:36:40,923 ساخته شده از یک جعبه گوشی در زمینه های. 328 00:36:40,931 --> 00:36:43,991 بمب ها و قاتل افسر چو ظاهرا کار یک نفر. 329 00:36:44,034 --> 00:36:46,002 به گمان من این یک فراری پنگ هنگ است. 330 00:36:46,737 --> 00:36:47,761 من با او به مدت دو سال کار کرده است. 331 00:36:47,805 --> 00:36:50,968 بدانید شخصیت خود را، البته، خواهد بود وجود دارد. 332 00:36:51,008 --> 00:36:53,977 در مورد کشف بمب دیروز، 333 00:36:54,011 --> 00:36:55,945 من آن را یک اولویت برای مردان من را 334 00:36:55,979 --> 00:36:58,812 برای حل این مورد در اسرع وقت. 335 00:36:58,849 --> 00:37:03,809 پلیس هرگز اجازه هر کسی از بین بردن امنیت از هنگ کنگ. 336 00:37:28,746 --> 00:37:30,805 تو نمی خوابی؟ 337 00:37:31,982 --> 00:37:34,951 من چرت زدن کردن. 338 00:37:38,856 --> 00:37:42,724 به خواب رفتن دوباره. من به شما برخی از صبحانه آماده می کنم. 339 00:37:42,760 --> 00:37:45,854 شما از خواب بیدار هنگامی که آماده است. 340 00:38:15,793 --> 00:38:17,761 بیداری؟ 341 00:38:19,763 --> 00:38:22,891 من به شما صبحانه در رختخواب ساخته شده است. 342 00:38:25,035 --> 00:38:26,969 اجازه دهید من کمک کند. 343 00:38:43,754 --> 00:38:44,948 شما در حال رفتن به طبخ؟ 344 00:38:46,990 --> 00:38:49,788 خنثی سازی بمب کارشناسان (تخم مرغ). 345 00:38:56,767 --> 00:38:58,928 من بسیاری از فیلم ابرقهرمانان تماشا کنید. 346 00:38:58,969 --> 00:39:02,837 عاشق سوپر قهرمان، هرگز به خوبی به پایان می رسد. 347 00:39:02,873 --> 00:39:06,001 درست. این یک زندگی سخت بود. 348 00:39:06,810 --> 00:39:08,744 متاسف. 349 00:39:08,812 --> 00:39:10,837 شما می دانید من فقط هم جدا شدند. 350 00:39:10,881 --> 00:39:14,874 من نمی خواهم به خارج از کابوس از ورود به کابوس دیگر دریافت کنید. 351 00:39:19,890 --> 00:39:21,824 من شده فکر از آن را برای شما. 352 00:39:21,825 --> 00:39:25,921 چرا ما نیست، فقط تسلیم؟ 353 00:39:26,830 --> 00:39:27,990 عالی. 354 00:39:27,998 --> 00:39:31,729 خب .. ما هنوز هم می توانید دوستان است. 355 00:39:32,936 --> 00:39:36,770 مثل این؟ یا فقط دوستان؟ 356 00:39:36,773 --> 00:39:38,764 دوست معمولی. 357 00:39:39,943 --> 00:39:42,844 خوب، من بعد از صبحانه است. 358 00:39:45,883 --> 00:39:48,750 آیا شما هنوز هم می خواهید به صبحانه در رختخواب؟ 359 00:40:09,873 --> 00:40:14,810 بیا، یک پرتو لیزر را از دست ندهید. آماده، 1، 2. 3. 360 00:40:14,845 --> 00:40:17,006 - لیلی، شما با داشتن سرگرم کننده؟ - بسیار. 361 00:40:17,014 --> 00:40:21,747 من به شما گفته، ما یک تور خرید نیست، دور از اتلاف وقت برای گرفتن عکس. 362 00:40:21,752 --> 00:40:23,913 - متشکرم. - این کار من برای شاد کردن تو است. 363 00:40:23,954 --> 00:40:25,819 آقای چان، شما شده است مصرف دارو را؟ 364 00:40:25,856 --> 00:40:27,756 من واقعا هم لذت می برد. من را فراموش کرده به مصرف دارو. 365 00:40:27,758 --> 00:40:29,726 لغزش به اتوبوس، من شما را آب کنید. 366 00:40:29,760 --> 00:40:30,954 - شما خیلی مهربان هستند. - خیلی ممنون. 367 00:40:30,961 --> 00:40:32,986 در حال حاضر ما را به حوض و عبور به هتل. 368 00:40:33,030 --> 00:40:35,931 - باشه. - در تاریخ آمده، CHUEN. 369 00:40:35,966 --> 00:40:37,991 آماده. 370 00:40:41,805 --> 00:40:42,999 خوب بگیر 371 00:40:48,812 --> 00:40:49,972 خوب! 372 00:40:50,013 --> 00:40:51,981 آقای چیو، اجازه دهید به نوار دوست من رفتن در حومه هنگ کنگ 373 00:40:52,015 --> 00:40:53,949 و تماشای فیلم از وجود دارد. 374 00:40:53,984 --> 00:40:55,884 پسرم خواهد شد برای این شب پرداخت. 375 00:40:55,919 --> 00:40:57,750 - عالی. - عالی. 376 00:40:57,754 --> 00:40:58,982 ما همه بازنشسته شد. 377 00:40:58,989 --> 00:41:01,822 شما یک کار داریم، بنابراین شما پرداخت. 378 00:41:01,858 --> 00:41:04,725 - متشکرم. - با تشکر از شما دوباره. 379 00:41:05,929 --> 00:41:07,794 عمو چیو. 380 00:41:10,000 --> 00:41:10,967 شما چی فکر میکنید؟ 381 00:41:11,001 --> 00:41:12,969 من امیدوارم که من یک پسر مثل شما داشته باشد. 382 00:41:12,970 --> 00:41:14,870 بگذار ببینم. 383 00:41:14,905 --> 00:41:16,873 - شما می شنوید که؟ - هی. 384 00:41:16,873 --> 00:41:18,738 چه کار می کنی؟ - بدون نیاز به درخواست. 385 00:41:18,742 --> 00:41:20,004 - این باید روز تولد من، درست است؟ - نه. 386 00:41:20,043 --> 00:41:21,874 - با تشکر، بچه. - نه. 387 00:41:21,878 --> 00:41:25,746 تونل بین بنادر (ورودی کولون) 388 00:41:43,767 --> 00:41:44,825 توآن طلا. 389 00:41:44,835 --> 00:41:46,860 حوادث فقط در داخل تونل است. 390 00:41:48,872 --> 00:41:51,966 در حال حاضر ما در حال رفتن به بستن تونل به kowlooon. 391 00:42:04,955 --> 00:42:06,923 رئیس من فقط به من گفت. 392 00:42:06,957 --> 00:42:08,891 یک مشکل در این تونل وجود دارد. 393 00:42:08,892 --> 00:42:12,828 به طوری که آنها می تواند مسیر تونل عملیات 2-راه استفاده کنید. 394 00:42:12,829 --> 00:42:15,798 می توانید تصور کنید، شما باید دو سوراخ بینی، یکی وقفه 395 00:42:15,832 --> 00:42:19,962 قطعا نمی خواهد به عنوان رایگان به طور معمول. با عرض پوزش، ما می رویم به صرف مقدار زیادی از زمان در اینجا. 396 00:42:21,872 --> 00:42:23,806 دوباره گیر کرده است. 397 00:42:23,807 --> 00:42:26,776 این هنوز زود است، ما هنوز هم مقدار زیادی از زمان بود. نگران نباش. 398 00:42:26,977 --> 00:42:29,969 سه تونل بین بنادر در هنگ کنگ وجود دارد. 399 00:42:30,013 --> 00:42:33,039 این تونل بین بنادر، بندر گذرگاه شرق و غرب. 400 00:42:33,050 --> 00:42:35,018 ترین هزینه با استفاده از تونل بین بنادر. 401 00:42:35,018 --> 00:42:38,852 پورت کشتی شرق گران تر است. اما بندر گران ترین عبور از غرب. 402 00:42:38,889 --> 00:42:42,916 بسیار گران قیمت، ما تونل از ثروتمندان پاسخ. 403 00:42:44,027 --> 00:42:45,790 در نهایت ما در تونل هستند. 404 00:42:45,829 --> 00:42:48,923 به زودی به آنجا خواهیم رسید. همه چیز لذت بردن از سفر خود را. 405 00:42:50,901 --> 00:42:56,806 تونل بین بنادر (ورودی سرزمین اصلی هنگ کنگ) 406 00:43:00,811 --> 00:43:01,869 من وجود دارد در سایت شده است. 407 00:43:01,912 --> 00:43:03,812 در درک کنید. 408 00:43:05,849 --> 00:43:07,976 - جلوگیری از تونل. - در درک کنید. 409 00:43:24,935 --> 00:43:26,766 چه کسی به شما آموخت به رانندگی؟ 410 00:43:26,803 --> 00:43:27,030 بنشینید! شما به بیرون رفتن. 411 00:43:27,037 --> 00:43:29,904 - بازگشت به ماشین شما! - نشستن بی سر و صدا! 412 00:43:34,010 --> 00:43:36,808 هیچ چیز جدی. 413 00:43:38,014 --> 00:43:39,879 - تو برو. 414 00:43:39,916 --> 00:43:41,008 از ماشین. 415 00:43:41,051 --> 00:43:42,746 برو! 416 00:43:42,752 --> 00:43:43,912 برو! 417 00:43:47,023 --> 00:43:49,719 - آدا APA؟ - Ayo به. 418 00:43:49,759 --> 00:43:53,752 حرکت نکن! اقامت در ماشین شما! 419 00:43:53,864 --> 00:43:55,832 - خاموش کردن موتور ماشین خود را. - اقامت در ماشین شما! 420 00:43:55,832 --> 00:43:57,766 حرکت نکن! 421 00:43:59,002 --> 00:44:00,731 تونل مسدود شده است. 422 00:44:00,770 --> 00:44:02,795 همه آنها اسلحه. 423 00:44:06,910 --> 00:44:07,842 هی! 424 00:44:07,844 --> 00:44:09,709 چه کار می کنی؟ 425 00:44:10,013 --> 00:44:11,981 می خواهی بروی؟ 426 00:44:12,849 --> 00:44:14,817 متاسف. 427 00:44:14,818 --> 00:44:15,910 او انگلیسی صحبت می کنند. 428 00:44:15,952 --> 00:44:18,921 - ارسال او را به اتوبوس است. - باشه. 429 00:44:18,922 --> 00:44:20,913 - برگشت به اتوبوس. - چه خبره؟ 430 00:44:20,957 --> 00:44:23,949 - برگشت به اتوبوس برسد. - برگشت در اتوبوس، در حال حاضر! 431 00:44:23,994 --> 00:44:25,757 نایک تو که تا! 432 00:44:25,762 --> 00:44:28,856 - برگشت در ماشین. - هیچ کس می توانید ببینید! 433 00:44:29,766 --> 00:44:30,960 چی شد؟ 434 00:44:31,001 --> 00:44:33,834 - چی شد؟ - حرکت نکن! 435 00:44:33,837 --> 00:44:35,930 - آیا حتی امتحان کنید! - بازگشت به ماشین شما. 436 00:44:35,972 --> 00:44:39,840 سکوت .. نشستن .. 437 00:44:41,011 --> 00:44:42,774 مامان، من می ترسم. 438 00:44:42,812 --> 00:44:45,007 - آیا می شود ترس، مادر شما را در آغوش. - آنها چه میخواهند؟ 439 00:44:45,015 --> 00:44:47,813 متاسفانه، ما باید چه کنیم؟ 