All language subtitles for Samui.Song.2017.DVDRip.x264-RedBlade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,715 --> 00:05:17,422 Excuse me... 2 00:05:17,583 --> 00:05:19,529 May I borrow a light? 3 00:05:29,762 --> 00:05:30,832 Uh... 4 00:05:30,997 --> 00:05:33,034 and a cigarette as well? 5 00:05:54,454 --> 00:05:56,730 Thanks. 6 00:05:56,889 --> 00:05:58,766 You forgot something. 7 00:06:02,428 --> 00:06:03,907 Sorry about that. 8 00:06:13,005 --> 00:06:14,916 Nowadays, before suffering from lung cancer 9 00:06:15,074 --> 00:06:17,987 we smokers have to suffer from social stigma first. 10 00:06:18,144 --> 00:06:21,717 Look at us, banished to the parking lot like this. 11 00:06:24,117 --> 00:06:24,959 Sure. 12 00:06:45,171 --> 00:06:46,616 My name's Guy. 13 00:06:47,774 --> 00:06:48,752 Hi. 14 00:06:59,118 --> 00:07:03,464 Maybe people like us should move to Turkey. 15 00:07:04,557 --> 00:07:07,436 It's like a smoker's paradise there. 16 00:07:07,593 --> 00:07:11,905 You can smoke in restaurants, pubs, and any bars. 17 00:07:12,064 --> 00:07:15,011 Maybe they'll even let us smoke inside hospitals. 18 00:07:16,602 --> 00:07:18,513 When were you there? 19 00:07:18,671 --> 00:07:20,048 Where? 20 00:07:20,206 --> 00:07:22,049 Turkey. 21 00:07:22,208 --> 00:07:24,620 I didn't say that I was there. 22 00:07:24,777 --> 00:07:26,688 I heard it from a friend. 23 00:07:28,714 --> 00:07:31,092 Your friend must have been there ages ago. 24 00:07:31,451 --> 00:07:33,988 It's not like that anymore. 25 00:07:34,153 --> 00:07:36,565 Uhm... 26 00:07:36,722 --> 00:07:38,702 That's a shame. 27 00:07:47,700 --> 00:07:49,771 So what are you here for? 28 00:07:49,936 --> 00:07:52,212 Lung cancer or social stigma? 29 00:07:55,641 --> 00:07:57,712 I'm here for my mom. 30 00:07:57,877 --> 00:08:00,118 What's wrong with her? Oh, nearly everything. 31 00:08:00,480 --> 00:08:05,725 Kidney failure, diabetes, bone disease, deafness 32 00:08:05,885 --> 00:08:07,455 and even Alzheimer's. 33 00:08:07,620 --> 00:08:09,657 But she's lucky that she has Alzheimer's. 34 00:08:09,822 --> 00:08:11,768 How's that lucky? 35 00:08:13,159 --> 00:08:17,107 She forgets she has all those other diseases. 36 00:08:18,865 --> 00:08:19,809 How about you? 37 00:08:19,966 --> 00:08:21,968 What happened to your head? 38 00:08:23,569 --> 00:08:25,014 Accident. 39 00:08:25,171 --> 00:08:27,879 But my car had it way worse. 40 00:08:28,040 --> 00:08:29,781 Which car? 41 00:08:44,257 --> 00:08:47,602 Don't worry. I have to get a new one anyway. 42 00:08:48,928 --> 00:08:51,033 Could you help me bring it here? 43 00:09:11,984 --> 00:09:15,090 Can I repay you by treating you to lunch? 44 00:09:15,254 --> 00:09:17,097 Do you know how much this bumper costs? 45 00:09:17,256 --> 00:09:19,998 A meal won't be enough. 46 00:09:20,159 --> 00:09:24,198 No, I mean repaying you for the cigarette. 47 00:09:28,935 --> 00:09:31,040 That question again... 48 00:09:31,203 --> 00:09:33,547 Let me explain. 49 00:09:33,706 --> 00:09:38,746 The way we recite prayers in a language that we don't even understand 50 00:09:39,712 --> 00:09:41,248 it's useless. 51 00:09:41,614 --> 00:09:44,686 They're just ancient rituals passed down to us. 52 00:09:44,850 --> 00:09:48,923 It's much more useful to learn from reading or from life experience. 53 00:09:50,756 --> 00:09:53,259 But why is it bad to pray? 54 00:09:53,626 --> 00:09:54,866 See, most people 55 00:09:55,027 --> 00:09:57,735 when they pray they also make a wish. 56 00:09:57,897 --> 00:10:00,605 They wish to be rich or successful. 