All language subtitles for Sairat.2016.720p.WEB-DL.x264.MC.enthus1ast.com_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,916 --> 00:00:44,333 Catch, catch.. Bowling, bowling. 2 00:00:45,666 --> 00:00:47,166 Listen, bowler! 3 00:00:47,291 --> 00:00:49,333 Stop the match! Hello! Billy Bowden! 4 00:00:49,458 --> 00:00:51,458 Power's back on. 5 00:00:52,166 --> 00:00:54,791 Get the sound system going first. 6 00:00:55,916 --> 00:00:57,583 Where are you looking at, you moron? 7 00:00:58,291 --> 00:00:59,708 Where's the sound guy? 8 00:00:59,833 --> 00:01:02,750 Come, quick. - You should go. 9 00:01:02,875 --> 00:01:04,500 Hello, hello. 10 00:01:06,458 --> 00:01:10,625 Hello, hello. Mike testing 1-2-3-6. 1-2-3-6. 11 00:01:10,750 --> 00:01:12,291 You dope head, move! 12 00:01:12,416 --> 00:01:14,166 Who's that moron? 13 00:01:14,291 --> 00:01:15,541 Is he Mahdya's? 14 00:01:15,666 --> 00:01:18,166 Get rid of him. What the hell do you want? Buzz off. 15 00:01:18,291 --> 00:01:19,458 Move! 16 00:01:19,583 --> 00:01:21,708 Damn! - Bowling. 17 00:01:21,833 --> 00:01:24,083 Mangesh Mohite-Patil has missed again! Big time! 18 00:01:26,833 --> 00:01:30,000 So, after a long load shedding interval 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,708 we welcome cricket fans 20 00:01:32,833 --> 00:01:36,500 political leaders, dope heads and petty thieves 21 00:01:36,625 --> 00:01:39,250 to Bitter Village Premier League cricket tournament. 22 00:01:39,375 --> 00:01:42,458 being played on this international stadium 23 00:01:42,583 --> 00:01:45,791 on behalf of Bitter village council. 24 00:01:46,250 --> 00:01:47,333 God! 25 00:01:47,458 --> 00:01:51,041 Told you not to send him! He's just swinging blind. 26 00:01:51,166 --> 00:01:52,625 Just once. 27 00:01:52,750 --> 00:01:56,416 Even a dog lets go of a bone if heckled! 28 00:01:56,541 --> 00:01:59,291 But Mangesh Mohite-Patil won't let go of the bat. 29 00:02:00,541 --> 00:02:06,458 Prashant Kale, wherever he is report to the commentary box. 30 00:02:06,583 --> 00:02:11,291 Winning team will receive the cash prize of 11,111 rupees 31 00:02:11,416 --> 00:02:14,083 at the hands of our favorite leader 32 00:02:14,208 --> 00:02:17,208 the Sugar Baron 33 00:02:17,333 --> 00:02:19,416 Honorable Tatyasaheb Patil 34 00:02:19,541 --> 00:02:24,416 and the second prize of 7,777 35 00:02:24,541 --> 00:02:30,166 is being sponsored by country liquor dealer, reputed citizen 36 00:02:30,291 --> 00:02:32,250 Mr. Chagan Choudhary. 37 00:02:33,541 --> 00:02:35,958 Mangesh Mohite-Patil 38 00:02:36,083 --> 00:02:40,083 is a street fighter. He can sure hit a blow 39 00:02:40,208 --> 00:02:43,791 but on the cricket field, he has not been effective. 40 00:02:44,666 --> 00:02:47,166 45 runs in 27 balls 41 00:02:47,291 --> 00:02:49,458 and Mangesh Mohite-Patil has been hitting and missing. 42 00:02:49,583 --> 00:02:52,000 Huge body but no swing. 43 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 Bowling, bowling. 44 00:02:56,166 --> 00:02:57,750 Damn! 45 00:02:57,875 --> 00:03:00,750 Mangya, you dope head! Get bat on ball at least! 46 00:03:00,875 --> 00:03:02,708 He's too fast, man! How can I hit? 47 00:03:02,833 --> 00:03:04,250 You can't even touch bat on ball. 48 00:03:04,375 --> 00:03:06,291 What right do you have to live? Fatso! 49 00:03:06,416 --> 00:03:08,333 He said he could play. 50 00:03:08,458 --> 00:03:09,708 And you believed this moron? 51 00:03:09,833 --> 00:03:12,166 Mangya, come on, man! - You can see for yourself. 52 00:03:12,291 --> 00:03:14,125 Don't swing the bat before you see the ball. 53 00:03:14,250 --> 00:03:15,791 You just watch now. The next ball is a sixer. 54 00:03:15,916 --> 00:03:17,250 You'll get us in trouble. 55 00:03:17,375 --> 00:03:19,250 Last ball, hit it out or get out. 56 00:03:19,375 --> 00:03:21,750 101 rupees prize for that guy. 57 00:03:21,875 --> 00:03:23,958 Where's Parshya? - No idea. 58 00:03:24,416 --> 00:03:27,666 If Mangesh hits a six, our young leader 59 00:03:27,791 --> 00:03:32,916 Nagesh Dada Zanzurne has announced 60 00:03:33,041 --> 00:03:36,333 a cash prize of 101 rupees. 61 00:03:36,458 --> 00:03:39,041 And if Balasaheb Bansode hits a six 62 00:03:39,166 --> 00:03:42,458 he will be awarded a tricycle right on the pitch. 63 00:03:42,583 --> 00:03:44,250 What are you saying, man! 64 00:03:44,958 --> 00:03:47,458 A chance to win 11,000 rupees! 65 00:03:47,583 --> 00:03:50,875 When his team is in need, why has the captain fled? Indeed! 66 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 Have you seen Parshya? - No. 67 00:04:44,500 --> 00:04:48,208 Players should work on their practice 68 00:04:48,333 --> 00:04:52,791 and Captains should not ditch their teams like this. 69 00:04:53,166 --> 00:04:56,291 And if no one cares. Just stop this nonsense! 70 00:04:56,416 --> 00:05:01,791 You moron! Who'll look after the cows? Your father? 71 00:05:02,583 --> 00:05:04,833 The cattle's roaming the farms out there! 72 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 Hello, Ms. Sakuna! 73 00:05:10,458 --> 00:05:11,750 He's our Billy Bowden. Let him stay. 74 00:05:11,875 --> 00:05:16,250 Billy Bowden, my foot! 75 00:05:16,375 --> 00:05:19,958 Billy has to take care of the damn cattle. 76 00:05:21,208 --> 00:05:25,750 Even fathers of two kids are playing like kids out here. 77 00:05:32,958 --> 00:05:34,958 Put it down, Aani. - I'll do it myself. 78 00:05:35,083 --> 00:05:36,958 Put it down there. I'll pull. 79 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 Parshya. - Hang on. 80 00:05:42,833 --> 00:05:44,458 Put it down properly. 81 00:05:45,958 --> 00:05:47,291 Damn it! And you are the captain! 82 00:05:47,416 --> 00:05:49,333 So let the captain have some water. 83 00:05:57,750 --> 00:05:59,625 Look at that. She's gone. 84 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 All right. Let's go. 85 00:06:07,791 --> 00:06:09,625 You couldn't get water at the game? 86 00:06:10,625 --> 00:06:12,083 You should have opened the innings, but you disappeared. 87 00:06:12,208 --> 00:06:13,708 We are seven down. Mangya's batting. He's killing us. 88 00:06:13,833 --> 00:06:15,500 Play the music! Welcome them! 89 00:06:15,625 --> 00:06:20,916 Young leadership of the village also known as the roaring tiger. 90 00:06:21,041 --> 00:06:22,833 Our leader, our staunch support 91 00:06:22,958 --> 00:06:25,625 Maharashtra's future, Prince-Dada Patil. 92 00:06:25,750 --> 00:06:29,625 has materialized on the stadium. Let's hear it for him. 93 00:06:29,750 --> 00:06:34,833 I request Prince-Dada and Aaba to please climb up the ladder. 94 00:06:34,958 --> 00:06:36,708 Someone hold the ladder, man. 95 00:06:38,083 --> 00:06:39,791 I request him to come to the pavilion 96 00:06:41,958 --> 00:06:44,541 and take his designated seat. 97 00:06:46,583 --> 00:06:48,708 Welcome him with a round of applause. 98 00:06:52,083 --> 00:06:55,791 This is tough final game between Bitter village and Bad boys. 99 00:06:55,916 --> 00:06:57,875 Not easy to beat the Bad boys. 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,666 And suddenly Prashant Kale has arrived on the ground. 101 00:07:00,791 --> 00:07:02,041 He's late, but he's at least here. 102 00:07:02,166 --> 00:07:04,125 One shot.. - Mangya, get out of here. 103 00:07:04,250 --> 00:07:06,333 Just one more, please. 104 00:07:06,458 --> 00:07:07,708 Move it. 105 00:07:07,833 --> 00:07:09,916 Just one.. - Go and rest. 106 00:07:10,041 --> 00:07:11,541 What a snob! 107 00:07:12,083 --> 00:07:15,041 Parshya, you are our only hope. 108 00:07:15,166 --> 00:07:17,208 Hit some fours and we'll surely win. 109 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 Don't worry about it. I am here now. - Okay. 110 00:07:19,458 --> 00:07:20,541 Come on. 111 00:07:22,291 --> 00:07:25,041 Dhoni of Bitter village. - Hit a six, Parshya. 112 00:07:25,166 --> 00:07:27,125 All-round player. 113 00:07:27,250 --> 00:07:28,583 Prashant Kale. 114 00:07:28,708 --> 00:07:30,541 Now let us see 115 00:07:30,666 --> 00:07:32,291 what Prashant Kale can do for his team. 116 00:07:36,500 --> 00:07:40,291 One fight, atmosphere tight! And it's a four! 117 00:07:40,416 --> 00:07:44,125 Our drums and players can beat any cheer girl any day. 118 00:07:44,250 --> 00:07:46,875 A four in Billy Bowden's unique style. 119 00:07:47,000 --> 00:07:48,958 Parshya, you did it! 120 00:07:49,083 --> 00:07:53,416 Don't look with spite. This tiger's hit with might. 121 00:07:54,791 --> 00:07:58,375 Number one flames and smoke together! And it's a blast. 122 00:07:59,166 --> 00:08:02,500 We are winning! - The batting side looks happy. 123 00:08:03,166 --> 00:08:06,041 Prashant Kale has brought his team 124 00:08:06,166 --> 00:08:09,416 to the brink of victory with some excellent hitting. 125 00:08:09,541 --> 00:08:11,750 Hit him out of the park! 126 00:08:13,208 --> 00:08:15,083 Two balls four runs. 127 00:08:15,208 --> 00:08:17,583 Let's see. Prashant Kale is on strike. 128 00:08:17,708 --> 00:08:18,916 Parshya. 129 00:08:19,500 --> 00:08:22,166 You miss you lose, you hit you win. 130 00:08:22,291 --> 00:08:25,750 And it's a six! Get some hooch! 131 00:08:26,500 --> 00:08:30,250 And in this close match, Ghatak team of Bitter village has won. 132 00:08:30,375 --> 00:08:32,416 Bitter village is the first team to win 133 00:08:32,541 --> 00:08:34,875 this tournament in our district. 134 00:08:35,000 --> 00:08:40,250 Let's put our hands together for them, especially the captain. 135 00:08:50,416 --> 00:08:51,708 Mahesh. 136 00:08:51,833 --> 00:08:57,291 Runner-up trophy I request the lady to present it. 137 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Tatyasaheb has arrived on the scene. 138 00:09:03,208 --> 00:09:06,583 Come hail or high water Tatyasaheb is a man of his word. 139 00:09:06,708 --> 00:09:10,333 Tatyasaheb has made a dashing entry. 140 00:09:10,458 --> 00:09:15,875 And his Guru Maithunanda Maharaj is also with him. 141 00:09:27,958 --> 00:09:29,958 All other leaders in the constituency 142 00:09:30,083 --> 00:09:32,333 have gone to the festival of dancing girls. 143 00:09:32,458 --> 00:09:35,750 But we are proud that 144 00:09:35,875 --> 00:09:38,250 Tatyasaheb chose to come here, a small cricket function 145 00:09:38,375 --> 00:09:40,083 instead of enjoying the folk dance fest. 146 00:09:40,208 --> 00:09:41,958 He has the heart of a lion. 147 00:09:44,625 --> 00:09:49,416 I invite the winning captain, Prashant Kale to the stage. 148 00:09:49,541 --> 00:09:51,583 A trophy to appreciate his efforts. 149 00:10:04,291 --> 00:10:08,208 His Highness Sage Mithunanda Maharaj. 150 00:10:08,875 --> 00:10:11,000 Town Council Chief Sonal ma'am 151 00:10:11,833 --> 00:10:13,416 and my sportsmen friends. 152 00:10:14,125 --> 00:10:17,333 This is not a political platform, I am well aware. 153 00:10:17,958 --> 00:10:22,000 But Mr. Satpute mentioned something. 154 00:10:22,541 --> 00:10:24,291 He gave me his best wishes. 155 00:10:24,416 --> 00:10:26,833 I tell you I don't really need them. The opposition needs them. 156 00:10:26,958 --> 00:10:29,291 Tell him, don't give the trophy, give away your daughter. 157 00:10:29,416 --> 00:10:31,625 He might hear us. 158 00:10:31,750 --> 00:10:35,375 What did he say? - Nothing. Just look that way. 159 00:10:36,791 --> 00:10:39,208 Big damn mouth and their behinds take a beating! 160 00:10:42,000 --> 00:10:44,250 I tell you loud and clear! 161 00:10:44,375 --> 00:10:49,208 This election, the opposition will be buried six feet under. 162 00:10:52,875 --> 00:10:56,291 Everyone knows about the murk under their collective behind! 163 00:10:56,791 --> 00:10:58,583 Never mind about ruling the constituency 164 00:10:58,708 --> 00:11:00,750 learn to control your women first! 165 00:11:06,083 --> 00:11:08,208 Archana 166 00:12:01,583 --> 00:12:02,833 Archie? 167 00:12:04,000 --> 00:12:06,166 When did you get here? - Just now. 168 00:12:06,541 --> 00:12:08,166 I was thinking of you. 169 00:12:08,291 --> 00:12:10,833 Me too a whole bunch. - Hey.. 170 00:12:12,625 --> 00:12:13,833 Gosh.. 171 00:12:16,666 --> 00:12:18,541 They'll all wake up. 172 00:12:18,666 --> 00:12:21,208 Shut up. You are a pussy. No one will wake up. 173 00:12:21,333 --> 00:12:23,333 Speak softly.. - They are fast asleep. Shut up. 174 00:12:23,458 --> 00:12:25,500 They are sleeping. Just shut up. - Archie.. 175 00:12:26,166 --> 00:12:28,375 Give me a smooch. - What? 176 00:12:28,500 --> 00:12:31,708 A smooch, give me a kiss. - Oh, they'll all wake up! 177 00:12:31,833 --> 00:12:33,791 Shut up, you coward.. - Archie.. 178 00:12:33,916 --> 00:12:36,416 Archie, they'll wake up.. 179 00:12:36,541 --> 00:12:38,958 We'll wake them. 180 00:12:45,791 --> 00:12:50,000 They'll wake up! Please don't. 181 00:12:51,041 --> 00:12:53,583 They'll wake up. We'll wake them. 182 00:12:53,708 --> 00:12:54,958 He already woke us up. 183 00:12:55,083 --> 00:12:55,958 They'll wake up. 184 00:12:56,083 --> 00:12:58,750 What's he worried about now? 185 00:12:58,875 --> 00:13:00,208 Just kick him and wake him up. 186 00:13:00,333 --> 00:13:01,875 They'll all wake up. 187 00:13:02,000 --> 00:13:03,875 Bro, wake up! Brother. 