440 00:44:48,952 --> 00:44:50,886 خاموش کردن موتور خود را. 441 00:44:50,921 --> 00:44:51,910 نترس. 442 00:44:51,955 --> 00:44:55,789 - قرار دادن دست خود را در چرخ! - بله، در ماشین خود باقی می ماند. 443 00:45:02,032 --> 00:45:05,832 مقر پلیس در هنگ کنگ 444 00:45:05,869 --> 00:45:07,803 این افسران بازنشسته است 58 698 445 00:45:07,804 --> 00:45:08,896 من در تونل بین بنادر گیر کرده بود 446 00:45:08,939 --> 00:45:10,930 ده ها تن از مردان مسلح وجود دارد. 447 00:45:10,941 --> 00:45:13,910 - انگیزه های آنها مشخص نیست. - آنها در حال آمدن. 448 00:45:15,812 --> 00:45:16,972 سیار. 449 00:45:20,016 --> 00:45:20,914 و شما؟ 450 00:45:20,917 --> 00:45:23,010 سریع. آن را به من 451 00:45:23,053 --> 00:45:24,987 تلفن همراه، در آمده است. 452 00:45:24,988 --> 00:45:26,956 Come on, cell phone. 453 00:45:26,990 --> 00:45:28,924 - هی. - با دقت گوش کنید. 454 00:45:28,925 --> 00:45:30,893 نام من ... است انفجار 455 00:45:30,894 --> 00:45:34,022 در اینجا من صدها نفر از گروگان ها بود .. 456 00:45:34,864 --> 00:45:36,832 و بسیاری از مواد منفجره است. 457 00:45:36,866 --> 00:45:38,857 به من نگاه کن، به من نگاه. 458 00:45:38,902 --> 00:45:39,834 در اینجا نگاه کنید. 459 00:45:39,869 --> 00:45:40,893 نوبت شما است، به من نگاه. 460 00:45:40,904 --> 00:45:43,839 ظروف سرباز یا مسافر نیست با من است. به من نگاه کن، لبخند است. 461 00:45:43,873 --> 00:45:47,775 در تاریخ آمده، می گویند: " 'پنیر' '. نگاه به دوربین، به من نگاه. 462 00:45:52,015 --> 00:45:53,812 (بارگذاری) 463 00:45:53,850 --> 00:45:55,943 (آپلود کامل!) 464 00:45:58,888 --> 00:46:01,755 اما چیزی که آنها بر روی درب اضطراری قرار داده است؟ 465 00:46:12,002 --> 00:46:14,869 آمبولانس ده ها تن از تماس های دریافت کرده است. 466 00:46:14,871 --> 00:46:17,738 شرکت مخابرات تایید کرده است که از آن همه از تونل بین بنادر می آید. 467 00:46:17,774 --> 00:46:21,767 petugasjuga بازنشسته به نام می گویند که او تبدیل به یک گروگان. 468 00:46:21,811 --> 00:46:23,836 مرد مسئول که خود را '' انفجار '' 469 00:46:23,847 --> 00:46:27,908 ما هنوز مطمئن که آیا او یک مورد یا مورد افسر انفجار چو Wanchai مظنون بود. 470 00:46:27,951 --> 00:46:32,012 من حدس می زنم ظروف تصادف در طرف دیگر از تونل بخشی از آن است. 471 00:46:32,022 --> 00:46:34,957 راننده طلا کام Keung، ثبت جرم و جنایت پاک است. 472 00:46:34,991 --> 00:46:39,758 او فرد تحویل است. اما نظم تحت نام نادرست ساخته شده است. 473 00:46:45,969 --> 00:46:48,767 آقا. آقا، لطفا این راه. 474 00:46:48,805 --> 00:46:50,796 من CIP جرایم واحد کنگ. 475 00:46:50,840 --> 00:46:52,808 این یک رئیس دستیار ارشد پلیس وان HF است. 476 00:46:52,809 --> 00:46:54,003 ما این دفتر خواسته برای تبدیل شدن به مرکز فرماندهی .. 477 00:46:54,010 --> 00:46:56,808 و می خواهید برای دیدار با مهندس شما بچه ها. 478 00:47:06,022 --> 00:47:07,956 صبر کنید اینجا برای سفارشات من. 479 00:47:07,991 --> 00:47:09,982 بله، افسر چونگ. 480 00:47:19,035 --> 00:47:21,970 - نگاه کن، دارد می آید. - ایناهاش. 481 00:47:29,012 --> 00:47:30,843 در حال حاضر زیاد نیست اتفاق می افتد. 482 00:47:30,880 --> 00:47:33,747 لام، ارسال طراحی برای کاغذ به عنوان به زودی به عنوان امکان پذیر است. 483 00:47:33,783 --> 00:47:34,875 البته، شما یک عکس؟ 484 00:47:34,884 --> 00:47:36,875 ما خبر بد و وحشتناک است. 485 00:47:36,920 --> 00:47:41,823 در اینجا یک حمله تروریستی، در پشت در تونل کولون بود .. 486 00:47:44,961 --> 00:47:46,895 متاسفم قربان. 487 00:47:46,930 --> 00:47:47,988 دوربین 2. 488 00:47:47,997 --> 00:47:49,794 بزرگنمایی برای جزئیات بیشتر. 489 00:47:49,833 --> 00:47:50,959 بازی. 490 00:47:56,873 --> 00:47:59,774 خودشه، پنگ هنگ. 491 00:48:04,981 --> 00:48:06,005 دیدن. 492 00:48:06,015 --> 00:48:08,711 این می تواند یک بمب پلاستیکی. 493 00:48:08,752 --> 00:48:11,846 او عمدا اشاره به ما قبل از او دوربین سرپرست خود را از بین میبرد. 494 00:48:11,855 --> 00:48:15,723 تونل پورت اینتر، ساخته شده با استفاده واگون مهمات .. 495 00:48:15,759 --> 00:48:18,853 و از 15 بخش از مسیر دو ساخته شده است. 496 00:48:18,862 --> 00:48:20,830 با طول کل 1.86 کیلومتر است. 497 00:48:20,864 --> 00:48:25,733 بین دو خط است، یک مسیر فنی برای درمان وجود دارد. 498 00:48:25,769 --> 00:48:29,967 در امتداد تونل 15 خروج اضطراری است که به دو خط متصل وجود دارد. 499 00:48:29,973 --> 00:48:32,965 این هیچ سیستم زهکشی یا V entilasi هوا که ما می توانیم برای حمله استفاده شد. 500 00:48:33,009 --> 00:48:35,000 صدها نفر از گروگان ها در داخل وجود دارد. 501 00:48:35,044 --> 00:48:38,844 ایمنی خود را اولویت ما است. 502 00:48:38,848 --> 00:48:41,976 افسران کنگ، نگاه کنید. مردم از خط راست آینده وجود دارد. 503 00:48:43,853 --> 00:48:44,877 آنها چه کسانی هستند؟ 504 00:48:44,921 --> 00:48:45,945 همکاران ما از درمان است. 505 00:48:45,955 --> 00:48:48,890 آنها باید در مسیر فنی پنهان. 506 00:49:05,909 --> 00:49:07,774 بیا ... سریع، سریع. 507 00:49:07,811 --> 00:49:08,800 اقامت در ماشین! 508 00:49:08,812 --> 00:49:09,972 - شما نمی توانید دریافت کنید. - حرکت! در تاریخ آمده، عجله کنید! 509 00:49:09,979 --> 00:49:12,004 بازگشت به ماشین. 510 00:49:12,015 --> 00:49:13,880 احتیاط. 511 00:49:18,021 --> 00:49:19,750 بیا دیگه. 512 00:49:19,756 --> 00:49:21,724 امن! 513 00:49:40,810 --> 00:49:42,971 همه واحد، محافظت از افسران کنگ. 514 00:50:17,013 --> 00:50:18,981 افسران کنگ، در ماشین را دریافت کنید. 515 00:50:21,818 --> 00:50:23,718 اکنون وارد شوید. 516 00:50:23,853 --> 00:50:25,878 به سرعت، در جاده ها! 517 00:50:32,929 --> 00:50:35,727 آتش بس، عقب نشینی است. 518 00:50:40,970 --> 00:50:42,995 این فرمانده پلیس HF وان بود. 519 00:50:43,039 --> 00:50:44,802 من می خواهم با انفجار صحبت کنید. 520 00:50:44,807 --> 00:50:46,741 من انفجار. 521 00:50:46,776 --> 00:50:48,767 ما باید حرف بزنیم. 522 00:50:48,845 --> 00:50:50,870 شما در یک موقعیت برای مذاکره با من نیست. 523 00:50:50,880 --> 00:50:52,871 من صدها نفر از گروگان ها در اینجا بود. 524 00:50:52,916 --> 00:50:53,814 چه چیزی می خواهید؟ 525 00:50:53,816 --> 00:50:56,717 شما یک متخصص خنثی سازی بمب، درست کردم؟ 526 00:50:56,753 --> 00:51:01,884 شماره نشان 63489. من فقط می خواستم به صحبت با او است. 527 00:51:01,958 --> 00:51:04,950 حدود 15 دقیقه پیش، در اینتر هاربر تونل میدان تلفات 528 00:51:04,961 --> 00:51:08,954 تا ضربات شدید و انفجار مشکوک ناشی از تروریست ها وجود داشته است. 529 00:51:08,998 --> 00:51:11,796 و در حال حاضر، ما هنوز هم قربانیان خود را نمی دانند. 530 00:51:11,801 --> 00:51:15,828 برخی از افسر زخمی به آمبولانس گرفته شده است. 531 00:51:15,872 --> 00:51:16,930 (تماشا کردن) 532 00:51:16,940 --> 00:51:20,000 پلیس انکار نمی کنم که این کار تروریست ها است. 533 00:51:20,009 --> 00:51:22,773 ما با اطمینان چه هدف خود را نمی دانند .. 534 00:51:22,812 --> 00:51:28,011 اما شما می توانید دید بسیاری از پلیس مسلح پشت من است آماده برای جنگ. 535 00:51:36,993 --> 00:51:39,962 (به اعتقاد من شما می توانید) 536 00:52:18,001 --> 00:52:19,969 حرکت نکن. 537 00:52:38,988 --> 00:52:40,979 برای سالها.. 538 00:52:41,024 --> 00:52:42,924 من در مورد شما هر روز فکر می کنم. 539 00:52:42,959 --> 00:52:46,861 آیا شما در مورد هر روز به من فکر می کنم؟ 540 00:52:46,863 --> 00:52:50,890 نه به طور غیر منتظره، ما در اینجا دیدار خواهد کرد. 541 00:52:53,002 --> 00:52:55,835 چرا نام خود را به انفجار شما را تغییر داد؟ 542 00:52:56,773 --> 00:52:59,799 افرادی مانند ما، همیشه در عجله .. 543 00:52:59,842 --> 00:53:01,969 گاهی اوقات ما باید به جای نام ما. 544 00:53:01,978 --> 00:53:06,711 من نام واقعی من را فراموش کرده ام. 545 00:53:06,816 --> 00:53:10,809 رابین هود. اسم زیبایی است. آسان برای به یاد داشته باشید. 546 00:53:10,820 --> 00:53:11,787 بیا دیگه. 547 00:53:11,821 --> 00:53:14,790 - آقای چان دور گرفته شده است. - آنها در زمان دور، آقای چان. 548 00:53:18,027 --> 00:53:18,994 - ایستاده در اینجا. - چه چیزی می خواهید؟ 549 00:53:18,995 --> 00:53:20,895 حرکت نکن. 550 00:53:21,030 --> 00:53:23,897 تو به من مدیون بیش از حد. 551 00:53:23,933 --> 00:53:26,766 در این زمان شما باید برای کمک به. 552 00:53:31,808 --> 00:53:33,742 او را بکش. 553 00:53:33,843 --> 00:53:34,832 نگه دارید. 554 00:53:34,877 --> 00:53:35,809 نگه دارید. 555 00:53:35,812 --> 00:53:36,972 برگرد اینجا. 556 00:53:37,013 --> 00:53:39,811 نه، من به شما التماس. 557 00:53:39,849 --> 00:53:41,817 - من به شما التماس. - یکی. 558 00:53:41,851 --> 00:53:43,910 - زانو زدن. - نه، من به شما التماس. 