57 00:10:00,766 --> 00:10:03,645 They tum prayers into wish fulfillment. Do you pray? 58 00:10:03,803 --> 00:10:05,248 Yes. What did you wish for? 59 00:10:05,605 --> 00:10:08,779 If my film earns 100 million baht, then I'll offer a pig's head. 60 00:10:08,941 --> 00:10:10,011 Did you make it? 61 00:10:10,176 --> 00:10:11,883 100 million? 62 00:10:12,044 --> 00:10:13,148 Not even close. 63 00:10:13,312 --> 00:10:15,121 Did you make the offering? Yes. 64 00:10:15,281 --> 00:10:16,817 See? 65 00:10:16,983 --> 00:10:19,691 Even though you didn't get 100 million, you still made the offering. 66 00:10:19,852 --> 00:10:20,728 It's true. 67 00:10:20,953 --> 00:10:22,091 People are strange. 68 00:10:22,254 --> 00:10:24,860 'If I Pass my exam I'll Run a hundred laps' 69 00:10:25,024 --> 00:10:27,732 'If I Make 100 million I'll Offer a pig's head...' 70 00:10:27,893 --> 00:10:28,701 Vi... 71 00:10:30,262 --> 00:10:31,673 Vi. Hmm. 72 00:10:31,831 --> 00:10:32,809 Vi. Hmm? 73 00:10:32,965 --> 00:10:35,241 The Holy One asked about you today. 74 00:10:36,936 --> 00:10:38,882 I told him you were not feeling well. 75 00:10:41,674 --> 00:10:43,813 Why did you lie? 76 00:10:43,976 --> 00:10:45,818 Not really... Not really. 77 00:10:45,978 --> 00:10:47,958 I didn't know what else to tell him. 78 00:10:50,850 --> 00:10:52,625 Tell him the truth. 79 00:10:52,785 --> 00:10:56,130 That I don't like him, I don't look up to him 80 00:10:56,288 --> 00:10:59,201 and I don't believe in his absurd philosophies. 81 00:10:59,358 --> 00:11:01,235 Just tell him the truth. 82 00:11:08,267 --> 00:11:11,271 Can you at least attend the blessing ceremony tomorrow? 83 00:11:44,870 --> 00:11:47,749 If you don't want to get slapped 84 00:11:47,907 --> 00:11:51,116 then keep your mouth shut, you bitch. 85 00:12:08,794 --> 00:12:10,296 If you don't want to get slapped 86 00:12:10,463 --> 00:12:13,137 then keep your mouth shut, you bitch! 87 00:13:36,949 --> 00:13:37,950 Vi! 88 00:14:01,140 --> 00:14:02,118 Good night. 89 00:14:02,274 --> 00:14:02,979 Good night. 90 00:14:16,222 --> 00:14:17,496 Is that a new perfume? 91 00:14:18,157 --> 00:14:19,397 What's wrong with you? 92 00:14:30,336 --> 00:14:32,043 Somebody went shopping? 93 00:14:41,981 --> 00:14:42,959 It feels nice. 94 00:14:45,417 --> 00:14:46,555 How much is it? 95 00:14:47,887 --> 00:14:49,332 Don't remember. 96 00:14:57,129 --> 00:14:58,335 Wow. 97 00:14:58,964 --> 00:15:00,375 It's not cheap, Vi. 98 00:15:01,333 --> 00:15:03,506 Tomorrow I'm going to a wedding. 99 00:15:03,669 --> 00:15:05,410 There will be lots of press there. 100 00:15:05,571 --> 00:15:08,108 The press... of course! 101 00:15:09,041 --> 00:15:11,282 In that case you must buy a new dress. 102 00:15:11,610 --> 00:15:12,918 I'm your wife. 103 00:15:13,078 --> 00:15:15,422 If I look good, you'll look good too. 104 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 That's so sweet. 105 00:15:18,284 --> 00:15:21,925 For sure you made me look fantastic today at the monastery. 106 00:15:23,122 --> 00:15:25,966 And you didn't even need an expensive dress to do it! 107 00:15:35,968 --> 00:15:37,447 How could you do this to me? 108 00:15:38,637 --> 00:15:42,312 That cult is making you crazier every day. 109 00:15:42,474 --> 00:15:44,010 You know that? 110 00:15:45,311 --> 00:15:47,951 That so-called religion with its so-called rituals 111 00:15:48,113 --> 00:15:50,320 all made up by that crazy old man. 112 00:15:50,482 --> 00:15:54,931 And those women fawning over him like groupies. 113 00:15:55,087 --> 00:15:56,657 How can you look up to him? 114 00:15:57,022 --> 00:15:59,628 You're not making sense! Oh, now I know. 115 00:15:59,992 --> 00:16:02,165 The reason why you joined 116 00:16:02,328 --> 00:16:05,332 is because you want those sluts to come your way, right? 