188 00:13:16,041 --> 00:13:18,791 I don't know what's gotten into him! 189 00:13:31,000 --> 00:13:33,333 How come you get all these erotic dreams? 190 00:13:33,458 --> 00:13:36,250 I keep thinking of such things day and night. 191 00:13:36,708 --> 00:13:39,208 I never get dreams like you. 192 00:13:40,375 --> 00:13:42,583 What were you saying in your sleep last night? 193 00:13:43,458 --> 00:13:45,125 Concentrate on your studies. 194 00:13:45,250 --> 00:13:47,041 Find a white-collar job. 195 00:13:47,666 --> 00:13:49,541 Don't just fish around like us. 196 00:13:49,666 --> 00:13:51,625 Make way, guys! Here I come! 197 00:14:15,250 --> 00:14:16,750 Taking your soap, mate. 198 00:14:27,208 --> 00:14:30,166 What are you gals doing here? - Waiting for you. 199 00:14:37,333 --> 00:14:40,958 "I can't sleep night after night.." 200 00:15:03,791 --> 00:15:05,583 Mangya, out! 201 00:15:07,416 --> 00:15:08,750 Now! 202 00:15:09,833 --> 00:15:11,208 All of you! 203 00:15:12,708 --> 00:15:14,291 Come on, guys. 204 00:15:16,000 --> 00:15:17,208 Come on, guys! 205 00:15:17,708 --> 00:15:20,625 Let's get out of here. - Come on. 206 00:15:21,583 --> 00:15:23,791 Mangya, wait.. - Dope head, get out of there. 207 00:15:23,916 --> 00:15:25,083 Mangya, wait. 208 00:15:25,916 --> 00:15:27,833 You got water in your goddamn ears? 209 00:15:27,958 --> 00:15:29,708 Sankya, at least you wait up. 210 00:15:29,833 --> 00:15:33,666 You understand Marathi or you want it in English? 211 00:15:33,791 --> 00:15:35,583 You dim-witted, get the hell out. 212 00:15:35,708 --> 00:15:37,041 Just a second. 213 00:15:40,458 --> 00:15:43,625 Archie, I think he has a hole in his undies. 214 00:15:48,416 --> 00:15:50,166 Get my clothes too. 215 00:15:50,291 --> 00:15:52,958 Come on, Sapna, jump in. 216 00:16:03,750 --> 00:16:05,958 Hello, hello, Chennai Express! 217 00:16:06,083 --> 00:16:08,416 He just won't stop. Get back! 218 00:16:10,916 --> 00:16:12,291 Back off! 219 00:16:13,166 --> 00:16:15,000 All soaped up and all. 220 00:16:16,291 --> 00:16:17,458 Buzz off! 221 00:16:19,541 --> 00:16:21,375 He was hiding all soaped up, I think. 222 00:16:24,291 --> 00:16:26,791 Damn Archie kicked his soapy behind. 223 00:16:27,458 --> 00:16:29,791 Wait up, we'll swim after she's gone. 224 00:16:29,916 --> 00:16:32,000 You guys carry on. I'll be right back. 225 00:16:43,666 --> 00:16:45,750 Parshya! 226 00:16:48,000 --> 00:16:49,291 Parshya! 227 00:16:53,416 --> 00:16:54,958 What does the cripple want? 228 00:16:57,041 --> 00:16:58,291 What's up? 229 00:16:58,416 --> 00:17:03,291 Mangya's well.. swim.. I was swimming.. 230 00:17:04,708 --> 00:17:06,125 What's wrong with him? 231 00:17:06,250 --> 00:17:07,833 What's he all soaped up for? 232 00:17:07,958 --> 00:17:11,500 Archie.. She came and kicked me out. 233 00:17:11,625 --> 00:17:13,500 Hey crippie, can't hear you! 234 00:17:16,666 --> 00:17:18,375 The cripple's lost it. 235 00:17:18,500 --> 00:17:20,250 Something bit him or what? 236 00:17:25,458 --> 00:17:27,291 Can't you hear, damn it! 237 00:17:27,541 --> 00:17:28,458 What's he saying? 238 00:17:28,583 --> 00:17:31,250 Archie's out there! 239 00:17:54,625 --> 00:17:56,416 Archie's at the well. 240 00:17:56,541 --> 00:17:58,625 She forced all guys out! Me too! 241 00:18:19,166 --> 00:18:22,500 "I've gone insane." 242 00:18:22,625 --> 00:18:25,958 "Lost in your thoughts, gone completely insane." 243 00:18:26,083 --> 00:18:29,333 "Smells like musk in the sugarcane." 244 00:18:29,458 --> 00:18:32,791 "And the wind has a candied taste." 245 00:18:32,916 --> 00:18:35,250 "The moon shows up during the day" 246 00:18:35,375 --> 00:18:38,250 "and its dusk in broad daylight." 247 00:18:39,750 --> 00:18:46,500 "The mind desires and the heart flutters." 248 00:18:46,625 --> 00:18:49,916 "The heart has gone insane." 249 00:18:50,041 --> 00:18:53,291 "Lost in your thoughts, gone completely insane." 250 00:18:53,416 --> 00:18:56,750 "Smells like musk in the sugarcane." 251 00:18:56,875 --> 00:19:00,208 "And the wind has a candied taste." 252 00:19:34,583 --> 00:19:37,916 "Can't say what's on my mind." 253 00:19:38,041 --> 00:19:41,333 "The heart just churns up inside." 254 00:19:41,458 --> 00:19:44,750 "It runs hither, it runs tither" 255 00:19:44,875 --> 00:19:48,166 "and comes back to square one." 256 00:19:48,291 --> 00:19:51,583 "I am all dressed up, rushing out to see you" 257 00:19:51,708 --> 00:19:54,958 "forgetting all blushes and flushes." 258 00:19:55,083 --> 00:19:58,416 "I am also baffled, all muffled" 259 00:19:58,541 --> 00:20:01,875 "utterly lost for you." 260 00:20:02,000 --> 00:20:08,000 "A strange new yearning is born." 261 00:20:08,416 --> 00:20:15,625 "The mind desires and the heart flutters." 262 00:20:15,750 --> 00:20:19,125 "The heart has gone insane." 263 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Where did this thing fall from? 264 00:20:45,875 --> 00:20:48,083 You out! 265 00:20:49,208 --> 00:20:50,750 Sorry, sorry. 266 00:20:50,875 --> 00:20:52,500 You, sorry moron. 267 00:20:53,041 --> 00:20:55,291 Just get out! - I didn't know. 268 00:20:55,875 --> 00:20:57,166 I never saw you. 269 00:20:57,291 --> 00:20:59,375 You jumped with closed eyes, did you? 270 00:20:59,500 --> 00:21:01,083 You can see now, right? 271 00:21:02,375 --> 00:21:03,500 Out now! 272 00:21:40,500 --> 00:21:43,000 What did Archie say? - She said get out. 273 00:21:43,125 --> 00:21:46,416 "I just don't get it" 274 00:21:46,541 --> 00:21:49,875 "this new inferno within." 275 00:21:50,000 --> 00:21:53,333 "Yet this beautiful ache" 276 00:21:53,458 --> 00:21:56,750 "is my only mate." 277 00:21:56,875 --> 00:22:00,166 "The night is enlightened" 278 00:22:00,291 --> 00:22:03,583 "by this bright ardor of love." 279 00:22:03,708 --> 00:22:07,041 "I invite them stars" 280 00:22:07,166 --> 00:22:10,541 "each and every night." 281 00:22:10,666 --> 00:22:16,041 "Sleep's all but gone and dreams take their own flight." 282 00:22:17,458 --> 00:22:24,041 "And the small little bird's taken on the deep blue skies." 283 00:22:47,125 --> 00:22:48,250 Goddamn it! 284 00:22:48,583 --> 00:22:50,833 She can beat any Bollywood heroine! 285 00:22:50,958 --> 00:22:53,083 Thank God! Lucky I didn't fall. 286 00:22:59,166 --> 00:23:00,916 Why do you have to bring this beast to college? 287 00:23:02,083 --> 00:23:03,791 When did you get here, Sapna? - Just now. 288 00:23:03,916 --> 00:23:05,458 You got this big bike. 289 00:23:05,958 --> 00:23:07,541 My name is Salim Sheikh. 290 00:23:07,666 --> 00:23:10,958 My hobby is driving and I work in a garage. 291 00:23:12,166 --> 00:23:13,791 Look at him, guys. 292 00:23:14,458 --> 00:23:16,166 He works and also pursues education. 293 00:23:17,041 --> 00:23:18,666 I am Archana Patil. 294 00:23:19,125 --> 00:23:21,166 I got 55 percent in 12th grade. 295 00:23:21,291 --> 00:23:22,958 I like to swim. 296 00:23:23,875 --> 00:23:25,750 To watch movies. 297 00:23:26,666 --> 00:23:28,708 I like to ride my bullet too. 298 00:23:29,458 --> 00:23:30,708 What else? 299 00:23:30,833 --> 00:23:32,875 What? How would I know? 300 00:23:33,000 --> 00:23:34,875 You are impossible. 301 00:23:35,416 --> 00:23:37,166 Okay, that's it. Thank you. 302 00:23:38,041 --> 00:23:39,708 My name is Pradeep Bansode. 303 00:23:39,833 --> 00:23:41,750 I like to read. - Hey.. 304 00:23:44,166 --> 00:23:45,625 I swear I do. 305 00:23:47,333 --> 00:23:49,291 And in 12th, I.. 306 00:23:49,416 --> 00:23:51,666 Sir, he didn't say how much he scored in 12th. 307 00:23:52,458 --> 00:23:55,625 Loudly, boy! Everyone should be able to hear. 308 00:23:56,000 --> 00:23:57,041 36 percent. 309 00:24:01,708 --> 00:24:03,250 Sir, my name is Prashant Kale. 310 00:24:03,375 --> 00:24:04,958 I too like to read. 311 00:24:05,083 --> 00:24:06,833 No, I really like to read. 312 00:24:06,958 --> 00:24:08,958 Also like to write poems. 313 00:24:09,708 --> 00:24:11,208 To play cricket. 314 00:24:11,333 --> 00:24:12,708 And to swim too. 315 00:24:12,833 --> 00:24:14,875 And in 12th, you know, I got 72 percent. 316 00:24:15,000 --> 00:24:17,791 How much? 72? - Too loud, Archie. 317 00:24:19,166 --> 00:24:20,958 He's got 72 percent. 318 00:24:21,875 --> 00:24:24,416 He's the one who fell in the well, right? - Hmm. 319 00:24:25,000 --> 00:24:26,916 He turned out to be a smart one. 320 00:24:31,958 --> 00:24:34,166 Who asked you to bring such a monster? 321 00:24:38,583 --> 00:24:40,041 Gosh! 322 00:24:40,166 --> 00:24:42,708 Everyone's staring at us. 323 00:24:42,833 --> 00:24:45,000 I am never going to ride with you! 324 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 Mangya, come here. 325 00:24:48,875 --> 00:24:51,208 This fatso can start it? - Can he start it? 326 00:24:51,333 --> 00:24:52,708 He can? 327 00:24:58,083 --> 00:25:00,125 Parshya, go. 328 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Or should I? 329 00:25:03,125 --> 00:25:04,625 With those crooked limbs? 330 00:25:06,666 --> 00:25:08,208 Get off, I'll do it. 331 00:25:10,666 --> 00:25:12,375 Can he? 332 00:25:19,375 --> 00:25:20,791 Tell him.. 333 00:25:21,958 --> 00:25:22,875 Get your hand off. 334 00:25:23,000 --> 00:25:24,875 It'll fall down. - Get down. 335 00:25:36,875 --> 00:25:38,500 Wasn't it? That was some kick, man? 336 00:25:38,916 --> 00:25:41,208 Right.. - Kick of the century. 337 00:25:51,958 --> 00:25:53,833 Why did you take the Bullet? 338 00:25:55,333 --> 00:25:56,541 What? 339 00:25:57,416 --> 00:25:58,875 I don't take it every day now, do I? 340 00:25:59,000 --> 00:26:00,375 I had to go out. 341 00:26:01,833 --> 00:26:03,583 Yeah, right! Like you have to work! 342 00:26:03,708 --> 00:26:06,291 Don't ever touch my bike again, I am telling you. 343 00:26:07,750 --> 00:26:09,875 Don't make a big deal about it. 344 00:26:10,000 --> 00:26:11,875 You should've taken the tractor if you were in such a hurry. 345 00:26:12,000 --> 00:26:13,375 Who goes out in a tractor? 346 00:26:14,291 --> 00:26:15,583 Your pop? 347 00:26:16,375 --> 00:26:17,583 Give me the key. 348 00:26:40,250 --> 00:26:42,791 What do you want? - Gutkha (tobacco). 349 00:26:42,916 --> 00:26:44,500 How many? - Two. 350 00:27:02,291 --> 00:27:03,375 Here. 351 00:27:04,625 --> 00:27:05,833 Pour it in. 352 00:27:13,833 --> 00:27:15,583 Coming to the college tomorrow? - Sure. 353 00:27:15,708 --> 00:27:18,125 Who'll manage the garage? - My dad. 354 00:27:18,250 --> 00:27:20,333 Sure? Or he'll take you to task. 355 00:27:22,500 --> 00:27:23,625 Parshya. 356 00:27:24,125 --> 00:27:25,583 Stay away from Archie. 357 00:27:26,166 --> 00:27:29,166 If she tells her folks, they'll bury you alive. 358 00:27:29,583 --> 00:27:30,833 Never you mind. 359 00:27:30,958 --> 00:27:34,125 Better to die for Archie than by chewing tobacco. 360 00:27:35,083 --> 00:27:37,958 I'm worried about you and you want to mess with me. 361 00:27:41,625 --> 00:27:43,833 Parshya, aren't you scared? 362 00:27:44,250 --> 00:27:47,208 I get goose bumps just with the thought of looking at her. 363 00:27:47,916 --> 00:27:50,291 Me too. 364 00:27:51,291 --> 00:27:52,916 But it's a very sweet kind of goose bumps. 365 00:27:53,041 --> 00:27:55,708 Hmm, the sweet kind. 366 00:28:01,416 --> 00:28:03,625 The cripple's going the same way as you. 367 00:28:13,416 --> 00:28:15,875 Parshya, enough. You'll break your neck. 368 00:28:17,541 --> 00:28:19,041 Come on. - Let's go. 369 00:28:25,750 --> 00:28:28,125 He was staring at my face like he could eat me! 370 00:28:34,375 --> 00:28:36,958 Archie, run! 371 00:28:40,833 --> 00:28:42,000 Kho! 372 00:29:02,833 --> 00:29:04,958 I am not out. - You're out. 373 00:29:05,083 --> 00:29:06,166 Shut your trap, just play. 374 00:29:06,291 --> 00:29:07,916 Kho.. - Such a spoilsport. 375 00:29:08,791 --> 00:29:10,125 Got her! 376 00:29:11,291 --> 00:29:12,375 Kho! 377 00:29:13,791 --> 00:29:16,500 Archie, enough. You are out. 378 00:29:19,916 --> 00:29:22,333 She's staring at us, she looks really mad. 379 00:29:22,458 --> 00:29:24,458 She's coming here! - Just stay here. 380 00:29:24,583 --> 00:29:25,791 Kho! 381 00:29:26,708 --> 00:29:28,166 We are dead meat. 382 00:29:33,833 --> 00:29:35,416 What are you looking at? 383 00:29:35,541 --> 00:29:37,583 Nothing. Watching the game. 384 00:29:38,333 --> 00:29:42,166 Like hell! You've been watching me with those wide eyes. 385 00:29:43,458 --> 00:29:45,583 How do you know I was looking at you? 386 00:29:46,375 --> 00:29:48,000 I saw you with my eyes. 387 00:29:49,708 --> 00:29:52,125 Why are you looking at me? You don't look. 388 00:29:52,958 --> 00:29:54,625 I'll look at you or do what I feel like. 389 00:29:54,750 --> 00:29:56,375 So will I. 390 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 If you don't like, don't look. 391 00:29:58,833 --> 00:30:00,416 I never said I don't like. 392 00:30:05,833 --> 00:30:07,125 What's wrong with you? 393 00:30:07,458 --> 00:30:09,041 You didn't get what she said? 394 00:30:09,791 --> 00:30:10,583 What? 395 00:30:10,708 --> 00:30:12,208 She said, 'I never said I don't like.' 396 00:30:12,333 --> 00:30:14,125 It means she likes you. 397 00:30:14,250 --> 00:30:16,250 Shut up, you cripple, don't talk crap. 398 00:30:16,375 --> 00:30:19,541 Damn you! I am crippled in my legs not my ears. 399 00:30:19,666 --> 00:30:21,083 I swear she said! 400 00:30:21,208 --> 00:30:22,750 The cripple has gone nuts. 401 00:30:22,875 --> 00:30:24,833 Don't give us crap! Come on. 402 00:30:24,958 --> 00:30:27,541 I and L there.. 