559 00:53:43,953 --> 00:53:46,820 - دو. - امیدوارم. 560 00:53:46,923 --> 00:53:48,788 سه. 561 00:53:51,761 --> 00:53:53,956 افسر وان، صدایی که صدای تیر اندازی در داخل. 562 00:53:55,965 --> 00:53:59,765 شما می خواهید برای بازداشت من، در حال حاضر شما می خواهید برای کشتن من. 563 00:53:59,902 --> 00:54:01,767 به من اجازه رفتن را ببینید. 564 00:54:01,771 --> 00:54:04,934 - آروم باش. - اگر آنها می دانستند شما یک پلیس بودند، همه به پایان خواهد رسید. 565 00:54:04,974 --> 00:54:06,965 چه چیزی می خواهید؟ 566 00:54:09,779 --> 00:54:11,838 من به شما بگویم .. 567 00:54:12,849 --> 00:54:15,750 1000KG انفجاری سی 4 در اینجا وجود دارد. 568 00:54:15,785 --> 00:54:17,946 بیا و آن را به پلیس است. 569 00:54:17,954 --> 00:54:22,755 دولت باید از خرید تماس عبور از بندر از غرب ظرف 48 ساعت. 570 00:54:22,759 --> 00:54:25,023 در غیر این صورت، من گروگان کشتن .. 571 00:54:25,027 --> 00:54:27,825 و منفجر کردن این تونل. 572 00:54:27,864 --> 00:54:30,924 من هیچ زمانی برای شوخی کرده است. 573 00:54:30,967 --> 00:54:32,901 من آنها را به درخواست شما بگویید .. 574 00:54:32,902 --> 00:54:33,994 پس از گروگان شما را آزاد کند. 575 00:54:34,036 --> 00:54:36,903 این است که شما راه مذاکره کند؟ 576 00:54:36,906 --> 00:54:39,773 شما با دست خالی آمد، من چیزی دریافت نمی .. 577 00:54:39,776 --> 00:54:40,868 و شما می خواهید مرا به انتشار گروگان خود را؟ 578 00:54:40,910 --> 00:54:43,777 - من اینجا خواهم ماند. - بعد چی؟ 579 00:54:43,780 --> 00:54:46,874 به اطراف نگاه کنید، که چگونه بسیاری گروگان به دلیل از شما مرده اند؟ 580 00:54:46,916 --> 00:54:52,912 شما کسی است که برادر من در زندان قرار داده است. 581 00:54:52,922 --> 00:54:59,885 زمان را برای شما به ارمغان می آورد برادر من تماس در حال حاضر برای مراسم خانواده. 582 00:55:08,838 --> 00:55:14,799 خوب، من برادر خود را در اینجا. 583 00:55:15,878 --> 00:55:17,778 سپس شما 100 گروگان ها را آزاد .. 584 00:55:17,780 --> 00:55:19,805 زنان و کودکان. 585 00:55:26,022 --> 00:55:28,820 بهت قول میدم. 586 00:55:28,891 --> 00:55:32,759 من می خواهم برای دیدار با بیائو، درست قبل از 12. 587 00:55:32,762 --> 00:55:37,790 در غیر این صورت، من یکی از گروگان هر 10 دقیقه را بکشند. 588 00:55:49,745 --> 00:55:51,872 - ساخت تونل آغاز شد در سال 1969. - این درست است. 589 00:55:51,914 --> 00:55:53,905 در آن زمان، در حدود 300 میلیون دلار هزینه. 590 00:55:53,916 --> 00:55:56,908 اما ایجاد یک تونل در همان محل در حال حاضر .. 591 00:55:56,953 --> 00:55:58,944 ما معتقدیم هزینه چند میلیارد دلار است. 592 00:55:58,955 --> 00:56:01,822 - اما اگر آنها .. - است پاسخ خود را از مقامات وجود دارد؟ 593 00:56:04,827 --> 00:56:05,885 ادامه دهید. 594 00:56:05,895 --> 00:56:08,796 اگر آنها واقعا منفجر کردن تونل پس از انفجار .. 595 00:56:08,831 --> 00:56:11,925 ویکتوریا هاربر خواهد شد بسیار گل آلود .. 596 00:56:11,934 --> 00:56:15,734 نیاز به شش ماه به حذف گل و لای و گرد و غبار را به کف اقیانوس. 597 00:56:15,771 --> 00:56:18,831 با فرض عدم وجود NA igasi V در نزدیکی دریا در آن زمان. 598 00:56:18,841 --> 00:56:21,776 اگر آنها واقعا منفجر کردن تونل .. 599 00:56:21,777 --> 00:56:24,803 توانست حداقل صدها میلیارد در طول چند سال آینده از دست داد. 600 00:56:24,847 --> 00:56:28,783 آیا تحقیقات چگونه آسیب های زیادی را می توان با این تونل بازداشت وجود دارد؟ 601 00:56:28,818 --> 00:56:32,015 بیشتر سازه های در هنگ کنگ می تواند یک زلزله از قدر 6 SR زنده ماندن. 602 00:56:32,021 --> 00:56:36,924 اما اگر تونل دچار مورد انفجار مخرب ترین متفاوت خواهد بود. 603 00:56:37,827 --> 00:56:40,990 C-4 یک سطح بالا مواد منفجره نظامی حاوی Heksogen است .. 604 00:56:41,030 --> 00:56:46,866 اگر انرژی تمرکز کردن 1kg می توانید ساختمان 5 طبقه ضربه. 605 00:56:46,869 --> 00:56:48,837 1000KG .. 606 00:56:48,871 --> 00:56:50,771 به اندازه کافی برای منفجر کردن تونل. 607 00:56:50,806 --> 00:56:51,864 افسر وان. 608 00:56:51,908 --> 00:56:54,877 یک وب سایت به نام '' اقدام رابین هود "صدها عکس آپلود کرده است وجود دارد. 609 00:56:54,877 --> 00:56:56,868 2 نفر از آنها افسران پلیس از سرزمین اصلی بازنشسته شد. 610 00:56:56,879 --> 00:56:57,903 این همکاران بازنشسته ما است. 611 00:56:57,947 --> 00:57:00,780 پلیس فقط وظیفه بود. آنها پدر و پسر هستند. 612 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 613 00:57:00,816 --> 00:57:01,976 پنگ هنگ بی رحمانه بود. 614 00:57:01,984 --> 00:57:04,714 او هرگز رابین هود خواهد بود. 615 00:57:06,789 --> 00:57:07,949 بله قربان. 616 00:57:07,957 --> 00:57:09,891 با تشکر از شما آقا. 617 00:57:10,993 --> 00:57:12,961 برای ایمنی از گروگان .. 618 00:57:12,995 --> 00:57:16,795 اداره امنیت انتشار بیائو هنگ تایید کرده است. 619 00:57:24,907 --> 00:57:27,967 با توجه به دلایل امنیتی دو گذرگاه بنادر که ممکن است هدف بعدی .. 620 00:57:27,977 --> 00:57:30,844 در حال حاضر پلیس هر دو را تعطیل کرده. 621 00:57:30,880 --> 00:57:34,748 افسران EOD با تجهیزات وارد تونل برای نظارت. 622 00:57:34,750 --> 00:57:38,948 در حال حاضر، سه تونل بین بندر به وسایل نقلیه به جز وسایل نقلیه پلیس بسته شده است. 623 00:57:38,988 --> 00:57:42,947 از آنجا که از این حادثه، این شب MTR ادامه خواهد فعال تمام شب. 624 00:57:42,992 --> 00:57:45,961 افسران کنگ. کارکنان ما حاکم هنگ بیائو بیرون رفتن. 625 00:57:45,962 --> 00:57:47,896 او بسیار آرام بود. 626 00:57:47,930 --> 00:57:50,990 او دوست ندارد به صحبت. او ترجیح به ماندن در سلول خود را به تنهایی در اوقات فراغت خود. 627 00:57:51,000 --> 00:57:53,901 یک سال پیش دین پیدا کرده است. 628 00:58:02,979 --> 00:58:04,913 کم پیدایید. 629 00:58:05,748 --> 00:58:07,010 بیایید داخل صحبت کنید. 630 00:58:13,022 --> 00:58:15,957 حداقل هدف ما بگویید؟ 631 00:58:15,992 --> 00:58:17,983 تماس برادر شما است. 632 00:58:19,028 --> 00:58:21,724 برادر شما تونل بین بندر تسلط است. 633 00:58:21,764 --> 00:58:23,959 او می گوید که 100 گروگان ها را آزاد اگر او شما را ملاقات کرد. 634 00:58:23,966 --> 00:58:25,866 من نمی خواهم او را ببیند. 635 00:58:25,901 --> 00:58:27,766 من.. 636 00:58:32,041 --> 00:58:33,906 مرا ببخش. 637 00:58:33,909 --> 00:58:35,774 متاسف. 638 00:58:35,811 --> 00:58:37,779 متاسف.. 639 00:58:40,016 --> 00:58:42,780 من واقعا نمی خواهید به او را ببیند. 640 00:58:44,887 --> 00:58:45,979 بله. 641 00:58:46,022 --> 00:58:49,822 من بسیاری از چیزهای بد انجام داده ام. من لایق این مجازات می باشم. 642 00:58:49,825 --> 00:58:51,759 من آن را بپذیرد. 643 00:58:51,761 --> 00:58:53,752 اما در حال حاضر من تغییر داده اید. 644 00:58:53,796 --> 00:58:56,890 من همان شخص مانند قبل نیست. در حال حاضر من یک فرد بهتر شده ام. 645 00:58:56,932 --> 00:58:59,730 من خیلی چیزها یاد گرفتم. 646 00:58:59,769 --> 00:59:04,729 من نمی خواهم او را ببیند. من نمی تواند او را ببیند. 647 00:59:05,741 --> 00:59:07,971 من به خاطر او دیدار بود. من به شما التماس. 648 00:59:08,010 --> 00:59:10,979 من به شما التماس. لطفا به من را ندارد با او ملاقات کند. 649 00:59:10,980 --> 00:59:12,914 من، OK. 650 00:59:12,915 --> 00:59:16,749 زندگی من برای 100 گروگان، آن را یک معامله خوب بود. 651 00:59:22,925 --> 00:59:24,790 - بله؟ - افسر وان. 652 00:59:24,827 --> 00:59:27,990 خودرو ما در یک ضربه، توسط یک راننده مست. یک افسر شدت مجروح شد. 653 00:59:27,997 --> 00:59:29,794 دن بیائو هنگ؟ 654 00:59:29,799 --> 00:59:31,858 بیائو هنگ نیز مجروح، مجبور به وارد بیمارستان. 655 00:59:31,901 --> 00:59:33,892 به تاخیر انداختن پنگ هنگ. 656 00:59:40,042 --> 00:59:41,031 صحبت. 657 00:59:41,043 --> 00:59:42,977 وسایل نقلیه برداشت بیائو هنگ مهار می شود. 658 00:59:42,978 --> 00:59:44,969 من با غریبه ها حرف است. 659 00:59:44,980 --> 00:59:48,006 به JS چونگ من صحبت کنی. 660 00:59:59,762 --> 01:00:01,753 است یک ماشین تصادف که برای ما اتفاق افتاده است. 661 01:00:01,797 --> 01:00:03,924 برادر شما جدی زخمی شدند. 662 01:00:04,033 --> 01:00:06,001 من تا به حال او در بیمارستان قرار داده، می فهمی؟ 663 01:00:06,001 --> 01:00:14,909 من به شما بگویم، زنده یا مرده، اگر من نمی بیائو در 12 ببینید، من را به گروگان را بکشند. 664 01:00:18,981 --> 01:00:19,948 رفتن به بیمارستان. 