117 00:16:05,497 --> 00:16:06,441 Enough! 118 00:16:06,665 --> 00:16:08,702 But it's no use anyways... 119 00:16:10,102 --> 00:16:12,378 because that little cock of yours 120 00:16:13,305 --> 00:16:15,182 isn't crowing anymore. 121 00:17:08,227 --> 00:17:12,266 'Guy Spencer' 122 00:17:21,440 --> 00:17:24,250 Why don't you divorce him? 123 00:17:24,410 --> 00:17:26,412 Then I'll be flat broke. 124 00:17:26,578 --> 00:17:30,754 If I divorce him, I won't get a penny. 125 00:17:31,116 --> 00:17:33,756 He has to divorce me. It's in the contract. 126 00:17:34,119 --> 00:17:35,621 That contract again? 127 00:17:37,222 --> 00:17:38,599 Yes. 128 00:17:40,759 --> 00:17:43,035 He hits you too? 129 00:17:45,164 --> 00:17:48,270 Last night. I was really scared. 130 00:17:51,270 --> 00:17:55,446 Your story reminds me of a friend in the Philippines. 131 00:17:55,607 --> 00:17:58,213 Exactly the same case. 132 00:17:58,377 --> 00:18:00,823 But my friend was lucky. 133 00:18:01,180 --> 00:18:03,490 She woke up one morning... 134 00:18:03,649 --> 00:18:05,822 and her husband disappeared. 135 00:18:06,185 --> 00:18:08,131 He went to work... 136 00:18:08,287 --> 00:18:10,631 and never came back. 137 00:18:10,789 --> 00:18:13,133 How did he disappear? 138 00:18:14,560 --> 00:18:16,540 No one knows. 139 00:18:16,695 --> 00:18:18,641 He just vanished. 140 00:18:23,836 --> 00:18:26,783 I wish that would happen to me. 141 00:18:32,644 --> 00:18:35,250 Would you like it to? 142 00:18:37,850 --> 00:18:40,160 It's possible. 143 00:18:41,653 --> 00:18:44,395 You sound like you're in the movies. 144 00:18:44,556 --> 00:18:47,696 Lots of movies are based on true stories. 145 00:18:54,299 --> 00:18:56,176 I have to go. 146 00:18:56,335 --> 00:18:57,507 Thanks for the lunch. 147 00:18:57,669 --> 00:18:59,615 Thanks for the cigarettes. 148 00:21:26,451 --> 00:21:28,795 I want to be in his film. 149 00:21:28,954 --> 00:21:30,456 I'll even audition for it. 150 00:21:30,622 --> 00:21:33,796 Why? His films make no sense! 151 00:21:33,959 --> 00:21:37,634 That director makes movies that no one understands. 152 00:21:37,796 --> 00:21:41,369 He's harsh, and pays peanuts. 153 00:21:42,534 --> 00:21:45,708 Have you seen his movies? Once. 154 00:21:45,871 --> 00:21:47,373 Slept through it. 155 00:21:47,539 --> 00:21:50,452 Which one? Can't remember... 156 00:21:50,609 --> 00:21:54,352 The one where a guy wanders around a ship the whole time. 157 00:21:54,513 --> 00:21:58,552 When I woke up, he was still walking in that damn ship. 158 00:22:03,789 --> 00:22:06,429 I'm bored with soap operas. 159 00:22:06,591 --> 00:22:08,502 Bored of being evil. 160 00:22:08,660 --> 00:22:10,003 I want something different. 161 00:22:10,362 --> 00:22:12,000 You can't afford to be bored! 162 00:22:12,364 --> 00:22:15,538 What else do Thais watch except for soaps? 163 00:22:15,701 --> 00:22:21,049 Plus, aren't you famous because of those bitchy roles? 164 00:22:36,955 --> 00:22:38,593 Whenever you're ready, sir. 165 00:22:44,529 --> 00:22:47,408 Young people are always in a hurry! 166 00:22:48,600 --> 00:22:51,342 Isn't that right, Deputy? Yes, sir. 167 00:23:01,780 --> 00:23:03,919 Do you have beer? 168 00:23:06,651 --> 00:23:07,459 Yes, sir. 169 00:23:07,619 --> 00:23:09,656 Please bring three bottles. 170 00:23:16,862 --> 00:23:19,775 Maestro. Shall we? 171 00:23:19,931 --> 00:23:20,909 Please follow me. 172 00:23:37,716 --> 00:23:38,660 Vi! 173 00:23:39,851 --> 00:23:40,693 Vi! 174 00:23:41,653 --> 00:23:42,893 Just a minute! 175 00:23:45,690 --> 00:23:46,725 She's all yours. 