403 00:30:27,666 --> 00:30:29,125 Done. - Search now. 404 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Enter. 405 00:30:31,833 --> 00:30:34,375 A whole bunch of Archana Patils here. 406 00:30:35,125 --> 00:30:36,458 Can't see our Archie in here. 407 00:30:36,583 --> 00:30:38,000 Pull down. 408 00:30:42,291 --> 00:30:43,916 There are some actresses. 409 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Do what you are told, mate. Don't go for actresses. 410 00:30:51,250 --> 00:30:52,625 Can't find her. 411 00:30:52,750 --> 00:30:55,958 Maybe she isn't on Facebook. 412 00:30:56,625 --> 00:30:57,666 What now? 413 00:31:01,250 --> 00:31:02,666 You think Sapna's there? 414 00:31:05,000 --> 00:31:06,500 Sapni! Damn! 415 00:31:17,541 --> 00:31:20,500 Salya, you think Archie will like me? 416 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 Maybe. 417 00:31:22,250 --> 00:31:25,291 But if she says anything at home, we are dead meat. 418 00:32:45,208 --> 00:32:46,375 Moron! 419 00:32:46,625 --> 00:32:48,000 Look at what she's sent him! 420 00:32:50,250 --> 00:32:51,541 A love letter? 421 00:32:53,166 --> 00:32:55,833 She sent him her nails! 422 00:32:56,708 --> 00:32:58,083 Sapni! 423 00:33:11,791 --> 00:33:12,916 He is crying. 424 00:33:46,166 --> 00:33:47,958 What was I thinking? 425 00:33:50,250 --> 00:33:52,833 Sapna and a cripple like me? Ha! 426 00:33:55,583 --> 00:33:57,125 Too much! 427 00:34:01,666 --> 00:34:02,791 Forget it! 428 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 Has he gone totally nuts? 429 00:34:13,875 --> 00:34:16,958 Hello! I said hello! 430 00:34:17,083 --> 00:34:18,250 Hello! 431 00:34:24,625 --> 00:34:25,791 Come on, guys. 432 00:34:25,916 --> 00:34:29,000 That's life in a nutshell. After defeat, there's a triumph. 433 00:34:34,166 --> 00:34:35,500 What's up, bro? 434 00:34:35,625 --> 00:34:37,000 Nothing. 435 00:34:41,083 --> 00:34:44,166 I fell flat on my face. But your story is different. 436 00:34:44,666 --> 00:34:46,250 Yours is a done deal. 437 00:34:46,375 --> 00:34:50,000 Archie won't say no to you. Take my word for it. 438 00:34:52,375 --> 00:34:54,750 Yeah, right! Put crap in his head too. 439 00:34:55,958 --> 00:34:58,000 Have you seen the way she looks at him? 440 00:34:58,791 --> 00:34:59,958 No. 441 00:35:00,958 --> 00:35:04,291 Let's send her a letter. To hell with what happens! 442 00:35:07,958 --> 00:35:10,458 But how do we give her a letter? 443 00:35:16,666 --> 00:35:20,166 Faster, faster! 444 00:35:20,291 --> 00:35:24,666 You guys didn't eat today? - Yeah, we did just for you. 445 00:35:25,958 --> 00:35:27,541 Say stop sometime, will you now! 446 00:35:29,750 --> 00:35:32,750 What else do we need to do, Parshya? 447 00:35:33,791 --> 00:35:35,000 Archie! 448 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 Parshya has given you a letter. 449 00:35:39,125 --> 00:35:40,333 A letter? 450 00:35:42,541 --> 00:35:44,625 Ask him, why me? Go. 451 00:35:52,708 --> 00:35:54,583 Archie said.. 452 00:35:54,708 --> 00:35:56,208 Archie said.. 453 00:35:56,333 --> 00:35:58,083 "Why did you send the letter for me specifically?" 454 00:36:09,541 --> 00:36:10,541 Eat. 455 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 Eat. 456 00:36:26,083 --> 00:36:29,083 Parshya said "I like you." 457 00:36:29,208 --> 00:36:32,750 It means he likes you, that's why he sent you a letter. 458 00:36:35,666 --> 00:36:38,208 Archie said "Why me?" 459 00:36:53,208 --> 00:36:56,416 You just lick away. 460 00:36:59,500 --> 00:37:04,125 He gave you the letter that's why he likes you. 461 00:37:04,250 --> 00:37:07,416 He loves you and so he gave you a letter. 462 00:37:08,125 --> 00:37:09,333 Are you done? 463 00:37:12,125 --> 00:37:15,166 Archie says "What if I don't take the letter?" 464 00:37:22,208 --> 00:37:23,916 Are you taking the letter or not? 465 00:37:24,041 --> 00:37:25,125 Dear me! 466 00:37:26,458 --> 00:37:29,333 What's gotten into him? What if I don't take it? 467 00:37:34,541 --> 00:37:36,500 Why did he run? - Let him go. 468 00:37:37,500 --> 00:37:39,208 Don't pick it up, Archie. 469 00:37:40,000 --> 00:37:41,375 No, don't take it. 470 00:37:43,500 --> 00:37:44,708 Let's go. 471 00:37:46,000 --> 00:37:47,541 She picked it up! Damn! 472 00:38:07,708 --> 00:38:08,416 Parshya. 473 00:38:08,541 --> 00:38:13,833 In our class today they're going to teach how to write a letter. 474 00:38:14,291 --> 00:38:16,958 It's a special skill to write letters. 475 00:38:17,083 --> 00:38:18,416 A damn difficult job. 476 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 Doesn't mean you shouldn't write a letter. 477 00:38:21,333 --> 00:38:22,958 Very important to express what's in your heart 478 00:38:23,083 --> 00:38:24,416 isn't it, Parshya? 479 00:38:24,541 --> 00:38:27,458 'You don't need to be single anymore' - Prashant Kale. 480 00:38:36,125 --> 00:38:37,250 Damn.. 481 00:38:37,375 --> 00:38:38,833 Did you know? 482 00:38:38,958 --> 00:38:42,291 They used to write letters even during King Shivaji's time! 483 00:38:42,416 --> 00:38:43,875 That's nothing! 484 00:38:44,333 --> 00:38:46,583 In the Stone Age, pigeons used to carry letters! Pigeons! 485 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 Pigeons can screw up. 486 00:38:48,833 --> 00:38:50,833 They can deliver to wrong people. 487 00:38:51,916 --> 00:38:53,125 Silence, please! 488 00:38:58,375 --> 00:39:01,750 Parshya, what about your uncle's letter? 489 00:39:02,875 --> 00:39:04,125 What letter? 490 00:39:04,250 --> 00:39:06,166 You were waiting for your uncle's letter, right? 491 00:39:07,083 --> 00:39:10,083 The letter.. - What uncle? What letter? 492 00:39:10,208 --> 00:39:11,458 You have what 50 uncles? 493 00:39:11,583 --> 00:39:14,041 You were expecting that letter, remember? 494 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 Okay, I got it. What about it? 495 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 You should've said "No, man." That was for Archie. 496 00:39:22,250 --> 00:39:23,416 How would I know? 497 00:39:23,541 --> 00:39:25,541 You come here and start bullshitting suddenly. 498 00:39:27,000 --> 00:39:29,416 Okay, let's go, I'll fix it. - What? 499 00:39:29,541 --> 00:39:31,291 Just trust me. Go to Archie. 500 00:39:31,416 --> 00:39:33,083 Where? - Walk up to her. 501 00:39:33,500 --> 00:39:36,250 Both of you. I am right behind you. 502 00:39:37,416 --> 00:39:38,458 Go.. 503 00:39:38,958 --> 00:39:40,000 Go. 504 00:39:44,666 --> 00:39:45,958 Parshya, wait up. 505 00:39:47,250 --> 00:39:49,041 Here's your uncle's letter. 506 00:39:50,750 --> 00:39:52,916 Just let go, man. She's not biting. 507 00:39:53,625 --> 00:39:55,083 What can we do now! 508 00:40:01,541 --> 00:40:03,750 Show me that note. - What's it with you? 509 00:40:03,875 --> 00:40:06,041 Parshya, show it to me. - Mangya, why do you want it? 510 00:40:06,166 --> 00:40:08,500 Archie's my uncle's daughter. - Okay, so? 511 00:40:08,625 --> 00:40:10,666 I'll break your bones if you look at her again. 512 00:40:10,791 --> 00:40:13,000 Go to hell. - Mangya, just let it go. 513 00:40:13,125 --> 00:40:14,541 Get out of the way, crippie. 514 00:40:16,833 --> 00:40:18,541 Hand it over. - Don't touch me, Mangya. 515 00:40:18,666 --> 00:40:19,416 Or what? 516 00:40:19,541 --> 00:40:21,291 Don't touch me! I am telling you again. 517 00:40:21,833 --> 00:40:22,666 Here again. 518 00:40:22,791 --> 00:40:24,625 I'll beat you black and blue. 519 00:40:24,750 --> 00:40:26,708 Mangya, let go. - Mangya. 520 00:40:27,750 --> 00:40:29,291 Mangya, let go! I am telling you nicely! 521 00:40:29,416 --> 00:40:32,583 Let go! I'm telling you nicely. - Move! 522 00:40:32,708 --> 00:40:34,708 You.. - Mangya. 523 00:40:34,833 --> 00:40:36,958 Let go, Mangya! - Mangya! 524 00:40:37,208 --> 00:40:39,958 Mangya! - You cripple! 525 00:40:40,500 --> 00:40:42,166 Mangya, back off! 526 00:40:42,291 --> 00:40:43,458 Let go! 527 00:40:43,791 --> 00:40:44,958 Mangya! 528 00:40:45,208 --> 00:40:46,291 Let him go! 529 00:40:46,416 --> 00:40:49,833 You understand Marathi or you want it in English? Let go! 530 00:40:51,208 --> 00:40:53,250 You were saved this time. Next time. 531 00:40:53,875 --> 00:40:55,125 Mangya, come here. 532 00:40:56,791 --> 00:41:01,458 You so much as touch him again, I'll break your face. 533 00:41:01,583 --> 00:41:02,916 Why do you care, Archie? 534 00:41:03,041 --> 00:41:04,291 Why do I care? 535 00:41:04,416 --> 00:41:06,291 Go ahead and touch him. 536 00:41:06,416 --> 00:41:08,666 I'll show you how I care in English. 537 00:41:13,875 --> 00:41:20,083 "A delicate beauty, be easy on her." 538 00:41:20,916 --> 00:41:27,291 "She's smitten." 539 00:41:27,416 --> 00:41:30,541 "He's here, he's here." 540 00:41:31,625 --> 00:41:41,666 "She's all flushed, she's all blushed just because he's here!" 541 00:41:49,291 --> 00:41:55,625 "I thought I had it all sorted." 542 00:41:56,458 --> 00:42:02,791 "Yet now everything's pretty much thwarted." 543 00:42:02,916 --> 00:42:09,916 "I lost my heart I never knew when." 544 00:42:10,041 --> 00:42:16,375 "I thought I tried my best, but my heart was in a zest." 545 00:42:16,500 --> 00:42:22,000 "Why is it now that my heart has faltered?" 546 00:42:27,125 --> 00:42:32,666 "My heart's pretty much startled." 547 00:43:16,291 --> 00:43:23,291 "Your call made it to me, echoing through all odds." 548 00:43:23,416 --> 00:43:30,333 "Blushing me a lovely pink." 549 00:43:31,208 --> 00:43:34,458 "I tried to hold it all in." 550 00:43:34,583 --> 00:43:38,208 "And tried to calm my heart." 551 00:43:38,333 --> 00:43:45,041 "But the whirlwind inside had a mind of its own." 552 00:43:45,416 --> 00:43:51,083 "And it's left me gasping for breath." 553 00:43:51,208 --> 00:43:58,166 "The eyes met, they saw, they fathomed." 554 00:43:58,291 --> 00:44:04,750 "The poor heart had to melt and souls met." 555 00:44:04,875 --> 00:44:10,458 "Why did the heart falter?" 556 00:44:15,583 --> 00:44:21,375 "My heart's pretty much startled." 557 00:44:34,916 --> 00:44:41,916 "The heart is in a trance, it rebels, it calls out." 558 00:44:42,041 --> 00:44:49,000 "The fragrance of love brings in a novel gaiety." 559 00:44:49,125 --> 00:45:02,916 "Her heart desires.. It has mischief" 560 00:45:03,291 --> 00:45:09,875 "It pesters but a sweet pester." 561 00:45:10,458 --> 00:45:17,375 "And she has gone insane for him." 562 00:45:27,708 --> 00:45:34,875 "It was a lost battle, my heart knows now." 563 00:45:35,000 --> 00:45:41,916 "The heart's pierced through and through." 564 00:45:42,500 --> 00:45:46,083 "My eyes were closed." 565 00:45:46,208 --> 00:45:49,500 "Boundaries defined." 566 00:45:49,625 --> 00:45:55,875 "I had held myself back." 567 00:45:56,958 --> 00:46:02,500 "It's all shattered now." 568 00:46:02,958 --> 00:46:09,791 "All's lost and love's the winner." 569 00:46:09,916 --> 00:46:16,375 "Defeat accepted, my heart just bows." 570 00:46:16,500 --> 00:46:22,000 "And you, my love, pulled me through." 571 00:46:22,125 --> 00:46:23,750 So we were learning about.. 572 00:46:23,875 --> 00:46:26,500 Sir, I have a stomach ache. May I go home? 573 00:46:27,208 --> 00:46:29,250 Sir, he has a bad stomach ache. I'll take him home. 574 00:46:29,375 --> 00:46:30,541 Please go. 575 00:46:36,375 --> 00:46:40,208 She can't take her eyes off you. Damn! 576 00:46:40,958 --> 00:46:42,875 Sir, Aani's stomach's started to hurt badly. 577 00:46:43,000 --> 00:46:44,125 I'm fine. 578 00:46:44,250 --> 00:46:45,250 Come on. 579 00:46:46,750 --> 00:46:49,041 Archie, you bluff all the time. 580 00:46:51,375 --> 00:46:52,916 She was just staring at you? - Right at me! 581 00:46:53,041 --> 00:46:54,666 Damn! Nonstop? 582 00:46:54,791 --> 00:46:56,875 Of course! She was killing me with that look. 583 00:46:57,000 --> 00:46:58,750 Direct! No blinking. 584 00:46:58,875 --> 00:47:00,250 Even I started blushing! 585 00:47:00,375 --> 00:47:03,166 She was like spellbound! 586 00:47:03,291 --> 00:47:04,375 I missed it. I should've been there. 587 00:47:04,500 --> 00:47:07,166 Of course. She didn't blink. 