665 01:00:19,982 --> 01:00:21,847 او را بیرون ببر. 666 01:00:21,851 --> 01:00:22,977 خروج! 667 01:00:23,853 --> 01:00:24,979 بیا دیگه. 668 01:00:27,823 --> 01:00:30,758 افسر وان، کسی از تونل آمد .. 669 01:00:31,994 --> 01:00:33,962 شلیک نکن! 670 01:00:33,963 --> 01:00:36,727 - افرادی که وجود دارد. - کسی از تونل آمد. 671 01:00:36,732 --> 01:00:38,723 شلیک نکن. 672 01:00:38,767 --> 01:00:40,735 شلیک نکن. 673 01:00:40,769 --> 01:00:43,738 نه، شلیک نمی کند. 674 01:00:44,006 --> 01:00:45,871 نه .. 675 01:00:50,980 --> 01:00:54,006 در عرض 10 دقیقه، اگر من نمی بیائو را ببینید. 676 01:00:54,016 --> 01:00:56,883 من قصد دارم برای کشتن بعدی. 677 01:01:03,926 --> 01:01:04,984 آنها یک گروگان را کشته اند. 678 01:01:04,994 --> 01:01:07,758 باوا بیائو هنگ secepatnya. 679 01:01:13,936 --> 01:01:16,905 - انتخاب او. - 1، 2، 3 .. 680 01:01:19,742 --> 01:01:21,801 عقب نشینی، در آمده است. 681 01:01:24,780 --> 01:01:26,907 2 دقیقه. 682 01:02:14,897 --> 01:02:16,762 بیائو هنگ sudah دی sini. 683 01:02:16,765 --> 01:02:17,925 او گفت بیائو هنگ حال حاضر در اینجا. 684 01:02:17,933 --> 01:02:19,958 بیائو هنگ sudah دی sini. 685 01:02:29,979 --> 01:02:33,915 پنگ هنگ. برادر شما وارد کرده است. 686 01:02:37,920 --> 01:02:38,978 بیا بریم. 687 01:02:39,021 --> 01:02:40,784 - باشه. - خروج. 688 01:02:40,823 --> 01:02:41,983 - Ayo به! - Ayo به! 689 01:02:41,991 --> 01:02:43,925 - بیا دیگه. - باشه. 690 01:02:43,959 --> 01:02:44,926 شلیک نکن. 691 01:02:44,960 --> 01:02:46,860 من گروگان هستم. 692 01:02:46,862 --> 01:02:48,955 من گروگان هستم. 693 01:02:59,908 --> 01:03:02,877 او از من خواست برای ضبط V فکری طور مستقیم با او در آمبولانس. 694 01:03:03,812 --> 01:03:07,748 افسران WAN، ما او را بررسی کرده. هیچ چیز مشکوک. 695 01:03:30,039 --> 01:03:32,837 در حال حاضر گروگان ها را آزاد. 696 01:03:34,810 --> 01:03:35,777 خروج 697 01:03:35,811 --> 01:03:36,971 - چه کار می کنی؟ - ما به شما آزاد شده است. 698 01:03:36,979 --> 01:03:38,742 می توانید همسر من شما را آزاد و همچنین؟ 699 01:03:38,747 --> 01:03:39,736 فقط شما می آزاد. 700 01:03:39,748 --> 01:03:40,772 - خارج. - بابا. 701 01:03:40,816 --> 01:03:41,908 - آیا پدر من دستگیر نمی کند. - سرت به کار خودت باشه. 702 01:03:41,950 --> 01:03:42,848 بیا دیگه. 703 01:03:42,851 --> 01:03:44,978 سریع. 704 01:03:46,889 --> 01:03:48,914 از طریق این راه. 705 01:03:48,924 --> 01:03:50,858 در حال حاضر ما می توانید ببینید. 706 01:03:50,859 --> 01:03:52,850 ده ها تن از گروگان ها آزاد شدند. 707 01:03:52,895 --> 01:03:55,830 پلیس در صحنه به آنها را از محاصره. 708 01:03:55,831 --> 01:03:58,800 گروگان ها را تونل یک یک آمبولانس. 709 01:03:58,834 --> 01:04:00,768 آیا عجله نیست، یک به یک. 710 01:04:00,769 --> 01:04:04,762 47، 48، 49، 50 .. 711 01:04:05,774 --> 01:04:07,742 افسر وان، او فقط آزاد 50 گروگان. 712 01:04:07,776 --> 01:04:08,868 این کافی نبود. 713 01:04:08,911 --> 01:04:11,004 همه آنها مردان جوان است. 714 01:04:11,780 --> 01:04:12,940 به من نگاه کن. 715 01:04:14,016 --> 01:04:15,950 پنگ هنگ. 716 01:04:15,951 --> 01:04:18,715 آیا شما نمی قول می دهم به آزاد 100 گروگان؟ 717 01:04:18,754 --> 01:04:22,986 شما را بیائو خود را، و من 50 بیشتر را آزاد کند. 718 01:04:33,769 --> 01:04:35,999 - بیا و کمک کند. - بیا اینجا. بیا دیگه. 719 01:04:45,781 --> 01:04:46,907 بیائو. 720 01:04:46,949 --> 01:04:48,007 بیائو. 721 01:04:48,016 --> 01:04:49,950 صبر کن. 722 01:04:50,753 --> 01:04:52,846 من قصد دارم به شما از. 723 01:04:54,022 --> 01:04:55,990 گروگان را آزاد کند. 724 01:04:57,793 --> 01:04:59,852 حذف 50 گروگان. 725 01:05:09,972 --> 01:05:10,961 میتونی بری. 726 01:05:11,006 --> 01:05:13,736 با شما تماس خواهم گرفت. 727 01:05:18,046 --> 01:05:19,809 - اقامت در ماشین. - باشه. 728 01:05:19,815 --> 01:05:20,873 اقامت در ماشین. 729 01:05:20,883 --> 01:05:24,979 من به شما پول می دهد، من به شما التماس به من اجازه. با تشکر. 730 01:05:25,754 --> 01:05:26,982 من به شما التماس. 731 01:05:27,790 --> 01:05:28,984 شما در حال حاضر. 732 01:05:28,991 --> 01:05:31,721 اکنون. 733 01:05:32,828 --> 01:05:33,726 خروج 734 01:05:33,762 --> 01:05:35,923 نه، من به ماندن در اینجا بعد از آنها به نگاه. 735 01:05:35,931 --> 01:05:37,762 - بیا دیگه. - لطفا اجازه دهید من معدن را انجام دهد. من این کار من است. 736 01:05:37,800 --> 01:05:38,994 خروج! 737 01:05:39,802 --> 01:05:41,895 شما او را که در آن است؟ 738 01:05:45,774 --> 01:05:46,934 خروج 739 01:06:07,963 --> 01:06:09,760 - راست در پیش است. - سریع. 740 01:06:09,798 --> 01:06:10,992 - نگاه نکن. - سریع. 741 01:06:10,999 --> 01:06:14,799 این 3 ساعت از زمان شروع به گروگان تونل بوده است. 742 01:06:14,803 --> 01:06:19,706 پلیس ارائه اطلاعات بسیار محدود، برای محافظت از گروگان ها. 743 01:06:19,741 --> 01:06:22,869 برخی از افراد یک وب سایت به نام '' اقدام رابین هود پیدا کرده اند. '' 744 01:06:22,911 --> 01:06:25,778 این وب سایت یک عکس از گروگان ارسال کرده است. 745 01:06:25,781 --> 01:06:28,750 برخی از اعضای خانواده در ایستگاه پلیس بود. 746 01:06:28,784 --> 01:06:31,947 اجازه دهید به ورودی تونل کولون است. 747 01:06:45,901 --> 01:06:49,894 - بله. - من بسیار خوشحالم که با خواهرم پیوست است. 748 01:06:49,905 --> 01:06:52,965 من یکی از گروگان های بیشتر برای شما را آزاد کند. 749 01:06:52,975 --> 01:06:55,910 شلیک نکن! 750 01:06:57,880 --> 01:06:59,848 او اعضای ما است. 751 01:06:59,982 --> 01:07:02,815 است یک بمب متصل به من وجود دارد. 752 01:07:02,818 --> 01:07:03,978 همه چیز، حرکت نمی کند. 753 01:07:03,986 --> 01:07:05,920 باقی می ماند در محل. 754 01:07:17,933 --> 01:07:21,699 من JS چونگ از EOD. 755 01:07:24,740 --> 01:07:26,833 دانشگاه آقاخان UI 19472. 756 01:07:29,011 --> 01:07:32,003 نگران نباشید، تایمر روشن نیست. 757 01:07:32,014 --> 01:07:33,914 آروم باش. 758 01:07:35,751 --> 01:07:36,945 بسیار آرام. 759 01:07:42,991 --> 01:07:44,959 من این را برای شما را نجات دهد. 760 01:07:45,928 --> 01:07:47,862 EOD، کمکی افسر چونگ. 761 01:07:47,896 --> 01:07:49,022 بله قربان. 762 01:07:52,034 --> 01:07:53,934 افسر چونگ. 763 01:07:54,770 --> 01:07:55,794 آیا این مشکل به آن را خاموش؟ 764 01:07:55,804 --> 01:07:56,771 نگران نباش. 765 01:07:56,805 --> 01:07:57,931 من نهایت تلاشم رو میکنم. 766 01:07:57,973 --> 01:08:01,875 من حرفه ای آموزش دیده شده است، شما می توانید همه چیز را به طور مستقیم به من می گویند. 767 01:08:01,877 --> 01:08:02,844 دستور صبر کنید اینجا. 768 01:08:02,878 --> 01:08:04,004 بله قربان. 769 01:08:04,012 --> 01:08:05,912 4 گروه از مواد منفجره در بدن وجود دارد. 770 01:08:05,914 --> 01:08:07,939 بنابراین 16 احتمالات مختلف وجود دارد 771 01:08:07,983 --> 01:08:09,848 این بدان معناست که من باید قطع کابل 8 .. 772 01:08:09,851 --> 01:08:11,785 و همه چیز را به سمت راست. 773 01:08:11,820 --> 01:08:12,878 افسر چونگ. 774 01:08:12,921 --> 01:08:14,946 - من یک چراغ قوه به من بده. - آی تی. 775 01:08:31,006 --> 01:08:32,974 ما در حال حاضر شروع خواهد شد. 776 01:08:33,008 --> 01:08:34,839 بله. 777 01:09:01,870 --> 01:09:02,928 شما خیلی آرام هستند. 778 01:09:02,971 --> 01:09:05,872 پدرم به من آموخته بود که نمی شود ترس از هر چیزی. 779 01:09:05,874 --> 01:09:08,934 او همچنین یک افسر پلیس بود، او به من یاد داد که به شجاعت در همه چیز بود. 780 01:09:18,820 --> 01:09:20,913 افسران چونگ، تایمر آغاز شده است. 781 01:09:20,989 --> 01:09:22,820 چه خبر؟ 782 01:09:23,925 --> 01:09:25,722 چیزی نیست. 783 01:09:25,761 --> 01:09:28,889 چی شد؟ آیا این مشکل برای خاموش کردن؟ 784 01:09:29,898 --> 01:09:31,866 چگونه این اتفاق افتاد؟ 785 01:09:31,900 --> 01:09:32,958 این که آیا این سخت است برای خاموش کردن؟ 786 01:09:32,968 --> 01:09:34,799 بن. 787 01:09:34,836 --> 01:09:36,030 عقب نشینی 50 متر است. 788 01:09:36,038 --> 01:09:38,802 - افسر چونگ، هیچ .. - گام 50 متر است. 789 01:09:38,807 --> 01:09:39,967 بله قربان. 790 01:09:41,009 --> 01:09:43,876 - به عقب؟ - همه چیز به عقب 50 متر، در حال حاضر! 791 01:09:43,879 --> 01:09:45,779 همه چیز، سریع. 792 01:09:45,781 --> 01:09:47,749 ممکن! 793 01:09:47,783 --> 01:09:49,751 چطور می تونم کمک کنم؟ 794 01:09:49,751 --> 01:09:50,809 یا من فقط ایستاده؟ 