176 00:24:19,057 --> 00:24:20,832 Close the door. 177 00:24:23,462 --> 00:24:24,873 Close it. 178 00:24:37,943 --> 00:24:40,480 You don't need to wear that. 179 00:24:44,783 --> 00:24:47,161 What can I do for you, Sir? 180 00:25:03,835 --> 00:25:05,940 Have a seat. 181 00:25:15,514 --> 00:25:16,788 Would you like more beer? 182 00:25:17,782 --> 00:25:22,026 Let's give your wine a try. Something classy. 183 00:25:22,187 --> 00:25:22,995 Sure! 184 00:25:26,191 --> 00:25:27,499 This is a very nice one. 185 00:25:44,743 --> 00:25:45,915 Cheers! 186 00:25:46,945 --> 00:25:48,618 Cheers! 187 00:25:48,780 --> 00:25:49,656 Cheers! 188 00:26:01,893 --> 00:26:02,928 How about some music? 189 00:26:03,094 --> 00:26:04,630 Yeah, it's a bit quiet, huh? 190 00:26:26,184 --> 00:26:28,960 This music is perfect for this wine. 191 00:26:31,823 --> 00:26:33,268 Maestro. 192 00:26:35,794 --> 00:26:37,899 This one's more perfect. 193 00:26:38,697 --> 00:26:39,232 For sure. 194 00:26:56,681 --> 00:27:00,060 I love eating tasty young liver! And love the young eating liver! 195 00:27:00,218 --> 00:27:03,597 Been eating it since young, you'll see my iron power 196 00:27:03,755 --> 00:27:06,793 Too sweet, too fat, too dull, I want none of 'em. 197 00:27:06,958 --> 00:27:09,962 I could die for tasty liver! I could die for tasty liver! 198 00:27:10,128 --> 00:27:13,803 Before I sleep I must have my liver, liver, liver, liver! 199 00:27:13,965 --> 00:27:15,638 Liver, liver, liver... 200 00:32:01,152 --> 00:32:03,894 'Did you sleep well, beautiful?' 201 00:33:54,298 --> 00:33:57,177 I'm getting some milk. Need anything? 202 00:33:57,335 --> 00:33:59,315 Oh! You scared me. 203 00:34:01,139 --> 00:34:03,244 Sorry. 204 00:34:03,408 --> 00:34:04,648 You're getting milk now? 205 00:34:36,340 --> 00:34:38,411 The story of your friend in the Philippines... 206 00:34:38,576 --> 00:34:40,681 is it true? 207 00:34:42,413 --> 00:34:43,824 My friend? 208 00:34:44,182 --> 00:34:47,095 The one whose husband disappeared. 209 00:34:52,790 --> 00:34:55,066 Are you sure about this? 210 00:34:55,860 --> 00:34:57,339 Yes, I'm sure. 211 00:35:03,835 --> 00:35:05,542 How much do you charge? 212 00:35:05,703 --> 00:35:07,512 In the Philippines? 213 00:35:07,672 --> 00:35:10,551 No, in general. 214 00:35:10,708 --> 00:35:14,246 It depends. But your case doesn't sound complicated. 215 00:35:14,412 --> 00:35:17,248 Should be around... 800,000 baht. 216 00:35:17,415 --> 00:35:18,792 800,000! 217 00:35:19,150 --> 00:35:21,562 How much do you usually pay? 218 00:35:23,554 --> 00:35:26,398 If I were you, I'd even pay 2 million. 219 00:35:26,557 --> 00:35:31,700 Think about it. Once your husband is gone, you're free. 220 00:35:31,863 --> 00:35:34,673 You'll still be rich. Everything will remain the same. 221 00:35:34,832 --> 00:35:36,641 No one will hit you any more. 222 00:35:36,801 --> 00:35:39,304 Or force you to sleep with some monk. 223 00:35:42,540 --> 00:35:45,521 How about the police? Won't they get involved? 224 00:35:45,676 --> 00:35:48,748 Yes. But you're an actress, you can handle it. 225 00:35:48,913 --> 00:35:50,586 That's a minor detail anyways. 226 00:35:50,748 --> 00:35:54,525 The important thing is... be nice to him. 227 00:35:54,685 --> 00:35:56,790 To whom? Your husband. 228 00:35:57,155 --> 00:35:59,192 Oh, and that monk too. 229 00:36:29,287 --> 00:36:31,699 The plane arrived exactly on time. 230 00:36:31,856 --> 00:36:34,860 I'll get Somchai to bring Dondee here. 231 00:40:52,550 --> 00:40:54,461 Did you kill him? 232 00:40:56,954 --> 00:40:59,025 What did I tell you? 233 00:41:01,091 --> 00:41:05,665 Didn't we agree... That you don't need to know any of this? 234 00:41:05,830 --> 00:41:12,179 By tomorrow, this person will be gone from your life. Done. 235 00:41:12,536 --> 00:41:15,517 In two or three weeks, you'll need to report him missing. 