588 00:47:07,291 --> 00:47:08,625 She wasn't even blinking. 589 00:47:08,750 --> 00:47:11,416 No blinking at all! We finally got out of there. 590 00:47:11,541 --> 00:47:14,625 He said he had a stomach ache. - Of course. 591 00:47:34,791 --> 00:47:36,208 What's up, ma? 592 00:47:36,333 --> 00:47:37,833 Yes, thanks, dear. 593 00:47:37,958 --> 00:47:40,291 Archie, why did you stop here? 594 00:47:40,416 --> 00:47:42,541 Oh my! She's calling you ma! 595 00:47:45,500 --> 00:47:48,166 Archie's here! She's right here. And she brought a tractor! 596 00:47:53,208 --> 00:47:55,166 You're Patil's daughter, isn't it? 597 00:47:55,291 --> 00:47:58,250 Yep! I am Archana Patil. 598 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 Just dropped the trolley at home. 599 00:48:00,583 --> 00:48:02,000 I am driving this tractor straight down 600 00:48:02,125 --> 00:48:03,708 to the farm with Aani. 601 00:48:04,416 --> 00:48:05,916 Is it? - Yep. 602 00:48:06,041 --> 00:48:09,458 Dear me! You drive that tractor like a man! 603 00:48:09,583 --> 00:48:12,500 Yeah, I sure do. I ride a Bullet too. 604 00:48:12,625 --> 00:48:16,166 Now straight to the farm from here. - Good. 605 00:48:16,500 --> 00:48:19,625 Is there water to drink? - Water? 606 00:48:20,125 --> 00:48:21,791 Get some water, dear. 607 00:48:29,375 --> 00:48:31,166 You are cleaning up in such a hot sun? 608 00:48:31,291 --> 00:48:33,250 I didn't clean up in the morning. 609 00:48:33,791 --> 00:48:35,875 She's telling you guys! 610 00:48:40,125 --> 00:48:43,750 Aani, want some water? - No, let's hurry. 611 00:48:44,208 --> 00:48:47,416 She's gone stark mad. Nutty as a fruitcake! 612 00:48:53,791 --> 00:48:57,375 All right then, ma. Straight to the farm from here. Direct! 613 00:48:57,500 --> 00:49:00,625 You are a brave girl, dear. Be careful. - Yes. 614 00:49:00,750 --> 00:49:03,583 I am going there all by myself. - Is that so? 615 00:49:04,583 --> 00:49:06,833 Yep. Okay then. - Drive safe. 616 00:49:11,583 --> 00:49:13,250 Let's go, quick. 617 00:49:18,666 --> 00:49:20,416 Okay then, ma. - Okay. 618 00:49:31,166 --> 00:49:33,125 You sure she wants us to go there? 619 00:49:33,916 --> 00:49:35,833 Do you have any bloody brains or not? 620 00:49:35,958 --> 00:49:38,083 She needed to print an invitation card with your name? 621 00:49:38,208 --> 00:49:40,125 Prashant, you are cordially invited to the farm! 622 00:49:40,250 --> 00:49:43,500 She comes right to your home and says going to the farm. 623 00:49:43,625 --> 00:49:45,125 So loud that the whole village knows. 624 00:49:45,250 --> 00:49:47,291 Let's go. Let's see what happens. 625 00:49:47,833 --> 00:49:49,083 Should we? - Of course. 626 00:49:49,208 --> 00:49:50,250 Let's do it. 627 00:50:12,958 --> 00:50:14,666 Do it! 628 00:50:30,083 --> 00:50:33,625 Ta-ta! Bye-bye! - Bye! 629 00:50:36,000 --> 00:50:38,875 Did she really ask us to come? - Let's have a look first. 630 00:50:41,625 --> 00:50:44,750 Maybe she wants to beat us up in the canes. - Oh come on! 631 00:50:50,583 --> 00:50:52,250 She's waiting for you! 632 00:50:52,375 --> 00:50:54,833 You are late. It takes so long to get here? 633 00:50:54,958 --> 00:50:56,958 You, yes. I am talking to you. 634 00:50:57,083 --> 00:50:58,708 Me? - Yes. 635 00:51:02,833 --> 00:51:04,750 You know her? She's Aani. 636 00:51:04,875 --> 00:51:06,416 Yes, I know her. 637 00:51:08,041 --> 00:51:11,458 And he's that bangle-seller's son Salya, right? 638 00:51:12,166 --> 00:51:14,166 Yes, Salim. 639 00:51:16,083 --> 00:51:17,958 Who's this one? 640 00:51:18,916 --> 00:51:20,458 Who? This cripple? 641 00:51:20,875 --> 00:51:22,166 Is that what you call him? A cripple? 642 00:51:22,291 --> 00:51:24,250 He must have a name surely. 643 00:51:24,708 --> 00:51:26,958 Yes, I do. Pradeep. 644 00:51:28,083 --> 00:51:30,708 Such a nice name and you say he's a cripple? 645 00:51:30,833 --> 00:51:32,875 Better call him by his name. 646 00:51:34,166 --> 00:51:36,208 Come, I'll show you our farm. 647 00:51:40,125 --> 00:51:43,708 As far as your eye can see, it's all ours. 648 00:51:44,333 --> 00:51:45,750 The whole field, we yield. 649 00:51:48,083 --> 00:51:51,916 It's sugarcane here. Banana on the other side. 650 00:51:53,416 --> 00:51:57,791 No one's around at the moment. They've all gone for lunch. 651 00:51:59,625 --> 00:52:02,458 Aani, show us the farm on that side, will you? 652 00:52:02,916 --> 00:52:03,666 What's wrong? 653 00:52:03,791 --> 00:52:05,708 Aani was saying she'll show us the well on the other side. 654 00:52:05,833 --> 00:52:06,791 I didn't say that. 655 00:52:06,916 --> 00:52:09,291 Carry on. The other side is all ours too. 656 00:52:21,125 --> 00:52:22,333 What are you looking at? 657 00:52:22,458 --> 00:52:23,500 Nothing. 658 00:52:23,791 --> 00:52:24,791 Nothing? 659 00:52:25,541 --> 00:52:27,708 So what are you staring at me for? 660 00:52:29,291 --> 00:52:30,791 I just can't believe it. 661 00:52:31,666 --> 00:52:33,583 That I am here and that you are talking to me. 662 00:52:35,083 --> 00:52:37,750 What's not to believe? I am here and I am real. 663 00:52:38,708 --> 00:52:40,250 I swear I still don't believe it. 664 00:52:44,208 --> 00:52:45,416 Now? 665 00:52:45,541 --> 00:52:46,875 Nope. - No? 666 00:52:47,666 --> 00:52:48,791 Now? 667 00:52:50,541 --> 00:52:52,000 You are a goner. 668 00:52:54,375 --> 00:52:57,416 I never dreamed we would meet like this. 669 00:53:02,166 --> 00:53:04,708 Archie, I really like you. 670 00:53:05,958 --> 00:53:07,375 Yeah, I like you too. 671 00:53:07,791 --> 00:53:08,875 What? 672 00:53:09,000 --> 00:53:11,833 Don't understand Marathi? You want it in English? 673 00:53:13,458 --> 00:53:14,500 I love you. 674 00:53:27,583 --> 00:53:30,041 Gimme your number. - Sure, write it down. 675 00:53:30,458 --> 00:53:33,541 982515.. 676 00:53:33,666 --> 00:53:35,000 15? - Yes. 677 00:53:35,125 --> 00:53:37,625 ...4748. 678 00:53:41,791 --> 00:53:42,958 Okay, bye. 679 00:53:43,083 --> 00:53:44,125 Bye. 680 00:54:03,375 --> 00:54:05,291 Not on silent, is it, Salya? 681 00:54:06,375 --> 00:54:08,000 Full range and all that? 682 00:54:15,291 --> 00:54:16,625 It's full range, man! 683 00:54:19,333 --> 00:54:21,125 Parshya, it's Archie! 684 00:54:22,416 --> 00:54:24,583 Give it to me, give it to me. 685 00:54:27,583 --> 00:54:29,916 At least answer. 686 00:54:32,333 --> 00:54:33,583 Disconnected. 687 00:54:35,250 --> 00:54:37,000 Do you have any brains? 688 00:54:37,833 --> 00:54:39,333 Why did you have to dance for so long? 689 00:54:39,750 --> 00:54:41,125 What if she doesn't call again? 690 00:54:41,708 --> 00:54:43,791 Too long with the dance. Too long. 691 00:54:43,916 --> 00:54:46,375 Yeah, all right! You shut up, smarty. 692 00:54:47,166 --> 00:54:49,333 I didn't know it would disconnect so quick. 693 00:54:49,666 --> 00:54:52,166 I'll kick your behind if it doesn't ring again. 694 00:54:54,208 --> 00:54:56,125 No damn credit balance in his phone! 695 00:54:57,708 --> 00:55:00,041 Parshya, I swear it's her now. 696 00:55:01,875 --> 00:55:03,958 Hello. - Where's the bike? 697 00:55:04,083 --> 00:55:05,583 Here, it's your pop. 698 00:55:06,375 --> 00:55:08,375 You've had the bike for ages. - I'll bring it back. 699 00:55:08,500 --> 00:55:10,833 The customer's hounding me. - Yeah, Testing. 700 00:55:17,875 --> 00:55:20,791 It's Archie. I swear on my mother now. 701 00:55:23,291 --> 00:55:25,291 Hello. - Hello. 702 00:55:25,416 --> 00:55:26,333 Archie. 703 00:55:26,458 --> 00:55:27,791 What are you doing? 704 00:55:29,458 --> 00:55:31,041 I've been waiting for so long for your call. 705 00:55:31,166 --> 00:55:33,291 Why didn't you receive my call? 706 00:55:34,083 --> 00:55:36,666 Did you eat? - Not yet. 707 00:55:36,791 --> 00:55:38,125 I'll eat after you eat. 708 00:55:38,958 --> 00:55:40,416 You should eat. 709 00:55:41,500 --> 00:55:43,333 No, you eat first. 710 00:55:44,041 --> 00:55:47,458 I won't eat until you do. - You first. 711 00:55:48,041 --> 00:55:49,416 You first. 712 00:55:49,541 --> 00:55:54,250 You understand Marathi or want it in English? You first. 713 00:55:54,375 --> 00:55:57,333 Did you eat? And you? 714 00:55:58,208 --> 00:56:00,125 Don't know how many times they eat! 715 00:56:01,916 --> 00:56:05,833 You are an atheist? Really? 716 00:56:05,958 --> 00:56:07,333 Hang up! Hang up! 717 00:56:11,166 --> 00:56:12,666 Check out the clutch. 718 00:56:14,083 --> 00:56:16,083 So do you miss me at all? 719 00:56:17,708 --> 00:56:19,000 Really! 720 00:56:21,875 --> 00:56:24,833 You'll get killed and get us killed too. - Quiet. 721 00:56:36,125 --> 00:56:37,333 Honestly. 722 00:56:38,958 --> 00:56:41,958 I used to work for my father, to help him out. 723 00:56:45,833 --> 00:56:49,708 Parshya, I need the phone. I want to call the customer. 724 00:56:49,833 --> 00:56:51,208 Hang on, man. 725 00:56:52,458 --> 00:56:53,916 That wasn't for you. 726 00:56:57,875 --> 00:57:02,500 Depends. We catch maybe 5 or 10 kg fish. 727 00:57:04,791 --> 00:57:08,250 Bring the phone to the garage when you get bored. 728 00:57:11,000 --> 00:57:13,208 Anytime. I have all the time in the world. 729 00:57:29,333 --> 00:57:30,666 You've been waiting for long? 730 00:57:30,791 --> 00:57:32,000 Yeah.. It's been.. - No, no! 731 00:57:32,708 --> 00:57:33,916 Just got here. 732 00:57:34,833 --> 00:57:36,708 Are you chewing tobacco? 733 00:57:38,250 --> 00:57:40,333 What no? Your mouth looks full of that crap. 734 00:57:40,708 --> 00:57:42,583 You swallowed it or what? 735 00:57:45,833 --> 00:57:47,916 Don't eat crap like that. 736 00:57:48,333 --> 00:57:49,500 No, no. 737 00:57:50,666 --> 00:57:52,958 You chew it too? - No, of course not. 738 00:57:53,083 --> 00:57:55,541 Go spit it out! 739 00:57:58,000 --> 00:57:59,875 For real? - I swear I don't. 740 00:58:02,166 --> 00:58:04,625 No, he doesn't. Both of us don't. We never ever. 741 00:58:06,041 --> 00:58:07,458 You eat that crap again. 742 00:58:07,583 --> 00:58:09,208 I'll tell you in pure English 743 00:58:09,333 --> 00:58:11,166 the consequences of having tobacco! 744 00:58:18,666 --> 00:58:19,833 Come on, climb up. 745 00:58:19,958 --> 00:58:21,041 You do it. 746 00:58:21,875 --> 00:58:23,583 Even higher? - Go on. 747 00:58:23,708 --> 00:58:25,333 Nah, that small branch will break. 748 00:58:25,458 --> 00:58:28,041 Why did you make me climb such a tree then? 749 00:58:28,750 --> 00:58:30,166 The branch will break! 750 00:58:45,791 --> 00:58:50,208 "The sky echoes soothing tones" 751 00:58:50,833 --> 00:58:54,583 "something beautiful's happened today." 752 00:58:55,875 --> 00:59:00,833 "It's tiptoed into this heart" 753 00:59:00,958 --> 00:59:04,583 "the first flush of love has had a sudden start." 754 00:59:04,708 --> 00:59:09,875 "What was hidden on the inside" 755 00:59:10,583 --> 00:59:14,250 "has burst out in the open and I have your hand in mine." 756 00:59:14,375 --> 00:59:19,250 "And the heart's gone into a wild frenzy." 757 00:59:19,375 --> 00:59:27,291 "And the heart's gone into a wild frenzy." 758 00:59:31,250 --> 00:59:35,541 "It's all changed." 759 00:59:36,250 --> 00:59:40,666 "These are the winds of love." 760 00:59:41,333 --> 00:59:50,166 "A bewildered, bemused, young love." 761 00:59:50,958 --> 00:59:55,875 "The heart speaks through the lips" 762 00:59:56,000 --> 00:59:59,666 "and I have your hand in mine." 763 00:59:59,791 --> 01:00:04,750 "The heart's gone into a wild frenzy." 764 01:00:04,875 --> 01:00:09,833 "The heart's gone into a wild frenzy." 765 01:00:09,958 --> 01:00:13,041 "The heart's gone into a wild frenzy." 766 01:01:12,666 --> 01:01:15,125 "That innocent smile" 767 01:01:15,250 --> 01:01:17,666 "the beautiful first rays of the sun" 768 01:01:17,791 --> 01:01:22,833 "and the adolescent heart are filled with love." 769 01:01:22,958 --> 01:01:27,541 "Your song echoes through mind and heart." 770 01:01:27,833 --> 01:01:31,500 "And my whole being is adorned with your beautiful tunes." 771 01:01:31,625 --> 01:01:36,958 "The sun, the wind, the moon and stars are adorned too." 772 01:01:37,083 --> 01:01:42,000 "And my life is now full of color, o my love." 773 01:01:42,125 --> 01:01:47,083 "Sufferings of life are now a past." 774 01:01:47,208 --> 01:01:52,041 "Just one look is sweet poison of love." 775 01:01:52,166 --> 01:01:57,208 "It thundered up in the skies" 776 01:01:57,333 --> 01:02:00,958 "and poured down with a sweet beat." 777 01:02:01,083 --> 01:02:06,000 "The heart's gone into a wild frenzy." 778 01:02:06,125 --> 01:02:11,125 "The heart's gone into a wild frenzy." 779 01:02:11,250 --> 01:02:15,916 "The heart's gone into a wild frenzy." 780 01:03:11,500 --> 01:03:13,791 "The unthinkable has happened." 781 01:03:13,916 --> 01:03:16,333 "It all seems like a dream." 782 01:03:16,458 --> 01:03:20,166 "And feels like I am knotted with you for life." 783 01:03:21,500 --> 01:03:23,916 "The togetherness of seven lives" 784 01:03:24,041 --> 01:03:26,541 "has been confirmed by the heart." 