795 01:09:50,852 --> 01:09:51,978 ممکن! 796 01:09:51,987 --> 01:09:53,852 آروم باش. 797 01:09:53,889 --> 01:09:56,016 خودروها در ورودی پر شده با سوخت. آتش نشانان دستور داد تا آماده به کار. 798 01:09:56,024 --> 01:09:57,992 حالا من بسیار آرام هستم. 799 01:09:57,993 --> 01:09:59,756 چطور می تونم کمک کنم؟ 800 01:09:59,761 --> 01:10:01,854 افسر چونگ، باید برود، در حال حاضر ما در حال اجرا خارج از زمان! 801 01:10:01,897 --> 01:10:03,956 من بسیار آرام هستم. 802 01:10:03,999 --> 01:10:05,864 من خوبم. 803 01:10:05,901 --> 01:10:06,925 چگونه زمان زیادی مانده است؟ 804 01:10:06,935 --> 01:10:08,903 بند ناف چقدر؟ 805 01:10:13,875 --> 01:10:16,742 سریع .. من به شما التماس. 806 01:10:16,778 --> 01:10:21,738 لطفا منو نجات بدید. التماست می کنم. لطفا عجله کن. 807 01:10:26,955 --> 01:10:28,718 چه خبر؟ 808 01:10:28,757 --> 01:10:29,883 شما یک پلیس هستید. 809 01:10:29,925 --> 01:10:31,950 شما یک مسئولیت است. 810 01:10:31,993 --> 01:10:35,861 دور ماندن از مردم، ماشین نزدیک نیست، بماند که در آن شما .. 811 01:10:35,897 --> 01:10:37,922 برای به حداقل رساندن تلفات. 812 01:10:37,933 --> 01:10:39,833 فهمیدن؟ 813 01:10:41,803 --> 01:10:42,895 شما پلیس هستید. 814 01:10:42,904 --> 01:10:44,804 شما یک مسئولیت است. 815 01:10:44,840 --> 01:10:49,777 دور ماندن از مردم، ماشین نزدیک نیست، بماند که در آن شما .. 816 01:10:49,778 --> 01:10:51,746 فهمیدن؟ 817 01:10:52,013 --> 01:10:53,981 بله قربان! 818 01:10:53,982 --> 01:10:55,847 آیا می دانید شما یک پلیس هستید؟ 819 01:10:55,884 --> 01:10:56,942 بله قربان. 820 01:10:56,985 --> 01:10:58,850 هنوز مسئولیت خود را می دانید؟ 821 01:10:58,854 --> 01:11:00,981 - بله قربان. - به من بگو، چه مسئولیت شما است؟ 822 01:11:01,022 --> 01:11:02,887 گفتن! 823 01:11:03,859 --> 01:11:08,853 من یک پلیس هستم، مسئولیت من این است .. 824 01:11:08,864 --> 01:11:16,771 به دور از ماشین، به دور از مردم، برای به حداقل رساندن تلفات. 825 01:11:17,906 --> 01:11:20,807 من یک پلیس هستم. 826 01:11:20,876 --> 01:11:22,810 دور ماندن از مردم .. 827 01:11:22,811 --> 01:11:27,805 به دور از ماشین، به حداقل رساندن تلفات. 828 01:12:38,820 --> 01:12:42,779 در آن روز، من تو را دیدم به شما گرفتن برادر من است. 829 01:12:42,824 --> 01:12:44,985 در حال حاضر شما می دانید که چگونه درمانده هستم، 830 01:12:45,026 --> 01:12:47,927 چگونه درمانده احساس کردم. 831 01:13:31,873 --> 01:13:35,900 - افسر وان، مشاوران غم و اندوه را در اینجا ارسال گردیده است. - به او بگویید برای رفتن. 832 01:13:37,879 --> 01:13:39,847 ببرش. 833 01:13:39,881 --> 01:13:41,849 من می گویم، است. 834 01:13:41,850 --> 01:13:45,980 من یک مشکل پزشکی نیست که! چرا یک روانپزشک نیاز دارم؟ 835 01:14:19,020 --> 01:14:23,787 من قبل از اینکه با یک روانپزشک ملاقات کرده اید. آن را نداشت. 836 01:14:28,730 --> 01:14:29,958 من میفهمم. 837 01:14:30,031 --> 01:14:31,999 چه چیزی شما را درک کنند؟ 838 01:14:32,968 --> 01:14:37,735 از آنجا که پنگ هنگ فرار، هر شب کابوس میدیدم .. 839 01:14:37,739 --> 01:14:40,003 اعضا را با یک بمب کشته شدند. 840 01:14:40,041 --> 01:14:42,908 من به تازگی خواب افسر چو. 841 01:14:54,789 --> 01:14:55,949 کمکم کنید .. 842 01:14:55,991 --> 01:14:57,982 انجام یک داستان در هر کسی. 843 01:14:57,993 --> 01:15:00,860 من نمی خواهم به یک کارمند پشت پیشخوان. 844 01:15:17,846 --> 01:15:20,781 که تقریبا غیر ممکن برای فرار است! فراموش نکنید که برای خرید یک بلیط قرعه کشی. 845 01:15:20,815 --> 01:15:22,840 افسر. ببخشید، من واقعا می خواستم به ادرار کردن. 846 01:15:22,851 --> 01:15:24,751 - نگه یک لحظه، ما به زودی خواهد رسید. - من نمی توانم آن را تحمل نمی کند. 847 01:15:24,753 --> 01:15:26,914 - من در حال حاضر ادرار. - ما نمی توانیم اینجا را متوقف کند. 848 01:15:26,955 --> 01:15:29,753 چه کار می کنی؟ 849 01:15:30,959 --> 01:15:33,826 رها کردن! 850 01:15:37,832 --> 01:15:40,699 - کاهش سر خود را، آن را نگه دارید! - درست بنشین! 851 01:15:40,735 --> 01:15:42,794 - نه! - بیا پایین! 852 01:15:42,804 --> 01:15:44,704 - بیا پایین! - همه پایین! 853 01:15:44,739 --> 01:15:45,967 بله. 854 01:15:46,007 --> 01:15:47,770 طبعا. 855 01:15:47,776 --> 01:15:49,004 چیزی در اتوبوس حامل زندانیان اتفاق افتاده است. 856 01:15:49,010 --> 01:15:50,807 این اساسنامه با گروگان ممزوج شدن. 857 01:15:50,845 --> 01:15:51,971 3 مامور پلیس زخمی شدند و به بیمارستان اختصاص داده است. 858 01:15:51,980 --> 01:15:54,847 آنها آماده به فرار. آنها ممکن است برنامه های دیگر داشته باشد. 859 01:15:54,883 --> 01:15:56,783 ما نمی توانیم متوقف پا کشیدن! 860 01:15:56,818 --> 01:15:57,978 اقدام به! 861 01:15:57,986 --> 01:16:01,922 علاوه بر این، مشکل گروگان ها، ما هنوز نیاز به تایید. 862 01:16:01,923 --> 01:16:07,759 محل سکونت 1000 کیلوگرم C-4. مواد منفجره می تواند در داخل یکی از کامیون ها باشد. 863 01:16:07,796 --> 01:16:09,821 یا هر دو. 864 01:16:09,864 --> 01:16:13,800 من فکر می کنم کامیون Blast برای مسدود کردن هر دو ورودی به عمد. 865 01:16:13,835 --> 01:16:17,794 از آنجا که C-4 دارند و ارجاع. اگر هر دو انفجار در همان زمان، 866 01:16:17,839 --> 01:16:21,866 نیروی انفجاری به سمت مرکز تونل زمانی که امواج شوک برخورد می کنند .. 867 01:16:21,876 --> 01:16:24,811 فرصت های بزرگ تونل را خراب خواهد بود. 868 01:16:25,780 --> 01:16:28,840 اینترپل در حال حاضر پاسخ .. این عکس ها ما دو روز قبل به آنها ارسال کنید. 869 01:16:28,850 --> 01:16:30,977 بمب افسران چونگ، گرفته شده در Wanchai، 870 01:16:31,019 --> 01:16:34,785 دارای همان طراحی بر روی دستگاه های مورد استفاده تروریست ها برای حمله به نوار. 871 01:16:34,789 --> 01:16:36,916 در جاکارتا سال گذشته است. 872 01:16:36,958 --> 01:16:40,985 اطلاعات نشان می دهد که پنگ هنگ در مثلث طلایی بود. 873 01:16:40,995 --> 01:16:43,862 ارسال مورفین و هروئین به فروشندگان مواد مخدر. 874 01:16:43,865 --> 01:16:45,833 او دارای یک خدمه مزدوران است. 875 01:16:45,867 --> 01:16:47,926 چه کسی اهمیت میدهد در مورد آهنگ مثلث طلایی! 876 01:16:47,969 --> 01:16:51,769 بیایید مراقبت از پورت اتصال تونل اول! 877 01:16:53,808 --> 01:16:54,968 متاسفم قربان. 878 01:16:55,009 --> 01:16:56,840 قبل از طلوع آفتاب، سعی کنید بهترین خود را به از بین بردن ممنوعیت 879 01:16:56,845 --> 01:16:57,937 از هر دو شرق و غرب تقاطع بندر. 880 01:16:57,979 --> 01:17:02,712 بنابراین، هنگامی که عجله صبح زود شروع می شود. هنگ کنگ در هرج و مرج است. 881 01:17:23,905 --> 01:17:25,770 بیا اینجا! 882 01:17:25,773 --> 01:17:27,798 نوشیدن آب است. 883 01:17:28,009 --> 01:17:31,968 قبول مرگ خود را. قبول مرگ خود را. 884 01:17:35,817 --> 01:17:36,943 این حادثه گروگان تونل اتصال در بندر .. 885 01:17:36,985 --> 01:17:41,012 در عرض 10 ساعت. اما هیچ نشانه ای از یک قطعنامه است. 886 01:17:41,022 --> 01:17:42,717 همانطور که ما می توانید بر روی صفحه نمایش را ببینید. 887 01:17:42,757 --> 01:17:44,952 پلیس دو پورت دیگر تقاطع باز کرده اند. 888 01:17:44,959 --> 01:17:49,692 اما موانع در تمام راههای ورودی نصب شده است. 889 01:17:49,731 --> 01:17:53,758 تمام وسایل نقلیه از ورود به تقاطع به باید از طریق نظارت است. 890 01:17:53,835 --> 01:17:54,995 خرید پشت؟ 891 01:17:55,036 --> 01:18:00,770 قیمت بازار این شرکت در حدود 10 میلیارد دلار تخمین زده terowonganku. 892 01:18:00,808 --> 01:18:05,905 اگر می خواهید به طور کامل خود را .. تمام سهام در بازار 893 01:18:05,914 --> 01:18:09,782 و آن را کامل ظرف 48 ساعت. 894 01:18:09,817 --> 01:18:11,808 تنها راه برای خرید به هیچ وجه. 895 01:18:11,819 --> 01:18:13,946 اگر سهام قیمت چانگ مرد نشان جنبش غیر معمول است. 896 01:18:13,988 --> 01:18:15,888 آیا بازداشت تجارت در SFC شما را ترک کند؟ 897 01:18:15,890 --> 01:18:19,883 چرا من برای نگه داشتن تجارت؟ به عنوان مدیر مرد چانگ .. 898 01:18:19,928 --> 01:18:22,829 اولویت اصلی من سود سهامداران کو است .. 899 01:18:22,864 --> 01:18:26,823 و علاوه بر این .. این خواهد بود که یک داستان مزخرف خوب است. 900 01:18:26,834 --> 01:18:27,994 البته. 901 01:18:28,036 --> 01:18:31,836 آقای ییم، شما یک سهامدار هستند. 902 01:18:31,839 --> 01:18:35,969 خواهد شد استفاده خود را یکی از اولویت های شما است؟ 903 01:18:39,981 --> 01:18:41,915 اگر قیمت سهام به شدت افزایش یافت چانگ مرد .. 904 01:18:41,950 --> 01:18:43,941 و شما برای فروش در یک معامله سهام است که خوب نگاه .. 