236 00:41:15,673 --> 00:41:18,017 And they'll ask you all sons of questions. 237 00:41:18,175 --> 00:41:21,748 If you're not innocent, you won't act convincing. 238 00:41:21,912 --> 00:41:23,949 Then you'll screw me over! 239 00:41:25,916 --> 00:41:30,831 That's why I told you not to come back until I call you. 240 00:41:32,790 --> 00:41:35,134 So Jerome's dead? 241 00:41:35,493 --> 00:41:38,940 Yes! Your husband's been lying dead in that cabin for hours! 242 00:41:39,096 --> 00:41:40,769 Happy now? 243 00:45:16,847 --> 00:45:17,848 Good morning. 244 00:45:18,015 --> 00:45:21,019 Is this Mr. Jerome Beaufoy's residence? 245 00:45:21,185 --> 00:45:22,459 Yes. 246 00:45:22,820 --> 00:45:24,857 Sorry to disturb you. 247 00:45:25,022 --> 00:45:26,729 I'm Captain Somyos 248 00:45:26,890 --> 00:45:29,302 and this is Lieutenant Kong. 249 00:45:29,460 --> 00:45:31,303 Can we a have talk inside? 250 00:45:32,396 --> 00:45:34,205 Please. 251 00:45:42,439 --> 00:45:45,852 Did your husband come home last night? 252 00:45:48,445 --> 00:45:52,393 Jerome was home. He didn't go out. 253 00:45:52,750 --> 00:45:54,024 Miss Viyada. 254 00:45:54,184 --> 00:45:59,099 A foreigner was found injured 500 meters from here. 255 00:45:59,256 --> 00:46:02,465 He has been identified as Mr. Jerome Beaufoy. 256 00:46:28,552 --> 00:46:30,793 Where's Jerome? 257 00:46:32,189 --> 00:46:33,964 We sent him to the hospital. 258 00:46:34,124 --> 00:46:36,331 His condition is serious. 259 00:46:38,495 --> 00:46:39,906 What happened? 260 00:46:42,566 --> 00:46:44,807 A car accident? 261 00:46:47,237 --> 00:46:50,116 Were you together last night? 262 00:46:52,576 --> 00:46:54,283 Yes. 263 00:46:56,113 --> 00:46:59,822 But then I went to the supermarket. 264 00:46:59,983 --> 00:47:02,827 Jerome was in the studio. 265 00:47:02,986 --> 00:47:04,966 I was tired when I got back 266 00:47:05,122 --> 00:47:07,500 so I went to sleep first. 267 00:47:07,858 --> 00:47:10,998 What time did Mr. Jerome go to bed? 268 00:47:11,161 --> 00:47:13,334 I don't know. 269 00:47:13,497 --> 00:47:15,101 I mean... 270 00:47:15,265 --> 00:47:17,336 we sleep separately. 271 00:48:21,098 --> 00:48:23,169 Hello. Where are you heading? 272 00:48:23,333 --> 00:48:25,074 Just on my way home. 273 00:48:27,404 --> 00:48:29,509 Your driver's license please. 274 00:48:30,440 --> 00:48:32,283 Is there anything wrong, Sir? 275 00:48:32,442 --> 00:48:33,887 License please. 276 00:48:35,045 --> 00:48:35,546 Sure. 277 00:49:45,148 --> 00:49:46,024 Thank you! 278 00:49:49,286 --> 00:49:50,162 Thank you. 279 00:50:20,784 --> 00:50:23,264 How are you doing? 280 00:50:25,589 --> 00:50:27,626 Come stay at the monastery tonight. 281 00:50:27,791 --> 00:50:32,672 You shouldn't be alone right now. Jack will bring you. 282 00:50:40,704 --> 00:50:41,648 Please let us through. 283 00:50:42,072 --> 00:50:42,641 No pictures please. 284 00:50:42,806 --> 00:50:43,750 Out of our way please. 285 00:50:45,042 --> 00:50:46,715 Out of our way please! 286 00:50:47,077 --> 00:50:49,216 Can we interview you? Out of our way please! 287 00:51:43,600 --> 00:51:45,307 May I come in? 288 00:51:45,469 --> 00:51:47,210 Yes. 289 00:51:58,648 --> 00:52:01,094 Is the room okay? 290 00:52:01,251 --> 00:52:02,696 It's fine. 291 00:52:02,853 --> 00:52:04,764 Are you comfortable? 292 00:52:05,122 --> 00:52:06,863 Yes I am. 293 00:52:07,791 --> 00:52:10,294 If you need anything, just ask. 294 00:52:28,812 --> 00:52:30,883 Have a seat. 295 00:53:19,396 --> 00:53:23,503 Could you please leave? I'd like to be alone. 296 00:53:30,207 --> 00:53:32,414 Please. 297 00:58:12,989 --> 00:58:13,933 Hello? 298 00:58:14,224 --> 00:58:16,795 She's gone. We can't find her anywhere. 