785 01:03:26,666 --> 01:03:30,250 "Have worshipped you like my God." 786 01:03:30,375 --> 01:03:35,791 "The seed of love has been sowed deep within" 787 01:03:35,916 --> 01:03:40,708 "and the heart is drenched in love." 788 01:03:40,833 --> 01:03:45,833 "The stifling of dreams is in the distant past." 789 01:03:45,958 --> 01:03:50,833 "The world has lost in the face of love." 790 01:03:50,958 --> 01:03:55,875 "A flash of lightning's struck" 791 01:03:56,000 --> 01:03:59,750 "and the great big skies have burst open with joy." 792 01:04:21,916 --> 01:04:24,916 We should have a small home right alongside a river. 793 01:04:25,500 --> 01:04:27,166 Beautiful, soothing, flowing water. 794 01:04:27,833 --> 01:04:29,666 A big garden in the front. 795 01:04:30,125 --> 01:04:31,291 I'll work. 796 01:04:31,625 --> 01:04:32,916 I'll cook. 797 01:04:33,833 --> 01:04:35,416 I'll bring home wood for the kitchen. 798 01:04:35,541 --> 01:04:37,916 I'll wait for you every day at the door. 799 01:04:44,083 --> 01:04:47,000 I need to say everything? What do you like? 800 01:04:48,375 --> 01:04:49,916 I like only you. 801 01:04:50,041 --> 01:04:51,583 You are just too much. 802 01:04:52,500 --> 01:04:55,916 There are many revolutionary and modern poets in Marathi also. 803 01:04:56,041 --> 01:04:59,833 Dalit Poet Namdeo Dhasal and others were also modern poets. 804 01:04:59,958 --> 01:05:01,875 What's your brother-in-law doing here? 805 01:05:04,166 --> 01:05:07,333 Keshavsut has an amazing Marathi poem named as New Soldier. 806 01:05:07,458 --> 01:05:12,291 He says, 'I'm a brave new soldier of this new age.' 807 01:05:12,416 --> 01:05:15,875 'I'm ready to accept any challenge.' 808 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 'I am no Brahmin nor a Hindu I am not restricted to a sect.' 809 01:05:19,125 --> 01:05:21,875 I didn't get it yet. - Shush.. 810 01:05:22,000 --> 01:05:23,458 Don't talk on the phone. - I'll call you back. 811 01:05:24,875 --> 01:05:26,625 Don't talk on the phone, you idiot! 812 01:05:27,000 --> 01:05:28,125 Stand up! 813 01:05:28,958 --> 01:05:30,916 Can't you hear what I said? 814 01:05:31,041 --> 01:05:33,541 Which class are you in? What's your name? 815 01:05:34,291 --> 01:05:35,791 What's your name? 816 01:05:38,041 --> 01:05:40,875 Prince is the name. Do what you can. 817 01:05:52,541 --> 01:05:56,458 You hit a professor? You should be ashamed. 818 01:05:57,166 --> 01:05:59,625 You stay out of it. Don't teach me. 819 01:06:00,250 --> 01:06:03,666 Go to hell! You'll never learn, you dope head. 820 01:06:06,041 --> 01:06:07,708 Look at you! 821 01:06:07,833 --> 01:06:09,291 A direct tight slap? 822 01:06:10,583 --> 01:06:12,458 Just like your grandpa. 823 01:06:17,833 --> 01:06:22,500 Sit. So Aaba, what's happening? 824 01:06:23,291 --> 01:06:24,458 All good. 825 01:06:24,583 --> 01:06:26,875 Come, sir. Sit. 826 01:06:28,958 --> 01:06:30,125 Have a seat. 827 01:06:34,458 --> 01:06:36,250 Principal of our college. 828 01:06:37,458 --> 01:06:40,708 And this is.. - Sathe.. Marathi subject. 829 01:06:41,666 --> 01:06:42,875 He's quite senior. 830 01:06:43,666 --> 01:06:46,291 That's Lokhande. New joining. - Hello. 831 01:06:47,625 --> 01:06:50,000 He and Prince had a confusion yesterday. 832 01:06:51,000 --> 01:06:53,750 I am telling you, my Prince can never control his anger. 833 01:06:59,166 --> 01:07:02,541 I'll talk to him, carry on. 834 01:07:07,208 --> 01:07:08,666 Listen, Principal sir. 835 01:07:09,750 --> 01:07:11,875 Get him introduced to all my boys. - Sure, of course. 836 01:07:12,000 --> 01:07:13,500 So he also knows who's who. 837 01:07:13,625 --> 01:07:16,083 So he won't get confused next time. Carry on 838 01:07:17,416 --> 01:07:18,791 Listen, sir. 839 01:07:19,791 --> 01:07:23,833 Prince's birthday's coming up. Ask our staff for contribution. 840 01:07:23,958 --> 01:07:25,208 Sure, will do it. 841 01:07:28,208 --> 01:07:29,666 So we were talking about.. 842 01:07:30,916 --> 01:07:33,375 Archie, it's been three days since I met you. 843 01:07:34,166 --> 01:07:36,875 It's been three days, not years. 844 01:07:37,875 --> 01:07:40,250 For me even a minute is like a year. 845 01:07:40,375 --> 01:07:41,333 Really? 846 01:07:41,458 --> 01:07:42,625 I swear 847 01:07:43,458 --> 01:07:44,916 I simply can't live without you. 848 01:07:45,750 --> 01:07:47,000 I want to see you. 849 01:07:47,125 --> 01:07:49,250 It's Prince's birthday party tomorrow. 850 01:07:49,375 --> 01:07:50,791 Let's meet then. 851 01:07:51,333 --> 01:07:52,541 At your bungalow? 852 01:07:53,041 --> 01:07:54,083 Yep. 853 01:07:55,083 --> 01:07:56,291 You'll give me a kiss? 854 01:07:57,750 --> 01:07:59,291 You get here first, we'll see then. 855 01:07:59,958 --> 01:08:01,583 I am serious, Archie. 856 01:08:01,708 --> 01:08:03,791 You come over first, we shall see. 857 01:08:04,333 --> 01:08:05,333 Archie. 858 01:08:05,458 --> 01:08:06,250 Just a minute. 859 01:08:06,375 --> 01:08:07,958 Have been looking for you so long? 860 01:08:08,916 --> 01:08:10,333 Who are you talking to on the phone? 861 01:08:10,458 --> 01:08:11,750 It was a girlfriend. 862 01:08:11,875 --> 01:08:13,875 How many other girlfriends do you have? 863 01:08:14,000 --> 01:08:15,958 Always on the damn phone. 864 01:08:16,333 --> 01:08:18,333 These things aren't good for a girl. 865 01:08:19,041 --> 01:08:19,875 Come down. 866 01:08:20,000 --> 01:08:21,125 Go I'll be there. 867 01:08:23,500 --> 01:08:24,708 So? We go? 868 01:08:26,375 --> 01:08:27,375 Mr. Pradeep? 869 01:08:27,833 --> 01:08:28,791 Mr. Pradeep! 870 01:08:30,291 --> 01:08:32,041 A special invite from our sister-in-law. 871 01:08:32,166 --> 01:08:33,250 Let's have a blast. 872 01:08:33,375 --> 01:08:34,833 Smoke and fire at the same time. 873 01:09:10,791 --> 01:09:12,541 "Enough with you, my baby" 874 01:09:12,666 --> 01:09:16,000 "I'm crazy and I want you to stay." 875 01:09:16,750 --> 01:09:18,208 "Don't leave me ever!" 876 01:09:18,333 --> 01:09:19,875 "Enough with you, my baby" 877 01:09:20,000 --> 01:09:22,958 "I'm crazy and I want you to stay." 878 01:09:24,166 --> 01:09:25,750 "Don't leave me ever!" 879 01:09:33,125 --> 01:09:36,416 "The heart's beating mad and the cheeks are brightly lit." 880 01:09:36,541 --> 01:09:40,500 "The head feels light, love bug's bit." 881 01:09:43,916 --> 01:09:47,541 "The heart's beating mad and the cheeks are brightly lit." 882 01:09:47,666 --> 01:09:51,166 "The head feels light, love bug's bit." 883 01:09:51,291 --> 01:09:54,875 "I am restless and then I go all senseless." 884 01:09:55,000 --> 01:09:58,500 "I am here as a Majnu, just for you." 885 01:09:58,625 --> 01:10:02,166 "My heart's all racing, running amok like crazy." 886 01:10:02,291 --> 01:10:06,333 "It's zingy, zing. Zing all the way." 887 01:10:06,458 --> 01:10:09,583 "It's zingy, zing. Zing all the way." 888 01:10:09,708 --> 01:10:16,958 "It's zingy, zing. Zing all the way." 889 01:10:35,458 --> 01:10:39,208 "I can't hold on any longer." 890 01:10:39,333 --> 01:10:43,291 "I have your initials tattooed on my hand." 891 01:10:46,541 --> 01:10:50,291 "I can't hold on any longer." 892 01:10:50,416 --> 01:10:53,833 "I have your initials tattooed on my hands." 893 01:10:53,958 --> 01:10:57,625 "My hands are full of tattoos.." 894 01:10:57,750 --> 01:11:01,375 "My hands are full of tattoos and I've travelled many miles." 895 01:11:01,500 --> 01:11:05,000 "I have shaved all clean and the perfume's mean." 896 01:11:05,125 --> 01:11:08,541 "Don't you see, I am the only one for you!" 897 01:11:08,666 --> 01:11:16,000 "It's zingy, zing. Zing all the way." 898 01:11:16,125 --> 01:11:23,333 "It's zingy, zing. Zing all the way." 899 01:11:41,916 --> 01:11:45,625 "They all ask what day's the wedding" 900 01:11:45,750 --> 01:11:49,791 "and the day when you would mother me kids!" 901 01:11:52,875 --> 01:11:56,750 "They all ask what day's the wedding" 902 01:11:56,875 --> 01:12:00,458 "and when would you mother my kids." 903 01:12:00,583 --> 01:12:04,125 "High on your love.." 904 01:12:04,250 --> 01:12:07,833 "Throwing caution to wind, at your doorstep with a zing." 905 01:12:07,958 --> 01:12:11,375 "Have come from afar, just to see my star." 906 01:12:11,500 --> 01:12:15,083 "This techno parade has only your doorbell to ring." 907 01:12:15,208 --> 01:12:22,416 "It's zingy, zing. Zing all the way." 908 01:12:22,541 --> 01:12:29,958 "It's zingy, zing. Zing all the way." 909 01:15:39,208 --> 01:15:41,583 Is this your house? 910 01:15:42,125 --> 01:15:43,458 Is this your house? 911 01:15:44,875 --> 01:15:47,083 Which one is it? - Move it. 912 01:15:47,208 --> 01:15:49,791 Which one is your damn house? - Is this the dump? 913 01:15:49,916 --> 01:15:52,666 Cat got your tongue. - Get your father. 914 01:15:52,791 --> 01:15:54,666 Now! - Call out to his old man! 915 01:15:55,291 --> 01:15:57,083 Call out to his old man! 916 01:16:01,458 --> 01:16:03,416 Wake up. 917 01:16:09,333 --> 01:16:10,416 Make sure you leave the village tomorrow 918 01:16:10,541 --> 01:16:11,875 or I'll cut him into pieces. 919 01:16:12,000 --> 01:16:14,458 What happened, Prince Sir? I beg your mercy for my son. 920 01:16:14,583 --> 01:16:16,833 You filthy moron. Just do as you are told. 921 01:16:17,583 --> 01:16:19,416 Your brat is trying to mess with us. 922 01:16:19,833 --> 01:16:21,000 I won't keep him here. 923 01:16:21,125 --> 01:16:23,208 I'll send him to Karmala tomorrow. 924 01:16:24,708 --> 01:16:26,916 What are you looking at? 925 01:16:27,208 --> 01:16:28,333 What are you looking at? 926 01:16:35,833 --> 01:16:36,916 Don't.. 927 01:16:39,916 --> 01:16:42,458 What have you done! 928 01:16:43,666 --> 01:16:45,041 Let's go. 929 01:16:46,666 --> 01:16:49,583 Why the hell did you mess with those upper caste folks? 930 01:16:49,708 --> 01:16:51,791 Why the hell did you mess with them? - Don't hit him. 931 01:16:52,125 --> 01:16:53,791 What's the use of your education! 932 01:17:03,750 --> 01:17:06,416 Let us live, you pig. - Don't hit him. 933 01:17:06,541 --> 01:17:08,041 Don't hit him. 934 01:17:09,875 --> 01:17:14,125 They're brutes! Prince will kill him. 935 01:17:14,750 --> 01:17:16,875 Take Salya to Karmala too. 936 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 He has been a pain in the neck. 937 01:17:21,083 --> 01:17:23,208 Where the hell are you going now, Salya? 938 01:17:23,333 --> 01:17:24,958 I'll bring back Parshya. 939 01:17:38,833 --> 01:17:41,541 Let's go home, Parshya. Come. 940 01:17:42,333 --> 01:17:43,416 Let's go. 941 01:18:08,458 --> 01:18:11,500 Karmala Bus Stand 942 01:18:23,375 --> 01:18:25,666 My own son won't let me live in peace. 943 01:18:27,125 --> 01:18:28,666 You carry on. 944 01:18:29,500 --> 01:18:32,250 Go home. I'll take care. 945 01:18:34,083 --> 01:18:38,458 I've given up. See if you can do something. 946 01:18:49,458 --> 01:18:51,416 They expelled him and blotted his record. 947 01:18:53,000 --> 01:18:55,250 Not fair for him. - Of course not. 948 01:18:55,375 --> 01:18:58,333 He wasn't the only one at fault. It was the girl too. 949 01:18:59,125 --> 01:19:01,958 Whatever they say has to be done. 950 01:19:02,875 --> 01:19:04,666 It's all a Patil rule, a dictatorship. 951 01:19:06,750 --> 01:19:09,083 You slept with her, right? So just let her go. 952 01:19:09,500 --> 01:19:12,083 The Patils defile our girls all the time. What say, sir? 953 01:19:12,208 --> 01:19:14,333 Sir, I never thought you would say that. 954 01:19:14,875 --> 01:19:16,208 I love Archie. 955 01:19:17,041 --> 01:19:18,875 It's disgusting what you said, sir. 956 01:19:23,333 --> 01:19:26,541 Salya, you work in a garage, right? 957 01:19:27,000 --> 01:19:29,708 Why do such filthy things? Better focus on your studies. 958 01:19:30,083 --> 01:19:32,291 Instead you get involved in such dirty business. 959 01:19:50,208 --> 01:19:51,666 Don't cry, Parshya. 960 01:19:54,375 --> 01:19:56,083 I really miss Archie. 961 01:19:58,458 --> 01:20:00,416 I can't live without her. 962 01:20:06,166 --> 01:20:07,625 I just can't. 963 01:20:14,833 --> 01:20:16,833 She's from a rich, upper caste family. 964 01:20:19,583 --> 01:20:21,000 Forget about her now. 965 01:20:48,416 --> 01:20:49,416 Listen to me, Parshya. 966 01:20:49,541 --> 01:20:50,708 Let's not go so close to her house. 967 01:20:50,833 --> 01:20:52,666 Come with me. - Listen to me for once. 968 01:20:52,791 --> 01:20:54,208 You just come with me. 969 01:21:35,625 --> 01:21:36,958 Hello. 970 01:21:37,083 --> 01:21:38,416 Hello. 971 01:21:40,125 --> 01:21:42,208 So Prince sir, how's it going? 972 01:21:42,333 --> 01:21:45,333 Let's not, Parshya.. They'll kill us. 973 01:21:45,875 --> 01:21:47,291 I need to just look at her once. 974 01:21:47,416 --> 01:21:50,208 They are on time.. - Yes, they are. 975 01:21:50,958 --> 01:21:52,458 Please come. 976 01:21:52,583 --> 01:21:53,625 Please come. 977 01:21:57,250 --> 01:21:59,250 Come on, man, let's go back to Karmala. 