905 01:18:43,952 --> 01:18:45,749 لطفا در اسرع وقت به پلیس بگویید. 906 01:18:45,787 --> 01:18:48,813 اگر دولت مایل به خرید است .. 907 01:18:48,856 --> 01:18:52,917 من امیدوارم که برای پیدا کردن در اسرع وقت .. 908 01:18:53,761 --> 01:18:57,822 سوک رئیس، امروز صبح 5 شرکت های امنیتی بزرگ بسیاری از دستورات حراج صادر کرده اند. 909 01:18:57,832 --> 01:18:59,732 و مرد چانگ بازخرید سهام در قیمت های بالا. 910 01:18:59,767 --> 01:19:02,759 از آنجا که بازار باز، قیمت سهام بلند چانگ مرد. 911 01:19:02,770 --> 01:19:03,896 بیایید نگاهی دقیق تر در مورد این پرونده. 912 01:19:03,938 --> 01:19:06,930 واضح است که حوادث تونل است که تاثیر عظیمی در بازار است. 913 01:19:06,941 --> 01:19:08,932 مرد چانگ دارای یک بندر محل اتصال غرب. 914 01:19:08,977 --> 01:19:10,842 و اتصال تونل از بندر حمله قرار گرفت. 915 01:19:10,878 --> 01:19:12,971 جریان ترافیک در تقاطع پورت غربی به طور قابل توجهی افزایش یافته است. 916 01:19:12,981 --> 01:19:16,781 حتی اگر بازار است یک واکنش قوی به سازگاری با سهام مرد چانگ. 917 01:19:16,818 --> 01:19:19,946 این امر می تواند کاملا طبیعی است. شبانه، برخی از همکاران در حال حاضر برنامه ریزی .. 918 01:19:19,954 --> 01:19:21,922 برای شروع به جمع آوری سهام. 919 01:19:21,923 --> 01:19:25,882 اجازه دهید در مقابل olume از فروش این نگاه. باید تعداد زیادی از فروش حدس و گمان بوده .. 920 01:19:25,927 --> 01:19:28,794 برای کاهش قیمت شبیه به آن. 921 01:19:28,796 --> 01:19:32,732 بنابراین در قضاوت خود، می SFC درخواست بازداشت تجارت؟ 922 01:19:32,767 --> 01:19:34,792 این فقط یک حادثه است. 923 01:19:34,802 --> 01:19:36,963 SFC تنها می تواند برای توضیح مرد چانگ بپرسید. 924 01:19:36,971 --> 01:19:39,838 آنها حق به خودداری تجارت خود را ندارد. 925 01:19:59,927 --> 01:20:02,725 آن را به من بده. 926 01:20:02,930 --> 01:20:05,899 - این ارزش آن نیست. - آقا، معدن، آن جدید است. 927 01:20:05,933 --> 01:20:08,731 نگاهی به تماشای من. 928 01:20:10,805 --> 01:20:12,932 آن را به من بده. 929 01:20:24,819 --> 01:20:28,983 بیائو. این ساعت برای شما می باشد. 930 01:20:37,031 --> 01:20:41,832 چرا شما به من یک ساعت مچی برای کسی که زمان ندارد عطا کرده ای؟ 931 01:20:41,836 --> 01:20:47,968 برخی از مردان من یک شبه با گروگان رفته بودند. 932 01:20:47,975 --> 01:20:51,968 آنها خود را برای یک هلیکوپتر به ترتیب به شما انتخاب کنید تا. 933 01:20:52,780 --> 01:20:56,773 - اگر ما نمی تواند برود؟ - اگر ما قادر به رفتن نیست .. 934 01:20:57,018 --> 01:21:00,784 من را منفجر خواهد شد این تونل .. 935 01:21:01,823 --> 01:21:05,850 برادر .. بس. 936 01:21:05,893 --> 01:21:09,829 لطفا، خود را تسلیم کرد. 937 01:21:09,831 --> 01:21:11,924 من را از طریق بسیار شده است به خارج ... 938 01:21:11,966 --> 01:21:14,730 انتظار می رود که یک مراسم. 939 01:21:14,736 --> 01:21:17,705 این چیزی است که شما می خواهید. 940 01:21:17,739 --> 01:21:20,003 آیا شما بیش از آرزوی من نگران؟ 941 01:21:20,041 --> 01:21:22,976 از دوران کودکی، شما فقط فکر کردن در مورد آنچه شما می خواهید. 942 01:21:22,977 --> 01:21:25,946 ما هر آنچه را که شما می خواهید. درباره من چطور؟ 943 01:21:25,947 --> 01:21:30,884 آیا تا به حال خواسته چه من می خواهم. من نمی خواهم به رفتن با شما! 944 01:21:30,918 --> 01:21:34,820 - من بهتر رفتن به زندان است. - آیا می دانید آنچه شما می گویید؟ 945 01:21:34,822 --> 01:21:38,849 شما تنها خواهر من! زنده یا مرده. شما باید به با من بودنت! 946 01:21:38,860 --> 01:21:42,990 - آن باید! - پنگ هنگ .. 947 01:21:43,030 --> 01:21:45,863 برو به جهنم! 948 01:21:46,868 --> 01:21:51,931 من با شما نیست. برو به جهنم! 949 01:21:53,941 --> 01:21:58,878 برو به جهنم! برو به جهنم! 950 01:21:58,913 --> 01:22:01,882 برو به جهنم ... برو به جهنم ... 951 01:22:01,883 --> 01:22:03,908 - آنها را ذخیره کن. - در 3 pm امروز. 952 01:22:03,951 --> 01:22:05,816 برخی از خانواده ها از تونل گروگان .. 953 01:22:05,853 --> 01:22:09,789 برای دادخواهی از مقامات دولت مرکزی برای نجات فوری از گروگان بپرسید. 954 01:22:09,824 --> 01:22:11,792 همانطور که پلیس رفتار منفعلانه. 955 01:22:11,826 --> 01:22:14,727 چه کسی باور می کند که دولت درمانده در این زمینه است. 956 01:22:14,762 --> 01:22:18,926 تاثیر این حادثه. بازار سهام هنگ کنگ به کاهش است. 957 01:22:18,933 --> 01:22:21,766 شاخص Hang Seng در مورد 1000 امتیاز کاهش یافته است. 958 01:22:21,769 --> 01:22:25,830 اما به نوبه خود از روز شکستن رکورد 16 میلیارد $ رسیده است. 959 01:22:25,840 --> 01:22:30,743 40٪ از آنها از بازار که دارای محل اتصال مرد چانگ پورت غربی است. 960 01:22:30,778 --> 01:22:31,938 مرد چانگ به شدت و بالا رفتن سرسام آور امروز بوده است. 961 01:22:31,946 --> 01:22:35,712 هنگامی که بازار بسته، افزایش سهم تقریبا 4 برابر. 962 01:22:39,854 --> 01:22:44,723 - سلام؟ - رئیس، زمانی که من پول دریافت کنم؟ 963 01:22:44,759 --> 01:22:47,819 من 500 میلیون دلار بقیه از شما امشب را ارسال کنید. 964 01:22:47,895 --> 01:22:54,801 اما .. من ترجیح می دهند که قیمت سهام .. برای رفتن حتی بزرگتر. 965 01:23:10,918 --> 01:23:12,977 افسر وان. Blast've قرار دادن یک پیام. 966 01:23:13,020 --> 01:23:15,989 او می گوید اگر ما همکاری نکنید .. آنها را به گروگان را بکشند. 967 01:23:15,990 --> 01:23:18,754 و حتی منفجر کردن کل تونل. 968 01:23:18,759 --> 01:23:23,822 اگر با شما تماس کارمن، این کارمن است. لطفا یک پیام پس از صدا را ترک کند. 969 01:23:23,865 --> 01:23:25,765 این منم. 970 01:23:25,766 --> 01:23:28,735 من فقط خواستار بگویم سلام. 971 01:23:49,924 --> 01:23:56,727 دوست پسر خود را به نظر می رسد .. .. بسیار زیبا و ظریف است. 972 01:23:57,031 --> 01:23:59,727 او کجاست؟ 973 01:23:59,834 --> 01:24:05,739 در هنگ کنگ. آیا شما به یاد داشته باشید که چقدر خوب من قبل از شما هستم؟ 974 01:24:05,740 --> 01:24:08,004 و آنچه شما پاسخ داد؟ 975 01:24:08,042 --> 01:24:09,873 چه چیزی می خواهید؟ 976 01:24:09,911 --> 01:24:13,870 من می خواهم شما را به یاد داشته باشید برای بقیه عمر خود را .. چگونه شما برادر خود را خیانت کرد! 977 01:24:13,881 --> 01:24:16,907 در روز ما غارت یک بانک امن جعبه سپرده. 978 01:24:16,951 --> 01:24:20,910 مردم من و من به شما یاد می دهد که چگونه یک خودروی بمب گذاری شده. 979 01:24:20,955 --> 01:24:27,758 و آنها را در 3 کابین. شما، مانند خائن اختصاص یافته است. 980 01:24:27,762 --> 01:24:31,960 باید گفته اند رئیس از شما. سوم پلاک رقمی. 981 01:24:31,966 --> 01:24:35,868 آیا شماره های به یاد دارید؟ 982 01:24:35,870 --> 01:24:37,804 هاله؟ 983 01:24:37,872 --> 01:24:39,840 بازی Halo! 984 01:24:58,759 --> 01:25:00,021 DB .. 985 01:25:00,828 --> 01:25:02,955 2436. 986 01:25:02,997 --> 01:25:07,832 EC 6678. 987 01:25:07,835 --> 01:25:09,962 FA 969 988 01:25:15,810 --> 01:25:17,971 با سلام، افسر. چی شد؟ 989 01:25:17,979 --> 01:25:22,712 اینجا چه اتفاقی افتاده. راننده تاکسی در متوقف کردن خودرو خود و فرار کرد. 990 01:25:22,750 --> 01:25:26,709 من فکر می کنم او به حمام رفت اما او هنوز هم باز نگشته است. 991 01:25:26,921 --> 01:25:28,946 سپس. 992 01:25:29,857 --> 01:25:31,825 با تشکر. 993 01:25:44,805 --> 01:25:48,741 حرکت نکن. حرکت نکن. 994 01:25:51,912 --> 01:25:55,848 تماس با یک نارنجک دستی در ایستگاه های گاز شک مون پیدا شد. 995 01:25:56,817 --> 01:25:59,012 نگه دارید حداقل 100 متر فاصله از ایستگاه های گاز. آماده ترانشه کیسه های شن. 996 01:25:59,020 --> 01:26:01,750 - E V akuasi هر کس در اطراف. - مشکلی نیست. 997 01:26:01,789 --> 01:26:03,780 چی شد؟ 998 01:26:03,791 --> 01:26:04,951 من روابط قطع مچ پا و پا. 999 01:26:04,959 --> 01:26:07,826 و شما را به دور از ایستگاه های گاز. 1000 01:26:07,862 --> 01:26:12,799 را نگه دارید از نارنجک است. را حذف کنید و شما خوب باشد. فهمیدن؟ 1001 01:26:15,803 --> 01:26:18,738 آیا می فهمی؟ 1002 01:26:34,755 --> 01:26:36,882 شما امن خواهید بود. 1003 01:26:39,960 --> 01:26:41,951 سفت بچسب. 1004 01:26:46,767 --> 01:26:48,860 رها کردن! رها کردن! 1005 01:26:55,876 --> 01:26:58,970 شما خوب باشد. جرات. 1006 01:26:59,814 --> 01:27:01,941 من شما را به دور از این. 1007 01:27:11,759 --> 01:27:13,920 هنگامی که آنها آماده هستند. 1008 01:27:14,895 --> 01:27:17,830 من با شما بروید. 