299 00:58:53,830 --> 00:58:56,106 'Guy Spencer' 300 00:58:57,133 --> 00:59:00,580 Chaweewan Spencer! 301 00:59:06,175 --> 00:59:09,782 Total is 3,261 baht. 302 00:59:18,021 --> 00:59:21,730 Could you tell me which medicine is the least necessary? 303 00:59:21,891 --> 00:59:25,839 All of them are, otherwise the doctor won't prescribe them. 304 00:59:26,930 --> 00:59:27,965 True. 305 00:59:28,131 --> 00:59:32,045 But I don't have enough cash, sol can only pay for what's most necessary. 306 00:59:32,201 --> 00:59:34,977 The cash machine's in front. 307 00:59:36,072 --> 00:59:37,016 Thank you. 308 00:59:37,173 --> 00:59:40,586 What if I buy some first and take the rest later 309 00:59:40,743 --> 00:59:42,745 then which medicine is the least important? 310 00:59:42,912 --> 00:59:46,951 You need to ask the pharmacy. I'm just the cashier. 311 00:59:47,116 --> 00:59:48,561 Where's the pharmacy? 312 00:59:48,718 --> 00:59:49,856 Over there. 313 00:59:50,019 --> 00:59:53,057 But you have to pay for the prescription first. 314 00:59:53,222 --> 00:59:54,292 May I borrow it for now? 315 00:59:54,657 --> 00:59:58,332 You must pay first before you can take the prescription. 316 01:00:02,832 --> 01:00:03,708 Listen. 317 01:00:03,866 --> 01:00:06,210 I don't have enough money. 318 01:00:06,369 --> 01:00:11,910 If I can just borrow this prescription to show the pharmacy 319 01:00:12,075 --> 01:00:14,749 then they can tell me which medicine my mother needs more. 320 01:00:14,911 --> 01:00:16,356 I'll pay for the rest later. 321 01:00:16,713 --> 01:00:18,056 But the cash machine's outside. 322 01:00:18,214 --> 01:00:21,787 Yes, you've told me twice already! But there's no money in there either! 323 01:00:21,951 --> 01:00:25,728 If you cancel some items, I'll have to recalculate the entire bill. 324 01:00:25,888 --> 01:00:29,028 Bravo! That's exactly my point. 325 01:00:30,093 --> 01:00:32,039 So which items do you want to cancel? 326 01:00:33,663 --> 01:00:34,835 I don't know. 327 01:00:34,998 --> 01:00:36,170 I'm not a doctor. 328 01:00:36,332 --> 01:00:39,245 That's why I need to show the prescription to the pharmacist 329 01:00:39,402 --> 01:00:41,348 and ask them which is least necessary! 330 01:00:41,704 --> 01:00:46,881 But the pharmacist can't change the prescription. Only the doctor can do that. 331 01:00:50,079 --> 01:00:52,650 So can I ask the doctor... 332 01:00:52,815 --> 01:00:55,295 The doctor will only change the prescription 333 01:00:55,652 --> 01:00:59,725 if you bring Chaweewan Spencer back for a re-examination. 334 01:03:45,221 --> 01:03:47,132 Hey aunty. 335 01:03:47,290 --> 01:03:49,429 Aunty! 336 01:03:49,592 --> 01:03:52,129 Hey, keep an eye on her. 337 01:04:30,933 --> 01:04:35,006 'He'll be back' 338 01:04:36,372 --> 01:04:38,477 I'm not your damn sister. 339 01:04:38,641 --> 01:04:42,418 Just because Mother allows you to use our last name 340 01:04:42,578 --> 01:04:44,524 doesn't mean that we are family. 341 01:04:44,881 --> 01:04:48,021 I'll let you in on a little secret. 342 01:04:48,184 --> 01:04:52,326 Mother picked you up from a dumpster! 343 01:04:56,192 --> 01:05:02,040 Our clan only has one daughter, me: 344 01:05:02,198 --> 01:05:06,340 Vipawee Wongduanrassamee! 345 01:05:08,371 --> 01:05:10,977 Can we please talk about Mr. Parames? 346 01:05:12,475 --> 01:05:15,456 What? You still have things to say? 347 01:05:15,611 --> 01:05:17,613 Well... 348 01:05:17,980 --> 01:05:20,517 ...Parames and I are getting married. 349 01:05:28,958 --> 01:05:30,665 You're lying! It's true. 350 01:05:31,027 --> 01:05:33,667 Mother's given us her blessings. 