978 01:22:00,958 --> 01:22:04,541 I can't live without her. Let me see her just once. 979 01:22:05,333 --> 01:22:06,875 Too many people in there, Parshya. 980 01:22:11,833 --> 01:22:14,041 Cover your head. - Please. 981 01:22:14,166 --> 01:22:15,625 You want me to beg? 982 01:22:15,958 --> 01:22:17,541 You wait here. I'll go. 983 01:22:17,666 --> 01:22:20,958 Listen, please, I beg of you. They'll kill you. 984 01:22:21,083 --> 01:22:22,625 Let me go see her! 985 01:22:22,750 --> 01:22:25,708 They'll kill us, our families too! Listen to me. 986 01:22:31,166 --> 01:22:33,958 Go ahead. Ask any questions that you wish to ask. 987 01:22:36,125 --> 01:22:37,333 Name. 988 01:22:40,291 --> 01:22:41,333 Archana. 989 01:22:41,458 --> 01:22:42,541 Education? 990 01:22:44,125 --> 01:22:46,250 Go on. Tell about your studies. 991 01:22:49,333 --> 01:22:50,375 First year. 992 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 Favorite hobby? 993 01:23:23,250 --> 01:23:24,791 You got here in quick time. 994 01:23:25,333 --> 01:23:27,041 I found out too late. 995 01:23:27,166 --> 01:23:29,791 He's traveled in the hot sun. Give him some water. 996 01:23:30,625 --> 01:23:32,041 He's a Patil. 997 01:23:32,166 --> 01:23:34,208 So, a Patil doesn't get thirsty? 998 01:23:34,333 --> 01:23:35,791 I'll get it myself. 999 01:23:59,166 --> 01:24:00,250 Who are you looking for? 1000 01:24:03,041 --> 01:24:04,208 Listen! 1001 01:24:08,000 --> 01:24:10,666 It's you! He was beaten up because of you. Get out now. 1002 01:24:10,791 --> 01:24:12,250 Old woman, just shut up. 1003 01:24:12,375 --> 01:24:14,000 Get out. 1004 01:24:14,500 --> 01:24:15,333 Get out. 1005 01:24:15,458 --> 01:24:17,916 Let go! Let her go. - Both of you go out! 1006 01:24:18,041 --> 01:24:20,708 I'll go out. I'll go and lock you in. 1007 01:24:23,625 --> 01:24:25,333 Ambadas! 1008 01:24:35,000 --> 01:24:36,458 Where's your rascal son? 1009 01:24:37,166 --> 01:24:38,375 What's wrong, Prince Sir? 1010 01:24:38,833 --> 01:24:40,500 Shut the hell up. Tell me, where that fool is! 1011 01:24:42,625 --> 01:24:44,750 I don't want to live in that house. 1012 01:24:44,875 --> 01:24:46,750 They whipped me up too. 1013 01:24:49,083 --> 01:24:51,625 Parshya, I can't live without you. 1014 01:24:54,458 --> 01:24:56,583 Parshya, we can't stay here. 1015 01:24:59,791 --> 01:25:02,166 See what you can do about the road. 1016 01:25:03,416 --> 01:25:04,416 Yes. 1017 01:25:21,333 --> 01:25:22,500 Oh God! 1018 01:25:35,291 --> 01:25:36,708 But where do we go? 1019 01:25:37,958 --> 01:25:41,166 Pune or Mumbai. Never come back to this hellhole. 1020 01:25:42,333 --> 01:25:43,666 Money? 1021 01:25:44,000 --> 01:25:45,750 I have a lot of money. 1022 01:25:45,875 --> 01:25:47,041 Lots. 1023 01:25:56,958 --> 01:25:59,250 Let's get out of here before anyone sees us. Come on. 1024 01:25:59,375 --> 01:26:01,708 Hurry! Come on. 1025 01:26:04,916 --> 01:26:07,791 We don't know.. No idea. - Where are they? 1026 01:26:13,125 --> 01:26:14,791 That Patil's slut kidnapped our Parshya. 1027 01:26:14,916 --> 01:26:16,958 Watch what you say, you witch! - Let's search. 1028 01:26:17,083 --> 01:26:18,250 You just shut up. 1029 01:26:19,083 --> 01:26:20,458 The kids tore the sheets and ran. 1030 01:26:20,583 --> 01:26:21,750 Ambadas is out looking for them. 1031 01:26:26,208 --> 01:26:27,958 Parshya, the bus for Pune comes here. 1032 01:26:28,083 --> 01:26:29,625 Over there! - Yes.. 1033 01:26:29,750 --> 01:26:33,750 You are Paru's son, aren't you? - Me? No, no.. 1034 01:26:33,875 --> 01:26:34,916 Run! 1035 01:26:38,875 --> 01:26:40,833 That old bird's gone crazy or what? 1036 01:26:41,291 --> 01:26:43,458 He's my mother's uncle! My mom's name is Paru. 1037 01:26:43,583 --> 01:26:45,333 We gotta run. - Let's scram. 1038 01:27:17,791 --> 01:27:19,625 Water bottle. 1039 01:27:25,541 --> 01:27:26,666 Ambadas! 1040 01:27:31,625 --> 01:27:34,625 They are not here. - Did you find them? 1041 01:27:36,125 --> 01:27:38,166 You checked all buses? - Yes. 1042 01:27:59,916 --> 01:28:01,875 Ask where the bus is going to. 1043 01:28:02,625 --> 01:28:05,500 Where's the bus going? - Bittergaon. 1044 01:28:06,916 --> 01:28:08,708 Where? - Bittergaon! 1045 01:28:28,291 --> 01:28:29,583 Come in. 1046 01:28:32,916 --> 01:28:33,916 Come. 1047 01:28:37,458 --> 01:28:38,750 Sit. 1048 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 Where are the kids? 1049 01:28:45,500 --> 01:28:46,625 I don't know. 1050 01:28:48,000 --> 01:28:49,208 Don't know? 1051 01:28:49,750 --> 01:28:51,875 They must have said something. 1052 01:28:53,041 --> 01:28:56,250 No, they didn't say. I was there just for a little while. 1053 01:28:57,583 --> 01:28:58,708 Really? 1054 01:29:00,083 --> 01:29:01,750 There must have been some talk. 1055 01:29:02,208 --> 01:29:03,250 No.. 1056 01:29:05,416 --> 01:29:06,541 Who is it? 1057 01:29:07,125 --> 01:29:08,333 A friend. 1058 01:29:08,458 --> 01:29:09,666 Let me see. 1059 01:29:11,166 --> 01:29:12,208 Let me see. 1060 01:29:14,916 --> 01:29:18,708 That's him. It's Salya. The bangle woman's son. 1061 01:29:23,583 --> 01:29:24,708 Talk to him. 1062 01:29:27,875 --> 01:29:29,166 Hello, Salya. 1063 01:29:29,833 --> 01:29:31,750 Mangya, how are things there? 1064 01:29:33,833 --> 01:29:34,916 Hello. 1065 01:29:35,625 --> 01:29:36,833 Ask them where they are. 1066 01:29:37,166 --> 01:29:38,916 Mangya. Hello. 1067 01:29:39,666 --> 01:29:40,958 Where are you guys? 1068 01:29:41,416 --> 01:29:43,333 Still in the farm. Why? 1069 01:29:45,041 --> 01:29:47,875 Where exactly in the farm? - Hello, Mangya. 1070 01:29:49,500 --> 01:29:51,583 Where exactly in the farm? 1071 01:30:01,500 --> 01:30:06,208 The number that you're trying to reach is currently switched off. 1072 01:30:09,541 --> 01:30:13,750 The number that you're trying to reach is currently switched off. 1073 01:31:20,000 --> 01:31:23,166 Let's hide in the canes tonight. We'll leave in the morning. 1074 01:31:24,000 --> 01:31:25,250 Come on. 1075 01:32:02,375 --> 01:32:06,333 The number that you're trying to reach is currently switched off. 1076 01:32:06,458 --> 01:32:10,458 Please try after some time. 1077 01:32:12,208 --> 01:32:15,333 Search every nook and cranny. Mangya, look there! 1078 01:32:27,541 --> 01:32:29,458 Pull up the sheets and look. 1079 01:32:31,833 --> 01:32:33,666 Anything, Mangya? - Not here. 1080 01:32:33,791 --> 01:32:35,625 No? 1081 01:32:37,083 --> 01:32:38,791 Get the bikes then. Let's go. 1082 01:32:49,750 --> 01:32:51,125 Mangya, you told them, didn't you? 1083 01:32:53,291 --> 01:32:54,500 This way.. go! 1084 01:33:06,958 --> 01:33:09,250 Let's take the motor boat. 1085 01:33:40,375 --> 01:33:41,666 Archie! 1086 01:33:44,500 --> 01:33:46,875 Let's go to the other side. Get the bikes. 1087 01:35:43,583 --> 01:35:44,625 Shahid! 1088 01:35:44,958 --> 01:35:46,041 Who's there? 1089 01:35:46,458 --> 01:35:47,875 It's me. Salim. 1090 01:35:48,666 --> 01:35:49,500 Who? 1091 01:35:49,625 --> 01:35:52,125 Salim. Open the door first. 1092 01:36:08,166 --> 01:36:09,625 But where will you go? 1093 01:36:11,250 --> 01:36:14,250 So these two have an affair. Agreed. 1094 01:36:15,375 --> 01:36:16,500 You two? 1095 01:36:18,875 --> 01:36:21,875 Why are you running? Just like that? 1096 01:36:23,125 --> 01:36:24,500 Just because you are friends? 1097 01:36:25,500 --> 01:36:26,666 Listen to me, Salya. 1098 01:36:27,125 --> 01:36:29,458 You are my guests, my friends. 1099 01:36:31,000 --> 01:36:33,208 I won't betray your trust. 1100 01:36:35,375 --> 01:36:37,833 Movies and real life are totally different worlds. 1101 01:36:39,541 --> 01:36:41,500 This girl's father isn't just a nobody. 1102 01:36:42,208 --> 01:36:43,791 He's a very powerful man. 1103 01:36:43,916 --> 01:36:45,500 He'll find you wherever you hide. 1104 01:36:47,458 --> 01:36:49,916 What your parents teach you and the things you do! 1105 01:36:58,708 --> 01:36:59,958 Archie and I shall leave. 1106 01:37:00,916 --> 01:37:02,375 You guys go back home. 1107 01:37:07,041 --> 01:37:08,375 Let's go, Archie. 1108 01:37:08,875 --> 01:37:10,583 Don't be fools. 1109 01:37:10,916 --> 01:37:12,416 You'll get in a bad mess. 1110 01:37:25,458 --> 01:37:27,875 There it is. I said what I had to. 1111 01:37:28,000 --> 01:37:29,750 Now you guys decide. 1112 01:37:37,958 --> 01:37:39,041 Salya. 1113 01:37:40,458 --> 01:37:41,458 You go home. 1114 01:37:42,500 --> 01:37:44,000 I am going with Parshya. 1115 01:38:24,083 --> 01:38:25,208 Where are you going? 1116 01:38:26,250 --> 01:38:27,333 Nowhere. 1117 01:38:28,000 --> 01:38:29,333 What are you doing here? 1118 01:38:30,125 --> 01:38:31,541 We are going to our aunt's. 1119 01:38:32,333 --> 01:38:33,541 Get in the car. 1120 01:38:34,750 --> 01:38:36,125 Don't you understand? 1121 01:38:36,250 --> 01:38:37,541 Get in the car. 1122 01:38:37,666 --> 01:38:39,625 Come on. Move it.. 1123 01:38:39,750 --> 01:38:42,083 Get him too. Take him too. 1124 01:38:42,833 --> 01:38:47,958 Karmala Police Station Solapur Rural 1125 01:39:12,916 --> 01:39:13,958 Archie. 1126 01:39:14,458 --> 01:39:15,708 What is it, Mangya? 1127 01:39:15,833 --> 01:39:17,583 You signed that paper? 1128 01:39:18,208 --> 01:39:19,250 Yes, why? 1129 01:39:19,666 --> 01:39:22,541 They raped you, kidnapped you. 1130 01:39:23,000 --> 01:39:24,583 That's the case they've put up against them. 1131 01:39:24,708 --> 01:39:27,041 Parshya, Balya even their families. 1132 01:39:53,000 --> 01:39:54,583 What do you want? 1133 01:39:58,333 --> 01:40:00,000 Ashwini, get in here. - Sir, sit down. 1134 01:40:00,125 --> 01:40:02,500 I kidnapped them. They didn't. - Fine. 1135 01:40:03,000 --> 01:40:05,666 Whatever case you want to file, do it against me. 1136 01:40:05,791 --> 01:40:06,916 Let go! 1137 01:40:07,041 --> 01:40:08,166 Tatyasaheb, please sit. 1138 01:40:08,291 --> 01:40:09,500 I kidnapped them. 1139 01:40:09,625 --> 01:40:12,750 File a case against me! Let them go! 1140 01:40:13,708 --> 01:40:15,458 Sir, please sit. 1141 01:40:15,583 --> 01:40:17,166 Calm down, please. 1142 01:40:17,291 --> 01:40:19,958 I told you I'll let them go. - Let them go! 1143 01:40:20,083 --> 01:40:21,458 I want to see them released! With my own eyes. 1144 01:40:21,583 --> 01:40:22,375 You want them free! 1145 01:40:22,500 --> 01:40:24,833 Okay, I'll do it. Sure. 1146 01:40:24,958 --> 01:40:26,041 Ashwini, release them. 1147 01:40:26,166 --> 01:40:28,916 I kidnapped them! All my fault. - Sit down. 1148 01:40:29,041 --> 01:40:31,250 You witch! Shut up! - It's okay. 1149 01:40:31,375 --> 01:40:33,583 People are watching. Calm down, sir. - You heard him. 1150 01:40:33,708 --> 01:40:36,750 It's all right. Dear, you sit down. Sit down. 1151 01:40:36,875 --> 01:40:39,583 It's all right. Sit down. 1152 01:40:39,708 --> 01:40:43,041 Get them out first! - Sure, sure. 1153 01:40:43,166 --> 01:40:45,041 Can you just listen? You want them to be released, right? 1154 01:40:45,166 --> 01:40:47,000 Let them go! - I will. 1155 01:40:47,125 --> 01:40:47,791 Sit here. 1156 01:40:47,916 --> 01:40:50,166 Sit. I'll let them go. - Let them go first. 1157 01:40:50,291 --> 01:40:51,250 Let me go. 1158 01:41:19,416 --> 01:41:21,166 Break their legs. 1159 01:41:23,541 --> 01:41:26,166 You cripple, come here! 1160 01:41:55,708 --> 01:41:57,083 Get up! 1161 01:42:02,833 --> 01:42:05,375 Stop the car! - Don't stop! 1162 01:42:10,083 --> 01:42:11,583 Let him go! 1163 01:42:12,958 --> 01:42:15,375 Archie! - Kadu, let him go! 1164 01:42:16,208 --> 01:42:18,541 Don't try to act smart! - Let go! 1165 01:42:18,666 --> 01:42:20,291 Let him go! 1166 01:42:21,041 --> 01:42:22,500 Let him go! 1167 01:42:27,833 --> 01:42:29,250 Let him go! 1168 01:42:30,291 --> 01:42:31,541 Let him go! 1169 01:42:37,458 --> 01:42:38,708 Swines! 1170 01:42:38,958 --> 01:42:40,791 Easy, Archie! Give me the gun. No playing with that. 1171 01:42:40,916 --> 01:42:43,458 Don't you dare! I'll shoot! - Don't act smart. I warn you. 1172 01:42:43,583 --> 01:42:44,666 Archie! 1173 01:42:44,791 --> 01:42:45,750 Don't move. 1174 01:42:45,875 --> 01:42:48,041 Parshya, let's go. - Archie! 1175 01:44:43,458 --> 01:44:44,541 Hello. 1176 01:44:45,083 --> 01:44:46,083 Ticket. 1177 01:44:49,583 --> 01:44:50,916 Where to? 1178 01:44:53,458 --> 01:44:54,875 How did you get injured? 1179 01:44:56,250 --> 01:44:57,666 How's he related to you? 1180 01:44:59,625 --> 01:45:00,833 How are you related? 1181 01:45:07,375 --> 01:45:08,625 Show me your ticket. 1182 01:45:08,750 --> 01:45:10,208 How can you travel ticketless? 1183 01:45:59,625 --> 01:46:00,833 No. 1184 01:46:03,416 --> 01:46:04,708 Mineral water, please. 1185 01:46:46,208 --> 01:46:47,291 Okay. 1186 01:46:48,541 --> 01:46:49,583 Come here. 1187 01:46:53,041 --> 01:46:55,958 Coward! It's done now. 1188 01:46:58,208 --> 01:46:59,875 You should've seen your face! 1189 01:47:01,958 --> 01:47:03,041 Get up. 1190 01:49:17,541 --> 01:49:19,916 Can we get a room? - How many nights? 