1009 01:27:17,832 --> 01:27:23,998 با هم، ما یک نارنجک در کیسه های شن ترانشه و اجرا قرار داده است. آیا شما روشن؟ 1010 01:27:25,973 --> 01:27:28,965 - من نمیتوانم این کار را انجام دهم. - شما می توانید اگر شما به من اعتماد کنند. 1011 01:27:29,009 --> 01:27:31,773 شما می توانید اگر شما به من اعتقاد دارند. 1012 01:27:31,779 --> 01:27:33,872 خندق آماده شده است. 1013 01:27:35,049 --> 01:27:37,916 ما آن را با هم انجام خواهد داد. 1014 01:27:38,886 --> 01:27:40,979 آیا من می توانم واقعا آن را انجام؟ 1015 01:27:42,757 --> 01:27:44,918 باور من. 1016 01:27:48,863 --> 01:27:50,922 اما اگر؟ 1017 01:27:50,931 --> 01:27:52,831 آیا شما چیزی برای گفتن به من؟ 1018 01:27:52,867 --> 01:27:54,858 چه چیزی میخواهید به من بگید؟ 1019 01:27:54,902 --> 01:27:58,929 کلماتی را که زنان می خواهند بشنوند. 1020 01:28:07,014 --> 01:28:09,983 من چسب آن را آزاد کند. 1021 01:28:10,751 --> 01:28:15,848 من قصد دارم به تعداد دفعات مشاهده، 1، 2، 3. حذف نارنجک و ما را اجرا کنید. آنچه در آن است که واضح است؟ 1022 01:28:29,970 --> 01:28:32,768 خوب. 1023 01:28:32,807 --> 01:28:34,832 1 .. 1024 01:28:34,975 --> 01:28:36,966 - 1025 01:28:37,978 --> 01:28:40,742 3 .. ولم کن 1026 01:28:41,749 --> 01:28:43,774 را اجرا کنید! 1027 01:29:09,810 --> 01:29:12,005 ما باید راه های انتظار را پیدا 1028 01:29:13,914 --> 01:29:15,779 توجه داشته باشید dsaat سمت راست و ایجاد جنبش. 1029 01:29:15,783 --> 01:29:17,751 خوب است. 1030 01:29:21,789 --> 01:29:24,758 این در روز سوم از diterowongan حادثه گروگان است. 1031 01:29:24,758 --> 01:29:28,854 در 'اقدام رابین هود' '، سازماندهی شده توسط امکان از سایت های جنایی، هدف اصلی .. 1032 01:29:28,863 --> 01:29:32,890 جنایی برای دولت قبل از خرید مرد تماس kepermilikkan چانگ، تقاطع بندر غربی است. 1033 01:29:32,933 --> 01:29:34,992 یا آنها را منفجر این تونل. 1034 01:29:35,002 --> 01:29:37,766 - با عرض پوزش، اما من یک بیانیه ندارد. - آقای ییم. 1035 01:29:37,771 --> 01:29:40,797 آیا از مقامات درخواست خود پورت تقاطع غربی خرید مجدد؟ 1036 01:29:40,841 --> 01:29:44,777 - با عرض پوزش، بدون شرح. - آقای ییم، در این بحران گروگان گیری .. 1037 01:29:44,778 --> 01:29:45,836 چقدر پول شما کسب درآمد از خونریزی؟ 1038 01:29:45,880 --> 01:29:46,972 شما نماینده هر روزنامه؟ 1039 01:29:46,981 --> 01:29:49,848 من یک تاجر مشروع است. شما می دانید من می تواند به شما برای افترا شکایت؟ 1040 01:29:49,884 --> 01:29:53,718 آقای وزیر .. این گفت که دولت در حال حاضر بر روی یک بزرگ خریداری .. 1041 01:29:53,754 --> 01:29:55,722 در یک مرد سهام بزرگ چانگ از طریق 5 بانک ها در v estasi. 1042 01:29:55,756 --> 01:29:56,848 چگونه می خواهید به که پاسخ می دهند؟ 1043 01:29:56,857 --> 01:29:58,825 آقای وزیر، لطفا پاسخ دهند. با تشکر. 1044 01:29:58,859 --> 01:30:04,820 من مشکوک در مورد منبع این شایعه بود. و من هیچ نظری در زیر این موضوع را ندارد. 1045 01:30:04,865 --> 01:30:08,926 یک بار دیگر من گفت که دولت نمی خواهد در هر قدرت bergemih. 1046 01:30:08,936 --> 01:30:11,769 بازدید در معاملات روز گذشته و امروز صبح. 1047 01:30:11,805 --> 01:30:14,035 مرد چانگ ارزش بازار رسیده است 20-30 میلیارد. 1048 01:30:14,041 --> 01:30:19,001 اگر در v بازده estasi کاهش بزرگ خواهد بود! 1049 01:30:21,782 --> 01:30:24,012 این یک کار جدید برای شما است. 1050 01:30:31,792 --> 01:30:34,852 هی شما خوب باشد. 1051 01:30:34,862 --> 01:30:38,696 من برای رفتن به صحنه در حال حاضر. برای من صبر به بازگشت. 1052 01:30:43,804 --> 01:30:44,998 خوب است. 1053 01:30:45,005 --> 01:30:48,805 من صبر را برای شما به خانه بروید و می گویند این کلمات. 1054 01:31:08,862 --> 01:31:11,831 با تشکر از شما، من برای رفتن. 1055 01:31:27,881 --> 01:31:28,905 مراقبت از او را برای من. 1056 01:31:28,949 --> 01:31:31,747 - نگران نباش. - بله قربان. 1057 01:31:44,798 --> 01:31:48,996 (خوشا به حال شما می توانید) 1058 01:32:01,749 --> 01:32:04,877 - دوست پسر خود را چه اشکالی؟ - او خوب است. 1059 01:32:04,985 --> 01:32:06,748 یک طرح جدید وجود دارد؟ 1060 01:32:06,787 --> 01:32:08,880 برای من، آن را قطعا یک حمله قوی تر می کند. 1061 01:32:08,889 --> 01:32:10,948 شما باید فکر می کنم من دیوانه هستم. 1062 01:32:15,029 --> 01:32:16,997 آقای ییم! 1063 01:32:24,938 --> 01:32:26,963 آقای ییم! 1064 01:32:45,826 --> 01:32:48,818 - شلیک نکن! لطفا ساقه نیست! - برو تو ماشین! 1065 01:32:48,829 --> 01:32:51,730 رانندگی! خیابان! 1066 01:33:01,975 --> 01:33:04,739 رابین هود می گوید، ارسال 1 میلیارد دلار را به حساب خود. 1067 01:33:04,745 --> 01:33:06,804 چی؟ 1068 01:33:09,817 --> 01:33:14,015 - عجله کنید! آیا شما نیاز به عکس های بیشتر؟ - لطفا انجام نده! 1069 01:33:15,856 --> 01:33:18,757 روند معامله 1070 01:33:18,792 --> 01:33:21,784 معاملات انجام شده انجام می شود. انجام شده. 1071 01:33:21,829 --> 01:33:23,797 تحویل داده شده به حساب خود را. 1072 01:33:23,797 --> 01:33:25,958 (پذیرفته) 1073 01:33:28,769 --> 01:33:35,971 هی! هی! در را باز کن! با سلام، من اجازه بیرون! هی! اجازه دهید من .. 1074 01:33:45,018 --> 01:33:50,752 - اماده ای؟ پذیرفته شود. - بله، هلیکوپتر وارد شدند. 1075 01:33:52,826 --> 01:33:55,920 به طور کلی، ما از خروج سازماندهی در یک ساعت. 1076 01:33:55,929 --> 01:33:59,831 وقتی که شما وارد حریم هوایی کنترل نشده است. مردم من را به مراقبت از شما را. 1077 01:33:59,867 --> 01:34:01,835 طبعا. 1078 01:34:05,839 --> 01:34:10,867 آنها آمدند به ما را انتخاب کنید. هلیکوپتر آمد به ما را انتخاب کنید. 1079 01:34:18,952 --> 01:34:20,977 این انفجار است. 1080 01:34:21,889 --> 01:34:24,016 افسران چونگ، 1081 01:34:24,858 --> 01:34:29,795 این یک چاشنی از راه دور برای کل تونل است. 1082 01:34:29,897 --> 01:34:33,890 در 60 دقیقه است. آن را منفجر. 1083 01:34:33,901 --> 01:34:37,860 در 20 دقیقه. دو هلیکوپتر به ما را انتخاب کنید. 1084 01:34:37,871 --> 01:34:40,863 اگر شما جرات به ما را متوقف کند. من گروگان را بکشند. 1085 01:34:40,908 --> 01:34:45,038 در طول امن ترک حریم هوایی ما در هنگ کنگ. 1086 01:34:45,045 --> 01:34:49,744 من خاموش کردن از راه دور. 1087 01:34:49,816 --> 01:34:53,912 اما هنگامی که ما در هلیکوپتر بود. من با من چند گروگان به ارمغان بیاورد. 1088 01:34:53,921 --> 01:34:59,985 و یکی از آنها .. آن را به شما است. JS چونگ. 1089 01:35:19,980 --> 01:35:22,949 واحد از این جزیره، در حالت آماده باش. 1090 01:35:22,983 --> 01:35:25,713 جزیره دریافت کرده است. 1091 01:35:46,940 --> 01:35:49,932 حرکت نکن! حرکت نکن! 1092 01:35:50,811 --> 01:35:51,903 چیزی اشتباه است، آن را بررسی کنید. 1093 01:35:51,945 --> 01:35:54,778 - بکش کنار! عقب بایست! - جراتش را نداری! 1094 01:35:54,781 --> 01:35:56,976 - دور ماندن اگر شما می خواهید برای زندگی! عقب بایست! - قطره از راه دور! 1095 01:35:56,984 --> 01:35:59,817 - دور ماندن اگر شما می خواهید برای زنده ماندن! - رها کردن آن در حال حاضر! 1096 01:35:59,820 --> 01:36:01,913 - دور ماندن اگر شما می خواهید برای زنده ماندن! - قطره از راه دور! 1097 01:36:01,955 --> 01:36:03,980 خفه شو! 1098 01:36:04,758 --> 01:36:06,783 بیا دیگه! 1099 01:36:06,927 --> 01:36:12,763 بیا دیگه! بیا اینجا اگر شما می خواهید به مرگ! بیا دیگه! بیا دیگه! 1100 01:36:23,844 --> 01:36:26,779 ارسال از راه دور خود را! 1101 01:36:28,815 --> 01:36:30,976 Ledakanlah! 1102 01:36:30,984 --> 01:36:33,885 - انجام دهید! - خوب! 1103 01:36:41,762 --> 01:36:44,731 هر کس می تواند برود. 1104 01:36:44,765 --> 01:36:46,824 مگر در مواردی که شما هستند! 1105 01:36:47,834 --> 01:36:51,895 با عرض پوزش، رئیس! من برای پول اینجا هستم، مرده است. 1106 01:36:51,938 --> 01:36:54,771 من رفتم. 1107 01:36:56,009 --> 01:36:58,773 او را بکش! 1108 01:37:01,815 --> 01:37:03,806 - رو به جلو! - حمله! 1109 01:37:03,850 --> 01:37:05,750 بشتابید، حمله! 1110 01:37:05,752 --> 01:37:08,812 - واحد زمین، رو به جلو! - پیشرفته! 1111 01:37:24,771 --> 01:37:26,898 - اجازه ندهید که او دور با کنترل از راه دور خود را! - آقا، لطفا بیرون می آیند! 1112 01:37:26,940 --> 01:37:28,999 ما می توانیم وضعیت اینجا را اداره کند. 1113 01:37:30,877 --> 01:37:32,936 ممکن! 1114 01:37:35,015 --> 01:37:37,882 ممکن! 1115 01:37:40,854 --> 01:37:43,789 به جلو به سمت کولون. 1116 01:37:44,758 --> 01:37:45,986 پیشرفته! 1117 01:37:46,893 --> 01:37:48,861 پیشرفته! 