351 01:05:34,030 --> 01:05:36,169 It's not true! How dare you! 352 01:09:27,363 --> 01:09:28,239 Mom. 353 01:09:28,397 --> 01:09:29,899 Mom! 354 01:09:59,795 --> 01:10:02,867 'Medicine. 355 01:10:31,527 --> 01:10:35,532 'No need, you're fine now' 356 01:11:54,076 --> 01:11:57,751 Today we have the latest news on the case of Mr. Jerome Beaufoy 357 01:11:57,913 --> 01:12:01,690 the French millionaire who died yesterday 358 01:12:01,850 --> 01:12:05,388 after being in a coma for over a month. 359 01:12:05,554 --> 01:12:09,866 He was married to famous TV actress Viyada Worapetcharat 360 01:12:10,025 --> 01:12:15,771 who mysteriously vanished, leaving two soap opera shoots in turmoil. 361 01:12:15,931 --> 01:12:22,815 Evidence shows that Mr. Jerome was assaulted and killed 362 01:12:22,971 --> 01:12:25,679 while he was working in a studio at home. 363 01:12:25,841 --> 01:12:30,688 Police believes that this is a case oi premeditated murder. 364 01:12:30,846 --> 01:12:33,484 Forensics confirm that the victim was struck 365 01:12:33,508 --> 01:12:35,910 repeatedly in the head by a hard object. 366 01:12:36,051 --> 01:12:42,093 Police have now launched a massive manhunt for the suspect. 367 01:12:42,458 --> 01:12:48,773 Mr. Jerome was a long-standing member oi the Buddhakaya sect. 368 01:12:48,931 --> 01:12:53,710 Maestro was a good person. I could never imagine him having enemies. 369 01:12:53,869 --> 01:12:56,406 He was a kind man with a generous heart. 370 01:12:56,572 --> 01:12:58,779 I never once saw him do anything bad. 371 01:12:58,941 --> 01:13:04,357 It's hard to imagine someone attacking him so viciously like that. 372 01:13:04,513 --> 01:13:07,585 We will return with international news. 373 01:14:18,720 --> 01:14:20,461 Let's go to the temple. 374 01:14:24,460 --> 01:14:26,531 What did mom say? 375 01:14:27,663 --> 01:14:29,870 I want to go pray. 376 01:14:42,578 --> 01:14:45,184 Where are you heading? 377 01:14:46,882 --> 01:14:50,227 We're thinking of finding a hotel in town. 378 01:14:51,553 --> 01:14:56,468 Why don't you just stay here? You mother seems to like this temple. 379 01:14:56,625 --> 01:14:59,970 We have a few vacant cabins. 380 01:15:01,029 --> 01:15:03,475 Uh... 381 01:15:03,632 --> 01:15:05,168 I don't want to be a bother. 382 01:15:05,534 --> 01:15:07,980 Oh it's no bother! 383 01:15:08,136 --> 01:15:11,674 Just stay here. Why waste your money? 384 01:15:16,211 --> 01:15:19,624 Then... I'll go ask her. 385 01:15:19,781 --> 01:15:21,089 Mmm. 386 01:16:27,983 --> 01:16:29,963 Where is she? 387 01:19:58,493 --> 01:20:01,167 Hey... Good news, guys. 388 01:20:01,329 --> 01:20:03,536 We forgot to bring the screen. 389 01:21:14,436 --> 01:21:16,109 Help me! 390 01:21:16,271 --> 01:21:18,046 Help! 391 01:21:18,206 --> 01:21:19,514 Guitar! 392 01:21:19,875 --> 01:21:21,411 You bastard! 393 01:21:31,519 --> 01:21:33,465 What did you do to her, you bastard? 394 01:21:34,489 --> 01:21:36,560 Let's bring her down first. 395 01:22:02,684 --> 01:22:04,664 Come sit down first. 396 01:22:15,430 --> 01:22:17,034 Good evening Aunty. 397 01:22:17,198 --> 01:22:18,677 He's asleep now. 398 01:22:21,002 --> 01:22:23,175 Thank you so much. 399 01:23:17,192 --> 01:23:19,069 Thank you. 400 01:24:39,174 --> 01:24:41,211 Let's take a shower tog ether! 401 01:24:41,376 --> 01:24:43,549 Why don't you go first? 402 01:24:43,711 --> 01:24:46,191 But I want to shower with you. 403 01:26:40,762 --> 01:26:42,298 Give Mommy a kiss. 404 01:27:37,819 --> 01:27:39,230 Noi! 405 01:27:40,655 --> 01:27:42,566 Turn off the lights. 406 01:27:44,926 --> 01:27:46,837 Turn it off. 407 01:27:55,303 --> 01:27:56,543 Lock the door. 408 01:28:00,041 --> 01:28:02,317 Sit on the sofa. 409 01:28:43,418 --> 01:28:44,988 It's incredible... 