1191 01:49:23,291 --> 01:49:29,791 Looks like they are on the run. - Say no. 1192 01:49:30,750 --> 01:49:32,208 Rooms are not available. 1193 01:50:47,625 --> 01:50:51,083 If not, your friend's ID proof will do. 1194 01:50:51,208 --> 01:50:53,458 Without ID proof, no room. 1195 01:51:03,916 --> 01:51:05,125 Let's go. 1196 01:51:06,250 --> 01:51:09,125 What did he say? - They need ID too. 1197 01:51:52,333 --> 01:51:55,166 Hey, where are y'all from? 1198 01:51:56,666 --> 01:52:01,166 Who are you guys? Let's go to the police station. 1199 01:52:09,916 --> 01:52:11,291 Let go.. - Move it. 1200 01:52:11,416 --> 01:52:13,541 Keep going. 1201 01:52:18,208 --> 01:52:20,250 Let go! 1202 01:52:22,000 --> 01:52:23,041 Let go. 1203 01:52:28,583 --> 01:52:29,750 Parshya. 1204 01:52:30,833 --> 01:52:31,958 Leave me! 1205 01:52:32,458 --> 01:52:33,541 Let go. 1206 01:52:37,166 --> 01:52:38,625 Let go! 1207 01:52:39,833 --> 01:52:40,916 Let go! 1208 01:52:43,750 --> 01:52:45,166 What's going on there? 1209 01:52:48,250 --> 01:52:51,166 What's going on there? 1210 01:52:51,625 --> 01:52:55,000 Mind your own goddamn business or else! 1211 01:52:55,125 --> 01:52:58,083 Or else what? Or else what? 1212 01:52:59,666 --> 01:53:01,000 Hold it. 1213 01:53:01,125 --> 01:53:02,333 Or else what? 1214 01:53:02,916 --> 01:53:04,208 Or else what? 1215 01:53:04,875 --> 01:53:08,500 Bro! Bro, get here quick! 1216 01:53:08,750 --> 01:53:09,791 Let's go. 1217 01:53:09,916 --> 01:53:11,125 Bro! 1218 01:53:14,041 --> 01:53:17,208 Get out of here, you swines! 1219 01:53:18,125 --> 01:53:19,333 Go away! 1220 01:53:31,791 --> 01:53:32,791 Come on. 1221 01:53:34,000 --> 01:53:35,291 Come with me to my home. 1222 01:53:37,125 --> 01:53:40,125 I said come! Or do you want to die out on the streets? 1223 01:53:43,833 --> 01:53:45,166 Come, dear. 1224 01:53:48,041 --> 01:53:49,083 Come on. 1225 01:54:18,791 --> 01:54:19,791 Come in, welcome. 1226 01:54:22,291 --> 01:54:23,375 Come in. 1227 01:54:33,208 --> 01:54:34,250 Sit. 1228 01:54:37,791 --> 01:54:40,666 Sanket, you want to eat something? - No. 1229 01:54:42,041 --> 01:54:45,333 Will you have some snacks? - No. 1230 01:54:50,833 --> 01:54:51,916 Water. 1231 01:55:10,500 --> 01:55:13,333 They'll kill us if we go back. 1232 01:55:14,083 --> 01:55:15,541 Hurry up. 1233 01:55:20,250 --> 01:55:21,708 We are off, mother. 1234 01:55:27,250 --> 01:55:30,250 You also can't live all your life sleeping at bus stations. 1235 01:55:31,083 --> 01:55:34,708 Pigs like last night are always on the prowl of helpless women. 1236 01:55:35,250 --> 01:55:37,208 They think they own such women. 1237 01:55:38,625 --> 01:55:40,375 I have suffered a lot myself. 1238 01:55:41,333 --> 01:55:43,375 They see a lonesome woman 1239 01:55:43,500 --> 01:55:45,708 and men even fathers of two kids, turn into vultures! 1240 01:55:46,875 --> 01:55:49,250 I beat up some of these perverts 1241 01:55:49,375 --> 01:55:51,541 in front of their wives and kids. 1242 01:55:53,250 --> 01:55:57,250 I may not be much to look at, but I can sure kick butt. 1243 01:55:57,875 --> 01:56:01,791 That's why no one gives me any trouble in the whole slum. 1244 01:56:04,791 --> 01:56:07,625 You are up, dear? Sit down. 1245 01:56:08,041 --> 01:56:10,708 You wash up, I'll make tea. 1246 01:56:14,833 --> 01:56:16,083 That's the bathroom there. 1247 01:56:46,708 --> 01:56:47,833 Watch your step. 1248 01:56:48,125 --> 01:56:49,458 Had your breakfast? 1249 01:57:03,791 --> 01:57:05,708 This is my other room. Come on in. 1250 01:57:09,916 --> 01:57:11,916 I store stuff for my shop here. 1251 01:57:12,875 --> 01:57:16,541 You know what you can cook here too. 1252 01:57:18,250 --> 01:57:19,916 Don't worry about rent. 1253 01:57:20,041 --> 01:57:22,208 We'll see about that after you start earning. 1254 01:57:23,750 --> 01:57:24,958 It's a bit.. 1255 01:57:26,583 --> 01:57:27,916 It's a bit dusty. 1256 01:57:28,041 --> 01:57:30,333 Broom it up a bit and you are good to go. 1257 01:57:30,458 --> 01:57:32,125 I've been here 15 years! 1258 01:57:32,250 --> 01:57:35,750 The slum is full of only Telugu, Kannada people. 1259 01:57:37,083 --> 01:57:39,833 I've opened my shop already. I must go. 1260 01:57:39,958 --> 01:57:43,666 And I have cooked already. Eat when you are hungry. 1261 01:57:45,083 --> 01:57:47,750 This is yours now, dear. 1262 01:57:48,708 --> 01:57:49,708 I'll leave. 1263 01:58:21,000 --> 01:58:23,500 You better go to the other room. I'll clean up here. 1264 01:58:24,166 --> 01:58:25,208 Go. 1265 01:59:09,583 --> 01:59:11,458 Archie, come here. 1266 01:59:17,375 --> 01:59:19,125 It's all clean now. 1267 01:59:23,541 --> 01:59:25,416 It stinks here. 1268 01:59:29,166 --> 01:59:30,916 It's okay, it'll clear off in a day or two. 1269 01:59:52,916 --> 01:59:55,625 "Our world is colorful." 1270 01:59:55,750 --> 01:59:58,166 "Like our crazy dreams." 1271 01:59:58,291 --> 02:00:02,333 "In our friendship.." 1272 02:00:03,500 --> 02:00:06,208 "No relation to bind us." 1273 02:00:06,333 --> 02:00:08,708 "Yet, we are together for life." 1274 02:00:08,958 --> 02:00:13,166 "In our friendship.." 1275 02:00:14,500 --> 02:00:17,041 "A new way to live." 1276 02:00:17,166 --> 02:00:20,458 "You take care of your friends. - Bringing together.." 1277 02:00:20,583 --> 02:00:23,125 "Bringing together.." 1278 02:00:24,708 --> 02:00:26,041 I was watching that. 1279 02:00:28,250 --> 02:00:31,458 Archie, let him watch. Come, we'll go to our room. 1280 02:00:43,666 --> 02:00:46,708 What? I wasn't stealing his remote. 1281 02:00:46,833 --> 02:00:48,750 He's a smart, that little prick. 1282 02:00:48,875 --> 02:00:51,416 Stares at me with anger like I am a terrorist. 1283 02:01:00,750 --> 02:01:02,250 Go to bed now. 1284 02:01:02,375 --> 02:01:06,708 Make sure you lock up. Call me if you need anything. 1285 02:01:21,500 --> 02:01:23,166 Something stinks! 1286 02:01:24,458 --> 02:01:26,208 Where? I don't smell a thing. 1287 02:01:26,333 --> 02:01:27,708 It's this quilt. 1288 02:01:29,166 --> 02:01:30,291 It's nothing. Go to sleep. 1289 02:01:32,208 --> 02:01:33,416 Sleep. 1290 02:03:22,416 --> 02:03:26,000 Parshya, you don't love me anymore, do you? 1291 02:03:26,125 --> 02:03:27,250 What? 1292 02:03:28,625 --> 02:03:30,875 Why did you leave without waking me? 1293 02:03:34,458 --> 02:03:36,875 You were in a deep slumber. That's why. 1294 02:03:39,958 --> 02:03:41,583 I helped aunty at the shop. 1295 02:03:41,708 --> 02:03:43,625 How long can we just live off her? 1296 02:03:50,208 --> 02:03:51,375 What? 1297 02:04:00,125 --> 02:04:01,625 I have to go to work. 1298 02:04:01,916 --> 02:04:03,041 Don't go. 1299 02:04:03,958 --> 02:04:05,375 I need to. 1300 02:04:12,958 --> 02:04:14,708 Do one thing. Here's some money. 1301 02:04:15,541 --> 02:04:17,916 Get some grocery rice, pulses. 1302 02:04:19,416 --> 02:04:20,833 What else should I bring? 1303 02:04:22,916 --> 02:04:24,666 Well, onions, garlic, spices. 1304 02:04:24,791 --> 02:04:26,666 Bring stuff that you need for cooking. 1305 02:04:27,791 --> 02:04:29,083 You'll do it, right? 1306 02:04:32,291 --> 02:04:33,750 Parshya, don't go. 1307 02:04:39,625 --> 02:04:40,875 See you in a bit. 1308 02:04:44,875 --> 02:04:46,208 Eat this before you go. 1309 02:04:58,833 --> 02:05:01,625 Hello, who is this? - Give it to me. 1310 02:05:02,166 --> 02:05:03,291 Hello. 1311 02:05:05,041 --> 02:05:06,208 Hello. 1312 02:05:07,791 --> 02:05:09,083 Hello. 1313 02:05:11,166 --> 02:05:14,541 No one says hello. - Give it to me. Hello. 1314 02:05:17,125 --> 02:05:18,333 Hello. 1315 02:05:23,791 --> 02:05:24,833 Hello. 1316 02:05:24,958 --> 02:05:27,666 Who is it? Let me see. 1317 02:05:29,791 --> 02:05:31,583 Hello. - Let's play. 1318 02:05:33,125 --> 02:05:34,416 Hello? 1319 02:06:43,333 --> 02:06:46,083 You got the groceries? - Yes. It's there. 1320 02:06:54,166 --> 02:06:58,000 Rice, pulses, garlic. 1321 02:06:58,708 --> 02:06:59,833 That's all? 1322 02:07:01,166 --> 02:07:02,375 I got everything. 1323 02:07:03,000 --> 02:07:06,041 What? You don't know what we need for cooking, do you? 1324 02:07:08,375 --> 02:07:09,750 How much money did you save? 1325 02:07:21,875 --> 02:07:23,291 That's it? 1326 02:07:24,416 --> 02:07:25,833 I bought that poster. 1327 02:07:37,583 --> 02:07:39,291 Here, peel some garlic. I'll be right back. 1328 02:08:40,541 --> 02:08:42,041 You can't even peel garlic? 1329 02:08:42,541 --> 02:08:43,541 Nope. 1330 02:08:44,541 --> 02:08:45,958 Can you at least make tea? 1331 02:08:47,625 --> 02:08:49,625 No. - Not even tea? 1332 02:08:52,625 --> 02:08:54,041 Never mind. I'll do it. 1333 02:09:09,291 --> 02:09:10,500 Let's eat, Archie. 1334 02:09:12,041 --> 02:09:13,250 I don't want to. 1335 02:09:14,625 --> 02:09:15,791 Come. 1336 02:09:41,458 --> 02:09:44,541 What's wrong, Archie? - Nothing. 1337 02:09:47,166 --> 02:09:49,041 Why are you crying then? 1338 02:09:50,541 --> 02:09:51,750 I said, it's nothing! 1339 02:10:12,500 --> 02:10:13,958 Talk to me, please. 1340 02:10:22,500 --> 02:10:25,583 Parshya, don't feel like living this life. Like filthy insects. 1341 02:10:38,541 --> 02:10:40,541 I miss my home a lot. 1342 02:10:47,333 --> 02:10:50,625 I feel like staying with you and I also want to be home. 1343 02:11:05,250 --> 02:11:06,958 I really don't know what to do. 1344 02:11:14,666 --> 02:11:17,416 I sit here all day and my mind is full of crazy thoughts. 1345 02:11:21,875 --> 02:11:23,916 Parshya, I feel very lonely. 1346 02:11:25,583 --> 02:11:27,041 Stop crying, come here. 1347 02:11:31,500 --> 02:11:32,750 Don't cry. 1348 02:11:46,083 --> 02:11:47,250 Please stop crying, Archie. 1349 02:11:50,291 --> 02:11:51,416 Calm down. 1350 02:11:54,458 --> 02:11:55,500 Sir. 1351 02:11:55,791 --> 02:11:59,833 She's a friend of mine. She needs some work. 1352 02:12:01,875 --> 02:12:04,083 Okay, ask her to start tomorrow. 1353 02:12:04,208 --> 02:12:05,375 Thank you, sir. 1354 02:12:06,416 --> 02:12:07,958 He asked you to start tomorrow! 1355 02:12:46,791 --> 02:12:47,875 Come on. 1356 02:13:17,708 --> 02:13:19,291 If you are feeling so bad 1357 02:13:19,666 --> 02:13:21,833 all of you can go. I don't give a damn. 1358 02:13:25,500 --> 02:13:28,833 You even mention her name and you'll have to deal with me! 1359 02:13:36,333 --> 02:13:40,666 Mom, dad, brother, sisters, cousins. 1360 02:13:42,708 --> 02:13:44,666 They are all very loving. 1361 02:13:45,833 --> 02:13:50,250 We own huge fields out there. A huge farm. 1362 02:13:51,208 --> 02:13:57,750 Banana, coconut, sugarcane.. We grow everything. 1363 02:13:57,875 --> 02:14:00,250 My father takes very good care of it. 1364 02:14:01,625 --> 02:14:03,958 My father is a good man. 1365 02:14:05,541 --> 02:14:07,625 My family.. They are all good people. 1366 02:14:16,000 --> 02:14:18,041 Archie, it's okay, be strong. 1367 02:14:21,166 --> 02:14:22,375 What? 1368 02:14:25,000 --> 02:14:26,416 Chop up everything. 1369 02:14:28,208 --> 02:14:29,625 Hurry up. 1370 02:14:31,125 --> 02:14:32,583 Parshya, dosa! 1371 02:15:18,000 --> 02:15:19,291 Tell me. 1372 02:15:20,958 --> 02:15:23,541 Tomorrow without fail. 1373 02:17:19,833 --> 02:17:21,875 You'll never learn, will you? 1374 02:17:23,625 --> 02:17:25,125 Why did you put so much salt? 1375 02:17:28,416 --> 02:17:29,708 Really? Is it that salty? 1376 02:17:40,625 --> 02:17:41,791 What's the password? 1377 02:17:43,375 --> 02:17:44,375 'Parshya'. 1378 02:17:57,041 --> 02:17:58,291 Who called in the night? 1379 02:18:03,416 --> 02:18:04,458 Who was it, Archie? 1380 02:18:06,833 --> 02:18:08,208 It was Pooja, my colleague. 1381 02:18:08,791 --> 02:18:09,916 So late? 1382 02:18:11,958 --> 02:18:13,750 I forgot to return her pen drive. 1383 02:18:13,875 --> 02:18:15,791 That's why she called so late. 1384 02:18:16,916 --> 02:18:18,250 Anything else? 1385 02:18:23,708 --> 02:18:25,250 Why do you keep changing passwords? 1386 02:18:27,666 --> 02:18:30,125 So that no one can look into my phone at work. 1387 02:18:36,833 --> 02:18:37,916 Where are you going? 1388 02:18:39,833 --> 02:18:42,291 Hell! Where do I go every day? 1389 02:18:44,083 --> 02:18:46,583 I am so sick of your behavior. 1390 02:18:46,708 --> 02:18:48,000 Am I so bad? 1391 02:18:48,583 --> 02:18:51,083 Am I? - I didn't say that. 1392 02:18:51,208 --> 02:18:52,708 You don't have to actually say it. 1393 02:18:54,375 --> 02:18:55,791 Must you go to work today? 1394 02:18:56,750 --> 02:18:58,791 Work load's heavy. Sir will get mad. 1395 02:19:21,958 --> 02:19:24,708 One more! - Same? 1396 02:19:29,166 --> 02:19:31,250 You want something? - No. 1397 02:19:39,166 --> 02:19:40,208 Parshya. 1398 02:19:40,458 --> 02:19:41,500 Hello, big Boss! 1399 02:19:43,750 --> 02:19:45,250 Want to go for a movie? 