1118 01:37:51,798 --> 01:37:54,824 به جلو به سمت کولون. 1119 01:37:54,935 --> 01:37:56,903 حرکت! 1120 01:37:59,840 --> 01:38:02,866 بیا پایین! بیا پایین! 1121 01:38:07,914 --> 01:38:09,779 - عجله کنید! - در یک ردیف! 1122 01:38:09,816 --> 01:38:10,805 - در یک ردیف! - خط خارج. 1123 01:38:10,817 --> 01:38:12,876 - به آرامی! - یکی یکی! 1124 01:38:24,898 --> 01:38:29,835 تونل اتصال پورت (ورودی به جزیره هنگ کنگ) 1125 01:38:33,840 --> 01:38:39,904 تونل اتصالات پورت (ورودی کولون) 1126 01:38:39,946 --> 01:38:41,914 - کاهش سلاح های خود را! - بالا بردن دست خود را! 1127 01:38:41,915 --> 01:38:44,941 شلیک نکن! شلیک نکن! 1128 01:39:05,939 --> 01:39:07,907 خیابان! 1129 01:39:38,872 --> 01:39:41,807 از ماشین، به طرف آن راه می رفت! 1130 01:39:58,825 --> 01:40:00,816 خیابان! 1131 01:40:01,895 --> 01:40:05,991 - چرا شما مواد منفجره آوردی؟ - حرکت! 1132 01:40:16,743 --> 01:40:17,869 مراقب باش! 1133 01:40:20,814 --> 01:40:23,874 منو نکش! کمک! 1134 01:40:26,019 --> 01:40:28,886 منو نکش! 1135 01:40:34,928 --> 01:40:36,828 پسر عوضی! 1136 01:40:41,868 --> 01:40:43,961 مقدار V گروگان akuasi در حال حاضر! 1137 01:40:50,777 --> 01:40:53,905 شما پاهای من به ضرب گلوله، بنابراین من پای خود را به گلوله بست. 1138 01:40:54,915 --> 01:40:56,883 بیا پایین! 1139 01:41:51,004 --> 01:41:54,940 شما یک خائن هستید، به شما خیانت برادران شما 1140 01:41:54,975 --> 01:41:59,742 من برادر شما نیست! شما یک دزد هستند. من یک پلیس هستم. 1141 01:41:59,779 --> 01:42:02,907 حتی اگر من بمیرم و تبدیل به یک شبح. من هنوز هم به شما گرفتن. 1142 01:42:02,949 --> 01:42:07,943 خائن. خیانت! 1143 01:42:07,988 --> 01:42:11,822 اگر من نمی توانم فرار کنم. من را منفجر خواهد شد این تونل. 1144 01:42:57,937 --> 01:42:59,962 خروج! 1145 01:43:02,809 --> 01:43:06,905 برو بیرون! خارج شدن، احمق! برو بیرون! 1146 01:43:07,814 --> 01:43:09,782 خارج شدن، احمق! 1147 01:43:09,816 --> 01:43:14,014 - متوقف کردن! متوقف کردن! متوقف کردن! - حرومزاده! 1148 01:43:14,788 --> 01:43:17,882 حرکت نکن! ما در حال اجرا خارج از زمان. کنترل از راه دور در حال حاضر شکسته شد! 1149 01:43:17,891 --> 01:43:20,792 E V akuasi همه! 1150 01:43:27,867 --> 01:43:31,928 بن؟ این بمب نمی تواند متوقف شود. من به ورودی هنگ کنگ رفت. 1151 01:43:31,938 --> 01:43:33,838 شما چک کردن کامیون در ورودی کولون. 1152 01:43:33,873 --> 01:43:37,707 - اذعان. در حال حرکت، عجله. - بله قربان. 1153 01:43:40,847 --> 01:43:43,008 عجله کنید! 1154 01:43:56,763 --> 01:44:00,824 در تاریخ آمده، رفتن در این جهت. بشتابید، به اینجا می آیند. 1155 01:44:00,867 --> 01:44:02,801 شتاب. 1156 01:44:02,902 --> 01:44:06,770 - به سوی اینجا. - مراقب باش. 1157 01:44:06,773 --> 01:44:08,001 مراقب باش. 1158 01:44:08,742 --> 01:44:11,768 - به سوی اینجا. - مراقب باش. 1159 01:44:26,993 --> 01:44:28,961 برو پایین، مراقب باشید. 1160 01:44:28,962 --> 01:44:31,726 سرعت بخشیدن! 1161 01:44:34,801 --> 01:44:35,927 - گمشو از اینجا! - برو در حال حاضر، عجله کنید! 1162 01:44:35,935 --> 01:44:39,837 شما قرار نیست به اینجا. این خطرناک در اینجا، است. 1163 01:44:48,882 --> 01:44:50,873 بر اساس کامیون! 1164 01:44:53,019 --> 01:44:54,748 عجله کنید! 1165 01:44:54,754 --> 01:44:56,881 E akuasi V بلافاصله، نمی خواد اینجا. 1166 01:44:56,956 --> 01:45:00,756 E V akuasi یکی اکنون، عجله کنید! 1167 01:45:03,797 --> 01:45:05,025 برو به سرعت، ما خارج از زمان فرار. 1168 01:45:05,031 --> 01:45:08,797 - و شما؟ بله قربان! - E V akuasi همه، عجله کنید! عجله کنید! 1169 01:45:08,835 --> 01:45:09,995 - بیا اینجا. بیا اینجا. - همه خارج! 1170 01:45:10,036 --> 01:45:11,970 سریع! 1171 01:45:12,806 --> 01:45:14,967 آقا، شما چطور؟ حالت خوبه؟ 1172 01:45:14,974 --> 01:45:16,908 - مراقب باش. - یکی یکی. 1173 01:45:16,910 --> 01:45:19,777 - عجله کنید .. - سریع، رفتن! 1174 01:45:36,029 --> 01:45:37,860 تماس بن. 1175 01:45:37,897 --> 01:45:39,831 آیا شما آن را در بر داشت؟ 1176 01:45:39,866 --> 01:45:42,733 - ابزارهای مواد منفجره. - من آن را در بر داشت، آن را تحت کامیون بود. 1177 01:45:42,735 --> 01:45:44,794 من نمی دانم که چگونه به آنها را خلع سلاح. 1178 01:45:46,739 --> 01:45:51,733 همه باید تونل را ترک کنید! همه باید تونل را ترک کنید! 1179 01:46:19,939 --> 01:46:23,875 همه باید از تونل در حال حاضر ترک! 1180 01:46:23,910 --> 01:46:27,812 - هر کس باید تونل در حال حاضر ترک! - خیابان! 1181 01:46:44,764 --> 01:46:45,924 بن. 1182 01:46:45,932 --> 01:46:47,923 در تماس های خود نگاه کنید. 1183 01:46:51,905 --> 01:46:56,933 - آیا شما از همان ابزار؟ - بله، آنها یکسان هستند. 1184 01:46:56,943 --> 01:46:59,741 یک دقیقه به من فرصت دهید. 1185 01:47:03,783 --> 01:47:04,977 - افسر تماس با وان - پذیرش. 1186 01:47:05,018 --> 01:47:07,953 - چه مهندسان هنوز هم وجود دارد تونل؟ - من او را در حال حاضر تماس. 1187 01:47:07,954 --> 01:47:10,821 - تماس با یک تونل تکنسین. سریع! - بله قربان! 1188 01:47:12,825 --> 01:47:14,884 توجه، تمام واحد. 1189 01:47:14,928 --> 01:47:17,988 هر کس باید فورا تونل را ترک کنید! 1190 01:47:17,997 --> 01:47:23,936 - توجه، تمام واحد. - همه باید تونل در حال حاضر رها! 1191 01:47:29,008 --> 01:47:33,945 - امن در صحنه امروز! - عجله کنید! 1192 01:47:34,781 --> 01:47:37,807 - بله، افسر چونگ؟ - 1000 کیلوگرم C-4. 1193 01:47:37,850 --> 01:47:40,876 می تواند منفجر کردن کل تونل. 1194 01:47:41,888 --> 01:47:44,857 چگونه 500KG؟ 1195 01:47:45,959 --> 01:47:48,928 می توانید تونل جان سالم به در انفجار 500 کیلو گرم؟ 1196 01:47:48,962 --> 01:47:50,862 این.. 1197 01:47:50,897 --> 01:47:53,764 می توانید تونل جان سالم به در اثر موج انفجار؟ 1198 01:47:53,933 --> 01:47:58,836 - این باید تاثیر بر ساختار است. - متشکرم. 1199 01:48:29,902 --> 01:48:32,871 - دعوت بن. - دریافت، افسر چونگ. 1200 01:48:32,905 --> 01:48:35,931 مدار را خیلی پیچیده است. من یک دید واضح و روشنی از بالای ساز خود را ندارد. 1201 01:48:35,942 --> 01:48:39,878 من فقط دیدم یک سیم قرمز و یک سیم زرد. 1202 01:48:41,748 --> 01:48:45,809 آیا شما را انتخاب کنید قرمز یا زرد را انتخاب کنید؟ 1203 01:48:45,852 --> 01:48:47,911 افسران چونگ، من می ترسم من تصمیم اشتباه می کنیم. 1204 01:48:47,920 --> 01:48:51,754 خوب. سپس من را انتخاب کنید. 1205 01:48:55,828 --> 01:48:59,992 من قصد دارم برای شمارش تا 3. من قطع زرد. 1206 01:48:59,999 --> 01:49:04,868 اگر منفجر نمی شد. مراحل من قطع زرد را دنبال کنید. 1207 01:49:05,038 --> 01:49:07,905 آنچه در آن است که واضح است؟ 1208 01:49:08,775 --> 01:49:11,744 - افسر چونگ. - بن، اگر یک انفجار وجود دارد .. 1209 01:49:11,911 --> 01:49:16,746 قطع کابل قرمز. روشنه؟ 1210 01:49:17,850 --> 01:49:19,818 بله قربان. 1211 01:49:52,952 --> 01:49:56,911 (خوشا به حال شما می توانید) 1212 01:49:58,991 --> 01:50:01,755 بن .. 1213 01:50:01,794 --> 01:50:03,955 من قصد دارم به شروع در حال حاضر. 1214 01:50:07,934 --> 01:50:09,959 1 .. 1215 01:50:12,772 --> 01:50:14,000 - 1216 01:50:17,009 --> 01:50:18,977 3 .. 1217 01:50:21,881 --> 01:50:25,009 (خوشا به حال شما می توانید) 1218 01:50:33,759 --> 01:50:37,889 (دوستت دارم) 1219 01:51:37,023 --> 01:51:44,759 (دوستت دارم) 1220 01:51:54,907 --> 01:51:59,970 (فهمیدی) 1221 01:52:00,000 --> 01:52:20,000 https://t.me/RickyChannel 1222 01:52:25,871 --> 01:52:28,738 1، 2، 3. 1223 01:52:32,812 --> 01:52:37,772 از طریق کل کسب و کار را به گروگان واحد پلیس حادثه .. بندر تونل اتصال 1224 01:52:37,817 --> 01:52:39,751 تمام شد. 1225 01:52:39,819 --> 01:52:43,880 در این حادثه، پلیس 468 گروگان را نجات داد. 1226 01:52:43,889 --> 01:52:48,758 متاسفانه، 38 گروگان ها، جان خود را در این حادثه از دست داد. 1227 01:52:48,828 --> 01:52:53,822 پلیس 43 مجرمان را بکشند. 1228 01:52:53,933 --> 01:52:57,733 18 پلیس در حالی که وظیفه کشته شدند. 1229 01:52:57,837 --> 01:52:59,930 به عنوان تونل .. 1230 01:53:29,035 --> 01:53:31,799 من بسیار سپاسگزار به خدا هستم. 1231 01:53:31,837 --> 01:53:35,739 به من اجازه تصمیم گیری درست در هر ماموریت. 1232 01:53:35,908 --> 01:53:37,899 من بسیار سپاسگزار به خدا هستم 1233 01:53:37,943 --> 01:53:41,743 به من اجازه می دهد به استفاده از زندگی من برای حفاظت از زندگی دیگران. 122324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.