410 01:28:45,353 --> 01:28:47,526 Plastic surgery nowadays. 411 01:28:51,526 --> 01:28:53,437 If you're here for your money 412 01:28:53,594 --> 01:28:55,904 you're a few years too late. 413 01:29:07,775 --> 01:29:09,777 If my mother were still alive 414 01:29:10,845 --> 01:29:12,825 then I'd need the money. 415 01:29:16,417 --> 01:29:17,862 But now... 416 01:29:19,387 --> 01:29:21,628 this is all that's left of her. 417 01:29:39,540 --> 01:29:41,042 Open the bag. 418 01:29:51,018 --> 01:29:53,020 I'm sorry about your mother. 419 01:29:56,124 --> 01:29:58,400 Don't you dare talk about her. 420 01:29:58,559 --> 01:30:00,038 Open the bag. 421 01:30:19,514 --> 01:30:20,822 Open your mouth. 422 01:30:21,816 --> 01:30:23,489 Open it. 423 01:30:23,651 --> 01:30:25,096 Open your mouth. 424 01:30:25,453 --> 01:30:27,558 Open your mouth! My mom's watching! 425 01:30:49,944 --> 01:30:50,854 Yes? 426 01:30:51,012 --> 01:30:53,083 I brought laundry. 427 01:30:54,849 --> 01:30:56,692 Just leave it there. 428 01:34:50,685 --> 01:34:54,223 How is she? She refuses to talk. 429 01:35:57,785 --> 01:35:59,230 Nice. Good shot! 430 01:36:00,521 --> 01:36:01,829 Hold it. 431 01:36:01,989 --> 01:36:03,764 Great! 432 01:36:03,924 --> 01:36:04,902 Now kick. 433 01:36:05,059 --> 01:36:06,299 Good. 434 01:36:07,261 --> 01:36:08,365 Okay. 435 01:36:16,971 --> 01:36:19,110 Kick it here. 436 01:36:19,273 --> 01:36:21,184 Good job. 437 01:36:22,409 --> 01:36:24,150 Now hold it. 438 01:36:26,147 --> 01:36:27,353 Hey... 439 01:37:04,051 --> 01:37:05,462 Here, son. 440 01:37:09,924 --> 01:37:11,870 Mom, quickly! 441 01:37:29,210 --> 01:37:30,553 Vi! 442 01:37:51,532 --> 01:37:52,237 Cut! 443 01:37:52,399 --> 01:37:53,207 End slate! 444 01:37:53,367 --> 01:37:55,108 Cut cut cut. 445 01:37:55,269 --> 01:37:56,373 And mark! 446 01:40:38,499 --> 01:40:40,206 See you tomorrow. 447 01:40:40,367 --> 01:40:42,005 See you. 448 01:41:30,284 --> 01:41:35,256 Chermarn Boonyasak 449 01:41:36,690 --> 01:41:41,639 David Asavanond 450 01:41:43,263 --> 01:41:48,235 Vithaya Pansringarm 451 01:41:56,276 --> 01:42:01,248 Written & Directed by Pen-ek Ratanaruang 452 01:42:02,683 --> 01:42:07,655 Story by Pen-ek Ratanaruang, Raymond Phathanavirangoon 453 01:42:09,289 --> 01:42:14,261 Producers: Raymond Phathanavkangoon, Rasarin Tanalerttarararom 454 01:42:15,729 --> 01:42:17,868 Executive Producers: Thanawat Lenwattanarak 455 01:42:18,232 --> 01:42:19,734 Chayamporn Taeratanachai, Srirat Chuchottaworn 456 01:42:19,900 --> 01:42:21,607 Pichai Chirathivat, Chaichat Boonyarat 457 01:42:21,768 --> 01:42:23,679 Perapol Suwannapasri, Karn Promayorn 458 01:42:25,305 --> 01:42:27,581 Co-Producers: Arunee Sriruk 459 01:42:27,741 --> 01:42:30,278 Maximilian Leo, Jonas Katzenstein, Frode Sobstad 460 01:42:31,712 --> 01:42:36,684 Director Of Photography: Chankit Chamnivikaipong 461 01:42:38,318 --> 01:42:43,290 First Assistant Director: Cherdpong Laoyont 462 01:42:44,725 --> 01:42:49,697 Editor: Patamanadda Yukol 463 01:42:51,331 --> 01:42:53,607 Production Designer: Pawas Sawatchaiyamet 464 01:42:53,767 --> 01:42:56,338 Art Director: Wittaya Chaimongkol 465 01:42:57,771 --> 01:43:00,650 Original Score: Koichi Shimizu, Saowakhon Muangkruan 466 01:43:00,807 --> 01:43:03,720 Sound: Richard Hocks, Akritchalerm Kalayanamitr 467 01:43:05,345 --> 01:43:06,722 Costume: Visa Kongka 468 01:43:06,880 --> 01:43:10,327 Casting: Sukumaporn Suthisrisinlpa, Tipwarin Luthisotvithi 469 01:43:11,752 --> 01:43:13,663 Special Thanks: Wilawan Aow, Vichet Tantivanich 470 01:43:13,820 --> 01:43:16,733 Rudeewan Toatong, Lee Chatametikool, Chayaporn Maneesutham 32388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.