1400 02:19:46,000 --> 02:19:47,125 Need to work. 1401 02:19:49,750 --> 02:19:51,500 I'll ask Ms. Suman to relieve you. 1402 02:19:51,625 --> 02:19:52,958 Have other stuff to do. 1403 02:19:57,750 --> 02:19:58,833 Come on, now. 1404 02:19:59,458 --> 02:20:03,000 I said no! - Don't shout. 1405 02:20:04,375 --> 02:20:07,125 It's a super hit movie. Your favorite hero. 1406 02:20:09,708 --> 02:20:11,333 I'll go by myself. - Go. 1407 02:20:12,166 --> 02:20:14,791 I am not kidding. - Go! Why are you still here? 1408 02:20:15,500 --> 02:20:18,083 You have a big ego. Go to hell. 1409 02:20:48,625 --> 02:20:50,083 Come. - Who is she? 1410 02:20:50,625 --> 02:20:52,208 She works in the factory. 1411 02:21:04,500 --> 02:21:07,541 You've been standing here? Why didn't you come for the movie? 1412 02:21:09,250 --> 02:21:10,500 Great movie! 1413 02:21:11,208 --> 02:21:12,625 Had a great time. 1414 02:21:14,458 --> 02:21:16,750 I am starving. Let's eat in some restaurant. 1415 02:21:17,458 --> 02:21:18,750 Come on. 1416 02:21:33,083 --> 02:21:34,458 Have a little.. 1417 02:21:35,500 --> 02:21:36,583 No! 1418 02:21:36,708 --> 02:21:40,083 Very tasty, have some. - I said I don't want to! 1419 02:21:46,208 --> 02:21:49,791 Aren't you ashamed? Screwing around with your boss in there? 1420 02:21:49,916 --> 02:21:53,916 I took the day off for you. So we could watch that movie. 1421 02:21:54,250 --> 02:21:56,208 What could I do if my boss was there? 1422 02:22:01,166 --> 02:22:05,000 You must have enjoyed squeezing in next to him in the theatre. 1423 02:22:05,333 --> 02:22:07,000 Don't talk crap! 1424 02:22:07,708 --> 02:22:09,125 He is a good man. 1425 02:22:09,958 --> 02:22:12,500 Of course he is. That's why you are screwing around with him. 1426 02:22:12,625 --> 02:22:14,333 Don't swear, you jerk. 1427 02:22:15,875 --> 02:22:18,458 Get out if you want to fight. 1428 02:22:47,166 --> 02:22:48,791 Archie, I need to talk to you. 1429 02:22:51,875 --> 02:22:54,041 Look at me. I am talking to you. 1430 02:23:02,208 --> 02:23:04,458 Don't you get it? I need to talk to you. 1431 02:23:04,583 --> 02:23:05,625 Archie. 1432 02:23:06,750 --> 02:23:08,250 Archie, wait. 1433 02:23:20,708 --> 02:23:22,250 Archie, wait. Archie. 1434 02:23:24,583 --> 02:23:26,333 I need to talk. 1435 02:23:27,000 --> 02:23:28,750 Let go of my hand. I don't want to talk. 1436 02:23:29,208 --> 02:23:32,125 You are hurting me! - But I want to talk. 1437 02:23:32,250 --> 02:23:34,125 Let go! I don't want to. 1438 02:23:35,916 --> 02:23:38,875 I left my family for you. I am repenting it. 1439 02:23:39,000 --> 02:23:43,000 You left your family? And me? What did I do? Tell me! 1440 02:23:43,125 --> 02:23:45,333 Tell me. - I don't know what you did. 1441 02:23:45,458 --> 02:23:48,875 Who knows if you don't? Tell me. 1442 02:23:49,000 --> 02:23:51,541 Who knows if not you? 1443 02:23:51,666 --> 02:23:54,250 Who knows it then? - Don't twist my hand. 1444 02:24:09,916 --> 02:24:13,541 You are really repenting me? 1445 02:24:14,166 --> 02:24:15,666 Hell yes! 1446 02:24:16,625 --> 02:24:20,000 I messed up and landed in hell with you here! 1447 02:24:20,125 --> 02:24:22,916 Go back then. Go screw around. 1448 02:24:23,333 --> 02:24:25,500 You've started to disgust me, you know! 1449 02:24:30,416 --> 02:24:32,875 What's there to cry? What? 1450 02:24:33,000 --> 02:24:34,333 What's there to cry? Look at me. 1451 02:24:34,458 --> 02:24:35,791 Witch! 1452 02:24:36,125 --> 02:24:40,416 You want to hit me. Go on, do it! Go on! 1453 02:26:35,416 --> 02:26:36,541 Archie! 1454 02:26:37,791 --> 02:26:39,166 Archie! 1455 02:26:41,583 --> 02:26:42,875 Archie! 1456 02:27:09,958 --> 02:27:12,416 Has Archie been here? - No. 1457 02:27:12,833 --> 02:27:15,291 Any call? Anything? - No. 1458 02:27:19,791 --> 02:27:21,333 What's wrong? 1459 02:27:27,041 --> 02:27:29,041 Falling in love and then getting married. 1460 02:27:31,208 --> 02:27:32,625 Not a joke, you know. 1461 02:27:36,000 --> 02:27:38,583 I have told you so many times. Don't fight, stop fighting. 1462 02:27:40,333 --> 02:27:42,583 You are both very stubborn. 1463 02:27:45,375 --> 02:27:47,375 You can't live life like that. 1464 02:27:50,833 --> 02:27:52,208 She's from a rich family. 1465 02:27:53,125 --> 02:27:56,791 The daily quarrels, the slum. It was too much for her. 1466 02:27:56,916 --> 02:27:58,500 She must've gone back home. 1467 02:28:00,583 --> 02:28:02,333 You should go if you feel like it. 1468 02:28:04,083 --> 02:28:07,041 You are a man. Who's going to stop you! 1469 02:28:17,500 --> 02:28:19,708 I ran away too when I was your age. 1470 02:28:22,416 --> 02:28:24,083 I was three months pregnant with Sanket 1471 02:28:24,208 --> 02:28:25,666 when his father abandoned us. 1472 02:29:33,791 --> 02:29:37,375 Madam, please spare us two rupees. 1473 02:29:37,666 --> 02:29:41,583 Madam.. Please spare us two rupees. 1474 02:29:41,708 --> 02:29:44,541 My husband hasn't eaten anything. 1475 02:31:03,291 --> 02:31:04,666 Archie. 1476 02:32:24,750 --> 02:32:25,750 Archie. 1477 02:32:29,791 --> 02:32:30,916 Archie. 1478 02:32:38,000 --> 02:32:39,750 I'll die without you, Archie! 1479 02:32:41,041 --> 02:32:43,375 I'll die without you, Archie! 1480 02:32:45,458 --> 02:32:47,208 Don't ever leave me, please! 1481 02:32:52,041 --> 02:32:53,541 Sorry, Archie. 1482 02:32:53,666 --> 02:32:55,375 I won't say that again. Ever.. 1483 02:32:57,000 --> 02:32:58,333 Never ever! 1484 02:33:01,416 --> 02:33:03,583 Parshya, I am sorry too. 1485 02:33:06,916 --> 02:33:09,375 I can't live without you either! 1486 02:33:24,875 --> 02:33:32,916 "The heart is in a trance, it rebels, it calls out." 1487 02:33:33,041 --> 02:33:40,916 "The fragrance of love brings in a novel gaiety." 1488 02:33:41,041 --> 02:33:48,000 "Her heart desires.." 1489 02:33:49,083 --> 02:33:57,041 "Her heart desires.. it has mischief." 1490 02:33:57,166 --> 02:34:05,083 "It pesters but a sweet pester." 1491 02:34:05,208 --> 02:34:12,625 "And she has gone insane for him." 1492 02:35:06,166 --> 02:35:07,625 Hold it like this. 1493 02:35:07,750 --> 02:35:09,541 No.. - Hold it.. 1494 02:35:56,916 --> 02:35:59,750 I beg to the council elders. 1495 02:36:01,125 --> 02:36:02,791 Please forgive my grave mistake. 1496 02:36:04,000 --> 02:36:07,791 The day my son left our home, he was dead for me. 1497 02:36:08,875 --> 02:36:11,958 I have nothing to do with him now 1498 02:36:12,333 --> 02:36:14,416 and never will in the future. 1499 02:36:16,166 --> 02:36:18,625 I swear on all our gods! 1500 02:36:21,458 --> 02:36:24,916 I had three proposals for my daughter. 1501 02:36:25,708 --> 02:36:27,333 But they all went back. 1502 02:36:28,916 --> 02:36:31,500 Don't push us into hell like this. 1503 02:36:33,250 --> 02:36:35,958 I beg of you. 1504 02:36:38,166 --> 02:36:41,041 Please don't push me into hell! 1505 02:36:43,291 --> 02:36:46,625 Hey, enough. Calm down. 1506 02:36:47,875 --> 02:36:49,958 Calm down. 1507 02:36:57,708 --> 02:36:59,291 All right then. 1508 02:37:01,375 --> 02:37:04,708 I request Mr. Sanjay Bhau to please felicitate 1509 02:37:05,208 --> 02:37:08,000 our newly elected MLA, Mrs. Sonal 1510 02:37:08,125 --> 02:37:11,666 on behalf of our entire district. 1511 02:37:13,125 --> 02:37:15,125 Brothers, I am telling you 1512 02:37:16,375 --> 02:37:19,458 the state of Maharashtra 1513 02:37:20,625 --> 02:37:26,041 has a great tradition of efficient women leaders. 1514 02:37:26,166 --> 02:37:30,958 Sonal ma'am has followed in the footsteps 1515 02:37:31,083 --> 02:37:35,666 of the great Jijabai, Savitribai Phule. 1516 02:37:53,000 --> 02:37:54,083 Hello. 1517 02:38:01,500 --> 02:38:02,875 Hello. 1518 02:38:03,708 --> 02:38:05,625 Say "Grandma." 1519 02:38:06,416 --> 02:38:07,666 Grandma. 1520 02:38:09,166 --> 02:38:11,416 Ask her, "Where's Grandpa?" 1521 02:38:11,541 --> 02:38:13,125 Grandpa. 1522 02:38:17,583 --> 02:38:19,333 You want to go to Grandma? 1523 02:38:21,583 --> 02:38:22,666 Hello. 1524 02:38:23,375 --> 02:38:24,375 Yes. 1525 02:38:25,916 --> 02:38:27,458 Doesn't seem to be in the mood. 1526 02:38:28,458 --> 02:38:29,750 Yes, that's why. 1527 02:38:31,000 --> 02:38:32,708 We call him Tatya. 1528 02:38:36,125 --> 02:38:37,958 We named him Akash. 1529 02:38:40,291 --> 02:38:41,416 Yes. 1530 02:38:42,875 --> 02:38:45,166 He's a complete brat! 1531 02:38:47,000 --> 02:38:48,708 Sure yes, he's healthy. 1532 02:38:51,166 --> 02:38:52,416 Hello, mother. 1533 02:38:57,416 --> 02:38:58,666 How's father? 1534 02:39:07,125 --> 02:39:09,125 Will he talk to me? Ever? 1535 02:39:17,083 --> 02:39:18,416 You tell him. 1536 02:39:24,875 --> 02:39:26,666 Is he still angry? 1537 02:39:41,583 --> 02:39:44,250 Do you still suffer from headache? 1538 02:39:44,375 --> 02:39:46,416 I was a bit late, got stuck in traffic. 1539 02:39:46,916 --> 02:39:49,916 Prince, Aaru.. How's everybody? 1540 02:39:51,583 --> 02:39:54,375 Together, we earn about 40 thousand. 1541 02:39:59,750 --> 02:40:00,791 Yes. 1542 02:40:03,458 --> 02:40:05,375 We are out to book an apartment. 1543 02:40:08,875 --> 02:40:11,375 I'll hang up now. 1544 02:40:22,833 --> 02:40:25,416 There's a missed call from Balya. - Balya? 1545 02:40:25,791 --> 02:40:27,375 Okay, I'll call him later. 1546 02:40:30,250 --> 02:40:32,958 Any problems with water supply? - No problems here. 1547 02:41:34,625 --> 02:41:38,125 Why did you mess up with my design? 1548 02:41:49,125 --> 02:41:50,708 Take it. 1549 02:41:53,708 --> 02:41:56,916 Tatya. - Want to come? 1550 02:41:57,791 --> 02:42:00,958 Come with me, Tatya. Let's go to the shop. 1551 02:42:01,083 --> 02:42:02,583 Go. 1552 02:42:02,708 --> 02:42:04,541 Say bye to mommy. - Bye. 1553 02:42:04,666 --> 02:42:06,791 Bye. - Bye. 1554 02:42:09,458 --> 02:42:11,541 Bye. Bye. 1555 02:42:11,958 --> 02:42:13,083 Say bye to her. 1556 02:42:13,416 --> 02:42:15,458 Bye. - Bye. 1557 02:42:39,875 --> 02:42:41,166 Mother sent this. 1558 02:42:51,750 --> 02:42:53,041 Come in, please. 1559 02:43:02,791 --> 02:43:03,791 Sit. 1560 02:43:05,833 --> 02:43:06,833 Have a seat. 1561 02:43:08,208 --> 02:43:09,416 I'll get water. 1562 02:43:27,458 --> 02:43:29,833 How are you, uncle Shyam? - All good. 1563 02:43:31,083 --> 02:43:32,458 Aaba, your hand? 1564 02:43:34,291 --> 02:43:35,583 It's fine. 1565 02:43:41,583 --> 02:43:44,458 How are you, brother? - Yes, I am good. 1566 02:43:48,375 --> 02:43:52,333 Aaru. Raahi. Mom, are they good? 1567 02:43:53,375 --> 02:43:54,958 Sure, they are all good. 1568 02:43:57,125 --> 02:44:00,750 And father? - He's good too. 1569 02:44:05,875 --> 02:44:08,833 Watch TV if you like. The remote's right there. 1570 02:44:09,875 --> 02:44:11,166 I'll make some tea. 1571 02:44:43,208 --> 02:44:47,125 Inspite of so many people being there, our village.. 1572 02:44:58,916 --> 02:45:03,000 Lots of sweets. - Sweets. 1573 02:45:04,791 --> 02:45:08,375 "Freedom, free!" 1574 02:45:08,500 --> 02:45:10,375 "It's light and healthy." 1575 02:45:10,500 --> 02:45:13,375 "You're right to be happy." 1576 02:45:14,375 --> 02:45:18,000 "Freedom, free!" 1577 02:45:18,333 --> 02:45:21,083 Freedom Refined Sunflower Oil. 1578 02:45:21,208 --> 02:45:23,541 Zero cholesterol.. 1579 02:45:23,666 --> 02:45:25,291 Be blessed 1580 02:45:45,166 --> 02:45:48,375 "Your coy smile.." 1581 02:45:48,500 --> 02:45:51,000 "To get pretty.." 1582 02:45:51,125 --> 02:45:53,333 "It's a miracle if you get this." 1583 02:45:53,458 --> 02:45:55,416 "It'll stay forever." 1584 02:45:55,541 --> 02:45:57,708 "It'll stay forever." 1585 02:46:03,541 --> 02:46:04,541 RS Sale. 1586 02:46:04,791 --> 02:46:05,708 Archie. 1587 02:46:06,291 --> 02:46:08,750 When did they arrive? - A little while ago. 1588 02:46:09,708 --> 02:46:11,166 Look at what mom sent me. 1589 02:46:11,625 --> 02:46:14,250 Wool cap for the baby, sweets! 1590 02:46:16,708 --> 02:46:18,208 Everything's going to be fine now. 1591 02:46:19,625 --> 02:46:23,083 Go, serve them tea. - What? No way! You do it. 1592 02:46:23,750 --> 02:46:26,666 They are my people. Give them tea. 1593 02:46:27,375 --> 02:46:28,625 You do it please. 1594 02:46:28,958 --> 02:46:31,125 I'm pouring tea. Be a good host. 1595 02:46:32,416 --> 02:46:33,416 There you go. 1596 02:46:34,416 --> 02:46:35,708 Give it to them. 1597 02:46:38,666 --> 02:46:42,500 "Fresh fragrance.." 1598 02:46:42,625 --> 02:46:46,208 "With a fresh splash of love." 1599 02:46:46,625 --> 02:46:50,541 "In the garden of love." 1600 02:46:50,666 --> 02:46:54,458 "The flowers of love blossom." 1601 02:47:07,125 --> 02:47:08,208 Hey.. 1602 02:47:08,333 --> 02:47:10,500 Did you eat a chocolate? 1603 02:47:22,375 --> 02:47:25,083 Had your tea? Sure, be right there. 1604 02:47:27,458 --> 02:47:30,625 And we are home! Go on inside. 1605 02:47:30,750 --> 02:47:31,916 Go. 1606 02:47:35,000 --> 02:47:38,916 You went to the grocery shop? - Yeah. 111739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.